1
00:00:14,793 --> 00:00:17,668
TAIPEH
2
00:00:17,668 --> 00:00:20,043
Gestern haben die Boxer zugeschlagen.
3
00:00:20,543 --> 00:00:24,251
In einem koordinierten Angriff
haben sie die fünf verbliebenen Köpfe
4
00:00:24,251 --> 00:00:25,876
der Taipeh-Triaden angegriffen.
5
00:00:25,876 --> 00:00:27,251
Die Geister.
6
00:00:27,251 --> 00:00:31,668
Lutsch meine Zehen, du alter Kopf!
Du bist so scheiße!
7
00:00:31,668 --> 00:00:33,293
NUDELLIPPE XU
8
00:01:09,418 --> 00:01:11,418
LOCKENKOPF ZHOU
9
00:01:14,251 --> 00:01:17,168
Aber auf die Boxer
wartete eine Überraschung.
10
00:01:26,584 --> 00:01:28,876
Die Vernichtung des Bösen
muss gründlich geschehen.
11
00:01:32,418 --> 00:01:35,001
Ich habe die Geister gewarnt,
dass die Boxer angreifen.
12
00:01:35,501 --> 00:01:40,418
Als es geschah, ließ ich die alten Männer
die Angreifer auf ihre Weise erledigen.
13
00:01:41,001 --> 00:01:44,334
Einer bat um Hilfe,
also schickte ich ihm June
14
00:01:44,834 --> 00:01:47,043
und sagte ihr, sie solle sanft sein.
15
00:01:54,793 --> 00:01:57,209
Warte, du warst in Taiwan,
16
00:01:57,209 --> 00:02:00,001
hast all das erledigt
und bist dann zurück?
17
00:02:00,001 --> 00:02:01,334
Ich habe auch
18
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
Spring Mountain Green Tea.
19
00:02:04,209 --> 00:02:05,709
Zollfrei.
20
00:02:06,543 --> 00:02:08,584
Woher wussten die Boxer,
wer anzugreifen war?
21
00:02:08,584 --> 00:02:11,543
Nur du und Bruce kennt die Namen.
22
00:02:13,043 --> 00:02:14,251
Hast du geredet?
23
00:02:22,501 --> 00:02:23,334
Was?
24
00:02:23,834 --> 00:02:26,459
Nein. Wie hätte ich das machen sollen?
25
00:02:26,459 --> 00:02:30,709
Außer, sie waren mit uns bei John Cho,
was nicht der Fall war.
26
00:02:30,709 --> 00:02:31,876
Natürlich.
27
00:02:38,793 --> 00:02:40,834
Woher sie es wussten, ist unwichtig.
28
00:02:41,418 --> 00:02:44,918
Wichtig ist,
die Geister stehen jetzt in meiner Schuld,
29
00:02:44,918 --> 00:02:48,918
und ich hab zugleich die besten Attentäter
der Boxer ausgeschaltet.
30
00:02:49,834 --> 00:02:51,001
Oh mein Gott.
31
00:02:51,001 --> 00:02:54,751
Der Anführer der Boxer
ist gerade bestimmt voll wütend.
32
00:02:55,334 --> 00:02:58,668
Feiern wir diese glückliche Fügung
des Schicksals.
33
00:02:59,376 --> 00:03:00,584
Die Geister leben,
34
00:03:00,584 --> 00:03:03,376
und sie kommen alle nach Los Angeles.
35
00:03:04,543 --> 00:03:05,876
Ernsthaft?
36
00:03:07,668 --> 00:03:10,293
Ich wüsste nicht,
wann alle Geister mal zusammen waren.
37
00:03:10,293 --> 00:03:13,751
Vor 41 Jahren,
als ein neues Drachenhaupt gewählt wurde.
38
00:03:14,376 --> 00:03:15,251
Genau.
39
00:03:16,543 --> 00:03:18,376
Was ist ein Drachenhaupt?
40
00:03:18,376 --> 00:03:20,793
Der oberste Anführer aller Triaden.
41
00:03:20,793 --> 00:03:22,584
Der Boss aller Bosse.
42
00:03:22,584 --> 00:03:25,168
Er regelt die Verteilung der Territorien,
43
00:03:25,168 --> 00:03:26,751
schlichtet Streitereien,
44
00:03:26,751 --> 00:03:29,334
wahrt den Frieden und erklärt den Krieg.
45
00:03:29,334 --> 00:03:32,751
Aber es gab keinen,
seit der letzte vor 20 Jahren starb.
46
00:03:32,751 --> 00:03:34,334
Ba wollte keine Neuwahl,
47
00:03:34,334 --> 00:03:36,793
weil er nie garantieren konnte,
dass er gewählt wird.
48
00:03:36,793 --> 00:03:39,376
Ich garantiere dir, das wird kein Problem,
49
00:03:39,876 --> 00:03:41,918
denn ich werde sie dazu bringen,
50
00:03:42,501 --> 00:03:43,334
mich zu wählen.
51
00:03:44,626 --> 00:03:47,834
Was sagst du da?
Willst du da noch mehr mitmischen?
52
00:03:47,834 --> 00:03:50,001
Mein Schattendasein ist vorbei.
53
00:03:50,584 --> 00:03:52,959
Scheiße, ja. Mach das, Kleine.
54
00:03:52,959 --> 00:03:56,668
- Nimm dir, was dir gehört.
- Oder mach es nicht, Kleine.
55
00:03:56,668 --> 00:03:58,126
Stopp, Kleine.
56
00:03:58,126 --> 00:04:02,168
Oder mach eine Pause, Kleine,
damit wir das als Familie besprechen.
57
00:04:03,418 --> 00:04:05,001
Die Geister lassen das nie zu.
58
00:04:05,001 --> 00:04:07,876
Einige haben bereits zugestimmt,
mich zu wählen.
59
00:04:07,876 --> 00:04:09,418
Die, die mich kennen,
60
00:04:09,418 --> 00:04:12,334
und die, die keine Angst haben,
auf eine Frau zu hören.
61
00:04:12,334 --> 00:04:13,584
Und die anderen?
62
00:04:16,293 --> 00:04:18,293
Es wird schwer, sie zu überzeugen.
63
00:04:20,668 --> 00:04:21,501
Aber...
64
00:04:23,834 --> 00:04:25,293
...wenn Charles Sun,
65
00:04:25,834 --> 00:04:28,126
der Erstgeborene von Da Sun,
66
00:04:28,126 --> 00:04:31,709
mich als Oberhaupt
der Familie Sun anerkennt,
67
00:04:31,709 --> 00:04:33,918
und damit als würdiges Drachenhaupt,
68
00:04:34,959 --> 00:04:36,709
werden die anderen folgen.
69
00:04:40,126 --> 00:04:40,959
Mein Sohn,
70
00:04:42,626 --> 00:04:44,334
es liegt in deinen Händen.
71
00:04:58,293 --> 00:04:59,543
Ich stehe hinter dir.
72
00:05:09,209 --> 00:05:15,584
{\an8}THE BROTHERS SUN
KREIERT VON BYRON WU & BRAD FALCHUK
73
00:05:21,584 --> 00:05:25,918
{\an8}Hey, Lockenkopf Zhou kann nicht
neben Nudellippe Xu sitzen.
74
00:05:26,709 --> 00:05:27,834
{\an8}Zu viel böses Blut.
75
00:05:28,334 --> 00:05:30,876
{\an8}Wieso? War eine Frau im Weg?
76
00:05:30,876 --> 00:05:33,418
{\an8}Nein, Zhou hat die Katze
von Nudellippe verloren.
77
00:05:33,918 --> 00:05:37,418
{\an8}Setze ihn ans andere Ende,
aber nicht der Platz mit Blick nach Osten.
78
00:05:37,418 --> 00:05:39,626
{\an8}Diese Ehre ist Frank Ma vorbehalten.
79
00:05:40,126 --> 00:05:42,876
Und vergiss nicht,
seinen Tee durchzuseihen.
80
00:05:43,376 --> 00:05:45,751
Wenn er ein einziges Teeblatt findet,
81
00:05:45,751 --> 00:05:48,793
erzählt er seine endlose,
öde Geschichte darüber,
82
00:05:48,793 --> 00:05:51,126
wie er gekochter Blätter essen musste.
83
00:05:51,626 --> 00:05:52,543
Alter...
84
00:05:55,376 --> 00:05:59,918
...dir ist schon klar, dass deine Familie
bald zum Geist aller Geister wird?
85
00:06:01,126 --> 00:06:05,126
Wenn ihr irgendwo hinkommt,
werden Casper, der grüne Ghostbusters-Typ
86
00:06:05,126 --> 00:06:07,918
und alle Idioten
aus dem Weihnachtsfilm sagen:
87
00:06:07,918 --> 00:06:11,209
"Geht beiseite.
Die wahren Geister sind da."
88
00:06:11,876 --> 00:06:14,293
Ich hatte eigentlich gehofft,
das ist bald vorbei.
89
00:06:14,793 --> 00:06:16,543
Hör mal, ich hab nachgedacht.
90
00:06:17,043 --> 00:06:20,376
Legst du bei deiner Familie
ein gutes Wort für mich ein?
91
00:06:21,043 --> 00:06:23,543
Ich habe mir bei euch einen Namen gemacht,
92
00:06:23,543 --> 00:06:27,959
und ich weiß, ich bin kein Chinese,
aber du bist wie ein Bruder für mich.
