1
00:00:20,543 --> 00:00:22,084
Zigarroak hemen kaka hutsa dira.
2
00:00:22,084 --> 00:00:25,334
Ez al duzue Long Lives
edo Prosperity Island?
3
00:00:25,334 --> 00:00:26,751
Hauek ipurdi zaporea dute.
4
00:00:27,876 --> 00:00:32,459
Baina hemengo txokolatinak ondo daude:
Milky Way, Hershey's, Nestlé Crunch.
5
00:00:34,209 --> 00:00:35,584
Zoaz salmenta makinara.
6
00:00:38,334 --> 00:00:40,001
Almendra gabeko Hershey's-a.
7
00:00:49,501 --> 00:00:53,209
Zurekin hitz egitea eskatu dut
ez naizelako fidatzen zuriez,
8
00:00:54,334 --> 00:00:55,543
edo beltzez,
9
00:00:55,543 --> 00:00:56,876
edo mexikarrez.
10
00:00:57,626 --> 00:00:59,543
Soilik txinatarrekin hitz egiten dut.
11
00:01:03,834 --> 00:01:05,376
Zeozer kontatuko dizut.
12
00:01:06,959 --> 00:01:09,876
Txikitan, oso txiroak ginen.
13
00:01:10,376 --> 00:01:14,168
Ez geneukan jateko dirurik,
beraz, batzuetan anai-arrebek jateko...
14
00:01:14,168 --> 00:01:15,084
Ma jauna.
15
00:01:15,584 --> 00:01:17,168
Ez dut honetarako astirik.
16
00:01:20,584 --> 00:01:22,209
Egin dezagun akordio bat.
17
00:01:23,501 --> 00:01:27,668
Edonoren aurka lekukotasuna emango dut
eta trukean, immunitatea nahi dut
18
00:01:28,168 --> 00:01:29,876
eta etxera onik iritsi.
19
00:01:29,876 --> 00:01:30,793
Ados.
20
00:01:32,918 --> 00:01:33,834
Bota.
21
00:01:34,543 --> 00:01:35,959
Baina galdera bat dut.
22
00:01:36,918 --> 00:01:38,293
Sun Handia atxilotu duzu?
23
00:01:40,043 --> 00:01:40,876
Ez.
24
00:01:43,793 --> 00:01:45,501
Hildakoetako bat al da?
25
00:01:47,459 --> 00:01:49,834
Azken berrien arabera, ez.
26
00:01:51,209 --> 00:01:53,293
Ihes egin du oraingoz.
27
00:01:54,709 --> 00:01:56,418
Ez duzu nigandik ezer lortuko
28
00:01:56,418 --> 00:01:58,834
zelda hauetako batean dagoen arte.
29
00:01:59,543 --> 00:02:02,584
Sasikume horri boterea kendu behar zaio,
30
00:02:02,584 --> 00:02:06,334
eta ez naiz hitz egitera arriskatuko
aske dagoen bitartean.
31
00:02:17,043 --> 00:02:21,959
Ez dakit Sun Handia non dagoen.
Honezkero herrialdetik at egon daiteke.
32
00:02:25,626 --> 00:02:27,084
Ba aurkitu ezazu.
33
00:02:28,584 --> 00:02:30,584
Zure kasu denak argitu ditzaket,
34
00:02:31,376 --> 00:02:32,834
zu famatu bihurtu,
35
00:02:34,168 --> 00:02:37,918
baina Sun Handia
harrapatzen baduzu soilik.
36
00:02:56,043 --> 00:02:58,834
MOTELA
37
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
{\an8}Hobe genuen
sukaldetxoa edukitzeko ordaindu.
38
00:03:02,209 --> 00:03:04,918
{\an8}Egon garen eperako, hau merkeagoa da.
39
00:03:04,918 --> 00:03:06,626
{\an8}Noiz arte geldituko gara?
40
00:03:08,126 --> 00:03:09,001
Ama?
41
00:03:21,918 --> 00:03:23,459
Oraingoz, onik gaude.
42
00:03:25,543 --> 00:03:28,376
Biziraungo ote zuten gure bila etortzeko?
43
00:03:29,459 --> 00:03:32,668
Charlesi deitu ahal diogu agian.
44
00:03:33,626 --> 00:03:34,709
Edo aitari.
45
00:03:36,251 --> 00:03:39,834
Zergatik uste duzu lagunduko dizutela
egin duzunaren ostean?
46
00:03:40,418 --> 00:03:42,293
Boxerrei bilerarena esan diezu.
47
00:03:43,126 --> 00:03:44,501
Zergatik egin zenuen?
48
00:03:45,418 --> 00:03:48,918
Zure anaia, zure aita,
zure odola zegoen han.
49
00:03:49,459 --> 00:03:50,709
Ni ere han nengoen.
50
00:03:54,001 --> 00:03:56,584
Zu? Zuk ez zenuen han egon behar!
51
00:03:56,584 --> 00:03:58,168
Plan bat nuen!
52
00:03:58,876 --> 00:04:02,876
Zure betebeharra,
hotelean afaltzea eta itxarotea zen,
53
00:04:03,959 --> 00:04:06,334
eta ezin zenuen hori ere bete?
54
00:04:10,793 --> 00:04:12,918
Zu nagusitzeko plana?
55
00:04:12,918 --> 00:04:15,001
"Dragoi Gizona" izateko?
56
00:04:22,043 --> 00:04:23,584
Dragoi Burua!
57
00:04:30,751 --> 00:04:31,584
Ama.
58
00:04:32,543 --> 00:04:33,918
Ondo ezagutzen zaitut.
59
00:04:35,168 --> 00:04:38,584
Aztoratu egiten zara
Alexak musika jartzea lortzen.
60
00:04:39,959 --> 00:04:43,584
Gauez nik gidatzen dut,
galdu egiten zarelako.
61
00:04:44,626 --> 00:04:47,209
Pastarako sei iragazki erosi zenituen
62
00:04:47,209 --> 00:04:49,084
merkealdian zeudelako.
63
00:04:49,084 --> 00:04:51,001
Ez dugu pasta sekula jaten!
64
00:04:54,376 --> 00:04:55,209
Ama.
65
00:04:57,709 --> 00:04:59,626
Nahikoa da. Begira iezadazu.
66
00:05:04,584 --> 00:05:07,043
Ez zara gaizkileen nagusia.
67
00:05:07,918 --> 00:05:09,209
Nire ama zara.
68
00:05:10,334 --> 00:05:12,584
Ez al duzu horretara itzuli nahi?
69
00:05:13,668 --> 00:05:14,959
Gauzak zeuden erara?
70
00:05:23,168 --> 00:05:25,626
Dena atzean utzi nuen zugatik.
71
00:05:26,126 --> 00:05:29,084
Komunak garbitu nituen,
janaria erosi ahal izateko.
72
00:05:30,001 --> 00:05:33,751
Barau egin nuen, beste umeek bezala
zorroa eduki zenezan.
73
00:05:34,626 --> 00:05:35,918
Baina behin ere...
74
00:05:35,918 --> 00:05:39,501
behin ere ez zidan inork galdetu
75
00:05:39,501 --> 00:05:41,168
zer nahi nuen nik!
