1 00:00:20,543 --> 00:00:22,084 Zigarroak hemen kaka hutsa dira. 2 00:00:22,084 --> 00:00:25,334 Ez al duzue Long Lives edo Prosperity Island? 3 00:00:25,334 --> 00:00:26,751 Hauek ipurdi zaporea dute. 4 00:00:27,876 --> 00:00:32,459 Baina hemengo txokolatinak ondo daude: Milky Way, Hershey's, Nestlé Crunch. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,584 Zoaz salmenta makinara. 6 00:00:38,334 --> 00:00:40,001 Almendra gabeko Hershey's-a. 7 00:00:49,501 --> 00:00:53,209 Zurekin hitz egitea eskatu dut ez naizelako fidatzen zuriez, 8 00:00:54,334 --> 00:00:55,543 edo beltzez, 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,876 edo mexikarrez. 10 00:00:57,626 --> 00:00:59,543 Soilik txinatarrekin hitz egiten dut. 11 00:01:03,834 --> 00:01:05,376 Zeozer kontatuko dizut. 12 00:01:06,959 --> 00:01:09,876 Txikitan, oso txiroak ginen. 13 00:01:10,376 --> 00:01:14,168 Ez geneukan jateko dirurik, beraz, batzuetan anai-arrebek jateko... 14 00:01:14,168 --> 00:01:15,084 Ma jauna. 15 00:01:15,584 --> 00:01:17,168 Ez dut honetarako astirik. 16 00:01:20,584 --> 00:01:22,209 Egin dezagun akordio bat. 17 00:01:23,501 --> 00:01:27,668 Edonoren aurka lekukotasuna emango dut eta trukean, immunitatea nahi dut 18 00:01:28,168 --> 00:01:29,876 eta etxera onik iritsi. 19 00:01:29,876 --> 00:01:30,793 Ados. 20 00:01:32,918 --> 00:01:33,834 Bota. 21 00:01:34,543 --> 00:01:35,959 Baina galdera bat dut. 22 00:01:36,918 --> 00:01:38,293 Sun Handia atxilotu duzu? 23 00:01:40,043 --> 00:01:40,876 Ez. 24 00:01:43,793 --> 00:01:45,501 Hildakoetako bat al da? 25 00:01:47,459 --> 00:01:49,834 Azken berrien arabera, ez. 26 00:01:51,209 --> 00:01:53,293 Ihes egin du oraingoz. 27 00:01:54,709 --> 00:01:56,418 Ez duzu nigandik ezer lortuko 28 00:01:56,418 --> 00:01:58,834 zelda hauetako batean dagoen arte. 29 00:01:59,543 --> 00:02:02,584 Sasikume horri boterea kendu behar zaio, 30 00:02:02,584 --> 00:02:06,334 eta ez naiz hitz egitera arriskatuko aske dagoen bitartean. 31 00:02:17,043 --> 00:02:21,959 Ez dakit Sun Handia non dagoen. Honezkero herrialdetik at egon daiteke. 32 00:02:25,626 --> 00:02:27,084 Ba aurkitu ezazu. 33 00:02:28,584 --> 00:02:30,584 Zure kasu denak argitu ditzaket, 34 00:02:31,376 --> 00:02:32,834 zu famatu bihurtu, 35 00:02:34,168 --> 00:02:37,918 baina Sun Handia harrapatzen baduzu soilik. 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,834 MOTELA 37 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 {\an8}Hobe genuen sukaldetxoa edukitzeko ordaindu. 38 00:03:02,209 --> 00:03:04,918 {\an8}Egon garen eperako, hau merkeagoa da. 39 00:03:04,918 --> 00:03:06,626 {\an8}Noiz arte geldituko gara? 40 00:03:08,126 --> 00:03:09,001 Ama? 41 00:03:21,918 --> 00:03:23,459 Oraingoz, onik gaude. 42 00:03:25,543 --> 00:03:28,376 Biziraungo ote zuten gure bila etortzeko? 43 00:03:29,459 --> 00:03:32,668 Charlesi deitu ahal diogu agian. 44 00:03:33,626 --> 00:03:34,709 Edo aitari. 45 00:03:36,251 --> 00:03:39,834 Zergatik uste duzu lagunduko dizutela egin duzunaren ostean? 46 00:03:40,418 --> 00:03:42,293 Boxerrei bilerarena esan diezu. 47 00:03:43,126 --> 00:03:44,501 Zergatik egin zenuen? 48 00:03:45,418 --> 00:03:48,918 Zure anaia, zure aita, zure odola zegoen han. 49 00:03:49,459 --> 00:03:50,709 Ni ere han nengoen. 50 00:03:54,001 --> 00:03:56,584 Zu? Zuk ez zenuen han egon behar! 51 00:03:56,584 --> 00:03:58,168 Plan bat nuen! 52 00:03:58,876 --> 00:04:02,876 Zure betebeharra, hotelean afaltzea eta itxarotea zen, 53 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 eta ezin zenuen hori ere bete? 54 00:04:10,793 --> 00:04:12,918 Zu nagusitzeko plana? 55 00:04:12,918 --> 00:04:15,001 "Dragoi Gizona" izateko? 56 00:04:22,043 --> 00:04:23,584 Dragoi Burua! 57 00:04:30,751 --> 00:04:31,584 Ama. 58 00:04:32,543 --> 00:04:33,918 Ondo ezagutzen zaitut. 59 00:04:35,168 --> 00:04:38,584 Aztoratu egiten zara Alexak musika jartzea lortzen. 60 00:04:39,959 --> 00:04:43,584 Gauez nik gidatzen dut, galdu egiten zarelako. 61 00:04:44,626 --> 00:04:47,209 Pastarako sei iragazki erosi zenituen 62 00:04:47,209 --> 00:04:49,084 merkealdian zeudelako. 63 00:04:49,084 --> 00:04:51,001 Ez dugu pasta sekula jaten! 64 00:04:54,376 --> 00:04:55,209 Ama. 65 00:04:57,709 --> 00:04:59,626 Nahikoa da. Begira iezadazu. 66 00:05:04,584 --> 00:05:07,043 Ez zara gaizkileen nagusia. 67 00:05:07,918 --> 00:05:09,209 Nire ama zara. 68 00:05:10,334 --> 00:05:12,584 Ez al duzu horretara itzuli nahi? 69 00:05:13,668 --> 00:05:14,959 Gauzak zeuden erara? 70 00:05:23,168 --> 00:05:25,626 Dena atzean utzi nuen zugatik. 71 00:05:26,126 --> 00:05:29,084 Komunak garbitu nituen, janaria erosi ahal izateko. 72 00:05:30,001 --> 00:05:33,751 Barau egin nuen, beste umeek bezala zorroa eduki zenezan. 73 00:05:34,626 --> 00:05:35,918 Baina behin ere... 74 00:05:35,918 --> 00:05:39,501 behin ere ez zidan inork galdetu 75 00:05:39,501 --> 00:05:41,168 zer nahi nuen nik! 76 00:05:42,001 --> 00:05:45,001 Nirea dena nahi dut, Bruce! 