1 00:00:14,793 --> 00:00:17,668 TAIPEH 2 00:00:17,668 --> 00:00:20,043 Gestern haben die Boxer zugeschlagen. 3 00:00:20,543 --> 00:00:24,251 In einem koordinierten Angriff haben sie die fünf verbliebenen Köpfe 4 00:00:24,251 --> 00:00:25,876 der Taipeh-Triaden angegriffen. 5 00:00:25,876 --> 00:00:27,251 Die Geister. 6 00:00:27,251 --> 00:00:31,668 Lutsch meine Zehen, du alter Kopf! Du bist so scheiße! 7 00:00:31,668 --> 00:00:33,293 NUDELLIPPE XU 8 00:01:09,418 --> 00:01:11,418 LOCKENKOPF ZHOU 9 00:01:14,251 --> 00:01:17,168 Aber auf die Boxer wartete eine Überraschung. 10 00:01:26,584 --> 00:01:28,876 Die Vernichtung des Bösen muss gründlich geschehen. 11 00:01:32,418 --> 00:01:35,001 Ich habe die Geister gewarnt, dass die Boxer angreifen. 12 00:01:35,501 --> 00:01:40,418 Als es geschah, ließ ich die alten Männer die Angreifer auf ihre Weise erledigen. 13 00:01:41,001 --> 00:01:44,334 Einer bat um Hilfe, also schickte ich ihm June 14 00:01:44,834 --> 00:01:47,043 und sagte ihr, sie solle sanft sein. 15 00:01:54,793 --> 00:01:57,209 Warte, du warst in Taiwan, 16 00:01:57,209 --> 00:02:00,001 hast all das erledigt und bist dann zurück? 17 00:02:00,001 --> 00:02:01,334 Ich habe auch 18 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 Spring Mountain Green Tea. 19 00:02:04,209 --> 00:02:05,709 Zollfrei. 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,584 Woher wussten die Boxer, wer anzugreifen war? 21 00:02:08,584 --> 00:02:11,543 Nur du und Bruce kennt die Namen. 22 00:02:13,043 --> 00:02:14,251 Hast du geredet? 23 00:02:22,501 --> 00:02:23,334 Was? 24 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 Nein. Wie hätte ich das machen sollen? 25 00:02:26,459 --> 00:02:30,709 Außer, sie waren mit uns bei John Cho, was nicht der Fall war. 26 00:02:30,709 --> 00:02:31,876 Natürlich. 27 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 Woher sie es wussten, ist unwichtig. 28 00:02:41,418 --> 00:02:44,918 Wichtig ist, die Geister stehen jetzt in meiner Schuld, 29 00:02:44,918 --> 00:02:48,918 und ich hab zugleich die besten Attentäter der Boxer ausgeschaltet. 30 00:02:49,834 --> 00:02:51,001 Oh mein Gott. 31 00:02:51,001 --> 00:02:54,751 Der Anführer der Boxer ist gerade bestimmt voll wütend. 32 00:02:55,334 --> 00:02:58,668 Feiern wir diese glückliche Fügung des Schicksals. 33 00:02:59,376 --> 00:03:00,584 Die Geister leben, 34 00:03:00,584 --> 00:03:03,376 und sie kommen alle nach Los Angeles. 35 00:03:04,543 --> 00:03:05,876 Ernsthaft? 36 00:03:07,668 --> 00:03:10,293 Ich wüsste nicht, wann alle Geister mal zusammen waren. 37 00:03:10,293 --> 00:03:13,751 Vor 41 Jahren, als ein neues Drachenhaupt gewählt wurde. 38 00:03:14,376 --> 00:03:15,251 Genau. 39 00:03:16,543 --> 00:03:18,376 Was ist ein Drachenhaupt? 40 00:03:18,376 --> 00:03:20,793 Der oberste Anführer aller Triaden. 41 00:03:20,793 --> 00:03:22,584 Der Boss aller Bosse. 42 00:03:22,584 --> 00:03:25,168 Er regelt die Verteilung der Territorien, 43 00:03:25,168 --> 00:03:26,751 schlichtet Streitereien, 44 00:03:26,751 --> 00:03:29,334 wahrt den Frieden und erklärt den Krieg. 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,751 Aber es gab keinen, seit der letzte vor 20 Jahren starb. 46 00:03:32,751 --> 00:03:34,334 Ba wollte keine Neuwahl, 47 00:03:34,334 --> 00:03:36,793 weil er nie garantieren konnte, dass er gewählt wird. 48 00:03:36,793 --> 00:03:39,376 Ich garantiere dir, das wird kein Problem, 49 00:03:39,876 --> 00:03:41,918 denn ich werde sie dazu bringen, 50 00:03:42,501 --> 00:03:43,334 mich zu wählen. 51 00:03:44,626 --> 00:03:47,834 Was sagst du da? Willst du da noch mehr mitmischen? 52 00:03:47,834 --> 00:03:50,001 Mein Schattendasein ist vorbei. 53 00:03:50,584 --> 00:03:52,959 Scheiße, ja. Mach das, Kleine. 54 00:03:52,959 --> 00:03:56,668 - Nimm dir, was dir gehört. - Oder mach es nicht, Kleine. 55 00:03:56,668 --> 00:03:58,126 Stopp, Kleine. 56 00:03:58,126 --> 00:04:02,168 Oder mach eine Pause, Kleine, damit wir das als Familie besprechen. 57 00:04:03,418 --> 00:04:05,001 Die Geister lassen das nie zu. 58 00:04:05,001 --> 00:04:07,876 Einige haben bereits zugestimmt, mich zu wählen. 59 00:04:07,876 --> 00:04:09,418 Die, die mich kennen, 60 00:04:09,418 --> 00:04:12,334 und die, die keine Angst haben, auf eine Frau zu hören. 61 00:04:12,334 --> 00:04:13,584 Und die anderen? 62 00:04:16,293 --> 00:04:18,293 Es wird schwer, sie zu überzeugen. 63 00:04:20,668 --> 00:04:21,501 Aber... 64 00:04:23,834 --> 00:04:25,293 ...wenn Charles Sun, 65 00:04:25,834 --> 00:04:28,126 der Erstgeborene von Da Sun, 66 00:04:28,126 --> 00:04:31,709 mich als Oberhaupt der Familie Sun anerkennt, 67 00:04:31,709 --> 00:04:33,918 und damit als würdiges Drachenhaupt, 68 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 werden die anderen folgen. 69 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 Mein Sohn, 70 00:04:42,626 --> 00:04:44,334 es liegt in deinen Händen. 71 00:04:58,293 --> 00:04:59,543 Ich stehe hinter dir. 72 00:05:09,209 --> 00:05:15,584 {\an8}THE BROTHERS SUN KREIERT VON BYRON WU & BRAD FALCHUK 73 00:05:21,584 --> 00:05:25,918 {\an8}Hey, Lockenkopf Zhou kann nicht neben Nudellippe Xu sitzen. 74 00:05:26,709 --> 00:05:27,834 {\an8}Zu viel böses Blut. 75 00:05:28,334 --> 00:05:30,876 {\an8}Wieso? War eine Frau im Weg? 76 00:05:30,876 --> 00:05:33,418 {\an8}Nein, Zhou hat die Katze von Nudellippe verloren. 77 00:05:33,918 --> 00:05:37,418 {\an8}Setze ihn ans andere Ende, aber nicht der Platz mit Blick nach Osten. 78 00:05:37,418 --> 00:05:39,626 {\an8}Diese Ehre ist Frank Ma vorbehalten. 79 00:05:40,126 --> 00:05:42,876 Und vergiss nicht, seinen Tee durchzuseihen. 80 00:05:43,376 --> 00:05:45,751 Wenn er ein einziges Teeblatt findet, 81 00:05:45,751 --> 00:05:48,793 erzählt er seine endlose, öde Geschichte darüber, 82 00:05:48,793 --> 00:05:51,126 wie er gekochter Blätter essen musste. 83 00:05:51,626 --> 00:05:52,543 Alter... 84 00:05:55,376 --> 00:05:59,918 ...dir ist schon klar, dass deine Familie bald zum Geist aller Geister wird? 85 00:06:01,126 --> 00:06:05,126 Wenn ihr irgendwo hinkommt, werden Casper, der grüne Ghostbusters-Typ 86 00:06:05,126 --> 00:06:07,918 und alle Idioten aus dem Weihnachtsfilm sagen: 87 00:06:07,918 --> 00:06:11,209 "Geht beiseite. Die wahren Geister sind da." 88 00:06:11,876 --> 00:06:14,293 Ich hatte eigentlich gehofft, das ist bald vorbei. 89 00:06:14,793 --> 00:06:16,543 Hör mal, ich hab nachgedacht. 