1 00:00:14,793 --> 00:00:17,668 台北 2 00:00:17,668 --> 00:00:20,459 昨夜 ボクサーズが動いた 3 00:00:20,459 --> 00:00:25,418 台北に残っていた トライアドのボス6人を 4 00:00:25,418 --> 00:00:27,251 次々と襲ったの 5 00:00:27,251 --> 00:00:31,668 〈足の指をなめなよ この下手くそ!〉 6 00:00:31,668 --> 00:00:33,293 ヌードル・リップス・シー 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,001 ビッグ・スマイル・シュー 8 00:00:47,709 --> 00:00:49,501 フランク・マ 9 00:00:58,793 --> 00:01:00,584 オレンジ・リー 10 00:01:09,418 --> 00:01:11,376 カーリーヘアード・チョウ 11 00:01:14,251 --> 00:01:17,334 しかし意表を突かれた 12 00:01:26,584 --> 00:01:28,709 〈膿(うみ)は出し切れ〉 13 00:01:32,418 --> 00:01:35,001 私が警告を送ったのよ 14 00:01:35,501 --> 00:01:40,334 ボスたちはそれぞれで 襲撃者に対処した 15 00:01:41,001 --> 00:01:44,293 1人は応援を頼んできたから 16 00:01:44,793 --> 00:01:47,043 ジューンを送ったわ 17 00:01:54,793 --> 00:02:00,001 台湾まで行って それを全部やってきたの? 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,584 免税店も行った 19 00:02:02,251 --> 00:02:05,834 スプリングマウンテン・ グリーンティーよ 20 00:02:06,543 --> 00:02:11,543 ボクサーズはどうやって ボスの正体を知った? 21 00:02:13,043 --> 00:02:14,376 誰かに話を? 22 00:02:22,501 --> 00:02:23,334 僕? 23 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 まさか 不可能だよ 24 00:02:26,459 --> 00:02:30,709 連中の仲間が 別荘にいたわけでもない 25 00:02:30,709 --> 00:02:31,876 そうだろ 26 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 もっと重要なのは 27 00:02:41,418 --> 00:02:44,918 私がボスたちに 借りを作ったこと 28 00:02:44,918 --> 00:02:48,834 ボクサーズの殺し屋も 排除できた 29 00:02:49,834 --> 00:02:54,751 ボクサーズの幹部は ブチ切れてるだろうな 30 00:02:55,334 --> 00:02:58,668 この幸運をお祝いしましょう 31 00:02:59,376 --> 00:03:03,376 ボスたちは ロサンゼルスに向かってる 32 00:03:04,543 --> 00:03:05,293 本当? 33 00:03:07,668 --> 00:03:10,376 前回 一堂に会したのは? 34 00:03:10,376 --> 00:03:13,751 41年前 ドラゴン・ヘッドを 選んだ時ね 35 00:03:14,376 --> 00:03:15,251 そうよ 36 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 ドラゴン・ヘッド? 37 00:03:18,376 --> 00:03:22,584 全トライアドを束ねる ボスの中のボスだ 38 00:03:23,168 --> 00:03:26,751 役割は縄張りの分割や 対立の解決 39 00:03:26,751 --> 00:03:29,334 平和維持や開戦宣言も行う 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,751 前任者が死んでから 20年間 空席だ 41 00:03:32,751 --> 00:03:36,793 親父が後任の選出に 反対したんだ 42 00:03:36,793 --> 00:03:39,334 でも状況が変わった 43 00:03:39,834 --> 00:03:41,918 次に選ばれるのは 44 00:03:42,501 --> 00:03:43,334 私よ 45 00:03:44,626 --> 00:03:47,834 もっと深入りするつもり? 46 00:03:47,834 --> 00:03:50,001 日陰の日々は終わり 47 00:03:50,584 --> 00:03:52,043 その意気だ 48 00:03:52,043 --> 00:03:54,168 つかみに行って 49 00:03:54,168 --> 00:03:56,668 そうじゃないだろ 50 00:03:56,668 --> 00:03:58,126 ダメだって 51 00:03:58,126 --> 00:04:02,168 少なくとも 家族で話し合おうよ 52 00:04:03,418 --> 00:04:05,001 ボスは承諾しない 53 00:04:05,001 --> 00:04:07,834 数人から支持を得てる 54 00:04:07,834 --> 00:04:12,334 私を知っていて 女性の声も聞く者たちよ 55 00:04:12,334 --> 00:04:13,584 他は? 56 00:04:16,293 --> 00:04:18,543 説得は簡単じゃない 57 00:04:20,668 --> 00:04:21,501 でも... 58 00:04:23,834 --> 00:04:28,168 サン家の長男が 私のことを家長と認め 59 00:04:28,168 --> 00:04:33,751 ドラゴン・ヘッドに ふさわしいと表明したら? 60 00:04:34,959 --> 00:04:36,584 他も続くわ 61 00:04:40,126 --> 00:04:41,126 〈息子よ〉 62 00:04:42,626 --> 00:04:44,626 〈あなた次第よ〉 63 00:04:58,251 --> 00:04:59,751 〈支持する〉 64 00:05:09,418 --> 00:05:15,584 {\an8}ブラザーズ・サン 65 00:05:21,584 --> 00:05:26,168 カーリーヘアードと ヌードル・リップスは離して 66 00:05:26,668 --> 00:05:27,834 {\an8}犬猿の仲よ 67 00:05:28,334 --> 00:05:30,876 なぜ? 女がらみか? 68 00:05:30,876 --> 00:05:33,459 いいえ 飼い猫がらみ 69 00:05:33,959 --> 00:05:35,584 端の席にして 70 00:05:35,584 --> 00:05:39,418 {\an8}東向きの席には フランク・マよ 71 00:05:40,126 --> 00:05:42,876 彼のお茶はよくこして 72 00:05:43,376 --> 00:05:45,751 茶葉をかけらでも見たら 73 00:05:45,751 --> 00:05:50,959 ゆでた葉っぱを食べた話を 延々と続けるから 74 00:05:51,626 --> 00:05:52,543 おい 75 00:05:55,376 --> 00:05:59,918 お前の家族が ボスの中のボスになるんだぞ 76 00:06:01,168 --> 00:06:05,209 部屋に入ると 全員がかしこまって 77 00:06:05,209 --> 00:06:11,209 “そこのけ そこのけ 真のボスがお出ましだ”って 78 00:06:11,876 --> 00:06:14,251 逆の展開を望んでた 79 00:06:14,793 --> 00:06:16,209 提案がある 80 00:06:17,043 --> 00:06:20,376 家族に俺を売り込んでくれよ 81 00:06:21,043 --> 00:06:23,626 今回 役に立ったし 82 00:06:23,626 --> 00:06:28,251 俺は中国系じゃないけど お前は兄弟同然だ 83 00:06:28,959 --> 00:06:32,709 兄貴が出所したら タッグを組んで 84 00:06:32,709 --> 00:06:36,668 韓国版のサン兄弟を 結成してもいい 85 00:06:40,084 --> 00:06:41,126 どうして? 86 00:06:41,709 --> 00:06:42,668 何が? 87 00:06:44,126 --> 00:06:45,668 向いてない 88 00:06:46,793 --> 00:06:51,376 俺はギャング界の エルトン・ジョンだぜ 89 00:06:51,376 --> 00:06:52,751 まだ立ってる 90 00:06:56,376 --> 00:06:57,876 この10日間で 91 00:06:58,584 --> 00:07:02,459 君は警察に口を割り 拷問に屈した 92 00:07:03,459 --> 00:07:05,459 親指をつぶされて 93 00:07:06,293 --> 00:07:09,709 ゴルフボールでボコボコに 94 00:07:10,751 --> 00:07:13,876 僕は裏社会に関わって 短いけど 95 00:07:13,876 --> 00:07:17,793 君は確実に 一番のダメギャングだ 96 00:07:17,793 --> 00:07:20,543 生きてるのが驚きだよ 97 00:07:21,876 --> 00:07:23,334 売り込む? 98 00:07:24,584 --> 00:07:27,001 臆病者として? 