77 00:05:46,209 --> 00:05:49,418 Merezi dudana nahi dut! 78 00:05:53,334 --> 00:05:54,834 Nik... 79 00:06:00,668 --> 00:06:01,834 Ea, hortxe. 80 00:06:02,459 --> 00:06:03,376 Ona! 81 00:06:03,376 --> 00:06:05,418 Piztu al da Charlesen mugikorra? 82 00:06:06,501 --> 00:06:09,126 Ez. Ziurrenik itzalita egongo da. 83 00:06:09,918 --> 00:06:13,168 Ohartarazi nazazue mugikor hori piztu orduko. 84 00:06:13,168 --> 00:06:15,668 Hiri osoak du Charles atxilotzeko agindua. 85 00:06:16,168 --> 00:06:18,418 Ez ditugu dagoeneko gaizkileak harrapatu? 86 00:06:19,293 --> 00:06:20,876 Auzipetu nahi baditugu, 87 00:06:20,876 --> 00:06:23,251 berriz munduan aske ez uzteko, 88 00:06:23,251 --> 00:06:25,001 Sun Handia behar dugu, 89 00:06:25,501 --> 00:06:28,876 eta non dagoen dakien bakarra mugikor horren jabea da. 90 00:06:29,376 --> 00:06:30,418 Aurkitu ezazue! 91 00:06:40,793 --> 00:06:42,626 Artaburua. 92 00:06:43,918 --> 00:06:44,751 Kaka! 93 00:06:55,918 --> 00:06:58,043 Zergatik? 94 00:07:04,793 --> 00:07:06,709 Arren, gelditu. Mesedez! 95 00:07:07,293 --> 00:07:08,126 Mesedez. 96 00:07:08,126 --> 00:07:10,126 - Saldu egin gaituzu. - Barkatu. 97 00:07:10,126 --> 00:07:12,084 Utzi barkamena eskatzeari! 98 00:07:12,084 --> 00:07:15,043 Gure familia babestu nahi nuen! 99 00:07:19,876 --> 00:07:23,334 Kaka! 100 00:07:46,126 --> 00:07:47,209 Hitz egin dezagun. 101 00:07:50,501 --> 00:07:53,668 Ma Zintzoa eta pare bat mamu atxilotu dituztela uste dugu. 102 00:07:54,168 --> 00:07:56,543 Jada kartzelan ez daudenak, hilda daude. 103 00:07:58,251 --> 00:07:59,209 Eta zure aita? 104 00:07:59,876 --> 00:08:00,751 Ezkutuan dago. 105 00:08:01,501 --> 00:08:03,709 Taiwanera nola itzuli pentsatzen ni, 106 00:08:03,709 --> 00:08:06,043 Xing eta biziraun duten Wang anaiekin. 107 00:08:06,918 --> 00:08:09,459 Ez dakit nola zuen poliziak bileraren berri. 108 00:08:12,293 --> 00:08:13,626 Agian Boxerrek esanda? 109 00:08:14,918 --> 00:08:15,751 Zergatik? 110 00:08:16,376 --> 00:08:19,418 Boxerrek denok hil ahalko gintuzten polizia agertu izan ez balitz. 111 00:08:20,959 --> 00:08:22,959 Poliziak salatari bat izango zuen. 112 00:08:24,793 --> 00:08:26,043 Nola aurkitu gaituzu? 113 00:08:26,793 --> 00:08:31,543 Isilik egoten dakiten susmagarriz betetako motelak bilatu ditut. 114 00:08:32,043 --> 00:08:34,543 Hau zen Lamborghini lima-berdedun bakarra. 115 00:08:40,334 --> 00:08:41,668 Hortaz, zein da plana? 116 00:08:44,001 --> 00:08:46,376 Martxan jarri dudan dena suntsitu dute. 117 00:08:48,501 --> 00:08:50,501 Ez... ez dut planik. 118 00:08:57,876 --> 00:09:00,168 Ba k bidali nau hona Bruce hiltzera. 119 00:09:01,251 --> 00:09:02,376 Ene. 120 00:09:03,459 --> 00:09:04,459 Ezin izan dut. 121 00:09:06,418 --> 00:09:08,084 Saiatu arren, ezin izan dut. 122 00:09:09,168 --> 00:09:10,001 Horren erruz, 123 00:09:11,834 --> 00:09:13,918 terapiara joan beharko naiz betiko. 124 00:09:15,959 --> 00:09:18,084 Ataka txarrean nago, Bruce. 125 00:09:19,793 --> 00:09:23,209 Ezin zaitut hil, eta orduan, ezin naiz Ba rengana itzuli. 126 00:09:38,293 --> 00:09:39,751 Irtenbide bakarra dago. 127 00:09:41,251 --> 00:09:42,459 Aita hil behar duzu. 128 00:09:44,626 --> 00:09:46,543 - Ez duzu ezer ikasi? - Ez! 129 00:09:48,376 --> 00:09:49,793 Ez du ulertzen. 130 00:09:49,793 --> 00:09:51,293 Zer ulertu? 131 00:09:52,543 --> 00:09:55,501 Aitaren semea izatearen esanahia. 132 00:10:10,043 --> 00:10:12,251 Badakit zer den anaia izatea. 133 00:10:13,668 --> 00:10:15,334 Badakit edozer egin dudala 134 00:10:16,168 --> 00:10:18,293 eta egingo dudala zu babesteko. 135 00:10:33,043 --> 00:10:34,126 Hobe duzu ulertzea 136 00:10:34,626 --> 00:10:37,209 zure aitak ez zaituela inoiz... 137 00:10:38,251 --> 00:10:39,626 inoiz babestu. 138 00:10:40,584 --> 00:10:41,834 Nahi zuen bakarra 139 00:10:42,501 --> 00:10:45,251 leialtasun zurruneko soldadua zen. 140 00:10:46,793 --> 00:10:50,209 Seme batengandik bakarrik lor daitekeen leialtasuna. 141 00:10:52,793 --> 00:10:54,793 Eta zugan hori ikusi zuen. 142 00:10:59,543 --> 00:11:01,251 Hiltzaile bat jaiotzen da 143 00:11:01,959 --> 00:11:04,959 odola lehenengoz dastatzen duenean. 144 00:11:08,376 --> 00:11:09,793 Aulkihankaren gertaera... 145 00:11:12,209 --> 00:11:14,584 ez zen hilketa saiakera izan. 146 00:11:16,293 --> 00:11:18,001 Proba bat zen. 147 00:11:25,334 --> 00:11:27,459 Ez nion men egin behar, 148 00:11:28,959 --> 00:11:30,168 baina gutxienez 149 00:11:31,834 --> 00:11:34,376 seme bat salbatu behar nuen beragandik. 150 00:11:41,251 --> 00:11:42,084 Sentitzen dut. 151 00:11:54,668 --> 00:11:55,876 Sentitzen dut. 152 00:12:00,543 --> 00:12:01,376 Charles. 153 00:12:02,501 --> 00:12:03,584 Egin ihes gurekin. 154 00:12:04,209 --> 00:12:05,043 Ahaztu aita. 155 00:12:06,084 --> 00:12:07,126 Eta Aulkihanka. 156 00:12:07,751 --> 00:12:10,168 Charles "Txurro egile" Sun izan zaitezke. 