1 00:00:14,793 --> 00:00:17,668 (台北) 2 00:00:17,668 --> 00:00:20,043 昨晚 一人拳行动了 3 00:00:20,543 --> 00:00:24,251 在联合攻击中 袭击了剩下的六个 4 00:00:24,251 --> 00:00:25,876 帮会老大 5 00:00:25,876 --> 00:00:27,251 幽灵帮主 6 00:00:27,251 --> 00:00:31,668 对着舔我的脚吧 老头 你衰到掉渣 7 00:00:31,668 --> 00:00:33,293 (面唇·徐) 8 00:00:39,251 --> 00:00:41,001 (大笑·舒) 9 00:00:47,709 --> 00:00:49,501 (弗兰克·马) 10 00:00:58,793 --> 00:01:00,584 (橙·李) 11 00:01:09,418 --> 00:01:11,376 (卷发·周) 12 00:01:14,251 --> 00:01:17,168 但一人拳会迎来惊喜 13 00:01:26,584 --> 00:01:28,709 斩草除根 14 00:01:32,418 --> 00:01:35,001 我警告过幽灵帮主 一人拳会袭击 15 00:01:35,501 --> 00:01:40,334 他们袭击的时候 我让这些老头 以自己的方式对付这些袭击者 16 00:01:41,001 --> 00:01:44,334 有一个人求助 我派去了六月 17 00:01:44,834 --> 00:01:47,043 让她温柔一点处理 18 00:01:54,793 --> 00:01:57,209 等一下 你去了台湾 19 00:01:57,209 --> 00:01:58,709 做了这么多事 20 00:01:58,709 --> 00:02:00,001 然后就回来了? 21 00:02:00,001 --> 00:02:01,334 我还带了 22 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 春山绿茶! 23 00:02:04,209 --> 00:02:05,709 免税的! 24 00:02:06,543 --> 00:02:08,584 一人拳怎么知道要袭击谁? 25 00:02:08,584 --> 00:02:11,543 只有你和布鲁斯知道那些名字 26 00:02:13,043 --> 00:02:14,251 你告诉别人了吗? 27 00:02:22,501 --> 00:02:23,334 什么? 28 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 没有!我怎么可能那样做? 29 00:02:26,459 --> 00:02:30,709 除非他们和我们一起在约翰·赵家 而他们并没有 30 00:02:30,709 --> 00:02:31,876 当然了 31 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 他们怎样知道的不重要 32 00:02:41,418 --> 00:02:44,918 重要的是 现在幽灵帮主欠了我人情 33 00:02:44,918 --> 00:02:48,834 同时干掉了一人拳最厉害的杀手 34 00:02:49,834 --> 00:02:51,001 我的天 35 00:02:51,001 --> 00:02:54,751 一人拳的首领现在一定很愤怒 36 00:02:55,334 --> 00:02:58,668 我们来庆祝面前的好运 37 00:02:59,376 --> 00:03:00,584 幽灵帮主们很安全 38 00:03:00,584 --> 00:03:03,376 他们都要来洛杉矶 39 00:03:04,543 --> 00:03:05,876 你是认真的吗? 40 00:03:07,668 --> 00:03:10,251 我都不记得上一次幽灵帮主聚会 是什么时候了 41 00:03:10,251 --> 00:03:13,751 那是41年前了 选出新龙头的时候 42 00:03:14,376 --> 00:03:15,251 没错 43 00:03:16,543 --> 00:03:18,376 龙头是什么? 44 00:03:18,376 --> 00:03:20,793 所有帮会的最高领袖 45 00:03:20,793 --> 00:03:22,584 所有老大的老大 46 00:03:22,584 --> 00:03:25,168 他负责分配领地 47 00:03:25,168 --> 00:03:26,751 解决纠纷 48 00:03:26,751 --> 00:03:28,126 维护和平 49 00:03:28,126 --> 00:03:29,334 发起战争 50 00:03:29,334 --> 00:03:32,751 但是自从上一个20年前去世 就一直没有龙头了 51 00:03:32,751 --> 00:03:34,501 爸反对选出一个新的 52 00:03:34,501 --> 00:03:36,793 因为他无法保证选出的这个人会是他 53 00:03:36,793 --> 00:03:39,293 我保证 这不会是问题 54 00:03:39,834 --> 00:03:41,918 因为我会让他们选择 55 00:03:42,501 --> 00:03:43,334 我 56 00:03:44,626 --> 00:03:47,834 妈 你在说什么? 你还想更深地卷入这些? 57 00:03:47,834 --> 00:03:50,001 我躲着的日子结束了 58 00:03:50,584 --> 00:03:52,959 我去 你厉害了 姑娘! 59 00:03:52,959 --> 00:03:54,084 拿到属于你的东西 60 00:03:54,084 --> 00:03:56,668 还是别去了 姑娘! 61 00:03:56,668 --> 00:03:58,126 停 姑娘! 62 00:03:58,126 --> 00:04:02,168 至少暂停一下 姑娘 让我们作为一家人讨论一下? 63 00:04:03,418 --> 00:04:05,001 幽灵帮主是绝对不会同意的 64 00:04:05,001 --> 00:04:07,834 有几个人已经同意选我了 65 00:04:07,834 --> 00:04:09,418 了解我的那些人 66 00:04:09,418 --> 00:04:12,334 不害怕听女性命令的那些 67 00:04:12,334 --> 00:04:13,584 其他的呢? 68 00:04:16,293 --> 00:04:18,293 说服他们会很困难 69 00:04:20,668 --> 00:04:21,501 但是... 70 00:04:23,834 --> 00:04:25,293 如果查尔斯·孙 71 00:04:25,834 --> 00:04:28,126 大孙的长子 72 00:04:28,126 --> 00:04:31,709 把我当做孙家的掌权人 73 00:04:31,709 --> 00:04:33,751 一个值得当龙头的人 74 00:04:34,959 --> 00:04:36,834 那么其他的人就会顺从 75 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 儿子 76 00:04:42,626 --> 00:04:44,334 都掌握在你的手中了 77 00:04:58,293 --> 00:04:59,543 我会支持你 78 00:05:09,209 --> 00:05:15,584 {\an8}(《孙家兄弟》 原创:吴千里、发财客) 79 00:05:21,584 --> 00:05:25,918 {\an8}嘿!不能把卷发·周 放在面唇·徐旁边 80 00:05:26,709 --> 00:05:27,834 {\an8}有血海深仇 81 00:05:28,334 --> 00:05:30,876 {\an8}为什么?争夺一个女人吗? 82 00:05:30,876 --> 00:05:33,418 {\an8}不是 周把面唇的猫弄丢了 83 00:05:33,918 --> 00:05:37,418 {\an8}把他放到最后面 但不要面朝东边的座位 好吧? 84 00:05:37,418 --> 00:05:39,626 {\an8}这个荣誉是留给弗兰克·马的 85 00:05:40,126 --> 00:05:42,876 记得帮他滤茶 86 00:05:43,376 --> 00:05:45,751 如果他在茶里看到一片叶子 87 00:05:45,751 --> 00:05:48,876 就会讲那个没完没了的无聊故事 88 00:05:48,876 --> 00:05:50,959 说什么吃水煮叶子 89 00:05:51,626 --> 00:05:52,543 兄弟... 90 00:05:55,376 --> 00:05:59,918 你意识到 你们家即将变成 所有幽灵帮主的帮主了吧? 91 00:06:01,168 --> 00:06:05,084 当你走进屋 小精灵 《超能敢死队》里面那个绿色的家伙 92 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 圣诞电影里所有那些混蛋都会 93 00:06:07,918 --> 00:06:11,209 “让开 真正的幽灵来了” 94 00:06:11,876 --> 00:06:14,251 我还希望我们能少做这种事 95 00:06:14,793 --> 00:06:16,543 听着 布鲁斯 我一直在想 96 00:06:17,043 --> 00:06:20,376 也许你可以在你家人面前 帮我美言几句 97 00:06:21,043 --> 00:06:23,543 我在你们之中还是有点威信的 98 00:06:23,543 --> 00:06:27,959 听着 我知道我不是中国人 但是... 