1 00:00:20,543 --> 00:00:22,084 美国香烟真烂 2 00:00:22,084 --> 00:00:25,334 没有长寿或者宝岛的烟吗? 3 00:00:25,334 --> 00:00:26,751 这味道太烂了 4 00:00:27,876 --> 00:00:29,876 我倒是很喜欢美国的巧克力棒 5 00:00:29,876 --> 00:00:32,459 星河、好时、雀巢轻脆 6 00:00:34,209 --> 00:00:35,584 去自动贩卖机吧 7 00:00:38,334 --> 00:00:40,001 好时里面没有杏仁 8 00:00:49,501 --> 00:00:53,209 我请求跟你聊 因为我不相信这些白人 9 00:00:54,334 --> 00:00:55,543 还有黑人 10 00:00:55,543 --> 00:00:56,876 或者墨西哥人 11 00:00:57,626 --> 00:00:59,334 我只跟中国人说话 12 00:01:03,834 --> 00:01:05,376 让我给你讲一个故事 13 00:01:06,959 --> 00:01:09,876 我小时候 我们很穷 14 00:01:10,376 --> 00:01:14,126 没有钱没食物 有时候我和兄弟姐妹会吃... 15 00:01:14,126 --> 00:01:15,043 马先生 16 00:01:15,543 --> 00:01:17,168 我没时间听这个 17 00:01:20,584 --> 00:01:21,793 我想做一笔交易 18 00:01:23,501 --> 00:01:25,126 我愿意作证指控任何人 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,668 来换赦免权 20 00:01:28,168 --> 00:01:29,876 以及安全给我送到家 21 00:01:29,876 --> 00:01:30,793 好 22 00:01:32,918 --> 00:01:33,834 我在听 23 00:01:34,543 --> 00:01:35,959 但我有一个问题 24 00:01:36,918 --> 00:01:38,293 你们逮捕大孙了吗? 25 00:01:40,043 --> 00:01:40,876 没有 26 00:01:43,793 --> 00:01:45,501 他在被杀的人当中吗? 27 00:01:47,459 --> 00:01:49,834 根据最新的信息 没有 28 00:01:51,209 --> 00:01:53,293 他似乎暂时逃走了 29 00:01:54,709 --> 00:01:56,418 那你就别想从我这里得到任何信息 30 00:01:56,418 --> 00:01:58,834 除非大孙也关进监狱 31 00:01:59,543 --> 00:02:02,584 因为那个混蛋需要被剥夺权力 32 00:02:02,584 --> 00:02:06,334 如果他还逍遥法外 我才不会冒险跟你们开口 33 00:02:17,043 --> 00:02:18,793 我不知道大孙在哪里 34 00:02:20,043 --> 00:02:21,959 他现在可能已经逃出这个国家了 35 00:02:25,626 --> 00:02:27,084 那就去找他 36 00:02:28,584 --> 00:02:30,584 我可以给你提供足够的信息 让你告赢他们 37 00:02:31,376 --> 00:02:32,834 让你出名 38 00:02:34,168 --> 00:02:35,084 但前提是 39 00:02:36,334 --> 00:02:37,501 你抓住大孙 40 00:02:49,584 --> 00:02:55,959 (《孙家兄弟》 原创:吴千里、发财客) 41 00:02:58,918 --> 00:03:01,709 {\an8}我们应该多付点钱 要个 带厨房的房间 而不是这个小房间 42 00:03:02,209 --> 00:03:04,918 {\an8}我们要待很久 这地方更便宜 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,418 {\an8}我们要待多久? 44 00:03:08,126 --> 00:03:09,001 妈? 45 00:03:21,918 --> 00:03:23,459 我们应该暂时安全了 46 00:03:25,543 --> 00:03:28,376 不知道他们是否还活着 来追捕我们 47 00:03:29,459 --> 00:03:32,668 也许我们可以给查尔斯打电话? 48 00:03:33,626 --> 00:03:34,709 或者爸爸? 49 00:03:36,251 --> 00:03:38,376 你为什么觉得他们会帮你 50 00:03:38,376 --> 00:03:39,834 在你做过那些事情之后? 51 00:03:40,418 --> 00:03:42,293 你把会议的事情告诉了一人拳 52 00:03:43,126 --> 00:03:44,418 你怎么能这样? 53 00:03:45,418 --> 00:03:47,168 你哥哥、你爸爸 54 00:03:47,668 --> 00:03:48,918 你的血亲都在那里 55 00:03:49,459 --> 00:03:50,709 我也在那里 56 00:03:54,001 --> 00:03:56,584 你?你本来不应该去! 57 00:03:56,584 --> 00:03:58,168 我都计划好了! 58 00:03:58,876 --> 00:04:02,876 你只需要在酒店吃完饭等着 59 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 你连这个都做不到? 60 00:04:10,793 --> 00:04:12,918 一个让你接管的计划? 61 00:04:12,918 --> 00:04:15,001 成为龙人? 62 00:04:22,043 --> 00:04:23,584 龙头! 63 00:04:30,751 --> 00:04:31,584 妈 64 00:04:32,543 --> 00:04:33,918 我了解你 好吗? 65 00:04:35,168 --> 00:04:38,584 你让智能音箱放音乐 都会不知道怎么搞 66 00:04:39,959 --> 00:04:43,584 你总让我晚上开车 因为你会迷路 67 00:04:44,626 --> 00:04:47,209 你会买六个意面过滤器 68 00:04:47,209 --> 00:04:49,084 因为那东西打折 69 00:04:49,084 --> 00:04:51,001 我们从来都不吃意面! 70 00:04:54,376 --> 00:04:55,209 妈 71 00:04:57,709 --> 00:04:59,626 别说了 看着我 72 00:05:04,584 --> 00:05:07,043 你不是犯罪头目 73 00:05:07,918 --> 00:05:09,209 你是我妈妈 74 00:05:10,334 --> 00:05:12,584 回到那种生活不好吗? 75 00:05:13,668 --> 00:05:14,793 回到一切以前的样子? 76 00:05:23,168 --> 00:05:25,626 我为了你 放弃了一切 77 00:05:26,126 --> 00:05:29,084 擦洗马桶 这样我们才能吃上饭 78 00:05:30,001 --> 00:05:33,751 不吃饭 这样你 就可以像其他孩子一样背书包 79 00:05:34,626 --> 00:05:35,918 但从来没有一次... 80 00:05:35,918 --> 00:05:39,501 从来没有人问过我 81 00:05:39,501 --> 00:05:41,168 我想要什么! 