157 00:12:11,834 --> 00:12:13,459 Ezin naiz besterik gabe joan. 158 00:12:14,918 --> 00:12:17,126 Aurrez aurre esan behar diot. 159 00:12:18,043 --> 00:12:18,959 Ba, esaiozu. 160 00:12:20,084 --> 00:12:21,334 Ez da erraza izango. 161 00:12:22,584 --> 00:12:24,418 Ez dio joaten utzi nahiko. 162 00:12:24,418 --> 00:12:25,876 Behintzat, saia dadila. 163 00:12:33,834 --> 00:12:34,668 Charles. 164 00:12:35,709 --> 00:12:37,001 Hau da zure aukera. 165 00:12:37,959 --> 00:12:40,168 Orain duen botere bakarra 166 00:12:40,168 --> 00:12:42,251 zuk ematen diozuna da. 167 00:12:44,126 --> 00:12:45,043 Ama zuzen dago. 168 00:12:47,084 --> 00:12:48,334 Ez dit joaten utziko. 169 00:12:51,001 --> 00:12:53,334 Eginarazi dizun guztiaren ostean, 170 00:12:54,459 --> 00:12:56,084 ez zara behintzat saiatuko? 171 00:12:57,876 --> 00:13:01,043 Ezin diozu begiz begi amaitu dela esan? 172 00:13:01,668 --> 00:13:03,668 Bizi normala nahi duzula? 173 00:13:06,043 --> 00:13:06,876 Charles. 174 00:13:11,168 --> 00:13:13,334 Zu hona etortzeko 175 00:13:14,418 --> 00:13:17,668 eta ni amaren aurrean hiltzeko agindu dizu. 176 00:13:19,418 --> 00:13:20,501 Begiratu niri! 177 00:13:22,209 --> 00:13:23,043 Charles. 178 00:13:27,459 --> 00:13:28,543 Bera 179 00:13:30,084 --> 00:13:31,251 edo gu. 180 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Egin eginbeharrekoa. 181 00:13:53,584 --> 00:13:57,209 Zaude. Oharkabean bilerara nire jaka eraman duzu. 182 00:13:58,001 --> 00:13:59,001 Hau da zurea. 183 00:14:00,293 --> 00:14:02,876 Mugikorra poltsikoan duzu, ez du bateriarik. 184 00:14:02,876 --> 00:14:06,334 Kargagailua dut. Ez da lortzen erraza, zaharra da eta. 185 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 Ez dakit nola zuen poliziak bileraren berri. 186 00:14:11,459 --> 00:14:13,709 Poliziak salatari bat izango zuen. 187 00:14:14,543 --> 00:14:17,418 - Kargagailua duzu? - Mugikor zaharrentzat? Ez. 188 00:14:47,001 --> 00:14:49,543 Chuck, esan pailazo hori akabatu duzula. 189 00:14:49,543 --> 00:14:51,959 Ergel hori nire eskuekin akabatuko nukeen. 190 00:14:51,959 --> 00:14:54,876 Ixo, kabroiak! Bere anaia zen! 191 00:14:56,959 --> 00:14:58,709 Utzi bakarrik aitarekin. 192 00:15:11,918 --> 00:15:12,751 Aita, 193 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 zer moduz zaude? 194 00:15:16,209 --> 00:15:17,376 Ondo al zaude? 195 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Egoera hau 196 00:15:26,043 --> 00:15:28,251 bizian behin gertatzen den aukera da. 197 00:15:29,751 --> 00:15:32,001 Triaden buruzagitza ezabatua izan da. 198 00:15:33,043 --> 00:15:39,126 Mamu denak hilda edo atxilotuta daude, baina euren erakundeak hor daude. 199 00:15:39,626 --> 00:15:42,543 Euren negozioak, soldaduak. Eta ez dute nagusirik. 200 00:15:44,418 --> 00:15:46,043 Itzul gaitezen Taiwanera, 201 00:15:46,876 --> 00:15:48,334 batu ditzagun guztiak. 202 00:15:50,293 --> 00:15:54,543 Jadezko Dragoiak izango dira nagusi. Denek guretzat lan egingo dute. 203 00:15:55,043 --> 00:15:59,501 Denbora eta hildako batzuk beharko ditugu, 204 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 baina loriatsua izango da. 205 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 Zer moduz zure anaiarekin? 206 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 Ama han zegoen dena ikusteko? 207 00:16:19,418 --> 00:16:20,959 Badakit zaila izango zela. 208 00:16:22,543 --> 00:16:26,584 Nik seme bat hiltzea, zuk anaia hiltzea bezain gutxi nahi nuen, 209 00:16:27,793 --> 00:16:29,501 baina familia babesteko, 210 00:16:30,334 --> 00:16:32,959 beharrezkoa zen. 211 00:16:36,126 --> 00:16:37,126 Ezin izan dut. 212 00:16:41,376 --> 00:16:42,334 Aita, 213 00:16:42,334 --> 00:16:44,793 zer-nolako bizia da hau 214 00:16:44,793 --> 00:16:47,459 familia babesteko familia hil behar badugu? 215 00:16:47,459 --> 00:16:49,334 Boterea ez da debalde. 216 00:16:55,043 --> 00:16:56,626 Ez dut Taiwanera joan nahi. 217 00:17:01,834 --> 00:17:05,251 Hemen gelditu nahi dut Bruce eta amarekin. 218 00:17:07,751 --> 00:17:09,959 Ez dut horrela bizitzen jarraitu nahi. 219 00:17:11,168 --> 00:17:14,293 Baina uzteko, zure onespena nahi dut. 220 00:17:18,626 --> 00:17:22,001 Era bakarra dago bizi honetatik irteteko, 221 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 eta ondo dakizu. 222 00:17:26,626 --> 00:17:27,959 Zeuk esan duzu, 223 00:17:29,209 --> 00:17:32,584 mende luzez ezagututako triadak suntsituta daude. 224 00:17:33,084 --> 00:17:37,043 Zeuretzat berreraikiko dituzu. Arauak orain zeuk ezarriko dituzu. 225 00:17:37,043 --> 00:17:39,168 Tradizioa suntsitzen badut, 226 00:17:40,584 --> 00:17:42,501 ez naiz Boxerrak baino hobea. 227 00:17:43,501 --> 00:17:46,376 Hiltzaile eta lapurren munduan bizi gara. 228 00:17:47,418 --> 00:17:52,043 Gu batzeko lege-kodearen tradiziorik gabe, ez ginateke inoiz salbu egongo. 229 00:17:52,043 --> 00:17:55,251 Nor dago benetan salbu, aita? 230 00:17:55,251 --> 00:17:58,251 Nor egon da inoiz salbu lehengo arauekin? 