90 00:06:17,043 --> 00:06:20,376 Legst du bei deiner Familie ein gutes Wort für mich ein? 91 00:06:21,043 --> 00:06:23,543 Ich habe mir bei euch einen Namen gemacht, 92 00:06:23,543 --> 00:06:27,959 und ich weiß, ich bin kein Chinese, aber du bist wie ein Bruder für mich. 93 00:06:28,959 --> 00:06:30,126 Ich will auch eine Crew. 94 00:06:30,126 --> 00:06:32,709 Mit meinem Bruder Jonathan, wenn er aus dem Knast kommt. 95 00:06:32,709 --> 00:06:36,501 Wir wären wie du und Charles, nur koreanisch und viel schöner. 96 00:06:40,084 --> 00:06:42,668 - Warum willst du das unbedingt? - Wer nicht? 97 00:06:44,126 --> 00:06:45,668 Jemand, der es nicht draufhat? 98 00:06:46,793 --> 00:06:48,001 Du vielleicht nicht. 99 00:06:48,001 --> 00:06:51,418 Ich bin der Elton John der Gangster. Ich überlebe immer. 100 00:06:51,418 --> 00:06:52,751 Bin ein Stehaufmännchen. 101 00:06:56,376 --> 00:06:57,876 In den letzten zehn Tagen 102 00:06:58,584 --> 00:07:00,293 hast du den Bullen alles verraten, 103 00:07:01,209 --> 00:07:02,584 unter Folter gestanden, 104 00:07:03,459 --> 00:07:05,543 dir die Daumen zerquetschen lassen 105 00:07:06,293 --> 00:07:09,709 und Golfbälle aufs Maul bekommen, bis du eingepisst hast. 106 00:07:10,751 --> 00:07:13,876 Ich bin zwar noch neu in der kriminellen Welt, 107 00:07:13,876 --> 00:07:17,793 aber ich bin 100 % sicher, dass du der schlechteste Gangster bist, 108 00:07:17,793 --> 00:07:20,168 der je das Glück hatte, zu überleben. 109 00:07:21,876 --> 00:07:23,334 Ein Wort für dich einlegen? 110 00:07:24,543 --> 00:07:25,376 Welches Wort? 111 00:07:26,001 --> 00:07:27,001 Feigling? 112 00:07:28,751 --> 00:07:29,751 Stümper? 113 00:07:30,793 --> 00:07:31,626 Verlierer? 114 00:07:33,168 --> 00:07:36,084 Ja. Ich glaube, das trifft es. 115 00:07:36,084 --> 00:07:37,168 Bruce. 116 00:07:38,793 --> 00:07:39,626 Hör auf. 117 00:07:40,709 --> 00:07:41,793 Nein. 118 00:07:41,793 --> 00:07:46,334 Wenn diese Familie wirklich aufsteigt, gibt es keinen Platz für Vollpfosten, 119 00:07:46,334 --> 00:07:48,584 die hier rumhängen, uns schlecht dastehen lassen 120 00:07:48,584 --> 00:07:50,251 und unser Leben gefährden. 121 00:07:53,501 --> 00:07:55,209 Zeit, zu gehen, Kleiner. 122 00:07:56,876 --> 00:07:57,709 Raus hier. 123 00:07:59,084 --> 00:08:01,459 Wir melden uns, wenn wir Stümper brauchen. 124 00:08:05,751 --> 00:08:08,001 Ich sagte, raus hier! 125 00:08:32,126 --> 00:08:32,959 Hey, Bruce. 126 00:08:34,209 --> 00:08:35,543 Du bist ihm ein guter Freund, 127 00:08:36,876 --> 00:08:38,334 aber er wird dich dafür hassen. 128 00:08:39,626 --> 00:08:41,668 Wenigstens überlebt einer von uns. 129 00:08:43,251 --> 00:08:44,709 Er hat genug abbekommen. 130 00:08:49,418 --> 00:08:50,251 Ok. 131 00:08:51,126 --> 00:08:53,834 Es ist wichtig, dass wir Punkt acht anfangen. 132 00:09:00,501 --> 00:09:02,043 Du sorgst dich um Bruce. 133 00:09:05,459 --> 00:09:08,501 Ich sorge mich, was aus ihm wird, wenn du in Taipeh alles leitest 134 00:09:08,501 --> 00:09:09,709 und er hier allein ist. 135 00:09:10,876 --> 00:09:12,084 Ihm passiert nichts. 136 00:09:19,251 --> 00:09:21,251 Vielleicht sollte ich hierbleiben. 137 00:09:23,668 --> 00:09:25,126 Uns in L.A. vertreten. 138 00:09:26,501 --> 00:09:27,543 Bruce beschützen. 139 00:09:28,918 --> 00:09:29,793 Mir... 140 00:09:30,959 --> 00:09:32,209 ...gefällt es hier. 141 00:09:38,293 --> 00:09:39,251 Weißt du, 142 00:09:40,793 --> 00:09:43,918 in einer Bäckerei lässt sich gut Geldwäsche betreiben. 143 00:09:55,918 --> 00:09:57,084 Was ist los? 144 00:09:57,084 --> 00:09:59,001 Sind das die Boxer? Oh Gott. 145 00:10:17,418 --> 00:10:18,501 Was geht? 146 00:10:24,293 --> 00:10:25,793 Was ist hier los? 147 00:10:28,126 --> 00:10:29,709 - Alter. - Charles. 148 00:10:29,709 --> 00:10:31,084 Kennst du die Typen? 149 00:10:31,084 --> 00:10:33,251 Das sind meine Kumpel aus Taiwan. 150 00:10:33,251 --> 00:10:34,501 Die Wang-Brüder. 151 00:10:35,001 --> 00:10:38,168 Lance, Justin und JC Wang. 152 00:10:38,168 --> 00:10:41,376 Nicht verwandt miteinander. Ich wusste nicht, dass sie hier sind. 153 00:10:42,251 --> 00:10:44,751 - Wartet, warum seid ihr hier? - Wir wurden herbeordert. 154 00:10:46,251 --> 00:10:47,293 Von wem? 155 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 Papa... 156 00:11:00,918 --> 00:11:01,751 Wie? 157 00:11:02,834 --> 00:11:06,126 Die Kugel ist direkt durch mich durchgegangen. 158 00:11:07,751 --> 00:11:11,793 - Fünf Tage Krankenhaus, kein Ding. - Ich dachte, du liegst im Koma. 159 00:11:13,209 --> 00:11:17,001 Manchmal musst du sehen, wie deine Feinde reagieren, 160 00:11:17,001 --> 00:11:19,209 wenn sie denken, du seist schwach. 161 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Ich habe viel über meine Feinde gelernt. 162 00:11:24,959 --> 00:11:25,959 Außerdem 163 00:11:26,709 --> 00:11:28,751 habe ich viel von euch gehört. 164 00:11:28,751 --> 00:11:30,376 Xing hat mich informiert. 165 00:11:34,126 --> 00:11:36,126 Du wusstest, dass es ihm gut geht? 166 00:11:36,126 --> 00:11:37,918 Ich befahl ihr, zu schweigen. 167 00:11:47,543 --> 00:11:49,209 Für einen meiner treuesten Soldaten. 168 00:11:50,918 --> 00:11:51,918 Ein Dankeschön. 169 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 Danke, Boss. 170 00:12:07,668 --> 00:12:09,168 Für meine geliebte Frau. 171 00:12:20,834 --> 00:12:22,084 Es gibt keine Worte, 172 00:12:22,876 --> 00:12:25,834 die beschreiben, was ich gerade für dich empfinde. 173 00:12:34,126 --> 00:12:35,293 Wunderschön. 174 00:12:42,459 --> 00:12:43,584 Du bist so groß. 175 00:12:44,793 --> 00:12:46,876 Du warst doch gerade noch so klein. 176 00:12:50,209 --> 00:12:52,793 Du bist groß. Ich habe 15 Jahre auf diesen Tag gewartet. 177 00:12:56,209 --> 00:12:58,376 Wir haben so viel nachzuholen. 178 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 Ok, Leute, packt eure Taschen. 179 00:13:09,876 --> 00:13:11,084 Wir rüsten auf. 180 00:13:12,418 --> 00:13:13,501 Bruce, 181 00:13:14,126 --> 00:13:15,793 würdest du uns bitte fahren? 182 00:13:17,584 --> 00:13:19,334 Sicher. Ja... 183 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 Aber in mein Auto passen nur vier. 184 00:13:24,793 --> 00:13:27,376 In dein Auto passen eigentlich nur zwei. 185 00:13:31,209 --> 00:13:32,293 Eine kleine Geste. 186 00:13:34,168 --> 00:13:36,251 {\an8}Der ist für mich? 187 00:13:36,251 --> 00:13:37,334 {\an8}UNGEZOGENER JUNGE 188 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 Das... Dieses Auto! 189 00:13:41,209 --> 00:13:42,876 Das ist mein Traumauto. 190 00:13:43,793 --> 00:13:45,418 Machen wir eine Spritztour? 191 00:13:47,209 --> 00:13:48,626 Ok. Ja. 192 00:13:50,584 --> 00:13:51,418 Alles klar. 193 00:14:04,584 --> 00:14:05,834 Was war das denn? 194 00:14:08,084 --> 00:14:10,376 STELLVERTRETENDE BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN 195 00:14:11,418 --> 00:14:13,293 Ach, da sind Sie ja. 196 00:14:14,334 --> 00:14:16,668 Ich wusste nicht, ob Sie noch hier arbeiten. 