1
00:01:36,010 --> 00:01:36,730
Kenapa ini?
2
00:01:48,730 --> 00:01:50,000
Dasar, TV tak guna!
3
00:02:07,820 --> 00:02:09,160
Aish!
Apa lagi ini!
4
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
Apa tindakan peminjam?
5
00:02:33,270 --> 00:02:33,870
Aishh!
6
00:02:44,160 --> 00:02:45,120
tak guna!
7
00:03:07,180 --> 00:03:08,060
Apa ini?
8
00:03:41,340 --> 00:03:44,610
helo, ini Call Center 112.
Ada yang boleh dibantu?
9
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
helo.
10
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
helo.
11
00:03:49,520 --> 00:03:50,770
boleh mendengarku?
12
00:03:51,430 --> 00:03:52,360
helo.
13
00:03:52,530 --> 00:03:55,640
Agen Ketenagakerjaan Dahren
14
00:03:56,060 --> 00:04:00,360
Diyakini suspek masuk ke rumah
Kim Jung Kyun melalui pipa gas.
15
00:04:00,395 --> 00:04:01,700
Barang bukti pembunuhan,
16
00:04:01,950 --> 00:04:02,770
Sudah kau temukan?
17
00:04:02,860 --> 00:04:04,330
Itu...
18
00:04:05,130 --> 00:04:07,270
Menurut hasil autopsi,
19
00:04:07,410 --> 00:04:11,790
Besar kemungkinan kerana
keracunan cengkerang lumpuh.
20
00:04:11,910 --> 00:04:13,350
keracunan cengkerang lumpuh?
21
00:04:13,420 --> 00:04:14,540
Ya.
22
00:04:14,590 --> 00:04:17,940
cengkerang ini memiliki racun
paling kuat dibanding cengkerang lain.
23
00:04:17,960 --> 00:04:20,340
Kandungan zat nya
sama dengan tetrodotoxin.
24
00:04:20,630 --> 00:04:23,840
Jadi, siapa menyangkakannya?
25
00:04:24,680 --> 00:04:30,670
suspek dinyatakan telah
mati tiga bulan lalu.
26
00:04:31,030 --> 00:04:34,660
Mati?
27
00:04:42,610 --> 00:04:46,950
suspek pembunuhannya
adalah mayat.
28
00:04:47,820 --> 00:04:49,620
Ketua Tim.
29
00:04:50,990 --> 00:04:53,040
Sepertinya, kes ini
30
00:04:53,075 --> 00:04:57,200
terjadi lagi.
31
00:05:23,910 --> 00:05:31,700
The Cursed: Dead Man's Prey
32
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
helo para pendengar
"Current Affairs Showdown".
33
00:05:38,075 --> 00:05:39,380
Bintang tamu hari ini,
34
00:05:39,415 --> 00:05:41,255
Adalah penulis
35
00:05:41,290 --> 00:05:42,965
Dengan karya buku "Execration & Shaman",
36
00:05:43,000 --> 00:05:46,470
yang juga sebagai Pengarah
dari acara "Urban Detective".
37
00:05:46,505 --> 00:05:49,510
Benar begitu,
Pengarah Im Jin Hee?
38
00:05:49,545 --> 00:05:51,355
Atau penulis Im?
39
00:05:51,390 --> 00:05:52,565
Panggilan mana yang sesuai?
40
00:05:52,600 --> 00:05:55,470
Panggil saja
wartawan Im Jin Hee.
41
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
saya tetap seorang wartawan.
42
00:05:58,015 --> 00:06:01,167
Baiklah, wartawan Im Jin Hee.
43
00:06:01,202 --> 00:06:04,071
Kabarnya anda percaya sumpahan
44
00:06:04,106 --> 00:06:06,940
Dan menuangkannya di dalam buku.
45
00:06:06,950 --> 00:06:10,660
saya yakin banyak
konten menarik pada karya anda.
46
00:06:10,695 --> 00:06:13,490
anda menyebut
sumpahan Pembangkitan Mayat,
47
00:06:13,525 --> 00:06:16,715
yang dinamakan Sihir Alkimia.
Benar?
48
00:06:16,750 --> 00:06:20,960
Benar. sumpahan ini boleh
membunuh pihak lain...
49
00:06:20,995 --> 00:06:22,330
Sebentar, wartawan Im...
50
00:06:22,340 --> 00:06:24,530
Lihatlah semua komentar ini.
51
00:06:24,565 --> 00:06:26,720
Penonton sangat tertarik.
52
00:06:26,760 --> 00:06:27,250
benar 'kan?
53
00:06:28,400 --> 00:06:29,595
wartawan Im.
54
00:06:29,630 --> 00:06:34,180
Apa anda pernah bertemu
Cenayang yang hilang itu?
55
00:06:34,215 --> 00:06:36,395
Tidak, belum.
56
00:06:36,430 --> 00:06:40,310
Artinya, tidak ada yang
mengakui bahwa teori anda,
57
00:06:40,345 --> 00:06:43,825
Memang benar adanya.
Sayang sekali.
58
00:06:43,860 --> 00:06:47,320
Semoga Cenayang itu
sedang mendengarkan kita.
59
00:06:47,355 --> 00:06:52,700
Baiklah, mari kita
mulai sesi penelefon.
60
00:06:52,735 --> 00:06:54,160
Sudah ada?
61
00:06:54,180 --> 00:06:55,870
helo.
62
00:06:56,480 --> 00:06:57,110
helo.
63
00:06:57,470 --> 00:06:59,005
- helo.
- Iya...
64
00:06:59,040 --> 00:07:01,820
beritahu kami
dengan siapa dan di mana?
65
00:07:01,860 --> 00:07:04,925
Lupakan itu!
wartawan Im...
66
00:07:04,960 --> 00:07:09,360
Beberapa hari lalu,
seseorang mati dengan begitu aneh.
67
00:07:09,410 --> 00:07:14,300
anda boleh mengkonfirmasi
pernyataan saya kepada pihak polis.
68
00:07:14,390 --> 00:07:16,355
Sebentar.
penelefon...
69
00:07:16,390 --> 00:07:20,270
Kau diam!
Jangan memotong pemcakapan kami.
70
00:07:20,350 --> 00:07:21,620
penelefon...
71
00:07:21,690 --> 00:07:23,310
Tapi ini acara saya!
72
00:07:23,360 --> 00:07:24,575
Matikan!
Matikan!
73
00:07:24,610 --> 00:07:27,570
- Jangan cakap hal aneh-
- Tunggu.
74
00:07:27,605 --> 00:07:29,995
Baiklah, silahkan lanjutkan.
75
00:07:30,030 --> 00:07:32,780
saya adalah
pelaku sebenarnya.
76
00:07:32,815 --> 00:07:34,375
esok siang hari pukul dua,
77
00:07:34,410 --> 00:07:37,680
saya ingin melakukan
wawancara dengan anda.
78
00:07:37,715 --> 00:07:40,950
- Alamatnya sudah saya kirim.
- Matikan!
79
00:07:41,580 --> 00:07:46,040
Semoga wawancara kita
menarik banyak peminat.
80
00:07:46,770 --> 00:07:48,210
Sampai jumpa.
81
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
maaf.
Pemirsa semua...
82
00:07:52,140 --> 00:07:53,930
Kaita kembali setelah
pariwara berikut.
83
00:07:56,270 --> 00:07:56,710
Hei!
84
00:07:57,680 --> 00:07:58,775
Apa-apaan ini?
85
00:07:58,810 --> 00:08:00,810
Apa ada kamera tersembunyi?
86
00:08:21,250 --> 00:08:22,710
aku hubungi lagi nanti.
87
00:08:22,730 --> 00:08:23,780
Di mana Wakil Pengarah?
88
00:08:23,815 --> 00:08:24,795
Sunbae, itu tidak penting.
89
00:08:24,830 --> 00:08:27,080
Banyak sekali telepon yang masuk.
90
00:08:27,090 --> 00:08:28,590
Semua bertanya soal penelefon misteri,
91
00:08:28,625 --> 00:08:30,055
dan menjadi trending topik.
92
00:08:30,090 --> 00:08:32,720
mereka menuduh ini
strategi penjualan.
93
00:08:32,755 --> 00:08:34,725
Padahal kita tidak begitu, bukan?
94
00:08:34,760 --> 00:08:37,140
- Di mana Wakil Pengarah?
- Ada di atas.
95
00:08:37,175 --> 00:08:38,637
Tunggu sebentar.
96
00:08:38,672 --> 00:08:40,065
Hei, ke mari!
97
00:08:40,100 --> 00:08:41,315
dia anak pelatih yang baru
98
00:08:41,350 --> 00:08:43,350
yang akan membantu kita.
Beri salam.
99
00:08:43,385 --> 00:08:45,287
helo.
saya Jessi Jung.
100
00:08:45,322 --> 00:08:47,190
Senang bertemu denganmu.
101
00:08:47,225 --> 00:08:48,445
Mohon bantuannya.
102
00:08:48,480 --> 00:08:50,190
saya ingin menjadi seperti anda-
103
00:08:50,225 --> 00:08:51,900
Cukup, akupun ingin sepertinya.
104
00:08:51,935 --> 00:08:52,745
Sudah pergi!
105
00:08:52,780 --> 00:08:53,740
Kenapa begmu begitu?
106
00:08:53,775 --> 00:08:54,802
Terlalu besar.
107
00:08:54,837 --> 00:08:55,830
Semoga berhasil.
108
00:08:55,850 --> 00:08:56,980
Fighting!
109
00:09:00,790 --> 00:09:02,200
Kau sudah melakukan temuduga?
110
00:09:02,235 --> 00:09:04,090
Oh.
Namanya Jessi.
111
00:09:04,160 --> 00:09:05,675
Ternyata kamu sudah bertemu.
112
00:09:05,710 --> 00:09:08,420
Wawancara berjalan lancar.
Pengalaman kerja belum ada.
113
00:09:08,455 --> 00:09:10,095
aku dengar dia dari perantauan.
114
00:09:10,130 --> 00:09:13,090
Sudah kau cari tahu
kes pembunuhan itu?
115
00:09:13,125 --> 00:09:15,320
Sudah aku letakkan di meja.
116
00:09:15,340 --> 00:09:16,250
Berkas kes kematian Akibat Racun cengkerang lumpuh
117
00:09:16,280 --> 00:09:17,765
Siapa mangsanya?
118
00:09:17,800 --> 00:09:21,065
mangsa Kim Jung Kyun,
46 tahun.
119
00:09:21,100 --> 00:09:23,060
Pernah bekerja sebagai peneliti
di Seungil Pharmaceutical.
120
00:09:23,095 --> 00:09:24,597
Bercerai empat tahun lalu.
121
00:09:24,632 --> 00:09:26,100
Seungil Pharmaceutical?
122
00:09:26,110 --> 00:09:28,600
Penyebab kematian kerana
racun dan bekas gigitan.
123
00:09:28,630 --> 00:09:30,510
Foto suspek ada
di halaman belakang.
124
00:09:32,570 --> 00:09:36,075
Hasil autopsi suspek,
125
00:09:36,110 --> 00:09:38,300
dinyatakan tewas tiga bulan lalu.
126
00:09:39,240 --> 00:09:40,000
Apa?
127
00:09:40,280 --> 00:09:42,545
Seperti yang dikatakan,
128
00:09:42,580 --> 00:09:45,070
Mayat membunuh orang yang hidup.
129
00:09:50,640 --> 00:09:52,350
Identiti suspek?
130
00:09:52,380 --> 00:09:55,010
polis belum memberi pernyataan.
131
00:09:55,045 --> 00:09:56,600
aku akan mencari tahunya.
132
00:10:01,330 --> 00:10:03,440
Foto 10. Tatu Tangan suspek
133
00:10:03,520 --> 00:10:05,810
Tatu yang sangat istimewa.
134
00:10:06,660 --> 00:10:09,520
Apa mungkin itu semacam stiker?
135
00:10:09,555 --> 00:10:10,600
Tidak.
136
00:10:10,610 --> 00:10:12,235
Begitu.
137
00:10:12,270 --> 00:10:15,060
Jika ini benar
semacam Tatu sumpahan...
138
00:10:15,510 --> 00:10:17,140
aku hubungi
Profesor Tak Jung Hoon.
139
00:10:19,020 --> 00:10:22,030
aku sudah menghubungi
Profesor Tak Jung Hoon.
140
00:10:22,065 --> 00:10:22,835
helo.