82 00:05:42,001 --> 00:05:45,001 我想要属于我的东西 布鲁斯! 83 00:05:46,209 --> 00:05:49,418 我想要我赢来的东西! 84 00:05:53,334 --> 00:05:54,834 我... 85 00:06:00,668 --> 00:06:01,834 嗨 86 00:06:02,459 --> 00:06:03,376 不错! 87 00:06:03,376 --> 00:06:05,418 查尔斯的手机定位器有消息吗? 88 00:06:06,501 --> 00:06:09,126 没有 手机可能没电了 89 00:06:09,918 --> 00:06:13,168 手机一接通 马上告诉我 90 00:06:13,168 --> 00:06:15,668 我在全市范围内 向查尔斯·孙发出了全面通缉 91 00:06:16,168 --> 00:06:18,293 我们不是已经抓到坏人了吗? 92 00:06:19,293 --> 00:06:20,876 如果我们想起诉坏人 93 00:06:20,876 --> 00:06:23,251 不只是把他们放回这个世界 94 00:06:23,251 --> 00:06:25,001 我们需要抓到大孙 95 00:06:25,501 --> 00:06:28,876 唯一知道那个人在哪里的人 就是那个手机的主人 96 00:06:29,376 --> 00:06:30,293 所以快点找到他 97 00:06:40,793 --> 00:06:42,626 蠢货 98 00:06:43,918 --> 00:06:44,751 操! 99 00:06:55,918 --> 00:06:58,043 为什么? 100 00:07:04,793 --> 00:07:06,709 求你住手 求你了! 101 00:07:07,293 --> 00:07:08,126 求你了 102 00:07:08,126 --> 00:07:10,126 - 你背叛了我们 - 对不起 103 00:07:10,126 --> 00:07:12,084 别再说对不起了! 104 00:07:12,084 --> 00:07:15,043 我只是想保护我们的家! 105 00:07:19,876 --> 00:07:23,334 操! 106 00:07:46,126 --> 00:07:47,168 我们需要聊聊 107 00:07:50,501 --> 00:07:53,668 我们觉得他们抓了弗兰克·马 还有其他几个幽灵帮主 108 00:07:54,168 --> 00:07:56,376 没有关起来的其他人 都已经死了 109 00:07:58,251 --> 00:07:59,209 你爸呢? 110 00:07:59,876 --> 00:08:00,751 躲起来了 111 00:08:01,501 --> 00:08:03,709 想办法跟我、星还有活下来的 112 00:08:03,709 --> 00:08:05,793 王家兄弟回到台湾 113 00:08:06,918 --> 00:08:09,459 我不明白 警察怎么会知道这次见面 114 00:08:12,293 --> 00:08:13,626 可能一人拳告诉他们的? 115 00:08:14,918 --> 00:08:15,751 为什么? 116 00:08:16,376 --> 00:08:19,418 如果不是警察出现 一人拳就把所有人都杀了 117 00:08:20,959 --> 00:08:22,876 警察肯定得到了消息 118 00:08:24,793 --> 00:08:26,001 你怎么找到我们的? 119 00:08:26,793 --> 00:08:29,751 我搜遍了可能会装满知道要闭嘴的 120 00:08:29,751 --> 00:08:31,584 可疑人员的每一个汽车旅馆 121 00:08:32,084 --> 00:08:34,543 这是唯一一个 有青柠色兰博基尼车的旅馆 122 00:08:40,334 --> 00:08:41,668 所以计划是什么? 123 00:08:44,001 --> 00:08:46,376 我启动的一切都被毁掉了 124 00:08:48,501 --> 00:08:50,501 我... 我没有计划 125 00:08:57,876 --> 00:09:00,168 是爸派我来杀布鲁斯的 126 00:09:01,251 --> 00:09:02,376 哇 127 00:09:03,459 --> 00:09:04,459 我做不到 128 00:09:06,418 --> 00:09:07,918 我试过了 但我做不到 129 00:09:09,168 --> 00:09:10,001 这话 130 00:09:11,834 --> 00:09:13,876 需要让我接受几十年的心理治疗 131 00:09:15,959 --> 00:09:18,084 我被困住了 布鲁斯 132 00:09:19,793 --> 00:09:23,209 我无法杀你 如果不杀你 我就不能回去爸身边 133 00:09:38,293 --> 00:09:39,751 只有一条出路 134 00:09:41,251 --> 00:09:42,459 你需要杀了爸 135 00:09:44,626 --> 00:09:46,543 - 你什么都没学到吗? - 别激动! 136 00:09:48,376 --> 00:09:49,793 他不明白 137 00:09:49,793 --> 00:09:51,293 明白什么? 138 00:09:52,543 --> 00:09:55,501 身为父亲的儿子意味着什么? 139 00:10:10,043 --> 00:10:12,251 我明白做兄弟意味着什么 140 00:10:13,668 --> 00:10:15,334 我知道我已经 141 00:10:16,168 --> 00:10:18,293 并且以后也会做任何事情去保护你 142 00:10:33,043 --> 00:10:34,126 你要明白 143 00:10:34,626 --> 00:10:37,209 你父亲从你来没有站在你这边... 144 00:10:38,251 --> 00:10:39,626 这很重要 145 00:10:40,584 --> 00:10:41,834 他想要的从来都是 146 00:10:42,501 --> 00:10:45,251 一个忠心耿耿的战士 147 00:10:46,793 --> 00:10:50,209 一个只能从儿子那里得到的忠诚 148 00:10:52,793 --> 00:10:54,793 他看到了你的潜力 149 00:10:59,543 --> 00:11:01,251 杀手的诞生 150 00:11:01,959 --> 00:11:04,959 只有第一次尝到血味 才会发生 151 00:11:08,376 --> 00:11:09,793 椅脚那件事... 