197 00:14:16,668 --> 00:14:17,751 Warum? 198 00:14:17,751 --> 00:14:22,709 Ich hab mit dem leitenden Ermittler im Fall der Triadenmorde gesprochen, 199 00:14:23,334 --> 00:14:27,834 und er sagt, Sie hätten ihn angewiesen, Charles Sun nicht zu verhaften? 200 00:14:28,751 --> 00:14:33,251 Nachdem ich ausdrücklich befohlen hatte, Charles Sun verhaften zu lassen. 201 00:14:33,251 --> 00:14:37,459 Ich dachte, das sei Ihre Art mir zu sagen, ich soll mich verpissen, 202 00:14:37,459 --> 00:14:40,626 dass Sie kündigen und nach Mexiko ziehen. 203 00:14:41,209 --> 00:14:43,084 Ihn jetzt zu verhaften, wäre übereilt. 204 00:14:43,084 --> 00:14:45,126 Wir sind noch nicht so weit. Wenn wir... 205 00:14:45,126 --> 00:14:48,126 Auch wenn Ihr Gesichtsausdruck mir oft das Gegenteil vermittelt, 206 00:14:48,126 --> 00:14:49,751 bin ich nicht dumm. 207 00:14:49,751 --> 00:14:53,043 Ich weiß, dass Charles Sun Sie während der Observierung angerufen hat. 208 00:14:53,543 --> 00:14:55,543 Keiner wusste, wie nahe Sie sich stehen. 209 00:14:56,043 --> 00:14:59,168 - So ist es nicht. - Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun. 210 00:14:59,168 --> 00:15:02,626 - Ich will ihn drankriegen. - Was hält Sie dann davon ab? 211 00:15:09,001 --> 00:15:11,668 Da passiert etwas ganz Großes, Eric. 212 00:15:11,668 --> 00:15:14,418 Mit den Informationen, die wir über Charles Sun haben, 213 00:15:14,418 --> 00:15:18,084 konnte ich ein Profil der Triadenbosse erstellen. 214 00:15:18,084 --> 00:15:21,126 Ich hab mehrere Verdächtige mit Interpol überprüft, 215 00:15:21,126 --> 00:15:24,209 und sie scheinen alle auf dem Weg nach L.A. zu sein. 216 00:15:25,251 --> 00:15:27,376 Ich mache einen Rückzieher, vorerst. 217 00:15:28,418 --> 00:15:31,418 Aber Charles Sun auf freiem Fuß zu lassen, ist ein Risiko. 218 00:15:32,293 --> 00:15:33,626 - Ich weiß. - Wirklich? 219 00:15:34,334 --> 00:15:36,668 Wenn etwas passiert und Zivilisten verletzt werden, 220 00:15:36,668 --> 00:15:38,001 oder Schlimmeres, 221 00:15:38,001 --> 00:15:41,751 und uns vorgeworfen wird, wir hätten ihn frei rumlaufen lassen, 222 00:15:41,751 --> 00:15:44,334 sorge ich dafür, dass Sie alles abbekommen. 223 00:15:47,668 --> 00:15:48,501 Ja. 224 00:16:09,959 --> 00:16:13,918 Wow, der Stoff fühlt sich an, als würden mich überall Engel küssen. 225 00:16:14,793 --> 00:16:17,084 Bei uns zu Hause läuft das so. 226 00:16:18,168 --> 00:16:19,084 Nur das Beste. 227 00:16:19,918 --> 00:16:21,084 Kleidung, 228 00:16:21,084 --> 00:16:22,001 Essen, 229 00:16:22,501 --> 00:16:23,334 Autos. 230 00:16:24,126 --> 00:16:24,959 Super. 231 00:16:24,959 --> 00:16:27,043 Du musst immer gut aussehen. 232 00:16:28,668 --> 00:16:32,043 So sieht die Welt, dass du der Beste bist. Der Mächtigste. 233 00:16:34,626 --> 00:16:36,209 Lass den Anzug für dich sprechen. 234 00:16:38,168 --> 00:16:39,001 Ja. 235 00:16:39,834 --> 00:16:42,543 Das teuerste Kleidungsstück, das ich je hatte, 236 00:16:42,543 --> 00:16:44,918 war ein Pullover von Banana Republic. 237 00:16:45,626 --> 00:16:46,834 Vom Outlet. 238 00:16:46,834 --> 00:16:48,668 Und er war runtergesetzt. 239 00:16:49,668 --> 00:16:53,084 - Das war ein schöner Pulli. - Ich weiß. Ich sag ja nichts. 240 00:16:53,084 --> 00:16:55,376 - Er war schön. - Du hast es verdient. 241 00:16:56,001 --> 00:16:57,459 Ein Naturtalent, wie ich höre. 242 00:16:58,668 --> 00:17:03,918 Ich tue, was ich kann, um die Familie zu beschützen. 243 00:17:14,043 --> 00:17:16,126 Schau, was deine Mutter geleistet hat. 244 00:17:17,251 --> 00:17:18,501 So gründlich. 245 00:17:20,501 --> 00:17:23,293 Ihr Talent war immer, das große Ganze zu sehen. 246 00:17:23,793 --> 00:17:27,626 Mir fällt nichts ein, was ich ändern würde, außer... 247 00:17:28,959 --> 00:17:31,334 ...dass sie zum Drachenhaupt gewählt wird. 248 00:17:34,459 --> 00:17:35,668 Daraus wird nichts. 249 00:17:36,834 --> 00:17:37,668 Warum? 250 00:17:38,709 --> 00:17:41,043 Damit sie stattdessen dich wählen? 251 00:17:41,626 --> 00:17:45,668 Du bist genau das, was die Triaden jetzt nicht brauchen. 252 00:17:45,668 --> 00:17:48,376 Altmodisch. Mit langweiligen Ideen. 253 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Du hast recht. 254 00:17:54,584 --> 00:17:55,709 Wie immer, Schatz. 255 00:17:57,709 --> 00:17:59,001 Ich eigne mich nicht. 256 00:18:02,751 --> 00:18:03,959 Daher sollte es... 257 00:18:08,251 --> 00:18:09,209 ...Charles sein. 258 00:18:19,918 --> 00:18:22,668 Charles will nicht Drachenhaupt sein. 259 00:18:24,001 --> 00:18:25,084 Schwachsinn. 260 00:18:26,293 --> 00:18:27,626 Natürlich will er das. 261 00:18:28,209 --> 00:18:30,918 Dafür wurde er ausgebildet, und zwar nur dafür. 262 00:18:31,418 --> 00:18:35,626 Das Attentat auf mich hat mir Klarheit verschafft. 263 00:18:37,376 --> 00:18:40,459 Es ist Zeit für frisches Blut. 264 00:18:41,959 --> 00:18:44,959 Frisches Blut, aber nach wie vor Sun-Blut. 265 00:18:47,876 --> 00:18:48,959 Papa. 266 00:18:49,459 --> 00:18:52,626 Ich fühle mich geehrt. Das hatte ich nicht erwartet. 267 00:18:58,751 --> 00:19:03,043 Du hast deine Mutter liebgewonnen. 268 00:19:04,209 --> 00:19:05,543 Das war zu erwarten. 269 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 Aber es ist das, was ich will. 270 00:19:14,543 --> 00:19:15,626 Verstehst du? 271 00:19:28,626 --> 00:19:29,459 Ja. 272 00:19:35,168 --> 00:19:36,251 Gut. 273 00:19:36,251 --> 00:19:37,668 Dann wäre das geklärt. 274 00:19:38,793 --> 00:19:41,084 Wenn er gewählt ist, geht Charles nach Taiwan. 275 00:19:50,709 --> 00:19:52,834 Du wirst ein gutes Drachenhaupt. 276 00:19:57,293 --> 00:19:58,418 Dad? 277 00:20:00,084 --> 00:20:01,626 Big S... Au! Ok, sorry. 278 00:20:06,959 --> 00:20:09,084 Ich will nicht für Charles sprechen, 279 00:20:09,584 --> 00:20:11,709 aber ich glaube nicht, dass er... 280 00:20:11,709 --> 00:20:12,709 Bruce. 281 00:20:14,584 --> 00:20:16,251 Du magst der Zweitgeborene sein, 282 00:20:16,876 --> 00:20:17,959 aber das war ich auch. 283 00:20:19,126 --> 00:20:21,293 Du kommst mit uns nach Taipeh. 284 00:20:21,959 --> 00:20:24,334 Die Jadedrachen sind daheim schwer 285 00:20:25,043 --> 00:20:26,876 im Filmgeschäft tätig. 286 00:20:26,876 --> 00:20:27,793 Nein. 287 00:20:28,543 --> 00:20:31,626 Bruce bleibt in den Staaten und beendet sein Studium. 288 00:20:33,043 --> 00:20:34,709 Du kannst nicht beide haben. 289 00:20:38,376 --> 00:20:40,168 Das muss Bruce entscheiden. 