你还是像我兄弟一样 99 00:06:28,959 --> 00:06:30,209 我们可以组建自己的团队 100 00:06:30,209 --> 00:06:32,709 等我的兄弟乔纳森出狱了 我可以让他也来 101 00:06:32,709 --> 00:06:36,501 我们会像你和查尔斯一样 只不过是韩国的 也更帅一点 102 00:06:40,084 --> 00:06:42,668 - 你为什么想参与这些啊? - 谁不想呢? 103 00:06:44,126 --> 00:06:45,668 一个不擅长这些的人? 104 00:06:46,793 --> 00:06:47,918 你说自己呢吧 105 00:06:47,918 --> 00:06:51,334 我是黑帮中的埃尔顿·约翰 真正的存活者 106 00:06:51,334 --> 00:06:52,751 我还站着 107 00:06:56,376 --> 00:06:57,709 在过去的十天里 108 00:06:58,584 --> 00:07:00,293 你跟警察告密了 109 00:07:01,209 --> 00:07:02,459 在拷打下崩溃了 110 00:07:03,459 --> 00:07:05,459 大拇指被折断了 111 00:07:06,293 --> 00:07:09,709 高尔夫球一直打你 把你打到尿裤子了 112 00:07:10,751 --> 00:07:13,876 确实 我在犯罪的世界混迹 还没有多少时间 113 00:07:13,876 --> 00:07:17,793 但我100%确定 你就是最糟糕的黑帮 114 00:07:17,793 --> 00:07:20,543 你活到现在纯属运气! 115 00:07:21,876 --> 00:07:23,334 找个词形容你? 116 00:07:24,543 --> 00:07:25,376 什么词? 117 00:07:26,001 --> 00:07:27,001 懦夫? 118 00:07:28,751 --> 00:07:29,751 无能? 119 00:07:30,793 --> 00:07:31,626 废物? 120 00:07:33,168 --> 00:07:36,084 对 我觉得这个词合适 121 00:07:36,084 --> 00:07:37,168 布鲁斯 122 00:07:38,793 --> 00:07:39,626 别逗他了 123 00:07:40,709 --> 00:07:41,793 不行! 124 00:07:41,793 --> 00:07:46,501 如果这个家庭要更进一步 就没时间让蠢货 125 00:07:46,501 --> 00:07:50,626 胡搞 让我们看起来很糟糕 让我们性命受到威胁 126 00:07:53,501 --> 00:07:55,793 你该离开了 小家伙 127 00:07:56,876 --> 00:07:57,709 出去 128 00:07:59,084 --> 00:08:01,459 如果我们需要把什么事情搞砸 会给你打电话 129 00:08:05,751 --> 00:08:08,001 我说了 出去! 130 00:08:32,126 --> 00:08:32,959 喂 布鲁斯 131 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 你是他的好朋友 132 00:08:36,876 --> 00:08:38,584 但他会因为这件事恨你的 133 00:08:39,626 --> 00:08:41,668 至少我们中的一个人 能在这混乱中活下去 134 00:08:43,251 --> 00:08:44,959 我不想再让他受伤了 135 00:08:49,418 --> 00:08:50,251 好吧 136 00:08:51,126 --> 00:08:53,959 我们必须晚上八点准时开始 137 00:09:00,501 --> 00:09:02,293 你担心你弟弟 138 00:09:05,459 --> 00:09:08,501 我担心的是你去台北的时候 他发生了什么 139 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 他现在自己一个人了 140 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 不会受到伤害的 141 00:09:19,251 --> 00:09:21,251 也许我应该退后... 142 00:09:23,668 --> 00:09:25,126 保护我们在洛杉矶的利益 143 00:09:26,501 --> 00:09:27,543 保护布鲁斯 144 00:09:28,918 --> 00:09:29,793 我... 145 00:09:30,959 --> 00:09:32,209 有点喜欢这里 146 00:09:38,293 --> 00:09:39,251 你知道 147 00:09:40,793 --> 00:09:43,626 面包房是很好的洗钱方式 148 00:09:55,918 --> 00:09:57,084 怎么了? 149 00:09:57,084 --> 00:09:59,001 是一人拳吗?天啊 150 00:10:17,418 --> 00:10:18,501 你好吗? 151 00:10:24,293 --> 00:10:25,793 发生了什么? 152 00:10:28,126 --> 00:10:29,709 - 我的兄弟 - 查尔斯 153 00:10:29,709 --> 00:10:31,084 你认识这些人? 154 00:10:31,084 --> 00:10:33,251 这些是我从台湾来的兄弟 155 00:10:33,251 --> 00:10:34,501 王家兄弟 156 00:10:35,001 --> 00:10:38,168 兰斯、贾斯汀和JC·王 157 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 彼此没有血缘 158 00:10:39,918 --> 00:10:41,751 我不知道他们来了 159 00:10:42,251 --> 00:10:44,751 - 等一下 你们怎么来这里了? - 有命令让我们过来 160 00:10:46,251 --> 00:10:47,293 谁的命令? 161 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 老爸... 162 00:11:00,918 --> 00:11:01,751 怎么会? 163 00:11:02,834 --> 00:11:06,126 子弹打穿了肚皮 住了几天医院 没什么大不了的 164 00:11:07,751 --> 00:11:11,793 - 不过我现在打网球乱七八糟的 - 我以为你还在昏迷 165 00:11:13,209 --> 00:11:15,251 有的时候 你要观察你的敌人 166 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 他们以为你无力反击的时候 他们是什么反应 167 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 我现在还真是了解我的敌人了 168 00:11:24,959 --> 00:11:25,959 对了 169 00:11:26,709 --> 00:11:30,501 你们每个人的情况我都知道 星随时跟我报告 170 00:11:34,126 --> 00:11:36,126 你一直以来都知道他没事? 171 00:11:36,126 --> 00:11:38,168 我命令她 不可以告诉你们 172 00:11:47,543 --> 00:11:49,209 给我最忠诚的爱将 173 00:11:50,918 --> 00:11:52,501 一个小礼物 174 00:11:56,168 --> 00:11:57,084 谢谢老板 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,168 给我心爱的太太 176 00:12:20,834 --> 00:12:22,084 任何的言语 177 00:12:22,876 --> 00:12:25,834 都无法表达 我此刻对你的感受 178 00:12:34,126 --> 00:12:35,293 太漂亮了 179 00:12:42,459 --> 00:12:43,584 这么高啊! 180 00:12:44,793 --> 00:12:46,876 我印象里 你只有这样子 181 00:12:50,209 --> 00:12:52,793 我等这一天 等了15年了 182 00:12:56,209 --> 00:12:58,376 我们要好好叙叙旧了 183 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 好 把行李收拾一下 184 00:13:09,876 --> 00:13:11,084 我们可以升等啊 185 00:13:12,418 --> 00:13:13,501 布鲁斯 186 00:13:14,168 --> 00:13:15,793 你可以开车送我们吗? 187 00:13:17,584 --> 00:13:19,334 当然了!好... 188 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 我的车只能坐下四个人 189 00:13:24,793 --> 00:13:27,376 其实 你的车只能坐下两个人 190 00:13:31,209 --> 00:13:32,168 一个小心意 191 00:13:34,168 --> 00:13:36,459 {\an8}这... 这是给我的? 192 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 是... 那个车! 193 00:13:41,209 --> 00:13:42,876 这是我梦想中的车! 194 00:13:43,793 --> 00:13:45,418 不如你带我去兜兜风? 195 00:13:47,209 --> 00:13:48,626 好!没问题 196 00:13:50,584 --> 00:13:51,418 好! 197 00:14:04,584 --> 00:14:05,834 那是什么鬼? 