152 00:11:12,209 --> 00:11:14,584 那不是一次暗杀行动 153 00:11:16,293 --> 00:11:18,001 那是个考验 154 00:11:25,334 --> 00:11:27,459 我当时应该拒绝的 155 00:11:28,959 --> 00:11:30,168 但我必须至少 156 00:11:31,834 --> 00:11:34,084 能从他身边救出一个儿子 157 00:11:41,251 --> 00:11:42,084 我很抱歉 158 00:11:54,668 --> 00:11:55,834 我很抱歉 159 00:12:00,543 --> 00:12:01,376 查尔斯 160 00:12:02,501 --> 00:12:03,501 跟我们逃走吧 161 00:12:04,209 --> 00:12:05,043 忘了爸爸 162 00:12:06,084 --> 00:12:07,126 忘了椅脚 163 00:12:07,751 --> 00:12:10,126 你也可以成为查尔斯·炸油条·孙 164 00:12:11,834 --> 00:12:13,001 我不能就这样离开 165 00:12:14,918 --> 00:12:17,126 我必须当面告诉他 166 00:12:18,043 --> 00:12:18,959 那就告诉他 167 00:12:20,084 --> 00:12:21,334 不会容易的 168 00:12:22,584 --> 00:12:24,418 他不会想放他走 169 00:12:24,418 --> 00:12:25,876 他至少要试一试 170 00:12:33,834 --> 00:12:34,668 查尔斯 171 00:12:35,709 --> 00:12:37,001 这是你的机会 172 00:12:37,959 --> 00:12:40,168 他现在唯一的权力 173 00:12:40,168 --> 00:12:42,251 就是你给他的 174 00:12:44,126 --> 00:12:44,959 妈妈说得对 175 00:12:47,084 --> 00:12:48,209 他不会放我走 176 00:12:51,001 --> 00:12:53,334 就算他让你做了那些事情 177 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 你都不想试试? 178 00:12:57,876 --> 00:13:01,043 你没办法看着他的眼睛 告诉他 这一切结束了? 179 00:13:01,668 --> 00:13:03,668 说你想过正常的生活? 180 00:13:06,043 --> 00:13:06,876 查尔斯 181 00:13:11,168 --> 00:13:13,334 他想让你 182 00:13:14,418 --> 00:13:17,668 过来这里 当着妈妈的面杀掉我 183 00:13:19,418 --> 00:13:20,501 看着我! 184 00:13:22,209 --> 00:13:23,043 查尔斯 185 00:13:27,459 --> 00:13:28,543 要么选他 186 00:13:30,084 --> 00:13:31,251 要么选我们 187 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 做你需要做的事情 188 00:13:53,584 --> 00:13:57,209 等一下 你不小心 穿了我的外套去聚会 189 00:13:58,001 --> 00:13:59,001 这是你的 190 00:14:00,293 --> 00:14:02,876 你的手机在外套里 但是没电了 191 00:14:02,876 --> 00:14:06,168 我有充电器 你的旧手机充电器很难找 192 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 我不明白 警察怎么会知道这次见面 193 00:14:11,459 --> 00:14:13,709 警察肯定得到了消息 194 00:14:14,543 --> 00:14:17,418 - 你有充电器吗? - 翻盖手机的充电器?没有 195 00:14:47,001 --> 00:14:49,543 查 一定要告诉我 你杀了那个蠢货 196 00:14:49,543 --> 00:14:51,959 我徒手就能把那个猪头打死 197 00:14:51,959 --> 00:14:54,876 闭嘴 蠢货!那是他弟 198 00:14:56,959 --> 00:14:58,709 让我跟我爸单独聊一会儿 199 00:15:11,918 --> 00:15:12,751 爸 200 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 你怎么样了? 201 00:15:16,209 --> 00:15:17,376 你还好吗? 202 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 现在的情况 203 00:15:26,043 --> 00:15:28,126 是我们千载难逢的机会 204 00:15:29,751 --> 00:15:31,918 每个帮派的老大都垮了 205 00:15:33,043 --> 00:15:35,793 各个幽灵帮主 不是死了 就是被抓了 206 00:15:37,459 --> 00:15:39,126 但他们的组织还在 207 00:15:39,626 --> 00:15:42,543 他们的生意、他们的手下 都没有人带领 208 00:15:44,418 --> 00:15:46,043 我们回台湾 209 00:15:46,876 --> 00:15:48,334 把每个帮派合并起来 210 00:15:50,293 --> 00:15:52,459 由我们玉龙会来带领 211 00:15:53,043 --> 00:15:54,543 让他们为我们效力 212 00:15:55,043 --> 00:15:59,501 当然 要花一点时间 死一些人 213 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 但可以成就我们的丰功伟业 214 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 你弟弟处理了吗? 215 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 你妈妈亲眼看见了吗? 216 00:16:19,418 --> 00:16:20,918 我知道这对你不容易 217 00:16:22,543 --> 00:16:26,584 你不愿意杀自己的弟弟 我更不愿意杀自己的儿子啊 218 00:16:27,793 --> 00:16:29,501 但是为了保护家人 219 00:16:30,334 --> 00:16:32,959 该做的事 还是得做 220 00:16:36,126 --> 00:16:37,126 我下不了手 221 00:16:41,376 --> 00:16:42,334 爸 222 00:16:42,334 --> 00:16:44,793 到底在什么样的世界里 223 00:16:44,793 --> 00:16:47,459 保护家人 意味着我要杀自己的家人 224 00:16:47,459 --> 00:16:49,334 权力是要付出代价的 225 00:16:55,043 --> 00:16:56,626 我不想回台湾了 226 00:17:01,834 --> 00:17:05,251 我想留下来 跟国林和妈在一起 227 00:17:07,751 --> 00:17:09,959 我不想再过这样的生活了 228 00:17:11,168 --> 00:17:14,293 但我希望你能成全我 让我离开 229 00:17:18,626 --> 00:17:22,001 能脱离这样的生活 只有一种方式 230 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 你是知道的 231 00:17:26,626 --> 00:17:27,959 你自己刚说了 232 00:17:29,209 --> 00:17:32,584 这些有几百年历史的帮派 现在全都被摧毁了 233 00:17:33,084 --> 00:17:34,793 既然你要重新建立 234 00:17:34,793 --> 00:17:37,043 现在所有的规矩都可以由你来定啊 235 00:17:37,043 --> 00:17:39,168 如果我把老规矩废了 236 00:17:40,584 --> 00:17:42,501 我就连一人拳都不如 237 00:17:43,501 --> 00:17:46,376 我们面对的 是杀手、强盗这样的乌合之众 238 00:17:47,418 --> 00:17:50,126 如果我们没有规矩约束大家的行为 239 00:17:50,626 --> 00:17:52,043 没有一个人会是安全的 240 00:17:52,043 --> 00:17:55,251 那谁是真正的安全呢 爸? 241 00:17:55,251 --> 00:17:58,251 谁因为这些老规矩而真正安全过? 