290 00:20:41,418 --> 00:20:42,543 Nein. 291 00:20:42,543 --> 00:20:44,209 Das entscheide ich. 292 00:20:52,751 --> 00:20:56,043 Entschuldigt mich, ich bin müde. Ich gehe mich ausruhen. 293 00:21:03,834 --> 00:21:04,793 Hey. 294 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 Charles, kann ich... 295 00:21:06,668 --> 00:21:08,168 Kann ich mal kurz... 296 00:21:08,168 --> 00:21:09,084 Hey. 297 00:21:09,709 --> 00:21:12,626 Wolltest du nicht weg von der ganzen Sache hier? 298 00:21:13,251 --> 00:21:14,084 Ich meine, 299 00:21:14,626 --> 00:21:17,084 willst du überhaupt großer Drache werden? 300 00:21:20,334 --> 00:21:21,543 Das ist völlig egal. 301 00:21:29,793 --> 00:21:30,626 Oh, Scheiße. 302 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 Knallhart, Alter. So krass. 303 00:21:33,376 --> 00:21:34,584 Scheiße! 304 00:21:36,001 --> 00:21:37,126 Da, die Schweine! 305 00:21:38,001 --> 00:21:39,126 Genau wie er. 306 00:21:41,668 --> 00:21:43,251 Was zum Teufel ist das? 307 00:21:43,251 --> 00:21:44,876 Das ist Gymkata. 308 00:21:45,459 --> 00:21:47,584 Der größte Actionfilm aller Zeiten. 309 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Das ist Cabot, ein Agent, 310 00:21:49,209 --> 00:21:52,293 der bei dem Überlebensspiel mitmacht, das noch keiner gewonnen hat. 311 00:21:53,168 --> 00:21:55,293 Gleich macht er diesen irren Seitwärtskick 312 00:21:55,293 --> 00:21:59,459 und haut 20 Kerle auf einmal um, das Coolste, was ich je gesehen habe. 313 00:21:59,459 --> 00:22:01,709 Seitdem will ich das auch in einem Kampf machen. 314 00:22:01,709 --> 00:22:04,209 - Scheiße, es geht los. Seid ruhig. - Ja. 315 00:22:09,751 --> 00:22:11,376 Das ist so verrückt. Er so... 316 00:22:13,876 --> 00:22:14,709 Verrückt! 317 00:22:15,293 --> 00:22:19,626 Alter, die 80er waren einfach besser. So viel besser. 318 00:22:19,626 --> 00:22:22,793 Wieso habe ich diesen Schauspieler noch nie gesehen? 319 00:22:22,793 --> 00:22:25,834 Weil er kein Schauspieler ist, du Schwachkopf. 320 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 Das ist Kunstturner Kurt Thomas. 321 00:22:29,793 --> 00:22:33,584 Eine Legende, und das ist die Rolle, für die er geboren wurde. 322 00:22:33,584 --> 00:22:36,876 Gym, so wie Gymnastik. 323 00:22:36,876 --> 00:22:38,418 Und Kata, so wie... 324 00:22:39,834 --> 00:22:41,876 Wie Karate, kapiert? 325 00:22:42,709 --> 00:22:47,126 Wäre dann nicht Gym-rate besser? Gymrate? 326 00:22:47,876 --> 00:22:49,876 Kar... Karnastik? 327 00:22:50,751 --> 00:22:52,251 Ergibt mehr Sinn, oder? 328 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Schweinekopf! 329 00:22:58,834 --> 00:23:00,209 Was zum Teufel? 330 00:23:01,376 --> 00:23:02,584 Hey, Gymkata! 331 00:23:11,168 --> 00:23:12,584 Ja, ich erinnere mich. 332 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Hey, Charles. 333 00:23:18,584 --> 00:23:20,918 Willst du nicht lieber eine Kochsendung gucken? 334 00:23:24,501 --> 00:23:25,668 Nein, verdammt. 335 00:23:25,668 --> 00:23:26,834 Gymkata läuft. 336 00:23:28,876 --> 00:23:30,834 - Ja, Bro. - Ja. 337 00:23:30,834 --> 00:23:33,334 Ich weiß, ihr seid verwandt und so, aber... 338 00:23:34,334 --> 00:23:36,626 Bruce ist ein kleines Miststück! 339 00:23:40,876 --> 00:23:41,834 Na los, Baby. 340 00:23:46,126 --> 00:23:47,459 Weißt du, was, Justin? 341 00:23:50,709 --> 00:23:52,418 Du bist ein Riesenmiststück. 342 00:24:00,043 --> 00:24:01,584 Was sagst du da, verdammt? 343 00:24:07,918 --> 00:24:08,751 Hast mich gehört. 344 00:24:09,876 --> 00:24:10,709 Miststück. 345 00:24:22,084 --> 00:24:25,709 Ich habe schon lange keinen mehr gekillt, du kleiner Wichser. 346 00:24:26,209 --> 00:24:28,751 Legen wir los, du kleiner Wichsfleck. 347 00:24:29,376 --> 00:24:30,293 Schlag zu. 348 00:24:31,501 --> 00:24:34,251 Nein. Augen zu mir, Miststück. 349 00:24:35,043 --> 00:24:37,876 Das ist eine Sache zwischen uns. Also leg los. 350 00:24:43,834 --> 00:24:46,626 - Verpiss dich. - Gut. Ok, das reicht. 351 00:24:47,626 --> 00:24:49,584 - Schlappschwanz. Weichei. - Komm. 352 00:24:49,584 --> 00:24:51,334 - Verpiss dich. - Nicht weinen. 353 00:24:51,334 --> 00:24:52,834 Solche Arschlöcher. 354 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 Sind alle Ärsche in Taiwan so blöd, oder stechen die da heraus? 355 00:24:57,918 --> 00:25:00,918 Die haben mir öfter das Leben gerettet, als ich denken kann. 356 00:25:01,418 --> 00:25:05,918 Vor großen Events sind die immer so. Es hilft ihnen, sich zu konzentrieren. 357 00:25:06,501 --> 00:25:10,626 Sie sind voll darauf konzentriert, kolossale Dumpfbacken zu sein. 358 00:25:10,626 --> 00:25:11,584 Nein! 359 00:25:11,584 --> 00:25:14,001 Ok, vielleicht sind sie zu weit gegangen. 360 00:25:14,626 --> 00:25:17,376 Gib ihnen Zeit, ok? Du wirst sie lieben lernen. 361 00:25:19,251 --> 00:25:20,209 Sie sind ätzend. 362 00:25:21,668 --> 00:25:23,084 Weißt du, was noch ätzend ist? 363 00:25:23,918 --> 00:25:25,584 Dein Verhalten, seit sie da sind. 364 00:25:32,668 --> 00:25:34,876 Hey, komm zurück, Drachenpimmel! 365 00:25:36,126 --> 00:25:38,043 Drachenpimmel. Er ist riesig! 366 00:25:49,209 --> 00:25:50,876 Ich hab Bruce was zu essen gebracht. 367 00:25:54,001 --> 00:25:55,709 Dachte, er hat sicher Hunger. 368 00:26:01,293 --> 00:26:02,501 Du kannst nicht gewinnen. 369 00:26:07,626 --> 00:26:09,709 Bist du sicher, dass du das willst? 370 00:26:10,793 --> 00:26:11,918 Ich bin sein Sohn. 371 00:26:13,168 --> 00:26:14,543 Er will es so. 372 00:26:17,876 --> 00:26:19,293 Aber du willst es nicht. 373 00:26:23,959 --> 00:26:25,959 Wir kennen uns seit zwei Minuten. 374 00:26:27,001 --> 00:26:28,626 Du kennst mich nicht. 375 00:26:29,626 --> 00:26:33,459 Aber genug, um zu wissen, dass du dich hier verändert hast. 376 00:26:34,876 --> 00:26:35,751 Das sehe ich. 377 00:26:37,084 --> 00:26:40,376 Menschen verändern sich im Laufe von Jahren oder Tagen. 378 00:26:40,876 --> 00:26:42,376 Wahre Veränderung dauert Jahre. 379 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 Alles andere ist flüchtig, als wäre man im Urlaub. 380 00:26:47,334 --> 00:26:48,168 Bitte. 381 00:26:49,293 --> 00:26:50,168 Mom. 382 00:26:51,084 --> 00:26:53,793 Charles, ich flehe euch beide an. 383 00:26:54,793 --> 00:26:58,126 Wenn wir auf diesem Weg bleiben, werden wir alle sterben. 384 00:26:59,834 --> 00:27:02,834 Wir brauchen keine Anzüge und keine Autos. 385 00:27:02,834 --> 00:27:04,543 Das wollen wir gar nicht. 386 00:27:05,126 --> 00:27:06,501 - Nicht wirklich. -"Wir"? 387 00:27:08,001 --> 00:27:10,501 Wie lange bist du jetzt dabei? Eine Woche? 388 00:27:12,501 --> 00:27:14,209 Nicht lang genug, um Ahnung zu haben. 