231 00:17:58,251 --> 00:18:00,334 Oraindik ere, elkar hiltzen dugu. 232 00:18:01,543 --> 00:18:04,376 Historia eta araurik gabe, ezerk ez du zentzurik. 233 00:18:04,376 --> 00:18:06,793 Ezerk ez du zentzurik hala ere! 234 00:18:06,793 --> 00:18:10,543 Egun bakarrean, historia infernura bidali dute. 235 00:18:11,168 --> 00:18:12,584 Ez gara kontzeptu bat. 236 00:18:12,584 --> 00:18:15,543 Gizon taldeak gara, jabetzak lortzeko borrokan. 237 00:18:16,334 --> 00:18:18,668 Hobe da gailetak egitea? 238 00:18:20,043 --> 00:18:22,251 Tartak egitea umeen festetarako? 239 00:18:28,543 --> 00:18:29,543 Dena delakoa. 240 00:18:31,459 --> 00:18:32,668 Ni neu izateko bada. 241 00:18:33,751 --> 00:18:35,626 Hiltzaile bihurtu ez baninduzu. 242 00:18:43,126 --> 00:18:48,418 Utzi behar duzun bakarra, herrialde hau da. Bigundu egin zaitu. 243 00:18:49,543 --> 00:18:52,543 Eskerrak zure ama eta anaia kanporatu nituela, 244 00:18:52,543 --> 00:18:55,251 batek daki bestela zer bilakatuko zinatekeen! 245 00:19:04,626 --> 00:19:07,043 Toki honek denak galbidetzen zaituzte, 246 00:19:07,043 --> 00:19:08,543 are indartsuenak ere. 247 00:19:10,126 --> 00:19:14,334 Horregatik bidali dut Xing zu jarraitzera ama eta anaiarengana. 248 00:19:16,876 --> 00:19:18,459 Zuk egin izan ezin duzuna, 249 00:19:19,334 --> 00:19:20,376 berak egingo du. 250 00:19:40,543 --> 00:19:41,793 Begira. 251 00:19:42,751 --> 00:19:44,293 Ez gaitzazu behartu, txo. 252 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 Charles! 253 00:19:47,834 --> 00:19:49,209 Xing, geldi! 254 00:20:01,959 --> 00:20:02,793 Kaka! 255 00:20:39,834 --> 00:20:42,084 Ez dute otarrainxka zaporeko patatarik makinan. 256 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 Alexis. 257 00:20:45,584 --> 00:20:46,918 Aska nazazu. 258 00:20:48,793 --> 00:20:51,584 Ezin dizut zergatik esan, badakit asko eskatzea dela, 259 00:20:51,584 --> 00:20:53,709 baina sinets iezadazu. 260 00:20:54,334 --> 00:20:55,418 Askatuko zaitut, 261 00:20:56,709 --> 00:20:58,834 zure aita non dagoen esaten didazunean. 262 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 Ezin dut hori egin. 263 00:21:01,959 --> 00:21:05,543 Immunitatea, babesa lortuko dizut. Are Taiwanera bidali ere. 264 00:21:06,168 --> 00:21:08,084 Kartzelan sartuko dut, Charles. 265 00:21:09,668 --> 00:21:12,084 - Onik irtengo zara. Ziur. - Zoaz infernura. 266 00:21:13,043 --> 00:21:14,376 Zu eta zure promesak. 267 00:21:15,084 --> 00:21:17,584 Ni laguntzeko aztarnari bat jarri zenidan. 268 00:21:17,584 --> 00:21:19,876 Bueno, legalki, baimena eman zenidan. 269 00:21:20,376 --> 00:21:22,251 Gezurti bat zara. 270 00:21:22,251 --> 00:21:24,501 Lagundu nahi duzula diozu, 271 00:21:25,084 --> 00:21:27,293 baina boterea besterik ez duzu nahi. 272 00:21:27,876 --> 00:21:31,501 - Plakadun gaizkilea zara. - Ez gaitzazu alderatu. 273 00:21:32,001 --> 00:21:33,584 Jendea hiltzea da zure lana. 274 00:21:34,251 --> 00:21:38,001 Golf-zelaian eta Urrezko zopan egin zenuena ikusi dut. 275 00:21:39,293 --> 00:21:41,209 Erdian banengo, hilko nindukezu? 276 00:21:46,168 --> 00:21:47,793 Ez zintuzket inoiz minduko. 277 00:21:49,834 --> 00:21:55,084 Ez diot ona naizenik, baina ez dizut inoiz gezurrik esan. 278 00:21:59,751 --> 00:22:00,709 Orain, zer? 279 00:22:02,293 --> 00:22:07,251 Nire aita atxilotu, eta gobernaria izateko aurkeztuko zara 280 00:22:07,251 --> 00:22:11,584 bere seme taiwandar hiltzaile ohia ondoan duzula? 281 00:22:13,584 --> 00:22:17,543 Ez dakit, baina badakit salbu egongo zarela. 282 00:22:20,793 --> 00:22:22,126 Aska nazazu. 283 00:22:23,293 --> 00:22:24,668 Ezin nauzu hemen utzi. 284 00:22:25,584 --> 00:22:28,793 Tiro egin duzu jendez betetako bidegurutze batean. 285 00:22:28,793 --> 00:22:32,584 Nahi beste eduki zaitzaket hemen. Non dago Sun Handia? 286 00:22:33,459 --> 00:22:36,543 Zergatik babesten duzu? Zuen kodeagatik? 287 00:22:37,459 --> 00:22:41,543 Kartzelan usteltzen utziko zintuzke. Erabaki zeuk behingoagatik. 288 00:22:41,543 --> 00:22:42,918 Hau ez da niretzat. 289 00:22:43,584 --> 00:22:46,043 Nire ama, nire anaia, 290 00:22:46,918 --> 00:22:49,084 euren bizia arriskuan dago. 291 00:22:50,626 --> 00:22:52,709 Salbatu egin behar ditut, 292 00:22:52,709 --> 00:22:55,918 eta gero, itzuli eta galdeketa egin ahalko didazu. 293 00:22:55,918 --> 00:22:57,793 Nola justifikatuko dut? 294 00:22:57,793 --> 00:23:01,084 "Aske utzi dut, bere familiaren bila dabiltzanak hil ditzan?". 295 00:23:01,918 --> 00:23:05,376 - Ez zara arauak dituen bakarra. - Arren, Alexis. 296 00:23:07,043 --> 00:23:08,376 Nire familia dira. 297 00:23:10,459 --> 00:23:11,334 Arren. 298 00:23:15,959 --> 00:23:17,584 Hausnartu esan dizudanaz. 299 00:23:21,459 --> 00:23:22,293 Ez. 300 00:23:23,293 --> 00:23:24,126 Zaude. 301 00:23:25,334 --> 00:23:26,709 Ez, Alexis. 302 00:23:26,709 --> 00:23:29,584 Alexis, mesedez! Itxaron! 