93
00:06:28,959 --> 00:06:30,126
Ich will auch eine Crew.
94
00:06:30,126 --> 00:06:32,709
Mit meinem Bruder Jonathan,
wenn er aus dem Knast kommt.
95
00:06:32,709 --> 00:06:36,501
Wir wären wie du und Charles,
nur koreanisch und viel schöner.
96
00:06:40,084 --> 00:06:42,668
- Warum willst du das unbedingt?
- Wer nicht?
97
00:06:44,126 --> 00:06:45,668
Jemand, der es nicht draufhat?
98
00:06:46,793 --> 00:06:48,001
Du vielleicht nicht.
99
00:06:48,001 --> 00:06:51,418
Ich bin der Elton John der Gangster.
Ich überlebe immer.
100
00:06:51,418 --> 00:06:52,751
Bin ein Stehaufmännchen.
101
00:06:56,376 --> 00:06:57,876
In den letzten zehn Tagen
102
00:06:58,584 --> 00:07:00,293
hast du den Bullen alles verraten,
103
00:07:01,209 --> 00:07:02,584
unter Folter gestanden,
104
00:07:03,459 --> 00:07:05,543
dir die Daumen zerquetschen lassen
105
00:07:06,293 --> 00:07:09,709
und Golfbälle aufs Maul bekommen,
bis du eingepisst hast.
106
00:07:10,751 --> 00:07:13,876
Ich bin zwar noch neu
in der kriminellen Welt,
107
00:07:13,876 --> 00:07:17,793
aber ich bin 100 % sicher,
dass du der schlechteste Gangster bist,
108
00:07:17,793 --> 00:07:20,168
der je das Glück hatte, zu überleben.
109
00:07:21,876 --> 00:07:23,334
Ein Wort für dich einlegen?
110
00:07:24,543 --> 00:07:25,376
Welches Wort?
111
00:07:26,001 --> 00:07:27,001
Feigling?
112
00:07:28,751 --> 00:07:29,751
Stümper?
113
00:07:30,793 --> 00:07:31,626
Verlierer?
114
00:07:33,168 --> 00:07:36,084
Ja. Ich glaube, das trifft es.
115
00:07:36,084 --> 00:07:37,168
Bruce.
116
00:07:38,793 --> 00:07:39,626
Hör auf.
117
00:07:40,709 --> 00:07:41,793
Nein.
118
00:07:41,793 --> 00:07:46,334
Wenn diese Familie wirklich aufsteigt,
gibt es keinen Platz für Vollpfosten,
119
00:07:46,334 --> 00:07:48,584
die hier rumhängen,
uns schlecht dastehen lassen
120
00:07:48,584 --> 00:07:50,251
und unser Leben gefährden.
121
00:07:53,501 --> 00:07:55,209
Zeit, zu gehen, Kleiner.
122
00:07:56,876 --> 00:07:57,709
Raus hier.
123
00:07:59,084 --> 00:08:01,459
Wir melden uns, wenn wir Stümper brauchen.
124
00:08:05,751 --> 00:08:08,001
Ich sagte, raus hier!
125
00:08:32,126 --> 00:08:32,959
Hey, Bruce.
126
00:08:34,209 --> 00:08:35,543
Du bist ihm ein guter Freund,
127
00:08:36,876 --> 00:08:38,334
aber er wird dich dafür hassen.
128
00:08:39,626 --> 00:08:41,668
Wenigstens überlebt einer von uns.
129
00:08:43,251 --> 00:08:44,709
Er hat genug abbekommen.
130
00:08:49,418 --> 00:08:50,251
Ok.
131
00:08:51,126 --> 00:08:53,834
Es ist wichtig,
dass wir Punkt acht anfangen.
132
00:09:00,501 --> 00:09:02,043
Du sorgst dich um Bruce.
133
00:09:05,459 --> 00:09:08,501
Ich sorge mich, was aus ihm wird,
wenn du in Taipeh alles leitest
134
00:09:08,501 --> 00:09:09,709
und er hier allein ist.
135
00:09:10,876 --> 00:09:12,084
Ihm passiert nichts.
136
00:09:19,251 --> 00:09:21,251
Vielleicht sollte ich hierbleiben.
137
00:09:23,668 --> 00:09:25,126
Uns in L.A. vertreten.
138
00:09:26,501 --> 00:09:27,543
Bruce beschützen.
139
00:09:28,918 --> 00:09:29,793
Mir...
140
00:09:30,959 --> 00:09:32,209
...gefällt es hier.
141
00:09:38,293 --> 00:09:39,251
Weißt du,
142
00:09:40,793 --> 00:09:43,918
in einer Bäckerei
lässt sich gut Geldwäsche betreiben.
143
00:09:55,918 --> 00:09:57,084
Was ist los?
144
00:09:57,084 --> 00:09:59,001
Sind das die Boxer? Oh Gott.
145
00:10:17,418 --> 00:10:18,501
Was geht?
146
00:10:24,293 --> 00:10:25,793
Was ist hier los?
147
00:10:28,126 --> 00:10:29,709
- Alter.
- Charles.
148
00:10:29,709 --> 00:10:31,084
Kennst du die Typen?
149
00:10:31,084 --> 00:10:33,251
Das sind meine Kumpel aus Taiwan.
150
00:10:33,251 --> 00:10:34,501
Die Wang-Brüder.
151
00:10:35,001 --> 00:10:38,168
Lance, Justin und JC Wang.
152
00:10:38,168 --> 00:10:41,376
Nicht verwandt miteinander.
Ich wusste nicht, dass sie hier sind.
153
00:10:42,251 --> 00:10:44,751
- Wartet, warum seid ihr hier?
- Wir wurden herbeordert.
154
00:10:46,251 --> 00:10:47,293
Von wem?
155
00:10:58,709 --> 00:10:59,834
Papa...
156
00:11:00,918 --> 00:11:01,751
Wie?
157
00:11:02,834 --> 00:11:06,126
Die Kugel ist direkt
durch mich durchgegangen.
158
00:11:07,751 --> 00:11:11,793
- Fünf Tage Krankenhaus, kein Ding.
- Ich dachte, du liegst im Koma.
159
00:11:13,209 --> 00:11:17,001
Manchmal musst du sehen,
wie deine Feinde reagieren,
160
00:11:17,001 --> 00:11:19,209
wenn sie denken, du seist schwach.
161
00:11:19,959 --> 00:11:22,376
Ich habe viel über meine Feinde gelernt.
162
00:11:24,959 --> 00:11:25,959
Außerdem
163
00:11:26,709 --> 00:11:28,751
habe ich viel von euch gehört.
164
00:11:28,751 --> 00:11:30,376
Xing hat mich informiert.
165
00:11:34,126 --> 00:11:36,126
Du wusstest, dass es ihm gut geht?
166
00:11:36,126 --> 00:11:37,918
Ich befahl ihr, zu schweigen.
167
00:11:47,543 --> 00:11:49,209
Für einen meiner treuesten Soldaten.
168
00:11:50,918 --> 00:11:51,918
Ein Dankeschön.
169
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
Danke, Boss.
170
00:12:07,668 --> 00:12:09,168
Für meine geliebte Frau.
171
00:12:20,834 --> 00:12:22,084
Es gibt keine Worte,
172
00:12:22,876 --> 00:12:25,834
die beschreiben,
was ich gerade für dich empfinde.
173
00:12:34,126 --> 00:12:35,293
Wunderschön.
174
00:12:42,459 --> 00:12:43,584
Du bist so groß.
175
00:12:44,793 --> 00:12:46,876
Du warst doch gerade noch so klein.
176
00:12:50,209 --> 00:12:52,793
Du bist groß.
Ich habe 15 Jahre auf diesen Tag gewartet.
177
00:12:56,209 --> 00:12:58,376
Wir haben so viel nachzuholen.
178
00:13:07,709 --> 00:13:09,876
Ok, Leute, packt eure Taschen.
179
00:13:09,876 --> 00:13:11,084
Wir rüsten auf.
180
00:13:12,418 --> 00:13:13,501
Bruce,
181
00:13:14,126 --> 00:13:15,793
würdest du uns bitte fahren?
182
00:13:17,584 --> 00:13:19,334
Sicher. Ja...
183
00:13:20,043 --> 00:13:22,043
Aber in mein Auto passen nur vier.
184
00:13:24,793 --> 00:13:27,376
In dein Auto passen eigentlich nur zwei.
185
00:13:31,209 --> 00:13:32,293
Eine kleine Geste.
186
00:13:34,168 --> 00:13:36,251
{\an8}Der ist für mich?
187
00:13:36,251 --> 00:13:37,334
{\an8}UNGEZOGENER JUNGE
188
00:13:38,168 --> 00:13:39,959
Das... Dieses Auto!
189
00:13:41,209 --> 00:13:42,876
Das ist mein Traumauto.
190
00:13:43,793 --> 00:13:45,418
Machen wir eine Spritztour?
191
00:13:47,209 --> 00:13:48,626
Ok. Ja.
192
00:13:50,584 --> 00:13:51,418
Alles klar.
193
00:14:04,584 --> 00:14:05,834
Was war das denn?
