1 00:00:05,918 --> 00:00:07,501 [música electrónica] 2 00:00:14,793 --> 00:00:17,668 TAIPÉI 3 00:00:17,668 --> 00:00:20,459 [madre] Anoche, los Bóxers hicieron su movimiento: 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,251 un ataque coordinado 5 00:00:22,251 --> 00:00:24,043 contra las seis cabezas restantes 6 00:00:24,043 --> 00:00:25,418 de las triadas de Taipéi, 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,251 los fantasmas. 8 00:00:27,251 --> 00:00:30,043 [niña en mandarín] Chúpame los pies, anciano. 9 00:00:30,043 --> 00:00:31,459 ¡Apestas! 10 00:00:31,459 --> 00:00:32,376 ¡Mierda! 11 00:00:32,376 --> 00:00:33,293 TALLARINES XU 12 00:00:36,001 --> 00:00:36,918 [ruido metálico] 13 00:00:39,251 --> 00:00:41,001 SONRISAS SHU 14 00:00:58,793 --> 00:01:00,584 NARANJA LEE 15 00:01:09,418 --> 00:01:11,376 RULOS ZHOU 16 00:01:14,209 --> 00:01:17,168 [madre] Pero a los Bóxers les esperaba una sorpresa. 17 00:01:26,584 --> 00:01:29,001 [en mandarín] El mal debe ser eliminado por completo. 18 00:01:29,001 --> 00:01:30,168 [cuchillada] 19 00:01:32,418 --> 00:01:35,543 [madre] Les advertí a los fantasmas que los Bóxers atacarían. 20 00:01:35,543 --> 00:01:36,876 Y, cuando lo hicieron, 21 00:01:36,876 --> 00:01:40,293 dejé que los ancianos se encargaran a su manera. 22 00:01:41,001 --> 00:01:44,334 Uno pidió ayuda, así que le envié a June. 23 00:01:44,834 --> 00:01:47,043 Él le pidió que fuera discreta. 24 00:01:50,959 --> 00:01:52,668 [continúa música electrónica] 25 00:01:54,793 --> 00:01:57,209 Espera, ¿fuiste a Taiwán, 26 00:01:57,209 --> 00:01:58,793 hiciste todo eso 27 00:01:58,793 --> 00:02:00,001 y luego volviste? 28 00:02:00,001 --> 00:02:01,543 También les traje 29 00:02:02,334 --> 00:02:04,209 té verde Spring Mountain. 30 00:02:04,209 --> 00:02:05,709 Libre de impuestos. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,668 [Charles] ¿Cómo sabían los Bóxers a quién atacar? 32 00:02:08,668 --> 00:02:12,126 Bruce y tú son los únicos que saben los nombres de los fantasmas. 33 00:02:13,001 --> 00:02:14,251 ¿Le dijiste a alguien? 34 00:02:15,084 --> 00:02:16,876 [música de tensión] 35 00:02:21,418 --> 00:02:22,418 [perro ladra afuera] 36 00:02:22,418 --> 00:02:23,334 ¿Qué? 37 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 ¡No! ¿Cómo podría hacerlo? 38 00:02:26,459 --> 00:02:29,334 A menos que estuvieran con nosotros en casa de John Cho, 39 00:02:29,334 --> 00:02:30,709 que no pasó. 40 00:02:30,709 --> 00:02:31,876 Obvio, no. 41 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 Ya no importa cómo se enteraron. 42 00:02:41,418 --> 00:02:42,501 Lo importante 43 00:02:42,501 --> 00:02:44,918 es que me gané un favor de los fantasmas 44 00:02:44,918 --> 00:02:48,834 y me deshice de los mejores asesinos de los Bóxers a la vez. 45 00:02:49,834 --> 00:02:51,001 No puede ser. 46 00:02:51,001 --> 00:02:52,209 El líder de los Bóxers 47 00:02:52,209 --> 00:02:54,751 debe estar muy furioso ahora. 48 00:02:55,334 --> 00:02:58,668 Celebremos la buena fortuna que se nos presenta. 49 00:02:59,334 --> 00:03:00,584 Los fantasmas están bien, 50 00:03:00,584 --> 00:03:03,376 y todos vendrán a Los Ángeles. 51 00:03:04,376 --> 00:03:05,293 ¿Es en serio? 52 00:03:07,543 --> 00:03:10,418 No recuerdo la última vez que los fantasmas se reunieron. 53 00:03:10,418 --> 00:03:13,751 Fue hace 40 años para elegir un nuevo Cabeza de Dragón. 54 00:03:14,376 --> 00:03:15,251 Exacto. 55 00:03:15,918 --> 00:03:18,418 [duda] ¿Qué es una Cabeza de Dragón? 56 00:03:18,418 --> 00:03:20,793 El líder supremo de todas las triadas. 57 00:03:20,793 --> 00:03:22,584 El jefe de jefes. 58 00:03:23,168 --> 00:03:25,209 Es responsable de marcar territorios, 59 00:03:25,209 --> 00:03:26,709 resolver disputas, 60 00:03:26,709 --> 00:03:29,334 mantener la paz y declarar la guerra. 61 00:03:29,334 --> 00:03:32,751 Pero no ha habido uno desde el último, que murió hace 20 años. 62 00:03:32,751 --> 00:03:34,501 Ba luchó contra elegir uno 63 00:03:34,501 --> 00:03:36,793 porque no podíamos garantizar que fuera él. 64 00:03:36,793 --> 00:03:39,293 Garantizo que eso no será un problema, 65 00:03:39,834 --> 00:03:41,918 porque conseguiré que me elijan 66 00:03:42,418 --> 00:03:43,334 a mí. 67 00:03:44,626 --> 00:03:46,043 Mamá, ¿qué estás diciendo? 68 00:03:46,043 --> 00:03:47,834 ¿Quieres involucrarte más en esto? 69 00:03:47,834 --> 00:03:50,001 Mi tiempo en las sombras terminó. 70 00:03:50,709 --> 00:03:52,959 ¡Sí! ¡Eso, nena! 71 00:03:52,959 --> 00:03:54,126 Y la que soporte. 72 00:03:54,126 --> 00:03:56,668 O... o no lo hagas, nena. 73 00:03:56,668 --> 00:03:58,126 ¡No, nena! 74 00:03:58,126 --> 00:04:00,043 Al menos pausa, nena, 75 00:04:00,043 --> 00:04:02,209 hasta discutirlo en familia. 76 00:04:03,418 --> 00:04:05,001 Los fantasmas nunca aceptarán. 77 00:04:05,001 --> 00:04:07,834 Varios de ellos ya han aceptado apoyarme. 78 00:04:07,834 --> 00:04:09,418 Los que me conocen 79 00:04:09,418 --> 00:04:12,334 y los que no temen escuchar a una mujer. 80 00:04:12,334 --> 00:04:13,584 ¿Y los otros? 81 00:04:15,543 --> 00:04:18,293 [suspira] Convencerlos será difícil. 82 00:04:20,668 --> 00:04:22,043 Pero... [carraspea] 83 00:04:23,834 --> 00:04:25,376 ...si Charles Sun, 84 00:04:25,876 --> 00:04:28,126 el primogénito de Da Sun, 85 00:04:28,126 --> 00:04:31,709 me reconoce a mí como la cabeza de la familia Sun 86 00:04:31,709 --> 00:04:34,084 y una digna Cabeza de Dragón, 87 00:04:34,959 --> 00:04:36,834 los otros te seguirán. 88 00:04:38,918 --> 00:04:40,043 [suspira] 89 00:04:40,043 --> 00:04:41,251 [en mandarín] Hijo, 90 00:04:42,626 --> 00:04:44,334 todo está en tus manos. 91 00:04:47,709 --> 00:04:49,793 [continúa música de tensión] 92 00:04:58,293 --> 00:04:59,543 [en mandarín] Te apoyaré. 93 00:05:06,043 --> 00:05:08,043 [música misteriosa] 94 00:05:09,209 --> 00:05:15,584 {\an8}LOS HERMANOS SUN 95 00:05:21,584 --> 00:05:23,376 {\an8}Oye, oye. No se te ocurra poner 96 00:05:23,376 --> 00:05:26,043 {\an8}a Rulos Zhou junto a Tallarines Xu. 97 00:05:26,709 --> 00:05:28,251 {\an8}Mucho resentimiento. 98 00:05:28,251 --> 00:05:30,876 {\an8}¿Por qué? ¿Por una mujer? 99 00:05:30,876 --> 00:05:33,501 {\an8}No, Zhou perdió al gato de Tallarines. 100 00:05:34,001 --> 00:05:35,584 {\an8}Mejor pásalo al final, 101 00:05:35,584 --> 00:05:37,501 {\an8}pero que su asiento no mire al este. 102 00:05:37,501 --> 00:05:39,709 {\an8}Ese honor está reservado para Frank Ma. 103 00:05:40,209 --> 00:05:42,918 Y recuerda colar su té. 104 00:05:43,418 --> 00:05:45,751 Si descubre una sola hoja en él, 105 00:05:45,751 --> 00:05:49,001 contará su eterna y aburrida historia 106 00:05:49,001 --> 00:05:50,959 sobre comer hojas hervidas. 107 00:05:50,959 --> 00:05:52,543 - [suspira] - [TK] Amigo. 108 00:05:55,334 --> 00:05:56,959 ¿Te das cuenta de que tu familia 109 00:05:56,959 --> 00:05:59,918 está por convertirse en el fantasma supremo? 110 00:06:01,168 --> 00:06:05,084 Cu... cuando entren en un cuarto, Gasparín, el tipo verde de Cazafantasmas 111 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 y todos los cabrones de Scrooge dirán algo como: 112 00:06:07,918 --> 00:06:09,168 "Todos, muévanse. 113 00:06:09,168 --> 00:06:11,209 Ya llegaron los verdaderos fantasmas". 114 00:06:11,793 --> 00:06:14,251 De hecho, esperaba que esto se acabara. 115 00:06:14,793 --> 00:06:16,251 Mira, Bruce, estuve pensando. 116 00:06:17,043 --> 00:06:20,251 Tal vez puedas dar referencias de mí a tu familia. 117 00:06:20,251 --> 00:06:21,168 Ya sabes, 118 00:06:21,168 --> 00:06:23,543 he... he ganado puntos con ustedes. 119 00:06:23,543 --> 00:06:25,459 Y, mira, tal vez no sea chino, 120 00:06:25,459 --> 00:06:28,126 pero eres como un hermano para mí. 121 00:06:28,959 --> 00:06:30,209 Podría formar un equipo. 122 00:06:30,209 --> 00:06:32,709 Traeré a mi hermano Jonathan cuando salga de la cárcel. 