1
00:00:05,918 --> 00:00:07,501
[música electrónica]
2
00:00:14,793 --> 00:00:17,668
TAIPÉI
3
00:00:17,668 --> 00:00:20,459
[madre] Anoche,
los Bóxers hicieron su movimiento:
4
00:00:20,459 --> 00:00:22,251
un ataque coordinado
5
00:00:22,251 --> 00:00:24,043
contra las seis cabezas restantes
6
00:00:24,043 --> 00:00:25,418
de las triadas de Taipéi,
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,251
los fantasmas.
8
00:00:27,251 --> 00:00:30,043
[niña en mandarín]
Chúpame los pies, anciano.
9
00:00:30,043 --> 00:00:31,459
¡Apestas!
10
00:00:31,459 --> 00:00:32,376
¡Mierda!
11
00:00:32,376 --> 00:00:33,293
TALLARINES XU
12
00:00:36,001 --> 00:00:36,918
[ruido metálico]
13
00:00:39,251 --> 00:00:41,001
SONRISAS SHU
14
00:00:58,793 --> 00:01:00,584
NARANJA LEE
15
00:01:09,418 --> 00:01:11,376
RULOS ZHOU
16
00:01:14,209 --> 00:01:17,168
[madre] Pero a los Bóxers
les esperaba una sorpresa.
17
00:01:26,584 --> 00:01:29,001
[en mandarín]
El mal debe ser eliminado por completo.
18
00:01:29,001 --> 00:01:30,168
[cuchillada]
19
00:01:32,418 --> 00:01:35,543
[madre] Les advertí a los fantasmas
que los Bóxers atacarían.
20
00:01:35,543 --> 00:01:36,876
Y, cuando lo hicieron,
21
00:01:36,876 --> 00:01:40,293
dejé que los ancianos
se encargaran a su manera.
22
00:01:41,001 --> 00:01:44,334
Uno pidió ayuda, así que le envié a June.
23
00:01:44,834 --> 00:01:47,043
Él le pidió que fuera discreta.
24
00:01:50,959 --> 00:01:52,668
[continúa música electrónica]
25
00:01:54,793 --> 00:01:57,209
Espera, ¿fuiste a Taiwán,
26
00:01:57,209 --> 00:01:58,793
hiciste todo eso
27
00:01:58,793 --> 00:02:00,001
y luego volviste?
28
00:02:00,001 --> 00:02:01,543
También les traje
29
00:02:02,334 --> 00:02:04,209
té verde Spring Mountain.
30
00:02:04,209 --> 00:02:05,709
Libre de impuestos.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,668
[Charles]
¿Cómo sabían los Bóxers a quién atacar?
32
00:02:08,668 --> 00:02:12,126
Bruce y tú son los únicos
que saben los nombres de los fantasmas.
33
00:02:13,001 --> 00:02:14,251
¿Le dijiste a alguien?
34
00:02:15,084 --> 00:02:16,876
[música de tensión]
35
00:02:21,418 --> 00:02:22,418
[perro ladra afuera]
36
00:02:22,418 --> 00:02:23,334
¿Qué?
37
00:02:23,834 --> 00:02:26,459
¡No! ¿Cómo podría hacerlo?
38
00:02:26,459 --> 00:02:29,334
A menos que estuvieran con nosotros
en casa de John Cho,
39
00:02:29,334 --> 00:02:30,709
que no pasó.
40
00:02:30,709 --> 00:02:31,876
Obvio, no.
41
00:02:38,793 --> 00:02:40,834
Ya no importa cómo se enteraron.
42
00:02:41,418 --> 00:02:42,501
Lo importante
43
00:02:42,501 --> 00:02:44,918
es que me gané un favor de los fantasmas
44
00:02:44,918 --> 00:02:48,834
y me deshice de los mejores asesinos
de los Bóxers a la vez.
45
00:02:49,834 --> 00:02:51,001
No puede ser.
46
00:02:51,001 --> 00:02:52,209
El líder de los Bóxers
47
00:02:52,209 --> 00:02:54,751
debe estar muy furioso ahora.
48
00:02:55,334 --> 00:02:58,668
Celebremos la buena fortuna
que se nos presenta.
49
00:02:59,334 --> 00:03:00,584
Los fantasmas están bien,
50
00:03:00,584 --> 00:03:03,376
y todos vendrán a Los Ángeles.
51
00:03:04,376 --> 00:03:05,293
¿Es en serio?
52
00:03:07,543 --> 00:03:10,418
No recuerdo la última vez
que los fantasmas se reunieron.
53
00:03:10,418 --> 00:03:13,751
Fue hace 40 años
para elegir un nuevo Cabeza de Dragón.
54
00:03:14,376 --> 00:03:15,251
Exacto.
55
00:03:15,918 --> 00:03:18,418
[duda] ¿Qué es una Cabeza de Dragón?
56
00:03:18,418 --> 00:03:20,793
El líder supremo de todas las triadas.
57
00:03:20,793 --> 00:03:22,584
El jefe de jefes.
58
00:03:23,168 --> 00:03:25,209
Es responsable de marcar territorios,
59
00:03:25,209 --> 00:03:26,709
resolver disputas,
60
00:03:26,709 --> 00:03:29,334
mantener la paz y declarar la guerra.
61
00:03:29,334 --> 00:03:32,751
Pero no ha habido uno desde el último,
que murió hace 20 años.
62
00:03:32,751 --> 00:03:34,501
Ba luchó contra elegir uno
63
00:03:34,501 --> 00:03:36,793
porque no podíamos garantizar
que fuera él.
64
00:03:36,793 --> 00:03:39,293
Garantizo que eso no será un problema,
65
00:03:39,834 --> 00:03:41,918
porque conseguiré que me elijan
66
00:03:42,418 --> 00:03:43,334
a mí.
67
00:03:44,626 --> 00:03:46,043
Mamá, ¿qué estás diciendo?
68
00:03:46,043 --> 00:03:47,834
¿Quieres involucrarte más en esto?
69
00:03:47,834 --> 00:03:50,001
Mi tiempo en las sombras terminó.
70
00:03:50,709 --> 00:03:52,959
¡Sí! ¡Eso, nena!
71
00:03:52,959 --> 00:03:54,126
Y la que soporte.
72
00:03:54,126 --> 00:03:56,668
O... o no lo hagas, nena.
73
00:03:56,668 --> 00:03:58,126
¡No, nena!
74
00:03:58,126 --> 00:04:00,043
Al menos pausa, nena,
75
00:04:00,043 --> 00:04:02,209
hasta discutirlo en familia.
76
00:04:03,418 --> 00:04:05,001
Los fantasmas nunca aceptarán.
77
00:04:05,001 --> 00:04:07,834
Varios de ellos ya han aceptado apoyarme.
78
00:04:07,834 --> 00:04:09,418
Los que me conocen
79
00:04:09,418 --> 00:04:12,334
y los que no temen escuchar a una mujer.
80
00:04:12,334 --> 00:04:13,584
¿Y los otros?
81
00:04:15,543 --> 00:04:18,293
[suspira] Convencerlos será difícil.
82
00:04:20,668 --> 00:04:22,043
Pero... [carraspea]
83
00:04:23,834 --> 00:04:25,376
...si Charles Sun,
84
00:04:25,876 --> 00:04:28,126
el primogénito de Da Sun,
85
00:04:28,126 --> 00:04:31,709
me reconoce a mí
como la cabeza de la familia Sun
86
00:04:31,709 --> 00:04:34,084
y una digna Cabeza de Dragón,
87
00:04:34,959 --> 00:04:36,834
los otros te seguirán.
88
00:04:38,918 --> 00:04:40,043
[suspira]
89
00:04:40,043 --> 00:04:41,251
[en mandarín] Hijo,
90
00:04:42,626 --> 00:04:44,334
todo está en tus manos.
91
00:04:47,709 --> 00:04:49,793
[continúa música de tensión]
92
00:04:58,293 --> 00:04:59,543
[en mandarín] Te apoyaré.
93
00:05:06,043 --> 00:05:08,043
[música misteriosa]
94
00:05:09,209 --> 00:05:15,584
{\an8}LOS HERMANOS SUN
95
00:05:21,584 --> 00:05:23,376
{\an8}Oye, oye. No se te ocurra poner
96
00:05:23,376 --> 00:05:26,043
{\an8}a Rulos Zhou junto a Tallarines Xu.
97
00:05:26,709 --> 00:05:28,251
{\an8}Mucho resentimiento.
98
00:05:28,251 --> 00:05:30,876
{\an8}¿Por qué? ¿Por una mujer?
99
00:05:30,876 --> 00:05:33,501
{\an8}No, Zhou perdió al gato de Tallarines.
100
00:05:34,001 --> 00:05:35,584
{\an8}Mejor pásalo al final,
101
00:05:35,584 --> 00:05:37,501
{\an8}pero que su asiento no mire al este.
102
00:05:37,501 --> 00:05:39,709
{\an8}Ese honor está reservado para Frank Ma.
103
00:05:40,209 --> 00:05:42,918
Y recuerda colar su té.
104
00:05:43,418 --> 00:05:45,751
Si descubre una sola hoja en él,
105
00:05:45,751 --> 00:05:49,001
contará su eterna y aburrida historia
106
00:05:49,001 --> 00:05:50,959
sobre comer hojas hervidas.
107
00:05:50,959 --> 00:05:52,543
- [suspira]
- [TK] Amigo.
108
00:05:55,334 --> 00:05:56,959
¿Te das cuenta de que tu familia
109
00:05:56,959 --> 00:05:59,918
está por convertirse
en el fantasma supremo?
110
00:06:01,168 --> 00:06:05,084
Cu... cuando entren en un cuarto,
Gasparín, el tipo verde de Cazafantasmas
111
00:06:05,084 --> 00:06:07,918
y todos los cabrones de Scrooge
dirán algo como:
112
00:06:07,918 --> 00:06:09,168
"Todos, muévanse.
113
00:06:09,168 --> 00:06:11,209
Ya llegaron los verdaderos fantasmas".
114
00:06:11,793 --> 00:06:14,251
De hecho, esperaba que esto se acabara.
115
00:06:14,793 --> 00:06:16,251
Mira, Bruce, estuve pensando.
116
00:06:17,043 --> 00:06:20,251
Tal vez puedas dar
referencias de mí a tu familia.
117
00:06:20,251 --> 00:06:21,168
Ya sabes,
118
00:06:21,168 --> 00:06:23,543
he... he ganado puntos con ustedes.
119
00:06:23,543 --> 00:06:25,459
Y, mira, tal vez no sea chino,
120
00:06:25,459 --> 00:06:28,126
pero eres como un hermano para mí.
121
00:06:28,959 --> 00:06:30,209
Podría formar un equipo.
122
00:06:30,209 --> 00:06:32,709
Traeré a mi hermano Jonathan
cuando salga de la cárcel.
123
00:06:32,709 --> 00:06:34,459
Seremos como tú y Charles,
124
00:06:34,459 --> 00:06:36,543
aunque coreanos y más guapos.