76
00:05:42,001 --> 00:05:45,001
Nirea dena nahi dut, Bruce!
77
00:05:46,209 --> 00:05:49,418
Merezi dudana nahi dut!
78
00:05:53,334 --> 00:05:54,834
Nik...
79
00:06:00,668 --> 00:06:01,834
Ea, hortxe.
80
00:06:02,459 --> 00:06:03,376
Ona!
81
00:06:03,376 --> 00:06:05,418
Piztu al da Charlesen mugikorra?
82
00:06:06,501 --> 00:06:09,126
Ez. Ziurrenik itzalita egongo da.
83
00:06:09,918 --> 00:06:13,168
Ohartarazi nazazue
mugikor hori piztu orduko.
84
00:06:13,168 --> 00:06:15,668
Hiri osoak du Charles atxilotzeko agindua.
85
00:06:16,168 --> 00:06:18,418
Ez ditugu dagoeneko gaizkileak harrapatu?
86
00:06:19,293 --> 00:06:20,876
Auzipetu nahi baditugu,
87
00:06:20,876 --> 00:06:23,251
berriz munduan aske ez uzteko,
88
00:06:23,251 --> 00:06:25,001
Sun Handia behar dugu,
89
00:06:25,501 --> 00:06:28,876
eta non dagoen dakien bakarra
mugikor horren jabea da.
90
00:06:29,376 --> 00:06:30,418
Aurkitu ezazue!
91
00:06:40,793 --> 00:06:42,626
Artaburua.
92
00:06:43,918 --> 00:06:44,751
Kaka!
93
00:06:55,918 --> 00:06:58,043
Zergatik?
94
00:07:04,793 --> 00:07:06,709
Arren, gelditu. Mesedez!
95
00:07:07,293 --> 00:07:08,126
Mesedez.
96
00:07:08,126 --> 00:07:10,126
- Saldu egin gaituzu.
- Barkatu.
97
00:07:10,126 --> 00:07:12,084
Utzi barkamena eskatzeari!
98
00:07:12,084 --> 00:07:15,043
Gure familia babestu nahi nuen!
99
00:07:19,876 --> 00:07:23,334
Kaka!
100
00:07:46,126 --> 00:07:47,209
Hitz egin dezagun.
101
00:07:50,501 --> 00:07:53,668
Ma Zintzoa eta pare bat mamu
atxilotu dituztela uste dugu.
102
00:07:54,168 --> 00:07:56,543
Jada kartzelan ez daudenak, hilda daude.
103
00:07:58,251 --> 00:07:59,209
Eta zure aita?
104
00:07:59,876 --> 00:08:00,751
Ezkutuan dago.
105
00:08:01,501 --> 00:08:03,709
Taiwanera nola itzuli pentsatzen ni,
106
00:08:03,709 --> 00:08:06,043
Xing eta biziraun duten Wang anaiekin.
107
00:08:06,918 --> 00:08:09,459
Ez dakit nola zuen
poliziak bileraren berri.
108
00:08:12,293 --> 00:08:13,626
Agian Boxerrek esanda?
109
00:08:14,918 --> 00:08:15,751
Zergatik?
110
00:08:16,376 --> 00:08:19,418
Boxerrek denok hil ahalko gintuzten
polizia agertu izan ez balitz.
111
00:08:20,959 --> 00:08:22,959
Poliziak salatari bat izango zuen.
112
00:08:24,793 --> 00:08:26,043
Nola aurkitu gaituzu?
113
00:08:26,793 --> 00:08:31,543
Isilik egoten dakiten susmagarriz betetako
motelak bilatu ditut.
114
00:08:32,043 --> 00:08:34,543
Hau zen Lamborghini lima-berdedun bakarra.
115
00:08:40,334 --> 00:08:41,668
Hortaz, zein da plana?
116
00:08:44,001 --> 00:08:46,376
Martxan jarri dudan dena suntsitu dute.
117
00:08:48,501 --> 00:08:50,501
Ez... ez dut planik.
118
00:08:57,876 --> 00:09:00,168
Ba k bidali nau hona Bruce hiltzera.
119
00:09:01,251 --> 00:09:02,376
Ene.
120
00:09:03,459 --> 00:09:04,459
Ezin izan dut.
121
00:09:06,418 --> 00:09:08,084
Saiatu arren, ezin izan dut.
122
00:09:09,168 --> 00:09:10,001
Horren erruz,
123
00:09:11,834 --> 00:09:13,918
terapiara joan beharko naiz betiko.
124
00:09:15,959 --> 00:09:18,084
Ataka txarrean nago, Bruce.
125
00:09:19,793 --> 00:09:23,209
Ezin zaitut hil, eta orduan,
ezin naiz Ba rengana itzuli.
126
00:09:38,293 --> 00:09:39,751
Irtenbide bakarra dago.
127
00:09:41,251 --> 00:09:42,459
Aita hil behar duzu.
128
00:09:44,626 --> 00:09:46,543
- Ez duzu ezer ikasi?
- Ez!
129
00:09:48,376 --> 00:09:49,793
Ez du ulertzen.
130
00:09:49,793 --> 00:09:51,293
Zer ulertu?
131
00:09:52,543 --> 00:09:55,501
Aitaren semea izatearen esanahia.
132
00:10:10,043 --> 00:10:12,251
Badakit zer den anaia izatea.
133
00:10:13,668 --> 00:10:15,334
Badakit edozer egin dudala
134
00:10:16,168 --> 00:10:18,293
eta egingo dudala zu babesteko.
135
00:10:33,043 --> 00:10:34,126
Hobe duzu ulertzea
136
00:10:34,626 --> 00:10:37,209
zure aitak ez zaituela inoiz...
137
00:10:38,251 --> 00:10:39,626
inoiz babestu.
138
00:10:40,584 --> 00:10:41,834
Nahi zuen bakarra
139
00:10:42,501 --> 00:10:45,251
leialtasun zurruneko soldadua zen.
140
00:10:46,793 --> 00:10:50,209
Seme batengandik bakarrik
lor daitekeen leialtasuna.
141
00:10:52,793 --> 00:10:54,793
Eta zugan hori ikusi zuen.
142
00:10:59,543 --> 00:11:01,251
Hiltzaile bat jaiotzen da
143
00:11:01,959 --> 00:11:04,959
odola lehenengoz dastatzen duenean.
144
00:11:08,376 --> 00:11:09,793
Aulkihankaren gertaera...
145
00:11:12,209 --> 00:11:14,584
ez zen hilketa saiakera izan.
146
00:11:16,293 --> 00:11:18,001
Proba bat zen.
147
00:11:25,334 --> 00:11:27,459
Ez nion men egin behar,
148
00:11:28,959 --> 00:11:30,168
baina gutxienez
149
00:11:31,834 --> 00:11:34,376
seme bat salbatu behar nuen beragandik.
150
00:11:41,251 --> 00:11:42,084
Sentitzen dut.
151
00:11:54,668 --> 00:11:55,876
Sentitzen dut.
152
00:12:00,543 --> 00:12:01,376
Charles.
153
00:12:02,501 --> 00:12:03,584
Egin ihes gurekin.
154
00:12:04,209 --> 00:12:05,043
Ahaztu aita.