99 00:07:28,751 --> 00:07:29,751 無能? 100 00:07:30,793 --> 00:07:31,793 負け組? 101 00:07:33,168 --> 00:07:36,084 うん ぴったりだな 102 00:07:36,668 --> 00:07:37,668 ブルース 103 00:07:38,793 --> 00:07:39,626 やめろ 104 00:07:40,709 --> 00:07:41,793 やめない 105 00:07:41,793 --> 00:07:45,001 裏社会で上を目指すんだろ 106 00:07:45,001 --> 00:07:50,501 マヌケをそばに置いてると 命を危険にさらす 107 00:07:53,501 --> 00:07:55,209 もう近寄るな 108 00:07:56,876 --> 00:07:57,709 行けよ 109 00:07:59,084 --> 00:08:01,459 失敗したい時は呼ぶ 110 00:08:05,751 --> 00:08:08,001 さっさと出ていけ 111 00:08:32,126 --> 00:08:33,126 あなたは 112 00:08:34,209 --> 00:08:35,459 いい友達よ 113 00:08:36,876 --> 00:08:38,376 でも嫌われた 114 00:08:39,626 --> 00:08:41,668 1人でも助けたい 115 00:08:43,251 --> 00:08:44,959 ケガは十分だ 116 00:08:49,418 --> 00:08:50,251 さて... 117 00:08:51,126 --> 00:08:53,876 開始は夜の8時ちょうど 118 00:09:00,501 --> 00:09:01,918 弟が心配? 119 00:09:05,459 --> 00:09:09,709 母さんが台北に行ったら ブルースは1人だ 120 00:09:10,876 --> 00:09:12,168 危険はない 121 00:09:19,251 --> 00:09:21,251 俺がロスに残って 122 00:09:23,626 --> 00:09:25,126 守るべきかな 123 00:09:26,501 --> 00:09:27,751 ブルースを 124 00:09:28,918 --> 00:09:29,793 ここは 125 00:09:31,001 --> 00:09:32,209 悪くない 126 00:09:38,793 --> 00:09:39,543 そうね 127 00:09:40,793 --> 00:09:44,043 菓子店は資金洗浄にぴったり 128 00:09:55,918 --> 00:09:57,001 何なの? 129 00:09:57,001 --> 00:09:58,251 ボクサーズ? 130 00:09:58,251 --> 00:09:59,001 マジか 131 00:10:17,418 --> 00:10:18,501 元気か 132 00:10:24,293 --> 00:10:25,793 何これ? 133 00:10:28,126 --> 00:10:28,918 よう 134 00:10:28,918 --> 00:10:29,709 兄さん 135 00:10:29,709 --> 00:10:31,084 知り合い? 136 00:10:31,084 --> 00:10:33,251 台湾の同志だよ 137 00:10:33,251 --> 00:10:34,918 ワン兄弟だ 138 00:10:34,918 --> 00:10:38,168 ランス ジャスティン JC 139 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 血縁ではない 140 00:10:39,918 --> 00:10:41,626 台湾にいると... 141 00:10:42,251 --> 00:10:43,543 なぜ来た? 142 00:10:43,543 --> 00:10:44,751 命令だ 143 00:10:46,251 --> 00:10:47,293 誰の? 144 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 〈親父〉 145 00:11:00,918 --> 00:11:01,918 〈まさか〉 146 00:11:02,834 --> 00:11:06,126 〈弾はきれいに貫通した〉 147 00:11:07,751 --> 00:11:10,209 〈大したケガじゃない〉 148 00:11:10,209 --> 00:11:11,876 〈意識不明かと〉 149 00:11:13,209 --> 00:11:19,209 〈時には弱ったふりをして 敵の反応を見るのもいい〉 150 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 〈多くを学べる〉 151 00:11:24,876 --> 00:11:25,376 〈ああ〉 152 00:11:26,668 --> 00:11:30,543 〈お前たちのことは シンから細かく聞いた〉 153 00:11:34,126 --> 00:11:36,126 親父が無事だと? 154 00:11:36,126 --> 00:11:38,209 〈言うなと命じた〉 155 00:11:47,543 --> 00:11:49,209 〈忠実な部下よ〉 156 00:11:50,918 --> 00:11:51,918 〈褒美だ〉 157 00:11:56,168 --> 00:11:57,168 〈感謝を〉 158 00:12:07,668 --> 00:12:09,418 〈愛する妻よ〉 159 00:12:20,834 --> 00:12:25,876 〈お前への気持ちは 言葉では言い表せない〉 160 00:12:34,126 --> 00:12:35,293 美しい 161 00:12:42,459 --> 00:12:43,626 〈成長した〉 162 00:12:44,793 --> 00:12:46,876 〈昔は こんなだった〉 163 00:12:49,709 --> 00:12:52,793 〈15年 この日を待ってた〉 164 00:12:56,209 --> 00:12:58,376 積もる話をしよう 165 00:13:07,709 --> 00:13:11,418 〈さて 宿を アップグレードしよう〉 166 00:13:12,418 --> 00:13:13,501 ブルース 167 00:13:14,168 --> 00:13:15,793 運転を頼めるか 168 00:13:17,584 --> 00:13:19,334 うん もちろん 169 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 でも4人乗りだ 170 00:13:24,793 --> 00:13:27,376 いいや 2人乗りだ 171 00:13:31,209 --> 00:13:32,376 〈私からだ〉 172 00:13:34,168 --> 00:13:34,709 {\an8}僕にくれるの? 173 00:13:34,709 --> 00:13:36,459 {\an8}僕にくれるの? 