198 00:14:08,084 --> 00:14:10,376 (亚历克西斯·孔 助理地方检察官) 199 00:14:11,418 --> 00:14:13,293 哦 你在这里 200 00:14:14,334 --> 00:14:16,668 我不确定你是否还在这里工作 201 00:14:16,668 --> 00:14:17,751 为什么这样说? 202 00:14:17,751 --> 00:14:22,709 我刚刚和调查帮会 谋杀案的首席警探聊过 203 00:14:23,334 --> 00:14:27,834 他告诉我 你让他不要逮捕查尔斯·孙? 204 00:14:28,751 --> 00:14:33,251 在我明确指示你逮捕查尔斯·孙之后 205 00:14:33,251 --> 00:14:37,459 所以我觉得 这是你对我说 “去你妈的”的方式 206 00:14:37,459 --> 00:14:40,626 你会辞职 搬去墨西哥 207 00:14:41,209 --> 00:14:43,084 现在逮捕他还为时过早 208 00:14:43,084 --> 00:14:45,126 案子还没准备好 如果我们... 209 00:14:45,126 --> 00:14:49,751 跟你表情通常展示的相反 我并不傻 210 00:14:49,751 --> 00:14:53,043 我知道我们监视查尔斯·孙的时候 他给你打了电话 211 00:14:53,543 --> 00:14:55,543 你们两个的关系比你说得要亲近 212 00:14:56,084 --> 00:14:59,168 - 不是你想的那样 - 我只是希望你知道自己在做什么 213 00:14:59,168 --> 00:15:02,626 - 我跟别人一样想逮捕这个人 - 那你还拖什么? 214 00:15:09,001 --> 00:15:11,668 有件大事马上就要发生了 艾瑞克 215 00:15:11,668 --> 00:15:14,418 根据我们从查尔斯·孙 那里收集到的情报 216 00:15:14,418 --> 00:15:18,126 我能研究出各个帮会头目的资料 217 00:15:18,126 --> 00:15:21,084 有几个嫌疑人 我跟国际警察确认过了 218 00:15:21,084 --> 00:15:24,209 看来他们现在都来洛杉矶了 219 00:15:25,293 --> 00:15:27,293 我暂时先退一步 220 00:15:28,418 --> 00:15:31,668 但你要知道 让查尔斯·孙逍遥法外 是有风险的 221 00:15:32,168 --> 00:15:33,626 - 我知道 - 你真的知道吗? 222 00:15:34,334 --> 00:15:38,001 因为如果发生了什么事情 有平民受伤 或者更严重的情况 223 00:15:38,001 --> 00:15:41,751 这就是我们的错误了 是我们让他继续逍遥法外的 224 00:15:41,751 --> 00:15:44,334 到时候我一定会确保 所有的罪责都怪你 225 00:15:47,668 --> 00:15:48,501 好 226 00:16:09,959 --> 00:16:13,918 天啊 这个纤维感觉像 天使在亲吻我的全身 227 00:16:14,793 --> 00:16:17,084 在家的时候 我们一直都是这样 228 00:16:18,168 --> 00:16:19,084 只用最好的 229 00:16:19,918 --> 00:16:21,084 衣服 230 00:16:21,084 --> 00:16:22,001 食物 231 00:16:22,501 --> 00:16:23,334 车 232 00:16:24,126 --> 00:16:24,959 不错 233 00:16:24,959 --> 00:16:27,043 凡事要讲究体面的 234 00:16:28,668 --> 00:16:31,959 当大家看到你 你是最好的 最强悍的 235 00:16:34,626 --> 00:16:36,418 行头正点就搞定了 236 00:16:38,168 --> 00:16:39,001 对 237 00:16:39,834 --> 00:16:42,543 我拥有过最贵的衣服 238 00:16:42,543 --> 00:16:44,918 就是香蕉共和国牌子的毛衣 239 00:16:45,626 --> 00:16:46,834 工厂店 240 00:16:46,834 --> 00:16:48,668 我在打折时买的 241 00:16:49,668 --> 00:16:53,084 - 是件很漂亮的毛衣 - 不是 我知道 我没说不漂亮 242 00:16:53,084 --> 00:16:55,376 - 很不错 - 这是你应得的 243 00:16:56,001 --> 00:16:57,418 听说你生来就适合做黑帮 244 00:16:58,668 --> 00:17:03,918 只是尽我所能...保护家人 245 00:17:14,043 --> 00:17:16,126 看看你妈妈安排得多好 246 00:17:17,251 --> 00:17:18,459 想得多周到 247 00:17:20,501 --> 00:17:23,293 她一向是最能够从大局来设想 248 00:17:23,793 --> 00:17:27,626 我没有什么好挑剔的 唯独... 249 00:17:28,959 --> 00:17:31,584 她安排自己当龙头这件事情 250 00:17:34,459 --> 00:17:36,001 是不可能的 251 00:17:36,834 --> 00:17:37,668 为什么? 252 00:17:38,709 --> 00:17:41,043 难道应该选你吗? 253 00:17:41,626 --> 00:17:45,668 帮会现在最不需要的 就是好像你这种 过期了 254 00:17:45,668 --> 00:17:48,376 和你那些守旧的主意 255 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 亲爱的 256 00:17:54,584 --> 00:17:55,709 你说得都对 257 00:17:57,709 --> 00:17:59,001 确实不该选我 258 00:18:02,751 --> 00:18:03,959 该选... 259 00:18:08,251 --> 00:18:09,209 国伟 260 00:18:19,918 --> 00:18:22,668 国伟才不想当龙头 261 00:18:24,001 --> 00:18:25,084 你知道个屁啊 262 00:18:26,293 --> 00:18:27,626 他当然想 263 00:18:28,209 --> 00:18:30,918 我栽培他到今天 就是要让他当龙头 264 00:18:31,418 --> 00:18:35,626 最近我这身体的状况 让我看透了一些事情 265 00:18:37,376 --> 00:18:40,459 是该注入新血液了 但是 266 00:18:41,959 --> 00:18:44,959 这新血必须依然是我孙家的血 267 00:18:47,876 --> 00:18:48,959 爸 268 00:18:49,459 --> 00:18:52,626 受宠若惊 这完全出乎我的意料 269 00:18:58,751 --> 00:19:03,043 这段时间 你和你妈妈培养出来的感情 270 00:19:04,209 --> 00:19:05,543 我完全能够理解 271 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 但是 我就是要这么安排 272 00:19:14,543 --> 00:19:15,626 明白吗? 273 00:19:28,626 --> 00:19:29,459 好的 274 00:19:35,168 --> 00:19:36,251 好了 275 00:19:36,251 --> 00:19:37,418 就这么定了 276 00:19:38,793 --> 00:19:41,084 一旦选上 国伟就回台湾 277 00:19:50,709 --> 00:19:52,834 你会成为优秀的龙头的 278 00:19:57,293 --> 00:19:58,418 爸? 279 00:20:00,084 --> 00:20:01,626 大孙... 啊 好吧 抱歉 280 00:20:06,959 --> 00:20:09,001 不是我替查尔斯说话 281 00:20:09,584 --> 00:20:11,709 但我觉得他真的不... 282 00:20:11,709 --> 00:20:12,709 国林 283 00:20:14,584 --> 00:20:16,251 虽然你是二儿子 284 00:20:16,876 --> 00:20:17,751 但我之前也是 285 00:20:19,126 --> 00:20:21,293 你要和我们一起回台北 286 00:20:21,959 --> 00:20:24,334 玉龙在台北那边 287 00:20:25,043 --> 00:20:26,876 在电影行业也投入很多 288 00:20:26,876 --> 00:20:27,793 不行 289 00:20:28,543 --> 00:20:31,626 布鲁斯留在美国 完成他的学业 290 00:20:33,043 --> 00:20:34,709 你不能把两个都带走 291 00:20:38,376 --> 00:20:40,168 这要布鲁斯自己决定吧 292 00:20:41,418 --> 00:20:42,543 不 293 00:20:42,543 --> 00:20:44,209 是我决定的 294 00:20:52,751 --> 00:20:56,043 不好意思 我累了 我要去休息了 295 00:21:03,834 --> 00:21:04,793 嘿 296 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 查尔斯 我可以... 297 00:21:06,668 --> 00:21:08,168 我可以... 298 00:21:08,168 --> 00:21:09,084 喂 299 00:21:09,709 --> 00:21:12,626 你不想远离这一切吗? 