123 00:06:32,709 --> 00:06:34,459 Seremos como tú y Charles, 124 00:06:34,459 --> 00:06:36,543 aunque coreanos y más guapos. 125 00:06:40,084 --> 00:06:41,918 ¿Por qué querrías ser parte de esto? 126 00:06:41,918 --> 00:06:43,251 ¿Quién no querría? 127 00:06:44,084 --> 00:06:45,668 Alguien que es un asco haciéndolo. 128 00:06:45,668 --> 00:06:46,709 [chasca la lengua] 129 00:06:46,709 --> 00:06:47,918 Habla por ti. 130 00:06:47,918 --> 00:06:49,918 Soy el Elton John de los mafiosos. 131 00:06:49,918 --> 00:06:51,334 Un sobreviviente. 132 00:06:51,334 --> 00:06:52,751 I'm still standing. 133 00:06:56,334 --> 00:06:58,001 En los últimos diez días, 134 00:06:58,584 --> 00:07:00,293 fuiste un soplón, 135 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 fuiste torturado, 136 00:07:03,459 --> 00:07:05,459 te aplastaron los putos pulgares 137 00:07:06,293 --> 00:07:09,834 y te lanzaron bolas de golf hasta que te orinaste en los pantalones. 138 00:07:10,709 --> 00:07:13,918 Admito que no he estado en el mundo criminal por mucho tiempo, 139 00:07:13,918 --> 00:07:16,168 pero estoy 100 % seguro 140 00:07:16,168 --> 00:07:17,876 de que eres el peor mafioso 141 00:07:17,876 --> 00:07:20,168 que sigue con vida por pura suerte. 142 00:07:21,876 --> 00:07:23,334 ¿Que dé referencias de ti? 143 00:07:24,543 --> 00:07:26,584 ¿Cuáles? ¿Cobarde? 144 00:07:28,751 --> 00:07:29,751 ¿Incompetente? 145 00:07:30,793 --> 00:07:31,709 ¿Un perdedor? 146 00:07:33,668 --> 00:07:36,084 Sí. Eso te describe. 147 00:07:36,084 --> 00:07:37,293 [Charles] Bruce. 148 00:07:38,793 --> 00:07:39,668 Suficiente. 149 00:07:40,709 --> 00:07:41,793 ¡No! 150 00:07:41,793 --> 00:07:44,001 Si esta familia va a ascender de nivel, 151 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 no habrá lugar para imbéciles como este, 152 00:07:47,834 --> 00:07:49,084 que nos den mala imagen 153 00:07:49,084 --> 00:07:50,334 y nos pongan en riesgo. 154 00:07:53,501 --> 00:07:55,209 Es hora de irte, hombrecito. 155 00:07:56,876 --> 00:07:57,834 Lárgate. 156 00:07:58,918 --> 00:08:01,459 Ya te llamaremos si nos hace falta un perro. 157 00:08:05,751 --> 00:08:08,043 ¡Dije que te largues! 158 00:08:13,251 --> 00:08:14,126 [inspira] 159 00:08:19,043 --> 00:08:20,209 [TK suspira] 160 00:08:28,376 --> 00:08:29,543 [se abre puerta] 161 00:08:30,209 --> 00:08:31,168 [se cierra puerta] 162 00:08:32,126 --> 00:08:33,168 Oye, Bruce. 163 00:08:34,209 --> 00:08:35,626 Hiciste lo correcto, 164 00:08:36,876 --> 00:08:38,459 pero te va a odiar por eso. 165 00:08:39,626 --> 00:08:41,668 Al menos uno va a sobrevivir. 166 00:08:43,251 --> 00:08:44,959 No quiero que lo lastimen más. 167 00:08:49,334 --> 00:08:50,251 Okey. 168 00:08:51,126 --> 00:08:53,959 Es muy importante empezar exactamente a las ocho. 169 00:08:55,043 --> 00:08:55,918 [asiente] 170 00:09:00,459 --> 00:09:02,168 Te preocupa tu hermano. 171 00:09:05,459 --> 00:09:06,959 Me preocupa lo que será de él 172 00:09:06,959 --> 00:09:08,543 cuando te vayas a Taipéi 173 00:09:08,543 --> 00:09:10,293 y él se quede aquí solo. 174 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 No le pasará nada. 175 00:09:19,251 --> 00:09:21,251 Tal vez deba quedarme. 176 00:09:23,751 --> 00:09:25,543 Proteger nuestros intereses aquí. 177 00:09:26,501 --> 00:09:27,543 Proteger a Bruce. 178 00:09:28,918 --> 00:09:29,793 Creo... 179 00:09:30,959 --> 00:09:32,209 que me gusta estar aquí. 180 00:09:35,334 --> 00:09:37,001 [música melancólica] 181 00:09:38,793 --> 00:09:39,834 ¿Sabes? 182 00:09:40,751 --> 00:09:43,668 Una pastelería podría ser una buena cubierta. 183 00:09:46,626 --> 00:09:47,751 [madre ríe suavemente] 184 00:09:52,043 --> 00:09:53,959 [música de suspenso] 185 00:09:55,918 --> 00:09:59,001 ¿Qué pasa? ¿Son los Bóxers? Ay, no. 186 00:09:59,001 --> 00:10:00,001 [golpean la puerta] 187 00:10:07,209 --> 00:10:09,293 [se intensifica música de suspenso] 188 00:10:20,959 --> 00:10:23,126 [hombre] ¿Qué hay, viejo? 189 00:10:23,126 --> 00:10:25,793 - [ríen] - ¿Qué es lo que está pasando? 190 00:10:27,001 --> 00:10:28,918 - [gruñen] - ¡Hermano! 191 00:10:28,918 --> 00:10:31,084 Charles, ¿los conoces? 192 00:10:31,084 --> 00:10:33,251 Estos son mis xiong di de Taiwán, 193 00:10:33,251 --> 00:10:34,501 los hermanos Wang. 194 00:10:35,001 --> 00:10:38,168 Lance, Justin y JC Wang. 195 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 Sin parentesco. 196 00:10:39,918 --> 00:10:41,751 No tenía idea de que ven... 197 00:10:42,251 --> 00:10:44,751 - Oigan, ¿por qué están aquí? - Nos lo ordenaron. 198 00:10:46,209 --> 00:10:47,293 ¿Quién se los ordenó? 199 00:10:49,959 --> 00:10:51,209 [golpe de música] 200 00:10:58,709 --> 00:10:59,834 [en mandarín] Papá... 201 00:11:00,918 --> 00:11:01,918 [en español] ¿Cómo...? 202 00:11:02,793 --> 00:11:04,959 La bala me atravesó y estuve en el hospital. 203 00:11:04,959 --> 00:11:06,209 No fue para tanto. 204 00:11:06,709 --> 00:11:07,751 [ríe] 205 00:11:07,751 --> 00:11:10,126 Aunque mi juego de tenis ya no será el mejor. 206 00:11:10,126 --> 00:11:11,668 Creí que estabas en coma. 207 00:11:11,668 --> 00:11:12,626 [Big Sun resopla] 208 00:11:13,209 --> 00:11:15,251 Algunas veces es necesario ver 209 00:11:15,251 --> 00:11:17,293 cómo reaccionarán tus enemigos 210 00:11:17,293 --> 00:11:19,209 cuando creen que estás débil. 211 00:11:19,959 --> 00:11:22,459 Y ahora sé mucho sobre mis enemigos. 212 00:11:22,459 --> 00:11:24,418 [música de tensión] 213 00:11:24,959 --> 00:11:28,751 Además, he escuchado sobre todos ustedes. 214 00:11:28,751 --> 00:11:30,251 Xing me mantuvo informado. 215 00:11:34,043 --> 00:11:36,168 ¿Todo este tiempo supiste que estaba bien? 216 00:11:36,168 --> 00:11:38,001 Le ordené que no dijera nada. 217 00:11:47,459 --> 00:11:49,793 Para una de mis soldados más leales, 218 00:11:50,834 --> 00:11:51,918 un pequeño regalo. 219 00:11:56,168 --> 00:11:57,084 Gracias, jefe. 220 00:12:01,709 --> 00:12:03,709 [continúa música de tensión] 221 00:12:07,668 --> 00:12:09,168 Y, para mi amada esposa... 222 00:12:20,751 --> 00:12:22,334 No tengo palabras 223 00:12:22,876 --> 00:12:25,834 para expresar lo que siento por ti ahora mismo. 224 00:12:34,126 --> 00:12:35,584 Muy hermosa. 225 00:12:42,459 --> 00:12:43,709 ¡Qué alto estás! 226 00:12:44,793 --> 00:12:46,876 Recuerdo que eras de este tamaño. 227 00:12:49,501 --> 00:12:52,793 [ríe] He esperado este día por 15 años. 228 00:12:55,709 --> 00:12:58,376 ¡Tenemos mucho de que hablar! 229 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 [carcajea] 230 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 Okey, empaquen sus maletas. 231 00:13:09,876 --> 00:13:11,251 Subiremos de nivel. 232 00:13:12,418 --> 00:13:15,793 Bruce, ¿podrías llevarnos? 233 00:13:17,084 --> 00:13:19,959 Ah... claro, sí, pero... [chasca la lengua] 234 00:13:19,959 --> 00:13:22,293 ...mi auto es de cuatro asientos. 235 00:13:23,209 --> 00:13:24,709 [ríe] 236 00:13:24,709 --> 00:13:27,376 De hecho, tu auto solo es de dos. 237 00:13:29,418 --> 00:13:31,001 [música de hiphop] 238 00:13:34,168 --> 00:13:36,459 {\an8}¿Esto... esto es para mí? 239 00:13:36,459 --> 00:13:37,376 {\an8}[Big Sun ríe] 240 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 [Bruce] Es... ¡El color! 241 00:13:41,209 --> 00:13:42,709 ¡Es el auto de mis sueños! 242 00:13:43,751 --> 00:13:45,418 ¿Por qué no me llevas a dar una vuelta? 243 00:13:46,709 --> 00:13:48,793 Ah... okey. Sí. 244 00:13:50,543 --> 00:13:52,126 - [rugido de motor] - [Bruce] Muy bien. 245 00:13:57,251 --> 00:13:59,418 {\an8}CHICOMALO 246 00:14:00,418 --> 00:14:02,001 [chirrido de llantas] 247 00:14:04,584 --> 00:14:05,709 ¿Eso qué fue? 248 00:14:08,084 --> 00:14:10,376 ALEXIS KONG FISCAL DE DISTRITO AUXILIAR 249 00:14:11,418 --> 00:14:13,293 Oh, ahí estás. 