141
00:10:22,870 --> 00:10:24,490
- Berikan padaku. Berikan!
- Oh, sayang.
142
00:10:24,525 --> 00:10:25,200
Berikan padaku.
143
00:10:25,235 --> 00:10:27,140
Ada apa?
144
00:10:27,710 --> 00:10:30,960
Apa hari ini
hari Perayaan Pernikahan kita?
145
00:10:30,995 --> 00:10:32,790
anda pasti sedang bergurau, puan.
146
00:10:32,825 --> 00:10:33,595
Ketua Jung.
147
00:10:33,630 --> 00:10:36,710
Apa aku sudah
memberi selamat atas promosimu?
148
00:10:36,745 --> 00:10:38,212
aku senang mendengarnya.
149
00:10:38,247 --> 00:10:39,923
kamu berdua kelihatan sesuai.
150
00:10:39,958 --> 00:10:41,600
Sudah setahun sejak promosiku.
151
00:10:43,790 --> 00:10:48,030
Bagaimana berkas yang belum diumumkan
boleh sampai ke pejabat kamu?
152
00:10:48,690 --> 00:10:50,630
Ini belum diumumkan?
153
00:10:52,020 --> 00:10:53,450
Ini tindakanmu?
154
00:10:53,485 --> 00:10:54,880
Maafkan aku.
155
00:10:54,910 --> 00:10:56,400
Ada apa kau ke mari?
156
00:10:57,880 --> 00:10:59,520
Jangan lakukan wawancara.
157
00:11:01,950 --> 00:11:03,410
Apa maksudmu?
158
00:11:04,370 --> 00:11:06,455
Kau tidak suka
isterimu melalukan kerja?
159
00:11:06,490 --> 00:11:09,450
Sung Joon, isterimu susah payah
membangun syarikat
160
00:11:09,460 --> 00:11:11,870
Ini kes eksklusif pertamanya.
Apa sikapmu harus begini?
161
00:11:11,880 --> 00:11:13,830
Lihat buku-buku ini.
162
00:11:13,840 --> 00:11:16,030
Untuk meningkatkan penjualan,
buku-buku ini harus laku
163
00:11:16,065 --> 00:11:18,220
- Sewa pejabat juga naik.
- Ini bukan kes biasa.
164
00:11:18,920 --> 00:11:20,435
Kau boleh dalam bahaya.
165
00:11:20,470 --> 00:11:22,990
aku juga tahu ini
bukan kes biasa.
166
00:11:23,180 --> 00:11:26,315
Jika penelepon itu suspek sebenarnya,
167
00:11:26,350 --> 00:11:28,680
bolehkah dia membuktikan
kaedah pembunuhannya?
168
00:11:28,715 --> 00:11:29,762
Apa motif pembunuhannya?
169
00:11:29,797 --> 00:11:30,775
Motif pembunuhan apa?
170
00:11:30,810 --> 00:11:33,235
Jaksa tidak cukup bukti untuk menuntutnya.
171
00:11:33,270 --> 00:11:36,230
aku harus melakukan
wawancara ini untuk menangkapnya.
172
00:11:36,265 --> 00:11:38,365
Benar!
173
00:11:38,400 --> 00:11:39,995
Baiklah, aku faham.
174
00:11:40,030 --> 00:11:42,400
Kau boleh melakukan wawancara itu,
175
00:11:42,410 --> 00:11:45,660
Tapi biarkan kami memantau kamu.
176
00:11:45,695 --> 00:11:47,040
Kau faham?
177
00:11:47,370 --> 00:11:48,520
Tentu saja.
178
00:11:48,630 --> 00:11:49,410
Aishh!
179
00:11:53,830 --> 00:11:54,755
Ini.
180
00:11:54,790 --> 00:11:57,250
- Untukku?
- Jin Hee, kau faham?
181
00:11:57,285 --> 00:11:59,102
Tidak, tidak perlu!
182
00:11:59,137 --> 00:12:00,885
Baiklah!
aku faham.
183
00:12:00,920 --> 00:12:03,630
aku turuti permintaanmu,
jangan bimbang.
184
00:12:03,640 --> 00:12:04,930
Aigoo.
185
00:12:05,930 --> 00:12:08,140
- Kau tidak bimbang?
- Tidak.
186
00:12:08,175 --> 00:12:09,065
aku tidak merasa bimbang.
187
00:12:09,100 --> 00:12:11,640
kerana suamiku dapat diandalkan.
188
00:12:11,675 --> 00:12:12,905
Hati-hati di jalan.
189
00:12:12,940 --> 00:12:14,230
Bagaimana dengan buku-buku ini?
190
00:12:14,265 --> 00:12:15,700
Letakkan saja di bawah.
191
00:12:16,690 --> 00:12:19,035
Identiti suspek,
192
00:12:19,070 --> 00:12:21,380
Cepat cari maklumatnya.
193
00:12:21,440 --> 00:12:23,365
wartawan Im.
194
00:12:23,400 --> 00:12:26,700
Ada maklumat dari Juniorku,
195
00:12:26,720 --> 00:12:28,830
Kau harus lihat ini
sebagai orang pertama.
196
00:12:30,950 --> 00:12:35,620
Ini adalah video
Pengusiran Roh di Shikoku, Jepang.
197
00:12:35,630 --> 00:12:37,490
Lihat Cenayangnya.
198
00:12:38,430 --> 00:12:40,460
Gadis misteri Menjadi Cenayang.
199
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
Soo Jin.
200
00:12:43,470 --> 00:12:45,305
Benarkan?
Mirip dengan Soo Jin.
201
00:12:45,340 --> 00:12:49,880
Menurut maklumat, dia menghilang
setelah menjadi Cenayang di Jepang.
202
00:12:51,020 --> 00:12:52,395
alamak!
203
00:12:52,430 --> 00:12:56,980
Jika Soo Jin disini,
semua orang akan mempercayaimu.
204
00:12:57,015 --> 00:12:59,860
Buku kita juga akan laris.
205
00:13:27,970 --> 00:13:29,770
Bolehkah aku memanggilmu kakak?
206
00:13:32,350 --> 00:13:34,520
- aku adalah Pelaku Prosedur.
- Pelaku Prosedur?
207
00:13:34,555 --> 00:13:35,565
Orang itu adalah iblis.
208
00:13:35,600 --> 00:13:37,185
Ini adalah pertarungan spiritual.
209
00:13:37,220 --> 00:13:38,735
Foto, nama dalam Aksara Mandarin,
210
00:13:38,770 --> 00:13:41,610
Dan barang peribadi.
aku boleh melakukan prosedur terhadapnya.
211
00:13:41,645 --> 00:13:44,150
Api dari kata api,
sukacita dari sukacita.
212
00:13:44,185 --> 00:13:47,200
Mari kita lakukan prosedur.
213
00:13:47,235 --> 00:13:54,295
Mati!
214
00:13:54,330 --> 00:13:56,750
aku tidak merasa bersalah
telah mengutuknya.
215
00:13:56,785 --> 00:13:58,925
kakak adalah orang yang baik.
216
00:13:58,960 --> 00:14:03,630
Jin Hee, Biarkan roh jahat ini
berada ditubuhku.
217
00:14:05,610 --> 00:14:06,860
Soo Jin.
218
00:14:07,930 --> 00:14:09,590
Tidak!
219
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Soo Jin.
220
00:15:32,090 --> 00:15:34,260
Mati!
221
00:16:13,120 --> 00:16:16,755
Jin Hee,
jika ada yang tidak beres,
222
00:16:16,790 --> 00:16:20,390
Segera hentikan wawancara itu.
223
00:16:30,530 --> 00:16:32,510
Sunbae, kau yakin dia datang?
224
00:16:32,545 --> 00:16:34,455
Penonton kita sudah 20.000 orang.
225
00:16:34,490 --> 00:16:38,030
Jika ini gagal, produsen iklan
akan membatalkan kontraknya.
226
00:16:38,065 --> 00:16:39,310
Jangan bimbang.
227
00:16:39,870 --> 00:16:41,310
dia pasti datang.
228
00:16:42,370 --> 00:16:45,830
Jangan bimbang.
dia pasti datang!
229
00:16:45,860 --> 00:16:47,410
Jangan gugup!
230
00:16:47,960 --> 00:16:49,670
Keluarkan tanganmu dari saku.
231
00:16:56,430 --> 00:16:58,510
Ketua Tim,
seseorang memasuki gedung.
232
00:16:58,545 --> 00:17:01,012
Seorang lelaki Memakai topi,
233
00:17:01,047 --> 00:17:03,480
jaket kelabu, seluar hitam,
234
00:17:03,515 --> 00:17:06,520
Berumur sekitar 40-an.
235
00:17:06,555 --> 00:17:08,310
Semuanya fokus!
236
00:17:08,345 --> 00:17:09,445
Baik.
237
00:17:09,480 --> 00:17:11,730
Semua siap sedia.
238
00:17:13,350 --> 00:17:14,900
lif Khusus Barang
239
00:17:20,870 --> 00:17:23,120
Seseorang menuju
tempat wawancara.
240
00:17:23,155 --> 00:17:25,125
Dipastikan itu dia.
241
00:17:25,160 --> 00:17:28,500
Jin Hee,
ada seseorang yang datang.
242
00:17:56,200 --> 00:17:59,660
Apakah anda
datang untuk wawancara?
243
00:17:59,695 --> 00:18:01,520
Ya, silahkan masuk.
244
00:18:02,680 --> 00:18:05,480
helo, saya Im Jin Hee.
245
00:18:16,720 --> 00:18:17,880
Ah...
246
00:18:19,340 --> 00:18:21,890
saya akan pasang mikrofon anda.
247
00:18:26,250 --> 00:18:28,480
Kenapa lama sekali?
Dasar!
248
00:18:30,560 --> 00:18:31,670
Biar aku saja.
249
00:18:33,480 --> 00:18:34,770
Maafkan aku.
250
00:18:34,780 --> 00:18:35,620
Tidak apa-apa.
251
00:18:41,150 --> 00:18:44,210
Siaran Langsung
Program Acara "Urban Detective".
252
00:18:44,910 --> 00:18:47,755
saya Im Jin Hee dari "Urban Detective".
253
00:18:47,790 --> 00:18:53,345
Hari ini kita akan mengadakan
wawancara dengan seseorang,
254
00:18:53,380 --> 00:18:58,340
yang mengaku sebagai pelaku
dalam pembunuhan dua hari lalu.
255
00:18:58,375 --> 00:19:00,880
boleh anda sebutkan nama anda?
256
00:19:00,890 --> 00:19:03,425
Nama saya Park Young Ho.
257
00:19:03,460 --> 00:19:05,960
Baiklah,
Park Young Ho.
258
00:19:06,430 --> 00:19:07,985
Apakah itu nama asli?
259
00:19:08,020 --> 00:19:10,230
Perlu ku sebutkan nombor ID ku?
260
00:19:10,265 --> 00:19:13,480
77030310222150.
261
00:19:13,860 --> 00:19:15,190
Park Young Ho.
262
00:19:16,030 --> 00:19:17,075
Tidak ada catatan jenayah.
263
00:19:17,110 --> 00:19:18,870
Tapi seseorang melaporkan
bahwa dia hilang.
264
00:19:21,200 --> 00:19:25,470
aku adalah seorang Pelaku Prosedur.
265
00:19:25,950 --> 00:19:27,990
kes dua hari yang lalu,
266
00:19:28,000 --> 00:19:31,870
aku yang memanipulasi
mayat itu untuk membunuh.
267
00:19:31,905 --> 00:19:35,537
Memanipulasi mayat untuk membunuh?
268
00:19:35,572 --> 00:19:39,170
anda tahu ini sulit dipercaya.
269
00:19:39,205 --> 00:19:40,970
Kau akan segera percaya.
270
00:19:41,005 --> 00:19:41,870
Apa?
271
00:19:47,140 --> 00:19:48,120
Baiklah.
272
00:19:48,770 --> 00:19:53,560
Mari bercakap secara perlahan.
273
00:19:54,230 --> 00:19:56,325
Pertama,
274
00:19:56,360 --> 00:20:01,270
Apa alasan anda melakukan wawancara?
275
00:20:04,700 --> 00:20:06,490
Memberi peringatan.
276
00:20:06,990 --> 00:20:11,000
saya akan melakukan
tiga pembunuhan lagi.
277
00:20:11,035 --> 00:20:12,675
Yang pertama,
278
00:20:12,710 --> 00:20:16,330
Dua hari kedepan,
Pukul dua petang.