300 00:21:13,251 --> 00:21:14,084 我是说 301 00:21:14,626 --> 00:21:17,084 你想做大龙吗? 302 00:21:20,334 --> 00:21:21,543 那不重要 303 00:21:29,793 --> 00:21:30,626 我靠 304 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 太酷了 兄弟 这也太酷了 305 00:21:33,376 --> 00:21:34,584 靠 306 00:21:36,001 --> 00:21:37,084 看 猪! 307 00:21:38,001 --> 00:21:39,126 跟他一模一样! 308 00:21:41,668 --> 00:21:43,251 这是什么鬼? 309 00:21:43,251 --> 00:21:44,876 是《亚洲任务》 310 00:21:45,459 --> 00:21:47,584 史上最伟大的动作片 311 00:21:47,584 --> 00:21:49,293 那是卡伯特 他是个特工 312 00:21:49,293 --> 00:21:52,293 加入这个死亡游戏 谁都没赢过 313 00:21:53,168 --> 00:21:55,293 他会那种疯狂鞍马踢 314 00:21:55,293 --> 00:21:59,459 一次就能干掉20个人 那是我见过最酷的动作 315 00:21:59,459 --> 00:22:01,709 从那之后 我就一直尝试在打斗中做那个 316 00:22:01,709 --> 00:22:04,209 - 我靠 来了 闭嘴! - 对 317 00:22:09,751 --> 00:22:11,293 太酷了 他就这样... 318 00:22:13,876 --> 00:22:14,709 太帅了! 319 00:22:15,293 --> 00:22:19,626 兄弟 80年代的电影比现在好 知道吗?比现在的电影强多了 320 00:22:19,626 --> 00:22:22,793 我怎么会之前在别的地方 见过这个演员呢? 321 00:22:22,793 --> 00:22:25,834 因为他不是个演员 你这个蠢货 322 00:22:27,876 --> 00:22:29,668 他是奥运会体操选手科特·托马斯 323 00:22:29,668 --> 00:22:33,584 就是个传奇 兄弟 他天生就是要演这个角色的 懂吗? 324 00:22:33,584 --> 00:22:36,876 体操哎 325 00:22:36,876 --> 00:22:38,418 空手就是... 326 00:22:39,834 --> 00:22:41,876 空手道 你知道吗? 327 00:22:42,709 --> 00:22:47,126 难道不应该是体操空手道吗? 体操空手道? 328 00:22:47,876 --> 00:22:49,876 空手道体操? 329 00:22:50,751 --> 00:22:52,251 这样更合理 是吧? 330 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 猪头! 331 00:22:58,834 --> 00:23:00,209 什么鬼? 332 00:23:01,376 --> 00:23:02,584 喂 是《神探威龙》! 333 00:23:11,168 --> 00:23:12,584 对 我想起来了 兄弟 334 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 喂 查尔斯 335 00:23:18,584 --> 00:23:20,918 你不是更想看烹饪频道吗? 336 00:23:24,501 --> 00:23:25,668 才不要 337 00:23:25,668 --> 00:23:26,834 《神探威龙》开演了 338 00:23:28,876 --> 00:23:30,834 - 对 兄弟 - 对 339 00:23:30,834 --> 00:23:33,334 我知道你们是亲兄弟 但是... 340 00:23:34,334 --> 00:23:36,626 布鲁斯就是个小婊子! 341 00:23:40,876 --> 00:23:41,834 走吧 宝贝 342 00:23:46,126 --> 00:23:47,459 你知道吗 贾斯汀? 343 00:23:50,709 --> 00:23:52,251 你真是个大婊子 344 00:24:00,043 --> 00:24:01,584 你他妈刚才说什么? 345 00:24:07,918 --> 00:24:08,751 你听到了 346 00:24:09,876 --> 00:24:10,709 婊子 347 00:24:22,084 --> 00:24:25,709 你知道 我很久没杀过人了 混蛋 348 00:24:26,209 --> 00:24:28,751 那我们就来吧 你这个小娘炮 349 00:24:29,376 --> 00:24:30,293 打我一拳 350 00:24:31,501 --> 00:24:32,834 别看他 351 00:24:32,834 --> 00:24:34,251 眼睛看这里 小婊子 352 00:24:35,043 --> 00:24:37,876 这是我和你之间的事 对吧? 我们来打一架 353 00:24:43,834 --> 00:24:46,626 - 好 行了 够了 - 出去 354 00:24:47,626 --> 00:24:49,626 - 软蛋 软蛋的婊子 - 来吧 355 00:24:49,626 --> 00:24:51,251 - 滚吧 - 别哭 356 00:24:51,251 --> 00:24:52,834 他们太混蛋了 357 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 台湾的混蛋都这么恶劣吗? 这些人在台湾都不算混蛋 是吧? 358 00:24:57,918 --> 00:25:00,918 他们无数次救过我的命 我都记不清多少次了 359 00:25:01,418 --> 00:25:03,459 他们有大事发生前都是这样 360 00:25:03,459 --> 00:25:05,918 可以帮助他们集中注意力 361 00:25:06,501 --> 00:25:10,626 集中注意力当大混蛋 362 00:25:10,626 --> 00:25:11,584 不是! 363 00:25:11,584 --> 00:25:14,001 好了 也许他们是有点过分了 364 00:25:14,626 --> 00:25:17,376 给他们一点时间 好吗? 你也会学着爱他们的 365 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 他们太糟烂了 366 00:25:21,668 --> 00:25:23,084 你知道还有什么很糟烂吗? 367 00:25:23,918 --> 00:25:25,584 你在他们身边的样子 368 00:25:32,668 --> 00:25:34,876 喂 过来 龙根子! 369 00:25:36,126 --> 00:25:38,043 龙根子 超级大! 370 00:25:49,209 --> 00:25:50,543 我给布鲁斯带了点吃的 371 00:25:54,001 --> 00:25:55,626 觉得他可能饿了 372 00:26:01,293 --> 00:26:02,418 你斗不过他的 373 00:26:07,626 --> 00:26:09,709 你确定这是你想要的吗? 374 00:26:10,793 --> 00:26:11,918 我是他儿子 375 00:26:13,168 --> 00:26:14,543 这是他想要的 376 00:26:17,876 --> 00:26:19,584 但那不是你想要的 377 00:26:23,959 --> 00:26:26,168 我们相处的时间并不长 378 00:26:27,001 --> 00:26:28,543 别假装你很了解我 379 00:26:29,626 --> 00:26:33,459 我足够了解你 知道你来这里之后变了 380 00:26:34,876 --> 00:26:35,751 我看到了 381 00:26:37,084 --> 00:26:40,376 人们可以几年之内发生变化 也可以几天之内发生变化 382 00:26:40,876 --> 00:26:42,209 第一种变化能保持住 383 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 第二种变化就是去度假时的感觉 384 00:26:47,334 --> 00:26:48,168 拜托 385 00:26:49,293 --> 00:26:50,168 妈 386 00:26:51,084 --> 00:26:53,793 查尔斯 我求求你们俩 387 00:26:54,793 --> 00:26:58,126 如果我们继续这样走下去 我们都会死的 388 00:26:59,834 --> 00:27:02,834 我们不需要那些西装和豪车 389 00:27:02,834 --> 00:27:04,543 那不是我们想要的! 390 00:27:05,126 --> 00:27:06,501 - 不是! -“我们”? 391 00:27:08,001 --> 00:27:10,418 你体验这种生活才多久?