125
00:06:40,084 --> 00:06:41,918
¿Por qué querrías ser parte de esto?
126
00:06:41,918 --> 00:06:43,251
¿Quién no querría?
127
00:06:44,084 --> 00:06:45,668
Alguien que es un asco haciéndolo.
128
00:06:45,668 --> 00:06:46,709
[chasca la lengua]
129
00:06:46,709 --> 00:06:47,918
Habla por ti.
130
00:06:47,918 --> 00:06:49,918
Soy el Elton John de los mafiosos.
131
00:06:49,918 --> 00:06:51,334
Un sobreviviente.
132
00:06:51,334 --> 00:06:52,751
I'm still standing.
133
00:06:56,334 --> 00:06:58,001
En los últimos diez días,
134
00:06:58,584 --> 00:07:00,293
fuiste un soplón,
135
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
fuiste torturado,
136
00:07:03,459 --> 00:07:05,459
te aplastaron los putos pulgares
137
00:07:06,293 --> 00:07:09,834
y te lanzaron bolas de golf
hasta que te orinaste en los pantalones.
138
00:07:10,709 --> 00:07:13,918
Admito que no he estado
en el mundo criminal por mucho tiempo,
139
00:07:13,918 --> 00:07:16,168
pero estoy 100 % seguro
140
00:07:16,168 --> 00:07:17,876
de que eres el peor mafioso
141
00:07:17,876 --> 00:07:20,168
que sigue con vida por pura suerte.
142
00:07:21,876 --> 00:07:23,334
¿Que dé referencias de ti?
143
00:07:24,543 --> 00:07:26,584
¿Cuáles? ¿Cobarde?
144
00:07:28,751 --> 00:07:29,751
¿Incompetente?
145
00:07:30,793 --> 00:07:31,709
¿Un perdedor?
146
00:07:33,668 --> 00:07:36,084
Sí. Eso te describe.
147
00:07:36,084 --> 00:07:37,293
[Charles] Bruce.
148
00:07:38,793 --> 00:07:39,668
Suficiente.
149
00:07:40,709 --> 00:07:41,793
¡No!
150
00:07:41,793 --> 00:07:44,001
Si esta familia va a ascender de nivel,
151
00:07:44,001 --> 00:07:47,334
no habrá lugar para imbéciles como este,
152
00:07:47,834 --> 00:07:49,084
que nos den mala imagen
153
00:07:49,084 --> 00:07:50,334
y nos pongan en riesgo.
154
00:07:53,501 --> 00:07:55,209
Es hora de irte, hombrecito.
155
00:07:56,876 --> 00:07:57,834
Lárgate.
156
00:07:58,918 --> 00:08:01,459
Ya te llamaremos
si nos hace falta un perro.
157
00:08:05,751 --> 00:08:08,043
¡Dije que te largues!
158
00:08:13,251 --> 00:08:14,126
[inspira]
159
00:08:19,043 --> 00:08:20,209
[TK suspira]
160
00:08:28,376 --> 00:08:29,543
[se abre puerta]
161
00:08:30,209 --> 00:08:31,168
[se cierra puerta]
162
00:08:32,126 --> 00:08:33,168
Oye, Bruce.
163
00:08:34,209 --> 00:08:35,626
Hiciste lo correcto,
164
00:08:36,876 --> 00:08:38,459
pero te va a odiar por eso.
165
00:08:39,626 --> 00:08:41,668
Al menos uno va a sobrevivir.
166
00:08:43,251 --> 00:08:44,959
No quiero que lo lastimen más.
167
00:08:49,334 --> 00:08:50,251
Okey.
168
00:08:51,126 --> 00:08:53,959
Es muy importante
empezar exactamente a las ocho.
169
00:08:55,043 --> 00:08:55,918
[asiente]
170
00:09:00,459 --> 00:09:02,168
Te preocupa tu hermano.
171
00:09:05,459 --> 00:09:06,959
Me preocupa lo que será de él
172
00:09:06,959 --> 00:09:08,543
cuando te vayas a Taipéi
173
00:09:08,543 --> 00:09:10,293
y él se quede aquí solo.
174
00:09:10,876 --> 00:09:12,376
No le pasará nada.
175
00:09:19,251 --> 00:09:21,251
Tal vez deba quedarme.
176
00:09:23,751 --> 00:09:25,543
Proteger nuestros intereses aquí.
177
00:09:26,501 --> 00:09:27,543
Proteger a Bruce.
178
00:09:28,918 --> 00:09:29,793
Creo...
179
00:09:30,959 --> 00:09:32,209
que me gusta estar aquí.
180
00:09:35,334 --> 00:09:37,001
[música melancólica]
181
00:09:38,793 --> 00:09:39,834
¿Sabes?
182
00:09:40,751 --> 00:09:43,668
Una pastelería
podría ser una buena cubierta.
183
00:09:46,626 --> 00:09:47,751
[madre ríe suavemente]
184
00:09:52,043 --> 00:09:53,959
[música de suspenso]
185
00:09:55,918 --> 00:09:59,001
¿Qué pasa? ¿Son los Bóxers? Ay, no.
186
00:09:59,001 --> 00:10:00,001
[golpean la puerta]
187
00:10:07,209 --> 00:10:09,293
[se intensifica música de suspenso]
188
00:10:20,959 --> 00:10:23,126
[hombre] ¿Qué hay, viejo?
189
00:10:23,126 --> 00:10:25,793
- [ríen]
- ¿Qué es lo que está pasando?
190
00:10:27,001 --> 00:10:28,918
- [gruñen]
- ¡Hermano!
191
00:10:28,918 --> 00:10:31,084
Charles, ¿los conoces?
192
00:10:31,084 --> 00:10:33,251
Estos son mis xiong di de Taiwán,
193
00:10:33,251 --> 00:10:34,501
los hermanos Wang.
194
00:10:35,001 --> 00:10:38,168
Lance, Justin y JC Wang.
195
00:10:38,168 --> 00:10:39,918
Sin parentesco.
196
00:10:39,918 --> 00:10:41,751
No tenía idea de que ven...
197
00:10:42,251 --> 00:10:44,751
- Oigan, ¿por qué están aquí?
- Nos lo ordenaron.
198
00:10:46,209 --> 00:10:47,293
¿Quién se los ordenó?
199
00:10:49,959 --> 00:10:51,209
[golpe de música]
200
00:10:58,709 --> 00:10:59,834
[en mandarín] Papá...
201
00:11:00,918 --> 00:11:01,918
[en español] ¿Cómo...?
202
00:11:02,793 --> 00:11:04,959
La bala me atravesó
y estuve en el hospital.
203
00:11:04,959 --> 00:11:06,209
No fue para tanto.
204
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
[ríe]
205
00:11:07,751 --> 00:11:10,126
Aunque mi juego de tenis
ya no será el mejor.
206
00:11:10,126 --> 00:11:11,668
Creí que estabas en coma.
207
00:11:11,668 --> 00:11:12,626
[Big Sun resopla]
208
00:11:13,209 --> 00:11:15,251
Algunas veces es necesario ver
209
00:11:15,251 --> 00:11:17,293
cómo reaccionarán tus enemigos
210
00:11:17,293 --> 00:11:19,209
cuando creen que estás débil.
211
00:11:19,959 --> 00:11:22,459
Y ahora sé mucho sobre mis enemigos.
212
00:11:22,459 --> 00:11:24,418
[música de tensión]
213
00:11:24,959 --> 00:11:28,751
Además, he escuchado sobre todos ustedes.
214
00:11:28,751 --> 00:11:30,251
Xing me mantuvo informado.
215
00:11:34,043 --> 00:11:36,168
¿Todo este tiempo supiste que estaba bien?
216
00:11:36,168 --> 00:11:38,001
Le ordené que no dijera nada.
217
00:11:47,459 --> 00:11:49,793
Para una de mis soldados más leales,
218
00:11:50,834 --> 00:11:51,918
un pequeño regalo.
219
00:11:56,168 --> 00:11:57,084
Gracias, jefe.
220
00:12:01,709 --> 00:12:03,709
[continúa música de tensión]
221
00:12:07,668 --> 00:12:09,168
Y, para mi amada esposa...
222
00:12:20,751 --> 00:12:22,334
No tengo palabras
223
00:12:22,876 --> 00:12:25,834
para expresar
lo que siento por ti ahora mismo.
224
00:12:34,126 --> 00:12:35,584
Muy hermosa.
225
00:12:42,459 --> 00:12:43,709
¡Qué alto estás!
226
00:12:44,793 --> 00:12:46,876
Recuerdo que eras de este tamaño.
227
00:12:49,501 --> 00:12:52,793
[ríe] He esperado este día por 15 años.
228
00:12:55,709 --> 00:12:58,376
¡Tenemos mucho de que hablar!
229
00:13:01,251 --> 00:13:03,043
[carcajea]
230
00:13:07,709 --> 00:13:09,876
Okey, empaquen sus maletas.
231
00:13:09,876 --> 00:13:11,251
Subiremos de nivel.
232
00:13:12,418 --> 00:13:15,793
Bruce, ¿podrías llevarnos?
233
00:13:17,084 --> 00:13:19,959
Ah... claro, sí, pero... [chasca la lengua]
234
00:13:19,959 --> 00:13:22,293
...mi auto es de cuatro asientos.
235
00:13:23,209 --> 00:13:24,709
[ríe]
236
00:13:24,709 --> 00:13:27,376
De hecho, tu auto solo es de dos.
237
00:13:29,418 --> 00:13:31,001
[música de hiphop]
238
00:13:34,168 --> 00:13:36,459
{\an8}¿Esto... esto es para mí?
239
00:13:36,459 --> 00:13:37,376
{\an8}[Big Sun ríe]
240
00:13:38,168 --> 00:13:39,959
[Bruce] Es... ¡El color!
241
00:13:41,209 --> 00:13:42,709
¡Es el auto de mis sueños!
242
00:13:43,751 --> 00:13:45,418
¿Por qué no me llevas a dar una vuelta?
243
00:13:46,709 --> 00:13:48,793
Ah... okey. Sí.
244
00:13:50,543 --> 00:13:52,126
- [rugido de motor]
- [Bruce] Muy bien.
245
00:13:57,251 --> 00:13:59,418
{\an8}CHICOMALO
246
00:14:00,418 --> 00:14:02,001
[chirrido de llantas]
247
00:14:04,584 --> 00:14:05,709
¿Eso qué fue?
248
00:14:08,084 --> 00:14:10,376
ALEXIS KONG
FISCAL DE DISTRITO AUXILIAR
249
00:14:11,418 --> 00:14:13,293
Oh, ahí estás.
250
00:14:14,334 --> 00:14:16,668
No estaba seguro
de si aún trabajabas aquí.
251
00:14:16,668 --> 00:14:17,751
¿Y eso por qué?
252
00:14:17,751 --> 00:14:20,709
Pues acabo de hablar
con el detective principal
253
00:14:20,709 --> 00:14:22,876
de los asesinatos de las triadas
254
00:14:23,418 --> 00:14:25,251
y me informó que tú le pediste
255
00:14:25,251 --> 00:14:27,834
no arrestar a Charles Sun, ¿es cierto?