250 00:14:14,334 --> 00:14:16,668 No estaba seguro de si aún trabajabas aquí. 251 00:14:16,668 --> 00:14:17,751 ¿Y eso por qué? 252 00:14:17,751 --> 00:14:20,709 Pues acabo de hablar con el detective principal 253 00:14:20,709 --> 00:14:22,876 de los asesinatos de las triadas 254 00:14:23,418 --> 00:14:25,251 y me informó que tú le pediste 255 00:14:25,251 --> 00:14:27,834 no arrestar a Charles Sun, ¿es cierto? 256 00:14:28,709 --> 00:14:31,709 Y eso después de darte instrucciones precisas 257 00:14:31,709 --> 00:14:33,168 de que lo arrestaran. 258 00:14:33,168 --> 00:14:36,459 Entonces, asumí que es tu forma de decir 259 00:14:36,459 --> 00:14:37,709 que me vaya al carajo, 260 00:14:37,709 --> 00:14:40,626 que renunciabas y te mudarías a México. 261 00:14:41,209 --> 00:14:43,084 Arrestarlo ahora es prematuro. 262 00:14:43,084 --> 00:14:45,251 Este caso no está terminado. Si nosotros... 263 00:14:45,251 --> 00:14:48,334 Al contrario de lo que indican tus expresiones faciales, 264 00:14:48,334 --> 00:14:49,751 no soy estúpido. 265 00:14:49,751 --> 00:14:51,376 Sé que Charles Sun te llamó 266 00:14:51,376 --> 00:14:52,709 mientras lo vigilabas. 267 00:14:53,543 --> 00:14:57,126 - Son muy cercanos, ¿no? - No es lo que piensas. 268 00:14:57,126 --> 00:14:59,168 Solo espero que sepas lo que haces. 269 00:14:59,168 --> 00:15:02,626 - Quiero atraparlo tanto como cualquiera. - ¿Y por qué la espera? 270 00:15:09,001 --> 00:15:11,668 Algo grande está pasando, Eric. 271 00:15:11,668 --> 00:15:14,418 Después de reunir información de Charles Sun, 272 00:15:14,418 --> 00:15:18,126 pude construir este perfil de los jefes de la triada. 273 00:15:18,126 --> 00:15:21,168 Hay varios sospechosos. Comparé los datos con la Interpol. 274 00:15:21,168 --> 00:15:24,043 Y, al parecer, todos están de camino a Los Ángeles. 275 00:15:25,293 --> 00:15:27,293 Me haré a un lado por ahora. 276 00:15:28,418 --> 00:15:31,668 Pero debes saber que dejar libre a Charles Sun es un riesgo. 277 00:15:32,168 --> 00:15:33,626 - Lo sé. - ¿En serio? 278 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Porque, si algo pasa 279 00:15:35,418 --> 00:15:37,584 y hay civiles heridos, o peor, 280 00:15:38,084 --> 00:15:39,334 y se llega a saber 281 00:15:39,334 --> 00:15:41,751 que no hicimos nada por atraparlo, 282 00:15:41,751 --> 00:15:44,334 me aseguraré de que tú respondas por todo. 283 00:15:47,668 --> 00:15:48,501 Sí. 284 00:15:56,334 --> 00:15:58,334 [música de hiphop] 285 00:16:09,959 --> 00:16:11,251 [Bruce] No puedo creerlo. 286 00:16:11,251 --> 00:16:14,168 Esta tela se siente como besos de ángel. 287 00:16:14,793 --> 00:16:17,626 En casa, es nuestro pan de cada día. 288 00:16:18,168 --> 00:16:19,209 Solo lo mejor. 289 00:16:19,876 --> 00:16:21,668 Ropa, comida, 290 00:16:22,459 --> 00:16:23,334 autos... 291 00:16:24,084 --> 00:16:24,959 Qué lindo. 292 00:16:24,959 --> 00:16:27,376 [Big Sun en mandarín] Debes tener buen aspecto, 293 00:16:28,668 --> 00:16:30,584 mostrarle al mundo que eres el mejor, 294 00:16:31,168 --> 00:16:32,043 el más poderoso. 295 00:16:34,626 --> 00:16:36,418 El traje hará el trabajo por ti. 296 00:16:38,168 --> 00:16:39,709 [en español] Sí... [ríe] 297 00:16:39,709 --> 00:16:42,751 Hasta ahora, la ropa más cara que he usado alguna vez 298 00:16:42,751 --> 00:16:45,084 es un suéter de Banana Republic. 299 00:16:45,626 --> 00:16:46,834 De la fábrica, y... 300 00:16:46,834 --> 00:16:49,043 lo... lo conseguí en liquidación. 301 00:16:49,668 --> 00:16:51,168 Era un suéter hermoso. 302 00:16:51,168 --> 00:16:53,084 No, ya sé. No dije que no lo fuera. 303 00:16:53,084 --> 00:16:55,418 - Era lindo. Muchas gracias. - Tú te lo ganaste. 304 00:16:55,418 --> 00:16:57,751 - ¿Mmm? - Oí que tienes madera para esto. 305 00:16:58,668 --> 00:17:01,251 Solo hago lo que puedo 306 00:17:01,251 --> 00:17:03,918 para... proteger a la familia. 307 00:17:03,918 --> 00:17:05,126 [Big Sun ríe] 308 00:17:13,793 --> 00:17:16,126 [en mandarín] Qué gran trabajo hizo tu madre. 309 00:17:17,251 --> 00:17:18,459 Muy exhaustivo. 310 00:17:20,501 --> 00:17:23,293 Ella sabe ver el panorama completo. 311 00:17:23,793 --> 00:17:25,334 No cambiaría nada, 312 00:17:26,626 --> 00:17:27,626 excepto... 313 00:17:28,959 --> 00:17:31,001 que quiere ser Cabeza de Dragón. 314 00:17:34,459 --> 00:17:35,668 Eso nunca ocurrirá. 315 00:17:36,834 --> 00:17:37,668 ¿Por qué? 316 00:17:38,709 --> 00:17:41,043 ¿Quieres que te elijan a ti? 317 00:17:41,626 --> 00:17:45,668 Las triadas no necesitan a alguien como tú ahora. 318 00:17:45,668 --> 00:17:48,376 Eres anticuado. Tienes ideas antiguas. 319 00:17:52,293 --> 00:17:53,293 Tienes razón, 320 00:17:54,501 --> 00:17:55,793 como siempre, cariño. 321 00:17:57,668 --> 00:17:59,001 No deberían elegirme a mí. 322 00:18:02,751 --> 00:18:03,959 Deberían elegir... 323 00:18:08,251 --> 00:18:09,209 a Charles. 324 00:18:19,918 --> 00:18:22,668 Charles no quiere ser Cabeza de Dragón. 325 00:18:22,668 --> 00:18:23,918 [ríe] 326 00:18:23,918 --> 00:18:25,209 Mentira. 327 00:18:26,293 --> 00:18:27,626 Claro que quiere. 328 00:18:28,209 --> 00:18:30,918 Fue criado para eso y nada más. 329 00:18:31,418 --> 00:18:33,584 Y mi reciente susto por mi salud 330 00:18:34,168 --> 00:18:35,626 me aclaró la mente. 331 00:18:37,376 --> 00:18:40,459 Es hora de sangre nueva. 332 00:18:41,959 --> 00:18:44,959 Sangre nueva, pero sangre Sun. 333 00:18:47,876 --> 00:18:48,959 Papá. 334 00:18:49,543 --> 00:18:50,793 Me siento honrado. 335 00:18:50,793 --> 00:18:52,626 No esperaba esto. 336 00:18:58,751 --> 00:19:03,043 Te encariñaste con tu madre. 337 00:19:04,209 --> 00:19:05,543 Era de esperarse. 338 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 Pero esto es lo que quiero. 339 00:19:14,543 --> 00:19:15,626 ¿Entiendes? 340 00:19:28,543 --> 00:19:29,459 Sí. 341 00:19:35,168 --> 00:19:36,251 Bien. 342 00:19:36,251 --> 00:19:37,626 Está todo arreglado. 343 00:19:38,793 --> 00:19:41,084 Cuando lo elijan, Charles regresará a Taiwán. 344 00:19:50,709 --> 00:19:52,834 Serás un gran Cabeza de Dragón. 345 00:19:56,043 --> 00:19:57,834 [en español] Eh... ¿papá? 346 00:19:58,918 --> 00:20:00,001 [duda] 347 00:20:00,001 --> 00:20:01,626 Es... ¡Auch! Okey, okey, perdón. 348 00:20:04,876 --> 00:20:05,834 [duda] 349 00:20:06,959 --> 00:20:09,001 No quisiera hablar por Charles, 350 00:20:09,584 --> 00:20:11,709 pero no creo que él quiera... 351 00:20:11,709 --> 00:20:13,376 - [en mandarín] Bruce. - ¿Mmm? 352 00:20:14,584 --> 00:20:16,876 [en español] Eres un segundo hijo, 353 00:20:16,876 --> 00:20:17,876 tal como yo. 354 00:20:19,126 --> 00:20:21,293 Volverás a Taipéi con nosotros. 355 00:20:21,959 --> 00:20:24,918 Los Dragones de Jade son muy activos 356 00:20:24,918 --> 00:20:26,876 en la industria del cine en el país. 357 00:20:26,876 --> 00:20:28,043 [madre] No. 358 00:20:28,543 --> 00:20:30,043 Bruce se queda aquí 359 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 para terminar sus estudios. 360 00:20:33,084 --> 00:20:34,709 No puedes tenerlos a los dos. 361 00:20:36,376 --> 00:20:37,626 [Big Sun ríe] 362 00:20:38,334 --> 00:20:40,168 [en mandarín] Eso lo decidirá Bruce. 363 00:20:41,376 --> 00:20:42,543 [madre] No. 364 00:20:42,543 --> 00:20:44,209 Lo decidiré yo. 365 00:20:52,751 --> 00:20:54,668 Si me disculpan, estoy cansada. 366 00:20:55,168 --> 00:20:56,043 Iré a descansar. 367 00:21:03,709 --> 00:21:04,793 [en español] Oye, eh... 368 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 Charles, ¿puedo...? 369 00:21:06,668 --> 00:21:08,168 ¿Puedo...? [duda] 370 00:21:08,168 --> 00:21:09,084 Oye. 371 00:21:09,709 --> 00:21:12,293 ¿No quieres tal vez alejarte de todo esto? 372 00:21:13,251 --> 00:21:14,126 Dime, 373 00:21:14,626 --> 00:21:17,084 ¿de verdad quieres ser el Gran Dragón? 374 00:21:17,834 --> 00:21:18,668 [suspira] 375 00:21:20,334 --> 00:21:21,543 Eso no importa. 376 00:21:26,584 --> 00:21:28,918 [los hermanos Wang ríen] 377 00:21:29,876 --> 00:21:30,918 [Justin] Ay, mierda. 