279
00:20:17,090 --> 00:20:19,950
Pengarah Kim Min Seob
dari Seungil Pharmaceutical.
280
00:20:21,170 --> 00:20:24,515
Dua hari kemudian,
Pukul dua petang.
281
00:20:24,550 --> 00:20:28,120
Pengarah Utama Lee Sang In
dari Seungil Pharmaceutical.
282
00:20:29,010 --> 00:20:31,645
Dua hari kemudian,
Pukul dua petang.
283
00:20:31,680 --> 00:20:35,610
Ketua Byun Seung Il
dari Seungil Pharmaceutical.
284
00:20:36,190 --> 00:20:38,860
Ada satu cara untuk
menghentikan pembunuhan.
285
00:20:40,110 --> 00:20:43,575
saya ingin
Ketua Byun Seung Il,
286
00:20:43,610 --> 00:20:48,280
melakukan wawancara
untuk permohonan maaf.
287
00:20:49,080 --> 00:20:51,450
Tidak ada cara lain
selain permohonan maaf.
288
00:20:51,790 --> 00:20:54,170
Ketua Byun Seung Il harus
melakukan permohonan maaf.
289
00:20:54,960 --> 00:21:00,300
Setelah kau menerima permohonan maafnya,
290
00:21:00,335 --> 00:21:02,880
Sebarkan itu ke media.
291
00:21:02,915 --> 00:21:03,850
lalu...
292
00:21:04,580 --> 00:21:06,560
Wawancara ini sampai di sini.
293
00:21:06,860 --> 00:21:09,610
aku akan pergi dari sini.
294
00:21:12,580 --> 00:21:14,620
Situasi berubah!
Semua bergerak!
295
00:21:24,610 --> 00:21:26,330
Letakkan pisaunya, Park Young Ho.
296
00:21:26,950 --> 00:21:27,950
Park Young Ho.
297
00:21:29,120 --> 00:21:30,780
aku mohon letakkan pisaunya.
298
00:21:32,080 --> 00:21:34,910
Ini semua adalah proses.
299
00:21:38,880 --> 00:21:39,505
Hei!
300
00:21:39,540 --> 00:21:40,755
Kau sedang apa?
301
00:21:40,790 --> 00:21:43,040
- Melanjutkan siaran langsung.
- Hei!
302
00:21:47,260 --> 00:21:49,010
80.000 penonton.
303
00:21:53,570 --> 00:21:55,460
Park Young Ho.
304
00:22:01,000 --> 00:22:02,250
Park Young Ho.
305
00:22:04,440 --> 00:22:06,385
Jika aku terluka,
306
00:22:06,420 --> 00:22:08,330
Siapa yang akan
307
00:22:08,820 --> 00:22:10,290
Mewawancarai Ketua Byun Seung Il?
308
00:22:19,910 --> 00:22:21,080
melalui tangga!
309
00:22:42,540 --> 00:22:43,220
Hentikan!
310
00:22:46,870 --> 00:22:48,100
Cukup, Park Young Ho!
311
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Di mana?
312
00:23:06,110 --> 00:23:07,190
Di sana!
313
00:23:07,760 --> 00:23:09,480
- Cepat rakam!
- Hei!
314
00:23:11,590 --> 00:23:14,390
Letakkan pisaunya!
315
00:23:14,410 --> 00:23:16,460
Hentikan, Park Young Ho!
316
00:23:21,310 --> 00:23:24,940
Kau tidak boleh lari!
Letakkan pisaunya!
317
00:23:24,975 --> 00:23:26,120
Letakkan pisaunya!
318
00:23:27,030 --> 00:23:27,760
Kepung dia!
319
00:23:27,990 --> 00:23:29,090
Kepung!
320
00:23:38,000 --> 00:23:39,380
Park Young Ho.
321
00:23:42,920 --> 00:23:48,170
Kau sengaja menghubungiku, 'kan?
322
00:23:50,090 --> 00:23:56,680
Tugasmu adalah menjumpai alasan itu.
323
00:24:01,390 --> 00:24:02,210
Jin Hee!
324
00:24:34,220 --> 00:24:36,800
Seungil Pharmaceutical
325
00:24:37,680 --> 00:24:39,770
Ketua Byun Seung Il harus
melakukan permohonan maaf.
326
00:24:41,390 --> 00:24:42,855
Jika tidak,
327
00:24:42,890 --> 00:24:44,310
Kim Min Seob,
328
00:24:44,345 --> 00:24:45,695
Lee Sang In,
329
00:24:45,730 --> 00:24:50,450
mereka akan mati.
330
00:24:52,650 --> 00:24:57,510
Letakkan pisaunya!
331
00:25:09,530 --> 00:25:13,340
Ketua belum tahu
tentang ini, 'kan?
332
00:25:13,530 --> 00:25:17,710
Semua tahu bahwa Ketua
sedang dalam pemulihan.
333
00:25:18,850 --> 00:25:20,600
Kejadian ini
bukan hal yang serius,
334
00:25:20,635 --> 00:25:22,025
Tidak perlu dilaporkan.
335
00:25:22,060 --> 00:25:24,510
Tidak serius katamu,
Wakil Pengarah Byun?
336
00:25:24,690 --> 00:25:26,485
Seperti kata orang gila itu.
337
00:25:26,520 --> 00:25:30,030
Jika Ketua tidak minta maaf,
aku akan mati.
338
00:25:31,820 --> 00:25:34,260
Pengarah Utama Lee,
katakan sesuatu!
339
00:25:34,295 --> 00:25:36,700
anda pasti sama bimbangnya denganku!
340
00:25:36,735 --> 00:25:40,415
Tenanglah, Pengarah Kim.
341
00:25:40,450 --> 00:25:42,950
Saat ini kita sedang bekerja sama
dengan syarikat Amerika,
342
00:25:42,985 --> 00:25:45,980
kita boleh rugi triliunan won
hanya kerana ini.
343
00:25:46,830 --> 00:25:48,170
anda tahu betul itu.
344
00:25:48,205 --> 00:25:49,510
Wakil Pengarah Byun!
345
00:25:50,840 --> 00:25:53,100
dia itu gila!
346
00:25:53,460 --> 00:25:55,720
dia pernah bekerja di penelitian kita!
347
00:25:55,755 --> 00:25:57,900
aku mohon diam, Pengarah Kim!
348
00:26:05,230 --> 00:26:07,390
Para Dewan syarikat
ingin tahu apa yang terjadi.
349
00:26:07,425 --> 00:26:09,560
Sehingga membuat
keributan sejak tadi pagi.
350
00:26:10,440 --> 00:26:14,300
Untuk sementara, kita sudah
menghapus video yang tersebar.
351
00:26:15,920 --> 00:26:18,670
Wakil Pengarah Byun,
memang handal.
352
00:26:19,080 --> 00:26:21,495
Tetapi Pengarah kita,
353
00:26:21,530 --> 00:26:22,665
mempercayai perkataan orang gila,
354
00:26:22,700 --> 00:26:25,520
Dan menuntut Ketua untuk meminta maaf.
355
00:26:26,370 --> 00:26:28,460
Kau tidak merasa
bersalah kepada Ketua?
356
00:26:28,495 --> 00:26:29,500
Apa?
357
00:26:29,510 --> 00:26:30,429
Hei!
358
00:26:30,430 --> 00:26:33,000
aku sudah hampir
30 tahun bekerja untuknya!
359
00:26:33,035 --> 00:26:35,232
Beraninya keparat ini
cakap begitu?
360
00:26:35,267 --> 00:26:37,430
Tidak merasa
bersalah kepada Ketua?
361
00:26:38,550 --> 00:26:39,710
Sudah hentikan!
362
00:26:46,900 --> 00:26:47,890
Baiklah.
363
00:26:48,310 --> 00:26:49,330
Apa?
364
00:26:49,650 --> 00:26:51,615
polis sedang menyelidiki kes ini.
365
00:26:51,650 --> 00:26:55,070
Selain itu, syarikat akan
mengirim pengawal untukmu.
366
00:26:55,105 --> 00:26:57,900
kita sudahi hari ini.
367
00:26:57,935 --> 00:26:58,850
Baik, Tuan.
368
00:27:00,700 --> 00:27:02,370
Ada-ada saja, Pengarah Kim.
369
00:27:04,660 --> 00:27:08,060
Tidak apa-apa.
berehatlah.
370
00:27:18,470 --> 00:27:20,615
Wakil Pengarah
Byun Mi Young.
371
00:27:20,650 --> 00:27:22,725
Nama anda terdengar tidak asing.
372
00:27:22,760 --> 00:27:24,800
Ternyata anda satu-satunya wanita
373
00:27:24,810 --> 00:27:26,760
Sebagai pewaris
Seungil Pharmaceutical, 'kan?
374
00:27:28,890 --> 00:27:31,445
Omong kosong macam apa itu?
375
00:27:31,480 --> 00:27:34,230
Pengarah Utama Lee
lebih berpengalaman.
376
00:27:34,900 --> 00:27:36,210
anda sudah lihat videonya?
377
00:27:36,690 --> 00:27:40,070
Park Young Ho adalah
mantan karyawan anda.
378
00:27:40,090 --> 00:27:42,980
dia salah satu Ketua Tim
di penelitian kami.
379
00:27:43,700 --> 00:27:44,640
Setelah kami selidiki,
380
00:27:45,080 --> 00:27:47,830
dia tiba-tiba menghilang
sebelum penelitian selesai.
381
00:27:47,865 --> 00:27:50,375
syarikat menjadi kacau.
382
00:27:50,410 --> 00:27:54,080
Keluarga Park Young Ho
mendaftarkannya sebagai orang hilang.
383
00:27:54,115 --> 00:27:57,500
dia tidak pulang ke rumah
setelah bekerja lembur.
384
00:27:57,535 --> 00:27:59,760
boleh kami periksa
CCTV di hari kejadian?
385
00:27:59,795 --> 00:28:02,420
Entahlah.
aku rasa akan sulit.
386
00:28:03,010 --> 00:28:06,890
Gedung Penelitian itu
sudah tidak beroperasi lagi.
387
00:28:06,925 --> 00:28:07,730
Selain itu,
388
00:28:08,270 --> 00:28:11,080
saya ingin tahu
perkembangan kes ini.
389
00:28:11,730 --> 00:28:13,260
Memanipulasi mayat?
390
00:28:14,770 --> 00:28:16,770
Benar-benar tidak masuk akal.
391
00:28:16,805 --> 00:28:17,810
Benar, bukan?
392
00:28:18,730 --> 00:28:20,190
Sangat mustahil.
393
00:28:20,650 --> 00:28:22,910
Ada hal yang membuatku penasaran.
394
00:28:23,320 --> 00:28:26,385
Kenapa Park Young Ho melakukan ini,
395
00:28:26,420 --> 00:28:29,450
dan meminta Ketua untuk meminta maaf?
396
00:28:30,750 --> 00:28:34,000
- Entahlah.
- Tim Penyelidikan Internal kami akan mengusut itu.
397
00:28:34,035 --> 00:28:36,215
aku bimbang dengan keadaan Ayahku.
398
00:28:36,250 --> 00:28:38,840
Beruntung ada Pengarah Utama Lee
dan Pengarah Kim,
399
00:28:38,875 --> 00:28:42,210
yang sudah seperti pak cik bagiku.
400
00:28:49,030 --> 00:28:51,470
Setelah aku menyelidikinya,
401
00:28:51,480 --> 00:28:53,850
Memanipulasi mayat dengan sumpahan,
402
00:28:53,885 --> 00:28:56,220
kami menyebutnya "Recurring".
403
00:28:56,680 --> 00:28:59,370
Ah, aku lupa menyampaikan ini.
404
00:28:59,400 --> 00:29:00,690
aku sudah mengajar di Universiti.
405
00:29:00,725 --> 00:29:02,860
Selamat.
ayuh kita mulai.
406
00:29:02,895 --> 00:29:03,530
Baiklah.
407
00:29:04,360 --> 00:29:05,150
Ini...
408
00:29:05,910 --> 00:29:07,390
Berdasarkan Penelitian
Jenderal Young Jae,
409
00:29:07,870 --> 00:29:10,890
Mayat yang dibangkitkan
kembali dari kematian
410
00:29:10,925 --> 00:29:13,875
Dapat bercakap dan
mirip seperti orang hidup.