256
00:14:28,709 --> 00:14:31,709
Y eso después de darte
instrucciones precisas
257
00:14:31,709 --> 00:14:33,168
de que lo arrestaran.
258
00:14:33,168 --> 00:14:36,459
Entonces, asumí que es tu forma de decir
259
00:14:36,459 --> 00:14:37,709
que me vaya al carajo,
260
00:14:37,709 --> 00:14:40,626
que renunciabas y te mudarías a México.
261
00:14:41,209 --> 00:14:43,084
Arrestarlo ahora es prematuro.
262
00:14:43,084 --> 00:14:45,251
Este caso no está terminado. Si nosotros...
263
00:14:45,251 --> 00:14:48,334
Al contrario de lo que indican
tus expresiones faciales,
264
00:14:48,334 --> 00:14:49,751
no soy estúpido.
265
00:14:49,751 --> 00:14:51,376
Sé que Charles Sun te llamó
266
00:14:51,376 --> 00:14:52,709
mientras lo vigilabas.
267
00:14:53,543 --> 00:14:57,126
- Son muy cercanos, ¿no?
- No es lo que piensas.
268
00:14:57,126 --> 00:14:59,168
Solo espero que sepas lo que haces.
269
00:14:59,168 --> 00:15:02,626
- Quiero atraparlo tanto como cualquiera.
- ¿Y por qué la espera?
270
00:15:09,001 --> 00:15:11,668
Algo grande está pasando, Eric.
271
00:15:11,668 --> 00:15:14,418
Después de reunir
información de Charles Sun,
272
00:15:14,418 --> 00:15:18,126
pude construir este perfil
de los jefes de la triada.
273
00:15:18,126 --> 00:15:21,168
Hay varios sospechosos.
Comparé los datos con la Interpol.
274
00:15:21,168 --> 00:15:24,043
Y, al parecer,
todos están de camino a Los Ángeles.
275
00:15:25,293 --> 00:15:27,293
Me haré a un lado por ahora.
276
00:15:28,418 --> 00:15:31,668
Pero debes saber que dejar libre
a Charles Sun es un riesgo.
277
00:15:32,168 --> 00:15:33,626
- Lo sé.
- ¿En serio?
278
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Porque, si algo pasa
279
00:15:35,418 --> 00:15:37,584
y hay civiles heridos, o peor,
280
00:15:38,084 --> 00:15:39,334
y se llega a saber
281
00:15:39,334 --> 00:15:41,751
que no hicimos nada por atraparlo,
282
00:15:41,751 --> 00:15:44,334
me aseguraré de que tú respondas por todo.
283
00:15:47,668 --> 00:15:48,501
Sí.
284
00:15:56,334 --> 00:15:58,334
[música de hiphop]
285
00:16:09,959 --> 00:16:11,251
[Bruce] No puedo creerlo.
286
00:16:11,251 --> 00:16:14,168
Esta tela se siente como besos de ángel.
287
00:16:14,793 --> 00:16:17,626
En casa, es nuestro pan de cada día.
288
00:16:18,168 --> 00:16:19,209
Solo lo mejor.
289
00:16:19,876 --> 00:16:21,668
Ropa, comida,
290
00:16:22,459 --> 00:16:23,334
autos...
291
00:16:24,084 --> 00:16:24,959
Qué lindo.
292
00:16:24,959 --> 00:16:27,376
[Big Sun en mandarín]
Debes tener buen aspecto,
293
00:16:28,668 --> 00:16:30,584
mostrarle al mundo que eres el mejor,
294
00:16:31,168 --> 00:16:32,043
el más poderoso.
295
00:16:34,626 --> 00:16:36,418
El traje hará el trabajo por ti.
296
00:16:38,168 --> 00:16:39,709
[en español] Sí... [ríe]
297
00:16:39,709 --> 00:16:42,751
Hasta ahora, la ropa más cara
que he usado alguna vez
298
00:16:42,751 --> 00:16:45,084
es un suéter de Banana Republic.
299
00:16:45,626 --> 00:16:46,834
De la fábrica, y...
300
00:16:46,834 --> 00:16:49,043
lo... lo conseguí en liquidación.
301
00:16:49,668 --> 00:16:51,168
Era un suéter hermoso.
302
00:16:51,168 --> 00:16:53,084
No, ya sé. No dije que no lo fuera.
303
00:16:53,084 --> 00:16:55,418
- Era lindo. Muchas gracias.
- Tú te lo ganaste.
304
00:16:55,418 --> 00:16:57,751
- ¿Mmm?
- Oí que tienes madera para esto.
305
00:16:58,668 --> 00:17:01,251
Solo hago lo que puedo
306
00:17:01,251 --> 00:17:03,918
para... proteger a la familia.
307
00:17:03,918 --> 00:17:05,126
[Big Sun ríe]
308
00:17:13,793 --> 00:17:16,126
[en mandarín]
Qué gran trabajo hizo tu madre.
309
00:17:17,251 --> 00:17:18,459
Muy exhaustivo.
310
00:17:20,501 --> 00:17:23,293
Ella sabe ver el panorama completo.
311
00:17:23,793 --> 00:17:25,334
No cambiaría nada,
312
00:17:26,626 --> 00:17:27,626
excepto...
313
00:17:28,959 --> 00:17:31,001
que quiere ser Cabeza de Dragón.
314
00:17:34,459 --> 00:17:35,668
Eso nunca ocurrirá.
315
00:17:36,834 --> 00:17:37,668
¿Por qué?
316
00:17:38,709 --> 00:17:41,043
¿Quieres que te elijan a ti?
317
00:17:41,626 --> 00:17:45,668
Las triadas no necesitan
a alguien como tú ahora.
318
00:17:45,668 --> 00:17:48,376
Eres anticuado. Tienes ideas antiguas.
319
00:17:52,293 --> 00:17:53,293
Tienes razón,
320
00:17:54,501 --> 00:17:55,793
como siempre, cariño.
321
00:17:57,668 --> 00:17:59,001
No deberían elegirme a mí.
322
00:18:02,751 --> 00:18:03,959
Deberían elegir...
323
00:18:08,251 --> 00:18:09,209
a Charles.
324
00:18:19,918 --> 00:18:22,668
Charles no quiere ser Cabeza de Dragón.
325
00:18:22,668 --> 00:18:23,918
[ríe]
326
00:18:23,918 --> 00:18:25,209
Mentira.
327
00:18:26,293 --> 00:18:27,626
Claro que quiere.
328
00:18:28,209 --> 00:18:30,918
Fue criado para eso y nada más.
329
00:18:31,418 --> 00:18:33,584
Y mi reciente susto por mi salud
330
00:18:34,168 --> 00:18:35,626
me aclaró la mente.
331
00:18:37,376 --> 00:18:40,459
Es hora de sangre nueva.
332
00:18:41,959 --> 00:18:44,959
Sangre nueva, pero sangre Sun.
333
00:18:47,876 --> 00:18:48,959
Papá.
334
00:18:49,543 --> 00:18:50,793
Me siento honrado.
335
00:18:50,793 --> 00:18:52,626
No esperaba esto.
336
00:18:58,751 --> 00:19:03,043
Te encariñaste con tu madre.
337
00:19:04,209 --> 00:19:05,543
Era de esperarse.
338
00:19:07,376 --> 00:19:11,043
Pero esto es lo que quiero.
339
00:19:14,543 --> 00:19:15,626
¿Entiendes?
340
00:19:28,543 --> 00:19:29,459
Sí.
341
00:19:35,168 --> 00:19:36,251
Bien.
342
00:19:36,251 --> 00:19:37,626
Está todo arreglado.
343
00:19:38,793 --> 00:19:41,084
Cuando lo elijan,
Charles regresará a Taiwán.
344
00:19:50,709 --> 00:19:52,834
Serás un gran Cabeza de Dragón.
345
00:19:56,043 --> 00:19:57,834
[en español] Eh... ¿papá?
346
00:19:58,918 --> 00:20:00,001
[duda]
347
00:20:00,001 --> 00:20:01,626
Es... ¡Auch! Okey, okey, perdón.
348
00:20:04,876 --> 00:20:05,834
[duda]
349
00:20:06,959 --> 00:20:09,001
No quisiera hablar por Charles,
350
00:20:09,584 --> 00:20:11,709
pero no creo que él quiera...
351
00:20:11,709 --> 00:20:13,376
- [en mandarín] Bruce.
- ¿Mmm?
352
00:20:14,584 --> 00:20:16,876
[en español] Eres un segundo hijo,
353
00:20:16,876 --> 00:20:17,876
tal como yo.
354
00:20:19,126 --> 00:20:21,293
Volverás a Taipéi con nosotros.
355
00:20:21,959 --> 00:20:24,918
Los Dragones de Jade son muy activos
356
00:20:24,918 --> 00:20:26,876
en la industria del cine en el país.
357
00:20:26,876 --> 00:20:28,043
[madre] No.
358
00:20:28,543 --> 00:20:30,043
Bruce se queda aquí
359
00:20:30,043 --> 00:20:32,209
para terminar sus estudios.
360
00:20:33,084 --> 00:20:34,709
No puedes tenerlos a los dos.
361
00:20:36,376 --> 00:20:37,626
[Big Sun ríe]
362
00:20:38,334 --> 00:20:40,168
[en mandarín] Eso lo decidirá Bruce.
363
00:20:41,376 --> 00:20:42,543
[madre] No.
364
00:20:42,543 --> 00:20:44,209
Lo decidiré yo.
365
00:20:52,751 --> 00:20:54,668
Si me disculpan, estoy cansada.
366
00:20:55,168 --> 00:20:56,043
Iré a descansar.
367
00:21:03,709 --> 00:21:04,793
[en español] Oye, eh...
368
00:21:04,793 --> 00:21:06,084
Charles, ¿puedo...?
369
00:21:06,668 --> 00:21:08,168
¿Puedo...? [duda]
370
00:21:08,168 --> 00:21:09,084
Oye.
371
00:21:09,709 --> 00:21:12,293
¿No quieres tal vez alejarte de todo esto?
372
00:21:13,251 --> 00:21:14,126
Dime,
373
00:21:14,626 --> 00:21:17,084
¿de verdad quieres ser el Gran Dragón?
374
00:21:17,834 --> 00:21:18,668
[suspira]
375
00:21:20,334 --> 00:21:21,543
Eso no importa.
376
00:21:26,584 --> 00:21:28,918
[los hermanos Wang ríen]
377
00:21:29,876 --> 00:21:30,918
[Justin] Ay, mierda.
378
00:21:30,918 --> 00:21:33,376
Esto es brutal, hermano. Esto es brutal.
379
00:21:35,918 --> 00:21:37,501
¡Mira los cerditos! [chilla]
380
00:21:38,001 --> 00:21:39,751
[Lance] ¡Se parecen a él! ¡Míralo!
381
00:21:41,668 --> 00:21:43,251
¿Qué carajos es esto?