194
00:14:08,084 --> 00:14:10,376
STELLVERTRETENDE BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN
195
00:14:11,418 --> 00:14:13,293
Ach, da sind Sie ja.
196
00:14:14,334 --> 00:14:16,668
Ich wusste nicht,
ob Sie noch hier arbeiten.
197
00:14:16,668 --> 00:14:17,751
Warum?
198
00:14:17,751 --> 00:14:22,709
Ich hab mit dem leitenden Ermittler
im Fall der Triadenmorde gesprochen,
199
00:14:23,334 --> 00:14:27,834
und er sagt, Sie hätten ihn angewiesen,
Charles Sun nicht zu verhaften?
200
00:14:28,751 --> 00:14:33,251
Nachdem ich ausdrücklich befohlen hatte,
Charles Sun verhaften zu lassen.
201
00:14:33,251 --> 00:14:37,459
Ich dachte, das sei Ihre Art mir zu sagen,
ich soll mich verpissen,
202
00:14:37,459 --> 00:14:40,626
dass Sie kündigen und nach Mexiko ziehen.
203
00:14:41,209 --> 00:14:43,084
Ihn jetzt zu verhaften, wäre übereilt.
204
00:14:43,084 --> 00:14:45,126
Wir sind noch nicht so weit. Wenn wir...
205
00:14:45,126 --> 00:14:48,126
Auch wenn Ihr Gesichtsausdruck
mir oft das Gegenteil vermittelt,
206
00:14:48,126 --> 00:14:49,751
bin ich nicht dumm.
207
00:14:49,751 --> 00:14:53,043
Ich weiß, dass Charles Sun Sie
während der Observierung angerufen hat.
208
00:14:53,543 --> 00:14:55,543
Keiner wusste, wie nahe Sie sich stehen.
209
00:14:56,043 --> 00:14:59,168
- So ist es nicht.
- Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
210
00:14:59,168 --> 00:15:02,626
- Ich will ihn drankriegen.
- Was hält Sie dann davon ab?
211
00:15:09,001 --> 00:15:11,668
Da passiert etwas ganz Großes, Eric.
212
00:15:11,668 --> 00:15:14,418
Mit den Informationen,
die wir über Charles Sun haben,
213
00:15:14,418 --> 00:15:18,084
konnte ich ein Profil
der Triadenbosse erstellen.
214
00:15:18,084 --> 00:15:21,126
Ich hab mehrere Verdächtige
mit Interpol überprüft,
215
00:15:21,126 --> 00:15:24,209
und sie scheinen alle
auf dem Weg nach L.A. zu sein.
216
00:15:25,251 --> 00:15:27,376
Ich mache einen Rückzieher, vorerst.
217
00:15:28,418 --> 00:15:31,418
Aber Charles Sun auf freiem Fuß zu lassen,
ist ein Risiko.
218
00:15:32,293 --> 00:15:33,626
- Ich weiß.
- Wirklich?
219
00:15:34,334 --> 00:15:36,668
Wenn etwas passiert
und Zivilisten verletzt werden,
220
00:15:36,668 --> 00:15:38,001
oder Schlimmeres,
221
00:15:38,001 --> 00:15:41,751
und uns vorgeworfen wird,
wir hätten ihn frei rumlaufen lassen,
222
00:15:41,751 --> 00:15:44,334
sorge ich dafür,
dass Sie alles abbekommen.
223
00:15:47,668 --> 00:15:48,501
Ja.
224
00:16:09,959 --> 00:16:13,918
Wow, der Stoff fühlt sich an,
als würden mich überall Engel küssen.
225
00:16:14,793 --> 00:16:17,084
Bei uns zu Hause läuft das so.
226
00:16:18,168 --> 00:16:19,084
Nur das Beste.
227
00:16:19,918 --> 00:16:21,084
Kleidung,
228
00:16:21,084 --> 00:16:22,001
Essen,
229
00:16:22,501 --> 00:16:23,334
Autos.
230
00:16:24,126 --> 00:16:24,959
Super.
231
00:16:24,959 --> 00:16:27,043
Du musst immer gut aussehen.
232
00:16:28,668 --> 00:16:32,043
So sieht die Welt, dass du der Beste bist.
Der Mächtigste.
233
00:16:34,626 --> 00:16:36,209
Lass den Anzug für dich sprechen.
234
00:16:38,168 --> 00:16:39,001
Ja.
235
00:16:39,834 --> 00:16:42,543
Das teuerste Kleidungsstück,
das ich je hatte,
236
00:16:42,543 --> 00:16:44,918
war ein Pullover von Banana Republic.
237
00:16:45,626 --> 00:16:46,834
Vom Outlet.
238
00:16:46,834 --> 00:16:48,668
Und er war runtergesetzt.
239
00:16:49,668 --> 00:16:53,084
- Das war ein schöner Pulli.
- Ich weiß. Ich sag ja nichts.
240
00:16:53,084 --> 00:16:55,376
- Er war schön.
- Du hast es verdient.
241
00:16:56,001 --> 00:16:57,459
Ein Naturtalent, wie ich höre.
242
00:16:58,668 --> 00:17:03,918
Ich tue, was ich kann,
um die Familie zu beschützen.
243
00:17:14,043 --> 00:17:16,126
Schau, was deine Mutter geleistet hat.
244
00:17:17,251 --> 00:17:18,501
So gründlich.
245
00:17:20,501 --> 00:17:23,293
Ihr Talent war immer,
das große Ganze zu sehen.
246
00:17:23,793 --> 00:17:27,626
Mir fällt nichts ein,
was ich ändern würde, außer...
247
00:17:28,959 --> 00:17:31,334
...dass sie zum Drachenhaupt gewählt wird.
248
00:17:34,459 --> 00:17:35,668
Daraus wird nichts.
249
00:17:36,834 --> 00:17:37,668
Warum?
250
00:17:38,709 --> 00:17:41,043
Damit sie stattdessen dich wählen?
251
00:17:41,626 --> 00:17:45,668
Du bist genau das,
was die Triaden jetzt nicht brauchen.
252
00:17:45,668 --> 00:17:48,376
Altmodisch. Mit langweiligen Ideen.
253
00:17:52,293 --> 00:17:53,126
Du hast recht.
254
00:17:54,584 --> 00:17:55,709
Wie immer, Schatz.
255
00:17:57,709 --> 00:17:59,001
Ich eigne mich nicht.
256
00:18:02,751 --> 00:18:03,959
Daher sollte es...
257
00:18:08,251 --> 00:18:09,209
...Charles sein.
258
00:18:19,918 --> 00:18:22,668
Charles will nicht Drachenhaupt sein.
259
00:18:24,001 --> 00:18:25,084
Schwachsinn.
260
00:18:26,293 --> 00:18:27,626
Natürlich will er das.
261
00:18:28,209 --> 00:18:30,918
Dafür wurde er ausgebildet,
und zwar nur dafür.
262
00:18:31,418 --> 00:18:35,626
Das Attentat auf mich
hat mir Klarheit verschafft.
263
00:18:37,376 --> 00:18:40,459
Es ist Zeit für frisches Blut.
264
00:18:41,959 --> 00:18:44,959
Frisches Blut, aber nach wie vor Sun-Blut.
265
00:18:47,876 --> 00:18:48,959
Papa.
266
00:18:49,459 --> 00:18:52,626
Ich fühle mich geehrt.
Das hatte ich nicht erwartet.
267
00:18:58,751 --> 00:19:03,043
Du hast deine Mutter liebgewonnen.
268
00:19:04,209 --> 00:19:05,543
Das war zu erwarten.
269
00:19:07,376 --> 00:19:11,043
Aber es ist das, was ich will.
270
00:19:14,543 --> 00:19:15,626
Verstehst du?
271
00:19:28,626 --> 00:19:29,459
Ja.
272
00:19:35,168 --> 00:19:36,251
Gut.
273
00:19:36,251 --> 00:19:37,668
Dann wäre das geklärt.
274
00:19:38,793 --> 00:19:41,084
Wenn er gewählt ist,
geht Charles nach Taiwan.
275
00:19:50,709 --> 00:19:52,834
Du wirst ein gutes Drachenhaupt.
276
00:19:57,293 --> 00:19:58,418
Dad?
277
00:20:00,084 --> 00:20:01,626
Big S... Au! Ok, sorry.
278
00:20:06,959 --> 00:20:09,084
Ich will nicht für Charles sprechen,
279
00:20:09,584 --> 00:20:11,709
aber ich glaube nicht, dass er...
280
00:20:11,709 --> 00:20:12,709
Bruce.
281
00:20:14,584 --> 00:20:16,251
Du magst der Zweitgeborene sein,
282
00:20:16,876 --> 00:20:17,959
aber das war ich auch.
283
00:20:19,126 --> 00:20:21,293
Du kommst mit uns nach Taipeh.
284
00:20:21,959 --> 00:20:24,334
Die Jadedrachen sind daheim schwer
285
00:20:25,043 --> 00:20:26,876
im Filmgeschäft tätig.
286
00:20:26,876 --> 00:20:27,793
Nein.
287
00:20:28,543 --> 00:20:31,626
Bruce bleibt in den Staaten
und beendet sein Studium.
288
00:20:33,043 --> 00:20:34,709
Du kannst nicht beide haben.
289
00:20:38,376 --> 00:20:40,168
Das muss Bruce entscheiden.