一周? 392 00:27:12,501 --> 00:27:14,168 太短了 根本什么都不懂 393 00:27:14,668 --> 00:27:18,293 显然不够久 根本不知道“想要”就是个没用的词汇 394 00:27:19,168 --> 00:27:21,168 你去做需要做的事情 395 00:27:22,043 --> 00:27:22,959 为了家人 396 00:27:24,418 --> 00:27:26,209 爸给我们下了命令 397 00:27:26,209 --> 00:27:29,584 不管我们是否喜欢 那就是我们要做的 398 00:27:47,084 --> 00:27:48,543 这样是最好的 妈 399 00:27:49,501 --> 00:27:50,709 至少也许现在 400 00:27:51,459 --> 00:27:55,001 我们两个可以回到 我们正常的普通生活 401 00:27:55,668 --> 00:27:57,626 我们不适合这个世界 402 00:28:00,959 --> 00:28:02,334 我们一点都不像 403 00:28:03,334 --> 00:28:05,293 这一切都是我的责任 404 00:28:05,293 --> 00:28:08,001 选出新龙头的计划 405 00:28:08,001 --> 00:28:09,959 每一个细节 406 00:28:09,959 --> 00:28:14,209 就连一人拳袭击幽灵帮主 都是我一手策划的 407 00:28:15,709 --> 00:28:18,251 等一下 你知道一人拳会袭击? 408 00:28:18,834 --> 00:28:19,668 怎么知道的? 409 00:28:20,168 --> 00:28:22,668 我为什么会给你那些名字? 410 00:28:22,668 --> 00:28:24,959 我知道一人拳会找上你 411 00:28:24,959 --> 00:28:27,584 你最终会说出一切 412 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 你... 413 00:28:31,959 --> 00:28:32,918 你觉得 414 00:28:34,626 --> 00:28:36,376 我太软弱了 415 00:28:36,376 --> 00:28:38,834 不是软弱 只是善良 416 00:28:39,709 --> 00:28:41,918 善良让你的行为容易预测 417 00:28:44,084 --> 00:28:45,084 妈 418 00:28:45,584 --> 00:28:46,584 拜托!好吧... 419 00:28:48,626 --> 00:28:51,918 我们现在就离开 然后回家 好吗? 420 00:28:51,918 --> 00:28:54,418 我不做即兴表演了 421 00:28:54,418 --> 00:28:56,209 我会专心上学 422 00:28:56,209 --> 00:28:57,376 你想怎样都行 423 00:28:58,043 --> 00:29:01,084 - 拜托 - 你总是这么贴心 布鲁斯 424 00:29:02,418 --> 00:29:03,459 我明白 425 00:29:03,959 --> 00:29:05,251 但我很抱歉 426 00:29:05,251 --> 00:29:06,751 这不取决于你 427 00:29:28,168 --> 00:29:29,584 出了点差错 428 00:29:31,584 --> 00:29:33,376 他没有支援 429 00:29:35,043 --> 00:29:36,168 我知道 430 00:29:37,001 --> 00:29:38,334 我们可以... 431 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 承认吧 432 00:29:45,334 --> 00:29:46,334 你输了 433 00:29:56,709 --> 00:29:59,084 或许你可以总是超越别人 434 00:30:01,001 --> 00:30:03,209 但我永远更胜你一筹 435 00:30:04,626 --> 00:30:08,501 因为你忍不了痛 你不像我 436 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 就算手指头被人扎了针 437 00:30:15,126 --> 00:30:17,126 我还是可以面不改色 毫无感觉 438 00:30:22,001 --> 00:30:23,584 换做是我 439 00:30:25,043 --> 00:30:26,709 我绝不会抛弃我的家人 440 00:30:27,918 --> 00:30:29,043 抛弃我的家 441 00:30:32,543 --> 00:30:36,418 更不会让我唯一的妹妹 孤独地死去 442 00:30:50,334 --> 00:30:55,209 想当年 你是多么养尊处优、娇生惯养 443 00:30:56,751 --> 00:31:01,918 是我说服了你 让你以为 你是为了大局做出牺牲 444 00:31:07,126 --> 00:31:10,959 其实你存在的唯一目的... 是被我所用 445 00:31:23,793 --> 00:31:28,584 怎么样?我这个乡下小子 混得还不赖吧 446 00:31:32,418 --> 00:31:33,251 你说得对 447 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 你说得都对 448 00:31:38,084 --> 00:31:38,918 我输了 449 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 你赢了 450 00:31:43,376 --> 00:31:45,084 我只有一个请求 451 00:31:47,459 --> 00:31:49,209 我要去做个头发 452 00:31:49,209 --> 00:31:50,251 当然! 453 00:31:50,793 --> 00:31:51,668 没有问题 454 00:31:54,709 --> 00:31:55,543 小寒 455 00:32:01,251 --> 00:32:02,793 你可以保有你的美丽 456 00:32:05,001 --> 00:32:10,001 只要你乖一点 这个家的门 还是会为你敞开的 457 00:32:20,043 --> 00:32:21,418 你对我太好了 458 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 介意我穿过你吗? 459 00:32:43,751 --> 00:32:44,668 嗨 格蕾斯 460 00:32:45,668 --> 00:32:47,459 见... 见到你很高兴 461 00:32:47,459 --> 00:32:51,293 说实话 布鲁斯 我很惊讶 你还有勇气再在公众场合 462 00:32:51,293 --> 00:32:52,376 露脸 463 00:32:53,293 --> 00:32:55,459 你知道我们会杀你 对吧? 464 00:32:57,043 --> 00:33:00,918 所以我才确保你只会在 大的公众场所找到我 465 00:33:00,918 --> 00:33:02,584 有很多人的那种 466 00:33:03,459 --> 00:33:06,668 你真觉得我介意在公众场合杀你吗? 467 00:33:15,459 --> 00:33:19,751 既然你提起了 我发现这也许并不是最明智的举动 468 00:33:20,334 --> 00:33:23,459 我上周就在这里被绑架了 469 00:33:24,376 --> 00:33:25,501 但我... 470 00:33:26,126 --> 00:33:28,459 我需要见你 471 00:33:30,543 --> 00:33:33,001 我知道还有一个办法 可以让你消灭帮会 472 00:33:33,001 --> 00:33:36,293 我只想让你死 布鲁斯 473 00:33:36,293 --> 00:33:38,126 最好承受很多痛苦而死 474 00:33:38,126 --> 00:33:39,168 那是... 475 00:33:39,168 --> 00:33:41,043 那是我妈 我发誓 476 00:33:41,626 --> 00:33:43,126 她背叛了你 477 00:33:43,126 --> 00:33:44,043 也背叛了我! 478 00:33:44,626 --> 00:33:48,293 我知道你了解我! 我的天性不会背叛任何人 479 00:33:49,459 --> 00:33:52,043 拜托 我们想要的东西都一样 480 00:33:52,043 --> 00:33:54,168 你先听我说完 481 00:33:55,418 --> 00:33:56,626 给你20秒 482 00:33:57,751 --> 00:33:58,584 说吧 483 00:34:00,834 --> 00:34:03,418 所有幽灵帮主都来了洛杉矶 484 00:34:03,918 --> 00:34:04,918 就在我们说话的时候 485 00:34:06,251 --> 00:34:09,293 他们今晚要举行 几十年难得一遇的聚会 486 00:34:09,293 --> 00:34:11,084 选出一个新的龙王 487 00:34:11,084 --> 00:34:13,209 你是说龙头? 488 00:34:14,084 --> 00:34:14,918 对 489 00:34:15,501 --> 00:34:16,376 龙头 490 00:34:18,126 --> 00:34:20,543 我可以给你这次会议的地点 491 00:34:21,584 --> 00:34:23,293 你想消灭帮会 492 00:34:23,293 --> 00:34:24,751 我想让我的家人退出 493 00:34:25,584 --> 00:34:28,043 两个都实现的最好办法 就是摧毁这次会面 494 00:34:28,043 --> 00:34:30,043 我这次为什么要相信你? 