155
00:12:06,084 --> 00:12:07,126
Eta Aulkihanka.
156
00:12:07,751 --> 00:12:10,168
Charles "Txurro egile" Sun izan zaitezke.
157
00:12:11,834 --> 00:12:13,459
Ezin naiz besterik gabe joan.
158
00:12:14,918 --> 00:12:17,126
Aurrez aurre esan behar diot.
159
00:12:18,043 --> 00:12:18,959
Ba, esaiozu.
160
00:12:20,084 --> 00:12:21,334
Ez da erraza izango.
161
00:12:22,584 --> 00:12:24,418
Ez dio joaten utzi nahiko.
162
00:12:24,418 --> 00:12:25,876
Behintzat, saia dadila.
163
00:12:33,834 --> 00:12:34,668
Charles.
164
00:12:35,709 --> 00:12:37,001
Hau da zure aukera.
165
00:12:37,959 --> 00:12:40,168
Orain duen botere bakarra
166
00:12:40,168 --> 00:12:42,251
zuk ematen diozuna da.
167
00:12:44,126 --> 00:12:45,043
Ama zuzen dago.
168
00:12:47,084 --> 00:12:48,334
Ez dit joaten utziko.
169
00:12:51,001 --> 00:12:53,334
Eginarazi dizun guztiaren ostean,
170
00:12:54,459 --> 00:12:56,084
ez zara behintzat saiatuko?
171
00:12:57,876 --> 00:13:01,043
Ezin diozu begiz begi amaitu dela esan?
172
00:13:01,668 --> 00:13:03,668
Bizi normala nahi duzula?
173
00:13:06,043 --> 00:13:06,876
Charles.
174
00:13:11,168 --> 00:13:13,334
Zu hona etortzeko
175
00:13:14,418 --> 00:13:17,668
eta ni amaren aurrean hiltzeko
agindu dizu.
176
00:13:19,418 --> 00:13:20,501
Begiratu niri!
177
00:13:22,209 --> 00:13:23,043
Charles.
178
00:13:27,459 --> 00:13:28,543
Bera
179
00:13:30,084 --> 00:13:31,251
edo gu.
180
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Egin eginbeharrekoa.
181
00:13:53,584 --> 00:13:57,209
Zaude. Oharkabean bilerara
nire jaka eraman duzu.
182
00:13:58,001 --> 00:13:59,001
Hau da zurea.
183
00:14:00,293 --> 00:14:02,876
Mugikorra poltsikoan duzu,
ez du bateriarik.
184
00:14:02,876 --> 00:14:06,334
Kargagailua dut.
Ez da lortzen erraza, zaharra da eta.
185
00:14:08,918 --> 00:14:11,459
Ez dakit nola zuen
poliziak bileraren berri.
186
00:14:11,459 --> 00:14:13,709
Poliziak salatari bat izango zuen.
187
00:14:14,543 --> 00:14:17,418
- Kargagailua duzu?
- Mugikor zaharrentzat? Ez.
188
00:14:47,001 --> 00:14:49,543
Chuck, esan pailazo hori akabatu duzula.
189
00:14:49,543 --> 00:14:51,959
Ergel hori nire eskuekin akabatuko nukeen.
190
00:14:51,959 --> 00:14:54,876
Ixo, kabroiak! Bere anaia zen!
191
00:14:56,959 --> 00:14:58,709
Utzi bakarrik aitarekin.
192
00:15:11,918 --> 00:15:12,751
Aita,
193
00:15:13,876 --> 00:15:14,959
zer moduz zaude?
194
00:15:16,209 --> 00:15:17,376
Ondo al zaude?
195
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Egoera hau
196
00:15:26,043 --> 00:15:28,251
bizian behin gertatzen den aukera da.
197
00:15:29,751 --> 00:15:32,001
Triaden buruzagitza ezabatua izan da.
198
00:15:33,043 --> 00:15:39,126
Mamu denak hilda edo atxilotuta daude,
baina euren erakundeak hor daude.
199
00:15:39,626 --> 00:15:42,543
Euren negozioak, soldaduak.
Eta ez dute nagusirik.
200
00:15:44,418 --> 00:15:46,043
Itzul gaitezen Taiwanera,
201
00:15:46,876 --> 00:15:48,334
batu ditzagun guztiak.
202
00:15:50,293 --> 00:15:54,543
Jadezko Dragoiak izango dira nagusi.
Denek guretzat lan egingo dute.
203
00:15:55,043 --> 00:15:59,501
Denbora eta hildako batzuk beharko ditugu,
204
00:16:01,334 --> 00:16:03,334
baina loriatsua izango da.
205
00:16:10,959 --> 00:16:12,459
Zer moduz zure anaiarekin?
206
00:16:14,293 --> 00:16:16,126
Ama han zegoen dena ikusteko?
207
00:16:19,418 --> 00:16:20,959
Badakit zaila izango zela.
208
00:16:22,543 --> 00:16:26,584
Nik seme bat hiltzea,
zuk anaia hiltzea bezain gutxi nahi nuen,
209
00:16:27,793 --> 00:16:29,501
baina familia babesteko,
210
00:16:30,334 --> 00:16:32,959
beharrezkoa zen.
211
00:16:36,126 --> 00:16:37,126
Ezin izan dut.
212
00:16:41,376 --> 00:16:42,334
Aita,
213
00:16:42,334 --> 00:16:44,793
zer-nolako bizia da hau
214
00:16:44,793 --> 00:16:47,459
familia babesteko
familia hil behar badugu?
215
00:16:47,459 --> 00:16:49,334
Boterea ez da debalde.
216
00:16:55,043 --> 00:16:56,626
Ez dut Taiwanera joan nahi.
217
00:17:01,834 --> 00:17:05,251
Hemen gelditu nahi dut Bruce eta amarekin.
218
00:17:07,751 --> 00:17:09,959
Ez dut horrela bizitzen jarraitu nahi.
219
00:17:11,168 --> 00:17:14,293
Baina uzteko, zure onespena nahi dut.
220
00:17:18,626 --> 00:17:22,001
Era bakarra dago bizi honetatik irteteko,
221
00:17:23,584 --> 00:17:24,626
eta ondo dakizu.
222
00:17:26,626 --> 00:17:27,959
Zeuk esan duzu,
223
00:17:29,209 --> 00:17:32,584
mende luzez ezagututako triadak
suntsituta daude.
224
00:17:33,084 --> 00:17:37,043
Zeuretzat berreraikiko dituzu.
Arauak orain zeuk ezarriko dituzu.
225
00:17:37,043 --> 00:17:39,168
Tradizioa suntsitzen badut,
226
00:17:40,584 --> 00:17:42,501
ez naiz Boxerrak baino hobea.
227
00:17:43,501 --> 00:17:46,376
Hiltzaile eta lapurren munduan bizi gara.
228
00:17:47,418 --> 00:17:52,043
Gu batzeko lege-kodearen tradiziorik gabe,
ez ginateke inoiz salbu egongo.
229
00:17:52,043 --> 00:17:55,251
Nor dago benetan salbu, aita?
230
00:17:55,251 --> 00:17:58,251
Nor egon da inoiz salbu lehengo arauekin?
231
00:17:58,251 --> 00:18:00,334
Oraindik ere, elkar hiltzen dugu.