242 00:17:58,251 --> 00:18:00,334 我们还不是在互相残杀吗? 243 00:18:01,543 --> 00:18:04,376 没有历史和规矩 一切都没有意义 244 00:18:04,376 --> 00:18:06,793 这一切本来就没有任何意义 245 00:18:06,793 --> 00:18:10,543 才一天的时间 这些历史全都没了 246 00:18:11,168 --> 00:18:12,584 我们哪有什么信念 247 00:18:12,584 --> 00:18:15,543 我们不过就是 互相争夺地盘的帮派罢了 248 00:18:16,334 --> 00:18:18,668 难道你当个做饼干的 你就有出息了? 249 00:18:20,043 --> 00:18:22,251 帮小朋友开派对 做蛋糕? 250 00:18:28,543 --> 00:18:29,543 不管做什么 251 00:18:31,459 --> 00:18:32,668 我能做我自己就好了 252 00:18:33,751 --> 00:18:35,626 只要不是被你训练成的杀手 都好 253 00:18:43,126 --> 00:18:48,418 你应该离开的是这个国家 这个地方把你弄得软弱 没有出息 254 00:18:49,543 --> 00:18:52,543 还好当初 我把你妈和你弟弟弄到美国来 255 00:18:52,543 --> 00:18:55,126 要不然你现在 都不知道被他们弄成什么样子! 256 00:19:04,626 --> 00:19:07,043 这里把每一个人变得软弱、堕落 257 00:19:07,043 --> 00:19:08,543 再强的人也不例外 258 00:19:10,126 --> 00:19:14,334 我让星跟着你 就是要知道你妈和你弟弟躲在哪儿 259 00:19:16,876 --> 00:19:18,293 你下不了手的事情 260 00:19:19,334 --> 00:19:20,376 他们三个会去做 261 00:19:40,543 --> 00:19:41,793 听着 262 00:19:42,751 --> 00:19:44,126 别逼我们动手 兄弟 263 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 国伟! 264 00:19:47,834 --> 00:19:49,209 星 站住! 265 00:20:01,959 --> 00:20:02,793 操! 266 00:20:39,834 --> 00:20:42,084 机器里没有虾片了 267 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 亚历克西斯 268 00:20:45,584 --> 00:20:46,918 你一定要放我走 269 00:20:48,793 --> 00:20:51,584 我不能告诉你为什么 我知道这个忙很大 270 00:20:51,584 --> 00:20:53,709 但你必须要相信我 271 00:20:54,334 --> 00:20:55,418 我会放你走 272 00:20:56,709 --> 00:20:58,834 只要你告诉我 你父亲在哪里 273 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 我不能说 274 00:21:01,959 --> 00:21:05,543 我可以给你豁免权、保护 甚至可以把你送回台湾 275 00:21:06,168 --> 00:21:08,084 我要把他送进监狱 查尔斯 276 00:21:09,668 --> 00:21:12,084 - 你会很安全 我保证 - 去你的 277 00:21:13,043 --> 00:21:14,376 去你的保证 278 00:21:15,084 --> 00:21:17,584 你上一次试着帮我的时候 给我手机放了定位追踪 279 00:21:17,584 --> 00:21:19,876 法律上 是你允许的 280 00:21:20,376 --> 00:21:22,251 你满口谎话 281 00:21:22,251 --> 00:21:24,501 你表现出想要帮别人 282 00:21:25,084 --> 00:21:27,293 但实际上 你全都是为了夺权 283 00:21:27,876 --> 00:21:31,501 - 你只是个有警徽的黑帮 - 不许你拿我们比较 284 00:21:32,001 --> 00:21:33,584 你以杀人为生 285 00:21:34,251 --> 00:21:38,001 我看到你在金汤的练习场做了什么 286 00:21:39,376 --> 00:21:41,209 如果我挡住了你 你会杀我吗? 287 00:21:46,209 --> 00:21:47,584 我永远不会伤害你 288 00:21:49,834 --> 00:21:51,834 我不会假装是好人 289 00:21:53,209 --> 00:21:54,918 但我从来没有骗过你 290 00:21:59,751 --> 00:22:00,709 所以现在怎么办? 291 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 你去逮捕我父亲 292 00:22:06,043 --> 00:22:07,251 然后让他 293 00:22:07,251 --> 00:22:11,584 退休的台湾杀手儿子在你身边 而你去竞选州长? 294 00:22:13,584 --> 00:22:14,418 我不知道 295 00:22:15,834 --> 00:22:17,376 但我知道你会安全 296 00:22:20,793 --> 00:22:22,126 你一定要放我走 297 00:22:23,293 --> 00:22:24,668 你不能把我留在这里 298 00:22:25,584 --> 00:22:28,793 你在人群拥挤的十字路口开枪 299 00:22:28,793 --> 00:22:32,584 我想把你关多久都可以 大孙在哪里? 300 00:22:33,459 --> 00:22:36,543 你为什么要保护他?你的规矩? 301 00:22:37,459 --> 00:22:41,543 他会让你烂在监狱里 查尔斯 这次为自己做点你什么吧 302 00:22:41,543 --> 00:22:42,918 这不是为了我 303 00:22:43,584 --> 00:22:46,043 我妈妈、我弟弟 304 00:22:46,918 --> 00:22:49,084 他们的生命有危险 305 00:22:50,626 --> 00:22:52,751 我需要过去 让他们安全 306 00:22:52,751 --> 00:22:55,918 我保证 然后我回来 你想怎么审问都行 307 00:22:55,918 --> 00:22:57,793 我要怎么解释这个? 308 00:22:57,793 --> 00:23:01,084 “我放他走 让他杀掉 追杀他家人的人?” 309 00:23:01,918 --> 00:23:05,376 - 不是只有你要遵守一些规矩 - 求你了 亚历克西斯 310 00:23:07,043 --> 00:23:08,376 那是我的家人 311 00:23:10,459 --> 00:23:11,334 求你了 312 00:23:15,959 --> 00:23:17,584 想想我刚才说的话 313 00:23:21,459 --> 00:23:22,293 不要 314 00:23:23,293 --> 00:23:24,126 等一下 315 00:23:25,334 --> 00:23:26,709 不要 亚历克西斯 316 00:23:26,709 --> 00:23:29,584 亚历克西斯 求你了!