382
00:21:43,251 --> 00:21:44,876
Es Gymkata.
383
00:21:44,876 --> 00:21:47,584
La mejor película de acción
de todos los tiempos.
384
00:21:47,584 --> 00:21:49,293
Ese es Cabot, un agente
385
00:21:49,293 --> 00:21:52,293
que se une al juego de la muerte
que nadie nunca ha ganado.
386
00:21:53,168 --> 00:21:55,293
En un punto, hace una patada de caballo
387
00:21:55,293 --> 00:21:57,626
que saca de combate
como a 20 tipos a la vez,
388
00:21:57,626 --> 00:21:59,459
y es la cosa más cool que he visto.
389
00:21:59,459 --> 00:22:01,709
He intentado usarla en una pelea real.
390
00:22:01,709 --> 00:22:04,209
- Aquí viene. Cállense.
- Ay, mierda. Cállense.
391
00:22:08,959 --> 00:22:10,459
[gritan emocionados]
392
00:22:10,459 --> 00:22:12,626
[imita ruido de movimientos]
393
00:22:15,293 --> 00:22:19,626
[Lance] Hermano, los 80 eran mejores, ¿no?
Mucho mejores.
394
00:22:19,626 --> 00:22:22,793
Pero ¿cómo es que nunca he visto
a ese actor en nada más?
395
00:22:22,793 --> 00:22:25,584
Porque no es un actor, maldito imbécil.
396
00:22:25,584 --> 00:22:27,793
[ríen]
397
00:22:27,793 --> 00:22:29,793
Es el gimnasta olímpico Kurt Thomas,
398
00:22:29,793 --> 00:22:30,918
una puta leyenda.
399
00:22:30,918 --> 00:22:33,584
Y ese es el papel para el que nació,
¿entiendes?
400
00:22:33,584 --> 00:22:36,459
Gym como en "gimnasia"
401
00:22:36,959 --> 00:22:38,918
y kata como en...
402
00:22:38,918 --> 00:22:41,293
[duda] ...en "karate", ¿lo ves?
403
00:22:41,293 --> 00:22:42,626
[imita grito de karate]
404
00:22:42,626 --> 00:22:47,126
¿No debería ser Gymrate? ¿O Gymnarate?
405
00:22:47,876 --> 00:22:49,918
¿O Kar... Karnasia?
406
00:22:50,751 --> 00:22:52,626
¿No tiene más sentido así?
407
00:22:57,459 --> 00:22:58,834
[grita y gruñe]
408
00:22:58,834 --> 00:23:00,209
¿Qué carajos?
409
00:23:01,168 --> 00:23:02,626
¡Oye, es Gymkata!
410
00:23:02,626 --> 00:23:04,709
- [hermanos Wang] ¡Sí!
- [ríen]
411
00:23:04,709 --> 00:23:05,876
[gruñen]
412
00:23:08,418 --> 00:23:09,584
[JC] ¡Ay, me mató!
413
00:23:10,668 --> 00:23:12,584
[Justin] ¿Para qué te metes con él?
414
00:23:16,709 --> 00:23:17,709
Oye, Charles.
415
00:23:18,584 --> 00:23:20,918
¿No prefieres ver el canal de cocina?
416
00:23:24,501 --> 00:23:25,668
No jodas.
417
00:23:25,668 --> 00:23:26,834
Es Gymkata.
418
00:23:30,918 --> 00:23:33,084
Sé que ustedes dos son familia, pero...
419
00:23:34,334 --> 00:23:36,626
¡Bruce es una pequeña perra!
420
00:23:36,626 --> 00:23:37,918
¡Uh, uh, uh, uh!
421
00:23:37,918 --> 00:23:40,126
[carcajean]
422
00:23:41,376 --> 00:23:42,626
[Lance] Mírenlo.
423
00:23:46,126 --> 00:23:47,459
¿Sabes qué, Justin?
424
00:23:50,709 --> 00:23:52,501
Tú eres la perra aquí.
425
00:23:58,876 --> 00:23:59,959
[suspira]
426
00:23:59,959 --> 00:24:01,584
¿Qué mierdas acabas de decir?
427
00:24:07,918 --> 00:24:08,834
Me oíste,
428
00:24:09,834 --> 00:24:10,668
perra.
429
00:24:10,668 --> 00:24:11,584
[JC ríe]
430
00:24:20,751 --> 00:24:22,001
[crujido]
431
00:24:22,001 --> 00:24:24,084
¿Sabes? No he matado a nadie
432
00:24:24,084 --> 00:24:25,709
en un buen rato, cabrón.
433
00:24:26,209 --> 00:24:28,626
Así que éntrale, desperdicio de verga.
434
00:24:29,334 --> 00:24:30,293
Da tu golpe.
435
00:24:31,501 --> 00:24:32,834
No, no, no, no, no, no.
436
00:24:32,834 --> 00:24:34,334
Ojos aquí, perra.
437
00:24:35,043 --> 00:24:36,709
Esto es entre tú y yo, ¿sí?
438
00:24:36,709 --> 00:24:37,793
¿Qué esperas?
439
00:24:43,834 --> 00:24:45,626
- Cobarde de mierda.
- [Charles] Okey.
440
00:24:45,626 --> 00:24:47,543
- Vete al carajo.
- Suficiente.
441
00:24:47,543 --> 00:24:49,501
- [carcajean]
- [Lance] Ay, pobrecito.
442
00:24:49,501 --> 00:24:51,334
[JC] Por favor, estábamos jugando.
443
00:24:51,334 --> 00:24:52,751
Son unos idiotas.
444
00:24:54,084 --> 00:24:56,293
¿Todos los idiotas de Taiwán son así
445
00:24:56,293 --> 00:24:57,959
o ellos destacan entre todos?
446
00:24:57,959 --> 00:25:00,668
Me han salvado la vida
más veces de las que recuerdo.
447
00:25:01,334 --> 00:25:03,501
Y siempre se ponen así
antes de algo grande.
448
00:25:03,501 --> 00:25:06,293
Los ayuda a estar enfocados y listos.
449
00:25:07,001 --> 00:25:08,626
Pues, están muy enfocados
450
00:25:08,626 --> 00:25:10,626
en ser unos tremendos imbéciles.
451
00:25:10,626 --> 00:25:11,709
[JC] Me echaré un gas.
452
00:25:11,709 --> 00:25:14,001
Okey, tal vez se pasaron de la raya.
453
00:25:14,626 --> 00:25:15,959
Dales algo de tiempo, ¿sí?
454
00:25:15,959 --> 00:25:17,251
Aprenderás a amarlos.
455
00:25:19,126 --> 00:25:20,084
Son un asco.
456
00:25:21,668 --> 00:25:23,168
¿Y sabes qué es aún peor?
457
00:25:23,918 --> 00:25:25,584
La forma en que actúas con ellos.
458
00:25:32,626 --> 00:25:34,543
[Justin] ¡Vuelve aquí, pito de dragón!
459
00:25:35,834 --> 00:25:38,043
- [carcajean]
- [JC] ¡Pito de dragón!
460
00:25:49,168 --> 00:25:50,876
[Charles] Le traje comida a Bruce.
461
00:25:54,001 --> 00:25:55,376
Pensé que tendría hambre.
462
00:26:01,293 --> 00:26:02,418
No puedes vencerlo.
463
00:26:07,626 --> 00:26:09,709
¿Estás seguro de que quieres esto?
464
00:26:10,793 --> 00:26:11,918
Soy su hijo.
465
00:26:13,168 --> 00:26:14,543
Es lo que él quiere.
466
00:26:17,876 --> 00:26:19,626
[Bruce] Pero no es lo que tú quieres.
467
00:26:23,959 --> 00:26:26,001
Nos conocimos hace dos minutos.
468
00:26:26,959 --> 00:26:28,376
No sabes lo que quiero.
469
00:26:29,626 --> 00:26:31,084
Te conozco lo suficiente
470
00:26:31,751 --> 00:26:33,459
para saber que has cambiado.
471
00:26:34,876 --> 00:26:35,793
Lo he visto.
472
00:26:37,084 --> 00:26:38,543
La gente cambia con los años,
473
00:26:38,543 --> 00:26:39,876
no de un día a otro.
474
00:26:40,876 --> 00:26:42,209
Lo que he vivido aquí
475
00:26:43,084 --> 00:26:45,376
ha sido más como estar de vacaciones.
476
00:26:47,251 --> 00:26:48,168
Por favor.
477
00:26:49,251 --> 00:26:50,168
Mamá,
478
00:26:51,084 --> 00:26:53,793
Charles, les estoy suplicando.
479
00:26:54,793 --> 00:26:56,501
Si seguimos en este camino,
480
00:26:56,501 --> 00:26:58,459
seguro nos matarán.
481
00:26:59,918 --> 00:27:02,834
No necesitamos la ropa o los autos.
482
00:27:02,834 --> 00:27:04,668
No... no es lo que queremos.
483
00:27:05,168 --> 00:27:06,584
- ¿No entienden?
- ¿Querer?
484
00:27:08,001 --> 00:27:10,418
¿Cuánto tiempo llevas en esto? ¿Unos días?
485
00:27:12,459 --> 00:27:14,168
No sabes ni mierda.
486
00:27:14,668 --> 00:27:15,668
Ni siquiera entiendes
487
00:27:15,668 --> 00:27:18,334
que la palabra "querer"
no existe en nuestro mundo.
488
00:27:19,168 --> 00:27:21,334
Hacemos lo que debe hacerse
489
00:27:22,043 --> 00:27:23,084
por la familia.
490
00:27:24,418 --> 00:27:26,209
Ba nos dio órdenes.
491
00:27:26,209 --> 00:27:29,293
Y, queramos o no, es lo que vamos a hacer.
492
00:27:34,501 --> 00:27:36,501
[música sombría]
493
00:27:45,001 --> 00:27:46,043
[suspira]
494
00:27:47,084 --> 00:27:48,543
Es lo mejor, mamá.
495
00:27:49,501 --> 00:27:50,918
Al menos, ahora, tal vez,
496
00:27:51,459 --> 00:27:53,834
podríamos volver a ser normales,
497
00:27:53,834 --> 00:27:55,084
a nuestras vidas.
498
00:27:55,668 --> 00:27:57,626
No servimos para este mundo.
499
00:27:59,334 --> 00:28:00,376
[resopla]
500
00:28:00,959 --> 00:28:02,334
No somos iguales.
501
00:28:03,334 --> 00:28:05,293
Yo soy responsable de todo esto.
502
00:28:05,293 --> 00:28:08,084
El plan para elegir un Cabeza de Dragón,
503
00:28:08,084 --> 00:28:09,959
todos los detalles.
504
00:28:09,959 --> 00:28:12,709
Hasta el ataque de los Bóxers
a los fantasmas
505
00:28:12,709 --> 00:28:14,209
fue orquestado por mí.
506
00:28:15,668 --> 00:28:18,251
Espera,
¿sabías que los Bóxers iban a atacar?
507
00:28:18,834 --> 00:28:19,668
¿Cómo?