232
00:18:01,543 --> 00:18:04,376
Historia eta araurik gabe,
ezerk ez du zentzurik.
233
00:18:04,376 --> 00:18:06,793
Ezerk ez du zentzurik hala ere!
234
00:18:06,793 --> 00:18:10,543
Egun bakarrean,
historia infernura bidali dute.
235
00:18:11,168 --> 00:18:12,584
Ez gara kontzeptu bat.
236
00:18:12,584 --> 00:18:15,543
Gizon taldeak gara,
jabetzak lortzeko borrokan.
237
00:18:16,334 --> 00:18:18,668
Hobe da gailetak egitea?
238
00:18:20,043 --> 00:18:22,251
Tartak egitea umeen festetarako?
239
00:18:28,543 --> 00:18:29,543
Dena delakoa.
240
00:18:31,459 --> 00:18:32,668
Ni neu izateko bada.
241
00:18:33,751 --> 00:18:35,626
Hiltzaile bihurtu ez baninduzu.
242
00:18:43,126 --> 00:18:48,418
Utzi behar duzun bakarra,
herrialde hau da. Bigundu egin zaitu.
243
00:18:49,543 --> 00:18:52,543
Eskerrak zure ama eta anaia
kanporatu nituela,
244
00:18:52,543 --> 00:18:55,251
batek daki bestela
zer bilakatuko zinatekeen!
245
00:19:04,626 --> 00:19:07,043
Toki honek denak galbidetzen zaituzte,
246
00:19:07,043 --> 00:19:08,543
are indartsuenak ere.
247
00:19:10,126 --> 00:19:14,334
Horregatik bidali dut Xing zu jarraitzera
ama eta anaiarengana.
248
00:19:16,876 --> 00:19:18,459
Zuk egin izan ezin duzuna,
249
00:19:19,334 --> 00:19:20,376
berak egingo du.
250
00:19:40,543 --> 00:19:41,793
Begira.
251
00:19:42,751 --> 00:19:44,293
Ez gaitzazu behartu, txo.
252
00:19:45,418 --> 00:19:46,418
Charles!
253
00:19:47,834 --> 00:19:49,209
Xing, geldi!
254
00:20:01,959 --> 00:20:02,793
Kaka!
255
00:20:39,834 --> 00:20:42,084
Ez dute
otarrainxka zaporeko patatarik makinan.
256
00:20:43,418 --> 00:20:44,293
Alexis.
257
00:20:45,584 --> 00:20:46,918
Aska nazazu.
258
00:20:48,793 --> 00:20:51,584
Ezin dizut zergatik esan,
badakit asko eskatzea dela,
259
00:20:51,584 --> 00:20:53,709
baina sinets iezadazu.
260
00:20:54,334 --> 00:20:55,418
Askatuko zaitut,
261
00:20:56,709 --> 00:20:58,834
zure aita non dagoen esaten didazunean.
262
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
Ezin dut hori egin.
263
00:21:01,959 --> 00:21:05,543
Immunitatea, babesa lortuko dizut.
Are Taiwanera bidali ere.
264
00:21:06,168 --> 00:21:08,084
Kartzelan sartuko dut, Charles.
265
00:21:09,668 --> 00:21:12,084
- Onik irtengo zara. Ziur.
- Zoaz infernura.
266
00:21:13,043 --> 00:21:14,376
Zu eta zure promesak.
267
00:21:15,084 --> 00:21:17,584
Ni laguntzeko aztarnari bat jarri zenidan.
268
00:21:17,584 --> 00:21:19,876
Bueno, legalki, baimena eman zenidan.
269
00:21:20,376 --> 00:21:22,251
Gezurti bat zara.
270
00:21:22,251 --> 00:21:24,501
Lagundu nahi duzula diozu,
271
00:21:25,084 --> 00:21:27,293
baina boterea besterik ez duzu nahi.
272
00:21:27,876 --> 00:21:31,501
- Plakadun gaizkilea zara.
- Ez gaitzazu alderatu.
273
00:21:32,001 --> 00:21:33,584
Jendea hiltzea da zure lana.
274
00:21:34,251 --> 00:21:38,001
Golf-zelaian eta Urrezko zopan
egin zenuena ikusi dut.
275
00:21:39,293 --> 00:21:41,209
Erdian banengo, hilko nindukezu?
276
00:21:46,168 --> 00:21:47,793
Ez zintuzket inoiz minduko.
277
00:21:49,834 --> 00:21:55,084
Ez diot ona naizenik,
baina ez dizut inoiz gezurrik esan.
278
00:21:59,751 --> 00:22:00,709
Orain, zer?
279
00:22:02,293 --> 00:22:07,251
Nire aita atxilotu,
eta gobernaria izateko aurkeztuko zara
280
00:22:07,251 --> 00:22:11,584
bere seme taiwandar hiltzaile ohia
ondoan duzula?
281
00:22:13,584 --> 00:22:17,543
Ez dakit,
baina badakit salbu egongo zarela.
282
00:22:20,793 --> 00:22:22,126
Aska nazazu.
283
00:22:23,293 --> 00:22:24,668
Ezin nauzu hemen utzi.
284
00:22:25,584 --> 00:22:28,793
Tiro egin duzu
jendez betetako bidegurutze batean.
285
00:22:28,793 --> 00:22:32,584
Nahi beste eduki zaitzaket hemen.
Non dago Sun Handia?
286
00:22:33,459 --> 00:22:36,543
Zergatik babesten duzu? Zuen kodeagatik?
287
00:22:37,459 --> 00:22:41,543
Kartzelan usteltzen utziko zintuzke.
Erabaki zeuk behingoagatik.
288
00:22:41,543 --> 00:22:42,918
Hau ez da niretzat.
289
00:22:43,584 --> 00:22:46,043
Nire ama, nire anaia,
290
00:22:46,918 --> 00:22:49,084
euren bizia arriskuan dago.
291
00:22:50,626 --> 00:22:52,709
Salbatu egin behar ditut,
292
00:22:52,709 --> 00:22:55,918
eta gero, itzuli
eta galdeketa egin ahalko didazu.
293
00:22:55,918 --> 00:22:57,793
Nola justifikatuko dut?
294
00:22:57,793 --> 00:23:01,084
"Aske utzi dut, bere familiaren bila
dabiltzanak hil ditzan?".
295
00:23:01,918 --> 00:23:05,376
- Ez zara arauak dituen bakarra.
- Arren, Alexis.
296
00:23:07,043 --> 00:23:08,376
Nire familia dira.
297
00:23:10,459 --> 00:23:11,334
Arren.
298
00:23:15,959 --> 00:23:17,584
Hausnartu esan dizudanaz.
299
00:23:21,459 --> 00:23:22,293
Ez.
300
00:23:23,293 --> 00:23:24,126
Zaude.
301
00:23:25,334 --> 00:23:26,709
Ez, Alexis.
302
00:23:26,709 --> 00:23:29,584
Alexis, mesedez! Itxaron!
303
00:23:30,126 --> 00:23:31,084
Mesedez!
304
00:23:31,709 --> 00:23:33,834
Hiltzera kondenatu dituzu!
305
00:23:37,793 --> 00:23:39,376
Kaka zaharra!