〝ワルボーイ〞 174 00:13:36,459 --> 00:13:37,293 {\an8}〝ワルボーイ〞 175 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 この車って 176 00:13:41,209 --> 00:13:42,876 夢の車だよ 177 00:13:43,793 --> 00:13:45,418 私とドライブへ 178 00:13:47,209 --> 00:13:48,709 うん いいよ 179 00:13:50,584 --> 00:13:51,418 行こう 180 00:14:04,584 --> 00:14:05,834 今のは? 181 00:14:08,084 --> 00:14:10,459 “アレクシス・コン検事補” 182 00:14:11,459 --> 00:14:13,293 まだいたのか 183 00:14:14,334 --> 00:14:16,084 辞めたかと 184 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 なぜ? 185 00:14:17,751 --> 00:14:22,834 トライアド殺人事件について 担当の刑事と話した 186 00:14:23,334 --> 00:14:27,959 チャールズ・サンの逮捕を 止めたらしいな 187 00:14:28,751 --> 00:14:33,251 彼を逮捕するように 指示したはずだ 188 00:14:33,251 --> 00:14:37,459 だから 私に対する 意思表示かと思った 189 00:14:37,459 --> 00:14:40,626 こんな職場は辞めてやるって 190 00:14:41,209 --> 00:14:43,084 逮捕は時期尚早です 191 00:14:43,084 --> 00:14:45,168 捜査は不十分で... 192 00:14:45,168 --> 00:14:49,751 君が思っているほど 私はバカではない 193 00:14:49,751 --> 00:14:53,043 チャールズから 電話を受けたな 194 00:14:53,543 --> 00:14:55,543 親しい仲のようだ 195 00:14:56,084 --> 00:14:57,126 違います 196 00:14:57,126 --> 00:14:59,168 目を曇らせるな 197 00:14:59,168 --> 00:15:01,084 私も逮捕を願ってる 198 00:15:01,084 --> 00:15:02,626 なぜしない? 199 00:15:09,001 --> 00:15:11,668 何かが起きています 200 00:15:11,668 --> 00:15:14,418 チャールズ・サンから 201 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 トライアドのトップの情報を 集めました 202 00:15:18,209 --> 00:15:21,084 数名は事件の容疑者です 203 00:15:21,084 --> 00:15:24,126 今 彼らは ロスに向かっています 204 00:15:25,293 --> 00:15:27,293 今は君に任せるが 205 00:15:28,418 --> 00:15:31,668 チャールズの存在はリスクだ 206 00:15:32,168 --> 00:15:32,793 はい 207 00:15:32,793 --> 00:15:33,626 いいな 208 00:15:34,334 --> 00:15:38,001 彼のせいで 市民に被害が及びでもしたら 209 00:15:38,001 --> 00:15:41,751 私たちが 責任を問われることになる 210 00:15:41,751 --> 00:15:44,334 すべて君が背負うんだぞ 211 00:15:47,668 --> 00:15:48,501 はい 212 00:16:10,001 --> 00:16:13,959 天使のキスみたいな着心地だ 213 00:16:14,793 --> 00:16:17,293 これが我が家の流儀だ 214 00:16:18,168 --> 00:16:19,543 最高級品だけ 215 00:16:20,043 --> 00:16:21,084 服も 216 00:16:21,084 --> 00:16:22,043 食い物も 217 00:16:22,543 --> 00:16:23,376 車も 218 00:16:24,126 --> 00:16:24,959 いいね 219 00:16:24,959 --> 00:16:27,084 〈身なりは重要だ〉 220 00:16:28,668 --> 00:16:31,959 〈己のパワーを見せつける〉 221 00:16:34,626 --> 00:16:36,418 〈スーツで語れ〉 222 00:16:38,168 --> 00:16:39,001 うん 223 00:16:39,834 --> 00:16:45,126 今までに買った一番高い服は バナナ・リパブリックだ 224 00:16:45,626 --> 00:16:48,668 セール品のセーターだよ 225 00:16:49,668 --> 00:16:51,168 いいセーターよ 226 00:16:51,168 --> 00:16:53,084 分かってるよ 227 00:16:53,084 --> 00:16:54,251 いい服だ 228 00:16:54,251 --> 00:16:57,584 これは褒美だ 話は聞いたぞ 229 00:16:58,668 --> 00:17:03,918 家族を守るために できることをやっただけだ 230 00:17:14,043 --> 00:17:16,126 〈さすが お前の母親だ〉 231 00:17:17,293 --> 00:17:18,709 〈抜かりない〉 232 00:17:20,501 --> 00:17:23,293 〈昔から大局を見てる〉 233 00:17:23,793 --> 00:17:25,334 〈変えたい点は〉 234 00:17:26,709 --> 00:17:27,876 〈1つだけ〉 235 00:17:28,959 --> 00:17:31,584 〈ドラゴン・ヘッドに なる野心だ〉 236 00:17:34,459 --> 00:17:35,834 〈実現しない〉 237 00:17:36,834 --> 00:17:38,084 〈なぜ?〉 238 00:17:38,709 --> 00:17:41,043 〈自分がなるつもり?〉 239 00:17:41,626 --> 00:17:45,668 〈今のトライアドに あなたはマイナス〉 240 00:17:45,668 --> 00:17:48,501 〈やり方が時代遅れよ〉 241 00:17:52,293 --> 00:17:53,501 〈正しいな〉 242 00:17:54,584 --> 00:17:55,959 〈いつもだ〉 243 00:17:57,709 --> 00:17:59,001 〈私じゃない〉 244 00:18:02,751 --> 00:18:04,376 〈次のヘッドは〉 245 00:18:08,209 --> 00:18:09,209 〈チャールズ〉 246 00:18:19,918 --> 00:18:22,668 〈本人は望んでないわ〉 247 00:18:24,001 --> 00:18:25,418 〈バカ言うな〉 248 00:18:26,293 --> 00:18:27,626 〈真逆さ〉 249 00:18:28,209 --> 00:18:31,334 〈ヘッドになるために 育ってきた〉 250 00:18:31,918 --> 00:18:35,918 〈今回 体を壊して よく分かったよ〉 251 00:18:37,376 --> 00:18:40,459 〈新たな血を入れる時だ〉 252 00:18:41,959 --> 00:18:44,959 〈新しいサン家の血だよ〉 253 00:18:47,876 --> 00:18:48,959 〈親父〉 254 00:18:49,459 --> 00:18:52,626 〈光栄だけど 全くの予想外だ〉 255 00:18:58,751 --> 00:19:03,043 〈母親に会って 情が湧いたようだな〉 256 00:19:04,209 --> 00:19:05,751 〈それも当然だ〉 257 00:19:07,376 --> 00:19:08,376 〈だが⸺〉 258 00:19:09,251 --> 00:19:11,334 〈これが私の望みだ〉 259 00:19:14,543 --> 00:19:15,793 〈いいな〉 260 00:19:28,626 --> 00:19:29,459 〈はい〉 261 00:19:35,168 --> 00:19:36,251 〈よし〉 262 00:19:36,251 --> 00:19:37,834 〈決まりだ〉 263 00:19:38,793 --> 00:19:41,084 〈チャールズは台湾へ〉 264 00:19:50,709 --> 00:19:53,209 〈あなたなら適任よ〉 265 00:19:57,251 --> 00:19:57,834 父さん 266 00:20:00,084 --> 00:20:01,626 おっと ごめん 267 00:20:07,084 --> 00:20:11,709 口を挟むようだけど 兄さんの本音は... 