508
00:28:20,168 --> 00:28:22,668
¿Por qué crees que te di esos nombres?
509
00:28:22,668 --> 00:28:24,959
Sabía que los Bóxers irían por ti
510
00:28:24,959 --> 00:28:27,626
y que acabarías revelándoles
la información.
511
00:28:29,751 --> 00:28:30,626
Tú...
512
00:28:31,876 --> 00:28:32,918
Tú crees...
513
00:28:34,209 --> 00:28:36,376
[resopla] ...que soy un débil.
514
00:28:36,376 --> 00:28:38,834
No débil, solo bueno.
515
00:28:39,709 --> 00:28:41,918
Y ser bueno te hace predecible.
516
00:28:44,084 --> 00:28:45,084
Mamá.
517
00:28:45,584 --> 00:28:46,668
Por favor, ¿sí?
518
00:28:47,168 --> 00:28:48,126
[gime]
519
00:28:48,626 --> 00:28:50,459
Tan solo salgamos ahora
520
00:28:50,459 --> 00:28:52,168
y... volvamos a casa, ¿sí?
521
00:28:52,168 --> 00:28:54,418
Yo dejaré la improvisación.
522
00:28:54,418 --> 00:28:56,209
Me enfocaré en la escuela.
523
00:28:56,209 --> 00:28:57,376
Haré lo que quieras.
524
00:28:58,043 --> 00:28:58,876
Por favor.
525
00:28:58,876 --> 00:29:01,126
Siempre eres muy dulce, Bruce.
526
00:29:02,418 --> 00:29:05,251
Te entiendo, pero lo siento.
527
00:29:05,251 --> 00:29:06,751
No depende de ti.
528
00:29:09,793 --> 00:29:11,793
[continúa música sombría]
529
00:29:28,168 --> 00:29:29,918
Es solo un contratiempo.
530
00:29:30,626 --> 00:29:31,501
[exhala]
531
00:29:31,501 --> 00:29:33,084
No tiene el apoyo.
532
00:29:35,043 --> 00:29:36,168
Pero escucha.
533
00:29:37,001 --> 00:29:38,334
Todavía podemos...
534
00:29:39,251 --> 00:29:40,459
[suspira]
535
00:29:43,418 --> 00:29:44,501
[Big Sun] Admítelo.
536
00:29:45,334 --> 00:29:46,543
Perdiste.
537
00:29:56,709 --> 00:29:59,084
Puedes estar dos pasos delante de todos,
538
00:30:00,959 --> 00:30:03,209
pero yo siempre estaré delante de ti.
539
00:30:04,626 --> 00:30:06,209
Nunca toleraste el dolor,
540
00:30:07,543 --> 00:30:08,626
no como yo.
541
00:30:10,209 --> 00:30:12,709
Ni siquiera con una aguja bajo la uña.
542
00:30:15,126 --> 00:30:17,334
No posees mi falta de sensibilidad.
543
00:30:21,459 --> 00:30:23,626
[suspira] Yo nunca habría...
544
00:30:25,043 --> 00:30:26,793
abandonado a la familia.
545
00:30:27,918 --> 00:30:29,043
A mi hogar.
546
00:30:32,543 --> 00:30:37,126
Dejar morir a mi hermana
completamente sola.
547
00:30:46,043 --> 00:30:47,168
[Big Sun inspira]
548
00:30:48,376 --> 00:30:50,126
[ruido de orina]
549
00:30:50,126 --> 00:30:51,668
Siempre has sido...
550
00:30:52,334 --> 00:30:55,001
una mocosa privilegiada y mimada.
551
00:30:56,751 --> 00:30:58,584
Y crees que te convencí
552
00:30:59,168 --> 00:31:02,043
de que te sacrificabas
por un propósito mayor.
553
00:31:07,126 --> 00:31:09,043
[continúa ruido de orina]
554
00:31:15,293 --> 00:31:17,293
[descarga de inodoro]
555
00:31:23,793 --> 00:31:24,668
¿Qué tal?
556
00:31:25,418 --> 00:31:27,209
Mira lo que hizo el pueblerino.
557
00:31:27,751 --> 00:31:28,751
Nada mal, ¿eh?
558
00:31:30,418 --> 00:31:31,418
[madre suspira]
559
00:31:32,418 --> 00:31:33,459
Tienes razón.
560
00:31:34,834 --> 00:31:36,126
Tienes razón en todo.
561
00:31:38,001 --> 00:31:38,959
He perdido.
562
00:31:40,668 --> 00:31:41,668
Tú ganaste.
563
00:31:43,334 --> 00:31:45,084
Solo tengo una petición.
564
00:31:47,459 --> 00:31:49,209
Quiero arreglarme el cabello.
565
00:31:49,209 --> 00:31:50,251
¡Por supuesto!
566
00:31:50,751 --> 00:31:52,001
Sin ningún problema.
567
00:31:54,668 --> 00:31:55,626
Hsiao-Han.
568
00:32:01,209 --> 00:32:02,793
Sigues siendo muy hermosa.
569
00:32:05,001 --> 00:32:06,376
Puedes volver a casa,
570
00:32:07,126 --> 00:32:09,918
siempre y cuando sepas comportarte.
571
00:32:19,959 --> 00:32:21,418
Eres muy bueno conmigo.
572
00:32:27,709 --> 00:32:29,709
[gorjeo de aves]
573
00:32:38,876 --> 00:32:39,876
[se queja]
574
00:32:41,334 --> 00:32:42,418
¿Te importa si juego?
575
00:32:43,751 --> 00:32:44,668
Hola, Grace.
576
00:32:45,668 --> 00:32:47,459
Me a... Me alegra verte.
577
00:32:47,459 --> 00:32:49,334
En serio, Bruce, me sorprende
578
00:32:49,334 --> 00:32:52,251
tu descaro de salir en público de nuevo.
579
00:32:53,293 --> 00:32:55,293
Sabes que vamos a matarte, ¿verdad?
580
00:32:57,043 --> 00:32:58,334
Por eso me aseguré
581
00:32:58,334 --> 00:33:00,876
de vernos en un lugar público,
582
00:33:00,876 --> 00:33:02,459
con mucha gente alrededor.
583
00:33:02,459 --> 00:33:03,376
[Grace ríe]
584
00:33:03,376 --> 00:33:06,668
¿Crees que me importa una mierda
matarte en público?
585
00:33:08,793 --> 00:33:10,918
[música de suspenso]
586
00:33:15,418 --> 00:33:16,584
Ahora que lo mencionas,
587
00:33:16,584 --> 00:33:19,334
tal vez no haya sido una muy buena jugada.
588
00:33:20,334 --> 00:33:23,459
Olvidé que fui secuestrado
aquí la otra vez.
589
00:33:24,376 --> 00:33:25,501
Pero yo...
590
00:33:26,126 --> 00:33:28,751
necesitaba hablar contigo.
591
00:33:30,543 --> 00:33:33,001
Sé cómo puedes deshacerte de las triadas.
592
00:33:33,001 --> 00:33:34,834
Lo único que quiero de ti, Bruce,
593
00:33:34,834 --> 00:33:36,293
es que te mueras.
594
00:33:36,293 --> 00:33:38,126
De preferencia, dolorosamente.
595
00:33:38,126 --> 00:33:41,084
Fue... Fue mi mamá, lo juro.
596
00:33:41,626 --> 00:33:44,043
Nos traicionó a ti y a mí.
597
00:33:44,543 --> 00:33:46,459
¡Me conoces mejor que esto!
598
00:33:46,459 --> 00:33:48,293
Yo no sé cómo traicionar a alguien.
599
00:33:49,459 --> 00:33:51,834
Piénsalo, queremos lo mismo,
600
00:33:51,834 --> 00:33:54,168
pero tienes que escucharme.
601
00:33:55,418 --> 00:33:56,626
Tienes 20 segundos.
602
00:33:57,709 --> 00:33:58,584
Ya.
603
00:34:00,834 --> 00:34:04,918
Los fantasmas
están en Los Ángeles ahora mismo.
604
00:34:06,251 --> 00:34:09,293
Tendrán una reunión histórica esta noche
605
00:34:09,293 --> 00:34:11,084
para elegir al nuevo Rey Dragón.
606
00:34:11,084 --> 00:34:13,209
¿Más bien Cabeza de Dragón?
607
00:34:14,126 --> 00:34:16,584
Sí. Cabeza de Dragón.
608
00:34:18,126 --> 00:34:20,543
Puedo darte la ubicación de la reunión.
609
00:34:21,584 --> 00:34:23,293
Tú quieres eliminar a las triadas.
610
00:34:23,293 --> 00:34:24,918
Yo quiero sacar a mi familia.
611
00:34:25,584 --> 00:34:28,043
La mejor forma es borrarlos del mapa.
612
00:34:28,043 --> 00:34:30,043
¿Y por qué debería creerte?
613
00:34:32,418 --> 00:34:33,459
Mi hermano me dijo
614
00:34:33,459 --> 00:34:35,543
que debía esforzarme por la familia,
615
00:34:36,126 --> 00:34:38,876
así que intento protegerlos
de ellos mismos.
616
00:34:40,543 --> 00:34:42,501
Necesito que vean al fin
617
00:34:43,001 --> 00:34:45,001
que hay otras formas de vivir sus vidas,
618
00:34:45,001 --> 00:34:46,751
y parece que soy el único
619
00:34:46,751 --> 00:34:48,793
que piensa que esto es lo correcto.
620
00:34:48,793 --> 00:34:50,334
[suspira] Pero...
621
00:34:51,459 --> 00:34:52,876
de una forma u otra,
622
00:34:53,709 --> 00:34:54,793
esto se acaba
623
00:34:55,793 --> 00:34:56,876
esta noche.
624
00:35:05,584 --> 00:35:06,501
Okey.
625
00:35:08,084 --> 00:35:08,918
¿Okey?
626
00:35:08,918 --> 00:35:10,543
No quiero oír más esa mierda
627
00:35:10,543 --> 00:35:13,251
sobre la seguridad de Mamá Sun y Charles,
628
00:35:13,251 --> 00:35:15,751
porque vamos a atacar la reunión con todo.
629
00:35:15,751 --> 00:35:16,959
No habrá piedad.
630
00:35:17,501 --> 00:35:19,584
Todos van a caer, ¿te parece bien?
631
00:35:19,584 --> 00:35:20,959
No me preocupa mi mamá.
632
00:35:21,501 --> 00:35:22,501
Ella no estará ahí.
633
00:35:23,459 --> 00:35:24,543
¿Y Charles?
634
00:35:26,834 --> 00:35:28,251
Puede cuidarse solo.
635
00:35:29,418 --> 00:35:30,459
¿Seguro?
636
00:35:30,459 --> 00:35:31,834
No, no estoy seguro.
637
00:35:35,668 --> 00:35:38,251
Al menos tiene oportunidad
de salir de esto.
638
00:35:38,834 --> 00:35:40,876
Pero... si no lo hago,
639
00:35:40,876 --> 00:35:42,959
es seguro que lo pierda para siempre.