389 00:27:14,709 --> 00:27:18,459 Definitiv nicht lang genug, um zu wissen, dass das, was wir wollen, unwichtig ist. 390 00:27:19,168 --> 00:27:21,168 Du tust, was getan werden muss. 391 00:27:22,043 --> 00:27:23,001 Für die Familie. 392 00:27:24,418 --> 00:27:26,209 Ba hat uns Befehle gegeben. 393 00:27:26,209 --> 00:27:29,126 Ob es uns gefällt oder nicht, das werden wir tun. 394 00:27:47,084 --> 00:27:48,543 Das ist das Beste, Mom. 395 00:27:49,501 --> 00:27:50,751 Wenigstens können wir jetzt 396 00:27:51,459 --> 00:27:55,001 zurück zu unserem normalen, alten Leben. 397 00:27:55,668 --> 00:27:57,626 Wir sind für diese Welt nicht gemacht. 398 00:28:00,959 --> 00:28:02,334 Wir ähneln uns kein bisschen. 399 00:28:03,334 --> 00:28:05,293 Ich habe all das vorbereitet. 400 00:28:05,293 --> 00:28:08,001 Der Plan, ein neues Drachenhaupt zu wählen, 401 00:28:08,001 --> 00:28:09,959 jedes kleinste Detail. 402 00:28:09,959 --> 00:28:14,209 Sogar den Angriff der Boxer auf die Geister hatte ich geplant. 403 00:28:15,709 --> 00:28:18,043 Du wusstest, dass die Boxer angreifen? 404 00:28:18,834 --> 00:28:19,668 Wie? 405 00:28:20,168 --> 00:28:22,668 Warum habe ich dir sonst die Namen gegeben? 406 00:28:22,668 --> 00:28:27,584 Ich wusste, dass die Boxer dich aufspüren und dass du alles verraten würdest. 407 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 Du... 408 00:28:31,959 --> 00:28:32,918 Du denkst, 409 00:28:34,626 --> 00:28:36,376 ich bin so schwach. 410 00:28:36,376 --> 00:28:38,834 Nicht schwach, nur gut. 411 00:28:39,709 --> 00:28:41,918 Und gute Menschen sind vorhersehbar. 412 00:28:44,084 --> 00:28:45,084 Mom. 413 00:28:45,584 --> 00:28:46,584 Bitte. Ok... 414 00:28:48,626 --> 00:28:51,918 Lass uns abhauen und nach Hause gehen, ok? 415 00:28:51,918 --> 00:28:56,209 Ich höre auch auf mit Impro. Ich konzentriere mich aufs Studium. 416 00:28:56,209 --> 00:28:57,543 Alles, was du willst. 417 00:28:58,043 --> 00:29:01,084 - Bitte. - Du bist immer so nett, Bruce. 418 00:29:02,418 --> 00:29:03,459 Ich verstehe das, 419 00:29:03,959 --> 00:29:05,251 aber es tut mir leid. 420 00:29:05,251 --> 00:29:06,876 Du entscheidest das nicht. 421 00:29:28,168 --> 00:29:29,584 Es ist nur ein Rückschlag. 422 00:29:31,584 --> 00:29:33,376 Er hat keine Unterstützung. 423 00:29:35,043 --> 00:29:36,168 Ich weiß. 424 00:29:37,001 --> 00:29:38,334 Wir können noch... 425 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Gib es zu. 426 00:29:45,334 --> 00:29:46,334 Du hast verloren. 427 00:29:56,709 --> 00:29:58,959 Du bist der Welt zwei Schritte voraus, 428 00:30:01,001 --> 00:30:03,001 aber ich bin dir immer einen Schritt voraus. 429 00:30:04,626 --> 00:30:08,751 Weil du nie meine Schmerztoleranz hattest, um keine Reaktion zu zeigen. 430 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 Ich reagiere selbst bei einem Nadelstich nicht. 431 00:30:15,126 --> 00:30:17,126 Meine Fähigkeit, nichts zu fühlen. 432 00:30:22,001 --> 00:30:23,043 Ich hätte nie... 433 00:30:25,043 --> 00:30:26,709 ...meine Familie verlassen. 434 00:30:27,918 --> 00:30:29,043 Mein Zuhause. 435 00:30:32,543 --> 00:30:36,418 Hätte niemals meine einzige Schwester ihrem Tod überlassen. 436 00:30:50,334 --> 00:30:55,209 Du warst eine privilegierte, verwöhnte Göre. 437 00:30:56,751 --> 00:31:01,918 Ich habe dich überzeugt, dass du dich für einen höheren Zweck opferst. 438 00:31:07,126 --> 00:31:10,959 Aber in Wirklichkeit hast du nur mir gedient. 439 00:31:23,793 --> 00:31:28,584 Nicht schlecht für einen Jungen vom Land, oder? 440 00:31:32,418 --> 00:31:33,251 Du hast recht. 441 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 Mit allem. 442 00:31:38,084 --> 00:31:39,084 Ich hab verloren. 443 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Du hast gewonnen. 444 00:31:43,376 --> 00:31:44,876 Ich habe nur eine Bitte. 445 00:31:47,459 --> 00:31:49,209 Ich möchte zum Friseur. 446 00:31:49,209 --> 00:31:50,251 Natürlich. 447 00:31:50,793 --> 00:31:51,668 Kein Problem. 448 00:31:54,709 --> 00:31:55,543 Hsiao Han. 449 00:32:01,251 --> 00:32:02,793 Du wirst deine Schönheit bewahren. 450 00:32:05,001 --> 00:32:10,001 Du bist willkommen in unserem Zuhause, wenn du dich benehmen kannst. 451 00:32:20,043 --> 00:32:21,418 Du bist zu gut zu mir. 452 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 Ich hau dich um, ok? 453 00:32:43,751 --> 00:32:44,668 Hey, Grace. 454 00:32:45,668 --> 00:32:47,459 Es ist schön, dich zu sehen. 455 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 Ehrlich, Bruce, ich bin überrascht, 456 00:32:49,626 --> 00:32:52,543 dass du den Nerv hast, hier noch mal aufzutauchen. 457 00:32:53,293 --> 00:32:55,459 Du weißt, wir bringen dich um, oder? 458 00:32:57,043 --> 00:33:00,918 Darum wollte ich, dass wir uns an einem öffentlichen Ort treffen, 459 00:33:00,918 --> 00:33:02,584 wo uns viele Leute sehen. 460 00:33:03,459 --> 00:33:06,668 Glaubst du, es macht mir was aus, dich vor anderen umzubringen? 461 00:33:15,418 --> 00:33:19,543 Jetzt, wo du es sagst, wird mir klar, dass es wohl nicht so schlau war. 462 00:33:20,334 --> 00:33:23,459 Ich wurde ja letzte Woche schon von hier entführt. 463 00:33:24,376 --> 00:33:25,501 Aber ich... 464 00:33:26,126 --> 00:33:28,459 Ich musste dich treffen. 465 00:33:30,543 --> 00:33:33,001 Ich weiß, wie du die Triaden ausschalten kannst. 466 00:33:33,001 --> 00:33:36,334 Das Einzige, was ich für dich will, Bruce, ist dein Tod. 467 00:33:36,334 --> 00:33:38,126 Am besten unter Schmerzen. 468 00:33:38,126 --> 00:33:39,168 Es war... 469 00:33:39,168 --> 00:33:41,209 Es war meine Mom, ich schwöre es. 470 00:33:41,709 --> 00:33:43,126 Sie hat dich betrogen. 471 00:33:43,126 --> 00:33:44,043 Und mich. 472 00:33:44,626 --> 00:33:48,293 Du kennst mich gut. Ich könnte nie jemanden verraten. 473 00:33:49,459 --> 00:33:52,043 Bitte, wir wollen doch dasselbe. 474 00:33:52,043 --> 00:33:54,168 Hör mir bitte zu. 475 00:33:55,418 --> 00:33:56,626 Du hast 20 Sekunden. 476 00:33:57,751 --> 00:33:58,584 Los. 477 00:34:00,834 --> 00:34:03,418 Alle Geister sind hier in Los Angeles. 478 00:34:03,918 --> 00:34:04,918 Jetzt gerade. 479 00:34:06,251 --> 00:34:09,584 Heute Abend wählen sie beim ersten Treffen nach 40 Jahren 480 00:34:09,584 --> 00:34:11,084 den neuen Drachenkönig. 481 00:34:11,084 --> 00:34:13,209 Du meinst, Drachenhaupt? 482 00:34:14,084 --> 00:34:14,918 Ja. 483 00:34:15,501 --> 00:34:16,376 Drachenhaupt. 484 00:34:18,126 --> 00:34:20,543 Ich weiß, wo sie sich treffen. 485 00:34:21,584 --> 00:34:23,293 Du willst die Triaden auslöschen. 486 00:34:23,293 --> 00:34:24,751 Ich will meine Familie retten. 