290
00:20:41,418 --> 00:20:42,543
Nein.
291
00:20:42,543 --> 00:20:44,209
Das entscheide ich.
292
00:20:52,751 --> 00:20:56,043
Entschuldigt mich, ich bin müde.
Ich gehe mich ausruhen.
293
00:21:03,834 --> 00:21:04,793
Hey.
294
00:21:04,793 --> 00:21:06,084
Charles, kann ich...
295
00:21:06,668 --> 00:21:08,168
Kann ich mal kurz...
296
00:21:08,168 --> 00:21:09,084
Hey.
297
00:21:09,709 --> 00:21:12,626
Wolltest du nicht weg
von der ganzen Sache hier?
298
00:21:13,251 --> 00:21:14,084
Ich meine,
299
00:21:14,626 --> 00:21:17,084
willst du überhaupt großer Drache werden?
300
00:21:20,334 --> 00:21:21,543
Das ist völlig egal.
301
00:21:29,793 --> 00:21:30,626
Oh, Scheiße.
302
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
Knallhart, Alter. So krass.
303
00:21:33,376 --> 00:21:34,584
Scheiße!
304
00:21:36,001 --> 00:21:37,126
Da, die Schweine!
305
00:21:38,001 --> 00:21:39,126
Genau wie er.
306
00:21:41,668 --> 00:21:43,251
Was zum Teufel ist das?
307
00:21:43,251 --> 00:21:44,876
Das ist Gymkata.
308
00:21:45,459 --> 00:21:47,584
Der größte Actionfilm aller Zeiten.
309
00:21:47,584 --> 00:21:49,209
Das ist Cabot, ein Agent,
310
00:21:49,209 --> 00:21:52,293
der bei dem Überlebensspiel mitmacht,
das noch keiner gewonnen hat.
311
00:21:53,168 --> 00:21:55,293
Gleich macht er diesen irren Seitwärtskick
312
00:21:55,293 --> 00:21:59,459
und haut 20 Kerle auf einmal um,
das Coolste, was ich je gesehen habe.
313
00:21:59,459 --> 00:22:01,709
Seitdem will ich das auch
in einem Kampf machen.
314
00:22:01,709 --> 00:22:04,209
- Scheiße, es geht los. Seid ruhig.
- Ja.
315
00:22:09,751 --> 00:22:11,376
Das ist so verrückt. Er so...
316
00:22:13,876 --> 00:22:14,709
Verrückt!
317
00:22:15,293 --> 00:22:19,626
Alter, die 80er waren einfach besser.
So viel besser.
318
00:22:19,626 --> 00:22:22,793
Wieso habe ich
diesen Schauspieler noch nie gesehen?
319
00:22:22,793 --> 00:22:25,834
Weil er kein Schauspieler ist,
du Schwachkopf.
320
00:22:27,876 --> 00:22:29,793
Das ist Kunstturner Kurt Thomas.
321
00:22:29,793 --> 00:22:33,584
Eine Legende, und das ist die Rolle,
für die er geboren wurde.
322
00:22:33,584 --> 00:22:36,876
Gym, so wie Gymnastik.
323
00:22:36,876 --> 00:22:38,418
Und Kata, so wie...
324
00:22:39,834 --> 00:22:41,876
Wie Karate, kapiert?
325
00:22:42,709 --> 00:22:47,126
Wäre dann nicht Gym-rate besser? Gymrate?
326
00:22:47,876 --> 00:22:49,876
Kar... Karnastik?
327
00:22:50,751 --> 00:22:52,251
Ergibt mehr Sinn, oder?
328
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Schweinekopf!
329
00:22:58,834 --> 00:23:00,209
Was zum Teufel?
330
00:23:01,376 --> 00:23:02,584
Hey, Gymkata!
331
00:23:11,168 --> 00:23:12,584
Ja, ich erinnere mich.
332
00:23:16,709 --> 00:23:17,709
Hey, Charles.
333
00:23:18,584 --> 00:23:20,918
Willst du nicht lieber
eine Kochsendung gucken?
334
00:23:24,501 --> 00:23:25,668
Nein, verdammt.
335
00:23:25,668 --> 00:23:26,834
Gymkata läuft.
336
00:23:28,876 --> 00:23:30,834
- Ja, Bro.
- Ja.
337
00:23:30,834 --> 00:23:33,334
Ich weiß, ihr seid verwandt und so, aber...
338
00:23:34,334 --> 00:23:36,626
Bruce ist ein kleines Miststück!
339
00:23:40,876 --> 00:23:41,834
Na los, Baby.
340
00:23:46,126 --> 00:23:47,459
Weißt du, was, Justin?
341
00:23:50,709 --> 00:23:52,418
Du bist ein Riesenmiststück.
342
00:24:00,043 --> 00:24:01,584
Was sagst du da, verdammt?
343
00:24:07,918 --> 00:24:08,751
Hast mich gehört.
344
00:24:09,876 --> 00:24:10,709
Miststück.
345
00:24:22,084 --> 00:24:25,709
Ich habe schon lange keinen mehr gekillt,
du kleiner Wichser.
346
00:24:26,209 --> 00:24:28,751
Legen wir los, du kleiner Wichsfleck.
347
00:24:29,376 --> 00:24:30,293
Schlag zu.
348
00:24:31,501 --> 00:24:34,251
Nein. Augen zu mir, Miststück.
349
00:24:35,043 --> 00:24:37,876
Das ist eine Sache zwischen uns.
Also leg los.
350
00:24:43,834 --> 00:24:46,626
- Verpiss dich.
- Gut. Ok, das reicht.
351
00:24:47,626 --> 00:24:49,584
- Schlappschwanz. Weichei.
- Komm.
352
00:24:49,584 --> 00:24:51,334
- Verpiss dich.
- Nicht weinen.
353
00:24:51,334 --> 00:24:52,834
Solche Arschlöcher.
354
00:24:54,126 --> 00:24:57,918
Sind alle Ärsche in Taiwan so blöd,
oder stechen die da heraus?
355
00:24:57,918 --> 00:25:00,918
Die haben mir öfter das Leben gerettet,
als ich denken kann.
356
00:25:01,418 --> 00:25:05,918
Vor großen Events sind die immer so.
Es hilft ihnen, sich zu konzentrieren.
357
00:25:06,501 --> 00:25:10,626
Sie sind voll darauf konzentriert,
kolossale Dumpfbacken zu sein.
358
00:25:10,626 --> 00:25:11,584
Nein!
359
00:25:11,584 --> 00:25:14,001
Ok, vielleicht sind sie zu weit gegangen.
360
00:25:14,626 --> 00:25:17,376
Gib ihnen Zeit, ok?
Du wirst sie lieben lernen.
361
00:25:19,251 --> 00:25:20,209
Sie sind ätzend.
362
00:25:21,668 --> 00:25:23,084
Weißt du, was noch ätzend ist?
363
00:25:23,918 --> 00:25:25,584
Dein Verhalten, seit sie da sind.
364
00:25:32,668 --> 00:25:34,876
Hey, komm zurück, Drachenpimmel!
365
00:25:36,126 --> 00:25:38,043
Drachenpimmel. Er ist riesig!
366
00:25:49,209 --> 00:25:50,876
Ich hab Bruce was zu essen gebracht.
367
00:25:54,001 --> 00:25:55,709
Dachte, er hat sicher Hunger.
368
00:26:01,293 --> 00:26:02,501
Du kannst nicht gewinnen.
369
00:26:07,626 --> 00:26:09,709
Bist du sicher, dass du das willst?
370
00:26:10,793 --> 00:26:11,918
Ich bin sein Sohn.
371
00:26:13,168 --> 00:26:14,543
Er will es so.
372
00:26:17,876 --> 00:26:19,293
Aber du willst es nicht.
373
00:26:23,959 --> 00:26:25,959
Wir kennen uns seit zwei Minuten.
374
00:26:27,001 --> 00:26:28,626
Du kennst mich nicht.
375
00:26:29,626 --> 00:26:33,459
Aber genug, um zu wissen,
dass du dich hier verändert hast.
376
00:26:34,876 --> 00:26:35,751
Das sehe ich.
377
00:26:37,084 --> 00:26:40,376
Menschen verändern sich
im Laufe von Jahren oder Tagen.
378
00:26:40,876 --> 00:26:42,376
Wahre Veränderung dauert Jahre.
379
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
Alles andere ist flüchtig,
als wäre man im Urlaub.
380
00:26:47,334 --> 00:26:48,168
Bitte.
381
00:26:49,293 --> 00:26:50,168
Mom.
382
00:26:51,084 --> 00:26:53,793
Charles, ich flehe euch beide an.
383
00:26:54,793 --> 00:26:58,126
Wenn wir auf diesem Weg bleiben,
werden wir alle sterben.
384
00:26:59,834 --> 00:27:02,834
Wir brauchen keine Anzüge und keine Autos.
385
00:27:02,834 --> 00:27:04,543
Das wollen wir gar nicht.
386
00:27:05,126 --> 00:27:06,501
- Nicht wirklich.
-"Wir"?
387
00:27:08,001 --> 00:27:10,501
Wie lange bist du jetzt dabei? Eine Woche?
388
00:27:12,501 --> 00:27:14,209
Nicht lang genug, um Ahnung zu haben.