640
00:35:49,293 --> 00:35:51,293
[música sombría]
641
00:35:59,543 --> 00:36:01,543
[conversaciones indistintas]
642
00:36:02,626 --> 00:36:04,626
[música de acción]
643
00:36:08,334 --> 00:36:09,584
Todo está listo.
644
00:36:10,501 --> 00:36:12,293
[Mark suspira] Guau.
645
00:36:12,876 --> 00:36:14,959
Tenemos al FBI, la DEA,
646
00:36:14,959 --> 00:36:17,043
la policía, Interpol...
647
00:36:17,043 --> 00:36:18,543
No sé qué me impresiona más:
648
00:36:18,543 --> 00:36:21,584
que reuniste un comando especial
entre agencias tan rápido
649
00:36:21,584 --> 00:36:24,209
o que los hiciste mirar
a un punto parpadeante
650
00:36:24,209 --> 00:36:27,334
a la espera de una reunión de triadas
por una corazonada.
651
00:36:27,876 --> 00:36:29,001
No es una corazonada.
652
00:36:29,001 --> 00:36:30,209
El FBI confirmó
653
00:36:30,209 --> 00:36:32,209
que hay varios líderes de las triadas.
654
00:36:32,709 --> 00:36:34,043
Vinieron por una razón.
655
00:36:34,543 --> 00:36:36,959
Cuando reúnes a las grandes ligas,
esperan resultados.
656
00:36:36,959 --> 00:36:39,459
¿A quién crees que culparán
si todo sale mal?
657
00:36:40,251 --> 00:36:42,959
¿Por qué están tan seguros
de que la reunión es hoy?
658
00:36:42,959 --> 00:36:44,376
Porque hoy es 8,
659
00:36:44,376 --> 00:36:46,584
un número de la suerte
en la cultura china.
660
00:36:48,043 --> 00:36:49,668
¿Estamos aquí por un número?
661
00:36:49,668 --> 00:36:51,376
Sí, por supuesto.
662
00:36:51,376 --> 00:36:54,793
Todo sobre la reunión,
el día, la hora, el lugar...
663
00:36:54,793 --> 00:36:57,126
todo gira alrededor de la numerología.
664
00:36:57,126 --> 00:37:00,293
Por eso sé que empezarán justo a las ocho.
665
00:37:00,293 --> 00:37:03,084
La reunión ocurrirá hoy.
La única pregunta es dónde.
666
00:37:03,084 --> 00:37:04,459
¿Y cómo lo sabremos?
667
00:37:04,959 --> 00:37:06,126
¿Con cartas del tarot?
668
00:37:07,209 --> 00:37:09,459
[suspira] Tal vez,
669
00:37:10,168 --> 00:37:12,251
o con el rastreador GPS
670
00:37:12,251 --> 00:37:14,293
que puse en el teléfono de Charles Sun.
671
00:37:14,918 --> 00:37:16,834
Justo ahora está en el Hotel Langham,
672
00:37:17,418 --> 00:37:19,168
pero, en cuanto vaya a la reunión,
673
00:37:19,168 --> 00:37:20,168
lo seguimos,
674
00:37:20,168 --> 00:37:23,709
mandamos equipos de SWAT al lugar
y arrestamos a todos los que estén.
675
00:37:24,293 --> 00:37:26,168
Pero, hasta que el punto no se mueva,
676
00:37:27,334 --> 00:37:28,334
esperamos.
677
00:37:45,751 --> 00:37:47,418
Lamento que no puedas venir.
678
00:37:50,751 --> 00:37:52,459
¿Y si mejor vamos por churros?
679
00:37:53,709 --> 00:37:54,626
¿Qué?
680
00:37:56,459 --> 00:37:58,418
Tú y yo. Tal vez solo...
681
00:37:58,918 --> 00:38:00,918
[inspira profundo] ...vamos.
682
00:38:01,959 --> 00:38:03,209
¿Es un chiste o qué?
683
00:38:05,793 --> 00:38:06,793
¿Qué te pasa?
684
00:38:10,293 --> 00:38:11,793
¿Algo que deba saber?
685
00:38:18,168 --> 00:38:19,126
[se cierra puerta]
686
00:38:21,418 --> 00:38:22,418
Se nos hace tarde.
687
00:38:22,418 --> 00:38:24,418
La ceremonia comienza a las ocho.
688
00:38:26,501 --> 00:38:27,459
Vámonos.
689
00:38:30,293 --> 00:38:31,376
[se abre puerta]
690
00:38:39,376 --> 00:38:40,501
[Bruce] Buena suerte.
691
00:38:45,084 --> 00:38:46,959
No dejaré que los Wang te molesten.
692
00:38:47,543 --> 00:38:48,459
Lo prometo.
693
00:38:50,668 --> 00:38:51,584
No te preocupes.
694
00:38:52,376 --> 00:38:55,168
Después de hoy, todo estará bien.
695
00:38:56,168 --> 00:38:59,793
Puedes ser doctor, o improvisador,
696
00:38:59,793 --> 00:39:02,293
o rascarte las bolas todo el día.
697
00:39:02,959 --> 00:39:04,418
Podré enviarte tanto dinero
698
00:39:04,418 --> 00:39:08,209
que vivirás como si John Cho
se casara con Joe Tsai.
699
00:39:09,501 --> 00:39:11,668
Llegó la hora, hermanito.
700
00:39:12,876 --> 00:39:13,834
Tú y yo...
701
00:39:15,209 --> 00:39:16,418
lo tendremos todo.
702
00:39:25,668 --> 00:39:26,793
[se abre puerta]
703
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
[se cierra puerta]
704
00:39:31,459 --> 00:39:32,793
[respira hondo]
705
00:39:37,126 --> 00:39:39,876
[música electrónica]
706
00:40:03,209 --> 00:40:05,543
[pitido intermitente]
707
00:40:10,834 --> 00:40:12,834
[continúa música electrónica]
708
00:41:31,959 --> 00:41:33,959
[continúa música electrónica]
709
00:41:59,584 --> 00:42:00,834
[en mandarín] ¿Y Charles?
710
00:42:02,876 --> 00:42:04,543
[música de tensión]
711
00:42:10,334 --> 00:42:11,376
[en español] Oye.
712
00:42:11,376 --> 00:42:13,168
Ven aquí. Están empezando.
713
00:42:21,251 --> 00:42:24,334
[mujer en TV] ...no olvides tu experiencia
vacacional de primera en el sur...
714
00:42:24,334 --> 00:42:27,084
{\an8}[mujer 2] ...afectado por la cañería rota
por segunda...
715
00:42:27,084 --> 00:42:28,459
{\an8}Podemos intentarlo.
716
00:42:28,459 --> 00:42:29,751
Gracias, Paul.
717
00:42:29,751 --> 00:42:31,126
[Paul] Mark ha sido genial,
718
00:42:31,126 --> 00:42:33,459
y ha pasado por tal vez la mayor travesía
719
00:42:33,459 --> 00:42:35,376
de todos los pasteleros este año.
720
00:42:35,376 --> 00:42:36,793
Empezó muy mal,
721
00:42:36,793 --> 00:42:38,126
y, con cada semana,
722
00:42:38,126 --> 00:42:39,834
fue mejorando cada vez más.
723
00:42:39,834 --> 00:42:46,418
Mejorando y mejorando, y mejorando.
724
00:42:46,418 --> 00:42:48,209
Y es una pena que deba irse.
725
00:42:48,209 --> 00:42:50,293
[continúa música de tensión]
726
00:42:57,251 --> 00:42:58,793
[tono de llamada]
727
00:42:58,793 --> 00:42:59,751
[Bruce] Ah, ¿hola?
728
00:43:00,459 --> 00:43:04,043
[carraspea] Ah, soy, eh... Bruce Sun.
729
00:43:05,501 --> 00:43:07,459
Sí, no... lo siento.
730
00:43:07,459 --> 00:43:09,876
Escucha, ya sé que puede sonar raro,
731
00:43:09,876 --> 00:43:13,251
pero ¿podrías verme
en el Hotel Langham de inmediato?
732
00:43:14,834 --> 00:43:17,918
Oh, y trae todas las armas que tengas.
733
00:43:18,709 --> 00:43:20,918
[música de rock]
734
00:43:28,084 --> 00:43:29,251
[en mandarín] ¡A comer!
735
00:43:54,543 --> 00:43:56,543
[música oriental suave]
736
00:44:01,251 --> 00:44:03,584
[música dramática]
737
00:44:09,626 --> 00:44:11,293
[suspira] ¿Tienes un plan B?
738
00:44:17,709 --> 00:44:19,709
[música de hiphop]
739
00:44:42,043 --> 00:44:43,959
- [golpean la puerta]
- [Bruce] Mierda.
740
00:44:45,043 --> 00:44:46,459
- ¡Hola!
- ¿Qué pasa?
741
00:44:46,459 --> 00:44:48,126
Acabo de llegar de un viaje.
742
00:44:48,126 --> 00:44:49,168
[Bruce duda]
743
00:44:49,168 --> 00:44:50,918
¿No quieres un café o algo?
744
00:44:50,918 --> 00:44:51,834
¿Todo bien?
745
00:44:52,876 --> 00:44:53,751
[Bruce suspira]
746
00:44:53,751 --> 00:44:56,418
Okey, pasó algo malo.
747
00:44:56,418 --> 00:44:57,876
No es culpa de nadie,
748
00:44:57,876 --> 00:44:59,834
pero necesitamos hacer algo
749
00:44:59,834 --> 00:45:02,376
o Charles probablemente morirá.
750
00:45:05,043 --> 00:45:07,001
Grace es la líder de los Bóxers,
751
00:45:07,001 --> 00:45:10,584
y le conté sobre la reunión
de la triada de ahora mismo,
752
00:45:10,584 --> 00:45:13,084
y van a matar a todos ahí.
753
00:45:13,876 --> 00:45:16,334
Hemos estado cazando
a los asesinos de mi hermana,
754
00:45:16,334 --> 00:45:18,709
y todo este tiempo
te has cogido a su jefa.
755
00:45:18,709 --> 00:45:21,626
Bueno, de hecho,
aún no hemos llegado tan lejos,
756
00:45:21,626 --> 00:45:24,084
y creo que, en definitiva, ya no pasará...
757
00:45:24,084 --> 00:45:25,376
Okey. Lo haré.
758
00:45:26,209 --> 00:45:27,251
¿En serio?
759
00:45:28,584 --> 00:45:29,418
¿Así y ya?
760
00:45:29,418 --> 00:45:31,543
Sí, si así puedo matar a tu novia.
761
00:45:33,709 --> 00:45:36,876
Asumo que tendrás tu oportunidad.
762
00:45:36,876 --> 00:45:38,543
[chasca la lengua y asiente]
763
00:45:39,584 --> 00:45:41,043
No es la única razón.
764
00:45:42,334 --> 00:45:44,209
Ustedes son la única familia que tengo.
765
00:45:50,376 --> 00:45:52,501
[exhala] Mierda.
766
00:45:52,501 --> 00:45:54,668
[música de suspenso]
767
00:45:55,918 --> 00:45:56,959
Okey. Vámonos.