411
00:29:13,910 --> 00:29:18,380
Mayat yang dibangkitkan,
memiliki tangan dan kaki yang
412
00:29:18,415 --> 00:29:19,255
menghitam.
413
00:29:19,290 --> 00:29:24,385
Mayat dengan tangan
dan kaki yang menghitam,
414
00:29:24,420 --> 00:29:29,350
Akan berteriak "di sini! ke sini!",
dan terus berteriak seperti itu.
415
00:29:29,385 --> 00:29:32,105
Benar!
Perilaku Park Young Ho,
416
00:29:32,140 --> 00:29:34,800
- Dan tangan pembunuh Kim Jung Kyun...
- Hitam!
417
00:29:36,670 --> 00:29:40,230
Jika kita menganalisa
foto penyelidikan ini,
418
00:29:41,150 --> 00:29:44,820
ini adalah kes
mayat yang dibangkitkan.
419
00:29:44,855 --> 00:29:48,110
Apakah ada seseorang,
sebentar...
420
00:29:48,120 --> 00:29:51,160
Dalam kes ini,
siapa yang membangkitkannya?
421
00:29:51,195 --> 00:29:53,630
Pertanyaan bagus.
Setelah aku selidiki,
422
00:29:54,790 --> 00:29:58,960
Simbol menyerupai Tatu ini,
sudah pasti...
423
00:29:59,960 --> 00:30:00,950
Indonesia.
424
00:30:03,050 --> 00:30:04,810
Kenapa kau begitu yakin?
425
00:30:07,630 --> 00:30:10,140
Tulisan ini
dalam bahasa Indonesia.
426
00:30:13,640 --> 00:30:14,645
Maafkan aku.
427
00:30:14,680 --> 00:30:17,405
Setelah aku pelajari,
428
00:30:17,440 --> 00:30:20,615
Mayat pada kes Kim Jung Kyun,
429
00:30:20,650 --> 00:30:24,005
Simbol Tatu bertuliskan
"Balas Dendam Pertama".
430
00:30:24,040 --> 00:30:27,035
Pada wawancara ke marin,
di tubuh Park Young Ho
431
00:30:27,070 --> 00:30:30,030
Simbol Tatu bertuliskan
"Menarik Perhatian".
432
00:30:30,065 --> 00:30:31,740
Siapa yang melakukan ini?
433
00:30:33,560 --> 00:30:35,415
bomoh.
434
00:30:35,450 --> 00:30:40,880
Di Indonesia, Pelaku Prosedur
dengan ilmu hitam disebut bomoh.
435
00:30:40,915 --> 00:30:41,880
Beberapa waktu yang lalu,
436
00:30:41,915 --> 00:30:43,925
Politisi Indonesia
437
00:30:43,960 --> 00:30:46,475
Meminta seorang bomoh
untuk mengukutuk pesaingnya.
438
00:30:46,510 --> 00:30:49,970
bomoh tersebut ditangkap
dan menjadi perbincangan publik.
439
00:30:50,005 --> 00:30:51,470
Politisi ini pun ditangkap.
440
00:30:51,505 --> 00:30:53,680
Tunggu sebentar.
441
00:30:56,480 --> 00:30:58,980
"bomoh Santet".
442
00:31:00,150 --> 00:31:03,480
Dalam memanipulasi mayat,
bomoh menggunakan beberapa cara.
443
00:31:03,515 --> 00:31:06,940
Pertama, tanah tempat mayat dikubur
444
00:31:06,975 --> 00:31:11,240
Dicampur dengan darah si bomoh
445
00:31:12,660 --> 00:31:14,835
lalu diberi doa spiritual
446
00:31:14,870 --> 00:31:19,370
dan dimasukkan ke dalam makanan ini.
447
00:31:20,830 --> 00:31:24,750
Wajah Park Young Ho seperti
terkikis menyerupai tanah.
448
00:31:24,785 --> 00:31:25,715
- Benar.
- Benar.
449
00:31:25,750 --> 00:31:28,940
Untuk mengendalikan mayat tersebut,
450
00:31:28,975 --> 00:31:32,130
Diperlukan objek seperti persembahan.
451
00:31:32,140 --> 00:31:33,680
kita ilustrasikan di sini.
452
00:31:33,715 --> 00:31:35,580
Objek persembahan,
453
00:31:37,140 --> 00:31:39,195
Tempat mayat di kuburkan,
454
00:31:39,230 --> 00:31:43,850
Boneka spiritual,
kuku dan rambut,
455
00:31:43,860 --> 00:31:47,330
Dan yang terakhir,
balas dendam yang diinginkan.
456
00:31:50,360 --> 00:31:52,070
Dengan kata lain...
457
00:31:52,105 --> 00:31:53,780
Semacam ikatan kontrak.
458
00:31:54,240 --> 00:31:54,995
Benar.
459
00:31:55,030 --> 00:31:57,700
Ini adalah kontrak yang
dibuat oleh Pelaku Prosedur.
460
00:31:57,735 --> 00:32:00,625
Jika benar bomoh
yang melakukan ini,
461
00:32:00,660 --> 00:32:04,120
kes seperti ini
pasti akan terjadi lagi.
462
00:32:09,740 --> 00:32:10,460
helo.
463
00:32:10,760 --> 00:32:13,130
Identiti suspek kes Kim Jung Kyun
sudah ditemukan.
464
00:32:13,140 --> 00:32:15,395
Benarkah? Siapa?
465
00:32:15,430 --> 00:32:17,315
Namanya Hwang Jin Kook
466
00:32:17,350 --> 00:32:19,650
Dilaporkan sebagai orang hilang.
467
00:32:20,680 --> 00:32:24,580
Sekitar dua tahun lalu,
ada penipuan data peribadi untuk buku tabungan.
468
00:32:24,615 --> 00:32:28,480
Setelah aku selidiki, organisasi ini
menjual data peribadi para gelandangan.
469
00:32:28,515 --> 00:32:31,780
Belum lama ini
Ketua organisasi itu ditangkap
470
00:32:31,815 --> 00:32:34,035
kerana mengelola Kasino haram.
471
00:32:34,070 --> 00:32:37,530
Hubungi aku saat kau
bertemu dengan dia.
472
00:32:37,910 --> 00:32:39,660
Baiklah.
Selamat bekerja.
473
00:32:39,695 --> 00:32:40,310
Baiklah.
474
00:33:04,770 --> 00:33:05,410
Siapa?
475
00:33:20,490 --> 00:33:21,460
Jessi.
476
00:33:23,540 --> 00:33:24,980
Sedang apa sendirian?
477
00:33:25,690 --> 00:33:29,090
Sedang menyiapkan
peralatan untuk esok.
478
00:33:30,630 --> 00:33:31,330
Begitu, ya.
479
00:33:32,460 --> 00:33:36,180
- Oh iya, kerjamu bagus ke marin.
- Apa?
480
00:33:36,215 --> 00:33:37,685
Woo Chan bilang kepadaku
481
00:33:37,720 --> 00:33:41,230
kau yang merakam
Park Young Ho sampai akhir.
482
00:33:43,020 --> 00:33:44,280
Terima kasih.
483
00:33:45,780 --> 00:33:50,260
Apa nama Cenayang
yang hilang itu Soo Jin?
484
00:33:50,730 --> 00:33:51,410
Apa?
485
00:33:57,790 --> 00:33:58,430
Iya.
486
00:34:00,490 --> 00:34:02,295
Kau membaca bukuku.
487
00:34:02,330 --> 00:34:04,375
Woo Chan Sunbae mengatakan,
488
00:34:04,410 --> 00:34:08,870
Kau harus menjumpai Cenayang itu,
489
00:34:08,880 --> 00:34:10,460
Dan melariskan buku itu,
490
00:34:10,495 --> 00:34:12,660
Tidak seperti itu.
491
00:34:13,380 --> 00:34:15,230
maka bagaimana?
492
00:34:15,510 --> 00:34:16,420
Entahlah...
493
00:34:18,970 --> 00:34:24,810
Bagiku, Soo Jin sudah seperti keluarga.
494
00:34:25,300 --> 00:34:28,775
aku menulis buku itu,
495
00:34:28,810 --> 00:34:31,960
berharap dia boleh kembali.
496
00:34:36,440 --> 00:34:40,130
Jessi, bagaimana keluargamu?
497
00:34:41,200 --> 00:34:45,740
Hanya ayah dan dua orang adik.
498
00:34:45,750 --> 00:34:48,660
ayah kami tidak pernah
memperdulikan anaknya.
499
00:34:48,670 --> 00:34:51,345
dia selalu
mementingkan dirinya sendiri.
500
00:34:51,380 --> 00:34:54,020
Saat ibuku meninggal,
dia tidak datang.
501
00:35:02,930 --> 00:35:04,525
wartawan Im,
Maafkan aku.
502
00:35:04,560 --> 00:35:08,480
Kau pasti sibuk,
Tapi harus mendengarkan ceritaku.
503
00:35:08,515 --> 00:35:09,445
Tidak apa-apa.
504
00:35:09,480 --> 00:35:12,115
kita adalah rekan kerja satu tim.
505
00:35:12,150 --> 00:35:15,220
Mari mengobrol lebih banyak
setelah kes ini selesai.
506
00:35:15,980 --> 00:35:16,965
Baiklah.
507
00:35:17,000 --> 00:35:17,950
Pulanglah.
508
00:35:24,700 --> 00:35:29,330
Menjalankan bisnis peribadi,
tapi ditahan
509
00:35:29,365 --> 00:35:31,370
dan dihukum
empat tahun penjara.
510
00:35:31,400 --> 00:35:32,990
Terlalu lama, bukan?
511
00:35:35,060 --> 00:35:36,385
Siapa kau?
512
00:35:36,420 --> 00:35:38,765
Walau sekarang aku
Detektif Swasta,
513
00:35:38,800 --> 00:35:41,340
Tapi aku pernah menjadi
detektif selama 20 tahun.
514
00:35:41,375 --> 00:35:44,390
Semua juniorku sudah menjadi atasan.
515
00:35:44,425 --> 00:35:46,645
Selama kau boleh bekerja sama,
516
00:35:46,680 --> 00:35:50,890
Mungkin aku boleh membantu
meringankan hukumanmu.
517
00:35:51,480 --> 00:35:53,690
Jika tidak,
lupakan saja.
518
00:36:06,490 --> 00:36:07,625
Apa yang ingin kau tahu?
519
00:36:07,660 --> 00:36:09,310
Kau tahu kes Seungil Pharmaceutical?
520
00:36:11,080 --> 00:36:14,270
Kau pasti melihatnya di TV.
521
00:36:14,305 --> 00:36:16,952
Tapi pelaku pembunuhannya,
522
00:36:16,987 --> 00:36:19,600
Sudah mati tiga bulan lalu.
523
00:36:20,590 --> 00:36:23,015
Saat pelaku masih hidup,
524
00:36:23,050 --> 00:36:26,100
Siapa yang menjual
data peribadinya kepadamu?
525
00:36:26,135 --> 00:36:28,510
Jadi, apa hubungannya?
526
00:36:29,220 --> 00:36:32,060
syarikat itu
membiarkan kau melakukannya?
527
00:36:54,170 --> 00:36:55,120
Belum lama ini,
528
00:36:55,130 --> 00:36:58,420
Dalam sebuah wawancara menyebutkan
adanya ancaman pembunuhan.
529
00:36:58,455 --> 00:37:01,675
syarikat Seungil Pharmaceutical
dijaga ketat oleh pihak polis.
530
00:37:01,710 --> 00:37:05,050
polis mengklaim ancaman pembunuhan
ini merupakan serangan teroris.
531
00:37:05,085 --> 00:37:08,390
Pasukan Khusus pihak polis dikerahkan
untuk menjaga seluruh isi gedung,
532
00:37:08,425 --> 00:37:10,887
Agar tidak terjadi sesuatu.
533
00:37:10,922 --> 00:37:13,350
Matikan dulu kameranya.
534
00:37:13,385 --> 00:37:15,310
Sunbae.
535
00:37:16,270 --> 00:37:16,990
Apa kabar?
536
00:37:17,730 --> 00:37:19,535
aku merindukanmu!
537
00:37:19,570 --> 00:37:23,190
Sunbae, ayuh kita saling
bertukar maklumat.
538
00:37:23,225 --> 00:37:24,440
aku tidak tahu apa-apa.
539
00:37:24,820 --> 00:37:28,870
Kau tahu sulitnya
bekerja di industri ini.