等一下! 317 00:23:30,126 --> 00:23:31,084 求你了! 318 00:23:31,709 --> 00:23:33,834 你这是让他们去死! 319 00:23:37,793 --> 00:23:39,376 操! 320 00:24:12,793 --> 00:24:13,709 放下刀 321 00:24:25,209 --> 00:24:26,293 布鲁斯不在这里? 322 00:24:34,043 --> 00:24:35,876 我不应该杀你 323 00:24:36,501 --> 00:24:38,751 但如果你拦着我 我会杀你 324 00:24:40,126 --> 00:24:42,501 所以他派你来杀自己的儿子 325 00:24:43,168 --> 00:24:45,668 你怎么能知道 他不会有一天派人去杀掉你? 326 00:24:45,668 --> 00:24:50,168 因为我永远不会像你一样背叛他 327 00:24:51,168 --> 00:24:53,501 你真以为自己能当龙头? 328 00:24:54,293 --> 00:24:55,918 你没那个胆量 329 00:26:11,001 --> 00:26:12,543 你走进我家 330 00:26:13,293 --> 00:26:16,168 在我的桌上吃饭 然后要杀我儿子? 331 00:26:39,584 --> 00:26:42,834 喂 牛奶买来了 332 00:26:46,501 --> 00:26:47,334 妈! 333 00:26:48,209 --> 00:26:50,168 等一下 你没事吧? 334 00:26:51,168 --> 00:26:53,084 哎呦 335 00:26:53,084 --> 00:26:56,126 这是炼乳 我要的是淡奶 336 00:26:56,126 --> 00:26:57,251 不一样的! 337 00:26:57,251 --> 00:26:59,293 我知道!没有淡奶了! 338 00:27:00,543 --> 00:27:03,251 等一下 好吗?别动! 339 00:27:04,043 --> 00:27:06,001 尸体扔进洗手间 340 00:27:07,251 --> 00:27:10,876 - 我还要重新做晚餐 - 妈妈 停 呼吸! 341 00:27:10,876 --> 00:27:12,293 呼吸 好吗? 342 00:27:13,626 --> 00:27:15,626 休息一下 行吗? 343 00:27:18,918 --> 00:27:19,751 休息一下 344 00:27:26,376 --> 00:27:27,209 喂? 345 00:27:32,959 --> 00:27:34,918 你怎么知道这个号码的? 346 00:27:41,043 --> 00:27:41,876 嗨 布鲁斯 347 00:27:42,793 --> 00:27:44,793 还记得我吗 亚历克西斯·孔? 348 00:27:45,293 --> 00:27:47,459 我是你哥哥的发小 349 00:27:47,459 --> 00:27:51,793 我上次见到你的时候 你可能才五、六岁 350 00:27:52,459 --> 00:27:53,584 我哥呢? 351 00:27:58,584 --> 00:27:59,418 跟我来 352 00:28:09,084 --> 00:28:11,501 你哥哥很在乎你和妈妈 353 00:28:12,459 --> 00:28:16,168 我不知道他是否有告诉你 但甲水疗的后一天 354 00:28:16,168 --> 00:28:17,126 他跟我在一起 355 00:28:17,126 --> 00:28:22,293 但是...他最关心的 是妈妈和弟弟的安全 356 00:28:24,418 --> 00:28:26,084 你为什么逮捕他? 357 00:28:27,584 --> 00:28:29,709 他陷入了很多麻烦 布鲁斯 358 00:28:30,209 --> 00:28:32,709 我试着帮他 但他不听 359 00:28:33,918 --> 00:28:35,626 所以也许他会听你的 360 00:28:37,459 --> 00:28:38,293 听着 361 00:28:38,959 --> 00:28:41,501 我只需要知道你父亲躲在哪里 362 00:28:42,001 --> 00:28:43,543 如果我能逮捕大孙 363 00:28:44,334 --> 00:28:46,834 你和查尔斯就可以平安从这里离开 364 00:28:49,959 --> 00:28:51,626 你不会起诉他? 365 00:28:52,918 --> 00:28:53,751 不会 366 00:28:55,126 --> 00:28:57,376 在公众场合开枪 用致命武器进攻 367 00:28:57,376 --> 00:28:59,418 这些都不会被起诉 368 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 我想逮捕的是你爸 369 00:29:06,084 --> 00:29:06,918 好吧 370 00:29:09,626 --> 00:29:10,459 但是 371 00:29:11,334 --> 00:29:14,168 如果我要跟他聊 需要绝对的隐私 372 00:29:14,168 --> 00:29:15,084 当然 373 00:29:15,876 --> 00:29:19,168 好吗?没有摄像头 警卫之类的任何东西 374 00:29:20,209 --> 00:29:22,501 这会毁掉我们家 375 00:29:25,126 --> 00:29:25,959 拜托 376 00:29:27,126 --> 00:29:28,376 让我们独处一下吧 377 00:29:30,293 --> 00:29:31,126 当然 378 00:29:31,668 --> 00:29:33,459 - 我去安排 - 好 379 00:30:06,751 --> 00:30:07,793 妈呢? 380 00:30:08,959 --> 00:30:10,126 她没事 381 00:30:11,376 --> 00:30:12,668 星来找她了 382 00:30:13,501 --> 00:30:14,334 然后呢? 383 00:30:16,001 --> 00:30:17,001 然后 384 00:30:17,834 --> 00:30:22,084 妈妈严厉地跟她聊了 385 00:30:22,834 --> 00:30:26,709 现在星不会再是问题了 386 00:30:30,751 --> 00:30:32,126 我都不知道妈妈会打架 387 00:30:33,918 --> 00:30:36,293 我开始觉得 我们两个谁都不了解妈妈 388 00:30:38,584 --> 00:30:39,418 查尔斯 389 00:30:41,168 --> 00:30:43,001 我需要你告诉我 爸在哪里 390 00:30:44,126 --> 00:30:45,793 所以亚历克西斯才派你来? 391 00:30:46,376 --> 00:30:47,209 我不能 392 00:30:49,126 --> 00:30:52,376 我感觉想象中自己的样子 已经失去了很大一部分 393 00:30:53,626 --> 00:30:54,834 如果我出卖了他 394 00:30:56,418 --> 00:30:58,043 就一点都不剩了 395 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 我懂 396 00:31:01,376 --> 00:31:02,459 去他妈的警察 397 00:31:03,751 --> 00:31:05,209 这是家务事 398 00:31:05,918 --> 00:31:09,709 所以我让亚历克西斯 同意关掉所有摄像头 399 00:31:15,001 --> 00:31:17,334 我需要你告诉我 爸爸在哪里 是因为 400 00:31:18,876 --> 00:31:20,501 我要去杀了他 401 00:31:22,876 --> 00:31:24,501 你要怎么做到? 