378 00:21:30,918 --> 00:21:33,376 Esto es brutal, hermano. Esto es brutal. 379 00:21:35,918 --> 00:21:37,501 ¡Mira los cerditos! [chilla] 380 00:21:38,001 --> 00:21:39,751 [Lance] ¡Se parecen a él! ¡Míralo! 381 00:21:41,668 --> 00:21:43,251 ¿Qué carajos es esto? 382 00:21:43,251 --> 00:21:44,876 Es Gymkata. 383 00:21:44,876 --> 00:21:47,584 La mejor película de acción de todos los tiempos. 384 00:21:47,584 --> 00:21:49,293 Ese es Cabot, un agente 385 00:21:49,293 --> 00:21:52,293 que se une al juego de la muerte que nadie nunca ha ganado. 386 00:21:53,168 --> 00:21:55,293 En un punto, hace una patada de caballo 387 00:21:55,293 --> 00:21:57,626 que saca de combate como a 20 tipos a la vez, 388 00:21:57,626 --> 00:21:59,459 y es la cosa más cool que he visto. 389 00:21:59,459 --> 00:22:01,709 He intentado usarla en una pelea real. 390 00:22:01,709 --> 00:22:04,209 - Aquí viene. Cállense. - Ay, mierda. Cállense. 391 00:22:08,959 --> 00:22:10,459 [gritan emocionados] 392 00:22:10,459 --> 00:22:12,626 [imita ruido de movimientos] 393 00:22:15,293 --> 00:22:19,626 [Lance] Hermano, los 80 eran mejores, ¿no? Mucho mejores. 394 00:22:19,626 --> 00:22:22,793 Pero ¿cómo es que nunca he visto a ese actor en nada más? 395 00:22:22,793 --> 00:22:25,584 Porque no es un actor, maldito imbécil. 396 00:22:25,584 --> 00:22:27,793 [ríen] 397 00:22:27,793 --> 00:22:29,793 Es el gimnasta olímpico Kurt Thomas, 398 00:22:29,793 --> 00:22:30,918 una puta leyenda. 399 00:22:30,918 --> 00:22:33,584 Y ese es el papel para el que nació, ¿entiendes? 400 00:22:33,584 --> 00:22:36,459 Gym como en "gimnasia" 401 00:22:36,959 --> 00:22:38,918 y kata como en... 402 00:22:38,918 --> 00:22:41,293 [duda] ...en "karate", ¿lo ves? 403 00:22:41,293 --> 00:22:42,626 [imita grito de karate] 404 00:22:42,626 --> 00:22:47,126 ¿No debería ser Gymrate? ¿O Gymnarate? 405 00:22:47,876 --> 00:22:49,918 ¿O Kar... Karnasia? 406 00:22:50,751 --> 00:22:52,626 ¿No tiene más sentido así? 407 00:22:57,459 --> 00:22:58,834 [grita y gruñe] 408 00:22:58,834 --> 00:23:00,209 ¿Qué carajos? 409 00:23:01,168 --> 00:23:02,626 ¡Oye, es Gymkata! 410 00:23:02,626 --> 00:23:04,709 - [hermanos Wang] ¡Sí! - [ríen] 411 00:23:04,709 --> 00:23:05,876 [gruñen] 412 00:23:08,418 --> 00:23:09,584 [JC] ¡Ay, me mató! 413 00:23:10,668 --> 00:23:12,584 [Justin] ¿Para qué te metes con él? 414 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Oye, Charles. 415 00:23:18,584 --> 00:23:20,918 ¿No prefieres ver el canal de cocina? 416 00:23:24,501 --> 00:23:25,668 No jodas. 417 00:23:25,668 --> 00:23:26,834 Es Gymkata. 418 00:23:30,918 --> 00:23:33,084 Sé que ustedes dos son familia, pero... 419 00:23:34,334 --> 00:23:36,626 ¡Bruce es una pequeña perra! 420 00:23:36,626 --> 00:23:37,918 ¡Uh, uh, uh, uh! 421 00:23:37,918 --> 00:23:40,126 [carcajean] 422 00:23:41,376 --> 00:23:42,626 [Lance] Mírenlo. 423 00:23:46,126 --> 00:23:47,459 ¿Sabes qué, Justin? 424 00:23:50,709 --> 00:23:52,501 Tú eres la perra aquí. 425 00:23:58,876 --> 00:23:59,959 [suspira] 426 00:23:59,959 --> 00:24:01,584 ¿Qué mierdas acabas de decir? 427 00:24:07,918 --> 00:24:08,834 Me oíste, 428 00:24:09,834 --> 00:24:10,668 perra. 429 00:24:10,668 --> 00:24:11,584 [JC ríe] 430 00:24:20,751 --> 00:24:22,001 [crujido] 431 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 ¿Sabes? No he matado a nadie 432 00:24:24,084 --> 00:24:25,709 en un buen rato, cabrón. 433 00:24:26,209 --> 00:24:28,626 Así que éntrale, desperdicio de verga. 434 00:24:29,334 --> 00:24:30,293 Da tu golpe. 435 00:24:31,501 --> 00:24:32,834 No, no, no, no, no, no. 436 00:24:32,834 --> 00:24:34,334 Ojos aquí, perra. 437 00:24:35,043 --> 00:24:36,709 Esto es entre tú y yo, ¿sí? 438 00:24:36,709 --> 00:24:37,793 ¿Qué esperas? 439 00:24:43,834 --> 00:24:45,626 - Cobarde de mierda. - [Charles] Okey. 440 00:24:45,626 --> 00:24:47,543 - Vete al carajo. - Suficiente. 441 00:24:47,543 --> 00:24:49,501 - [carcajean] - [Lance] Ay, pobrecito. 442 00:24:49,501 --> 00:24:51,334 [JC] Por favor, estábamos jugando. 443 00:24:51,334 --> 00:24:52,751 Son unos idiotas. 444 00:24:54,084 --> 00:24:56,293 ¿Todos los idiotas de Taiwán son así 445 00:24:56,293 --> 00:24:57,959 o ellos destacan entre todos? 446 00:24:57,959 --> 00:25:00,668 Me han salvado la vida más veces de las que recuerdo. 447 00:25:01,334 --> 00:25:03,501 Y siempre se ponen así antes de algo grande. 448 00:25:03,501 --> 00:25:06,293 Los ayuda a estar enfocados y listos. 449 00:25:07,001 --> 00:25:08,626 Pues, están muy enfocados 450 00:25:08,626 --> 00:25:10,626 en ser unos tremendos imbéciles. 451 00:25:10,626 --> 00:25:11,709 [JC] Me echaré un gas. 452 00:25:11,709 --> 00:25:14,001 Okey, tal vez se pasaron de la raya. 453 00:25:14,626 --> 00:25:15,959 Dales algo de tiempo, ¿sí? 454 00:25:15,959 --> 00:25:17,251 Aprenderás a amarlos. 455 00:25:19,126 --> 00:25:20,084 Son un asco. 456 00:25:21,668 --> 00:25:23,168 ¿Y sabes qué es aún peor? 457 00:25:23,918 --> 00:25:25,584 La forma en que actúas con ellos. 458 00:25:32,626 --> 00:25:34,543 [Justin] ¡Vuelve aquí, pito de dragón! 459 00:25:35,834 --> 00:25:38,043 - [carcajean] - [JC] ¡Pito de dragón! 460 00:25:49,168 --> 00:25:50,876 [Charles] Le traje comida a Bruce. 461 00:25:54,001 --> 00:25:55,376 Pensé que tendría hambre. 462 00:26:01,293 --> 00:26:02,418 No puedes vencerlo. 463 00:26:07,626 --> 00:26:09,709 ¿Estás seguro de que quieres esto? 464 00:26:10,793 --> 00:26:11,918 Soy su hijo. 465 00:26:13,168 --> 00:26:14,543 Es lo que él quiere. 466 00:26:17,876 --> 00:26:19,626 [Bruce] Pero no es lo que tú quieres. 467 00:26:23,959 --> 00:26:26,001 Nos conocimos hace dos minutos. 468 00:26:26,959 --> 00:26:28,376 No sabes lo que quiero. 469 00:26:29,626 --> 00:26:31,084 Te conozco lo suficiente 470 00:26:31,751 --> 00:26:33,459 para saber que has cambiado. 471 00:26:34,876 --> 00:26:35,793 Lo he visto. 472 00:26:37,084 --> 00:26:38,543 La gente cambia con los años, 473 00:26:38,543 --> 00:26:39,876 no de un día a otro. 474 00:26:40,876 --> 00:26:42,209 Lo que he vivido aquí 475 00:26:43,084 --> 00:26:45,376 ha sido más como estar de vacaciones. 476 00:26:47,251 --> 00:26:48,168 Por favor. 477 00:26:49,251 --> 00:26:50,168 Mamá, 478 00:26:51,084 --> 00:26:53,793 Charles, les estoy suplicando. 479 00:26:54,793 --> 00:26:56,501 Si seguimos en este camino, 480 00:26:56,501 --> 00:26:58,459 seguro nos matarán. 481 00:26:59,918 --> 00:27:02,834 No necesitamos la ropa o los autos. 482 00:27:02,834 --> 00:27:04,668 No... no es lo que queremos. 483 00:27:05,168 --> 00:27:06,584 - ¿No entienden? - ¿Querer? 484 00:27:08,001 --> 00:27:10,418 ¿Cuánto tiempo llevas en esto? ¿Unos días? 485 00:27:12,459 --> 00:27:14,168 No sabes ni mierda. 486 00:27:14,668 --> 00:27:15,668 Ni siquiera entiendes 487 00:27:15,668 --> 00:27:18,334 que la palabra "querer" no existe en nuestro mundo. 488 00:27:19,168 --> 00:27:21,334 Hacemos lo que debe hacerse 489 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 por la familia. 490 00:27:24,418 --> 00:27:26,209 Ba nos dio órdenes. 491 00:27:26,209 --> 00:27:29,293 Y, queramos o no, es lo que vamos a hacer. 492 00:27:34,501 --> 00:27:36,501 [música sombría] 493 00:27:45,001 --> 00:27:46,043 [suspira] 494 00:27:47,084 --> 00:27:48,543 Es lo mejor, mamá. 495 00:27:49,501 --> 00:27:50,918 Al menos, ahora, tal vez, 496 00:27:51,459 --> 00:27:53,834 podríamos volver a ser normales, 497 00:27:53,834 --> 00:27:55,084 a nuestras vidas. 498 00:27:55,668 --> 00:27:57,626 No servimos para este mundo. 499 00:27:59,334 --> 00:28:00,376 [resopla] 500 00:28:00,959 --> 00:28:02,334 No somos iguales. 501 00:28:03,334 --> 00:28:05,293 Yo soy responsable de todo esto. 502 00:28:05,293 --> 00:28:08,084 El plan para elegir un Cabeza de Dragón, 503 00:28:08,084 --> 00:28:09,959 todos los detalles. 504 00:28:09,959 --> 00:28:12,709 Hasta el ataque de los Bóxers a los fantasmas 505 00:28:12,709 --> 00:28:14,209 fue orquestado por mí. 506 00:28:15,668 --> 00:28:18,251 Espera, ¿sabías que los Bóxers iban a atacar? 