306
00:24:12,793 --> 00:24:13,709
Askatu labana.
307
00:24:25,209 --> 00:24:26,293
Eta Bruce?
308
00:24:34,043 --> 00:24:35,876
Ez nator zu hiltzera,
309
00:24:36,501 --> 00:24:38,751
baina erdian jartzen bazara, egingo dut.
310
00:24:40,126 --> 00:24:42,501
Bere semea hiltzera bidali zaitu.
311
00:24:43,168 --> 00:24:45,668
Ziur ez duela
zu hiltzera norbait bidaliko?
312
00:24:45,668 --> 00:24:50,168
Nik ez nuke inoiz salduko
zuk egin duzun bezala.
313
00:24:51,168 --> 00:24:53,501
Uste zenuen Dragoi Burua izango zinela?
314
00:24:54,293 --> 00:24:55,918
Ez duzu adore nahikorik.
315
00:26:11,001 --> 00:26:12,543
Nire etxera etorri zinen,
316
00:26:13,293 --> 00:26:16,168
gurekin jan zenuen,
eta nire semea hil nahi duzu?
317
00:26:39,584 --> 00:26:42,834
Kaixo, aurkitu dut esnea.
318
00:26:46,501 --> 00:26:47,334
Ama!
319
00:26:48,209 --> 00:26:50,168
Ene, ondo zaude?
320
00:26:53,168 --> 00:26:56,126
Hau esne kondentsatua da.
Nik lurrundua nahi nuen.
321
00:26:56,126 --> 00:26:57,251
Ezberdinak dira!
322
00:26:57,251 --> 00:26:59,293
Badakit! Ez zuten kondentsaturik!
323
00:27:00,543 --> 00:27:03,251
Zaude, entzun? Gelditu!
324
00:27:04,043 --> 00:27:06,001
Hildakoa, komunera.
325
00:27:07,251 --> 00:27:10,876
- Afaria berriz egin beharko dut.
- Ama, zaude. Hartu arnasa!
326
00:27:10,876 --> 00:27:12,293
Hartu arnasa, bai?
327
00:27:13,626 --> 00:27:15,626
Gelditu apur bat, ados?
328
00:27:18,918 --> 00:27:19,751
Apur bat.
329
00:27:26,376 --> 00:27:27,209
Bai, esan?
330
00:27:32,959 --> 00:27:34,918
Nola lortu duzu nire zenbakia?
331
00:27:41,043 --> 00:27:41,876
Kaixo, Bruce.
332
00:27:42,793 --> 00:27:44,793
Akordatzen nitaz, Alexis Kong?
333
00:27:45,293 --> 00:27:47,501
Txikitan zure anaiaren laguna nintzen.
334
00:27:47,501 --> 00:27:51,793
Azkenekoz ikusi zintudanean,
bospasei urte edukiko zenituen.
335
00:27:52,459 --> 00:27:53,668
Non dago nire anaia?
336
00:27:58,584 --> 00:27:59,418
Zatoz.
337
00:28:09,084 --> 00:28:11,584
Zure anaia zu eta amaz asko arduratzen da.
338
00:28:12,459 --> 00:28:17,126
Ez dakit esan dizun,
baina Ka Sparen ostean, nirekin egon zen,
339
00:28:17,126 --> 00:28:22,293
eta... bere kezka nagusia
zu eta zure ama onik egotea zen.
340
00:28:24,418 --> 00:28:26,084
Zergatik atxilotu duzu?
341
00:28:27,584 --> 00:28:29,709
Egiatan, kinka larrian dago, Bruce,
342
00:28:30,209 --> 00:28:32,709
lagundu nahi diot, baina ez dit entzuten.
343
00:28:33,918 --> 00:28:35,626
Agian zuri kasu egingo dizu.
344
00:28:37,459 --> 00:28:38,293
Entzun.
345
00:28:38,959 --> 00:28:41,501
Zuen aita non dagoen
jakin nahi dut soilik.
346
00:28:42,001 --> 00:28:43,834
Sun Handia harrapatzen badut,
347
00:28:44,334 --> 00:28:46,834
Charles eta zu aske izango zarete.
348
00:28:49,959 --> 00:28:51,668
Ez duzu ezergatik auzipetuko?
349
00:28:52,918 --> 00:28:53,751
Ez.
350
00:28:55,126 --> 00:28:59,418
Ezta jendaurrean tiro egiteagatik
eta arma hilgarriaz eraso egiteagatik ere.
351
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Zuen aita nahi dut, Bruce.
352
00:29:06,084 --> 00:29:06,918
Ados.
353
00:29:09,626 --> 00:29:10,459
Baina
354
00:29:11,334 --> 00:29:14,168
berarekin hitz egiteko,
pribatutasuna behar dut.
355
00:29:14,168 --> 00:29:15,084
Jakina.
356
00:29:15,876 --> 00:29:19,168
Ongi? Ez kamerarik,
ez zaintzailerik, ezer ere ez.
357
00:29:20,209 --> 00:29:22,501
Honek gure familia suntsituko du.
358
00:29:25,126 --> 00:29:25,959
Mesedez.
359
00:29:27,126 --> 00:29:28,376
Utzi gu bakarrik.
360
00:29:30,293 --> 00:29:31,126
Bai, noski.
361
00:29:31,668 --> 00:29:33,459
- Prestatzera noa.
- Ondo da.
362
00:30:06,751 --> 00:30:07,793
Non dago ama?
363
00:30:08,959 --> 00:30:10,126
Ondo dago.
364
00:30:11,376 --> 00:30:12,751
Xing bisitan etorri da.
365
00:30:13,501 --> 00:30:14,334
Eta?
366
00:30:16,001 --> 00:30:17,001
Eta
367
00:30:17,834 --> 00:30:22,084
amak sermoia bota dio, bortizki,
368
00:30:22,834 --> 00:30:26,709
eta hemendik aurrera,
Xing ez da arazo bat izango.
369
00:30:30,751 --> 00:30:32,126
Amak borrokan badaki?
370
00:30:33,918 --> 00:30:36,293
Inork ez omen du ama benetan ezagutzen.
371
00:30:38,584 --> 00:30:39,418
Charles.
372
00:30:41,168 --> 00:30:43,001
Esadazu aita non dagoen.
373
00:30:44,126 --> 00:30:45,793
Alexisek bidali zaitu?
374
00:30:46,376 --> 00:30:47,209
Ezin dut.
375
00:30:49,126 --> 00:30:52,376
Naizena galtzen ari naizela sentitzen dut.
376
00:30:53,626 --> 00:30:54,834
Bera salatzen badut,
377
00:30:56,418 --> 00:30:58,043
nintzena desagertuko da.
378
00:30:58,793 --> 00:30:59,626
Ulertzen dut.
379
00:31:01,376 --> 00:31:02,459
Pikutara polizia.
380
00:31:03,751 --> 00:31:05,209
Hau familia negozioa da.
381
00:31:05,918 --> 00:31:09,709
Horregatik eskatu diot Alexisi
kamera guztiak itzaltzeko.
382
00:31:15,001 --> 00:31:17,334
Aita non dagoen esan behar didazu,
383
00:31:18,876 --> 00:31:20,501
nik hilko dudalako.