303 00:23:30,126 --> 00:23:31,084 Mesedez! 304 00:23:31,709 --> 00:23:33,834 Hiltzera kondenatu dituzu! 305 00:23:37,793 --> 00:23:39,376 Kaka zaharra! 306 00:24:12,793 --> 00:24:13,709 Askatu labana. 307 00:24:25,209 --> 00:24:26,293 Eta Bruce? 308 00:24:34,043 --> 00:24:35,876 Ez nator zu hiltzera, 309 00:24:36,501 --> 00:24:38,751 baina erdian jartzen bazara, egingo dut. 310 00:24:40,126 --> 00:24:42,501 Bere semea hiltzera bidali zaitu. 311 00:24:43,168 --> 00:24:45,668 Ziur ez duela zu hiltzera norbait bidaliko? 312 00:24:45,668 --> 00:24:50,168 Nik ez nuke inoiz salduko zuk egin duzun bezala. 313 00:24:51,168 --> 00:24:53,501 Uste zenuen Dragoi Burua izango zinela? 314 00:24:54,293 --> 00:24:55,918 Ez duzu adore nahikorik. 315 00:26:11,001 --> 00:26:12,543 Nire etxera etorri zinen, 316 00:26:13,293 --> 00:26:16,168 gurekin jan zenuen, eta nire semea hil nahi duzu? 317 00:26:39,584 --> 00:26:42,834 Kaixo, aurkitu dut esnea. 318 00:26:46,501 --> 00:26:47,334 Ama! 319 00:26:48,209 --> 00:26:50,168 Ene, ondo zaude? 320 00:26:53,168 --> 00:26:56,126 Hau esne kondentsatua da. Nik lurrundua nahi nuen. 321 00:26:56,126 --> 00:26:57,251 Ezberdinak dira! 322 00:26:57,251 --> 00:26:59,293 Badakit! Ez zuten kondentsaturik! 323 00:27:00,543 --> 00:27:03,251 Zaude, entzun? Gelditu! 324 00:27:04,043 --> 00:27:06,001 Hildakoa, komunera. 325 00:27:07,251 --> 00:27:10,876 - Afaria berriz egin beharko dut. - Ama, zaude. Hartu arnasa! 326 00:27:10,876 --> 00:27:12,293 Hartu arnasa, bai? 327 00:27:13,626 --> 00:27:15,626 Gelditu apur bat, ados? 328 00:27:18,918 --> 00:27:19,751 Apur bat. 329 00:27:26,376 --> 00:27:27,209 Bai, esan? 330 00:27:32,959 --> 00:27:34,918 Nola lortu duzu nire zenbakia? 331 00:27:41,043 --> 00:27:41,876 Kaixo, Bruce. 332 00:27:42,793 --> 00:27:44,793 Akordatzen nitaz, Alexis Kong? 333 00:27:45,293 --> 00:27:47,501 Txikitan zure anaiaren laguna nintzen. 334 00:27:47,501 --> 00:27:51,793 Azkenekoz ikusi zintudanean, bospasei urte edukiko zenituen. 335 00:27:52,459 --> 00:27:53,668 Non dago nire anaia? 336 00:27:58,584 --> 00:27:59,418 Zatoz. 337 00:28:09,084 --> 00:28:11,584 Zure anaia zu eta amaz asko arduratzen da. 338 00:28:12,459 --> 00:28:17,126 Ez dakit esan dizun, baina Ka Sparen ostean, nirekin egon zen, 339 00:28:17,126 --> 00:28:22,293 eta... bere kezka nagusia zu eta zure ama onik egotea zen. 340 00:28:24,418 --> 00:28:26,084 Zergatik atxilotu duzu? 341 00:28:27,584 --> 00:28:29,709 Egiatan, kinka larrian dago, Bruce, 342 00:28:30,209 --> 00:28:32,709 lagundu nahi diot, baina ez dit entzuten. 343 00:28:33,918 --> 00:28:35,626 Agian zuri kasu egingo dizu. 344 00:28:37,459 --> 00:28:38,293 Entzun. 345 00:28:38,959 --> 00:28:41,501 Zuen aita non dagoen jakin nahi dut soilik. 346 00:28:42,001 --> 00:28:43,834 Sun Handia harrapatzen badut, 347 00:28:44,334 --> 00:28:46,834 Charles eta zu aske izango zarete. 348 00:28:49,959 --> 00:28:51,668 Ez duzu ezergatik auzipetuko? 349 00:28:52,918 --> 00:28:53,751 Ez. 350 00:28:55,126 --> 00:28:59,418 Ezta jendaurrean tiro egiteagatik eta arma hilgarriaz eraso egiteagatik ere. 351 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Zuen aita nahi dut, Bruce. 352 00:29:06,084 --> 00:29:06,918 Ados. 353 00:29:09,626 --> 00:29:10,459 Baina 354 00:29:11,334 --> 00:29:14,168 berarekin hitz egiteko, pribatutasuna behar dut. 355 00:29:14,168 --> 00:29:15,084 Jakina. 356 00:29:15,876 --> 00:29:19,168 Ongi? Ez kamerarik, ez zaintzailerik, ezer ere ez. 357 00:29:20,209 --> 00:29:22,501 Honek gure familia suntsituko du. 358 00:29:25,126 --> 00:29:25,959 Mesedez. 359 00:29:27,126 --> 00:29:28,376 Utzi gu bakarrik. 360 00:29:30,293 --> 00:29:31,126 Bai, noski. 361 00:29:31,668 --> 00:29:33,459 - Prestatzera noa. - Ondo da. 362 00:30:06,751 --> 00:30:07,793 Non dago ama? 363 00:30:08,959 --> 00:30:10,126 Ondo dago. 364 00:30:11,376 --> 00:30:12,751 Xing bisitan etorri da. 365 00:30:13,501 --> 00:30:14,334 Eta? 366 00:30:16,001 --> 00:30:17,001 Eta 367 00:30:17,834 --> 00:30:22,084 amak sermoia bota dio, bortizki, 368 00:30:22,834 --> 00:30:26,709 eta hemendik aurrera, Xing ez da arazo bat izango. 369 00:30:30,751 --> 00:30:32,126 Amak borrokan badaki? 370 00:30:33,918 --> 00:30:36,293 Inork ez omen du ama benetan ezagutzen. 371 00:30:38,584 --> 00:30:39,418 Charles. 372 00:30:41,168 --> 00:30:43,001 Esadazu aita non dagoen. 373 00:30:44,126 --> 00:30:45,793 Alexisek bidali zaitu? 374 00:30:46,376 --> 00:30:47,209 Ezin dut. 375 00:30:49,126 --> 00:30:52,376 Naizena galtzen ari naizela sentitzen dut. 376 00:30:53,626 --> 00:30:54,834 Bera salatzen badut, 377 00:30:56,418 --> 00:30:58,043 nintzena desagertuko da. 378 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 Ulertzen dut. 379 00:31:01,376 --> 00:31:02,459 Pikutara polizia. 380 00:31:03,751 --> 00:31:05,209 Hau familia negozioa da. 381 00:31:05,918 --> 00:31:09,709 Horregatik eskatu diot Alexisi kamera guztiak itzaltzeko. 