768
00:45:57,543 --> 00:45:58,459
¡Alto!
769
00:45:58,959 --> 00:45:59,876
¿Qué hace...?
770
00:46:00,418 --> 00:46:01,584
¡Hazte a un lado, TK!
771
00:46:01,584 --> 00:46:03,126
¡Debo ir a otro lado ya!
772
00:46:03,126 --> 00:46:05,043
¡No! Tienes que escucharme.
773
00:46:06,459 --> 00:46:09,751
Bruce, sé por qué dijiste
todas esas cosas ayer, ¿okey?
774
00:46:10,334 --> 00:46:12,209
Todos me subestiman
por quién es mi hermano
775
00:46:12,209 --> 00:46:14,293
y porque a veces lloro de miedo, pero...
776
00:46:14,293 --> 00:46:15,501
que no se te olvide,
777
00:46:15,501 --> 00:46:17,959
soy el que te introdujo en este mundo.
778
00:46:17,959 --> 00:46:20,959
Y, a pesar de todo,
¿soy el que termina sin una mierda?
779
00:46:22,584 --> 00:46:23,501
Sé que puedo ayudar.
780
00:46:23,501 --> 00:46:26,584
Lo que estoy por hacer
es muy peligroso, TK.
781
00:46:27,251 --> 00:46:28,209
¡No puedo!
782
00:46:29,626 --> 00:46:30,668
Bueno...
783
00:46:31,918 --> 00:46:32,793
¿Qué...?
784
00:46:35,043 --> 00:46:36,001
¡No me voy a mover!
785
00:46:36,001 --> 00:46:36,918
¿Y ahora qué...?
786
00:46:36,918 --> 00:46:39,251
Si quiere ser carne de cañón,
¿por qué detenerlo?
787
00:46:39,251 --> 00:46:40,876
¡Ese es mi punto!
788
00:46:40,876 --> 00:46:42,668
¡No puedes protegerme, bro!
789
00:46:43,334 --> 00:46:45,834
Fumo un montón de mota, como porquerías
790
00:46:45,834 --> 00:46:48,209
y envío mensajes mientras manejo.
791
00:46:48,209 --> 00:46:49,876
Voy a morir a mi antojo.
792
00:46:49,876 --> 00:46:51,584
[bocinas]
793
00:46:52,084 --> 00:46:53,584
Ya vámonos.
794
00:46:54,584 --> 00:46:56,543
¡Okey, ya! ¡Ven!
795
00:46:57,126 --> 00:46:58,668
¿Qué...? ¿Qué? ¿Puedo ir?
796
00:46:58,668 --> 00:47:01,959
¡Pues no puedo ir a ningún lado
con tu culo bloqueando el auto!
797
00:47:01,959 --> 00:47:04,001
Si vas a venir, ¡apúrate, carajo!
798
00:47:06,084 --> 00:47:07,001
¡Rápido!
799
00:47:10,001 --> 00:47:12,209
- Ya sube. Sube ya.
- Sube. Súbete, ¿quieres?
800
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
[gruñen]
801
00:47:17,084 --> 00:47:18,209
Ya, arranca.
802
00:47:19,751 --> 00:47:20,834
[chirrido de llantas]
803
00:47:24,626 --> 00:47:25,626
Se está moviendo.
804
00:47:26,126 --> 00:47:27,668
[hombre] Todos, a sus puestos.
805
00:47:27,668 --> 00:47:29,334
¿Preparados? ¡Rápido!
806
00:47:29,334 --> 00:47:31,126
[hombre 2] ¡Rápido, rápido!
807
00:47:32,043 --> 00:47:34,126
[música de acción]
808
00:47:35,709 --> 00:47:37,126
[chirrido de llantas]
809
00:47:40,043 --> 00:47:42,043
[música de hiphop]
810
00:47:54,043 --> 00:47:56,043
[música oriental suave]
811
00:48:02,543 --> 00:48:05,209
[en mandarín]
No revelaré los secretos de la sociedad,
812
00:48:05,209 --> 00:48:09,168
ni siquiera a mis padres,
hermanos o esposa.
813
00:48:10,168 --> 00:48:12,793
Nunca revelaré los secretos de mi dinero.
814
00:48:13,626 --> 00:48:18,418
Si lo hago, seré asesinado
por una infinidad de espadas.
815
00:48:19,084 --> 00:48:21,084
[música de suspenso]
816
00:48:24,376 --> 00:48:27,918
Nunca traicionaré a mis hermanos jurados.
817
00:48:27,918 --> 00:48:30,959
Si he causado el arresto
de alguno de mis hermanos,
818
00:48:30,959 --> 00:48:33,126
debo liberarlo de inmediato.
819
00:48:36,876 --> 00:48:41,501
Que me parta un rayo
si rompo este juramento.
820
00:49:03,459 --> 00:49:04,793
[Charles] ¡Bruce!
821
00:49:06,376 --> 00:49:07,793
- ¿Qué hacen aquí?
- Charles.
822
00:49:07,793 --> 00:49:10,626
- Qué bueno que te encontré.
- No pueden estar aquí.
823
00:49:10,626 --> 00:49:13,084
Tenías razón. Hay algo que debo decirte.
824
00:49:13,709 --> 00:49:17,001
- Tienes que...
- Vuelve. Es hora de votar.
825
00:49:17,001 --> 00:49:18,751
Lo que sea, tendrá que esperar.
826
00:49:18,751 --> 00:49:20,251
- ¡Vete!
- ¡Tienes que irte!
827
00:49:28,501 --> 00:49:29,584
Hermanos.
828
00:49:35,209 --> 00:49:36,418
Por mucho tiempo,
829
00:49:37,251 --> 00:49:39,043
tomamos nuestros caminos,
830
00:49:39,918 --> 00:49:42,459
persiguiendo
nuestros propios objetivos egoístas.
831
00:49:43,793 --> 00:49:44,834
Como resultado,
832
00:49:45,501 --> 00:49:47,418
hoy nos encontramos fracturados.
833
00:49:48,001 --> 00:49:49,668
Son tiempos turbulentos.
834
00:49:51,959 --> 00:49:53,001
[suspira]
835
00:49:54,626 --> 00:49:56,376
Hay planes más grandes en juego.
836
00:49:57,876 --> 00:49:59,751
Recuerdo a nuestros ancestros,
837
00:50:00,751 --> 00:50:02,918
que se alzaron contra los emperadores.
838
00:50:03,751 --> 00:50:06,876
Hicieron retroceder
a los ejércitos con sabiduría.
839
00:50:08,376 --> 00:50:10,209
¿Y cuál era su única ventaja?
840
00:50:12,876 --> 00:50:14,084
Su unión.
841
00:50:15,709 --> 00:50:18,043
Hay que aprender de nuestros errores
842
00:50:18,043 --> 00:50:20,543
y honrar a nuestros ancestros uniéndonos.
843
00:50:23,668 --> 00:50:26,084
Debemos elegir un Cabeza de Dragón.
844
00:50:27,126 --> 00:50:28,459
Y, por suerte,
845
00:50:29,584 --> 00:50:32,501
el destino nos proporcionó
al candidato perfecto.
846
00:50:35,209 --> 00:50:36,126
Patasilla.
847
00:50:42,251 --> 00:50:44,918
Todos piensan
que no es más que un peleador violento,
848
00:50:46,084 --> 00:50:48,334
pero su formación tiene un propósito:
849
00:50:48,918 --> 00:50:50,376
el liderarnos.
850
00:50:50,376 --> 00:50:52,543
Él daría su vida a nuestro servicio.
851
00:50:55,418 --> 00:50:56,376
Patasilla
852
00:50:57,918 --> 00:50:59,501
es la mejor opción que tenemos.
853
00:51:00,001 --> 00:51:01,918
[música sombría]
854
00:51:04,668 --> 00:51:06,668
Si ninguno tiene objeciones,
855
00:51:06,668 --> 00:51:07,709
voten
856
00:51:09,251 --> 00:51:10,668
para hacerlo oficial.
857
00:51:19,376 --> 00:51:20,459
[madre] Yo me opongo.
858
00:51:22,876 --> 00:51:24,584
[música dramática]
859
00:51:25,959 --> 00:51:29,626
Me opongo
porque yo debería ser la elección.
860
00:51:46,626 --> 00:51:48,293
¿Qué hace mi mamá aquí?
861
00:51:49,751 --> 00:51:51,918
No tienes derecho a hablar aquí.
862
00:51:52,959 --> 00:51:54,918
[Frank] Dale la oportunidad de hablar.
863
00:51:58,584 --> 00:52:00,584
Solo quiero oír lo que tiene que decir.
864
00:52:02,793 --> 00:52:04,293
[música de tensión]
865
00:52:10,876 --> 00:52:12,543
Frank Ma es uno
866
00:52:12,543 --> 00:52:15,376
de nuestros invitados más distinguidos.
867
00:52:16,084 --> 00:52:19,084
Y, como tal, se le debe respetar.
868
00:52:20,709 --> 00:52:22,834
Pero es una reunión tradicional.
869
00:52:23,668 --> 00:52:25,334
Solo miembros de la sociedad...
870
00:52:28,334 --> 00:52:29,959
tienen derecho a hablar.
871
00:52:33,043 --> 00:52:33,918
[Frank] Ja...
872
00:52:35,834 --> 00:52:37,334
Pues qué casualidad.
873
00:52:39,084 --> 00:52:40,918
Por suerte para todos,
874
00:52:40,918 --> 00:52:43,334
me encontré con Sun Tai Tai
antes de la reunión
875
00:52:44,293 --> 00:52:47,793
y la convertí en el Abanico Blanco
de mi organización.
876
00:52:48,751 --> 00:52:50,959
Eso le da una membresía honoraria
877
00:52:50,959 --> 00:52:54,293
y el derecho de hablarnos a todos.
878
00:52:54,293 --> 00:52:56,459
[continúa música de tensión]
879
00:52:58,209 --> 00:52:59,209
Sun Tai Tai.
880
00:53:17,834 --> 00:53:21,668
Yi Jian no es
la opción correcta como líder.
881
00:53:23,126 --> 00:53:24,334
[se abre puerta]
882
00:53:38,793 --> 00:53:41,418
Es el soldado más capaz de todos,
883
00:53:41,418 --> 00:53:43,376
pero siempre será únicamente eso:
884
00:53:43,376 --> 00:53:46,501
un soldado, siempre atado al deber.
885
00:53:47,084 --> 00:53:48,584
[susurran]
886
00:53:49,793 --> 00:53:53,668
Elegirlo es lo mismo que elegir a Da Sun.
887
00:53:54,459 --> 00:53:55,751
Y todos saben
888
00:53:55,751 --> 00:53:58,543
que Da Sun sirve a una sola persona:
889
00:53:59,918 --> 00:54:01,168
a él mismo.
890
00:54:01,793 --> 00:54:02,918
[madre suspira]
891
00:54:04,918 --> 00:54:07,584
¿Quién prefieren que guíe su futuro?