507 00:28:18,834 --> 00:28:19,668 ¿Cómo? 508 00:28:20,168 --> 00:28:22,668 ¿Por qué crees que te di esos nombres? 509 00:28:22,668 --> 00:28:24,959 Sabía que los Bóxers irían por ti 510 00:28:24,959 --> 00:28:27,626 y que acabarías revelándoles la información. 511 00:28:29,751 --> 00:28:30,626 Tú... 512 00:28:31,876 --> 00:28:32,918 Tú crees... 513 00:28:34,209 --> 00:28:36,376 [resopla] ...que soy un débil. 514 00:28:36,376 --> 00:28:38,834 No débil, solo bueno. 515 00:28:39,709 --> 00:28:41,918 Y ser bueno te hace predecible. 516 00:28:44,084 --> 00:28:45,084 Mamá. 517 00:28:45,584 --> 00:28:46,668 Por favor, ¿sí? 518 00:28:47,168 --> 00:28:48,126 [gime] 519 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 Tan solo salgamos ahora 520 00:28:50,459 --> 00:28:52,168 y... volvamos a casa, ¿sí? 521 00:28:52,168 --> 00:28:54,418 Yo dejaré la improvisación. 522 00:28:54,418 --> 00:28:56,209 Me enfocaré en la escuela. 523 00:28:56,209 --> 00:28:57,376 Haré lo que quieras. 524 00:28:58,043 --> 00:28:58,876 Por favor. 525 00:28:58,876 --> 00:29:01,126 Siempre eres muy dulce, Bruce. 526 00:29:02,418 --> 00:29:05,251 Te entiendo, pero lo siento. 527 00:29:05,251 --> 00:29:06,751 No depende de ti. 528 00:29:09,793 --> 00:29:11,793 [continúa música sombría] 529 00:29:28,168 --> 00:29:29,918 Es solo un contratiempo. 530 00:29:30,626 --> 00:29:31,501 [exhala] 531 00:29:31,501 --> 00:29:33,084 No tiene el apoyo. 532 00:29:35,043 --> 00:29:36,168 Pero escucha. 533 00:29:37,001 --> 00:29:38,334 Todavía podemos... 534 00:29:39,251 --> 00:29:40,459 [suspira] 535 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 [Big Sun] Admítelo. 536 00:29:45,334 --> 00:29:46,543 Perdiste. 537 00:29:56,709 --> 00:29:59,084 Puedes estar dos pasos delante de todos, 538 00:30:00,959 --> 00:30:03,209 pero yo siempre estaré delante de ti. 539 00:30:04,626 --> 00:30:06,209 Nunca toleraste el dolor, 540 00:30:07,543 --> 00:30:08,626 no como yo. 541 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 Ni siquiera con una aguja bajo la uña. 542 00:30:15,126 --> 00:30:17,334 No posees mi falta de sensibilidad. 543 00:30:21,459 --> 00:30:23,626 [suspira] Yo nunca habría... 544 00:30:25,043 --> 00:30:26,793 abandonado a la familia. 545 00:30:27,918 --> 00:30:29,043 A mi hogar. 546 00:30:32,543 --> 00:30:37,126 Dejar morir a mi hermana completamente sola. 547 00:30:46,043 --> 00:30:47,168 [Big Sun inspira] 548 00:30:48,376 --> 00:30:50,126 [ruido de orina] 549 00:30:50,126 --> 00:30:51,668 Siempre has sido... 550 00:30:52,334 --> 00:30:55,001 una mocosa privilegiada y mimada. 551 00:30:56,751 --> 00:30:58,584 Y crees que te convencí 552 00:30:59,168 --> 00:31:02,043 de que te sacrificabas por un propósito mayor. 553 00:31:07,126 --> 00:31:09,043 [continúa ruido de orina] 554 00:31:15,293 --> 00:31:17,293 [descarga de inodoro] 555 00:31:23,793 --> 00:31:24,668 ¿Qué tal? 556 00:31:25,418 --> 00:31:27,209 Mira lo que hizo el pueblerino. 557 00:31:27,751 --> 00:31:28,751 Nada mal, ¿eh? 558 00:31:30,418 --> 00:31:31,418 [madre suspira] 559 00:31:32,418 --> 00:31:33,459 Tienes razón. 560 00:31:34,834 --> 00:31:36,126 Tienes razón en todo. 561 00:31:38,001 --> 00:31:38,959 He perdido. 562 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Tú ganaste. 563 00:31:43,334 --> 00:31:45,084 Solo tengo una petición. 564 00:31:47,459 --> 00:31:49,209 Quiero arreglarme el cabello. 565 00:31:49,209 --> 00:31:50,251 ¡Por supuesto! 566 00:31:50,751 --> 00:31:52,001 Sin ningún problema. 567 00:31:54,668 --> 00:31:55,626 Hsiao-Han. 568 00:32:01,209 --> 00:32:02,793 Sigues siendo muy hermosa. 569 00:32:05,001 --> 00:32:06,376 Puedes volver a casa, 570 00:32:07,126 --> 00:32:09,918 siempre y cuando sepas comportarte. 571 00:32:19,959 --> 00:32:21,418 Eres muy bueno conmigo. 572 00:32:27,709 --> 00:32:29,709 [gorjeo de aves] 573 00:32:38,876 --> 00:32:39,876 [se queja] 574 00:32:41,334 --> 00:32:42,418 ¿Te importa si juego? 575 00:32:43,751 --> 00:32:44,668 Hola, Grace. 576 00:32:45,668 --> 00:32:47,459 Me a... Me alegra verte. 577 00:32:47,459 --> 00:32:49,334 En serio, Bruce, me sorprende 578 00:32:49,334 --> 00:32:52,251 tu descaro de salir en público de nuevo. 579 00:32:53,293 --> 00:32:55,293 Sabes que vamos a matarte, ¿verdad? 580 00:32:57,043 --> 00:32:58,334 Por eso me aseguré 581 00:32:58,334 --> 00:33:00,876 de vernos en un lugar público, 582 00:33:00,876 --> 00:33:02,459 con mucha gente alrededor. 583 00:33:02,459 --> 00:33:03,376 [Grace ríe] 584 00:33:03,376 --> 00:33:06,668 ¿Crees que me importa una mierda matarte en público? 585 00:33:08,793 --> 00:33:10,918 [música de suspenso] 586 00:33:15,418 --> 00:33:16,584 Ahora que lo mencionas, 587 00:33:16,584 --> 00:33:19,334 tal vez no haya sido una muy buena jugada. 588 00:33:20,334 --> 00:33:23,459 Olvidé que fui secuestrado aquí la otra vez. 589 00:33:24,376 --> 00:33:25,501 Pero yo... 590 00:33:26,126 --> 00:33:28,751 necesitaba hablar contigo. 591 00:33:30,543 --> 00:33:33,001 Sé cómo puedes deshacerte de las triadas. 592 00:33:33,001 --> 00:33:34,834 Lo único que quiero de ti, Bruce, 593 00:33:34,834 --> 00:33:36,293 es que te mueras. 594 00:33:36,293 --> 00:33:38,126 De preferencia, dolorosamente. 595 00:33:38,126 --> 00:33:41,084 Fue... Fue mi mamá, lo juro. 596 00:33:41,626 --> 00:33:44,043 Nos traicionó a ti y a mí. 597 00:33:44,543 --> 00:33:46,459 ¡Me conoces mejor que esto! 598 00:33:46,459 --> 00:33:48,293 Yo no sé cómo traicionar a alguien. 599 00:33:49,459 --> 00:33:51,834 Piénsalo, queremos lo mismo, 600 00:33:51,834 --> 00:33:54,168 pero tienes que escucharme. 601 00:33:55,418 --> 00:33:56,626 Tienes 20 segundos. 602 00:33:57,709 --> 00:33:58,584 Ya. 603 00:34:00,834 --> 00:34:04,918 Los fantasmas están en Los Ángeles ahora mismo. 604 00:34:06,251 --> 00:34:09,293 Tendrán una reunión histórica esta noche 605 00:34:09,293 --> 00:34:11,084 para elegir al nuevo Rey Dragón. 606 00:34:11,084 --> 00:34:13,209 ¿Más bien Cabeza de Dragón? 607 00:34:14,126 --> 00:34:16,584 Sí. Cabeza de Dragón. 608 00:34:18,126 --> 00:34:20,543 Puedo darte la ubicación de la reunión. 609 00:34:21,584 --> 00:34:23,293 Tú quieres eliminar a las triadas. 610 00:34:23,293 --> 00:34:24,918 Yo quiero sacar a mi familia. 611 00:34:25,584 --> 00:34:28,043 La mejor forma es borrarlos del mapa. 612 00:34:28,043 --> 00:34:30,043 ¿Y por qué debería creerte? 613 00:34:32,418 --> 00:34:33,459 Mi hermano me dijo 614 00:34:33,459 --> 00:34:35,543 que debía esforzarme por la familia, 615 00:34:36,126 --> 00:34:38,876 así que intento protegerlos de ellos mismos. 616 00:34:40,543 --> 00:34:42,501 Necesito que vean al fin 617 00:34:43,001 --> 00:34:45,001 que hay otras formas de vivir sus vidas, 618 00:34:45,001 --> 00:34:46,751 y parece que soy el único 619 00:34:46,751 --> 00:34:48,793 que piensa que esto es lo correcto. 620 00:34:48,793 --> 00:34:50,334 [suspira] Pero... 621 00:34:51,459 --> 00:34:52,876 de una forma u otra, 622 00:34:53,709 --> 00:34:54,793 esto se acaba 623 00:34:55,793 --> 00:34:56,876 esta noche. 624 00:35:05,584 --> 00:35:06,501 Okey. 625 00:35:08,084 --> 00:35:08,918 ¿Okey? 626 00:35:08,918 --> 00:35:10,543 No quiero oír más esa mierda 627 00:35:10,543 --> 00:35:13,251 sobre la seguridad de Mamá Sun y Charles, 628 00:35:13,251 --> 00:35:15,751 porque vamos a atacar la reunión con todo. 629 00:35:15,751 --> 00:35:16,959 No habrá piedad. 630 00:35:17,501 --> 00:35:19,584 Todos van a caer, ¿te parece bien? 631 00:35:19,584 --> 00:35:20,959 No me preocupa mi mamá. 632 00:35:21,501 --> 00:35:22,501 Ella no estará ahí. 633 00:35:23,459 --> 00:35:24,543 ¿Y Charles? 634 00:35:26,834 --> 00:35:28,251 Puede cuidarse solo. 635 00:35:29,418 --> 00:35:30,459 ¿Seguro? 636 00:35:30,459 --> 00:35:31,834 No, no estoy seguro. 