382 00:31:15,001 --> 00:31:17,334 Aita non dagoen esan behar didazu, 383 00:31:18,876 --> 00:31:20,501 nik hilko dudalako. 384 00:31:22,876 --> 00:31:24,501 Eta nola egingo duzu? 385 00:31:25,043 --> 00:31:27,376 - Inproa egingo diozu hil arte? - Ez. 386 00:31:27,959 --> 00:31:30,834 - Xingen arma dut autoan. - Ez duzu inoiz tiro egin. 387 00:31:30,834 --> 00:31:33,334 Eta lehenengo aldian, zure aita hilko duzu? 388 00:31:33,918 --> 00:31:37,918 Laser tagera jokatu dut TKrekin Sherman Oaksen, 389 00:31:37,918 --> 00:31:40,251 eta oso ona nintzen. 390 00:31:41,043 --> 00:31:43,168 Choren tiro jokoan egurra eman nizun. 391 00:31:43,168 --> 00:31:44,793 - Bruce, mesedez! - Entzun! 392 00:31:45,293 --> 00:31:49,918 Zu, ama eta hirurok salbu egoteko aukera bakarra da, 393 00:31:50,959 --> 00:31:53,584 eta aita Taiwanera itzuli aurretik egin behar dugu. 394 00:31:55,043 --> 00:31:56,209 Ezin duzu zuk egin, 395 00:31:56,918 --> 00:31:57,918 baina nik bai, 396 00:31:59,209 --> 00:32:00,251 eta egingo dut. 397 00:32:03,501 --> 00:32:08,793 Ez digute inoiz ezer erabakitzeko aukerarik eman. 398 00:32:10,001 --> 00:32:11,543 Orain, nik erabakiko dut. 399 00:32:12,959 --> 00:32:14,459 Gizona izatea erabaki dut 400 00:32:15,459 --> 00:32:17,668 eta familia babestuko dudala. 401 00:32:29,751 --> 00:32:31,293 Babeslekuan dago. 402 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Bakarrik dago. 403 00:32:37,459 --> 00:32:38,793 Gogoratu, gogor oratu. 404 00:32:39,543 --> 00:32:42,793 Jarri arreta aurrealdeko bistan, eta sakatu katua emeki. 405 00:32:43,751 --> 00:32:45,084 Erraza da huts egitea. 406 00:33:00,709 --> 00:33:03,168 Gutako inor ez gara gurasoek uste zutena. 407 00:33:05,209 --> 00:33:06,084 Arrazoi duzu, 408 00:33:07,751 --> 00:33:09,293 baina biak jota daude. 409 00:33:09,876 --> 00:33:10,793 Egia da. 410 00:33:30,876 --> 00:33:33,209 Ez dut uste inoiz besarkatu garenik. 411 00:33:35,209 --> 00:33:39,709 Ziurrenik, hil egingo zara, hobe joan baino lehen aprobetxatzea. 412 00:33:40,834 --> 00:33:41,668 Bai. 413 00:33:46,126 --> 00:33:47,501 Zeozer okertuz gero, 414 00:33:48,001 --> 00:33:50,668 egin handik ihes, entzun? 415 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 Bai. 416 00:33:56,876 --> 00:33:57,709 Ados. 417 00:34:15,209 --> 00:34:16,043 Eta? 418 00:34:18,126 --> 00:34:20,918 Sun Anaiek ez dute poliziarekin lan egiten. 419 00:34:57,418 --> 00:34:58,251 Kaixo, 420 00:34:58,959 --> 00:34:59,793 aita. 421 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Ba Ba. 422 00:35:03,918 --> 00:35:05,793 Txineraz, dei iezadazu Ba Ba. 423 00:35:08,251 --> 00:35:09,334 Ados. 424 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Bueno, 425 00:35:12,459 --> 00:35:15,959 Xing non dagoen pentsatzen egongo zara. 426 00:35:17,001 --> 00:35:18,293 Ez da etorriko. 427 00:35:19,001 --> 00:35:21,168 Ziur nahiko lukeela, 428 00:35:21,168 --> 00:35:23,293 baina, tira, hilda dago. 429 00:35:33,584 --> 00:35:34,501 Charlesek hil du? 430 00:35:34,501 --> 00:35:36,126 Amak, egia esan. 431 00:35:38,001 --> 00:35:39,168 Harrigarria, ezta? 432 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 Dena den, 433 00:35:42,126 --> 00:35:44,001 hona etorri naiz, 434 00:35:45,418 --> 00:35:46,251 ba, 435 00:35:47,209 --> 00:35:48,043 hau... 436 00:35:51,459 --> 00:35:52,543 egitera. 437 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 Azkarra zara. 438 00:36:06,209 --> 00:36:08,626 Zu salbatzeko era bakarra, ni akabatzea da. 439 00:36:09,209 --> 00:36:10,834 Charlesek salatu nau? 440 00:36:11,334 --> 00:36:12,918 Ezin izan da bera etorri? 441 00:36:15,168 --> 00:36:16,001 O, bai. 442 00:36:17,043 --> 00:36:17,876 Inolaz ere. 443 00:36:27,751 --> 00:36:29,751 Ulertzen duzu diotsudana? 444 00:36:30,376 --> 00:36:31,834 Gehiena, bai. 445 00:36:32,334 --> 00:36:33,168 Uste dut. 446 00:36:40,543 --> 00:36:41,459 Semeak. 447 00:36:42,918 --> 00:36:45,168 Dezepzionatzen zaituzte, 448 00:36:45,751 --> 00:36:48,501 edo indartsu bihurtu eta tokia kentzen dizute. 449 00:36:49,209 --> 00:36:50,418 Beti uste izan dut 450 00:36:51,459 --> 00:36:54,251 Charlesek kenduko zidala tokia, 451 00:36:56,084 --> 00:36:57,168 eta zu... 452 00:36:58,293 --> 00:36:59,418 dezepzioa zinela. 453 00:37:01,126 --> 00:37:05,209 Baina Charles ez da inoiz gai izan nire kontra pistola destatzeko. 454 00:37:06,876 --> 00:37:07,876 Potroak dituzu. 455 00:37:08,626 --> 00:37:10,293 Zatoz nirekin Taiwanera. 456 00:37:11,168 --> 00:37:12,376 Hartu bere lekua. 457 00:37:15,459 --> 00:37:16,293 Nik? 458 00:37:17,334 --> 00:37:18,168 Benetan? 459 00:37:19,168 --> 00:37:20,209 Pasatakoaren ostean? 460 00:37:24,043 --> 00:37:25,793 Ondo ezagutzen zaitut. 461 00:37:28,793 --> 00:37:31,209 Charles musker handiaz salbatu zenuen. 462 00:37:31,959 --> 00:37:35,209 Ama mahjong izebekin salbatu zenuen. 463 00:37:35,209 --> 00:37:37,376 Triadak Boxerrekin hil zenituen. 