402 00:31:25,043 --> 00:31:27,376 - 你要即兴表演他死去吗? - 不是 403 00:31:27,959 --> 00:31:30,834 - 我车上有星的枪 - 你以前从来没有开过枪 404 00:31:30,834 --> 00:31:33,334 你要用枪杀了你爸? 405 00:31:33,918 --> 00:31:37,918 我跟TK经常玩激光枪 406 00:31:37,918 --> 00:31:40,251 我其实很擅长 407 00:31:41,043 --> 00:31:43,168 我在射击游戏中也赢了你 408 00:31:43,168 --> 00:31:44,793 - 布鲁斯 拜托! - 听着! 409 00:31:45,293 --> 00:31:49,918 这是我和妈妈能永远安全的唯一机会 410 00:31:50,959 --> 00:31:53,584 必须在爸回台湾之前做到 411 00:31:55,043 --> 00:31:56,001 你做不到 412 00:31:56,918 --> 00:31:57,918 但我可以 413 00:31:59,209 --> 00:32:00,251 我会做到 414 00:32:03,501 --> 00:32:08,793 我们两个都没有机会去选择什么 415 00:32:10,001 --> 00:32:11,418 现在我选择这个 416 00:32:12,959 --> 00:32:14,209 我选择做一个男人 417 00:32:15,459 --> 00:32:17,668 保护家人 418 00:32:29,751 --> 00:32:31,293 他在安全屋 419 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 他自己一个人 420 00:32:37,459 --> 00:32:38,709 记住 把枪握紧 421 00:32:39,543 --> 00:32:42,793 瞄准准星 顺滑按下扳机 422 00:32:43,751 --> 00:32:44,834 很容易打不中 423 00:33:00,709 --> 00:33:03,168 我们两个都不是父母想的样子 424 00:33:05,209 --> 00:33:06,084 对 425 00:33:07,751 --> 00:33:09,293 但我们父母很疯狂 426 00:33:09,876 --> 00:33:10,793 对 427 00:33:30,876 --> 00:33:33,209 我们好像从来没有拥抱过 428 00:33:35,209 --> 00:33:39,709 你很可能会死 在你走之前也可以拥抱一下 429 00:33:40,834 --> 00:33:41,668 好 430 00:33:46,126 --> 00:33:47,501 如果出了什么问题 431 00:33:48,001 --> 00:33:50,668 你就给我逃走 明白吗? 432 00:33:54,376 --> 00:33:55,209 好 433 00:33:56,876 --> 00:33:57,709 好 434 00:34:15,209 --> 00:34:16,043 怎么样? 435 00:34:18,126 --> 00:34:20,918 孙家兄弟不跟警察合作 436 00:34:57,418 --> 00:34:58,251 嗨 437 00:34:58,959 --> 00:34:59,793 爸 438 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 爸爸 439 00:35:03,918 --> 00:35:05,709 用中文要叫我爸爸 440 00:35:08,251 --> 00:35:09,334 对 441 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 所以 442 00:35:12,459 --> 00:35:15,959 你可能想知道星在哪里 443 00:35:17,001 --> 00:35:18,293 她不会来了 444 00:35:19,001 --> 00:35:21,168 我相信她肯定也想来 445 00:35:21,168 --> 00:35:23,293 但你知道 她死了 446 00:35:33,584 --> 00:35:34,501 国伟杀了她? 447 00:35:34,501 --> 00:35:36,126 其实是妈妈干的 448 00:35:38,001 --> 00:35:39,168 我知道 对吧? 449 00:35:40,543 --> 00:35:41,543 总之 450 00:35:42,126 --> 00:35:44,001 我来这里 451 00:35:45,418 --> 00:35:46,251 是 452 00:35:47,209 --> 00:35:48,043 要做... 453 00:35:51,459 --> 00:35:52,543 这个 454 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 很聪明啊 455 00:36:06,209 --> 00:36:08,626 除掉我 你才会安全 456 00:36:09,209 --> 00:36:10,834 国伟告诉你 我在这里的? 457 00:36:11,334 --> 00:36:12,918 他自己来不了? 458 00:36:15,168 --> 00:36:16,001 对 459 00:36:17,043 --> 00:36:17,876 不可能 460 00:36:27,751 --> 00:36:29,751 听得懂我在说什么吗? 461 00:36:30,376 --> 00:36:31,834 大概能明白 462 00:36:32,334 --> 00:36:33,168 应该是的 463 00:36:40,543 --> 00:36:41,459 儿子啊 464 00:36:42,918 --> 00:36:45,168 要不就是没出息让你失望 465 00:36:45,751 --> 00:36:48,501 要不就是太有能力 想要接替你 466 00:36:49,209 --> 00:36:50,418 我一直以为 467 00:36:51,459 --> 00:36:54,251 就算有人想篡位 也会是国伟 468 00:36:56,084 --> 00:36:57,168 而你 469 00:36:58,293 --> 00:36:59,418 是那个让我失望的 470 00:37:01,126 --> 00:37:05,209 但是查尔斯从来没有勇气 用枪指着我 471 00:37:06,876 --> 00:37:07,876 你有种 472 00:37:08,626 --> 00:37:10,293 跟我回台湾 473 00:37:11,168 --> 00:37:12,376 接替查尔斯的位置 474 00:37:15,459 --> 00:37:16,293 我? 475 00:37:17,334 --> 00:37:18,168 真的吗? 476 00:37:19,168 --> 00:37:20,209 在我做了这些之后? 