637 00:35:35,668 --> 00:35:38,251 Al menos tiene oportunidad de salir de esto. 638 00:35:38,834 --> 00:35:40,876 Pero... si no lo hago, 639 00:35:40,876 --> 00:35:42,959 es seguro que lo pierda para siempre. 640 00:35:49,293 --> 00:35:51,293 [música sombría] 641 00:35:59,543 --> 00:36:01,543 [conversaciones indistintas] 642 00:36:02,626 --> 00:36:04,626 [música de acción] 643 00:36:08,334 --> 00:36:09,584 Todo está listo. 644 00:36:10,501 --> 00:36:12,293 [Mark suspira] Guau. 645 00:36:12,876 --> 00:36:14,959 Tenemos al FBI, la DEA, 646 00:36:14,959 --> 00:36:17,043 la policía, Interpol... 647 00:36:17,043 --> 00:36:18,543 No sé qué me impresiona más: 648 00:36:18,543 --> 00:36:21,584 que reuniste un comando especial entre agencias tan rápido 649 00:36:21,584 --> 00:36:24,209 o que los hiciste mirar a un punto parpadeante 650 00:36:24,209 --> 00:36:27,334 a la espera de una reunión de triadas por una corazonada. 651 00:36:27,876 --> 00:36:29,001 No es una corazonada. 652 00:36:29,001 --> 00:36:30,209 El FBI confirmó 653 00:36:30,209 --> 00:36:32,209 que hay varios líderes de las triadas. 654 00:36:32,709 --> 00:36:34,043 Vinieron por una razón. 655 00:36:34,543 --> 00:36:36,959 Cuando reúnes a las grandes ligas, esperan resultados. 656 00:36:36,959 --> 00:36:39,459 ¿A quién crees que culparán si todo sale mal? 657 00:36:40,251 --> 00:36:42,959 ¿Por qué están tan seguros de que la reunión es hoy? 658 00:36:42,959 --> 00:36:44,376 Porque hoy es 8, 659 00:36:44,376 --> 00:36:46,584 un número de la suerte en la cultura china. 660 00:36:48,043 --> 00:36:49,668 ¿Estamos aquí por un número? 661 00:36:49,668 --> 00:36:51,376 Sí, por supuesto. 662 00:36:51,376 --> 00:36:54,793 Todo sobre la reunión, el día, la hora, el lugar... 663 00:36:54,793 --> 00:36:57,126 todo gira alrededor de la numerología. 664 00:36:57,126 --> 00:37:00,293 Por eso sé que empezarán justo a las ocho. 665 00:37:00,293 --> 00:37:03,084 La reunión ocurrirá hoy. La única pregunta es dónde. 666 00:37:03,084 --> 00:37:04,459 ¿Y cómo lo sabremos? 667 00:37:04,959 --> 00:37:06,126 ¿Con cartas del tarot? 668 00:37:07,209 --> 00:37:09,459 [suspira] Tal vez, 669 00:37:10,168 --> 00:37:12,251 o con el rastreador GPS 670 00:37:12,251 --> 00:37:14,293 que puse en el teléfono de Charles Sun. 671 00:37:14,918 --> 00:37:16,834 Justo ahora está en el Hotel Langham, 672 00:37:17,418 --> 00:37:19,168 pero, en cuanto vaya a la reunión, 673 00:37:19,168 --> 00:37:20,168 lo seguimos, 674 00:37:20,168 --> 00:37:23,709 mandamos equipos de SWAT al lugar y arrestamos a todos los que estén. 675 00:37:24,293 --> 00:37:26,168 Pero, hasta que el punto no se mueva, 676 00:37:27,334 --> 00:37:28,334 esperamos. 677 00:37:45,751 --> 00:37:47,418 Lamento que no puedas venir. 678 00:37:50,751 --> 00:37:52,459 ¿Y si mejor vamos por churros? 679 00:37:53,709 --> 00:37:54,626 ¿Qué? 680 00:37:56,459 --> 00:37:58,418 Tú y yo. Tal vez solo... 681 00:37:58,918 --> 00:38:00,918 [inspira profundo] ...vamos. 682 00:38:01,959 --> 00:38:03,209 ¿Es un chiste o qué? 683 00:38:05,793 --> 00:38:06,793 ¿Qué te pasa? 684 00:38:10,293 --> 00:38:11,793 ¿Algo que deba saber? 685 00:38:18,168 --> 00:38:19,126 [se cierra puerta] 686 00:38:21,418 --> 00:38:22,418 Se nos hace tarde. 687 00:38:22,418 --> 00:38:24,418 La ceremonia comienza a las ocho. 688 00:38:26,501 --> 00:38:27,459 Vámonos. 689 00:38:30,293 --> 00:38:31,376 [se abre puerta] 690 00:38:39,376 --> 00:38:40,501 [Bruce] Buena suerte. 691 00:38:45,084 --> 00:38:46,959 No dejaré que los Wang te molesten. 692 00:38:47,543 --> 00:38:48,459 Lo prometo. 693 00:38:50,668 --> 00:38:51,584 No te preocupes. 694 00:38:52,376 --> 00:38:55,168 Después de hoy, todo estará bien. 695 00:38:56,168 --> 00:38:59,793 Puedes ser doctor, o improvisador, 696 00:38:59,793 --> 00:39:02,293 o rascarte las bolas todo el día. 697 00:39:02,959 --> 00:39:04,418 Podré enviarte tanto dinero 698 00:39:04,418 --> 00:39:08,209 que vivirás como si John Cho se casara con Joe Tsai. 699 00:39:09,501 --> 00:39:11,668 Llegó la hora, hermanito. 700 00:39:12,876 --> 00:39:13,834 Tú y yo... 701 00:39:15,209 --> 00:39:16,418 lo tendremos todo. 702 00:39:25,668 --> 00:39:26,793 [se abre puerta] 703 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 [se cierra puerta] 704 00:39:31,459 --> 00:39:32,793 [respira hondo] 705 00:39:37,126 --> 00:39:39,876 [música electrónica] 706 00:40:03,209 --> 00:40:05,543 [pitido intermitente] 707 00:40:10,834 --> 00:40:12,834 [continúa música electrónica] 708 00:41:31,959 --> 00:41:33,959 [continúa música electrónica] 709 00:41:59,584 --> 00:42:00,834 [en mandarín] ¿Y Charles? 710 00:42:02,876 --> 00:42:04,543 [música de tensión] 711 00:42:10,334 --> 00:42:11,376 [en español] Oye. 712 00:42:11,376 --> 00:42:13,168 Ven aquí. Están empezando. 713 00:42:21,251 --> 00:42:24,334 [mujer en TV] ...no olvides tu experiencia vacacional de primera en el sur... 714 00:42:24,334 --> 00:42:27,084 {\an8}[mujer 2] ...afectado por la cañería rota por segunda... 715 00:42:27,084 --> 00:42:28,459 {\an8}Podemos intentarlo. 716 00:42:28,459 --> 00:42:29,751 Gracias, Paul. 717 00:42:29,751 --> 00:42:31,126 [Paul] Mark ha sido genial, 718 00:42:31,126 --> 00:42:33,459 y ha pasado por tal vez la mayor travesía 719 00:42:33,459 --> 00:42:35,376 de todos los pasteleros este año. 720 00:42:35,376 --> 00:42:36,793 Empezó muy mal, 721 00:42:36,793 --> 00:42:38,126 y, con cada semana, 722 00:42:38,126 --> 00:42:39,834 fue mejorando cada vez más. 723 00:42:39,834 --> 00:42:46,418 Mejorando y mejorando, y mejorando. 724 00:42:46,418 --> 00:42:48,209 Y es una pena que deba irse. 725 00:42:48,209 --> 00:42:50,293 [continúa música de tensión] 726 00:42:57,251 --> 00:42:58,793 [tono de llamada] 727 00:42:58,793 --> 00:42:59,751 [Bruce] Ah, ¿hola? 728 00:43:00,459 --> 00:43:04,043 [carraspea] Ah, soy, eh... Bruce Sun. 729 00:43:05,501 --> 00:43:07,459 Sí, no... lo siento. 730 00:43:07,459 --> 00:43:09,876 Escucha, ya sé que puede sonar raro, 731 00:43:09,876 --> 00:43:13,251 pero ¿podrías verme en el Hotel Langham de inmediato? 732 00:43:14,834 --> 00:43:17,918 Oh, y trae todas las armas que tengas. 733 00:43:18,709 --> 00:43:20,918 [música de rock] 734 00:43:28,084 --> 00:43:29,251 [en mandarín] ¡A comer! 735 00:43:54,543 --> 00:43:56,543 [música oriental suave] 736 00:44:01,251 --> 00:44:03,584 [música dramática] 737 00:44:09,626 --> 00:44:11,293 [suspira] ¿Tienes un plan B? 738 00:44:17,709 --> 00:44:19,709 [música de hiphop] 739 00:44:42,043 --> 00:44:43,959 - [golpean la puerta] - [Bruce] Mierda. 740 00:44:45,043 --> 00:44:46,459 - ¡Hola! - ¿Qué pasa? 741 00:44:46,459 --> 00:44:48,126 Acabo de llegar de un viaje. 742 00:44:48,126 --> 00:44:49,168 [Bruce duda] 743 00:44:49,168 --> 00:44:50,918 ¿No quieres un café o algo? 744 00:44:50,918 --> 00:44:51,834 ¿Todo bien? 745 00:44:52,876 --> 00:44:53,751 [Bruce suspira] 746 00:44:53,751 --> 00:44:56,418 Okey, pasó algo malo. 747 00:44:56,418 --> 00:44:57,876 No es culpa de nadie, 748 00:44:57,876 --> 00:44:59,834 pero necesitamos hacer algo 749 00:44:59,834 --> 00:45:02,376 o Charles probablemente morirá. 750 00:45:05,043 --> 00:45:07,001 Grace es la líder de los Bóxers, 751 00:45:07,001 --> 00:45:10,584 y le conté sobre la reunión de la triada de ahora mismo, 752 00:45:10,584 --> 00:45:13,084 y van a matar a todos ahí. 753 00:45:13,876 --> 00:45:16,334 Hemos estado cazando a los asesinos de mi hermana, 754 00:45:16,334 --> 00:45:18,709 y todo este tiempo te has cogido a su jefa. 755 00:45:18,709 --> 00:45:21,626 Bueno, de hecho, aún no hemos llegado tan lejos, 756 00:45:21,626 --> 00:45:24,084 y creo que, en definitiva, ya no pasará... 757 00:45:24,084 --> 00:45:25,376 Okey. Lo haré. 758 00:45:26,209 --> 00:45:27,251 ¿En serio? 759 00:45:28,584 --> 00:45:29,418 ¿Así y ya? 760 00:45:29,418 --> 00:45:31,543 Sí, si así puedo matar a tu novia. 761 00:45:33,709 --> 00:45:36,876 Asumo que tendrás tu oportunidad. 