464 00:37:37,376 --> 00:37:38,293 Argia zara, 465 00:37:38,918 --> 00:37:39,876 estrategikoa, 466 00:37:40,793 --> 00:37:41,668 errukigabea. 467 00:37:42,918 --> 00:37:44,376 Oso iaioa zara. 468 00:37:45,501 --> 00:37:47,084 Taiwanen agindu dezakegu. 469 00:37:47,668 --> 00:37:50,334 Beldur izango dizute, errespetua. 470 00:37:53,918 --> 00:37:54,751 Gainera, 471 00:37:56,084 --> 00:37:57,126 dardarka zaude. 472 00:37:59,084 --> 00:38:00,793 Ez didazu tiro egingo. 473 00:38:02,918 --> 00:38:04,584 Entzun, Bruce. Sun familia... 474 00:38:05,334 --> 00:38:07,376 Kaka! Ene Jainkoa! 475 00:38:08,001 --> 00:38:11,334 Tiro egin didazu? Sasikume ergela! 476 00:38:12,751 --> 00:38:14,626 Ez didazu bihotz edo buruan jo? 477 00:38:14,626 --> 00:38:17,126 - Ez zara hiltzen ere ona! - Lasaitu. 478 00:38:17,126 --> 00:38:18,751 Ez zaitut hil nahi. 479 00:38:18,751 --> 00:38:20,543 - Erotu zara? - Tiro egin didazu! 480 00:38:20,543 --> 00:38:21,793 Bai, 481 00:38:21,793 --> 00:38:26,126 baina organo nagusiak saihestu ditut. 482 00:38:26,709 --> 00:38:29,126 Nire ustez, hemen gelditu zaitezke 483 00:38:29,126 --> 00:38:30,334 odolustu arte, 484 00:38:30,918 --> 00:38:36,084 edo anbulantziari deitu ahal diozu. Larrialdietan egongo zara luzerako. 485 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Hau zen zure plana? 486 00:38:40,168 --> 00:38:41,751 Ez zaitut hil nahi, 487 00:38:42,543 --> 00:38:47,084 baina polizia nahitaez larrialdietan agertzen da norbait 488 00:38:47,084 --> 00:38:48,293 tirokatu dutenean. 489 00:38:48,876 --> 00:38:51,293 - Tapaki bat behar duzu? - Zoaz infernura! 490 00:38:51,293 --> 00:38:55,376 Nire negozioa nahi duzu? Nire lana? Orduan, hobe duzu ni hiltzea! 491 00:38:55,376 --> 00:38:58,001 Ez dut hori nahi! 492 00:38:58,001 --> 00:39:04,001 Charles eta ama bakean utz ditzazun nahi dut, betiko. 493 00:39:10,584 --> 00:39:13,043 Poztu nau zu ikusteak, Ba Ba. 494 00:39:22,668 --> 00:39:23,626 Kaka! 495 00:39:44,043 --> 00:39:47,209 Denok gabiltza zuen artekoa ulertu nahian. 496 00:39:48,709 --> 00:39:51,168 Txikitan elkar ezagutzen genuela uste nuen. 497 00:39:51,793 --> 00:39:52,626 Ez da hala? 498 00:39:54,209 --> 00:39:57,709 Taipein ezagutu ziren ume horiek aspaldi desagertu ziren. 499 00:39:57,709 --> 00:39:58,626 Bai zera. 500 00:39:59,626 --> 00:40:01,418 Ez gara horrenbeste aldatzen. 501 00:40:03,376 --> 00:40:04,334 Zuk uste? 502 00:40:10,918 --> 00:40:12,001 Ziur bera dela? 503 00:40:16,418 --> 00:40:18,834 Tirokatutako gizon txinatar bat 504 00:40:18,834 --> 00:40:21,793 eraman dute San Gabrieleko larrialdietara. 505 00:40:21,793 --> 00:40:22,709 Bera da. 506 00:40:23,709 --> 00:40:25,209 - Sun Handia. - Nola? 507 00:40:25,209 --> 00:40:27,709 Ebakuntzan dago, polizia bertaratu da. 508 00:40:27,709 --> 00:40:29,168 Ez da libratuko. 509 00:40:30,668 --> 00:40:31,709 Ene Jainkoa. 510 00:40:31,709 --> 00:40:32,751 Lortu dugu. 511 00:40:36,376 --> 00:40:37,751 Eta bera, zer? 512 00:41:00,126 --> 00:41:03,251 Sun Handiaren atxiloketak, triaden nagusi doilorrarenak, 513 00:41:03,251 --> 00:41:06,709 hasiera berria markatzen du Los Angeles eta mundu osoan. 514 00:41:06,709 --> 00:41:08,251 Onak irabazten doaz. 515 00:41:08,751 --> 00:41:11,834 Barruti fiskala izateko aurkeztuko omen zara datorren urtean. 516 00:41:11,834 --> 00:41:12,793 Egia al da? 517 00:41:14,376 --> 00:41:19,376 Hiri eta herrialde eder honetako jendea lagundu nahi dut ahal dudan era guztietan. 518 00:41:27,709 --> 00:41:28,668 Zenbat falta da? 519 00:41:28,668 --> 00:41:30,834 Utzi negarti bat izateari. 520 00:41:30,834 --> 00:41:32,126 Arraioa. 521 00:41:32,709 --> 00:41:35,709 - Zer demontre da hori? - Ondo dago. Zera... Nik... 522 00:41:35,709 --> 00:41:36,668 Opil takoa da. 523 00:41:36,668 --> 00:41:40,001 - Horixe. - Ez, ura falta zaio. Apurtu egingo da. 524 00:41:40,001 --> 00:41:42,084 - Ai ama. - Tu egingo dut, lasai. 525 00:41:42,084 --> 00:41:43,126 Ez... 526 00:41:43,126 --> 00:41:44,584 - Ondo? Ez? - Oso ona. 527 00:41:44,584 --> 00:41:46,751 Ez zara barregarria. Ez duzu entzuten. 528 00:41:46,751 --> 00:41:48,626 - Charles. - Ergela da. Zer? 529 00:41:49,584 --> 00:41:51,126 - Ikusi. - Utzi asmatzen. 530 00:41:51,126 --> 00:41:52,626 Golf pilota erraldoi bat. 531 00:41:54,918 --> 00:41:55,834 Zein ona. 532 00:41:56,334 --> 00:41:59,668 Ez, begira. TK denak salbatzen da, bai horixe. 533 00:42:00,793 --> 00:42:04,876 Ba poliziak Bruce barrabiletatik helduta zuen, bai? 534 00:42:04,876 --> 00:42:07,168 Eta bat-batean, nik diot, "TK naiz!". 535 00:42:07,168 --> 00:42:10,626 Plakatu egin nuen, Aaron Donald banintz bezala. 536 00:42:15,168 --> 00:42:17,293 - Ez... Ez dakit ba... - Zer da... 537 00:42:17,293 --> 00:42:20,209 - Zertan ari zara? - Amore ematen dut. 538 00:42:20,209 --> 00:42:23,709 Zuri eta Charlesi utziko dizuet niretzat kozinatzen betiko. 539 00:42:23,709 --> 00:42:24,626 Ederki. 540 00:42:27,918 --> 00:42:28,751 Zer? 541 00:42:31,876 --> 00:42:34,668 Taiwanera noa 542 00:42:35,834 --> 00:42:37,543 Jadezko Dragoietan agintzera. 