540
00:37:29,910 --> 00:37:32,490
Meskipun kita dulu
adalah pesaing.
541
00:37:32,500 --> 00:37:34,910
Pesaing syarikat kamu
adalah syarikat kami.
542
00:37:34,945 --> 00:37:35,425
Sunbae.
543
00:37:35,460 --> 00:37:36,920
Narasumber pada wawancaramu,
544
00:37:36,955 --> 00:37:38,380
kau mengenalinya secara peribadi?
545
00:37:38,415 --> 00:37:39,330
Beritahu aku.
546
00:37:39,340 --> 00:37:42,300
Banyak sekali lalat di sini.
547
00:37:42,335 --> 00:37:42,990
alamak.
548
00:37:43,510 --> 00:37:47,090
Di belakangmu mereka mengejek,
549
00:37:47,125 --> 00:37:48,725
Sekarang pura-pura akrab.
550
00:37:48,760 --> 00:37:50,890
Biarkan saja.
Kau seperti orang awam.
551
00:37:52,250 --> 00:37:53,410
Tidak ada yang spesial?
552
00:37:53,430 --> 00:37:53,960
Iya.
553
00:37:54,230 --> 00:37:57,520
Begitu banyak orang berkumpul di sini,
554
00:37:57,555 --> 00:37:58,890
Kau yakin akan terjadi sesuatu?
555
00:38:00,630 --> 00:38:01,630
kita lihat nanti.
556
00:38:03,360 --> 00:38:04,230
di mana Jessi?
557
00:38:04,240 --> 00:38:06,260
aku menyuruhnya membeli kopi.
558
00:38:06,860 --> 00:38:09,280
dia begitu lama
mengerjakan sesuatu.
559
00:38:09,310 --> 00:38:11,710
Tidak ada aura pintarnya.
Sial!
560
00:38:12,580 --> 00:38:14,465
Dulu kau juga begitu.
561
00:38:14,500 --> 00:38:17,925
Sunbae, jangan bahas masa lalu.
562
00:38:17,960 --> 00:38:20,420
Bersikap baiklah padanya.
dia sudah berusaha.
563
00:38:20,455 --> 00:38:21,100
Baiklah.
564
00:38:40,150 --> 00:38:42,125
Komander, kenapa anda ke sini?
565
00:38:42,160 --> 00:38:44,100
aku ingin menyapa sebelum pergi.
566
00:38:44,750 --> 00:38:47,570
kerana aku bimbang
sesuatu terjadi.
567
00:38:48,990 --> 00:38:51,035
Silahkan diminum.
568
00:38:51,070 --> 00:38:53,950
kami akan berusaha
sehabis mungkin,
569
00:38:53,985 --> 00:38:55,220
Jangan bimbang.
570
00:38:56,170 --> 00:38:57,150
Ya, terima kasih.
571
00:38:59,420 --> 00:39:02,380
Pengarah Utama Lee,
anda sudah lihat raksasa itu.
572
00:39:02,415 --> 00:39:04,700
dia mirip sekali
seperti orang normal.
573
00:39:05,510 --> 00:39:07,710
Bagaimana polis menghentikannya?
574
00:39:07,720 --> 00:39:10,840
Tidak apa-apa.
Ada Pasukan Khusus pihak polis.
575
00:39:10,875 --> 00:39:11,645
Benar begitu?
576
00:39:11,680 --> 00:39:15,510
Seluruh Pasukan Khusus
sudah bersiap, jangan bimbang.
577
00:39:15,520 --> 00:39:17,200
Enam bulan lalu,
578
00:39:17,930 --> 00:39:21,600
Seungil Pharmaceutical melakukan
penelitian untuk ubat baru.
579
00:39:21,635 --> 00:39:24,347
mereka merekrut
Orang secara haram.
580
00:39:24,382 --> 00:39:27,060
Pekerjaan yang
sangat menguntungkan.
581
00:39:27,360 --> 00:39:29,570
aku dijanjikan
30 persen dari keuntungan.
582
00:39:29,605 --> 00:39:31,700
Kemudian sesuatu terjadi.
583
00:39:32,380 --> 00:39:34,900
mereka memintaku
membawa gelandangan.
584
00:39:35,330 --> 00:39:37,820
sudah lama,
susah mencari gelandangan.
585
00:39:38,450 --> 00:39:40,910
Jadi aku membawa orang
yang tinggal secara haram.
586
00:39:40,920 --> 00:39:42,120
haram?
587
00:39:45,130 --> 00:39:47,140
maaf.
Dilarang melepasi garisan polis.
588
00:39:47,420 --> 00:39:50,300
Tuan, jangan dekat.
589
00:39:53,090 --> 00:39:55,300
berlaku penyerangan!
590
00:39:56,850 --> 00:39:59,060
Pegang kakinya!
591
00:40:00,640 --> 00:40:02,480
berlaku penyerangan!
592
00:40:02,515 --> 00:40:04,195
Apa katamu?
593
00:40:04,230 --> 00:40:06,505
Jaga pintu belakang!
594
00:40:06,540 --> 00:40:08,160
Arah pintu belakang!
595
00:40:08,195 --> 00:40:09,745
Tim Dua bergerak!
596
00:40:09,780 --> 00:40:11,060
Kenapa diungkit kembali?
597
00:40:11,900 --> 00:40:14,270
Semua orang itu sudah mati.
598
00:40:16,950 --> 00:40:18,300
Berapa orang
yang kau bawa?
599
00:40:20,880 --> 00:40:21,650
Itu...
600
00:40:23,280 --> 00:40:25,120
Berapa orang?
601
00:40:27,090 --> 00:40:29,255
Jangan dekat!
602
00:40:29,290 --> 00:40:31,420
Dilarang merakam!
603
00:40:31,455 --> 00:40:32,765
Hentikan!
604
00:40:32,800 --> 00:40:35,050
Dilarang merakam!
605
00:40:47,720 --> 00:40:48,340
Satu.
606
00:40:48,370 --> 00:40:49,320
Dua.
607
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Tiga.
608
00:40:52,170 --> 00:40:52,850
Empat.
609
00:40:53,710 --> 00:40:54,710
Lima.
610
00:40:55,620 --> 00:40:56,620
Enam.
611
00:40:57,370 --> 00:40:58,380
Tujuh.
612
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Delapan.
613
00:41:00,330 --> 00:41:01,330
Sembilan.
614
00:41:02,230 --> 00:41:03,230
Sepuluh.
615
00:41:03,290 --> 00:41:04,490
Sepuluh orang?
616
00:41:05,770 --> 00:41:07,020
Tidak.
617
00:41:07,250 --> 00:41:10,700
Sepuluh orang tiap kelompok,
total sepuluh kelompok.
618
00:41:14,380 --> 00:41:16,090
Seratus orang.
619
00:41:20,010 --> 00:41:21,400
Seratus orang?
620
00:41:27,270 --> 00:41:28,270
Seungil Pharmaceutical
621
00:41:35,070 --> 00:41:36,070
Woo Chan.
622
00:41:36,105 --> 00:41:37,547
Ya, Sunbae.
623
00:41:37,582 --> 00:41:38,955
Siapa mereka?
624
00:41:38,990 --> 00:41:41,620
- Apa-apaan ini!
- Cepat rakam!
625
00:41:41,655 --> 00:41:43,700
Bentuk pertahanan!
626
00:41:43,710 --> 00:41:44,570
Cepat!
627
00:42:04,520 --> 00:42:06,060
wartawan Kim!
628
00:42:11,860 --> 00:42:14,820
mereka menerobos.
Situasi tidak terkendali.
629
00:42:21,580 --> 00:42:24,020
mereka adalah raksasa.
630
00:42:24,055 --> 00:42:26,425
Bunuh!
Bunuh mereka!
631
00:42:26,460 --> 00:42:27,910
mereka bahkan tidak bersejata.
632
00:42:27,920 --> 00:42:30,230
Apa yang kau lakukan?
Tembak sekarang!
633
00:42:42,180 --> 00:42:44,770
Ketua Tim, kami sudah di posisi.
634
00:42:44,790 --> 00:42:45,810
Apakah kami-
635
00:42:46,950 --> 00:42:48,380
Apa kami diizinkan menembak?
636
00:42:49,400 --> 00:42:50,630
Tembak di kaki!
637
00:43:04,870 --> 00:43:08,500
Ketua Tim, mereka masih boleh berlari.
638
00:43:13,920 --> 00:43:15,050
mereka menuju tangga.
639
00:43:15,085 --> 00:43:18,130
halang tangga!
640
00:43:30,440 --> 00:43:33,150
Sebelum mereka tiba,
kita harus bergerak.
641
00:43:36,440 --> 00:43:39,070
Min Seob, ayuh pergi.
Cepat.
642
00:43:39,990 --> 00:43:41,400
Matikan seluruh lampu.
643
00:43:41,410 --> 00:43:42,740
kami menuju Basemen.
644
00:43:42,760 --> 00:43:43,650
Baik, Tuan.
645
00:44:02,300 --> 00:44:03,380
Tembak!
646
00:44:14,610 --> 00:44:16,190
Belok kiri dan lurus.
647
00:44:18,630 --> 00:44:21,860
Teruslah berjalan sampai
anda melihat lif.
648
00:44:21,895 --> 00:44:23,455
Benar, itu lifnya.
649
00:44:23,490 --> 00:44:25,530
anda harus bergerak cepat.
650
00:45:51,910 --> 00:45:54,410
- Woo Chan, ikut aku.
- Apa?
651
00:45:54,445 --> 00:45:55,910
Sunbae, mahu ke mana?
652
00:46:14,020 --> 00:46:15,890
Sung Joon, kau tidak apa-apa?
653
00:46:15,925 --> 00:46:16,820
Jin Hee.
654
00:46:22,190 --> 00:46:23,480
Jin Hee, di belakangmu!
655
00:46:23,515 --> 00:46:24,730
Ayuh!
656
00:46:24,740 --> 00:46:25,530
Pegangan yang kuat.
657
00:46:26,390 --> 00:46:26,920
Pegangan yang kuat.
658
00:46:26,950 --> 00:46:27,850
Tunggu!
659
00:46:36,460 --> 00:46:37,830
Komander.
660
00:46:48,090 --> 00:46:49,170
Menuju pejabat polis.
661
00:47:05,280 --> 00:47:06,440
Selamat datang.
662
00:47:07,280 --> 00:47:08,310
Apa-apaan ini?
663
00:47:09,740 --> 00:47:11,910
Siapa kamu?
664
00:47:13,030 --> 00:47:15,080
Berhenti!
665
00:47:22,290 --> 00:47:27,300
Anak dan isteriku
tinggal di luar negeri.
666
00:47:27,335 --> 00:47:28,860
aku merindukan mereka.
667
00:47:41,440 --> 00:47:42,100
Sunbae, penonton kita
668
00:47:42,130 --> 00:47:43,470
Sudah mencapai 170.000 orang.
669
00:47:59,910 --> 00:48:02,290
Itu mereka.
rakam teksi itu.
670
00:48:02,325 --> 00:48:03,080
Baiklah.
671
00:48:20,750 --> 00:48:21,400
Belok kiri.
672
00:50:19,430 --> 00:50:21,400
Itu!
673
00:51:17,610 --> 00:51:19,600
Rem!
674
00:51:25,790 --> 00:51:26,910
Teruslah merakam!
675
00:51:26,945 --> 00:51:27,750
Baiklah.
676
00:51:56,030 --> 00:51:56,430
Tolong!
677
00:52:01,410 --> 00:52:03,950
Tolong!
678
00:52:06,240 --> 00:52:07,490
Tidak!
679
00:52:09,200 --> 00:52:12,580
Tidak!
680
00:52:12,615 --> 00:52:15,960
Hyungnim!
681
00:54:01,360 --> 00:54:02,730
Sung Joon.
682
00:54:05,150 --> 00:54:06,380
Sung Joon.
683
00:54:10,800 --> 00:54:11,850
Sung Joon.
684
00:54:13,350 --> 00:54:14,020
Sung Joon.
685
00:54:16,330 --> 00:54:17,505
Sadarlah!
686
00:54:17,540 --> 00:54:18,570
Sung Joon, tidak!
687
00:54:19,420 --> 00:54:20,680
Ambulan!
688
00:54:45,790 --> 00:54:46,540
Hei, kau!
689
00:54:49,160 --> 00:54:50,290
Maafkan aku.
690
00:54:50,490 --> 00:54:51,455
Kau ke mana saja?