384
00:31:22,876 --> 00:31:24,501
Eta nola egingo duzu?
385
00:31:25,043 --> 00:31:27,376
- Inproa egingo diozu hil arte?
- Ez.
386
00:31:27,959 --> 00:31:30,834
- Xingen arma dut autoan.
- Ez duzu inoiz tiro egin.
387
00:31:30,834 --> 00:31:33,334
Eta lehenengo aldian,
zure aita hilko duzu?
388
00:31:33,918 --> 00:31:37,918
Laser tagera jokatu dut
TKrekin Sherman Oaksen,
389
00:31:37,918 --> 00:31:40,251
eta oso ona nintzen.
390
00:31:41,043 --> 00:31:43,168
Choren tiro jokoan egurra eman nizun.
391
00:31:43,168 --> 00:31:44,793
- Bruce, mesedez!
- Entzun!
392
00:31:45,293 --> 00:31:49,918
Zu, ama eta hirurok
salbu egoteko aukera bakarra da,
393
00:31:50,959 --> 00:31:53,584
eta aita Taiwanera itzuli aurretik
egin behar dugu.
394
00:31:55,043 --> 00:31:56,209
Ezin duzu zuk egin,
395
00:31:56,918 --> 00:31:57,918
baina nik bai,
396
00:31:59,209 --> 00:32:00,251
eta egingo dut.
397
00:32:03,501 --> 00:32:08,793
Ez digute inoiz
ezer erabakitzeko aukerarik eman.
398
00:32:10,001 --> 00:32:11,543
Orain, nik erabakiko dut.
399
00:32:12,959 --> 00:32:14,459
Gizona izatea erabaki dut
400
00:32:15,459 --> 00:32:17,668
eta familia babestuko dudala.
401
00:32:29,751 --> 00:32:31,293
Babeslekuan dago.
402
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Bakarrik dago.
403
00:32:37,459 --> 00:32:38,793
Gogoratu, gogor oratu.
404
00:32:39,543 --> 00:32:42,793
Jarri arreta aurrealdeko bistan,
eta sakatu katua emeki.
405
00:32:43,751 --> 00:32:45,084
Erraza da huts egitea.
406
00:33:00,709 --> 00:33:03,168
Gutako inor ez gara gurasoek uste zutena.
407
00:33:05,209 --> 00:33:06,084
Arrazoi duzu,
408
00:33:07,751 --> 00:33:09,293
baina biak jota daude.
409
00:33:09,876 --> 00:33:10,793
Egia da.
410
00:33:30,876 --> 00:33:33,209
Ez dut uste inoiz besarkatu garenik.
411
00:33:35,209 --> 00:33:39,709
Ziurrenik, hil egingo zara,
hobe joan baino lehen aprobetxatzea.
412
00:33:40,834 --> 00:33:41,668
Bai.
413
00:33:46,126 --> 00:33:47,501
Zeozer okertuz gero,
414
00:33:48,001 --> 00:33:50,668
egin handik ihes, entzun?
415
00:33:54,376 --> 00:33:55,209
Bai.
416
00:33:56,876 --> 00:33:57,709
Ados.
417
00:34:15,209 --> 00:34:16,043
Eta?
418
00:34:18,126 --> 00:34:20,918
Sun Anaiek
ez dute poliziarekin lan egiten.
419
00:34:57,418 --> 00:34:58,251
Kaixo,
420
00:34:58,959 --> 00:34:59,793
aita.
421
00:35:02,168 --> 00:35:03,001
Ba Ba.
422
00:35:03,918 --> 00:35:05,793
Txineraz, dei iezadazu Ba Ba.
423
00:35:08,251 --> 00:35:09,334
Ados.
424
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Bueno,
425
00:35:12,459 --> 00:35:15,959
Xing non dagoen pentsatzen egongo zara.
426
00:35:17,001 --> 00:35:18,293
Ez da etorriko.
427
00:35:19,001 --> 00:35:21,168
Ziur nahiko lukeela,
428
00:35:21,168 --> 00:35:23,293
baina, tira, hilda dago.
429
00:35:33,584 --> 00:35:34,501
Charlesek hil du?
430
00:35:34,501 --> 00:35:36,126
Amak, egia esan.
431
00:35:38,001 --> 00:35:39,168
Harrigarria, ezta?
432
00:35:40,543 --> 00:35:41,543
Dena den,
433
00:35:42,126 --> 00:35:44,001
hona etorri naiz,
434
00:35:45,418 --> 00:35:46,251
ba,
435
00:35:47,209 --> 00:35:48,043
hau...
436
00:35:51,459 --> 00:35:52,543
egitera.
437
00:36:04,168 --> 00:36:05,168
Azkarra zara.
438
00:36:06,209 --> 00:36:08,626
Zu salbatzeko era bakarra,
ni akabatzea da.
439
00:36:09,209 --> 00:36:10,834
Charlesek salatu nau?
440
00:36:11,334 --> 00:36:12,918
Ezin izan da bera etorri?
441
00:36:15,168 --> 00:36:16,001
O, bai.
442
00:36:17,043 --> 00:36:17,876
Inolaz ere.
443
00:36:27,751 --> 00:36:29,751
Ulertzen duzu diotsudana?
444
00:36:30,376 --> 00:36:31,834
Gehiena, bai.
445
00:36:32,334 --> 00:36:33,168
Uste dut.
446
00:36:40,543 --> 00:36:41,459
Semeak.
447
00:36:42,918 --> 00:36:45,168
Dezepzionatzen zaituzte,
448
00:36:45,751 --> 00:36:48,501
edo indartsu bihurtu
eta tokia kentzen dizute.
449
00:36:49,209 --> 00:36:50,418
Beti uste izan dut
450
00:36:51,459 --> 00:36:54,251
Charlesek kenduko zidala tokia,
451
00:36:56,084 --> 00:36:57,168
eta zu...
452
00:36:58,293 --> 00:36:59,418
dezepzioa zinela.
453
00:37:01,126 --> 00:37:05,209
Baina Charles ez da inoiz gai izan
nire kontra pistola destatzeko.
454
00:37:06,876 --> 00:37:07,876
Potroak dituzu.
455
00:37:08,626 --> 00:37:10,293
Zatoz nirekin Taiwanera.
456
00:37:11,168 --> 00:37:12,376
Hartu bere lekua.
457
00:37:15,459 --> 00:37:16,293
Nik?
458
00:37:17,334 --> 00:37:18,168
Benetan?
459
00:37:19,168 --> 00:37:20,209
Pasatakoaren ostean?
460
00:37:24,043 --> 00:37:25,793
Ondo ezagutzen zaitut.
461
00:37:28,793 --> 00:37:31,209
Charles musker handiaz salbatu zenuen.
462
00:37:31,959 --> 00:37:35,209
Ama mahjong izebekin salbatu zenuen.
463
00:37:35,209 --> 00:37:37,376
Triadak Boxerrekin hil zenituen.
464
00:37:37,376 --> 00:37:38,293
Argia zara,
465
00:37:38,918 --> 00:37:39,876
estrategikoa,
466
00:37:40,793 --> 00:37:41,668
errukigabea.
467
00:37:42,918 --> 00:37:44,376
Oso iaioa zara.