487 00:34:25,584 --> 00:34:28,043 Wir erreichen beides, wenn das Treffen gesprengt wird. 488 00:34:28,043 --> 00:34:30,043 Warum soll ich dir jetzt glauben? 489 00:34:32,418 --> 00:34:35,626 Mein Bruder hat mal gesagt, ich muss für die Familie kämpfen, 490 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 also werde ich sie beschützen, vor sich selbst. 491 00:34:40,543 --> 00:34:45,001 Ich will, dass sie merken, dass es einen anderen Weg zu leben gibt, 492 00:34:45,001 --> 00:34:49,001 und ich bin anscheinend der Einzige, der das für das Richtige hält. 493 00:34:49,834 --> 00:34:50,668 Aber 494 00:34:51,418 --> 00:34:52,751 wie dem auch sei, 495 00:34:53,709 --> 00:34:54,793 das muss aufhören. 496 00:34:55,876 --> 00:34:56,876 Heute Abend. 497 00:35:05,626 --> 00:35:06,459 Ok. 498 00:35:08,084 --> 00:35:08,918 Ok? 499 00:35:08,918 --> 00:35:13,251 Aber Schluss mit dem Scheiß von wegen: "Verschone Mama Sun und Charles." 500 00:35:13,251 --> 00:35:16,834 Wir greifen dieses Treffen an und machen Ernst, keine Gnade. 501 00:35:17,584 --> 00:35:19,584 Die sind Freiwild. Ist das ok für dich? 502 00:35:19,584 --> 00:35:22,751 Was meine Mom angeht, ist das egal. Sie ist nicht da. 503 00:35:23,459 --> 00:35:24,459 Und Charles? 504 00:35:26,834 --> 00:35:28,376 Er schafft das schon. 505 00:35:29,418 --> 00:35:31,793 - Ganz sicher? - Natürlich nicht. 506 00:35:35,668 --> 00:35:38,376 So hat er wenigstens die Chance, davonzukommen. 507 00:35:38,876 --> 00:35:41,001 Aber wenn ich es nicht tue, 508 00:35:41,001 --> 00:35:43,293 verliere ich ihn definitiv für immer. 509 00:36:08,334 --> 00:36:09,584 Wir sind so weit. 510 00:36:11,668 --> 00:36:12,793 Wow. 511 00:36:12,793 --> 00:36:18,376 Wir haben FBI, DEA, LAPD, Interpol. Ich weiß nicht, was beeindruckender ist. 512 00:36:18,376 --> 00:36:21,584 Dass du so schnell diese Sondereinheit zusammengestellt hast, 513 00:36:21,584 --> 00:36:25,459 oder dass alle auf einen Punkt starren und auf ein Triadentreffen warten, 514 00:36:25,459 --> 00:36:27,334 weil du so ein Gefühl hattest. 515 00:36:27,876 --> 00:36:29,001 Es ist kein Gefühl. 516 00:36:29,001 --> 00:36:32,584 Das FBI hat es bestätigt, mehrere Triadenbosse sind in L.A. 517 00:36:32,584 --> 00:36:34,043 Das hat seinen Grund. 518 00:36:34,543 --> 00:36:36,918 So viele hohe Tiere erwarten Ergebnisse. 519 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 Wer ist wohl schuld, wenn es schiefgeht? 520 00:36:40,251 --> 00:36:43,001 Warum sind Sie so sicher, dass das Treffen heute stattfindet? 521 00:36:43,001 --> 00:36:46,584 Heute ist der Achte, eine Glückszahl für die Chinesen. 522 00:36:48,043 --> 00:36:51,376 - Wir sind wegen Numerologie hier? - Ja, absolut. 523 00:36:51,376 --> 00:36:54,751 Alles an dem Treffen, der Tag, die Zeit, der Treffpunkt... 524 00:36:54,751 --> 00:36:57,168 All das wurde mit Glückszahlen geplant. 525 00:36:57,168 --> 00:37:00,293 Deshalb weiß ich, dass es genau um acht anfängt. 526 00:37:00,293 --> 00:37:03,084 Das Treffen ist heute. Die Frage ist nur, wo. 527 00:37:03,084 --> 00:37:04,834 Und wie finden wir es? 528 00:37:04,834 --> 00:37:06,084 Tarotkarten? 529 00:37:08,668 --> 00:37:09,501 Das, 530 00:37:10,168 --> 00:37:12,168 oder wir verfolgen den GPS-Sender, 531 00:37:12,168 --> 00:37:14,293 den ich in Charles Suns Handy versteckt habe. 532 00:37:14,918 --> 00:37:16,834 Er ist noch im Langham Hotel, 533 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 aber sobald er zum Treffen fährt, 534 00:37:19,168 --> 00:37:23,251 verfolgen wir ihn, schicken SWAT-Teams hin und nehmen dort alle fest. 535 00:37:24,334 --> 00:37:26,043 Aber solange der Punkt stillsteht, 536 00:37:27,418 --> 00:37:28,293 warten wir. 537 00:37:45,751 --> 00:37:47,543 Tut mir leid, dass du nicht mitkannst. 538 00:37:50,751 --> 00:37:52,584 Lass uns lieber Churros essen. 539 00:37:53,793 --> 00:37:54,626 Was? 540 00:37:56,459 --> 00:37:58,293 Du und ich, lass uns einfach 541 00:37:59,959 --> 00:38:00,793 gehen. 542 00:38:01,959 --> 00:38:03,293 Du machst Witze, oder? 543 00:38:05,834 --> 00:38:06,793 Was ist los? 544 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Willst du mir was sagen? 545 00:38:21,501 --> 00:38:24,793 Wir dürfen nicht zu spät kommen. Die Zeremonie beginnt um Punkt acht. 546 00:38:26,543 --> 00:38:27,376 Gehen wir. 547 00:38:39,376 --> 00:38:40,459 Viel Glück heute. 548 00:38:45,084 --> 00:38:47,043 Die Wangs werden dich nicht mehr ärgern. 549 00:38:47,543 --> 00:38:48,376 Versprochen. 550 00:38:50,668 --> 00:38:51,543 Keine Sorge. 551 00:38:52,376 --> 00:38:55,084 Ab morgen wird alles wieder gut werden. 552 00:38:56,168 --> 00:38:58,084 Du kannst Arzt werden 553 00:38:58,084 --> 00:39:01,793 oder Impro machen oder den ganzen Tag abhängen. 554 00:39:02,959 --> 00:39:04,668 Ich schicke dir so viel Geld, 555 00:39:04,668 --> 00:39:08,084 dass du leben kannst wie John Cho und Joe Tsai zusammen. 556 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 Jetzt geht's ab, kleiner Bruder. 557 00:39:12,959 --> 00:39:13,793 Du und ich? 558 00:39:15,376 --> 00:39:16,418 Wir werden alles haben. 559 00:41:59,751 --> 00:42:00,709 Wo ist Charles? 560 00:42:10,334 --> 00:42:11,168 Hey. 561 00:42:11,668 --> 00:42:13,459 Komm. Sie fangen an. 562 00:42:21,043 --> 00:42:24,334 ...Hotel ist wie echte südkalifornische Gastfreundschaft... 563 00:42:24,334 --> 00:42:27,084 ...trifft der zweite Rohrbruch in zwei Monaten. 564 00:42:27,084 --> 00:42:28,168 Könnte klappen. 565 00:42:30,001 --> 00:42:34,501 Mark war toll, er hat sich von allen dieses Jahr am meisten weiterentwickelt. 566 00:42:34,501 --> 00:42:38,626 Er hat ziemlich schwach angefangen, aber dann, im Laufe der Wochen, 567 00:42:38,626 --> 00:42:40,418 wurde er besser und besser 568 00:42:40,418 --> 00:42:45,918 und besser. 569 00:42:45,918 --> 00:42:47,626 Schade, dass er gehen muss. 570 00:42:59,293 --> 00:43:00,334 Hallo? 571 00:43:01,668 --> 00:43:03,959 Hier ist Bruce Sun. 572 00:43:05,501 --> 00:43:07,126 Ja, ich weiß. Tut mir leid. 573 00:43:07,626 --> 00:43:09,793 Ich weiß, das klingt jetzt komisch, 574 00:43:09,793 --> 00:43:13,168 aber können wir uns im Langham Hotel treffen? Jetzt? 575 00:43:14,834 --> 00:43:17,709 Und bring alle Waffen mit, die du hast. 576 00:43:28,209 --> 00:43:29,043 Essen wir. 577 00:44:10,293 --> 00:44:11,543 Hast du einen Plan B? 578 00:44:45,043 --> 00:44:46,459 - Hey. - Was ist los? 579 00:44:46,459 --> 00:44:48,126 Ich hab voll den Jetlag. 580 00:44:49,251 --> 00:44:51,834 Willst du einen Kaffee oder so? Alles gut? 581 00:44:53,834 --> 00:44:56,793 Ok, es ist etwas Schlimmes passiert. 