389
00:27:14,709 --> 00:27:18,459
Definitiv nicht lang genug, um zu wissen,
dass das, was wir wollen, unwichtig ist.
390
00:27:19,168 --> 00:27:21,168
Du tust, was getan werden muss.
391
00:27:22,043 --> 00:27:23,001
Für die Familie.
392
00:27:24,418 --> 00:27:26,209
Ba hat uns Befehle gegeben.
393
00:27:26,209 --> 00:27:29,126
Ob es uns gefällt oder nicht,
das werden wir tun.
394
00:27:47,084 --> 00:27:48,543
Das ist das Beste, Mom.
395
00:27:49,501 --> 00:27:50,751
Wenigstens können wir jetzt
396
00:27:51,459 --> 00:27:55,001
zurück zu unserem normalen, alten Leben.
397
00:27:55,668 --> 00:27:57,626
Wir sind für diese Welt nicht gemacht.
398
00:28:00,959 --> 00:28:02,334
Wir ähneln uns kein bisschen.
399
00:28:03,334 --> 00:28:05,293
Ich habe all das vorbereitet.
400
00:28:05,293 --> 00:28:08,001
Der Plan,
ein neues Drachenhaupt zu wählen,
401
00:28:08,001 --> 00:28:09,959
jedes kleinste Detail.
402
00:28:09,959 --> 00:28:14,209
Sogar den Angriff der Boxer
auf die Geister hatte ich geplant.
403
00:28:15,709 --> 00:28:18,043
Du wusstest, dass die Boxer angreifen?
404
00:28:18,834 --> 00:28:19,668
Wie?
405
00:28:20,168 --> 00:28:22,668
Warum habe ich dir
sonst die Namen gegeben?
406
00:28:22,668 --> 00:28:27,584
Ich wusste, dass die Boxer dich aufspüren
und dass du alles verraten würdest.
407
00:28:29,751 --> 00:28:30,584
Du...
408
00:28:31,959 --> 00:28:32,918
Du denkst,
409
00:28:34,626 --> 00:28:36,376
ich bin so schwach.
410
00:28:36,376 --> 00:28:38,834
Nicht schwach, nur gut.
411
00:28:39,709 --> 00:28:41,918
Und gute Menschen sind vorhersehbar.
412
00:28:44,084 --> 00:28:45,084
Mom.
413
00:28:45,584 --> 00:28:46,584
Bitte. Ok...
414
00:28:48,626 --> 00:28:51,918
Lass uns abhauen und nach Hause gehen, ok?
415
00:28:51,918 --> 00:28:56,209
Ich höre auch auf mit Impro.
Ich konzentriere mich aufs Studium.
416
00:28:56,209 --> 00:28:57,543
Alles, was du willst.
417
00:28:58,043 --> 00:29:01,084
- Bitte.
- Du bist immer so nett, Bruce.
418
00:29:02,418 --> 00:29:03,459
Ich verstehe das,
419
00:29:03,959 --> 00:29:05,251
aber es tut mir leid.
420
00:29:05,251 --> 00:29:06,876
Du entscheidest das nicht.
421
00:29:28,168 --> 00:29:29,584
Es ist nur ein Rückschlag.
422
00:29:31,584 --> 00:29:33,376
Er hat keine Unterstützung.
423
00:29:35,043 --> 00:29:36,168
Ich weiß.
424
00:29:37,001 --> 00:29:38,334
Wir können noch...
425
00:29:43,418 --> 00:29:44,501
Gib es zu.
426
00:29:45,334 --> 00:29:46,334
Du hast verloren.
427
00:29:56,709 --> 00:29:58,959
Du bist der Welt zwei Schritte voraus,
428
00:30:01,001 --> 00:30:03,001
aber ich bin dir
immer einen Schritt voraus.
429
00:30:04,626 --> 00:30:08,751
Weil du nie meine Schmerztoleranz hattest,
um keine Reaktion zu zeigen.
430
00:30:10,209 --> 00:30:12,709
Ich reagiere selbst
bei einem Nadelstich nicht.
431
00:30:15,126 --> 00:30:17,126
Meine Fähigkeit, nichts zu fühlen.
432
00:30:22,001 --> 00:30:23,043
Ich hätte nie...
433
00:30:25,043 --> 00:30:26,709
...meine Familie verlassen.
434
00:30:27,918 --> 00:30:29,043
Mein Zuhause.
435
00:30:32,543 --> 00:30:36,418
Hätte niemals meine einzige Schwester
ihrem Tod überlassen.
436
00:30:50,334 --> 00:30:55,209
Du warst eine privilegierte,
verwöhnte Göre.
437
00:30:56,751 --> 00:31:01,918
Ich habe dich überzeugt, dass du dich
für einen höheren Zweck opferst.
438
00:31:07,126 --> 00:31:10,959
Aber in Wirklichkeit
hast du nur mir gedient.
439
00:31:23,793 --> 00:31:28,584
Nicht schlecht
für einen Jungen vom Land, oder?
440
00:31:32,418 --> 00:31:33,251
Du hast recht.
441
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
Mit allem.
442
00:31:38,084 --> 00:31:39,084
Ich hab verloren.
443
00:31:40,668 --> 00:31:41,668
Du hast gewonnen.
444
00:31:43,376 --> 00:31:44,876
Ich habe nur eine Bitte.
445
00:31:47,459 --> 00:31:49,209
Ich möchte zum Friseur.
446
00:31:49,209 --> 00:31:50,251
Natürlich.
447
00:31:50,793 --> 00:31:51,668
Kein Problem.
448
00:31:54,709 --> 00:31:55,543
Hsiao Han.
449
00:32:01,251 --> 00:32:02,793
Du wirst deine Schönheit bewahren.
450
00:32:05,001 --> 00:32:10,001
Du bist willkommen in unserem Zuhause,
wenn du dich benehmen kannst.
451
00:32:20,043 --> 00:32:21,418
Du bist zu gut zu mir.
452
00:32:41,376 --> 00:32:42,418
Ich hau dich um, ok?
453
00:32:43,751 --> 00:32:44,668
Hey, Grace.
454
00:32:45,668 --> 00:32:47,459
Es ist schön, dich zu sehen.
455
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
Ehrlich, Bruce, ich bin überrascht,
456
00:32:49,626 --> 00:32:52,543
dass du den Nerv hast,
hier noch mal aufzutauchen.
457
00:32:53,293 --> 00:32:55,459
Du weißt, wir bringen dich um, oder?
458
00:32:57,043 --> 00:33:00,918
Darum wollte ich, dass wir uns
an einem öffentlichen Ort treffen,
459
00:33:00,918 --> 00:33:02,584
wo uns viele Leute sehen.
460
00:33:03,459 --> 00:33:06,668
Glaubst du, es macht mir was aus,
dich vor anderen umzubringen?
461
00:33:15,418 --> 00:33:19,543
Jetzt, wo du es sagst, wird mir klar,
dass es wohl nicht so schlau war.
462
00:33:20,334 --> 00:33:23,459
Ich wurde ja letzte Woche
schon von hier entführt.
463
00:33:24,376 --> 00:33:25,501
Aber ich...
464
00:33:26,126 --> 00:33:28,459
Ich musste dich treffen.
465
00:33:30,543 --> 00:33:33,001
Ich weiß,
wie du die Triaden ausschalten kannst.
466
00:33:33,001 --> 00:33:36,334
Das Einzige, was ich für dich will,
Bruce, ist dein Tod.
467
00:33:36,334 --> 00:33:38,126
Am besten unter Schmerzen.
468
00:33:38,126 --> 00:33:39,168
Es war...
469
00:33:39,168 --> 00:33:41,209
Es war meine Mom, ich schwöre es.
470
00:33:41,709 --> 00:33:43,126
Sie hat dich betrogen.
471
00:33:43,126 --> 00:33:44,043
Und mich.
472
00:33:44,626 --> 00:33:48,293
Du kennst mich gut.
Ich könnte nie jemanden verraten.
473
00:33:49,459 --> 00:33:52,043
Bitte, wir wollen doch dasselbe.
474
00:33:52,043 --> 00:33:54,168
Hör mir bitte zu.
475
00:33:55,418 --> 00:33:56,626
Du hast 20 Sekunden.
476
00:33:57,751 --> 00:33:58,584
Los.
477
00:34:00,834 --> 00:34:03,418
Alle Geister sind hier in Los Angeles.
478
00:34:03,918 --> 00:34:04,918
Jetzt gerade.
479
00:34:06,251 --> 00:34:09,584
Heute Abend wählen sie
beim ersten Treffen nach 40 Jahren
480
00:34:09,584 --> 00:34:11,084
den neuen Drachenkönig.
481
00:34:11,084 --> 00:34:13,209
Du meinst, Drachenhaupt?
482
00:34:14,084 --> 00:34:14,918
Ja.
483
00:34:15,501 --> 00:34:16,376
Drachenhaupt.
484
00:34:18,126 --> 00:34:20,543
Ich weiß, wo sie sich treffen.
485
00:34:21,584 --> 00:34:23,293
Du willst die Triaden auslöschen.
486
00:34:23,293 --> 00:34:24,751
Ich will meine Familie retten.
487
00:34:25,584 --> 00:34:28,043
Wir erreichen beides,
wenn das Treffen gesprengt wird.
488
00:34:28,043 --> 00:34:30,043
Warum soll ich dir jetzt glauben?