268 00:20:11,709 --> 00:20:12,709 〈ブルース〉 269 00:20:14,584 --> 00:20:17,751 私も次男として生まれた 270 00:20:19,126 --> 00:20:21,376 一緒に台北に帰ろう 271 00:20:21,959 --> 00:20:26,876 ジェイド・ドラゴンズは 映画業界にも携わってる 272 00:20:26,876 --> 00:20:27,793 ダメよ 273 00:20:28,543 --> 00:20:31,626 ブルースは 米国で大学を出る 274 00:20:33,043 --> 00:20:34,709 両方は渡さない 275 00:20:38,376 --> 00:20:40,168 〈本人が決める〉 276 00:20:41,418 --> 00:20:42,543 〈いいえ〉 277 00:20:42,543 --> 00:20:44,209 〈私が決める〉 278 00:20:52,834 --> 00:20:56,043 〈疲れたから少し休むわ〉 279 00:21:03,834 --> 00:21:04,793 ねえ 280 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 兄さん 281 00:21:06,668 --> 00:21:08,168 ちょっと話を 282 00:21:08,168 --> 00:21:09,084 ねえ 283 00:21:09,709 --> 00:21:12,334 兄さん自身の望みは? 284 00:21:13,251 --> 00:21:14,084 本気で⸺ 285 00:21:14,626 --> 00:21:17,084 グランド・ドラゴンに? 286 00:21:20,334 --> 00:21:21,543 関係ない 287 00:21:29,793 --> 00:21:30,626 すげえ 288 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 マジでイケてる 289 00:21:33,376 --> 00:21:34,584 クソ 290 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 ブタだ 291 00:21:38,001 --> 00:21:39,751 こいつにそっくり 292 00:21:41,668 --> 00:21:43,251 この映画は? 293 00:21:43,251 --> 00:21:44,959 「ジムカタ」だ 294 00:21:45,459 --> 00:21:47,584 アクションの傑作だぜ 295 00:21:47,584 --> 00:21:52,293 あれが主人公で 死のゲームに挑戦してる 296 00:21:53,168 --> 00:21:55,293 あん馬キックは必見 297 00:21:55,293 --> 00:21:59,459 20人の男たちを 次々と蹴散らすんだ 298 00:21:59,459 --> 00:22:01,793 俺も実戦で決めたい 299 00:22:01,793 --> 00:22:03,126 ここだ 300 00:22:09,751 --> 00:22:11,293 かっこよすぎ 301 00:22:13,876 --> 00:22:14,709 すげえ 302 00:22:15,293 --> 00:22:19,626 80年代は最高だよ 今よりずっといい 303 00:22:19,626 --> 00:22:22,376 あの俳優は初めて見る 304 00:22:22,876 --> 00:22:25,834 バカだな 俳優じゃない 305 00:22:27,876 --> 00:22:33,084 カート・トーマスは 体操選手で五輪にも出た 306 00:22:33,084 --> 00:22:36,876 「ジムカタ」のジムは ジムナスティックス 307 00:22:36,876 --> 00:22:38,418 カタは... 308 00:22:39,834 --> 00:22:41,293 カラテだ 309 00:22:42,709 --> 00:22:47,126 それだったら “ジムラテ”じゃない? 310 00:22:47,876 --> 00:22:52,251 もしくは “カラナスティックス”とか 311 00:22:56,918 --> 00:22:57,918 〈ブタ頭〉 312 00:22:58,834 --> 00:22:59,418 何? 313 00:23:01,376 --> 00:23:03,001 「ジムカタ」だ 314 00:23:11,168 --> 00:23:12,584 よく覚えてる 315 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 兄さん 316 00:23:18,584 --> 00:23:19,959 料理番組を? 317 00:23:24,501 --> 00:23:26,834 まさか 「ジムカタ」だぞ 318 00:23:28,876 --> 00:23:30,834 ああ 当然でしょ 319 00:23:30,834 --> 00:23:33,334 兄弟なのは知ってるけど 320 00:23:34,334 --> 00:23:36,834 ブルースはクソだ 321 00:23:40,876 --> 00:23:41,834 いいぞ 322 00:23:46,126 --> 00:23:47,626 ジャスティン 323 00:23:50,709 --> 00:23:52,501 お前こそクソだ 324 00:24:00,043 --> 00:24:01,584 何だと? 325 00:24:07,918 --> 00:24:08,918 聞いたろ 326 00:24:09,876 --> 00:24:10,709 クソだ 327 00:24:22,126 --> 00:24:25,709 ここしばらく誰も殺してねえ 328 00:24:26,209 --> 00:24:28,751 やるなら望むところだ 329 00:24:29,376 --> 00:24:30,293 殴れよ 330 00:24:31,501 --> 00:24:32,834 おいおい 331 00:24:32,834 --> 00:24:34,251 こっちだ 332 00:24:35,043 --> 00:24:37,876 俺とお前のケンカだろ 333 00:24:43,834 --> 00:24:45,126 ウケる 334 00:24:45,126 --> 00:24:46,626 そこまでだ 335 00:24:47,626 --> 00:24:49,334 情けねえな 336 00:24:49,334 --> 00:24:51,251 おい 泣くなよ 337 00:24:51,251 --> 00:24:52,834 嫌なヤツらだ 338 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 台湾では あれが普通なの? 339 00:24:57,918 --> 00:25:00,918 3人には何度も命を救われた 340 00:25:01,418 --> 00:25:06,043 デカい仕事の前だから ああして気分を高めてる 341 00:25:06,543 --> 00:25:10,626 クソの度合いは 確実に高まってるね 342 00:25:11,668 --> 00:25:14,168 やりすぎだったかもな 343 00:25:14,668 --> 00:25:17,418 でも慣れれば いいヤツらだ 344 00:25:19,251 --> 00:25:20,251 最低だよ 345 00:25:21,668 --> 00:25:25,293 連中といる時の兄さんも嫌だ 346 00:25:32,668 --> 00:25:34,918 来いよ ドラゴン様 347 00:25:36,126 --> 00:25:38,043 ドラゴン様だ 348 00:25:49,209 --> 00:25:50,543 ブルースに 349 00:25:54,001 --> 00:25:55,418 食い物だ 350 00:26:01,293 --> 00:26:02,834 親父には勝てない 351 00:26:07,626 --> 00:26:09,626 あなたはいいの? 352 00:26:10,793 --> 00:26:12,043 俺は息子で 353 00:26:13,168 --> 00:26:14,543 親父の望みだ 354 00:26:17,876 --> 00:26:19,626 兄さんは望んでない 355 00:26:23,959 --> 00:26:28,543 数日 過ごしただけで 理解した気になるな 356 00:26:29,626 --> 00:26:33,459 ここに来てから 兄さんは変わった 357 00:26:34,876 --> 00:26:35,876 見たよ 358 00:26:37,168 --> 00:26:42,084 年月をかけて変わった性質は 後に残るが 359 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 数日での変化は一時的だ 360 00:26:47,334 --> 00:26:48,168 お願い 361 00:26:49,293 --> 00:26:50,168 母さん 362 00:26:51,084 --> 00:26:53,793 2人とも お願いだよ 363 00:26:54,793 --> 00:26:58,126 この世界にいたら死ぬだけだ 364 00:26:59,834 --> 00:27:02,834 高級スーツも車も要らない 365 00:27:02,834 --> 00:27:05,918 