691
00:54:51,490 --> 00:54:53,280
Kenapa tidak menjawab telepon?
692
00:54:53,290 --> 00:54:54,745
Seharusnya beri kabar
693
00:54:54,780 --> 00:54:56,200
jangan pergi begitu saja.
694
00:54:56,210 --> 00:54:57,860
kau tahu apa yang terjadi?
695
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Dilarang Masuk
696
00:55:01,540 --> 00:55:03,660
Lupakan saja.
Tidak ada yang kau tahu.
697
00:55:13,430 --> 00:55:16,100
Pasien keracunan cengkerang lumpuh
698
00:55:16,135 --> 00:55:18,565
dan dalam keadaan serius.
699
00:55:18,600 --> 00:55:21,615
Anehnya, keadaan semua pasien sama.
700
00:55:21,650 --> 00:55:24,420
Sejauh ini, belum ada
kaedah perubatan
701
00:55:24,455 --> 00:55:26,667
yang boleh menyembuhkan penyakit ini.
702
00:55:26,702 --> 00:55:28,880
Tapi kami akan
berusaha yang terbaik.
703
00:55:33,780 --> 00:55:35,810
Sedang apa di sana? duduk.
704
00:55:37,350 --> 00:55:39,920
Anggur ini diberikan sebagai hadiah
705
00:55:39,955 --> 00:55:42,490
Perdana Menteri Afrika Selatan.
706
00:55:45,670 --> 00:55:46,660
Ketua.
707
00:55:48,310 --> 00:55:49,670
Pengarah Kim sudah meninggal.
708
00:55:50,380 --> 00:55:51,340
aku tahu.
709
00:55:52,430 --> 00:55:54,090
aku melihat beritanya.
710
00:55:55,270 --> 00:55:56,855
Peneliti Kim Jung Kyun,
711
00:55:56,890 --> 00:55:58,100
dan penyebab kematian Min Seob...
712
00:56:04,790 --> 00:56:06,000
Sudah.
713
00:56:06,050 --> 00:56:07,690
Santai saja.
Ceritakan padaku.
714
00:56:14,650 --> 00:56:17,385
Ketua.
Penyebab kematian mereka...
715
00:56:17,420 --> 00:56:20,120
kerana keracunan cengkerang lumpuh.
716
00:56:20,330 --> 00:56:22,960
Ini pasti ada hubungannya
dengan penelitian.
717
00:56:22,995 --> 00:56:24,830
Kau harus punya bukti untuk itu.
718
00:56:24,840 --> 00:56:25,710
anda harus meminta maaf.
719
00:56:26,840 --> 00:56:27,515
Kepada siapa?
720
00:56:27,550 --> 00:56:28,385
Kepada siapa lagi!
721
00:56:28,420 --> 00:56:31,090
Tentu saja kepada
mangsa penelitian kita.
722
00:56:34,220 --> 00:56:37,700
mereka sudah mati. Apa aku
harus minta maaf kepada mayat?
723
00:56:39,950 --> 00:56:41,800
Di situasi seperti ini
anda masih berkeras?
724
00:56:41,830 --> 00:56:44,940
Hei, jika aku bersalah
aku akan meminta maaf.
725
00:56:44,975 --> 00:56:47,082
Tapi aku hanya menjalankan bisnis.
726
00:56:47,117 --> 00:56:49,190
Semuanya untuk syarikat, Sang In.
727
00:56:49,225 --> 00:56:50,030
Hyungnim!
728
00:57:05,250 --> 00:57:08,710
aku akan berdiskusi
dengan Mi Young.
729
00:57:09,050 --> 00:57:10,060
Apa?
730
00:57:10,920 --> 00:57:14,740
Kau perlu izin anak perempuanmu
untuk meminta maaf?
731
00:57:14,930 --> 00:57:18,120
Sang In, jabatanku akan berakhir.
732
00:57:18,510 --> 00:57:21,620
kita perlu seseorang
untuk memimpin syarikat.
733
00:57:26,170 --> 00:57:27,700
aku beredar, Ketua.
734
00:57:31,530 --> 00:57:32,560
Sang In.
735
00:57:34,150 --> 00:57:35,330
Sang In.
736
00:57:37,780 --> 00:57:39,940
pak cik, sudah mahu pergi?
737
00:57:46,460 --> 00:57:49,500
Ada apa dengan wajahmu?
aku jadi sedih.
738
00:57:50,010 --> 00:57:52,440
Kenapa kau bersama Pengarah Kim?
739
00:57:54,110 --> 00:57:56,250
Di luar sedang hujan.
Bawa payung ini.
740
00:58:00,760 --> 00:58:02,660
Kau yang memimpin
penelitian itu, 'kan?
741
00:58:04,580 --> 00:58:05,730
Apa yang kau cakapkan?
742
00:58:06,400 --> 00:58:08,850
Bukankah kau sudah
mendapat persetujuan ayah?
743
00:58:08,860 --> 00:58:12,220
Sampai saat ini,
kami menyelamatkan banyak jiwa.
744
00:58:13,360 --> 00:58:17,960
Tapi kau melakukan
penelitian demi uang, 'kan?
745
00:58:18,410 --> 00:58:20,320
Apa kau tidak merasa bersalah?
746
00:58:20,330 --> 00:58:21,250
pak cik.
747
00:58:22,880 --> 00:58:24,930
aku melakukannya untuk syarikat.
748
00:58:25,960 --> 00:58:27,805
aku mengorbankan hidupku
untuk syarikat,
749
00:58:27,840 --> 00:58:29,650
Maka aku akan
memberikan yang terbaik.
750
00:58:30,000 --> 00:58:33,130
Ini bukan soal
ayahmu atau mimpiku.
751
00:58:33,165 --> 00:58:34,620
kami melakukan ini...
752
00:58:35,400 --> 00:58:36,330
Yang benar saja.
753
00:58:39,470 --> 00:58:41,920
Kenapa kau terobsesi
memiliki syarikat?
754
00:58:43,390 --> 00:58:44,025
Apa?
755
00:58:44,060 --> 00:58:46,430
Kata-katamu seperti
seorang pengecut.
756
00:58:46,440 --> 00:58:48,870
Sehingga musuh
menganggap remeh kita.
757
00:58:50,110 --> 00:58:52,410
Usia memang
mencerminkan perilaku.
758
00:58:58,160 --> 00:59:02,110
Apa orang sepertimu yang
akan memimpin syarikat?
759
00:59:02,230 --> 00:59:03,010
Baiklah.
760
00:59:05,540 --> 00:59:06,460
pak cik.
761
00:59:07,330 --> 00:59:09,590
Setelah aku menyusun rencana
dengan tim strategi...
762
00:59:17,010 --> 00:59:17,820
alamak.
763
00:59:26,560 --> 00:59:30,730
Serangan brutal yang terjadi
pada Seungil Pharmaceutical,
764
00:59:30,765 --> 00:59:34,480
kerana terlalu banyak
mayat yang dimanipulasi.
765
00:59:34,515 --> 00:59:37,740
Dari video yang aku amati,
766
00:59:37,775 --> 00:59:38,940
Di tangan mereka
767
00:59:38,950 --> 00:59:41,165
Muncul simbol tato
768
00:59:41,200 --> 00:59:43,420
Saat tangannya putus kerana tembakan.
769
00:59:47,410 --> 00:59:49,645
Menurut penjelasannya tentang bomoh,
770
00:59:49,680 --> 00:59:51,880
Apa ada kaitannya
dengan simbol itu?
771
00:59:52,790 --> 00:59:55,840
Profesor Tak,
soal Ketua Tim Jung.
772
00:59:55,875 --> 00:59:56,635
Bagaimana pendapatmu,
773
00:59:56,670 --> 00:59:58,770
saat hospital mengatakan
tidak boleh disembuhkan?
774
00:59:59,090 --> 01:00:03,490
kerana memang penyakit
itu berasal dari sumpahan.
775
01:00:04,260 --> 01:00:05,970
Lalu penyelesaiannya?
776
01:00:06,140 --> 01:00:08,680
Hanya orang yang mengutuk
yang boleh menyembuhkannya.
777
01:00:08,715 --> 01:00:09,275
Atau...
778
01:00:09,310 --> 01:00:13,650
Atau membunuh orang
yang mengutuk itu.
779
01:00:15,640 --> 01:00:16,970
Iya, benar.
780
01:00:24,370 --> 01:00:27,700
Terima kasih penjelasannya.
Nanti aku hubungi lagi.
781
01:00:27,735 --> 01:00:29,660
Silahkan saja.
Selamat bekerja.
782
01:00:40,270 --> 01:00:41,650
Mari kita mulai rapat.
783
01:00:41,970 --> 01:00:46,350
Seungil Pharmaceutical melibatkan
banyak orang dalam penelitian itu.
784
01:00:46,385 --> 01:00:48,510
Semua berjalan lancar
sampai sesuatu terjadi.
785
01:00:48,520 --> 01:00:51,040
kerana sesuatu terjadi dan
mereka kekurangan objek ujian,
786
01:00:51,850 --> 01:00:53,735
mereka merekrut
orang secara haram.
787
01:00:53,770 --> 01:00:56,730
Termasuk orang Indonesia
diantara mereka.
788
01:00:56,765 --> 01:00:57,480
Benar.
789
01:00:57,790 --> 01:01:01,140
Semua objek ujian tewas
kerana kesan samping.
790
01:01:01,175 --> 01:01:04,455
Salah satu peneliti
objek ujian tersebut
791
01:01:04,490 --> 01:01:07,835
Adalah Park Young Ho
narasumber wartawan Im.
792
01:01:07,870 --> 01:01:10,990
Pada saat wawancara,
dia sudah mati selama dua bulan.
793
01:01:12,120 --> 01:01:15,020
Saat aku menemui Hyun Chung Min,
dia berkata...
794
01:01:15,770 --> 01:01:17,755
Setelah semuanya mati,
795
01:01:17,790 --> 01:01:22,015
Lalu...
Sekitar satu bulan kemudian
796
01:01:22,050 --> 01:01:25,430
Seseorang dari Asia Tenggara
datang ke pejabat.
797
01:01:25,465 --> 01:01:26,765
Asia Tenggara?
798
01:01:26,800 --> 01:01:30,355
dia bertanya tentang
saudaranya yang bekerja di sini.
799
01:01:30,390 --> 01:01:32,930
dia juga membawa bukti
pengiriman uang oleh saudaranya.
800
01:01:32,965 --> 01:01:34,520
Tapi saudaranya
tidak boleh dihubungi.
801
01:01:34,555 --> 01:01:35,872
Siapa saudaranya?
802
01:01:35,907 --> 01:01:37,155
Tidak tahu.
803
01:01:37,190 --> 01:01:40,070
Siapa narasumber
yang mati ke marin?
804
01:01:40,105 --> 01:01:40,615
Park Young Ho.
805
01:01:40,650 --> 01:01:44,240
Ya, Park Young Ho.
aku memberi Kontak Park Young Ho.
806
01:01:44,275 --> 01:01:47,910
aku menyuruhnya
menghubungi Park Young Ho.
807
01:01:47,945 --> 01:01:50,520
Kau ingat penampilan orang itu?
808
01:01:56,680 --> 01:02:00,450
Pakaiannya seperti
orang beragama.
809
01:02:02,010 --> 01:02:03,890
Penampilannya cukup aneh.
810
01:02:07,090 --> 01:02:08,410
bomoh.
811
01:02:09,100 --> 01:02:11,525
Lalu Park Young Ho menghilang
812
01:02:11,560 --> 01:02:15,180
Bersama seratus mayat
objek ujian tersebut.
813
01:02:15,190 --> 01:02:17,100
bomoh itu membunuh Park Young Ho
814
01:02:17,135 --> 01:02:18,472
Menyembunyikan jasadnya,
815
01:02:18,507 --> 01:02:19,775
Memberi doa spiritual,
816
01:02:19,810 --> 01:02:21,235
dan mengumpulkan mayat lain
817
01:02:21,270 --> 01:02:24,360
Untuk diberi doa spiritual juga.
818
01:02:25,110 --> 01:02:28,990
Tidak ada cara mengetahui
Identiti Si bomoh?
819
01:02:29,025 --> 01:02:30,415
Jika ingin tahu Identitinya,
820
01:02:30,450 --> 01:02:32,240
kita harus mendapatkan
daftar objek ujian.
821
01:02:32,275 --> 01:02:34,430
Hanya itu satu-satunya penyelesaian.