495 00:34:32,418 --> 00:34:35,626 我哥以前说过 我需要为了这个家勇敢一点 496 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 所以我在试着保护他们 不要伤害自己 497 00:34:40,543 --> 00:34:45,001 我需要让他们看到 还有其他方式过活人生 498 00:34:45,001 --> 00:34:48,959 显然 我是唯一认为 这样做是对的人 499 00:34:49,834 --> 00:34:50,668 但是 500 00:34:51,418 --> 00:34:52,751 不管怎样 501 00:34:53,709 --> 00:34:54,668 这件事必须结束了 502 00:34:55,876 --> 00:34:56,876 今晚就结束 503 00:35:05,626 --> 00:35:06,459 好 504 00:35:08,084 --> 00:35:08,918 好? 505 00:35:08,918 --> 00:35:13,251 但是不要再说什么“确保孙妈妈 和查尔斯安全”的屁话了 好吗? 506 00:35:13,251 --> 00:35:16,751 我们会袭击这次聚会 见一个杀一个 绝不留情 507 00:35:17,584 --> 00:35:19,584 对每个人都公平 你同意吗? 508 00:35:19,584 --> 00:35:22,751 我妈没关系 她又不会去 509 00:35:23,459 --> 00:35:24,459 查尔斯呢? 510 00:35:26,834 --> 00:35:28,376 他可以照顾好自己 511 00:35:29,418 --> 00:35:31,793 - 你确定? - 我当然不确定 512 00:35:35,668 --> 00:35:38,334 至少这样 他还有机会逃出来 513 00:35:38,834 --> 00:35:41,001 但是... 如果我不这样做 514 00:35:41,001 --> 00:35:43,293 我就一定会永远失去他 515 00:36:08,334 --> 00:36:09,584 我们准备好了 516 00:36:11,668 --> 00:36:12,793 哇 517 00:36:12,793 --> 00:36:18,376 我们有联调局、缉毒局、洛杉矶警局 国际警察 你这么快就把人召集齐了 518 00:36:18,376 --> 00:36:21,584 进行一次这么跨部门的任务 真的让人刮目相看 519 00:36:21,584 --> 00:36:23,918 还是你让所有人看着一个点 520 00:36:23,918 --> 00:36:27,334 等着帮会聚会开始 而这些全都基于你的直觉 521 00:36:27,876 --> 00:36:29,001 这不是直觉 522 00:36:29,001 --> 00:36:32,584 联邦调查局确认了 有几个有嫌疑的帮会老大来了洛杉矶 523 00:36:32,584 --> 00:36:34,043 他们来这里肯定有原因 524 00:36:34,543 --> 00:36:36,084 你召集这么多部门 525 00:36:36,084 --> 00:36:39,459 他们会想要结果 如果一切付之东流 会怪罪谁? 526 00:36:40,251 --> 00:36:42,959 所以你为什么这么确定 这次会面会在今天发生? 527 00:36:42,959 --> 00:36:46,584 因为今天是八号 中国文化中的幸运日 528 00:36:48,043 --> 00:36:51,376 - 我们来这里是因为迷信? - 对 当然了 529 00:36:51,376 --> 00:36:54,793 这次会议的一切 日期、时间 地点 530 00:36:54,793 --> 00:36:57,126 都是根据幸运数字安排的 531 00:36:57,126 --> 00:37:00,293 所以我才知道见面会在八点准时开始 532 00:37:00,293 --> 00:37:03,084 这次聚会就在今天 唯一的问题是在哪里 533 00:37:03,084 --> 00:37:04,834 我们怎么找出地址? 534 00:37:04,834 --> 00:37:06,084 用塔罗牌? 535 00:37:08,668 --> 00:37:09,668 也可以 536 00:37:10,168 --> 00:37:14,293 或者我们可以用我放在 查尔斯·孙手机上的卫星定位器 537 00:37:14,918 --> 00:37:16,834 目前他还在朗廷酒店 538 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 但只要他离开 去那个会议 539 00:37:19,168 --> 00:37:21,501 我们就追踪他 放过去一个特警队 540 00:37:21,501 --> 00:37:23,209 逮捕在场的所有人 541 00:37:24,334 --> 00:37:26,043 但在那个点移动之前 542 00:37:27,418 --> 00:37:28,293 我们等着 543 00:37:45,751 --> 00:37:47,418 很遗憾你今晚不能去 544 00:37:50,751 --> 00:37:52,459 你也不去了 去吃西班牙油条吧 545 00:37:53,793 --> 00:37:54,626 什么? 546 00:37:56,459 --> 00:37:58,293 我们俩 我们... 547 00:37:59,959 --> 00:38:00,793 去 548 00:38:01,959 --> 00:38:03,209 你在开玩笑吧? 549 00:38:05,834 --> 00:38:06,793 什么情况? 550 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 你有什么事情要告诉我吗? 551 00:38:21,501 --> 00:38:24,793 我要迟到了 仪式必须八点准时开始 552 00:38:26,543 --> 00:38:27,376 走啊 553 00:38:39,376 --> 00:38:40,459 祝你今晚好运 554 00:38:45,084 --> 00:38:47,043 我不会让王家兄弟再欺负你了 555 00:38:47,543 --> 00:38:48,376 我保证 556 00:38:50,668 --> 00:38:51,543 别担心 557 00:38:52,376 --> 00:38:55,084 今晚之后 一切就都好了 558 00:38:56,168 --> 00:38:58,084 你可以做医生 559 00:38:58,084 --> 00:39:01,793 或者整天做你的即兴表演 560 00:39:02,959 --> 00:39:04,543 我会给你转很多钱 561 00:39:04,543 --> 00:39:08,084 你可以像约翰·赵 或者蔡崇信那样生活 562 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 就在今晚了 老弟 563 00:39:12,959 --> 00:39:13,793 你和我? 564 00:39:15,376 --> 00:39:17,001 我们会拥有一切 565 00:41:59,751 --> 00:42:00,709 国伟人呢? 566 00:42:10,334 --> 00:42:11,168 喂 567 00:42:11,668 --> 00:42:13,459 进来 要开始了 568 00:42:21,043 --> 00:42:24,334 ...酒店是尊贵的南加州度假体验... 569 00:42:24,334 --> 00:42:27,084 ...两个月内被第二次总水管破裂影响 570 00:42:27,084 --> 00:42:28,043 我们可以试试 571 00:42:30,001 --> 00:42:32,751 马克一直很棒 他的一路旅程 在今年所有烘焙师中 572 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 最为精彩 573 00:42:34,418 --> 00:42:38,626 他开始的事事后情况很糟 但后来 随着每周过去 574 00:42:38,626 --> 00:42:40,334 他都变得越来 575 00:42:40,334 --> 00:42:45,918 越好 576 00:42:45,918 --> 00:42:47,626 看到他走 真的太可惜了 577 00:42:59,293 --> 00:43:00,334 喂? 578 00:43:01,668 --> 00:43:03,959 我是布鲁斯·孙 579 00:43:05,501 --> 00:43:09,793 对 我知道 抱歉 听着 我知道这样说听起来很奇怪 580 00:43:09,793 --> 00:43:13,668 但你可以马上来朗廷酒店见我吗? 581 00:43:14,834 --> 00:43:17,709 带上你有的所有武器 582 00:43:28,209 --> 00:43:29,043 开饭吧! 583 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 你有备用计划吗? 584 00:44:45,043 --> 00:44:46,459 - 嗨! - 什么情况? 585 00:44:46,459 --> 00:44:48,126 我超级累 586 00:44:49,251 --> 00:44:51,834 你想喝点咖啡之类的吗?你没事吧? 587 00:44:53,834 --> 00:44:56,793 好吧 很糟糕的事情发生了 588 00:44:56,793 --> 00:44:59,543 其实不是任何人的错 但我们需要做点什么 589 00:44:59,543 --> 00:45:02,376 不然查尔斯很可能会死 590 00:45:05,043 --> 00:45:07,001 格蕾斯是一人拳的老大 591 00:45:07,001 --> 00:45:10,584 我告诉了她帮会聚会的事情 592 00:45:10,584 --> 00:45:13,084 他们要杀掉在场的每一个人 593 00:45:13,876 --> 00:45:16,251 我们一直在追杀 杀掉我姐姐的那些混蛋 594 00:45:16,251 --> 00:45:18,709 而你一直在睡他们的老大? 