762 00:45:36,876 --> 00:45:38,543 [chasca la lengua y asiente] 763 00:45:39,584 --> 00:45:41,043 No es la única razón. 764 00:45:42,334 --> 00:45:44,209 Ustedes son la única familia que tengo. 765 00:45:50,376 --> 00:45:52,501 [exhala] Mierda. 766 00:45:52,501 --> 00:45:54,668 [música de suspenso] 767 00:45:55,918 --> 00:45:56,959 Okey. Vámonos. 768 00:45:57,543 --> 00:45:58,459 ¡Alto! 769 00:45:58,959 --> 00:45:59,876 ¿Qué hace...? 770 00:46:00,418 --> 00:46:01,584 ¡Hazte a un lado, TK! 771 00:46:01,584 --> 00:46:03,126 ¡Debo ir a otro lado ya! 772 00:46:03,126 --> 00:46:05,043 ¡No! Tienes que escucharme. 773 00:46:06,459 --> 00:46:09,751 Bruce, sé por qué dijiste todas esas cosas ayer, ¿okey? 774 00:46:10,334 --> 00:46:12,209 Todos me subestiman por quién es mi hermano 775 00:46:12,209 --> 00:46:14,293 y porque a veces lloro de miedo, pero... 776 00:46:14,293 --> 00:46:15,501 que no se te olvide, 777 00:46:15,501 --> 00:46:17,959 soy el que te introdujo en este mundo. 778 00:46:17,959 --> 00:46:20,959 Y, a pesar de todo, ¿soy el que termina sin una mierda? 779 00:46:22,584 --> 00:46:23,501 Sé que puedo ayudar. 780 00:46:23,501 --> 00:46:26,584 Lo que estoy por hacer es muy peligroso, TK. 781 00:46:27,251 --> 00:46:28,209 ¡No puedo! 782 00:46:29,626 --> 00:46:30,668 Bueno... 783 00:46:31,918 --> 00:46:32,793 ¿Qué...? 784 00:46:35,043 --> 00:46:36,001 ¡No me voy a mover! 785 00:46:36,001 --> 00:46:36,918 ¿Y ahora qué...? 786 00:46:36,918 --> 00:46:39,251 Si quiere ser carne de cañón, ¿por qué detenerlo? 787 00:46:39,251 --> 00:46:40,876 ¡Ese es mi punto! 788 00:46:40,876 --> 00:46:42,668 ¡No puedes protegerme, bro! 789 00:46:43,334 --> 00:46:45,834 Fumo un montón de mota, como porquerías 790 00:46:45,834 --> 00:46:48,209 y envío mensajes mientras manejo. 791 00:46:48,209 --> 00:46:49,876 Voy a morir a mi antojo. 792 00:46:49,876 --> 00:46:51,584 [bocinas] 793 00:46:52,084 --> 00:46:53,584 Ya vámonos. 794 00:46:54,584 --> 00:46:56,543 ¡Okey, ya! ¡Ven! 795 00:46:57,126 --> 00:46:58,668 ¿Qué...? ¿Qué? ¿Puedo ir? 796 00:46:58,668 --> 00:47:01,959 ¡Pues no puedo ir a ningún lado con tu culo bloqueando el auto! 797 00:47:01,959 --> 00:47:04,001 Si vas a venir, ¡apúrate, carajo! 798 00:47:06,084 --> 00:47:07,001 ¡Rápido! 799 00:47:10,001 --> 00:47:12,209 - Ya sube. Sube ya. - Sube. Súbete, ¿quieres? 800 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 [gruñen] 801 00:47:17,084 --> 00:47:18,209 Ya, arranca. 802 00:47:19,751 --> 00:47:20,834 [chirrido de llantas] 803 00:47:24,626 --> 00:47:25,626 Se está moviendo. 804 00:47:26,126 --> 00:47:27,668 [hombre] Todos, a sus puestos. 805 00:47:27,668 --> 00:47:29,334 ¿Preparados? ¡Rápido! 806 00:47:29,334 --> 00:47:31,126 [hombre 2] ¡Rápido, rápido! 807 00:47:32,043 --> 00:47:34,126 [música de acción] 808 00:47:35,709 --> 00:47:37,126 [chirrido de llantas] 809 00:47:40,043 --> 00:47:42,043 [música de hiphop] 810 00:47:54,043 --> 00:47:56,043 [música oriental suave] 811 00:48:02,543 --> 00:48:05,209 [en mandarín] No revelaré los secretos de la sociedad, 812 00:48:05,209 --> 00:48:09,168 ni siquiera a mis padres, hermanos o esposa. 813 00:48:10,168 --> 00:48:12,793 Nunca revelaré los secretos de mi dinero. 814 00:48:13,626 --> 00:48:18,418 Si lo hago, seré asesinado por una infinidad de espadas. 815 00:48:19,084 --> 00:48:21,084 [música de suspenso] 816 00:48:24,376 --> 00:48:27,918 Nunca traicionaré a mis hermanos jurados. 817 00:48:27,918 --> 00:48:30,959 Si he causado el arresto de alguno de mis hermanos, 818 00:48:30,959 --> 00:48:33,126 debo liberarlo de inmediato. 819 00:48:36,876 --> 00:48:41,501 Que me parta un rayo si rompo este juramento. 820 00:49:03,459 --> 00:49:04,793 [Charles] ¡Bruce! 821 00:49:06,376 --> 00:49:07,793 - ¿Qué hacen aquí? - Charles. 822 00:49:07,793 --> 00:49:10,626 - Qué bueno que te encontré. - No pueden estar aquí. 823 00:49:10,626 --> 00:49:13,084 Tenías razón. Hay algo que debo decirte. 824 00:49:13,709 --> 00:49:17,001 - Tienes que... - Vuelve. Es hora de votar. 825 00:49:17,001 --> 00:49:18,751 Lo que sea, tendrá que esperar. 826 00:49:18,751 --> 00:49:20,251 - ¡Vete! - ¡Tienes que irte! 827 00:49:28,501 --> 00:49:29,584 Hermanos. 828 00:49:35,209 --> 00:49:36,418 Por mucho tiempo, 829 00:49:37,251 --> 00:49:39,043 tomamos nuestros caminos, 830 00:49:39,918 --> 00:49:42,459 persiguiendo nuestros propios objetivos egoístas. 831 00:49:43,793 --> 00:49:44,834 Como resultado, 832 00:49:45,501 --> 00:49:47,418 hoy nos encontramos fracturados. 833 00:49:48,001 --> 00:49:49,668 Son tiempos turbulentos. 834 00:49:51,959 --> 00:49:53,001 [suspira] 835 00:49:54,626 --> 00:49:56,376 Hay planes más grandes en juego. 836 00:49:57,876 --> 00:49:59,751 Recuerdo a nuestros ancestros, 837 00:50:00,751 --> 00:50:02,918 que se alzaron contra los emperadores. 838 00:50:03,751 --> 00:50:06,876 Hicieron retroceder a los ejércitos con sabiduría. 839 00:50:08,376 --> 00:50:10,209 ¿Y cuál era su única ventaja? 840 00:50:12,876 --> 00:50:14,084 Su unión. 841 00:50:15,709 --> 00:50:18,043 Hay que aprender de nuestros errores 842 00:50:18,043 --> 00:50:20,543 y honrar a nuestros ancestros uniéndonos. 843 00:50:23,668 --> 00:50:26,084 Debemos elegir un Cabeza de Dragón. 844 00:50:27,126 --> 00:50:28,459 Y, por suerte, 845 00:50:29,584 --> 00:50:32,501 el destino nos proporcionó al candidato perfecto. 846 00:50:35,209 --> 00:50:36,126 Patasilla. 847 00:50:42,251 --> 00:50:44,918 Todos piensan que no es más que un peleador violento, 848 00:50:46,084 --> 00:50:48,334 pero su formación tiene un propósito: 849 00:50:48,918 --> 00:50:50,376 el liderarnos. 850 00:50:50,376 --> 00:50:52,543 Él daría su vida a nuestro servicio. 851 00:50:55,418 --> 00:50:56,376 Patasilla 852 00:50:57,918 --> 00:50:59,501 es la mejor opción que tenemos. 853 00:51:00,001 --> 00:51:01,918 [música sombría] 854 00:51:04,668 --> 00:51:06,668 Si ninguno tiene objeciones, 855 00:51:06,668 --> 00:51:07,709 voten 856 00:51:09,251 --> 00:51:10,668 para hacerlo oficial. 857 00:51:19,376 --> 00:51:20,459 [madre] Yo me opongo. 858 00:51:22,876 --> 00:51:24,584 [música dramática] 859 00:51:25,959 --> 00:51:29,626 Me opongo porque yo debería ser la elección. 860 00:51:46,626 --> 00:51:48,293 ¿Qué hace mi mamá aquí? 861 00:51:49,751 --> 00:51:51,918 No tienes derecho a hablar aquí. 862 00:51:52,959 --> 00:51:54,918 [Frank] Dale la oportunidad de hablar. 863 00:51:58,584 --> 00:52:00,584 Solo quiero oír lo que tiene que decir. 864 00:52:02,793 --> 00:52:04,293 [música de tensión] 865 00:52:10,876 --> 00:52:12,543 Frank Ma es uno 866 00:52:12,543 --> 00:52:15,376 de nuestros invitados más distinguidos. 867 00:52:16,084 --> 00:52:19,084 Y, como tal, se le debe respetar. 868 00:52:20,709 --> 00:52:22,834 Pero es una reunión tradicional. 869 00:52:23,668 --> 00:52:25,334 Solo miembros de la sociedad... 870 00:52:28,334 --> 00:52:29,959 tienen derecho a hablar. 871 00:52:33,043 --> 00:52:33,918 [Frank] Ja... 872 00:52:35,834 --> 00:52:37,334 Pues qué casualidad. 873 00:52:39,084 --> 00:52:40,918 Por suerte para todos, 874 00:52:40,918 --> 00:52:43,334 me encontré con Sun Tai Tai antes de la reunión 875 00:52:44,293 --> 00:52:47,793 y la convertí en el Abanico Blanco de mi organización. 876 00:52:48,751 --> 00:52:50,959 Eso le da una membresía honoraria 877 00:52:50,959 --> 00:52:54,293 y el derecho de hablarnos a todos. 878 00:52:54,293 --> 00:52:56,459 [continúa música de tensión] 879 00:52:58,209 --> 00:52:59,209 Sun Tai Tai. 880 00:53:17,834 --> 00:53:21,668 Yi Jian no es la opción correcta como líder. 881 00:53:23,126 --> 00:53:24,334 [se abre puerta] 882 00:53:38,793 --> 00:53:41,418 Es el soldado más capaz de todos, 883 00:53:41,418 --> 00:53:43,376 pero siempre será únicamente eso: 884 00:53:43,376 --> 00:53:46,501 un soldado, siempre atado al deber. 