822
01:02:34,790 --> 01:02:37,085
Bagaimana cara
mendapatkan daftar itu?
823
01:02:37,120 --> 01:02:39,380
Siapkan kamera,
kita ada wawancara.
824
01:02:39,415 --> 01:02:41,280
Wawancara apa?
825
01:02:46,100 --> 01:02:48,170
Urban Detective
826
01:02:50,550 --> 01:02:54,470
Ini projek penelitian dengan Amerika.
827
01:02:54,980 --> 01:02:57,980
Penelitian mengembangkan racun cengkerang,
828
01:02:58,015 --> 01:03:00,945
sebagai bahan dasar
senjata berbahan kimia.
829
01:03:00,980 --> 01:03:07,000
Jadi anda merekrut orang
sebagai objek ujian secara haram?
830
01:03:07,570 --> 01:03:09,745
Awalnya aku fikir itu
tidak menyalahi hukum.
831
01:03:09,780 --> 01:03:13,620
Bukan tidak menyalahi hukum,
tapi tidak akan menimbulkan masalah.
832
01:03:13,655 --> 01:03:16,930
kerana mereka lemah,
dan miskin.
833
01:03:20,330 --> 01:03:21,920
Mungkin seperti itu.
834
01:03:23,840 --> 01:03:26,220
Target pembunuhan mereka adalah
835
01:03:26,670 --> 01:03:31,080
petinggi yang menyetujui penelitian itu.
836
01:03:32,080 --> 01:03:34,200
Di antara objek ujian ini,
837
01:03:36,140 --> 01:03:37,730
Apa ada orang Indonesia?
838
01:03:38,000 --> 01:03:40,060
aku tidak terlalu yakin.
839
01:03:40,810 --> 01:03:43,000
Di dalam dokumen yang aku bawa,
840
01:03:43,035 --> 01:03:45,190
Semua yang terkait tertulis di sana
841
01:03:45,225 --> 01:03:46,590
anda boleh menganalisanya.
842
01:03:49,830 --> 01:03:53,150
Wawancara anda akan
menjadi bukti di pihak polis.
843
01:03:56,040 --> 01:03:57,830
Pengarah Utama Lee,
anda tahu ini sejak awal, 'kan?
844
01:04:02,210 --> 01:04:07,090
Ini adalah penelitian haram.
845
01:04:11,220 --> 01:04:14,600
penelitian selalu
memiliki kesan samping.
846
01:04:14,635 --> 01:04:16,427
boleh menghilangkan nyawa,
847
01:04:16,462 --> 01:04:18,185
dan menyelamatkan nyawa.
848
01:04:18,220 --> 01:04:20,235
Apa penelitian ini seperti itu?
849
01:04:20,270 --> 01:04:23,300
Berpura-pura menyelamatkan,
tetapi membunuh ratusan orang.
850
01:04:23,400 --> 01:04:24,720
Apa maksudmu seperti itu?
851
01:04:24,950 --> 01:04:27,110
aku sudah mengaku,
852
01:04:27,780 --> 01:04:29,820
aku akan bertanggung jawab soal ini.
853
01:04:29,855 --> 01:04:31,860
Bagaimana dengan
Ketua Byun Seung Il?
854
01:04:31,895 --> 01:04:33,700
Apa dia akan meminta maaf?
855
01:04:34,410 --> 01:04:35,580
Ketua Byun Seung Il?
856
01:04:38,410 --> 01:04:41,720
Orang seperti dia
tidak akan meminta maaf.
857
01:04:43,710 --> 01:04:45,320
Begitulah dia.
858
01:04:46,940 --> 01:04:50,360
kerana kamu,
banyak orang yang mati.
859
01:04:50,720 --> 01:04:52,900
Untuk melindungi kamu,
860
01:04:53,890 --> 01:04:57,010
Banyak polis yang
terbaring mati!
861
01:05:01,920 --> 01:05:04,180
aku sudah mendengar
kabar tentang suamimu.
862
01:05:06,780 --> 01:05:07,910
aku turut bersimpati.
863
01:05:23,290 --> 01:05:25,620
Daftar ini sudah ada
di tangan kita.
864
01:05:25,630 --> 01:05:27,250
Apakah kita dapat menjumpai
865
01:05:27,920 --> 01:05:30,550
maklumat yang berguna?
866
01:05:31,970 --> 01:05:34,700
kita harus memeriksa orang asing
yang keluar secara haram.
867
01:05:35,550 --> 01:05:38,110
Di mana bomoh itu sekarang?
868
01:05:39,610 --> 01:05:41,340
Meski kewujudannya
tidak kita ketahui,
869
01:05:41,720 --> 01:05:43,610
kita akan segera menjumpainya.
870
01:05:46,270 --> 01:05:49,150
Pertama, tanah tempat mayat dikubur
871
01:05:49,185 --> 01:05:53,022
Dicampur dengan darah si bomoh.
872
01:05:53,057 --> 01:05:56,860
tanah tempat mayat dikubur.
873
01:05:56,870 --> 01:05:58,210
Tanah.
874
01:05:59,080 --> 01:06:00,910
Menurut Profesor Tak, mayat dibangkitkan
875
01:06:00,945 --> 01:06:02,505
Di tempat mereka dikuburkan.
876
01:06:02,540 --> 01:06:05,250
Tanah tersebut dicampur
dengan darah bomoh.
877
01:06:05,285 --> 01:06:06,715
Iya, Jadi?
878
01:06:06,750 --> 01:06:09,750
Pasti mereka dikubur di suatu tempat.
879
01:06:09,785 --> 01:06:10,555
Ada sebuah gedung
880
01:06:10,590 --> 01:06:12,630
Milik Seungil Pharmaceutical.
881
01:06:12,665 --> 01:06:14,600
Apa mungkin di sana?
882
01:06:16,020 --> 01:06:18,720
Bangunan milik Seungil Pharmaceutical.
Benar, ini dia.
883
01:06:18,755 --> 01:06:21,930
Mungkin bomoh itu masih di sana.
884
01:06:21,965 --> 01:06:23,235
aku akan pergi ke sana.
885
01:06:23,270 --> 01:06:26,390
aku akan mencari tahu
maklumat tentang keluarganya.
886
01:06:26,425 --> 01:06:27,775
Noonim, pergilah bersamaku.
887
01:06:27,810 --> 01:06:29,735
aku akan mengabari Profesor Tak.
888
01:06:29,770 --> 01:06:31,980
Kau akan pergi mencari
maklumat tambahan, 'kan?
889
01:06:32,015 --> 01:06:32,575
Sudah tentu.
890
01:06:32,610 --> 01:06:33,900
Detektif Joo, temani beliau.
891
01:06:33,935 --> 01:06:34,682
Baiklah.
892
01:06:34,717 --> 01:06:35,430
Bergerak!
893
01:07:28,370 --> 01:07:29,820
Semua ini?
894
01:07:42,930 --> 01:07:44,470
kita sudah sampai.
895
01:07:44,505 --> 01:07:46,010
aku rasa ini tempatnya.
896
01:07:46,050 --> 01:07:46,840
Menepi.
897
01:08:33,270 --> 01:08:34,090
kau tidak apa-apa?
898
01:09:31,450 --> 01:09:32,450
Apa ini?
899
01:09:41,000 --> 01:09:42,400
Tidak Ada
900
01:10:08,410 --> 01:10:10,910
Noonim, selagi Profesor Tak ke mari
901
01:10:10,945 --> 01:10:12,380
ayuh kita naik.
902
01:11:15,020 --> 01:11:15,690
Noonim!
903
01:11:19,240 --> 01:11:19,910
ke mari.
904
01:11:24,730 --> 01:11:25,480
Cepat!
905
01:11:34,700 --> 01:11:35,510
kau tidak apa-apa?
906
01:11:36,580 --> 01:11:37,380
aku baik-baik saja.
907
01:11:37,620 --> 01:11:38,400
Ke sini.
908
01:13:12,220 --> 01:13:13,070
Soo Jin.
909
01:13:13,090 --> 01:13:15,340
Unni, kita pergi dari sini.
910
01:13:16,050 --> 01:13:17,200
Detektif Yoo.
911
01:14:20,580 --> 01:14:21,190
Unni!
912
01:14:22,160 --> 01:14:23,120
Cepat ke mari.
913
01:14:24,620 --> 01:14:25,480
pertama saja.
914
01:14:34,470 --> 01:14:36,185
Detektif Yoo.
915
01:14:36,220 --> 01:14:38,590
Detektif Yoo, cepat!
916
01:14:38,625 --> 01:14:39,605
ke mari!
917
01:14:39,640 --> 01:14:41,110
Tidak boleh.
918
01:15:35,320 --> 01:15:37,070
Kelemahan mereka
pada tangan kanan.
919
01:16:54,260 --> 01:16:54,980
Unni.
920
01:16:58,530 --> 01:17:02,090
Soo Jin kau kembali.
921
01:17:02,760 --> 01:17:04,210
kau kembali.
922
01:17:17,170 --> 01:17:21,430
aku pergi untuk menghilangkan
roh jahat pada tubuhku.
923
01:17:22,170 --> 01:17:24,250
aku tinggal di Jepang
sekitar setahun.
924
01:17:42,820 --> 01:17:45,190
Kemudian aku pergi Cina.
925
01:17:54,130 --> 01:17:56,910
Meskipun tidak ada hasilnya,
926
01:17:58,170 --> 01:17:59,470
aku mampu
927
01:18:01,050 --> 01:18:04,010
Mengendalikan roh-roh jahat itu.
928
01:18:23,990 --> 01:18:26,250
aku berniat untuk tinggal di sana.
929
01:18:26,820 --> 01:18:28,890
dan menghindari jiwa-jiwa lain.
930
01:18:32,790 --> 01:18:34,710
Sampai pada saat aku memimpikanmu.
931
01:18:35,870 --> 01:18:38,130
aku merasakan apa yang terjadi.
932
01:18:49,110 --> 01:18:50,110
Soo Jin.
933
01:18:52,060 --> 01:18:56,090
Mulai sekarang,
Jangan menghilang lagi.
934
01:18:59,150 --> 01:19:00,260
Jangan perrnah.
935
01:19:02,970 --> 01:19:03,720
Noonim.
936
01:19:05,320 --> 01:19:09,070
Lee Sang In ditemukan bunuh diri.
937
01:19:09,990 --> 01:19:10,690
Apa?
938
01:19:13,160 --> 01:19:14,370
Baiklah.
939
01:19:14,660 --> 01:19:16,470
Baiklah.
940
01:19:35,220 --> 01:19:37,430
Jika ingin mati,
matilah dalam diam.
941
01:19:40,310 --> 01:19:42,200
ayah, ini aku.
942
01:19:48,070 --> 01:19:49,000
Woo Chan.
943
01:19:49,150 --> 01:19:51,860
Sunbae, Seungil Pharmaceutical
menghubungi kita.
944
01:19:51,870 --> 01:19:54,160
Ketua Byun Seung Il akan melakukan
wawancara permohonan maaf.
945
01:19:54,195 --> 01:19:55,200
Harus denganmu.
946
01:19:55,830 --> 01:19:56,740
Apa?
947
01:19:56,750 --> 01:19:58,745
kerana kes
bunuh diri Lee Sang In,
948
01:19:58,780 --> 01:20:00,740
Apa mungkin dia
berubah fikiran?
949
01:20:02,210 --> 01:20:04,710
Woo Chan, mari kita
lakukan wawancara itu.
950
01:20:04,745 --> 01:20:06,120
pergilah ke Seungil Pharmaceutical.
951
01:20:06,260 --> 01:20:07,430
aku akan menyusul.
952
01:20:07,590 --> 01:20:08,590
Baiklah.
953
01:20:11,260 --> 01:20:13,890
Tunggu Profesor Tak dan
segera akhiri penyelidikan.
954
01:20:13,925 --> 01:20:15,070
Baiklah.
955
01:20:15,470 --> 01:20:17,710
Soo Jin, Ayuh.
956
01:20:18,350 --> 01:20:21,440
Unni, aku di sini saja
membantu penyelidikan.
957
01:20:22,520 --> 01:20:26,320
aku rasa bomoh itu
masih di sini.
958
01:20:26,970 --> 01:20:27,580
Soo Jin.
959
01:20:27,620 --> 01:20:28,250
Unni.
960
01:20:28,680 --> 01:20:30,660
Untuk menyembuhkan Ahjussi,
961
01:20:30,700 --> 01:20:32,080
Kita harus menjumpai bomoh itu.