468
00:37:45,501 --> 00:37:47,084
Taiwanen agindu dezakegu.
469
00:37:47,668 --> 00:37:50,334
Beldur izango dizute, errespetua.
470
00:37:53,918 --> 00:37:54,751
Gainera,
471
00:37:56,084 --> 00:37:57,126
dardarka zaude.
472
00:37:59,084 --> 00:38:00,793
Ez didazu tiro egingo.
473
00:38:02,918 --> 00:38:04,584
Entzun, Bruce. Sun familia...
474
00:38:05,334 --> 00:38:07,376
Kaka! Ene Jainkoa!
475
00:38:08,001 --> 00:38:11,334
Tiro egin didazu? Sasikume ergela!
476
00:38:12,751 --> 00:38:14,626
Ez didazu bihotz edo buruan jo?
477
00:38:14,626 --> 00:38:17,126
- Ez zara hiltzen ere ona!
- Lasaitu.
478
00:38:17,126 --> 00:38:18,751
Ez zaitut hil nahi.
479
00:38:18,751 --> 00:38:20,543
- Erotu zara?
- Tiro egin didazu!
480
00:38:20,543 --> 00:38:21,793
Bai,
481
00:38:21,793 --> 00:38:26,126
baina organo nagusiak saihestu ditut.
482
00:38:26,709 --> 00:38:29,126
Nire ustez, hemen gelditu zaitezke
483
00:38:29,126 --> 00:38:30,334
odolustu arte,
484
00:38:30,918 --> 00:38:36,084
edo anbulantziari deitu ahal diozu.
Larrialdietan egongo zara luzerako.
485
00:38:38,626 --> 00:38:40,168
Hau zen zure plana?
486
00:38:40,168 --> 00:38:41,751
Ez zaitut hil nahi,
487
00:38:42,543 --> 00:38:47,084
baina polizia nahitaez
larrialdietan agertzen da norbait
488
00:38:47,084 --> 00:38:48,293
tirokatu dutenean.
489
00:38:48,876 --> 00:38:51,293
- Tapaki bat behar duzu?
- Zoaz infernura!
490
00:38:51,293 --> 00:38:55,376
Nire negozioa nahi duzu? Nire lana?
Orduan, hobe duzu ni hiltzea!
491
00:38:55,376 --> 00:38:58,001
Ez dut hori nahi!
492
00:38:58,001 --> 00:39:04,001
Charles eta ama
bakean utz ditzazun nahi dut, betiko.
493
00:39:10,584 --> 00:39:13,043
Poztu nau zu ikusteak, Ba Ba.
494
00:39:22,668 --> 00:39:23,626
Kaka!
495
00:39:44,043 --> 00:39:47,209
Denok gabiltza zuen artekoa ulertu nahian.
496
00:39:48,709 --> 00:39:51,168
Txikitan
elkar ezagutzen genuela uste nuen.
497
00:39:51,793 --> 00:39:52,626
Ez da hala?
498
00:39:54,209 --> 00:39:57,709
Taipein ezagutu ziren ume horiek
aspaldi desagertu ziren.
499
00:39:57,709 --> 00:39:58,626
Bai zera.
500
00:39:59,626 --> 00:40:01,418
Ez gara horrenbeste aldatzen.
501
00:40:03,376 --> 00:40:04,334
Zuk uste?
502
00:40:10,918 --> 00:40:12,001
Ziur bera dela?
503
00:40:16,418 --> 00:40:18,834
Tirokatutako gizon txinatar bat
504
00:40:18,834 --> 00:40:21,793
eraman dute San Gabrieleko larrialdietara.
505
00:40:21,793 --> 00:40:22,709
Bera da.
506
00:40:23,709 --> 00:40:25,209
- Sun Handia.
- Nola?
507
00:40:25,209 --> 00:40:27,709
Ebakuntzan dago, polizia bertaratu da.
508
00:40:27,709 --> 00:40:29,168
Ez da libratuko.
509
00:40:30,668 --> 00:40:31,709
Ene Jainkoa.
510
00:40:31,709 --> 00:40:32,751
Lortu dugu.
511
00:40:36,376 --> 00:40:37,751
Eta bera, zer?
512
00:41:00,126 --> 00:41:03,251
Sun Handiaren atxiloketak,
triaden nagusi doilorrarenak,
513
00:41:03,251 --> 00:41:06,709
hasiera berria markatzen du
Los Angeles eta mundu osoan.
514
00:41:06,709 --> 00:41:08,251
Onak irabazten doaz.
515
00:41:08,751 --> 00:41:11,834
Barruti fiskala izateko
aurkeztuko omen zara datorren urtean.
516
00:41:11,834 --> 00:41:12,793
Egia al da?
517
00:41:14,376 --> 00:41:19,376
Hiri eta herrialde eder honetako jendea
lagundu nahi dut ahal dudan era guztietan.
518
00:41:27,709 --> 00:41:28,668
Zenbat falta da?
519
00:41:28,668 --> 00:41:30,834
Utzi negarti bat izateari.
520
00:41:30,834 --> 00:41:32,126
Arraioa.
521
00:41:32,709 --> 00:41:35,709
- Zer demontre da hori?
- Ondo dago. Zera... Nik...
522
00:41:35,709 --> 00:41:36,668
Opil takoa da.
523
00:41:36,668 --> 00:41:40,001
- Horixe.
- Ez, ura falta zaio. Apurtu egingo da.
524
00:41:40,001 --> 00:41:42,084
- Ai ama.
- Tu egingo dut, lasai.
525
00:41:42,084 --> 00:41:43,126
Ez...
526
00:41:43,126 --> 00:41:44,584
- Ondo? Ez?
- Oso ona.
527
00:41:44,584 --> 00:41:46,751
Ez zara barregarria. Ez duzu entzuten.
528
00:41:46,751 --> 00:41:48,626
- Charles.
- Ergela da. Zer?
529
00:41:49,584 --> 00:41:51,126
- Ikusi.
- Utzi asmatzen.
530
00:41:51,126 --> 00:41:52,626
Golf pilota erraldoi bat.
531
00:41:54,918 --> 00:41:55,834
Zein ona.
532
00:41:56,334 --> 00:41:59,668
Ez, begira.
TK denak salbatzen da, bai horixe.
533
00:42:00,793 --> 00:42:04,876
Ba poliziak
Bruce barrabiletatik helduta zuen, bai?
534
00:42:04,876 --> 00:42:07,168
Eta bat-batean, nik diot, "TK naiz!".
535
00:42:07,168 --> 00:42:10,626
Plakatu egin nuen,
Aaron Donald banintz bezala.
536
00:42:15,168 --> 00:42:17,293
- Ez... Ez dakit ba...
- Zer da...
537
00:42:17,293 --> 00:42:20,209
- Zertan ari zara?
- Amore ematen dut.
538
00:42:20,209 --> 00:42:23,709
Zuri eta Charlesi utziko dizuet
niretzat kozinatzen betiko.
539
00:42:23,709 --> 00:42:24,626
Ederki.
540
00:42:27,918 --> 00:42:28,751
Zer?
541
00:42:31,876 --> 00:42:34,668
Taiwanera noa
542
00:42:35,834 --> 00:42:37,543
Jadezko Dragoietan agintzera.