892
00:54:07,584 --> 00:54:09,918
¿Alguien que frustró el ataque más cruel
893
00:54:09,918 --> 00:54:12,043
contra cada uno de ustedes
894
00:54:12,043 --> 00:54:15,751
o un dinosaurio egocéntrico
895
00:54:15,751 --> 00:54:17,918
que se oculta en las sombras
896
00:54:17,918 --> 00:54:20,959
y finge un coma mientras eran atacados?
897
00:54:25,959 --> 00:54:27,459
[murmura en mandarín]
898
00:54:29,001 --> 00:54:30,251
Bueno,
899
00:54:30,251 --> 00:54:32,293
creo que hay que someterlo a voto.
900
00:54:32,293 --> 00:54:34,459
- Sí.
- [asiente] Sí.
901
00:54:41,168 --> 00:54:42,334
Pero, primero,
902
00:54:43,751 --> 00:54:45,501
les contaré una historia.
903
00:54:46,084 --> 00:54:49,126
Al ver estas hojas en mi té,
me recuerda cuando era niño.
904
00:54:49,126 --> 00:54:50,584
{\an8}LA SOPA DORADA
905
00:54:52,834 --> 00:54:54,834
[música dramática]
906
00:55:05,418 --> 00:55:07,501
[June] Se va a poner feo. Puedo sentirlo.
907
00:55:07,501 --> 00:55:10,709
Hay que llamar la atención de Charles
y tu madre, y sacarlos de ahí.
908
00:55:15,959 --> 00:55:17,959
[música siniestra]
909
00:55:24,876 --> 00:55:25,876
[zumbido]
910
00:55:31,043 --> 00:55:33,376
Pero estoy divagando.
911
00:55:34,126 --> 00:55:36,376
Ay... esos tiempos...
912
00:55:37,584 --> 00:55:39,293
[en mandarín] Fueron difíciles.
913
00:55:46,668 --> 00:55:48,001
[música oriental suave]
914
00:55:48,001 --> 00:55:49,918
[música siniestra]
915
00:55:52,918 --> 00:55:55,043
[Frank en español]
Conocemos la adversidad.
916
00:55:56,001 --> 00:55:57,668
No había dinero para comida,
917
00:55:59,043 --> 00:56:01,334
así que a veces mis hermanos y yo
918
00:56:02,834 --> 00:56:04,459
comíamos hojas hervidas.
919
00:56:05,334 --> 00:56:07,043
[en mandarín] Hojas hervidas.
920
00:56:07,043 --> 00:56:08,584
[en español] Hojas hervidas.
921
00:56:08,584 --> 00:56:10,834
[música siniestra]
922
00:56:18,793 --> 00:56:20,084
¡Es una bomba!
923
00:56:20,084 --> 00:56:21,543
[jadea]
924
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
¿Bruce?
925
00:56:32,959 --> 00:56:34,959
[música de suspenso]
926
00:56:53,168 --> 00:56:54,626
¡Vámonos de aquí!
927
00:56:57,459 --> 00:56:58,501
[madre] ¡Bruce!
928
00:56:58,501 --> 00:57:00,418
- ¿Qué haces aquí?
- Mierda, Bruce.
929
00:57:00,418 --> 00:57:03,043
Hay una... ¿Una bomba?
930
00:57:09,668 --> 00:57:11,168
[exclaman sorprendidos]
931
00:57:12,293 --> 00:57:14,126
- [madre] ¡Bruce!
- [hombre] No disparen.
932
00:57:14,126 --> 00:57:15,334
[madre] ¡Ven aquí!
933
00:57:15,959 --> 00:57:18,251
- ¡Ven aquí! ¡Bruce!
- [gritan]
934
00:57:18,251 --> 00:57:20,751
[hombre 2] Deja de apuntarme con eso,
hijo de puta.
935
00:57:23,251 --> 00:57:25,043
LA SOPA DORADA
936
00:57:25,626 --> 00:57:28,543
[agente] Adelante. ¡Muévanse, muévanse!
937
00:57:29,876 --> 00:57:31,793
[gritan]
938
00:57:34,376 --> 00:57:35,834
[hombre 3] ¡Corran, corran!
939
00:57:35,834 --> 00:57:37,459
[agente] ¡Muévanse, muévanse!
940
00:57:37,459 --> 00:57:38,834
¡Váyanse a la mierda!
941
00:57:38,834 --> 00:57:40,959
- ¡Sí, cabrones!
- ¡Muévanse todos!
942
00:57:40,959 --> 00:57:43,459
- ¡Que no se acerquen!
- ¡No les tengo miedo!
943
00:57:43,459 --> 00:57:45,251
¡No se acerquen, malditos puercos!
944
00:57:45,834 --> 00:57:48,126
Malditos puercos. ¿Qué pasa?
945
00:57:48,126 --> 00:57:50,376
[Grace] No me lastimen, solo quiero irme.
946
00:57:56,168 --> 00:57:58,293
[en mandarín]
El mal debe ser eliminado por completo.
947
00:57:58,293 --> 00:58:00,126
- ¡Oye, no te muevas!
- ¡No!
948
00:58:02,084 --> 00:58:04,168
[música siniestra]
949
00:58:05,334 --> 00:58:06,834
- [disparos]
- [hombre 4 gruñe]
950
00:58:07,834 --> 00:58:10,293
[gritan y gruñen]
951
00:58:21,918 --> 00:58:24,209
[agente 2] ¿Qué pasó?
¡No hagan nada! ¡Protéjanse!
952
00:58:27,001 --> 00:58:28,959
[música de acción]
953
00:58:40,876 --> 00:58:42,876
[música de hiphop]
954
00:58:52,209 --> 00:58:53,626
[música siniestra]
955
00:59:05,918 --> 00:59:07,793
¡Xing! ¡Xing!
956
00:59:07,793 --> 00:59:09,293
¡Él mató a Botas Sangrantes!
957
00:59:11,918 --> 00:59:13,251
[gruñe]
958
00:59:13,251 --> 00:59:15,334
[música épica]
959
00:59:17,209 --> 00:59:18,126
[ruge]
960
00:59:36,459 --> 00:59:38,459
[grita]
961
00:59:43,001 --> 00:59:45,001
[música siniestra]
962
00:59:51,126 --> 00:59:51,959
[Lance] ¡JC!
963
01:00:09,209 --> 01:00:10,376
[en mandarín] ¡Lo hice!
964
01:00:11,126 --> 01:00:12,751
[en español] ¡Por fin pude hacer el...!
965
01:00:17,084 --> 01:00:18,251
[gime]
966
01:00:24,376 --> 01:00:26,376
¡Rápido, rápido! ¡Ve, ve, ve, ve, ve!
967
01:00:26,376 --> 01:00:28,334
¡Ve, ve! ¡Ve!
968
01:00:28,959 --> 01:00:29,876
¡Ten cuidado!
969
01:00:29,876 --> 01:00:31,126
[hombre 5 grita]
970
01:00:31,918 --> 01:00:33,001
¡Corre!
971
01:00:37,251 --> 01:00:39,668
[música de acción]
972
01:01:13,001 --> 01:01:13,918
¡Atrás!
973
01:01:16,501 --> 01:01:17,584
¡Es la salida!
974
01:01:31,084 --> 01:01:32,626
Esto es por May.
975
01:01:32,626 --> 01:01:33,626
Éntrale.
976
01:02:37,876 --> 01:02:39,126
No importa.
977
01:02:40,418 --> 01:02:41,418
Lo hicimos.
978
01:02:42,209 --> 01:02:43,751
Derrotamos a las triadas.
979
01:02:44,251 --> 01:02:46,584
Felicidades. Estás muerta.
980
01:02:46,584 --> 01:02:47,709
[ruido viscoso]
981
01:02:58,626 --> 01:02:59,459
¡Alto!
982
01:02:59,959 --> 01:03:01,543
Tengo dos sospechosos. Salida oeste.
983
01:03:01,543 --> 01:03:03,043
[conversación por radio]
984
01:03:03,043 --> 01:03:04,626
¡Los dos, tírense al suelo!
985
01:03:05,459 --> 01:03:06,668
[TK gruñe]
986
01:03:10,918 --> 01:03:11,918
Espera.
987
01:03:14,251 --> 01:03:16,209
¡Corran!
988
01:03:16,209 --> 01:03:18,293
[música dramática]
989
01:03:18,293 --> 01:03:20,376
[rugido de motor]
990
01:03:20,376 --> 01:03:22,168
[chirrido de llantas]
991
01:03:22,751 --> 01:03:24,418
CHICOMALO
992
01:03:27,459 --> 01:03:28,626
[Charles] ¿Por qué...?
993
01:03:33,334 --> 01:03:35,334
[música de suspenso]
994
01:03:50,918 --> 01:03:53,043
[Mark] Seguimos contando
muertos y heridos,
995
01:03:53,918 --> 01:03:55,876
pero definitivamente será el mayor arresto
996
01:03:55,876 --> 01:03:58,459
de miembros de las triadas fuera de Asia.
997
01:03:59,084 --> 01:04:00,001
Esto es grande.
998
01:04:02,501 --> 01:04:03,793
O debería serlo para ti.
999
01:04:05,584 --> 01:04:08,543
Enfoquémonos en los muertos
y heridos por ahora.
1000
01:04:09,834 --> 01:04:11,751
¿Qué crees que le pasó a Charles?
1001
01:04:12,709 --> 01:04:14,251
No pudo sobrevivir, ¿cierto?
1002
01:04:15,918 --> 01:04:18,001
[música dramática]
1003
01:04:40,168 --> 01:04:42,751
[Big Sun en mandarín] ¿Qué carajo pasó?
1004
01:04:42,751 --> 01:04:44,918
¡Estaban los Bóxers y la policía!
1005
01:04:45,501 --> 01:04:46,709
¿Cómo lo supieron?
1006
01:04:48,876 --> 01:04:49,709
Bruce.
1007
01:04:50,709 --> 01:04:52,168
Él intentó advertirme.
1008
01:04:53,668 --> 01:04:55,668
[música de tensión]
1009
01:05:10,834 --> 01:05:13,418
Tu madre nos traicionó.
1010
01:05:14,334 --> 01:05:15,293
¡Carajo!
1011
01:05:17,626 --> 01:05:19,293
No puede quedar impune.
1012
01:05:20,251 --> 01:05:21,543
Sabes qué hacer.
1013
01:05:22,751 --> 01:05:24,418
No mataré a mi madre.
1014
01:05:25,168 --> 01:05:26,418
¡Cruzó el límite!
1015
01:05:28,918 --> 01:05:30,834
¡Matarla es lo mínimo!
1016
01:05:32,793 --> 01:05:35,043
Merece algo mucho peor que la muerte.
1017
01:05:36,209 --> 01:05:38,418
Tu madre sufrirá una pérdida insoportable.
1018
01:05:40,709 --> 01:05:41,668
Quiero
1019
01:05:42,709 --> 01:05:44,168
que mates a Bruce.
1020
01:05:52,376 --> 01:05:54,293
[música electrónica]