477 00:37:24,043 --> 00:37:25,793 我比你想得要了解你 478 00:37:28,793 --> 00:37:31,209 用一只大蜥蜴救查尔斯 479 00:37:31,959 --> 00:37:35,209 用麻将阿姨救你妈 480 00:37:35,209 --> 00:37:37,376 用一人拳杀帮会老大 481 00:37:37,376 --> 00:37:38,293 有创意 482 00:37:38,918 --> 00:37:39,876 有策略 483 00:37:40,793 --> 00:37:41,668 冷酷无情 484 00:37:42,918 --> 00:37:44,376 你潜力无限 485 00:37:45,501 --> 00:37:47,084 我们可以统治台湾 486 00:37:47,668 --> 00:37:48,793 大家会害怕你 487 00:37:49,459 --> 00:37:50,334 尊重你 488 00:37:53,918 --> 00:37:54,751 而且 489 00:37:56,084 --> 00:37:57,126 你的手在抖 490 00:37:59,084 --> 00:38:00,793 你不会打我的 491 00:38:02,918 --> 00:38:04,584 听着 布鲁斯 孙家... 492 00:38:05,334 --> 00:38:07,376 我靠!天啊! 493 00:38:08,001 --> 00:38:11,334 操你妈的 你真开抢 你个白痴啊你 494 00:38:12,751 --> 00:38:14,626 连我心脏跟脑袋都打不到 495 00:38:14,626 --> 00:38:17,126 - 你杀人都杀不对地方! - 爸 拜托 496 00:38:17,126 --> 00:38:18,751 我不是要杀你 497 00:38:18,751 --> 00:38:20,543 - 是搞错了 - 你开枪打我! 498 00:38:20,543 --> 00:38:21,793 对 499 00:38:21,793 --> 00:38:26,126 但我确保没打中重要器官 500 00:38:26,709 --> 00:38:29,126 我看你可以留在这里 501 00:38:29,126 --> 00:38:30,334 流血而死 502 00:38:30,918 --> 00:38:36,084 或者你可以叫救护车 你有充足的时间到达急诊室 503 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 这是你的计划? 504 00:38:40,168 --> 00:38:41,751 我不想杀你 505 00:38:42,543 --> 00:38:47,084 但是有枪伤的人去了急诊室 警察 506 00:38:47,084 --> 00:38:48,293 就会过去 507 00:38:48,876 --> 00:38:51,293 - 你要个毯子之类的吗? - 操你妈! 508 00:38:51,293 --> 00:38:55,376 你想要我的生意?我的工作? 那你最好杀掉我 509 00:38:55,376 --> 00:38:58,001 那些东西我都不想要! 510 00:38:58,001 --> 00:39:04,001 我想让你一辈子远离我妈和查尔斯 511 00:39:10,584 --> 00:39:13,043 很高兴见到你 爸爸 512 00:39:22,668 --> 00:39:23,626 操! 513 00:39:44,043 --> 00:39:47,209 所有人都想知道你们两个人的故事 514 00:39:48,709 --> 00:39:51,126 我们小时候 我以为我们懂彼此 515 00:39:51,793 --> 00:39:52,626 不懂吗? 516 00:39:54,209 --> 00:39:57,709 在台北懂彼此的那两个孩子 已经不在了 517 00:39:57,709 --> 00:39:58,626 不会 518 00:39:59,626 --> 00:40:01,418 人们不会有那么大的改变 519 00:40:03,376 --> 00:40:04,334 你觉得不会吗? 520 00:40:10,918 --> 00:40:12,001 你确定是他吗? 521 00:40:16,418 --> 00:40:18,834 一个有枪伤的中国男性 522 00:40:18,834 --> 00:40:21,793 被送到了圣盖博谷社区医院急诊室 523 00:40:21,793 --> 00:40:22,709 是他 524 00:40:23,709 --> 00:40:25,209 - 是大孙 - 什么? 525 00:40:25,209 --> 00:40:27,709 他正在手术 但警察在场 526 00:40:27,709 --> 00:40:29,168 他跑不掉的 527 00:40:30,668 --> 00:40:31,709 我靠 528 00:40:31,709 --> 00:40:32,751 我们成功了 529 00:40:36,376 --> 00:40:37,751 你要拿他怎么办? 530 00:41:00,126 --> 00:41:03,251 臭名昭著的帮会老大 大孙被捕 531 00:41:03,251 --> 00:41:06,709 代表着洛杉矶和世界 开始了全新的一天 532 00:41:06,709 --> 00:41:08,251 好人会胜利 533 00:41:08,751 --> 00:41:11,793 有传言说你明年要竞选地方检察官 534 00:41:11,793 --> 00:41:12,793 是真的吗? 535 00:41:14,376 --> 00:41:17,834 我计划竭尽全力服务这座城市 536 00:41:17,834 --> 00:41:19,376 和这个伟大国家的人民 537 00:41:27,709 --> 00:41:28,668 还要多久? 538 00:41:28,668 --> 00:41:30,834 别这么娘炮 539 00:41:30,834 --> 00:41:32,126 我靠 540 00:41:32,709 --> 00:41:35,709 - 那是什么鬼? - 没事 是... 我... 541 00:41:35,709 --> 00:41:36,668 饺子塔可 542 00:41:36,668 --> 00:41:40,001 - 我在做饺子塔可 - 不对 没有水 会裂开的 543 00:41:40,001 --> 00:41:42,084 - 天啊 - 我要用口水 没事的 544 00:41:42,084 --> 00:41:43,126 不行... 545 00:41:43,126 --> 00:41:44,584 - 好吗?不行 - 不好笑 546 00:41:44,584 --> 00:41:46,751 你为什么觉得自己很有趣?从来不听 547 00:41:46,751 --> 00:41:48,626 - 喂 查尔斯 - 笨蛋 嗯? 548 00:41:49,584 --> 00:41:51,126 - 看看 - 让我猜猜 549 00:41:51,126 --> 00:41:52,584 是一个巨大的高尔夫球 550 00:41:54,918 --> 00:41:55,834 真好笑 551 00:41:56,334 --> 00:41:59,668 不是 你看 这是TK拯救世界 552 00:42:00,793 --> 00:42:04,876 好 所以 警察都已经 抓住了布鲁斯 对吧? 553 00:42:04,876 --> 00:42:07,168 突然我就说“我是TK” 554 00:42:07,168 --> 00:42:10,626 像运动员一样把他撂倒 555 00:42:15,168 --> 00:42:17,293 - 我... 