僕たちが望む世界じゃない 366 00:27:05,918 --> 00:27:06,834 僕たち? 367 00:27:08,001 --> 00:27:10,418 関わって1週間だろ 368 00:27:12,501 --> 00:27:14,168 何も分かってない 369 00:27:14,668 --> 00:27:18,418 この世界で 個人の望みは関係ない 370 00:27:19,168 --> 00:27:23,126 家族のために やるべきことをやる 371 00:27:24,418 --> 00:27:26,209 親父の命令だ 372 00:27:26,793 --> 00:27:29,209 俺たちは従うまで 373 00:27:47,084 --> 00:27:48,543 これでいい 374 00:27:49,501 --> 00:27:50,959 少なくとも 375 00:27:51,459 --> 00:27:55,001 僕たちは普通の生活に戻れる 376 00:27:55,668 --> 00:27:57,668 僕らの世界にね 377 00:28:00,959 --> 00:28:02,334 私は違うわ 378 00:28:03,293 --> 00:28:05,293 すべてに責任がある 379 00:28:05,293 --> 00:28:09,959 新しいドラゴン・ヘッドが 選ばれることも 380 00:28:09,959 --> 00:28:14,209 ボクサーズによる トライアド襲撃もね 381 00:28:15,709 --> 00:28:19,709 彼らが襲撃すると なぜ分かったの? 382 00:28:20,209 --> 00:28:22,751 いずれは あなたから 383 00:28:22,751 --> 00:28:27,584 ボスたちの情報が 漏れることは予想してた 384 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 そんな 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,959 僕のこと 386 00:28:34,626 --> 00:28:36,376 そんなに弱いと? 387 00:28:36,376 --> 00:28:39,209 弱いんじゃなく いい子よ 388 00:28:39,709 --> 00:28:41,959 善人は予想しやすい 389 00:28:44,084 --> 00:28:46,584 母さん お願いだ 390 00:28:48,626 --> 00:28:51,918 全部 忘れて家に帰ろうよ 391 00:28:51,918 --> 00:28:56,209 もう即興はやめて 勉強に集中する 392 00:28:56,209 --> 00:28:58,793 何でも言うことを聞く 393 00:28:58,793 --> 00:29:01,084 本当に優しい子ね 394 00:29:02,418 --> 00:29:06,668 でも あなたには どうにもできないの 395 00:29:28,168 --> 00:29:29,918 〈あっちには〉 396 00:29:31,584 --> 00:29:33,584 〈十分な支持がない〉 397 00:29:35,043 --> 00:29:38,334 〈これでも私たちの方が...〉 398 00:29:43,418 --> 00:29:44,668 〈認めろ〉 399 00:29:45,334 --> 00:29:46,584 〈負けだ〉 400 00:29:56,709 --> 00:29:59,084 〈君が2歩先を見ても〉 401 00:30:00,959 --> 00:30:03,209 〈私は その先を行く〉 402 00:30:04,626 --> 00:30:06,293 〈なぜなら 私は〉 403 00:30:07,543 --> 00:30:08,793 〈痛みに強い〉 404 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 〈針で刺されても動じない〉 405 00:30:15,126 --> 00:30:17,126 〈感じないんだ〉 406 00:30:22,001 --> 00:30:23,626 〈私なら決して〉 407 00:30:25,043 --> 00:30:27,043 〈離れなかった〉 408 00:30:27,918 --> 00:30:29,293 〈家族からな〉 409 00:30:32,543 --> 00:30:36,751 〈妹を孤独に死なせるなど ありえない〉 410 00:30:50,334 --> 00:30:55,501 〈君は恵まれた環境で 甘やかされたガキだった〉 411 00:30:56,751 --> 00:31:02,293 〈大義のための犠牲だと 信じ込ませてやったんだ〉 412 00:31:07,126 --> 00:31:11,251 〈だが すべては 私の利益のためだ〉 413 00:31:23,793 --> 00:31:28,793 〈カントリーボーイにしては 巧妙だろう?〉 414 00:31:32,418 --> 00:31:33,543 〈そうね〉 415 00:31:34,918 --> 00:31:36,168 〈認める〉 416 00:31:38,084 --> 00:31:39,084 〈私の〉 417 00:31:40,668 --> 00:31:41,918 〈負けよ〉 418 00:31:43,376 --> 00:31:45,251 〈1つ お願い〉 419 00:31:47,501 --> 00:31:49,334 〈美容院へ〉 420 00:31:49,334 --> 00:31:52,084 〈もちろん かまわない〉 421 00:31:54,709 --> 00:31:55,876 〈君は...〉 422 00:32:01,251 --> 00:32:03,043 〈美しくいろ〉 423 00:32:05,001 --> 00:32:10,251 〈行儀よくするなら 帰ってきてもいいんだぞ〉 424 00:32:20,043 --> 00:32:21,584 〈寛大な人〉 425 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 通らせて 426 00:32:43,751 --> 00:32:44,751 グレイス 427 00:32:45,668 --> 00:32:47,459 会えてよかった 428 00:32:47,459 --> 00:32:52,376 顔を見せる勇気があるなんて 驚いちゃった 429 00:32:53,293 --> 00:32:55,126 いずれ殺すよ 430 00:32:57,126 --> 00:33:02,251 だから人が大勢いる場所で 会いに来たんだ 431 00:33:03,459 --> 00:33:06,668 人目を気にすると思う? 432 00:33:15,501 --> 00:33:19,459 思ったより 賢くなかったかもね 433 00:33:20,334 --> 00:33:23,626 先週は ここで誘拐された 434 00:33:24,876 --> 00:33:28,751 でも どうしても 君に話があるんだ 435 00:33:30,543 --> 00:33:33,043 トライアドを倒せる 436 00:33:33,043 --> 00:33:36,293 あなたには死んでほしいだけ 437 00:33:36,293 --> 00:33:38,126 激痛の中でね 438 00:33:38,126 --> 00:33:41,043 母さんの計画だったんだ 439 00:33:41,626 --> 00:33:44,043 君も僕もだまされた 440 00:33:44,626 --> 00:33:48,293 僕には 人を裏切るなんてできない 441 00:33:49,459 --> 00:33:52,043 僕らの望みは同じだ 442 00:33:52,043 --> 00:33:54,168 話を聞いて 443 00:33:55,418 --> 00:33:56,668 20秒あげる 444 00:33:57,751 --> 00:33:58,584 話して 445 00:34:00,834 --> 00:34:05,084 トライアドのボスは ロスに集まってる 446 00:34:06,293 --> 00:34:11,084 今夜の会合で ドラゴン・キングを選ぶんだ 447 00:34:11,084 --> 00:34:13,209 ドラゴン・ヘッド? 448 00:34:14,084 --> 00:34:14,918 うん 449 00:34:15,501 --> 00:34:16,501 ヘッドだ 450 00:34:18,126 --> 00:34:20,543 会合の場所を教える 451 00:34:21,584 --> 00:34:25,001 裏社会から 家族を抜けさせるために 452 00:34:25,584 --> 00:34:28,043 トライアドを排除したい 453 00:34:28,043 --> 00:34:30,043 信じられるの? 