885 00:53:47,084 --> 00:53:48,584 [susurran] 886 00:53:49,793 --> 00:53:53,668 Elegirlo es lo mismo que elegir a Da Sun. 887 00:53:54,459 --> 00:53:55,751 Y todos saben 888 00:53:55,751 --> 00:53:58,543 que Da Sun sirve a una sola persona: 889 00:53:59,918 --> 00:54:01,168 a él mismo. 890 00:54:01,793 --> 00:54:02,918 [madre suspira] 891 00:54:04,918 --> 00:54:07,584 ¿Quién prefieren que guíe su futuro? 892 00:54:07,584 --> 00:54:09,918 ¿Alguien que frustró el ataque más cruel 893 00:54:09,918 --> 00:54:12,043 contra cada uno de ustedes 894 00:54:12,043 --> 00:54:15,751 o un dinosaurio egocéntrico 895 00:54:15,751 --> 00:54:17,918 que se oculta en las sombras 896 00:54:17,918 --> 00:54:20,959 y finge un coma mientras eran atacados? 897 00:54:25,959 --> 00:54:27,459 [murmura en mandarín] 898 00:54:29,001 --> 00:54:30,251 Bueno, 899 00:54:30,251 --> 00:54:32,293 creo que hay que someterlo a voto. 900 00:54:32,293 --> 00:54:34,459 - Sí. - [asiente] Sí. 901 00:54:41,168 --> 00:54:42,334 Pero, primero, 902 00:54:43,751 --> 00:54:45,501 les contaré una historia. 903 00:54:46,084 --> 00:54:49,126 Al ver estas hojas en mi té, me recuerda cuando era niño. 904 00:54:49,126 --> 00:54:50,584 {\an8}LA SOPA DORADA 905 00:54:52,834 --> 00:54:54,834 [música dramática] 906 00:55:05,418 --> 00:55:07,501 [June] Se va a poner feo. Puedo sentirlo. 907 00:55:07,501 --> 00:55:10,709 Hay que llamar la atención de Charles y tu madre, y sacarlos de ahí. 908 00:55:15,959 --> 00:55:17,959 [música siniestra] 909 00:55:24,876 --> 00:55:25,876 [zumbido] 910 00:55:31,043 --> 00:55:33,376 Pero estoy divagando. 911 00:55:34,126 --> 00:55:36,376 Ay... esos tiempos... 912 00:55:37,584 --> 00:55:39,293 [en mandarín] Fueron difíciles. 913 00:55:46,668 --> 00:55:48,001 [música oriental suave] 914 00:55:48,001 --> 00:55:49,918 [música siniestra] 915 00:55:52,918 --> 00:55:55,043 [Frank en español] Conocemos la adversidad. 916 00:55:56,001 --> 00:55:57,668 No había dinero para comida, 917 00:55:59,043 --> 00:56:01,334 así que a veces mis hermanos y yo 918 00:56:02,834 --> 00:56:04,459 comíamos hojas hervidas. 919 00:56:05,334 --> 00:56:07,043 [en mandarín] Hojas hervidas. 920 00:56:07,043 --> 00:56:08,584 [en español] Hojas hervidas. 921 00:56:08,584 --> 00:56:10,834 [música siniestra] 922 00:56:18,793 --> 00:56:20,084 ¡Es una bomba! 923 00:56:20,084 --> 00:56:21,543 [jadea] 924 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 ¿Bruce? 925 00:56:32,959 --> 00:56:34,959 [música de suspenso] 926 00:56:53,168 --> 00:56:54,626 ¡Vámonos de aquí! 927 00:56:57,459 --> 00:56:58,501 [madre] ¡Bruce! 928 00:56:58,501 --> 00:57:00,418 - ¿Qué haces aquí? - Mierda, Bruce. 929 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Hay una... ¿Una bomba? 930 00:57:09,668 --> 00:57:11,168 [exclaman sorprendidos] 931 00:57:12,293 --> 00:57:14,126 - [madre] ¡Bruce! - [hombre] No disparen. 932 00:57:14,126 --> 00:57:15,334 [madre] ¡Ven aquí! 933 00:57:15,959 --> 00:57:18,251 - ¡Ven aquí! ¡Bruce! - [gritan] 934 00:57:18,251 --> 00:57:20,751 [hombre 2] Deja de apuntarme con eso, hijo de puta. 935 00:57:23,251 --> 00:57:25,043 LA SOPA DORADA 936 00:57:25,626 --> 00:57:28,543 [agente] Adelante. ¡Muévanse, muévanse! 937 00:57:29,876 --> 00:57:31,793 [gritan] 938 00:57:34,376 --> 00:57:35,834 [hombre 3] ¡Corran, corran! 939 00:57:35,834 --> 00:57:37,459 [agente] ¡Muévanse, muévanse! 940 00:57:37,459 --> 00:57:38,834 ¡Váyanse a la mierda! 941 00:57:38,834 --> 00:57:40,959 - ¡Sí, cabrones! - ¡Muévanse todos! 942 00:57:40,959 --> 00:57:43,459 - ¡Que no se acerquen! - ¡No les tengo miedo! 943 00:57:43,459 --> 00:57:45,251 ¡No se acerquen, malditos puercos! 944 00:57:45,834 --> 00:57:48,126 Malditos puercos. ¿Qué pasa? 945 00:57:48,126 --> 00:57:50,376 [Grace] No me lastimen, solo quiero irme. 946 00:57:56,168 --> 00:57:58,293 [en mandarín] El mal debe ser eliminado por completo. 947 00:57:58,293 --> 00:58:00,126 - ¡Oye, no te muevas! - ¡No! 948 00:58:02,084 --> 00:58:04,168 [música siniestra] 949 00:58:05,334 --> 00:58:06,834 - [disparos] - [hombre 4 gruñe] 950 00:58:07,834 --> 00:58:10,293 [gritan y gruñen] 951 00:58:21,918 --> 00:58:24,209 [agente 2] ¿Qué pasó? ¡No hagan nada! ¡Protéjanse! 952 00:58:27,001 --> 00:58:28,959 [música de acción] 953 00:58:40,876 --> 00:58:42,876 [música de hiphop] 954 00:58:52,209 --> 00:58:53,626 [música siniestra] 955 00:59:05,918 --> 00:59:07,793 ¡Xing! ¡Xing! 956 00:59:07,793 --> 00:59:09,293 ¡Él mató a Botas Sangrantes! 957 00:59:11,918 --> 00:59:13,251 [gruñe] 958 00:59:13,251 --> 00:59:15,334 [música épica] 959 00:59:17,209 --> 00:59:18,126 [ruge] 960 00:59:36,459 --> 00:59:38,459 [grita] 961 00:59:43,001 --> 00:59:45,001 [música siniestra] 962 00:59:51,126 --> 00:59:51,959 [Lance] ¡JC! 963 01:00:09,209 --> 01:00:10,376 [en mandarín] ¡Lo hice! 964 01:00:11,126 --> 01:00:12,751 [en español] ¡Por fin pude hacer el...! 965 01:00:17,084 --> 01:00:18,251 [gime] 966 01:00:24,376 --> 01:00:26,376 ¡Rápido, rápido! ¡Ve, ve, ve, ve, ve! 967 01:00:26,376 --> 01:00:28,334 ¡Ve, ve! ¡Ve! 968 01:00:28,959 --> 01:00:29,876 ¡Ten cuidado! 969 01:00:29,876 --> 01:00:31,126 [hombre 5 grita] 970 01:00:31,918 --> 01:00:33,001 ¡Corre! 971 01:00:37,251 --> 01:00:39,668 [música de acción] 972 01:01:13,001 --> 01:01:13,918 ¡Atrás! 973 01:01:16,501 --> 01:01:17,584 ¡Es la salida! 974 01:01:31,084 --> 01:01:32,626 Esto es por May. 975 01:01:32,626 --> 01:01:33,626 Éntrale. 976 01:02:37,876 --> 01:02:39,126 No importa. 977 01:02:40,418 --> 01:02:41,418 Lo hicimos. 978 01:02:42,209 --> 01:02:43,751 Derrotamos a las triadas. 979 01:02:44,251 --> 01:02:46,584 Felicidades. Estás muerta. 980 01:02:46,584 --> 01:02:47,709 [ruido viscoso] 981 01:02:58,626 --> 01:02:59,459 ¡Alto! 982 01:02:59,959 --> 01:03:01,543 Tengo dos sospechosos. Salida oeste. 983 01:03:01,543 --> 01:03:03,043 [conversación por radio] 984 01:03:03,043 --> 01:03:04,626 ¡Los dos, tírense al suelo! 985 01:03:05,459 --> 01:03:06,668 [TK gruñe] 986 01:03:10,918 --> 01:03:11,918 Espera. 987 01:03:14,251 --> 01:03:16,209 ¡Corran! 988 01:03:16,209 --> 01:03:18,293 [música dramática] 989 01:03:18,293 --> 01:03:20,376 [rugido de motor] 990 01:03:20,376 --> 01:03:22,168 [chirrido de llantas] 991 01:03:22,751 --> 01:03:24,418 CHICOMALO 992 01:03:27,459 --> 01:03:28,626 [Charles] ¿Por qué...? 993 01:03:33,334 --> 01:03:35,334 [música de suspenso] 994 01:03:50,918 --> 01:03:53,043 [Mark] Seguimos contando muertos y heridos, 995 01:03:53,918 --> 01:03:55,876 pero definitivamente será el mayor arresto 996 01:03:55,876 --> 01:03:58,459 de miembros de las triadas fuera de Asia. 997 01:03:59,084 --> 01:04:00,001 Esto es grande. 998 01:04:02,501 --> 01:04:03,793 O debería serlo para ti. 999 01:04:05,584 --> 01:04:08,543 Enfoquémonos en los muertos y heridos por ahora. 1000 01:04:09,834 --> 01:04:11,751 ¿Qué crees que le pasó a Charles? 1001 01:04:12,709 --> 01:04:14,251 No pudo sobrevivir, ¿cierto? 1002 01:04:15,918 --> 01:04:18,001 [música dramática] 1003 01:04:40,168 --> 01:04:42,751 [Big Sun en mandarín] ¿Qué carajo pasó? 1004 01:04:42,751 --> 01:04:44,918 ¡Estaban los Bóxers y la policía! 1005 01:04:45,501 --> 01:04:46,709 ¿Cómo lo supieron? 1006 01:04:48,876 --> 01:04:49,709 Bruce. 1007 01:04:50,709 --> 01:04:52,168 Él intentó advertirme. 1008 01:04:53,668 --> 01:04:55,668 [música de tensión] 1009 01:05:10,834 --> 01:05:13,418 Tu madre nos traicionó. 1010 01:05:14,334 --> 01:05:15,293 ¡Carajo! 1011 01:05:17,626 --> 01:05:19,293 No puede quedar impune. 1012 01:05:20,251 --> 01:05:21,543 Sabes qué hacer. 1013 01:05:22,751 --> 01:05:24,418 No mataré a mi madre. 1014 01:05:25,168 --> 01:05:26,418 ¡Cruzó el límite! 1015 01:05:28,918 --> 01:05:30,834 ¡Matarla es lo mínimo! 1016 01:05:32,793 --> 01:05:35,043 Merece algo mucho peor que la muerte. 1017 01:05:36,209 --> 01:05:38,418 Tu madre sufrirá una pérdida insoportable. 1018 01:05:40,709 --> 01:05:41,668 Quiero 1019 01:05:42,709 --> 01:05:44,168 que mates a Bruce. 1020 01:05:52,376 --> 01:05:54,293 [música electrónica]