489
00:34:32,418 --> 00:34:35,626
Mein Bruder hat mal gesagt,
ich muss für die Familie kämpfen,
490
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
also werde ich sie beschützen,
vor sich selbst.
491
00:34:40,543 --> 00:34:45,001
Ich will, dass sie merken,
dass es einen anderen Weg zu leben gibt,
492
00:34:45,001 --> 00:34:49,001
und ich bin anscheinend der Einzige,
der das für das Richtige hält.
493
00:34:49,834 --> 00:34:50,668
Aber
494
00:34:51,418 --> 00:34:52,751
wie dem auch sei,
495
00:34:53,709 --> 00:34:54,793
das muss aufhören.
496
00:34:55,876 --> 00:34:56,876
Heute Abend.
497
00:35:05,626 --> 00:35:06,459
Ok.
498
00:35:08,084 --> 00:35:08,918
Ok?
499
00:35:08,918 --> 00:35:13,251
Aber Schluss mit dem Scheiß von wegen:
"Verschone Mama Sun und Charles."
500
00:35:13,251 --> 00:35:16,834
Wir greifen dieses Treffen an
und machen Ernst, keine Gnade.
501
00:35:17,584 --> 00:35:19,584
Die sind Freiwild. Ist das ok für dich?
502
00:35:19,584 --> 00:35:22,751
Was meine Mom angeht, ist das egal.
Sie ist nicht da.
503
00:35:23,459 --> 00:35:24,459
Und Charles?
504
00:35:26,834 --> 00:35:28,376
Er schafft das schon.
505
00:35:29,418 --> 00:35:31,793
- Ganz sicher?
- Natürlich nicht.
506
00:35:35,668 --> 00:35:38,376
So hat er wenigstens die Chance, davonzukommen.
507
00:35:38,876 --> 00:35:41,001
Aber wenn ich es nicht tue,
508
00:35:41,001 --> 00:35:43,293
verliere ich ihn definitiv für immer.
509
00:36:08,334 --> 00:36:09,584
Wir sind so weit.
510
00:36:11,668 --> 00:36:12,793
Wow.
511
00:36:12,793 --> 00:36:18,376
Wir haben FBI, DEA, LAPD, Interpol.
Ich weiß nicht, was beeindruckender ist.
512
00:36:18,376 --> 00:36:21,584
Dass du so schnell
diese Sondereinheit zusammengestellt hast,
513
00:36:21,584 --> 00:36:25,459
oder dass alle auf einen Punkt starren
und auf ein Triadentreffen warten,
514
00:36:25,459 --> 00:36:27,334
weil du so ein Gefühl hattest.
515
00:36:27,876 --> 00:36:29,001
Es ist kein Gefühl.
516
00:36:29,001 --> 00:36:32,584
Das FBI hat es bestätigt,
mehrere Triadenbosse sind in L.A.
517
00:36:32,584 --> 00:36:34,043
Das hat seinen Grund.
518
00:36:34,543 --> 00:36:36,918
So viele hohe Tiere erwarten Ergebnisse.
519
00:36:36,918 --> 00:36:39,459
Wer ist wohl schuld, wenn es schiefgeht?
520
00:36:40,251 --> 00:36:43,001
Warum sind Sie so sicher,
dass das Treffen heute stattfindet?
521
00:36:43,001 --> 00:36:46,584
Heute ist der Achte,
eine Glückszahl für die Chinesen.
522
00:36:48,043 --> 00:36:51,376
- Wir sind wegen Numerologie hier?
- Ja, absolut.
523
00:36:51,376 --> 00:36:54,751
Alles an dem Treffen,
der Tag, die Zeit, der Treffpunkt...
524
00:36:54,751 --> 00:36:57,168
All das wurde mit Glückszahlen geplant.
525
00:36:57,168 --> 00:37:00,293
Deshalb weiß ich,
dass es genau um acht anfängt.
526
00:37:00,293 --> 00:37:03,084
Das Treffen ist heute.
Die Frage ist nur, wo.
527
00:37:03,084 --> 00:37:04,834
Und wie finden wir es?
528
00:37:04,834 --> 00:37:06,084
Tarotkarten?
529
00:37:08,668 --> 00:37:09,501
Das,
530
00:37:10,168 --> 00:37:12,168
oder wir verfolgen den GPS-Sender,
531
00:37:12,168 --> 00:37:14,293
den ich in Charles Suns Handy
versteckt habe.
532
00:37:14,918 --> 00:37:16,834
Er ist noch im Langham Hotel,
533
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
aber sobald er zum Treffen fährt,
534
00:37:19,168 --> 00:37:23,251
verfolgen wir ihn, schicken SWAT-Teams hin
und nehmen dort alle fest.
535
00:37:24,334 --> 00:37:26,043
Aber solange der Punkt stillsteht,
536
00:37:27,418 --> 00:37:28,293
warten wir.
537
00:37:45,751 --> 00:37:47,543
Tut mir leid, dass du nicht mitkannst.
538
00:37:50,751 --> 00:37:52,584
Lass uns lieber Churros essen.
539
00:37:53,793 --> 00:37:54,626
Was?
540
00:37:56,459 --> 00:37:58,293
Du und ich, lass uns einfach
541
00:37:59,959 --> 00:38:00,793
gehen.
542
00:38:01,959 --> 00:38:03,293
Du machst Witze, oder?
543
00:38:05,834 --> 00:38:06,793
Was ist los?
544
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Willst du mir was sagen?
545
00:38:21,501 --> 00:38:24,793
Wir dürfen nicht zu spät kommen.
Die Zeremonie beginnt um Punkt acht.
546
00:38:26,543 --> 00:38:27,376
Gehen wir.
547
00:38:39,376 --> 00:38:40,459
Viel Glück heute.
548
00:38:45,084 --> 00:38:47,043
Die Wangs werden dich nicht mehr ärgern.
549
00:38:47,543 --> 00:38:48,376
Versprochen.
550
00:38:50,668 --> 00:38:51,543
Keine Sorge.
551
00:38:52,376 --> 00:38:55,084
Ab morgen wird alles wieder gut werden.
552
00:38:56,168 --> 00:38:58,084
Du kannst Arzt werden
553
00:38:58,084 --> 00:39:01,793
oder Impro machen
oder den ganzen Tag abhängen.
554
00:39:02,959 --> 00:39:04,668
Ich schicke dir so viel Geld,
555
00:39:04,668 --> 00:39:08,084
dass du leben kannst
wie John Cho und Joe Tsai zusammen.
556
00:39:09,501 --> 00:39:11,668
Jetzt geht's ab, kleiner Bruder.
557
00:39:12,959 --> 00:39:13,793
Du und ich?
558
00:39:15,376 --> 00:39:16,418
Wir werden alles haben.
559
00:41:59,751 --> 00:42:00,709
Wo ist Charles?
560
00:42:10,334 --> 00:42:11,168
Hey.
561
00:42:11,668 --> 00:42:13,459
Komm. Sie fangen an.
562
00:42:21,043 --> 00:42:24,334
...Hotel ist wie echte
südkalifornische Gastfreundschaft...
563
00:42:24,334 --> 00:42:27,084
...trifft der zweite Rohrbruch
in zwei Monaten.
564
00:42:27,084 --> 00:42:28,168
Könnte klappen.
565
00:42:30,001 --> 00:42:34,501
Mark war toll, er hat sich von allen
dieses Jahr am meisten weiterentwickelt.
566
00:42:34,501 --> 00:42:38,626
Er hat ziemlich schwach angefangen,
aber dann, im Laufe der Wochen,
567
00:42:38,626 --> 00:42:40,418
wurde er besser und besser
568
00:42:40,418 --> 00:42:45,918
und besser.
569
00:42:45,918 --> 00:42:47,626
Schade, dass er gehen muss.
570
00:42:59,293 --> 00:43:00,334
Hallo?
571
00:43:01,668 --> 00:43:03,959
Hier ist Bruce Sun.
572
00:43:05,501 --> 00:43:07,126
Ja, ich weiß. Tut mir leid.
573
00:43:07,626 --> 00:43:09,793
Ich weiß, das klingt jetzt komisch,
574
00:43:09,793 --> 00:43:13,168
aber können wir uns
im Langham Hotel treffen? Jetzt?
575
00:43:14,834 --> 00:43:17,709
Und bring alle Waffen mit, die du hast.
576
00:43:28,209 --> 00:43:29,043
Essen wir.
577
00:44:10,293 --> 00:44:11,543
Hast du einen Plan B?
578
00:44:45,043 --> 00:44:46,459
- Hey.
- Was ist los?
579
00:44:46,459 --> 00:44:48,126
Ich hab voll den Jetlag.
580
00:44:49,251 --> 00:44:51,834
Willst du einen Kaffee oder so? Alles gut?
581
00:44:53,834 --> 00:44:56,793
Ok, es ist etwas Schlimmes passiert.
582
00:44:56,793 --> 00:44:59,543
Niemand ist schuld,
aber wir müssen etwas tun,
583
00:44:59,543 --> 00:45:02,376
sonst stirbt Charles wahrscheinlich.
584
00:45:05,043 --> 00:45:07,043
Grace ist das Oberhaupt der Boxer,
585
00:45:07,043 --> 00:45:10,584
und ich hab ihr
von dem großen Triadentreffen erzählt,
586
00:45:10,584 --> 00:45:12,959
bei dem sie alle umbringen werden.