454 00:34:32,418 --> 00:34:35,418 僕は家族のために成長する 455 00:34:36,126 --> 00:34:39,043 家族自身から家族を守るんだ 456 00:34:40,543 --> 00:34:45,001 別の生き方があるって 気づかせたい 457 00:34:45,001 --> 00:34:48,959 そう思ってるのは 僕だけっぽいけどね 458 00:34:49,834 --> 00:34:50,668 でも... 459 00:34:51,418 --> 00:34:54,959 いずれにしろ 全部 終わらせなきゃ 460 00:34:55,876 --> 00:34:56,876 今夜ね 461 00:35:05,626 --> 00:35:06,459 いいよ 462 00:35:08,126 --> 00:35:08,918 それで? 463 00:35:08,918 --> 00:35:13,084 お母さんやチャールズの 安全は約束しない 464 00:35:13,084 --> 00:35:16,793 全力で襲撃を仕掛けるからね 465 00:35:17,584 --> 00:35:19,584 相手は区別しない 466 00:35:19,584 --> 00:35:22,501 母さんは参加しない 467 00:35:23,459 --> 00:35:24,584 チャールズは? 468 00:35:26,834 --> 00:35:28,376 自衛できる 469 00:35:29,418 --> 00:35:30,209 確実? 470 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 分からない 471 00:35:35,668 --> 00:35:38,334 でも こうしないと 472 00:35:38,834 --> 00:35:43,043 永遠に兄さんを 失うことになるんだ 473 00:36:08,334 --> 00:36:09,584 準備完了 474 00:36:11,668 --> 00:36:17,209 FBIに麻薬取締局 ロス市警にインターポール 475 00:36:17,209 --> 00:36:22,293 特別捜査本部を 短時間でよく立ち上げたが 476 00:36:22,293 --> 00:36:27,334 君の勘を根拠に 画面の点を眺めてるだけだ 477 00:36:27,876 --> 00:36:29,001 勘じゃない 478 00:36:29,001 --> 00:36:34,043 トライアドのトップが 複数 ロスに集まってる 479 00:36:34,543 --> 00:36:39,459 これだけの組織を集めて 失敗したらどうなる? 480 00:36:40,251 --> 00:36:42,959 どうして今夜なんだ? 481 00:36:42,959 --> 00:36:46,584 今日は8日で 中国文化では縁起がいい 482 00:36:48,043 --> 00:36:49,543 それが根拠? 483 00:36:49,543 --> 00:36:51,376 そのとおりです 484 00:36:51,376 --> 00:36:57,126 会合の日時も住所も 数秘術で決められたはずです 485 00:36:57,126 --> 00:37:00,293 開始時刻も8時でしょう 486 00:37:00,293 --> 00:37:03,084 残る疑問は場所です 487 00:37:03,084 --> 00:37:06,084 タロットカードで探す? 488 00:37:08,668 --> 00:37:14,293 チャールズ・サンの携帯に GPSを仕込みました 489 00:37:14,918 --> 00:37:19,168 ランガム・ホテルを出て 会合の場所まで動いたら 490 00:37:19,168 --> 00:37:23,251 SWATを送って 全員を逮捕します 491 00:37:24,334 --> 00:37:26,084 点が動くまでは 492 00:37:27,418 --> 00:37:28,418 待ちます 493 00:37:45,751 --> 00:37:47,251 来ないんだな 494 00:37:50,751 --> 00:37:52,501 チュロスの店へ 495 00:37:53,793 --> 00:37:54,626 何? 496 00:37:56,459 --> 00:37:58,293 今から行こうよ 497 00:37:59,959 --> 00:38:00,793 2人で 498 00:38:01,959 --> 00:38:03,043 冗談だろ 499 00:38:05,834 --> 00:38:06,834 何だ? 500 00:38:10,376 --> 00:38:11,376 話でも? 501 00:38:21,501 --> 00:38:24,501 〈開始は8時ぴったりだ〉 502 00:38:26,501 --> 00:38:27,501 〈行くぞ〉 503 00:38:39,376 --> 00:38:40,626 気をつけて 504 00:38:45,084 --> 00:38:48,751 ワン兄弟には もう手を出させない 505 00:38:50,668 --> 00:38:51,668 大丈夫だ 506 00:38:52,376 --> 00:38:55,376 今夜が終われば安心できる 507 00:38:56,168 --> 00:39:01,793 お前は医者でも役者でも 好きなことをすればいい 508 00:39:02,959 --> 00:39:08,084 俺が送るカネで ジョン・チョー並みに暮らせ 509 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 俺たちの時が来た 510 00:39:12,959 --> 00:39:13,793 全部⸺ 511 00:39:15,334 --> 00:39:16,418 手に入る 512 00:41:59,709 --> 00:42:01,084 〈チャールズを〉 513 00:42:10,334 --> 00:42:11,168 来て 514 00:42:11,668 --> 00:42:13,334 会合が始まる 515 00:42:21,043 --> 00:42:24,334 当ホテルで最高の体験を... 516 00:42:24,334 --> 00:42:26,793 水道管の破裂は2度目 517 00:42:26,793 --> 00:42:28,043 試そう 518 00:42:30,001 --> 00:42:34,418 マークは参加者の中で 一番の成長を遂げた 519 00:42:34,418 --> 00:42:39,834 最初は ひどかったが 週ごとによくなって 520 00:42:39,834 --> 00:42:45,918 よくなって... 521 00:42:45,918 --> 00:42:47,751 去るのは残念だ 522 00:42:58,918 --> 00:42:59,751 どうも 523 00:43:01,668 --> 00:43:03,959 ブルース・サンだよ 524 00:43:05,501 --> 00:43:07,751 そうだよね ごめん 525 00:43:07,751 --> 00:43:09,793 突然の話だけど 526 00:43:09,793 --> 00:43:13,543 ランガム・ホテルに 来てくれない? 527 00:43:14,834 --> 00:43:17,834 それから武器も持ってきて 528 00:43:28,209 --> 00:43:29,209 〈食べて〉 529 00:44:10,293 --> 00:44:11,543 プランBは? 530 00:44:45,501 --> 00:44:46,501 用件は? 531 00:44:46,501 --> 00:44:48,126 時差ボケなの 532 00:44:49,293 --> 00:44:51,834 コーヒーでも飲む? 533 00:44:53,834 --> 00:44:56,793 マズいことになったんだ 534 00:44:56,793 --> 00:45:02,376 誰が悪いんでもないけど チャールズの命が危ない 535 00:45:05,043 --> 00:45:08,459 グレイスは ボクサーズのボスだった 536 00:45:08,459 --> 00:45:13,251 トライアドの会合があると 彼女に教えたんだ 537 00:45:13,876 --> 00:45:18,709 メイを殺した連中のボスと ヤッてたってわけ? 