我不知道... - 这是... 556 00:42:17,293 --> 00:42:20,209 - 你在做什么? - 我放弃了 557 00:42:20,209 --> 00:42:23,668 我这辈子以后 就让你跟查尔斯给我做饭了 558 00:42:23,668 --> 00:42:24,584 算了吧 559 00:42:27,918 --> 00:42:28,751 什么? 560 00:42:31,876 --> 00:42:34,668 我要去台湾 561 00:42:35,834 --> 00:42:37,543 带领玉龙会 562 00:42:38,751 --> 00:42:40,334 机会就在那里 563 00:42:41,168 --> 00:42:43,751 可以去做我一直想做的 564 00:42:44,751 --> 00:42:47,543 根据我的构想重建帮会 565 00:42:48,084 --> 00:42:49,001 更聪明 566 00:42:49,501 --> 00:42:51,834 更有组织 更合法 567 00:42:53,584 --> 00:42:56,334 我做的一切都是保护我们 568 00:42:56,334 --> 00:42:58,876 让我们远离危险 569 00:42:58,876 --> 00:43:01,501 毁掉帮会本来是让我们都自由的 570 00:43:01,501 --> 00:43:03,834 不是让你做龙女王! 571 00:43:03,834 --> 00:43:06,626 你让我自由了 572 00:43:07,918 --> 00:43:10,668 这是我选择做的事情 573 00:43:11,418 --> 00:43:12,751 是我自由的选择 574 00:43:24,959 --> 00:43:25,918 我明白 575 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 - 我爱你 妈 - 我爱你 576 00:43:41,668 --> 00:43:43,668 - 你的疼痛程度怎么样? - 很疼 577 00:43:46,251 --> 00:43:47,334 太好了 578 00:43:51,168 --> 00:43:54,584 你那个孬种儿子下不了手 就换你亲自出马了? 579 00:43:54,584 --> 00:43:57,584 布鲁斯没杀你 是因为他善良 580 00:43:58,251 --> 00:43:59,876 我也不会杀你 581 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 因为我想让你受苦 582 00:44:04,751 --> 00:44:06,126 你在干什么? 583 00:44:06,126 --> 00:44:08,668 都写在你的住院病历里了 584 00:44:08,668 --> 00:44:11,626 现在大家都会以为你有糖尿病 585 00:44:13,418 --> 00:44:16,793 你会定期注射胰岛素 586 00:44:18,543 --> 00:44:20,793 对需要的人来说 那是救命 587 00:44:20,793 --> 00:44:21,793 但对你来说 588 00:44:22,876 --> 00:44:24,709 会让你变得虚弱 589 00:44:24,709 --> 00:44:25,918 无法动弹 590 00:44:26,584 --> 00:44:27,834 无法说话 591 00:44:28,334 --> 00:44:30,459 等等 有什么事情 我们可以商量 592 00:44:33,876 --> 00:44:35,376 而且会很痛 593 00:44:42,126 --> 00:44:42,959 保重了 594 00:44:43,709 --> 00:44:45,501 乡下的小子 595 00:45:28,668 --> 00:45:33,168 (梅·宋 亲爱的姐姐) 596 00:46:00,626 --> 00:46:02,084 真是梦想成真了 597 00:46:03,168 --> 00:46:05,126 但我应该跟你回台北 598 00:46:05,751 --> 00:46:08,584 光是我的名字 就会让任何反对你的人害怕 599 00:46:09,501 --> 00:46:11,751 我希望你是自愿做的 600 00:46:11,751 --> 00:46:15,709 我不希望你这样做 是因为觉得自己必须做 601 00:46:15,709 --> 00:46:17,376 人生苦短 查尔斯 602 00:46:17,376 --> 00:46:18,543 做你的蛋糕吧 603 00:46:19,043 --> 00:46:20,251 坠入爱河 604 00:46:20,959 --> 00:46:22,376 结婚 605 00:46:22,376 --> 00:46:24,168 我希望你有自己的人生 606 00:46:24,168 --> 00:46:26,834 让我抱上孙子 让我可以炫耀 607 00:47:23,459 --> 00:47:27,334 (小胖胖) 608 00:47:38,793 --> 00:47:41,793 偶尔也给自己做做饭 609 00:47:41,793 --> 00:47:44,501 好吗?别总买快餐和外卖 610 00:47:44,501 --> 00:47:45,834 我会试试 611 00:47:52,584 --> 00:47:53,876 我会想你的 612 00:47:54,459 --> 00:47:57,126 - 我能照顾好自己 妈 - 我知道 613 00:47:58,543 --> 00:48:00,751 我知道 所以我才哭 614 00:48:06,084 --> 00:48:08,084 - 我爱你 宝贝 - 我也爱你 615 00:48:11,751 --> 00:48:12,584 好 616 00:48:30,084 --> 00:48:30,918 嗨 617 00:48:37,626 --> 00:48:38,959 配方终于完美了 618 00:48:40,543 --> 00:48:43,376 - 这是一个小小的离别礼物 - 给妈妈? 619 00:48:43,376 --> 00:48:44,293 给你的 620 00:48:45,334 --> 00:48:46,459 我跟她一起去台北 621 00:48:47,043 --> 00:48:49,668 如果她想施展她的计划 她需要我 622 00:48:52,084 --> 00:48:53,376 那面包店怎么办? 623 00:48:53,876 --> 00:48:55,168 以后再说 624 00:48:56,126 --> 00:48:59,918 爸有件事说得对 保护家人是我的职责 625 00:49:00,584 --> 00:49:03,584 我想弥补错过的时光 重新了解妈 626 00:49:04,459 --> 00:49:06,584 这是好事的开始 布鲁斯 627 00:49:07,376 --> 00:49:08,793 虽然这意味着离别 628 00:49:10,001 --> 00:49:12,834 快点!我在生食预约了晚餐 629 00:49:32,626 --> 00:49:34,293 好吧 太紧了! 630 00:49:36,668 --> 00:49:39,043 - 我不在的时候别惹麻烦 好吗? - 好 631 00:49:39,626 --> 00:49:41,626 只有你在的时候 才会有麻烦 632 00:49:59,751 --> 00:50:01,668 你还在等谁吗? 633 00:50:03,293 --> 00:50:04,126 没有 634 00:50:49,626 --> 00:50:51,834 (难搞男孩) 635 00:50:51,834 --> 00:50:53,918 《孙家兄弟》 636 00:52:09,876 --> 00:52:12,876 - 字幕翻译: - Ailee 637 00:52:13,584 --> 00:52:16,918 所以他们整个案子 取决于弗兰克·马的证词? 638 00:52:17,834 --> 00:52:20,418 对 没有他 他们就什么都没有 639 00:52:21,126 --> 00:52:23,209 所以他们才把他藏了起来 640 00:52:23,209 --> 00:52:25,918 开庭之前 没人能找到他