587
00:45:13,876 --> 00:45:16,251
Wir jagen die Mörder meiner Schwester,
588
00:45:16,251 --> 00:45:18,709
und du hast die ganze Zeit
deren Boss gevögelt?
589
00:45:18,709 --> 00:45:21,626
So weit waren wir
eigentlich noch gar nicht,
590
00:45:21,626 --> 00:45:24,084
und daraus wird wohl auch nichts mehr.
591
00:45:24,084 --> 00:45:25,209
Ok. Los geht's.
592
00:45:26,209 --> 00:45:27,251
Wirklich?
593
00:45:28,584 --> 00:45:31,543
- Einfach so?
- Ja, wenn ich deine Freundin töten darf.
594
00:45:33,709 --> 00:45:36,876
Ich nehme an,
die Gelegenheit wird sich ergeben.
595
00:45:39,584 --> 00:45:40,918
Nicht nur deshalb.
596
00:45:42,334 --> 00:45:44,251
Ihr seid die einzige Familie,
die ich habe.
597
00:45:51,543 --> 00:45:52,501
Scheiße.
598
00:45:56,543 --> 00:45:58,251
- Na los.
- Stopp!
599
00:45:58,959 --> 00:45:59,793
Was zur Hölle?
600
00:46:00,418 --> 00:46:03,126
Aus dem Weg, TK! Ich hab's gerade eilig!
601
00:46:03,126 --> 00:46:04,918
Nein! Du musst mir zuhören.
602
00:46:06,459 --> 00:46:09,751
Bruce, ich weiß,
warum du das zu mir gesagt hast, ok?
603
00:46:10,334 --> 00:46:12,209
Wegen meines Bruders belächeln mich alle,
604
00:46:12,209 --> 00:46:15,459
und weil ich Schiss habe
und manchmal heule, aber vergiss nicht,
605
00:46:15,459 --> 00:46:17,959
ich hab dir das alles hier erst gezeigt,
606
00:46:17,959 --> 00:46:21,084
und jetzt bin ich derjenige,
der nichts davon hat?
607
00:46:22,668 --> 00:46:23,501
Ich kann helfen.
608
00:46:23,501 --> 00:46:26,584
Was ich jetzt vorhabe,
ist viel zu gefährlich, TK.
609
00:46:27,293 --> 00:46:28,209
Das geht nicht.
610
00:46:29,626 --> 00:46:30,668
Ok...
611
00:46:31,959 --> 00:46:32,793
Was...
612
00:46:35,168 --> 00:46:36,001
Ich bleibe hier.
613
00:46:36,959 --> 00:46:40,876
- Wenn er Kanonenfutter sein will, bitte.
- Das ist es ja gerade.
614
00:46:40,876 --> 00:46:42,668
Du kannst mich nicht beschützen.
615
00:46:43,334 --> 00:46:48,126
Ich rauche viel Gras, esse nur Scheiß
und hänge ständig am Handy beim Fahren.
616
00:46:48,126 --> 00:46:49,918
Ich gehe eh irgendwann drauf.
617
00:46:51,501 --> 00:46:53,293
Arschloch, fahr!
618
00:46:54,584 --> 00:46:56,543
Ok, na schön.
619
00:46:57,126 --> 00:46:58,668
Warte, ich kann mit?
620
00:46:58,668 --> 00:47:01,959
Wie soll ich mit deinem fetten Arsch
vor dem Auto los?
621
00:47:01,959 --> 00:47:03,959
Wenn du mitwillst, beeil dich!
622
00:47:06,001 --> 00:47:06,918
Komm schon.
623
00:47:08,543 --> 00:47:09,376
Scheiße.
624
00:47:10,001 --> 00:47:14,126
Setz dich auf mich drauf.
Los... Setz dich auf mich drauf. So... Au.
625
00:47:15,584 --> 00:47:16,418
Komm rein.
626
00:47:17,084 --> 00:47:18,209
Fahr los.
627
00:47:24,626 --> 00:47:25,626
Er ist unterwegs.
628
00:47:26,126 --> 00:47:28,876
- Ok, er fährt los.
- Los geht's.
629
00:47:29,418 --> 00:47:30,376
Los geht's!
630
00:47:44,918 --> 00:47:45,793
Scheiße!
631
00:47:52,876 --> 00:47:53,959
Ok.
632
00:48:02,668 --> 00:48:05,209
Ich verrate die Geheimnisse
der Gesellschaft nicht.
633
00:48:05,209 --> 00:48:09,168
Nicht einmal meinen Eltern,
Brüdern oder meiner Frau.
634
00:48:10,168 --> 00:48:12,793
Ich verrate die Geheimnisse
niemals für Geld.
635
00:48:13,626 --> 00:48:18,418
Wenn ich das doch tue,
sollen mich unzählige Schwerter töten.
636
00:48:24,376 --> 00:48:27,918
Ich werde meine Blutsbrüder nie verraten.
637
00:48:27,918 --> 00:48:33,126
Wird ein Bruder meinetwegen verhaftet,
sorge ich für seine sofortige Freilassung.
638
00:48:36,876 --> 00:48:38,834
Wenn ich diesen Eid breche,
639
00:48:38,834 --> 00:48:41,501
soll ich von Blitzen
niedergestreckt werden.
640
00:49:01,751 --> 00:49:04,209
- Verdammt, ich sehe nichts.
- Bruce.
641
00:49:06,376 --> 00:49:07,793
- Was macht ihr hier?
- Charles.
642
00:49:07,793 --> 00:49:10,626
- Zum Glück, da bist du ja.
- Ihr müsst gehen.
643
00:49:10,626 --> 00:49:13,209
Du hattest recht. Ich muss dir was sagen.
644
00:49:13,709 --> 00:49:17,001
- Ihr müsst hier...
- Komm zurück. Sie wählen jetzt.
645
00:49:17,001 --> 00:49:18,751
Was es auch ist, es muss warten.
646
00:49:18,751 --> 00:49:20,251
- Geht!
- Du musst weg.
647
00:49:28,543 --> 00:49:29,584
Brüder.
648
00:49:35,209 --> 00:49:38,668
So lange ist jeder von uns
seinen eigenen Weg gegangen
649
00:49:39,918 --> 00:49:42,459
und hat eigene,
egoistische Ziele verfolgt.
650
00:49:43,793 --> 00:49:44,626
Demzufolge
651
00:49:45,501 --> 00:49:49,001
befinden wir uns heute
in zerrütteten, turbulenten Zeiten.
652
00:49:54,626 --> 00:49:56,501
Menschen sind fehlbar, der Himmel nicht.
653
00:49:57,876 --> 00:50:02,543
Das erinnert mich an unsere Vorfahren,
die sich selbst Kaisern widersetzten.
654
00:50:03,751 --> 00:50:06,584
Sie haben Armeen
mit Weisheit und Kühnheit zurückgedrängt.
655
00:50:08,376 --> 00:50:10,043
Ihr einziger Vorteil?
656
00:50:12,876 --> 00:50:14,084
Sie waren vereint.
657
00:50:15,709 --> 00:50:18,251
Es wird Zeit,
aus unseren Fehlern zu lernen,
658
00:50:18,251 --> 00:50:21,209
unsere Vorfahren zu ehren
und uns zu vereinen.
659
00:50:23,668 --> 00:50:26,084
Wir müssen ein neues Drachenhaupt wählen.
660
00:50:27,126 --> 00:50:28,459
Und wir haben Glück,
661
00:50:29,584 --> 00:50:32,501
denn das Schicksal hat uns
den perfekten Kandidaten geschickt.
662
00:50:35,209 --> 00:50:36,043
Yi Jian.
663
00:50:42,251 --> 00:50:44,793
Alle halten ihn
für einen gewalttätigen Kämpfer.
664
00:50:46,084 --> 00:50:50,043
Aber er wurde aus einem Grund
mit so viel Gewalt ausgebildet.
665
00:50:50,543 --> 00:50:52,793
Um uns anzuführen.
Er wird uns mit Stolz dienen.
666
00:50:55,543 --> 00:50:56,376
Yi Jian
667
00:50:57,918 --> 00:50:59,543
ist die einzige Wahl.
668
00:51:04,668 --> 00:51:06,668
Wenn es keine Einwände gibt,
669
00:51:06,668 --> 00:51:07,709
würde ich sagen,
670
00:51:09,251 --> 00:51:10,418
machen wir es offiziell.
671
00:51:19,376 --> 00:51:20,459
Ich habe Einwände.
672
00:51:25,959 --> 00:51:29,626
Stattdessen solltet ihr mich wählen.
673
00:51:46,709 --> 00:51:48,293
Was macht sie hier?
674
00:51:49,751 --> 00:51:51,751
Du hast hier kein Rederecht.
675
00:51:52,959 --> 00:51:54,626
Gib ihr eine Chance.
676
00:51:58,626 --> 00:52:00,584
Ich möchte hören, was sie zu sagen hat.
677
00:52:10,876 --> 00:52:13,709
Frank Ma ist einer
unserer angesehensten Gäste.
678
00:52:14,209 --> 00:52:19,084
Als solcher sollte ihm Respekt
entgegengebracht werden.
679
00:52:20,709 --> 00:52:22,918
Aber dieses Treffen basiert auf Tradition.