543 00:42:38,751 --> 00:42:40,334 Aukera dut 544 00:42:41,168 --> 00:42:43,751 beti nahi izan dudana egiteko. 545 00:42:44,751 --> 00:42:47,543 Triadak nire eran berreraikitzeko. 546 00:42:48,084 --> 00:42:49,001 Azkarragoak, 547 00:42:49,501 --> 00:42:51,834 hobe antolatuak eta legezkoagoak. 548 00:42:53,584 --> 00:42:56,334 Egin dudan guztia, gu babesteko 549 00:42:56,334 --> 00:42:58,876 eta arriskutik urruntzeko izan da. 550 00:42:58,876 --> 00:43:01,501 Triadak suntsitzea gu askatzeko zen, 551 00:43:01,501 --> 00:43:03,834 ez zu "Dragoi Erregina" bihurtzeko! 552 00:43:03,834 --> 00:43:06,626 Askatu egin nauzu, 553 00:43:07,918 --> 00:43:10,668 eta hau egitea erabaki dut 554 00:43:11,418 --> 00:43:12,751 nire askatasunarekin. 555 00:43:24,959 --> 00:43:25,918 Ulertzen dut. 556 00:43:30,209 --> 00:43:32,126 - Maite zaitut. - Nik zu ere bai. 557 00:43:41,668 --> 00:43:43,668 - Min handia duzu? - Oso handia! 558 00:43:46,251 --> 00:43:47,334 Ederki. 559 00:43:51,168 --> 00:43:54,584 Zure seme koldarrak amaitu ez zuen lana amaitzera zatoz? 560 00:43:54,584 --> 00:43:57,584 Brucek ez zintuen hil, bihotz ona duelako. 561 00:43:58,251 --> 00:43:59,876 Nik ez zaitut hilko, 562 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 sufri dezazun nahi dudalako. 563 00:44:04,751 --> 00:44:06,126 Zertan ari zara? 564 00:44:06,126 --> 00:44:08,668 Dena hemen dago, ospitaleko historian. 565 00:44:08,668 --> 00:44:11,626 Orain denek diabetikoa zarela usteko dute. 566 00:44:13,418 --> 00:44:16,793 Intsulina aldizka jarriko dizute. 567 00:44:18,543 --> 00:44:20,793 Behar duenari bizia salbatzen dio, 568 00:44:20,793 --> 00:44:21,793 baina zu, 569 00:44:22,876 --> 00:44:24,709 ahuldu egingo zaitu, 570 00:44:24,709 --> 00:44:25,918 ezingo zara mugitu, 571 00:44:26,584 --> 00:44:27,834 ezingo duzu hitz egin. 572 00:44:28,334 --> 00:44:30,459 Zaude, ziur negoziatu dezakegula. 573 00:44:33,876 --> 00:44:35,376 Eta mingarria izango da. 574 00:44:42,126 --> 00:44:42,959 Zaindu, 575 00:44:43,709 --> 00:44:45,501 mutiko nekazaria. 576 00:45:28,668 --> 00:45:33,168 MAY SONG AHIZPA MAITEA 577 00:46:00,584 --> 00:46:02,084 Beti amestu dudana da. 578 00:46:03,168 --> 00:46:05,126 Baina zurekin joan beharko dut. 579 00:46:05,751 --> 00:46:08,584 Nire izena entzuteak zure aurkariak izutuko ditu. 580 00:46:09,501 --> 00:46:11,751 Zeure nahia izatea nahi dut. 581 00:46:11,751 --> 00:46:15,709 Ez dut nahi egin behar duzula sentitzen duzulako egin dezazun. 582 00:46:15,709 --> 00:46:17,376 Bizia laburra da, Charles. 583 00:46:17,376 --> 00:46:18,543 Egin pastelak. 584 00:46:19,043 --> 00:46:20,251 Maitemindu zaitez. 585 00:46:20,959 --> 00:46:22,376 Ezkondu. 586 00:46:22,376 --> 00:46:24,168 Eduki ezazu bizi bat, 587 00:46:24,168 --> 00:46:26,834 eta emazkidazu harro erakusteko bilobak. 588 00:47:23,459 --> 00:47:27,334 LODIKOTE 589 00:47:38,793 --> 00:47:41,793 Kozinatu noizean behin. 590 00:47:41,793 --> 00:47:44,501 Entzun? Ez erosi bakarrik janari lasterra. 591 00:47:44,501 --> 00:47:45,834 Saiatuko naiz. 592 00:47:52,584 --> 00:47:53,876 Zure mira izango dut. 593 00:47:54,459 --> 00:47:57,126 - Ondo egongo naiz, ama. - Badakit. 594 00:47:58,543 --> 00:48:00,751 Badakit. Horregatik egiten dut negar. 595 00:48:06,084 --> 00:48:08,084 - Maite zaitut. - Nik zu ere bai. 596 00:48:11,751 --> 00:48:12,584 Bueno ba. 597 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 Aupa. 598 00:48:37,626 --> 00:48:38,959 Errezeta perfektua da. 599 00:48:40,543 --> 00:48:43,376 - Agur esateko oparia da. - Amarentzat? 600 00:48:43,376 --> 00:48:44,293 Zuretzat. 601 00:48:45,334 --> 00:48:46,459 Berarekin noa. 602 00:48:47,043 --> 00:48:49,668 Bere plana betetzeko behar nau. 603 00:48:52,084 --> 00:48:53,376 Eta gozogintza? 604 00:48:53,876 --> 00:48:55,168 Egunen batean. 605 00:48:56,126 --> 00:48:59,918 Ba k horretan arrazoi zuen. Nire lana familia babestea da. 606 00:49:00,584 --> 00:49:03,584 Eta denbora errekuperatu nahi dut. Ma ondo ezagutu. 607 00:49:04,459 --> 00:49:06,584 Garai onen hasiera da hau, Bruce. 608 00:49:07,376 --> 00:49:08,793 Agur esan arren. 609 00:49:10,001 --> 00:49:12,834 Mugi! RAW-en afaltzeko erreserba dut! 610 00:49:32,626 --> 00:49:34,293 Gehiegi estutzen ari zara! 611 00:49:36,668 --> 00:49:39,043 - Ez sartu arazotan bitartean. - Ados. 612 00:49:39,626 --> 00:49:41,626 Arazoak soilik zu inguruan zaudenean daude. 613 00:49:59,751 --> 00:50:01,668 Beste norbaiten zain zaude? 614 00:50:03,293 --> 00:50:04,126 Ez. 615 00:50:49,626 --> 00:50:51,834 MUTILZIKIN 616 00:52:09,876 --> 00:52:12,876 Azpitituluak: Garbiñe U. 617 00:52:13,584 --> 00:52:16,918 Kasu osoa Ma Zintzoaren lekukotasunaren eskuetan dago? 618 00:52:17,834 --> 00:52:20,418 Bai. Bera gabe, ez daukate ezer. 619 00:52:21,126 --> 00:52:23,209 Horregatik dute ezkutuan. 620 00:52:23,209 --> 00:52:25,918 Ez du inork epaiketa aurretik aurkituko.