582 00:44:56,793 --> 00:44:59,543 Niemand ist schuld, aber wir müssen etwas tun, 583 00:44:59,543 --> 00:45:02,376 sonst stirbt Charles wahrscheinlich. 584 00:45:05,043 --> 00:45:07,043 Grace ist das Oberhaupt der Boxer, 585 00:45:07,043 --> 00:45:10,584 und ich hab ihr von dem großen Triadentreffen erzählt, 586 00:45:10,584 --> 00:45:12,959 bei dem sie alle umbringen werden. 587 00:45:13,876 --> 00:45:16,251 Wir jagen die Mörder meiner Schwester, 588 00:45:16,251 --> 00:45:18,709 und du hast die ganze Zeit deren Boss gevögelt? 589 00:45:18,709 --> 00:45:21,626 So weit waren wir eigentlich noch gar nicht, 590 00:45:21,626 --> 00:45:24,084 und daraus wird wohl auch nichts mehr. 591 00:45:24,084 --> 00:45:25,209 Ok. Los geht's. 592 00:45:26,209 --> 00:45:27,251 Wirklich? 593 00:45:28,584 --> 00:45:31,543 - Einfach so? - Ja, wenn ich deine Freundin töten darf. 594 00:45:33,709 --> 00:45:36,876 Ich nehme an, die Gelegenheit wird sich ergeben. 595 00:45:39,584 --> 00:45:40,918 Nicht nur deshalb. 596 00:45:42,334 --> 00:45:44,251 Ihr seid die einzige Familie, die ich habe. 597 00:45:51,543 --> 00:45:52,501 Scheiße. 598 00:45:56,543 --> 00:45:58,251 - Na los. - Stopp! 599 00:45:58,959 --> 00:45:59,793 Was zur Hölle? 600 00:46:00,418 --> 00:46:03,126 Aus dem Weg, TK! Ich hab's gerade eilig! 601 00:46:03,126 --> 00:46:04,918 Nein! Du musst mir zuhören. 602 00:46:06,459 --> 00:46:09,751 Bruce, ich weiß, warum du das zu mir gesagt hast, ok? 603 00:46:10,334 --> 00:46:12,209 Wegen meines Bruders belächeln mich alle, 604 00:46:12,209 --> 00:46:15,459 und weil ich Schiss habe und manchmal heule, aber vergiss nicht, 605 00:46:15,459 --> 00:46:17,959 ich hab dir das alles hier erst gezeigt, 606 00:46:17,959 --> 00:46:21,084 und jetzt bin ich derjenige, der nichts davon hat? 607 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Ich kann helfen. 608 00:46:23,501 --> 00:46:26,584 Was ich jetzt vorhabe, ist viel zu gefährlich, TK. 609 00:46:27,293 --> 00:46:28,209 Das geht nicht. 610 00:46:29,626 --> 00:46:30,668 Ok... 611 00:46:31,959 --> 00:46:32,793 Was... 612 00:46:35,168 --> 00:46:36,001 Ich bleibe hier. 613 00:46:36,959 --> 00:46:40,876 - Wenn er Kanonenfutter sein will, bitte. - Das ist es ja gerade. 614 00:46:40,876 --> 00:46:42,668 Du kannst mich nicht beschützen. 615 00:46:43,334 --> 00:46:48,126 Ich rauche viel Gras, esse nur Scheiß und hänge ständig am Handy beim Fahren. 616 00:46:48,126 --> 00:46:49,918 Ich gehe eh irgendwann drauf. 617 00:46:51,501 --> 00:46:53,293 Arschloch, fahr! 618 00:46:54,584 --> 00:46:56,543 Ok, na schön. 619 00:46:57,126 --> 00:46:58,668 Warte, ich kann mit? 620 00:46:58,668 --> 00:47:01,959 Wie soll ich mit deinem fetten Arsch vor dem Auto los? 621 00:47:01,959 --> 00:47:03,959 Wenn du mitwillst, beeil dich! 622 00:47:06,001 --> 00:47:06,918 Komm schon. 623 00:47:08,543 --> 00:47:09,376 Scheiße. 624 00:47:10,001 --> 00:47:14,126 Setz dich auf mich drauf. Los... Setz dich auf mich drauf. So... Au. 625 00:47:15,584 --> 00:47:16,418 Komm rein. 626 00:47:17,084 --> 00:47:18,209 Fahr los. 627 00:47:24,626 --> 00:47:25,626 Er ist unterwegs. 628 00:47:26,126 --> 00:47:28,876 - Ok, er fährt los. - Los geht's. 629 00:47:29,418 --> 00:47:30,376 Los geht's! 630 00:47:44,918 --> 00:47:45,793 Scheiße! 631 00:47:52,876 --> 00:47:53,959 Ok. 632 00:48:02,668 --> 00:48:05,209 Ich verrate die Geheimnisse der Gesellschaft nicht. 633 00:48:05,209 --> 00:48:09,168 Nicht einmal meinen Eltern, Brüdern oder meiner Frau. 634 00:48:10,168 --> 00:48:12,793 Ich verrate die Geheimnisse niemals für Geld. 635 00:48:13,626 --> 00:48:18,418 Wenn ich das doch tue, sollen mich unzählige Schwerter töten. 636 00:48:24,376 --> 00:48:27,918 Ich werde meine Blutsbrüder nie verraten. 637 00:48:27,918 --> 00:48:33,126 Wird ein Bruder meinetwegen verhaftet, sorge ich für seine sofortige Freilassung. 638 00:48:36,876 --> 00:48:38,834 Wenn ich diesen Eid breche, 639 00:48:38,834 --> 00:48:41,501 soll ich von Blitzen niedergestreckt werden. 640 00:49:01,751 --> 00:49:04,209 - Verdammt, ich sehe nichts. - Bruce. 641 00:49:06,376 --> 00:49:07,793 - Was macht ihr hier? - Charles. 642 00:49:07,793 --> 00:49:10,626 - Zum Glück, da bist du ja. - Ihr müsst gehen. 643 00:49:10,626 --> 00:49:13,209 Du hattest recht. Ich muss dir was sagen. 644 00:49:13,709 --> 00:49:17,001 - Ihr müsst hier... - Komm zurück. Sie wählen jetzt. 645 00:49:17,001 --> 00:49:18,751 Was es auch ist, es muss warten. 646 00:49:18,751 --> 00:49:20,251 - Geht! - Du musst weg. 647 00:49:28,543 --> 00:49:29,584 Brüder. 648 00:49:35,209 --> 00:49:38,668 So lange ist jeder von uns seinen eigenen Weg gegangen 649 00:49:39,918 --> 00:49:42,459 und hat eigene, egoistische Ziele verfolgt. 650 00:49:43,793 --> 00:49:44,626 Demzufolge 651 00:49:45,501 --> 00:49:49,001 befinden wir uns heute in zerrütteten, turbulenten Zeiten. 652 00:49:54,626 --> 00:49:56,501 Menschen sind fehlbar, der Himmel nicht. 653 00:49:57,876 --> 00:50:02,543 Das erinnert mich an unsere Vorfahren, die sich selbst Kaisern widersetzten. 654 00:50:03,751 --> 00:50:06,584 Sie haben Armeen mit Weisheit und Kühnheit zurückgedrängt. 655 00:50:08,376 --> 00:50:10,043 Ihr einziger Vorteil? 656 00:50:12,876 --> 00:50:14,084 Sie waren vereint. 657 00:50:15,709 --> 00:50:18,251 Es wird Zeit, aus unseren Fehlern zu lernen, 658 00:50:18,251 --> 00:50:21,209 unsere Vorfahren zu ehren und uns zu vereinen. 659 00:50:23,668 --> 00:50:26,084 Wir müssen ein neues Drachenhaupt wählen. 660 00:50:27,126 --> 00:50:28,459 Und wir haben Glück, 661 00:50:29,584 --> 00:50:32,501 denn das Schicksal hat uns den perfekten Kandidaten geschickt. 662 00:50:35,209 --> 00:50:36,043 Yi Jian. 663 00:50:42,251 --> 00:50:44,793 Alle halten ihn für einen gewalttätigen Kämpfer. 664 00:50:46,084 --> 00:50:50,043 Aber er wurde aus einem Grund mit so viel Gewalt ausgebildet. 665 00:50:50,543 --> 00:50:52,793 Um uns anzuführen. Er wird uns mit Stolz dienen. 666 00:50:55,543 --> 00:50:56,376 Yi Jian 667 00:50:57,918 --> 00:50:59,543 ist die einzige Wahl. 668 00:51:04,668 --> 00:51:06,668 Wenn es keine Einwände gibt, 669 00:51:06,668 --> 00:51:07,709 würde ich sagen, 670 00:51:09,251 --> 00:51:10,418 machen wir es offiziell. 671 00:51:19,376 --> 00:51:20,459 Ich habe Einwände. 672 00:51:25,959 --> 00:51:29,626 Stattdessen solltet ihr mich wählen. 673 00:51:46,709 --> 00:51:48,293 Was macht sie hier? 674 00:51:49,751 --> 00:51:51,751 Du hast hier kein Rederecht. 675 00:51:52,959 --> 00:51:54,626 Gib ihr eine Chance. 676 00:51:58,626 --> 00:52:00,584 Ich möchte hören, was sie zu sagen hat. 677 00:52:10,876 --> 00:52:13,709 Frank Ma ist einer unserer angesehensten Gäste. 