680
00:52:23,668 --> 00:52:25,334
Nur Mitglieder der Gesellschaft...
681
00:52:28,334 --> 00:52:29,793
...haben hier Rederecht.
682
00:52:35,834 --> 00:52:36,959
Was für ein Zufall.
683
00:52:39,084 --> 00:52:43,334
Dann ist es ein Glück, dass ich Mrs. Sun
vor dem Treffen getroffen habe
684
00:52:44,418 --> 00:52:47,584
und sie zum Weißen Papierfächer
meiner Organisation
685
00:52:48,709 --> 00:52:51,043
sowie zum Ehrenmitglied gemacht habe.
686
00:52:51,043 --> 00:52:52,168
Und somit hat sie
687
00:52:52,668 --> 00:52:54,293
hier Rederecht.
688
00:52:58,168 --> 00:52:59,001
Mrs. Sun.
689
00:53:17,834 --> 00:53:21,418
Stuhlbein ist nicht
der richtige Anführer für uns.
690
00:53:38,793 --> 00:53:43,376
Stuhlbein ist der beste Soldat,
aber er wird immer nur das sein.
691
00:53:43,376 --> 00:53:44,459
Ein Soldat,
692
00:53:45,001 --> 00:53:47,001
auf ewig der Pflicht verbunden.
693
00:53:49,793 --> 00:53:53,209
Ihn zu wählen,
ist dasselbe, wie Big Sun zu wählen.
694
00:53:54,459 --> 00:53:57,709
Und ihr wisst,
Big Sun dient nur einer Person.
695
00:53:59,918 --> 00:54:00,918
Sich selbst.
696
00:54:04,918 --> 00:54:07,418
Wer sollte euch eher
in die Zukunft führen?
697
00:54:07,418 --> 00:54:11,584
Jemand, der den bösartigsten Angriff
auf jeden von euch vereitelt hat,
698
00:54:12,126 --> 00:54:15,751
oder ein selbstverliebter Dinosaurier,
699
00:54:15,751 --> 00:54:17,793
der im Schatten gekauert hat
700
00:54:17,793 --> 00:54:20,959
und während der Attacken so tat,
als läge er im Koma?
701
00:54:29,001 --> 00:54:29,834
Nun,
702
00:54:30,334 --> 00:54:32,293
ich denke, wir sollten abstimmen.
703
00:54:41,168 --> 00:54:42,334
Aber zuerst
704
00:54:43,751 --> 00:54:45,168
eine kurze Geschichte.
705
00:54:45,876 --> 00:54:49,126
Diese Blätter im Tee
erinnern mich an meine Kindheit.
706
00:55:05,543 --> 00:55:07,501
Gleich geht's los. Ich spüre es.
707
00:55:07,501 --> 00:55:10,709
Wir müssen deine Mom
und Charles warnen und sie rausholen.
708
00:55:31,043 --> 00:55:31,876
Aber
709
00:55:32,501 --> 00:55:33,376
ich schweife ab.
710
00:55:35,334 --> 00:55:36,168
Diese Zeiten...
711
00:55:37,584 --> 00:55:39,084
Es waren harte Zeiten.
712
00:55:52,918 --> 00:55:54,918
Wir wissen, was echte Not ist.
713
00:55:56,001 --> 00:55:57,668
Es gab kein Geld für Essen,
714
00:55:59,043 --> 00:56:01,334
also aßen meine Geschwister und ich
715
00:56:02,834 --> 00:56:04,251
gekochte Teeblätter.
716
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Gekochte Teeblätter.
717
00:56:18,793 --> 00:56:20,084
Das ist eine Bombe!
718
00:56:20,793 --> 00:56:21,751
Das ist...
719
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Bruce?
720
00:56:53,168 --> 00:56:54,626
- Haut ab, verdammt!
- Jo!
721
00:56:57,459 --> 00:56:58,501
Bruce!
722
00:56:58,501 --> 00:57:00,418
Was zum Teufel tust du hier?
723
00:57:00,418 --> 00:57:03,043
Da ist eine Bombe.
724
00:57:07,459 --> 00:57:08,543
Zurück!
725
00:57:11,834 --> 00:57:13,918
Bruce!
726
00:57:29,084 --> 00:57:30,668
Alle die Waffen runter!
727
00:57:33,376 --> 00:57:34,293
Hände hoch!
728
00:57:35,918 --> 00:57:37,459
Zurück!
729
00:57:37,459 --> 00:57:38,834
Aus dem Weg!
730
00:57:39,418 --> 00:57:40,959
Ich sagte, Waffen runter!
731
00:57:40,959 --> 00:57:43,668
Runter! Sofort! Runter auf den Boden!
732
00:57:43,668 --> 00:57:44,918
Keiner bewegt sich!
733
00:57:44,918 --> 00:57:46,168
Waffen runter!
734
00:57:46,168 --> 00:57:50,376
Bitte nicht schießen, ok?
Ich will nur nach Hause.
735
00:57:56,168 --> 00:57:58,209
Die Vernichtung des Bösen
muss gründlich sein.
736
00:57:58,209 --> 00:58:00,126
- Hey! Keine Bewegung!
- Nein!
737
00:58:21,918 --> 00:58:24,209
- Halt!
- Sollen sie sich gegenseitig abknallen!
738
00:58:34,293 --> 00:58:35,459
Bruce!
739
00:58:41,168 --> 00:58:42,001
Los, Jungs!
740
00:59:05,918 --> 00:59:07,918
Xing!
741
00:59:07,918 --> 00:59:09,876
Der da hat Blood Boots getötet!
742
01:00:09,209 --> 01:00:10,334
Geschafft!
743
01:00:11,126 --> 01:00:12,668
Ich hab's geschafft! Ich...
744
01:00:24,376 --> 01:00:28,293
Komm schon, schnell! Los!
745
01:00:28,293 --> 01:00:29,876
- Komm!
- Sei vorsichtig!
746
01:00:31,918 --> 01:00:32,876
Los!
747
01:01:13,251 --> 01:01:14,084
Los!
748
01:01:16,501 --> 01:01:17,584
Da, der Ausgang!
749
01:01:31,084 --> 01:01:32,626
Das ist für May.
750
01:01:32,626 --> 01:01:33,626
Versuch's doch.
751
01:02:37,876 --> 01:02:39,126
Das ist egal.
752
01:02:40,418 --> 01:02:41,501
Es ist vollbracht.
753
01:02:42,209 --> 01:02:43,751
Die Triaden sind besiegt.
754
01:02:44,251 --> 01:02:45,459
Glückwunsch.
755
01:02:45,459 --> 01:02:46,501
Du bist tot.
756
01:02:54,209 --> 01:02:55,418
Los.
757
01:02:57,043 --> 01:02:58,043
Ok. Da lang.
758
01:02:58,043 --> 01:02:59,209
Keine Bewegung!
759
01:02:59,959 --> 01:03:01,543
Zwei Verdächtige. Westausgang.
760
01:03:03,126 --> 01:03:04,626
Ihr zwei, auf den Boden!
761
01:03:14,251 --> 01:03:16,209
Los!
762
01:03:50,918 --> 01:03:52,959
Wir zählen immer noch Tote und Verletzte,
763
01:03:53,918 --> 01:03:55,293
aber das ist definitiv
764
01:03:55,293 --> 01:03:58,459
der größte Schlag
gegen die Triaden außerhalb Asiens.
765
01:03:59,084 --> 01:04:00,084
Eine große Sache.
766
01:04:02,501 --> 01:04:04,001
Oder eher, groß für dich?
767
01:04:05,709 --> 01:04:08,543
Kümmern wir uns erst
um die Toten und Verletzten.
768
01:04:09,918 --> 01:04:11,751
Was ist wohl mit Charles?
769
01:04:12,709 --> 01:04:14,084
Er hat nicht überlebt, oder?
770
01:04:40,168 --> 01:04:42,168
Was zum Teufel ist passiert?
771
01:04:42,834 --> 01:04:44,918
Die Boxer waren da! Und die Bullen!
772
01:04:45,501 --> 01:04:46,751
Woher wussten sie es?
773
01:04:48,876 --> 01:04:49,709
Bruce.
774
01:04:50,709 --> 01:04:52,168
Er wollte mich warnen.
775
01:05:10,834 --> 01:05:13,334
Deine Mutter hat uns betrogen.
776
01:05:14,334 --> 01:05:15,251
Scheiße!
777
01:05:17,626 --> 01:05:19,293
Das bleibt nicht ungestraft.
778
01:05:20,251 --> 01:05:21,834
Du weißt, was zu tun ist.
779
01:05:22,751 --> 01:05:24,668
Ich töte nicht meine Mutter.
780
01:05:25,168 --> 01:05:26,418
Sie ist zu weit gegangen.
781
01:05:28,918 --> 01:05:30,418
Sie zu töten, wäre zu milde.
782
01:05:32,793 --> 01:05:34,543
Sie verdient was Schlimmeres.
783
01:05:36,209 --> 01:05:38,376
Ein Leben
mit einem unerträglichen Verlust.
784
01:05:40,709 --> 01:05:41,668
Ich will,
785
01:05:42,709 --> 01:05:44,168
dass du Bruce tötest.
786
01:07:19,709 --> 01:07:21,126
Untertitel von: Steffi Gaedeke