543
00:42:38,751 --> 00:42:40,334
Aukera dut
544
00:42:41,168 --> 00:42:43,751
beti nahi izan dudana egiteko.
545
00:42:44,751 --> 00:42:47,543
Triadak nire eran berreraikitzeko.
546
00:42:48,084 --> 00:42:49,001
Azkarragoak,
547
00:42:49,501 --> 00:42:51,834
hobe antolatuak eta legezkoagoak.
548
00:42:53,584 --> 00:42:56,334
Egin dudan guztia, gu babesteko
549
00:42:56,334 --> 00:42:58,876
eta arriskutik urruntzeko izan da.
550
00:42:58,876 --> 00:43:01,501
Triadak suntsitzea gu askatzeko zen,
551
00:43:01,501 --> 00:43:03,834
ez zu "Dragoi Erregina" bihurtzeko!
552
00:43:03,834 --> 00:43:06,626
Askatu egin nauzu,
553
00:43:07,918 --> 00:43:10,668
eta hau egitea erabaki dut
554
00:43:11,418 --> 00:43:12,751
nire askatasunarekin.
555
00:43:24,959 --> 00:43:25,918
Ulertzen dut.
556
00:43:30,209 --> 00:43:32,126
- Maite zaitut.
- Nik zu ere bai.
557
00:43:41,668 --> 00:43:43,668
- Min handia duzu?
- Oso handia!
558
00:43:46,251 --> 00:43:47,334
Ederki.
559
00:43:51,168 --> 00:43:54,584
Zure seme koldarrak amaitu ez zuen lana
amaitzera zatoz?
560
00:43:54,584 --> 00:43:57,584
Brucek ez zintuen hil, bihotz ona duelako.
561
00:43:58,251 --> 00:43:59,876
Nik ez zaitut hilko,
562
00:44:00,918 --> 00:44:02,626
sufri dezazun nahi dudalako.
563
00:44:04,751 --> 00:44:06,126
Zertan ari zara?
564
00:44:06,126 --> 00:44:08,668
Dena hemen dago, ospitaleko historian.
565
00:44:08,668 --> 00:44:11,626
Orain denek diabetikoa zarela usteko dute.
566
00:44:13,418 --> 00:44:16,793
Intsulina aldizka jarriko dizute.
567
00:44:18,543 --> 00:44:20,793
Behar duenari bizia salbatzen dio,
568
00:44:20,793 --> 00:44:21,793
baina zu,
569
00:44:22,876 --> 00:44:24,709
ahuldu egingo zaitu,
570
00:44:24,709 --> 00:44:25,918
ezingo zara mugitu,
571
00:44:26,584 --> 00:44:27,834
ezingo duzu hitz egin.
572
00:44:28,334 --> 00:44:30,459
Zaude, ziur negoziatu dezakegula.
573
00:44:33,876 --> 00:44:35,376
Eta mingarria izango da.
574
00:44:42,126 --> 00:44:42,959
Zaindu,
575
00:44:43,709 --> 00:44:45,501
mutiko nekazaria.
576
00:45:28,668 --> 00:45:33,168
MAY SONG
AHIZPA MAITEA
577
00:46:00,584 --> 00:46:02,084
Beti amestu dudana da.
578
00:46:03,168 --> 00:46:05,126
Baina zurekin joan beharko dut.
579
00:46:05,751 --> 00:46:08,584
Nire izena entzuteak
zure aurkariak izutuko ditu.
580
00:46:09,501 --> 00:46:11,751
Zeure nahia izatea nahi dut.
581
00:46:11,751 --> 00:46:15,709
Ez dut nahi egin behar duzula
sentitzen duzulako egin dezazun.
582
00:46:15,709 --> 00:46:17,376
Bizia laburra da, Charles.
583
00:46:17,376 --> 00:46:18,543
Egin pastelak.
584
00:46:19,043 --> 00:46:20,251
Maitemindu zaitez.
585
00:46:20,959 --> 00:46:22,376
Ezkondu.
586
00:46:22,376 --> 00:46:24,168
Eduki ezazu bizi bat,
587
00:46:24,168 --> 00:46:26,834
eta emazkidazu harro erakusteko bilobak.
588
00:47:23,459 --> 00:47:27,334
LODIKOTE
589
00:47:38,793 --> 00:47:41,793
Kozinatu noizean behin.
590
00:47:41,793 --> 00:47:44,501
Entzun? Ez erosi bakarrik janari lasterra.
591
00:47:44,501 --> 00:47:45,834
Saiatuko naiz.
592
00:47:52,584 --> 00:47:53,876
Zure mira izango dut.
593
00:47:54,459 --> 00:47:57,126
- Ondo egongo naiz, ama.
- Badakit.
594
00:47:58,543 --> 00:48:00,751
Badakit. Horregatik egiten dut negar.
595
00:48:06,084 --> 00:48:08,084
- Maite zaitut.
- Nik zu ere bai.
596
00:48:11,751 --> 00:48:12,584
Bueno ba.
597
00:48:30,084 --> 00:48:30,918
Aupa.
598
00:48:37,626 --> 00:48:38,959
Errezeta perfektua da.
599
00:48:40,543 --> 00:48:43,376
- Agur esateko oparia da.
- Amarentzat?
600
00:48:43,376 --> 00:48:44,293
Zuretzat.
601
00:48:45,334 --> 00:48:46,459
Berarekin noa.
602
00:48:47,043 --> 00:48:49,668
Bere plana betetzeko behar nau.
603
00:48:52,084 --> 00:48:53,376
Eta gozogintza?
604
00:48:53,876 --> 00:48:55,168
Egunen batean.
605
00:48:56,126 --> 00:48:59,918
Ba k horretan arrazoi zuen.
Nire lana familia babestea da.
606
00:49:00,584 --> 00:49:03,584
Eta denbora errekuperatu nahi dut.
Ma ondo ezagutu.
607
00:49:04,459 --> 00:49:06,584
Garai onen hasiera da hau, Bruce.
608
00:49:07,376 --> 00:49:08,793
Agur esan arren.
609
00:49:10,001 --> 00:49:12,834
Mugi! RAW-en afaltzeko erreserba dut!
610
00:49:32,626 --> 00:49:34,293
Gehiegi estutzen ari zara!
611
00:49:36,668 --> 00:49:39,043
- Ez sartu arazotan bitartean.
- Ados.
612
00:49:39,626 --> 00:49:41,626
Arazoak soilik
zu inguruan zaudenean daude.
613
00:49:59,751 --> 00:50:01,668
Beste norbaiten zain zaude?
614
00:50:03,293 --> 00:50:04,126
Ez.
615
00:50:49,626 --> 00:50:51,834
MUTILZIKIN
616
00:52:09,876 --> 00:52:12,876
Azpitituluak: Garbiñe U.
617
00:52:13,584 --> 00:52:16,918
Kasu osoa Ma Zintzoaren
lekukotasunaren eskuetan dago?
618
00:52:17,834 --> 00:52:20,418
Bai. Bera gabe, ez daukate ezer.
619
00:52:21,126 --> 00:52:23,209
Horregatik dute ezkutuan.
620
00:52:23,209 --> 00:52:25,918
Ez du inork epaiketa aurretik aurkituko.