678 00:52:14,209 --> 00:52:19,084 Als solcher sollte ihm Respekt entgegengebracht werden. 679 00:52:20,709 --> 00:52:22,918 Aber dieses Treffen basiert auf Tradition. 680 00:52:23,668 --> 00:52:25,334 Nur Mitglieder der Gesellschaft... 681 00:52:28,334 --> 00:52:29,793 ...haben hier Rederecht. 682 00:52:35,834 --> 00:52:36,959 Was für ein Zufall. 683 00:52:39,084 --> 00:52:43,334 Dann ist es ein Glück, dass ich Mrs. Sun vor dem Treffen getroffen habe 684 00:52:44,418 --> 00:52:47,584 und sie zum Weißen Papierfächer meiner Organisation 685 00:52:48,709 --> 00:52:51,043 sowie zum Ehrenmitglied gemacht habe. 686 00:52:51,043 --> 00:52:52,168 Und somit hat sie 687 00:52:52,668 --> 00:52:54,293 hier Rederecht. 688 00:52:58,168 --> 00:52:59,001 Mrs. Sun. 689 00:53:17,834 --> 00:53:21,418 Stuhlbein ist nicht der richtige Anführer für uns. 690 00:53:38,793 --> 00:53:43,376 Stuhlbein ist der beste Soldat, aber er wird immer nur das sein. 691 00:53:43,376 --> 00:53:44,459 Ein Soldat, 692 00:53:45,001 --> 00:53:47,001 auf ewig der Pflicht verbunden. 693 00:53:49,793 --> 00:53:53,209 Ihn zu wählen, ist dasselbe, wie Big Sun zu wählen. 694 00:53:54,459 --> 00:53:57,709 Und ihr wisst, Big Sun dient nur einer Person. 695 00:53:59,918 --> 00:54:00,918 Sich selbst. 696 00:54:04,918 --> 00:54:07,418 Wer sollte euch eher in die Zukunft führen? 697 00:54:07,418 --> 00:54:11,584 Jemand, der den bösartigsten Angriff auf jeden von euch vereitelt hat, 698 00:54:12,126 --> 00:54:15,751 oder ein selbstverliebter Dinosaurier, 699 00:54:15,751 --> 00:54:17,793 der im Schatten gekauert hat 700 00:54:17,793 --> 00:54:20,959 und während der Attacken so tat, als läge er im Koma? 701 00:54:29,001 --> 00:54:29,834 Nun, 702 00:54:30,334 --> 00:54:32,293 ich denke, wir sollten abstimmen. 703 00:54:41,168 --> 00:54:42,334 Aber zuerst 704 00:54:43,751 --> 00:54:45,168 eine kurze Geschichte. 705 00:54:45,876 --> 00:54:49,126 Diese Blätter im Tee erinnern mich an meine Kindheit. 706 00:55:05,543 --> 00:55:07,501 Gleich geht's los. Ich spüre es. 707 00:55:07,501 --> 00:55:10,709 Wir müssen deine Mom und Charles warnen und sie rausholen. 708 00:55:31,043 --> 00:55:31,876 Aber 709 00:55:32,501 --> 00:55:33,376 ich schweife ab. 710 00:55:35,334 --> 00:55:36,168 Diese Zeiten... 711 00:55:37,584 --> 00:55:39,084 Es waren harte Zeiten. 712 00:55:52,918 --> 00:55:54,918 Wir wissen, was echte Not ist. 713 00:55:56,001 --> 00:55:57,668 Es gab kein Geld für Essen, 714 00:55:59,043 --> 00:56:01,334 also aßen meine Geschwister und ich 715 00:56:02,834 --> 00:56:04,251 gekochte Teeblätter. 716 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Gekochte Teeblätter. 717 00:56:18,793 --> 00:56:20,084 Das ist eine Bombe! 718 00:56:20,793 --> 00:56:21,751 Das ist... 719 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Bruce? 720 00:56:53,168 --> 00:56:54,626 - Haut ab, verdammt! - Jo! 721 00:56:57,459 --> 00:56:58,501 Bruce! 722 00:56:58,501 --> 00:57:00,418 Was zum Teufel tust du hier? 723 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Da ist eine Bombe. 724 00:57:07,459 --> 00:57:08,543 Zurück! 725 00:57:11,834 --> 00:57:13,918 Bruce! 726 00:57:29,084 --> 00:57:30,668 Alle die Waffen runter! 727 00:57:33,376 --> 00:57:34,293 Hände hoch! 728 00:57:35,918 --> 00:57:37,459 Zurück! 729 00:57:37,459 --> 00:57:38,834 Aus dem Weg! 730 00:57:39,418 --> 00:57:40,959 Ich sagte, Waffen runter! 731 00:57:40,959 --> 00:57:43,668 Runter! Sofort! Runter auf den Boden! 732 00:57:43,668 --> 00:57:44,918 Keiner bewegt sich! 733 00:57:44,918 --> 00:57:46,168 Waffen runter! 734 00:57:46,168 --> 00:57:50,376 Bitte nicht schießen, ok? Ich will nur nach Hause. 735 00:57:56,168 --> 00:57:58,209 Die Vernichtung des Bösen muss gründlich sein. 736 00:57:58,209 --> 00:58:00,126 - Hey! Keine Bewegung! - Nein! 737 00:58:21,918 --> 00:58:24,209 - Halt! - Sollen sie sich gegenseitig abknallen! 738 00:58:34,293 --> 00:58:35,459 Bruce! 739 00:58:41,168 --> 00:58:42,001 Los, Jungs! 740 00:59:05,918 --> 00:59:07,918 Xing! 741 00:59:07,918 --> 00:59:09,876 Der da hat Blood Boots getötet! 742 01:00:09,209 --> 01:00:10,334 Geschafft! 743 01:00:11,126 --> 01:00:12,668 Ich hab's geschafft! Ich... 744 01:00:24,376 --> 01:00:28,293 Komm schon, schnell! Los! 745 01:00:28,293 --> 01:00:29,876 - Komm! - Sei vorsichtig! 746 01:00:31,918 --> 01:00:32,876 Los! 747 01:01:13,251 --> 01:01:14,084 Los! 748 01:01:16,501 --> 01:01:17,584 Da, der Ausgang! 749 01:01:31,084 --> 01:01:32,626 Das ist für May. 750 01:01:32,626 --> 01:01:33,626 Versuch's doch. 751 01:02:37,876 --> 01:02:39,126 Das ist egal. 752 01:02:40,418 --> 01:02:41,501 Es ist vollbracht. 753 01:02:42,209 --> 01:02:43,751 Die Triaden sind besiegt. 754 01:02:44,251 --> 01:02:45,459 Glückwunsch. 755 01:02:45,459 --> 01:02:46,501 Du bist tot. 756 01:02:54,209 --> 01:02:55,418 Los. 757 01:02:57,043 --> 01:02:58,043 Ok. Da lang. 758 01:02:58,043 --> 01:02:59,209 Keine Bewegung! 759 01:02:59,959 --> 01:03:01,543 Zwei Verdächtige. Westausgang. 760 01:03:03,126 --> 01:03:04,626 Ihr zwei, auf den Boden! 761 01:03:14,251 --> 01:03:16,209 Los! 762 01:03:50,918 --> 01:03:52,959 Wir zählen immer noch Tote und Verletzte, 763 01:03:53,918 --> 01:03:55,293 aber das ist definitiv 764 01:03:55,293 --> 01:03:58,459 der größte Schlag gegen die Triaden außerhalb Asiens. 765 01:03:59,084 --> 01:04:00,084 Eine große Sache. 766 01:04:02,501 --> 01:04:04,001 Oder eher, groß für dich? 767 01:04:05,709 --> 01:04:08,543 Kümmern wir uns erst um die Toten und Verletzten. 768 01:04:09,918 --> 01:04:11,751 Was ist wohl mit Charles? 769 01:04:12,709 --> 01:04:14,084 Er hat nicht überlebt, oder? 770 01:04:40,168 --> 01:04:42,168 Was zum Teufel ist passiert? 771 01:04:42,834 --> 01:04:44,918 Die Boxer waren da! Und die Bullen! 772 01:04:45,501 --> 01:04:46,751 Woher wussten sie es? 773 01:04:48,876 --> 01:04:49,709 Bruce. 774 01:04:50,709 --> 01:04:52,168 Er wollte mich warnen. 775 01:05:10,834 --> 01:05:13,334 Deine Mutter hat uns betrogen. 776 01:05:14,334 --> 01:05:15,251 Scheiße! 777 01:05:17,626 --> 01:05:19,293 Das bleibt nicht ungestraft. 778 01:05:20,251 --> 01:05:21,834 Du weißt, was zu tun ist. 779 01:05:22,751 --> 01:05:24,668 Ich töte nicht meine Mutter. 780 01:05:25,168 --> 01:05:26,418 Sie ist zu weit gegangen. 781 01:05:28,918 --> 01:05:30,418 Sie zu töten, wäre zu milde. 782 01:05:32,793 --> 01:05:34,543 Sie verdient was Schlimmeres. 783 01:05:36,209 --> 01:05:38,376 Ein Leben mit einem unerträglichen Verlust. 784 01:05:40,709 --> 01:05:41,668 Ich will, 785 01:05:42,709 --> 01:05:44,168 dass du Bruce tötest. 786 01:07:19,709 --> 01:07:21,126 Untertitel von: Steffi Gaedeke