595 00:45:18,709 --> 00:45:21,626 我们其实还没有走到那一步 596 00:45:21,626 --> 00:45:24,084 估计以后也不会了 597 00:45:24,084 --> 00:45:25,209 好 走吧 598 00:45:26,209 --> 00:45:27,251 真的吗? 599 00:45:28,584 --> 00:45:29,418 这就同意了? 600 00:45:29,418 --> 00:45:32,126 对 如果这意味着杀掉你女朋友 601 00:45:33,709 --> 00:45:36,876 我想会有这个机会的 602 00:45:37,793 --> 00:45:38,751 嗯 603 00:45:39,584 --> 00:45:41,209 那不是唯一的理由 604 00:45:42,334 --> 00:45:44,293 你们是我唯一拥有的家人 605 00:45:51,543 --> 00:45:52,501 靠 606 00:45:56,543 --> 00:45:58,251 - 走吧 - 停! 607 00:45:58,959 --> 00:45:59,793 什么鬼? 608 00:46:00,418 --> 00:46:03,126 让开 TK!我现在要去一个地方! 609 00:46:03,126 --> 00:46:04,918 不行!你要听我说完 610 00:46:06,459 --> 00:46:09,751 布鲁斯 我知道你之前 为什么那样说 好吗? 611 00:46:10,418 --> 00:46:12,209 因为我哥的身份 所有人都瞧不起我 612 00:46:12,209 --> 00:46:15,459 因为我有时候会害怕 会哭 但别忘了 613 00:46:15,459 --> 00:46:17,959 是我让你接触这一切的 614 00:46:17,959 --> 00:46:21,084 而我却最终什么都没有得到? 615 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 我知道能帮上忙 616 00:46:23,501 --> 00:46:26,584 我要做的事情太危险了 TK 617 00:46:27,293 --> 00:46:28,126 我不能! 618 00:46:29,626 --> 00:46:30,668 好吧... 619 00:46:31,959 --> 00:46:32,793 搞... 620 00:46:35,168 --> 00:46:36,001 我不走! 621 00:46:36,959 --> 00:46:39,251 既然他自己想当炮灰 你拦着做什么? 622 00:46:39,251 --> 00:46:40,876 所以我才拦着! 623 00:46:40,876 --> 00:46:42,668 你不能保护我 兄弟! 624 00:46:43,334 --> 00:46:45,834 我吸很多大麻 吃糟糕的东西 625 00:46:45,834 --> 00:46:48,126 总是发短信的时候开车 626 00:46:48,126 --> 00:46:49,876 我要以自己的方式死去 627 00:46:51,501 --> 00:46:53,293 混蛋 开车! 628 00:46:54,584 --> 00:46:56,543 好 行! 629 00:46:57,126 --> 00:46:58,668 等一下 我可以去? 630 00:46:58,668 --> 00:47:01,959 你的肥屁股挡着我的车 显然我没办法去任何地方 631 00:47:01,959 --> 00:47:03,959 如果你要来 就他妈快点! 632 00:47:06,001 --> 00:47:06,918 快! 633 00:47:08,543 --> 00:47:09,376 靠 634 00:47:10,001 --> 00:47:14,126 到我身上来 直接... 坐我身上 来吧... 啊 635 00:47:15,584 --> 00:47:16,418 进来 636 00:47:17,084 --> 00:47:18,209 我们走 637 00:47:24,626 --> 00:47:25,626 他在行动 638 00:47:26,126 --> 00:47:28,876 - 好 他行动了 - 我们走! 639 00:47:29,418 --> 00:47:30,376 我们走! 640 00:47:44,918 --> 00:47:45,793 靠! 641 00:47:52,876 --> 00:47:53,959 好吧 642 00:48:02,668 --> 00:48:05,209 我发誓 绝不透露帮会的秘密 643 00:48:05,209 --> 00:48:09,168 与父母、兄弟或妻子只字不提 644 00:48:10,168 --> 00:48:12,793 我不会获利 而出卖帮会的秘密 645 00:48:13,626 --> 00:48:18,418 若违反誓言 愿受千刀万剐 646 00:48:24,376 --> 00:48:27,918 我发誓 绝不背叛帮会兄弟 647 00:48:27,918 --> 00:48:30,959 如果兄弟为我被捕 648 00:48:30,959 --> 00:48:33,126 必立即营救 649 00:48:36,876 --> 00:48:41,501 若违反誓言 愿遭天打雷劈 650 00:49:01,751 --> 00:49:04,209 - 靠 我看不见了 - 布鲁斯! 651 00:49:06,376 --> 00:49:07,793 - 你来做什么? - 查尔斯 652 00:49:07,793 --> 00:49:10,626 - 幸好我找到你了 - 你不能来这里 653 00:49:10,626 --> 00:49:13,209 你说得对 我需要告诉你一件事 654 00:49:13,709 --> 00:49:17,001 - 你需要... - 回去 该投票了 655 00:49:17,001 --> 00:49:18,751 不管你要说什么 以后再说 656 00:49:18,751 --> 00:49:20,251 - 快走! - 你需要出去! 657 00:49:28,543 --> 00:49:29,584 兄弟们 658 00:49:35,209 --> 00:49:38,668 长久以来 大家各走各的路 659 00:49:39,918 --> 00:49:42,459 各自为了对自己有利的目标去奋斗 660 00:49:43,793 --> 00:49:44,626 结果呢 661 00:49:45,501 --> 00:49:49,001 我们现在支离破碎、动荡不堪 662 00:49:54,626 --> 00:49:56,501 人算不如天算 663 00:49:57,876 --> 00:50:02,543 想想我们历代的先辈们 他们抵抗皇帝的暴政 664 00:50:03,751 --> 00:50:06,584 运用他们的智慧和胆识 击退敌人 665 00:50:08,376 --> 00:50:10,043 而他们唯一的优势是什么? 666 00:50:12,876 --> 00:50:14,084 团结 667 00:50:15,709 --> 00:50:19,834 现在 我们应该吸取教训 向先辈学习 668 00:50:19,834 --> 00:50:21,209 大家团结起来 669 00:50:23,668 --> 00:50:25,834 我们必须选出一个新的龙头 670 00:50:27,126 --> 00:50:28,459 很幸运 671 00:50:29,584 --> 00:50:32,501 上天为我们安排了一个最佳人选 672 00:50:35,209 --> 00:50:36,043 椅脚 673 00:50:42,251 --> 00:50:44,793 大家都以为他只喜欢逞凶斗狠 674 00:50:46,084 --> 00:50:50,043 其实他这么做 唯一的目的 是带领我们大家 675 00:50:50,543 --> 00:50:52,793 他甚至愿意牺牲他的生命 676 00:50:55,543 --> 00:50:56,376 椅脚 677 00:50:57,918 --> 00:50:59,543 就是这个不二人选 678 00:51:04,668 --> 00:51:06,668 如果没有反对的意见 679 00:51:06,668 --> 00:51:07,709 我提议 680 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 就投票决定了 681 00:51:19,376 --> 00:51:20,376 我反对 682 00:51:25,959 --> 00:51:29,626 因为你们应该选的 是我 683 00:51:46,709 --> 00:51:48,293 她来做什么? 684 00:51:49,751 --> 00:51:51,751 你没有资格在这里发言 685 00:51:52,959 --> 00:51:54,626 给她一个机会也无妨 686 00:51:58,626 --> 00:52:00,584 我只想听听 她要说什么 687 00:52:10,876 --> 00:52:13,709 弗兰克·马在我们当中的地位 688 00:52:14,209 --> 00:52:19,084 是非常崇高的 按理说 我们应该尊重他的意见 689 00:52:20,709 --> 00:52:22,834 但今天是正式的聚会 690 00:52:23,668 --> 00:52:25,334 只有帮里的成员... 