538 00:45:18,709 --> 00:45:21,626 そこまで進展してないし 539 00:45:21,626 --> 00:45:24,084 今後もありえない 540 00:45:24,084 --> 00:45:25,209 行こう 541 00:45:26,209 --> 00:45:27,251 本当? 542 00:45:28,584 --> 00:45:29,418 軽いな 543 00:45:29,418 --> 00:45:31,543 あんたの恋人を殺せる 544 00:45:33,709 --> 00:45:36,876 そのチャンスはありそうだ 545 00:45:39,584 --> 00:45:41,209 それだけじゃない 546 00:45:42,334 --> 00:45:44,168 あんたらは家族よ 547 00:45:51,543 --> 00:45:52,501 ああ... 548 00:45:56,418 --> 00:45:56,959 さあ 549 00:45:56,959 --> 00:45:58,251 待て 550 00:45:58,959 --> 00:45:59,793 何だ? 551 00:46:00,418 --> 00:46:03,126 どけよ 急いでるんだ 552 00:46:03,126 --> 00:46:04,918 俺の話を聞け 553 00:46:06,459 --> 00:46:09,751 あんな態度を取った理由は 分かる 554 00:46:10,418 --> 00:46:14,168 俺はビビりで 皆に見下されるけど 555 00:46:14,168 --> 00:46:17,959 こういう世界を お前に見せたのも俺だ 556 00:46:17,959 --> 00:46:21,084 それなのに置いてけぼりか 557 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 力になる 558 00:46:23,501 --> 00:46:26,584 今回のことは危険すぎる 559 00:46:27,293 --> 00:46:28,126 ダメだ 560 00:46:29,626 --> 00:46:30,668 そうか 561 00:46:31,959 --> 00:46:32,793 何? 562 00:46:35,168 --> 00:46:36,001 動かねえ 563 00:46:36,959 --> 00:46:39,251 弾よけぐらいにはなる 564 00:46:39,251 --> 00:46:40,876 そのとおりだ 565 00:46:40,876 --> 00:46:42,668 気遣っても無駄だ 566 00:46:43,334 --> 00:46:48,126 俺は大麻を山ほど吸うし いつも ながら運転してる 567 00:46:48,126 --> 00:46:50,209 死ぬ時は死ぬよ 568 00:46:51,501 --> 00:46:53,293 さっさと進めよ 569 00:46:54,584 --> 00:46:56,584 分かった いいよ 570 00:46:57,126 --> 00:46:58,668 乗っていい? 571 00:46:58,668 --> 00:47:01,959 君が邪魔で車を出せない 572 00:47:01,959 --> 00:47:03,959 来るなら急げよ 573 00:47:06,001 --> 00:47:06,918 乗って 574 00:47:08,543 --> 00:47:09,376 マジか 575 00:47:10,001 --> 00:47:13,126 いいから私の上に座って 576 00:47:13,626 --> 00:47:14,126 痛い 577 00:47:15,584 --> 00:47:16,418 乗って 578 00:47:17,084 --> 00:47:18,209 出しな 579 00:47:24,626 --> 00:47:25,626 動いた 580 00:47:26,126 --> 00:47:27,626 標的が動いた 581 00:47:29,418 --> 00:47:30,376 出動だ 582 00:47:44,918 --> 00:47:45,793 クソ 583 00:47:52,876 --> 00:47:53,959 よっしゃ 584 00:48:02,709 --> 00:48:05,209 〈秘密の厳守を誓う〉 585 00:48:05,209 --> 00:48:09,168 〈親や兄弟 妻であろうと 漏らさない〉 586 00:48:10,168 --> 00:48:12,793 〈大金とも引き換えない〉 587 00:48:13,626 --> 00:48:18,584 〈約束をたがえれば 1万の剣で裁かれるだろう〉 588 00:48:24,376 --> 00:48:27,918 〈兄弟分を裏切ることは 決してない〉 589 00:48:27,918 --> 00:48:33,126 〈我が過ちで逮捕された者は 全力で解放する〉 590 00:48:36,876 --> 00:48:41,501 〈誓いを破れば 雷に打たれるであろう〉 591 00:49:01,751 --> 00:49:03,334 何も見えない 592 00:49:03,334 --> 00:49:04,209 ブルース 593 00:49:06,209 --> 00:49:06,709 何を 594 00:49:06,709 --> 00:49:08,334 間に合った 595 00:49:08,334 --> 00:49:10,626 ここにいたらダメだ 596 00:49:10,626 --> 00:49:12,918 話があるんだ 597 00:49:13,709 --> 00:49:14,459 急いで 598 00:49:14,459 --> 00:49:17,001 投票の時間だよ 599 00:49:17,001 --> 00:49:18,751 後にしろ 600 00:49:18,751 --> 00:49:20,251 ここを離れて 601 00:49:28,543 --> 00:49:29,584 〈兄弟よ〉 602 00:49:35,209 --> 00:49:39,043 〈長年 我らは それぞれの道を歩み〉 603 00:49:39,918 --> 00:49:42,459 〈己の利益を追ってきた〉 604 00:49:43,793 --> 00:49:44,793 〈結果⸺〉 605 00:49:45,501 --> 00:49:49,251 〈トライアドは分散し 混迷に陥った〉 606 00:49:54,626 --> 00:49:56,376 〈天は偉大なり〉 607 00:49:57,876 --> 00:50:02,876 〈かつて我々の祖先は 皇帝に立ち向かった〉 608 00:50:03,751 --> 00:50:06,876 〈知恵と度胸で 大軍に対抗した〉 609 00:50:08,376 --> 00:50:10,376 〈彼らの武器は?〉 610 00:50:13,376 --> 00:50:14,376 〈結束だ〉 611 00:50:15,709 --> 00:50:21,459 〈今こそ過ちを顧みて 先人に倣って団結するのだ〉 612 00:50:23,668 --> 00:50:26,084 〈ドラゴン・ヘッドを選ぶ〉 613 00:50:27,626 --> 00:50:28,793 〈幸運にも〉 614 00:50:29,584 --> 00:50:32,751 〈天は最適な人物を 授けてくれた〉 615 00:50:35,209 --> 00:50:36,168 〈チャールズ〉 616 00:50:42,251 --> 00:50:44,959 〈戦いだけの男ではない〉 617 00:50:46,084 --> 00:50:50,459 〈1つの目的のために 鍛えられてきた〉 618 00:50:50,459 --> 00:50:52,793 〈我らを率いることだ〉 619 00:50:55,543 --> 00:50:56,543 〈彼こそ〉 620 00:50:57,918 --> 00:50:59,543 〈適任者だ〉 621 00:51:04,668 --> 00:51:07,959 〈異論がなければ 投票に移ろう〉 622 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 〈正式にな〉 623 00:51:19,376 --> 00:51:20,459 〈反対よ〉 624 00:51:25,959 --> 00:51:29,626 〈選ばれるべきは この私〉 625 00:51:46,709 --> 00:51:48,293 何してるんだ 626 00:51:49,751 --> 00:51:51,751 〈発言権はない〉 627 00:51:52,959 --> 00:51:54,876 〈時間をやれ〉 628 00:51:58,709 --> 00:52:00,584 考えを聞きたい 629 00:52:10,834 --> 00:52:14,209 〈フランク・マは 名誉あるメンバーだ〉 630 00:52:14,209 --> 00:52:19,043 〈しかしながら 敬意を持って指摘したい〉 631 00:52:20,709 --> 00:52:23,001 〈これは伝統の会合〉 632 00:52:23,668 --> 00:52:25,626 〈内部の者だけが〉 633 00:52:28,334 --> 00:52:30,001 〈発言できる〉 634 00:52:35,834 --> 00:52:37,084 〈偶然だ〉 635 00:52:39,084 --> 00:52:43,334 幸運にも会合の前に サン夫人に会って 636 00:52:44,418 --> 00:52:47,668 うちの白扇子に任命した 637 00:52:48,751 --> 00:52:52,501 つまり 彼女は 我々の一員であり 638 00:52:52,501 --> 00:52:54,293 発言権を持つ 639 00:52:58,168 --> 00:52:59,168 〈聞こう〉 640 00:53:17,834 --> 00:53:22,084 チャールズは 先導者には適さない 641 00:53:38,793 --> 00:53:41,543 兵士としては優秀だけど 642 00:53:41,543 --> 00:53:44,459 それ以上にはなれない 643 00:53:45,001 --> 00:53:47,001 義務に縛られてる 644 00:53:49,793 --> 00:53:53,251 彼を選べば ビッグ・サンを選ぶも同然 645 00:53:54,459 --> 00:53:57,709 ビッグ・サンが 尽くす相手は1人 646 00:53:59,918 --> 00:54:01,209 自分自身よ 647 00:54:04,918 --> 00:54:07,543 未来を託すなら どちら? 648 00:54:07,543 --> 00:54:11,584 あなた方への襲撃を 阻止した者か 649 00:54:12,126 --> 00:54:15,751 自己中心的で 時代遅れの恐竜か 650 00:54:15,751 --> 00:54:20,959 この人は襲撃の間 意識不明を装って隠れてた 651 00:54:29,001 --> 00:54:32,293 これは投票で決めるべきだ 652 00:54:41,168 --> 00:54:42,334 その前に 653 00:54:43,751 --> 00:54:45,168 昔話を1つ 654 00:54:45,834 --> 00:54:49,126 この茶葉を見て 子供時代を思い出した 655 00:55:05,543 --> 00:55:07,334 そろそろだよ 656 00:55:07,334 --> 00:55:10,709 お母さんとチャールズを 逃がさなきゃ 657 00:55:31,043 --> 00:55:33,376 少し話がそれる 658 00:55:35,334 --> 00:55:36,334 当時は⸺ 659 00:55:37,584 --> 00:55:39,334 〈厳しかった〉 660 00:55:52,918 --> 00:55:54,918 真の貧困だよ 661 00:55:56,001 --> 00:55:57,751 食べ物も買えん 662 00:55:59,043 --> 00:56:01,334 時に私や兄弟姉妹は 663 00:56:02,834 --> 00:56:04,584 葉っぱを食べた 664 00:56:05,334 --> 00:56:07,043 〈ゆでた葉だ〉 665 00:56:18,793 --> 00:56:20,084 爆弾だよ 666 00:56:20,793 --> 00:56:21,793 これは... 667 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 ブルース? 668 00:56:53,168 --> 00:56:54,626 逃げるんだ 669 00:56:57,459 --> 00:56:58,501 ブルース 670 00:56:58,501 --> 00:57:00,418 何してるの? 671 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 あっちに... 爆弾が 672 00:57:07,459 --> 00:57:08,043 下がれ 673 00:57:11,834 --> 00:57:14,084 ブルース 大丈夫? 674 00:57:29,084 --> 00:57:30,668 武器を下ろせ 675 00:57:33,376 --> 00:57:34,293 手を上へ 676 00:57:35,918 --> 00:57:37,459 下がれ 677 00:57:37,459 --> 00:57:38,834 そこをどけ 678 00:57:39,418 --> 00:57:40,959 武器を捨てろ 679 00:57:40,959 --> 00:57:43,668 腹ばいになるんだ 680 00:57:43,668 --> 00:57:44,918 動くな 681 00:57:44,918 --> 00:57:46,168 武器を 682 00:57:46,168 --> 00:57:48,126 撃たないで 683 00:57:48,126 --> 00:57:50,376 ここから出たいの 684 00:57:56,084 --> 00:57:57,626 〈膿(うみ)は出し切れ〉 685 00:57:58,209 --> 00:57:58,793 待て 686 00:57:59,376 --> 00:58:00,126 ダメだ 687 00:58:22,959 --> 00:58:24,209 退却しろ 688 00:58:34,084 --> 00:58:34,876 ブルース 689 00:58:41,168 --> 00:58:42,001 いいぞ 690 00:59:05,918 --> 00:59:06,918 シン! 691 00:59:06,918 --> 00:59:09,293 ブーツを殺した男だ 692 01:00:09,209 --> 01:00:10,459 〈やった〉 693 01:00:11,126 --> 01:00:12,668 決めたぜ 694 01:00:24,376 --> 01:00:26,418 ほら こっちへ 695 01:00:26,418 --> 01:00:28,293 行くのよ 696 01:00:28,293 --> 01:00:29,001 来て 697 01:00:29,001 --> 01:00:30,084 注意して 698 01:00:31,918 --> 01:00:32,876 行って 699 01:01:13,251 --> 01:01:14,084 行こう 700 01:01:16,501 --> 01:01:17,584 出口だ 701 01:01:31,084 --> 01:01:32,626 メイの敵(かたき)だ 702 01:01:32,626 --> 01:01:33,626 来なよ 703 01:02:37,876 --> 01:02:39,126 かまわない 704 01:02:40,418 --> 01:02:43,751 私たちはトライアドを倒した 705 01:02:44,251 --> 01:02:45,501 おめでとう 706 01:02:45,501 --> 01:02:46,584 死にな 707 01:02:54,209 --> 01:02:55,418 行って 708 01:02:57,043 --> 01:02:58,043 あそこだ 709 01:02:58,043 --> 01:02:59,209 動くな 710 01:02:59,959 --> 01:03:01,543 2人 発見した 711 01:03:03,126 --> 01:03:04,626 伏せろ 712 01:03:14,251 --> 01:03:16,209 行け! 713 01:03:50,918 --> 01:03:52,959 死傷者は多数だが 714 01:03:53,918 --> 01:03:58,584 アジアの外で 最大のトライアド検挙だぞ 715 01:03:59,084 --> 01:04:00,084 デカいな 716 01:04:02,543 --> 01:04:03,959 お祝いか? 717 01:04:05,709 --> 01:04:08,543 死傷者数の把握が先よ 718 01:04:09,918 --> 01:04:11,668 チャールズは? 719 01:04:12,709 --> 01:04:14,251 無事とは思えん 720 01:04:40,168 --> 01:04:42,334 〈どういうことだ〉 721 01:04:42,834 --> 01:04:46,959 〈ボクサーズや警察は どうして場所を?〉 722 01:04:48,876 --> 01:04:52,501 〈ブルースは 俺に警告しようとした〉 723 01:05:10,834 --> 01:05:13,834 〈お前の母親は裏切った〉 724 01:05:14,334 --> 01:05:15,334 〈クソ〉 725 01:05:17,626 --> 01:05:19,293 〈許せない〉 726 01:05:20,251 --> 01:05:21,834 〈分かるな〉 727 01:05:23,251 --> 01:05:24,668 〈殺せない〉 728 01:05:25,168 --> 01:05:26,418 〈大罪だ〉 729 01:05:28,876 --> 01:05:30,834 〈死では足りん〉 730 01:05:32,793 --> 01:05:34,834 〈死を望むほど〉 731 01:05:36,209 --> 01:05:38,043 〈苦しませる〉 732 01:05:40,709 --> 01:05:41,709 〈殺せ〉 733 01:05:42,709 --> 01:05:44,459 〈ブルースを〉