691 00:52:28,334 --> 00:52:29,751 才可以在这里发言 692 00:52:35,834 --> 00:52:36,959 你们说巧不巧 693 00:52:39,084 --> 00:52:43,334 我在开会前见了孙太太 让她成为我组织的白纸军师 694 00:52:44,418 --> 00:52:47,668 真是太巧了 695 00:52:48,751 --> 00:52:50,959 授予她名誉会员资格 696 00:52:50,959 --> 00:52:52,001 来给我们所有人 697 00:52:52,584 --> 00:52:54,293 讲话的权利 698 00:52:58,168 --> 00:52:59,001 孙太太 699 00:53:17,834 --> 00:53:21,668 椅脚不是领导我们的正确人选 700 00:53:38,793 --> 00:53:43,376 椅脚是最有能力的战士 但他也就只能如此 701 00:53:43,376 --> 00:53:44,459 一个战士 702 00:53:45,001 --> 00:53:47,001 永远被责任所束缚 703 00:53:49,793 --> 00:53:51,126 选他 704 00:53:51,126 --> 00:53:53,209 跟选大孙是一样的 705 00:53:54,459 --> 00:53:57,709 你们都知道 大孙只服务一个人 706 00:53:59,918 --> 00:54:00,918 他自己 707 00:54:04,918 --> 00:54:07,418 你们更想让谁来领导你们的未来? 708 00:54:07,418 --> 00:54:09,709 挫败针对你们每一个人的 709 00:54:09,709 --> 00:54:11,543 最恶毒攻击的人 710 00:54:12,126 --> 00:54:15,751 还是一个以自我为中心的恐龙 711 00:54:15,751 --> 00:54:17,918 蜷缩在阴影里 712 00:54:17,918 --> 00:54:20,959 在你们受到攻击的时候 假装自己昏迷了? 713 00:54:29,001 --> 00:54:29,834 嗯 714 00:54:30,334 --> 00:54:32,293 我觉得我们应该投票决定 715 00:54:41,168 --> 00:54:42,334 但首先 716 00:54:43,751 --> 00:54:45,168 让我告诉你们一个故事 717 00:54:45,876 --> 00:54:49,126 看到我茶里的叶子 让我想起了小时候 718 00:55:05,543 --> 00:55:07,501 马上要变天了 我能感觉到 719 00:55:07,501 --> 00:55:10,709 我们需要吸引你妈妈和查尔斯的注意 让他们出来 720 00:55:31,043 --> 00:55:31,876 但是 721 00:55:32,501 --> 00:55:33,376 我偏离主题了 722 00:55:35,334 --> 00:55:36,168 那时候... 723 00:55:37,584 --> 00:55:39,084 真是太苦了 724 00:55:52,918 --> 00:55:54,918 我们知道真正的苦是什么 725 00:55:56,001 --> 00:55:57,668 没有钱买食物 726 00:55:59,043 --> 00:56:01,334 所以有时候 我的兄弟姐妹和我 727 00:56:02,834 --> 00:56:04,251 会吃水煮叶子 728 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 水煮叶子 729 00:56:18,793 --> 00:56:20,084 是炸弹! 730 00:56:20,793 --> 00:56:21,751 是... 731 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 布鲁斯? 732 00:56:53,168 --> 00:56:54,626 - 快出去! - 喂! 733 00:56:57,459 --> 00:56:58,501 布鲁斯! 734 00:56:58,501 --> 00:57:00,418 你来这里做什么? 735 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 有...炸弹? 736 00:57:07,459 --> 00:57:08,543 退后! 737 00:57:11,834 --> 00:57:13,918 布鲁斯! 738 00:57:29,084 --> 00:57:30,668 所有人放下武器! 739 00:57:33,376 --> 00:57:34,293 手举起来! 740 00:57:35,918 --> 00:57:37,459 退后!后退! 741 00:57:37,459 --> 00:57:38,834 让开! 742 00:57:39,418 --> 00:57:40,959 我让你们放下武器! 743 00:57:40,959 --> 00:57:43,668 趴下!放下武器!趴在地上! 744 00:57:43,668 --> 00:57:44,918 所有人不许动! 745 00:57:44,918 --> 00:57:46,168 放下! 746 00:57:46,168 --> 00:57:50,376 不要伤害我 好吗? 不要伤害我 我只想离开 747 00:57:56,168 --> 00:57:58,209 斩草除根 748 00:57:58,209 --> 00:58:00,126 - 喂!待在原地! - 不要! 749 00:58:21,918 --> 00:58:24,209 - 退下! - 让他们互相开枪吧! 750 00:58:34,293 --> 00:58:35,459 布鲁斯! 751 00:58:41,168 --> 00:58:42,001 快 孩子们! 752 00:59:05,918 --> 00:59:07,918 星! 753 00:59:07,918 --> 00:59:09,876 是那个人杀了血皮靴! 754 01:00:09,209 --> 01:00:10,334 我成功了! 755 01:00:11,126 --> 01:00:12,668 我那个动作成功了!我... 756 01:00:24,376 --> 01:00:28,293 快点!走! 757 01:00:28,293 --> 01:00:29,876 - 快! - 小心! 758 01:00:31,918 --> 01:00:32,876 走! 759 01:01:13,251 --> 01:01:14,084 走! 760 01:01:16,501 --> 01:01:17,584 那是出口! 761 01:01:31,084 --> 01:01:32,626 这是为了梅 762 01:01:32,626 --> 01:01:33,626 来吧 763 01:02:37,876 --> 01:02:39,126 没关系 764 01:02:40,418 --> 01:02:41,418 我们成功了 765 01:02:42,209 --> 01:02:43,751 我们打败了帮会 766 01:02:44,251 --> 01:02:45,459 那恭喜了 767 01:02:45,459 --> 01:02:46,501 你死定了 768 01:02:54,209 --> 01:02:55,418 走 769 01:02:57,043 --> 01:02:58,043 好 这里 770 01:02:58,043 --> 01:02:59,209 不许动! 771 01:02:59,959 --> 01:03:01,543 我这里有两个嫌疑人 西边出口 772 01:03:03,126 --> 01:03:04,626 你们两个 趴在地上! 773 01:03:14,251 --> 01:03:16,209 快走! 774 01:03:50,918 --> 01:03:52,959 我们还在统计伤亡人数 775 01:03:53,918 --> 01:03:55,459 但这绝对会是 776 01:03:55,459 --> 01:03:58,459 亚洲之外最大的摧毁帮会行动 777 01:03:59,084 --> 01:04:00,001 太大了 778 01:04:02,543 --> 01:04:04,168 还是我应该说 对你来说太大了? 779 01:04:05,709 --> 01:04:08,543 我们现在先专注于伤亡的人 780 01:04:09,918 --> 01:04:11,751 你觉得查尔斯怎么样了? 781 01:04:12,709 --> 01:04:14,251 他不可能活下去 对吧? 782 01:04:40,168 --> 01:04:42,168 操他妈的 怎么回事? 783 01:04:42,834 --> 01:04:44,918 为什么一人拳的人跟警察都来了 784 01:04:45,501 --> 01:04:46,626 他们怎么知道的? 785 01:04:48,876 --> 01:04:49,709 布鲁斯 786 01:04:50,709 --> 01:04:52,168 他好像试图告诉我 787 01:05:10,834 --> 01:05:13,334 一定是你妈 出卖了我们 788 01:05:14,334 --> 01:05:15,251 操! 789 01:05:17,626 --> 01:05:19,293 这件事情 我一定要处理 790 01:05:20,251 --> 01:05:21,834 你知道该怎么做 791 01:05:22,751 --> 01:05:24,668 我不可能杀我妈 792 01:05:25,168 --> 01:05:26,418 她太过分了! 793 01:05:28,918 --> 01:05:30,834 让她死都太便宜她了! 794 01:05:32,793 --> 01:05:35,043 我要让她生不如死 795 01:05:36,209 --> 01:05:38,376 活在失去的痛苦里 796 01:05:40,709 --> 01:05:41,668 我要你 797 01:05:42,709 --> 01:05:44,168 干掉国林 798 01:07:19,709 --> 01:07:21,126 - 字幕翻译: - Ailee