962
01:20:33,950 --> 01:20:34,720
Baiklah, aku faham.
963
01:20:36,160 --> 01:20:40,340
Tapi, jangan melakukan
hal yang berbahaya.
964
01:20:46,630 --> 01:20:47,550
Hati-hati di jalan.
965
01:21:10,990 --> 01:21:12,575
Aku memang sedikit lambat.
966
01:21:12,610 --> 01:21:14,940
Tapi apa aku harus melakukan ini?
967
01:21:16,200 --> 01:21:18,335
Bagaimana nasib Ketua Tim?
968
01:21:18,370 --> 01:21:20,860
Apa kau tahu
motivasi hidupku?
969
01:21:21,250 --> 01:21:21,715
Tuhan-
970
01:21:21,750 --> 01:21:23,890
Tuhan akan memberkati
orang yang benar.
971
01:21:24,880 --> 01:21:25,830
Benar, bukan?
972
01:21:26,250 --> 01:21:28,400
Itu motivasi hidup semua orang.
973
01:21:29,590 --> 01:21:33,590
Apa ada orang yang
seperti Ketua Tim?
974
01:21:33,625 --> 01:21:35,820
Langit akan memberkatinya.
975
01:21:36,140 --> 01:21:37,130
Baiklah.
976
01:21:41,340 --> 01:21:42,680
Silakan masuk.
977
01:21:43,940 --> 01:21:44,830
Di sini.
978
01:21:47,730 --> 01:21:49,000
Kau wartawan itu?
979
01:21:51,690 --> 01:21:53,440
Kali ini, Si Pembunuh
980
01:21:53,450 --> 01:21:56,700
Tidak repot melakukan
pembunuhan, 'kan?
981
01:21:59,010 --> 01:22:01,490
Kita mulai saja wawancaranya.
982
01:22:05,420 --> 01:22:06,590
maaf.
983
01:22:09,130 --> 01:22:11,235
aku ingin datang lebih awal,
984
01:22:11,270 --> 01:22:13,305
Tapi perutku sakit sekali.
985
01:22:13,340 --> 01:22:16,260
Ini pertama kalinya aku ke lapangan.
986
01:22:16,295 --> 01:22:18,362
Saat nanti bertemu bomoh,
987
01:22:18,397 --> 01:22:20,430
Apa yang harus aku lakukan?
988
01:22:20,465 --> 01:22:21,857
Baiklah, aku faham.
989
01:22:21,892 --> 01:22:23,250
Lihatlah gambar ini.
990
01:22:29,270 --> 01:22:32,730
Ini bukan gambar biasa.
991
01:22:33,190 --> 01:22:37,910
untuk mengusir hantu?
atau gambar azimat...
992
01:22:37,945 --> 01:22:38,980
Ini berbeza.
993
01:22:43,800 --> 01:22:45,200
Ini simbol "Tidak Ada".
994
01:22:46,290 --> 01:22:47,270
"Tidak Ada"?
995
01:22:47,620 --> 01:22:49,570
Seperti yang aku katakan,
996
01:22:49,880 --> 01:22:54,210
sumpahan ini bekerja seperti
tidak terjadi apa-apa.
997
01:22:54,230 --> 01:22:55,070
Tidak ada
998
01:22:55,090 --> 01:22:59,090
Benar.
Arti kata ini adalah "Tidak Ada".
999
01:22:59,125 --> 01:23:01,180
Jadi, kata "Tidak Ada"...
1000
01:23:01,215 --> 01:23:03,065
Jika dihapus...
1001
01:23:03,100 --> 01:23:04,720
Hei! Kenapa kau menghapusnya?
1002
01:23:10,520 --> 01:23:12,200
akan menjadi "kewujudan".
1003
01:23:16,070 --> 01:23:21,730
Masyarakat semua,
demi kesehatan anda semua,
1004
01:23:21,950 --> 01:23:24,810
Selama 30 tahun saya memimpin
Seungil Pharmaceutical.
1005
01:23:26,200 --> 01:23:29,340
Tetapi, oleh kerana
insiden belakangan ini
1006
01:23:29,830 --> 01:23:32,570
Yang membuat masyarakat bimbang,
kami secara ikhlas
1007
01:23:32,880 --> 01:23:33,940
memohon maaf.
1008
01:23:39,300 --> 01:23:40,935
Sebagai pengajaran,
1009
01:23:40,970 --> 01:23:44,640
Kami akan memperbaiki
dan bertanggung jawab.
1010
01:23:44,675 --> 01:23:45,430
Terima kasih.
1011
01:23:47,700 --> 01:23:48,450
Ketua.
1012
01:23:49,580 --> 01:23:53,090
Pembunuh itu bukan ingin
maaf kepada masyarakat.
1013
01:23:53,900 --> 01:23:56,730
jadi, kepada siapa?
1014
01:23:56,990 --> 01:23:59,730
minta maaflah kepada mangsa.
1015
01:24:00,700 --> 01:24:03,450
Penelitian haram yang
membunuh 100 orang
1016
01:24:03,485 --> 01:24:04,920
yang selama ini ditutupi.
1017
01:24:05,740 --> 01:24:08,045
minta maaflah kepada mangsa,
1018
01:24:08,080 --> 01:24:10,350
Beserta keluarga mereka.
1019
01:24:11,290 --> 01:24:14,270
Aku tidak faham maksudmu.
1020
01:24:15,090 --> 01:24:17,300
kerana kau memerintahkanku,
1021
01:24:19,880 --> 01:24:21,330
Apa aku harus melakukannya?
1022
01:24:32,980 --> 01:24:34,150
Saya minta maaf.
1023
01:24:35,360 --> 01:24:38,100
saya minta maaf kepada
para mangsa penelitian.
1024
01:24:38,570 --> 01:24:39,810
Ini kesalahan saya.
1025
01:24:40,900 --> 01:24:42,580
Kepada semua yang terkesan,
1026
01:24:43,030 --> 01:24:44,500
saya memohon maaf.
1027
01:24:45,530 --> 01:24:46,530
Terima kasih.
1028
01:24:48,290 --> 01:24:49,650
Begitu, bukan?
1029
01:24:49,820 --> 01:24:50,480
Tidak.
1030
01:24:51,390 --> 01:24:54,310
Aku tidak akan menyiarkan
permohonan maaf palsu ini.
1031
01:24:54,500 --> 01:24:56,450
Siapa kau berani memutuskan?
1032
01:24:56,710 --> 01:24:58,420
edit saja dan siarkan.
1033
01:24:58,455 --> 01:24:59,410
Ketua.
1034
01:25:00,280 --> 01:25:01,610
Jika anda tidak ikhlas,
1035
01:25:01,630 --> 01:25:03,060
ini tidak akan berakhir.
1036
01:25:03,095 --> 01:25:04,490
Kau tidak mendengarku?
1037
01:25:05,890 --> 01:25:06,700
tidak ikhlas?
1038
01:25:09,100 --> 01:25:11,960
Ternyata kau wartawan gila
yang dipecat itu?
1039
01:25:14,230 --> 01:25:15,110
alamak.
1040
01:25:17,440 --> 01:25:18,180
Cukup.
1041
01:25:18,215 --> 01:25:18,920
Apa?
1042
01:25:19,150 --> 01:25:23,010
Ayahmu akan tetap
mati kerana sumpahan.
1043
01:25:24,530 --> 01:25:25,530
ayuh kita kembali.
1044
01:25:25,565 --> 01:25:26,010
Mi Young.
1045
01:25:27,830 --> 01:25:28,830
Turuti saja.
1046
01:25:29,080 --> 01:25:30,090
Lakukan saja.
1047
01:25:39,300 --> 01:25:41,470
Sunbae, tempat apa ini?
1048
01:25:42,170 --> 01:25:45,680
Mirip seperti ruang mayat.
1049
01:26:01,440 --> 01:26:03,910
Hei, awas kakimu.
1050
01:26:09,950 --> 01:26:10,850
Simbol.
1051
01:26:35,020 --> 01:26:36,820
Jessi Jung
1052
01:26:40,630 --> 01:26:43,960
Alasan dia ingin
mengikuti wawancara...
1053
01:26:57,080 --> 01:26:59,230
Jessi Jung
1054
01:27:31,320 --> 01:27:32,000
Jangan.
1055
01:28:06,320 --> 01:28:07,250
wartawan Im.
1056
01:28:10,660 --> 01:28:13,750
Apa dia benar-benar
ikhlas meminta maaf?
1057
01:28:21,810 --> 01:28:24,885
anak perempuanku hanya ingin,
1058
01:28:24,920 --> 01:28:27,960
menyara keluarganya.
1059
01:28:28,170 --> 01:28:31,880
kerana kebolehan spiritualku,
1060
01:28:32,730 --> 01:28:34,270
dia harus bekerja keras.
1061
01:28:40,100 --> 01:28:41,370
Tapi kamu...
1062
01:28:45,650 --> 01:28:47,490
Tidak boleh meminta
maaf dengan ikhlas!
1063
01:29:00,370 --> 01:29:01,240
Jessi, jangan!
1064
01:29:04,170 --> 01:29:04,730
Sunbae.
1065
01:29:09,970 --> 01:29:11,880
Bawa Ketua pergi!
1066
01:29:12,350 --> 01:29:13,170
Ketua.
1067
01:29:14,390 --> 01:29:15,130
Lewat sini.
1068
01:29:22,890 --> 01:29:26,000
Siapkan kamera.
Cepat!
1069
01:29:26,250 --> 01:29:27,050
Baiklah.
1070
01:31:07,120 --> 01:31:07,890
Soo Jin.
1071
01:31:48,740 --> 01:31:49,990
Bertahanlah, Soo Jin.
1072
01:32:05,500 --> 01:32:06,480
Hentikan dia!
1073
01:32:06,790 --> 01:32:07,320
Cepat!
1074
01:32:10,020 --> 01:32:11,110
Lewat sini.
Cepat!
1075
01:32:49,710 --> 01:32:50,390
Masuklah, ayah.
1076
01:32:50,640 --> 01:32:51,970
aku akan menghentikan dia.
1077
01:32:52,670 --> 01:32:53,900
Ke ruangan ini?
1078
01:32:54,110 --> 01:32:55,200
Cepat, ayah!
1079
01:32:55,650 --> 01:32:56,850
Tidak.
1080
01:32:58,340 --> 01:33:00,030
kamu sedang apa?
Hentikan dia!
1081
01:33:00,065 --> 01:33:00,450
Baiklah.
1082
01:33:37,650 --> 01:33:40,050
Aku minta maaf.
1083
01:33:40,085 --> 01:33:42,450
Jangan bunuh aku.
1084
01:33:44,070 --> 01:33:46,450
Aku minta maaf.
1085
01:34:07,850 --> 01:34:11,440
Jangan bunuh aku.
1086
01:34:24,650 --> 01:34:26,720
aku mohon, maafkan aku.
1087
01:36:08,930 --> 01:36:11,160
Soo Jin!
1088
01:36:28,380 --> 01:36:29,830
Ayah tidak apa-apa?
1089
01:36:36,930 --> 01:36:38,500
ke mana saja kau?
1090
01:36:40,920 --> 01:36:44,610
Pengarah Utama Lee
menyerahkan semua bukti.
1091
01:36:45,130 --> 01:36:48,090
Semua yang bersalah pantas mati,
1092
01:36:48,125 --> 01:36:49,550
Demi reputasi syarikat.
1093
01:36:57,890 --> 01:37:01,590
Betapa susahnya ayah
untuk sampai di tahap ini.
1094
01:37:04,420 --> 01:37:06,920
Sudah masanya ayah
merelakan semuanya.
1095
01:37:08,110 --> 01:37:09,820
berehatlah dengan tenang.
1096
01:37:27,370 --> 01:37:30,200
Terima kasih
untuk semuanya, ayah.
1097
01:37:31,340 --> 01:37:33,260
Semoga ayah...
1098
01:37:34,340 --> 01:37:36,140
Tenang di sana.
1099
01:37:49,860 --> 01:37:50,980
kau tak apa?
1100
01:37:52,020 --> 01:37:55,450
Ayah.
Ayah, aku mohon.
1101
01:37:55,485 --> 01:37:58,740
ayah.
1102
01:38:00,660 --> 01:38:01,625
tidak.
1103
01:38:01,660 --> 01:38:04,500
Tenangkan diri anda.
1104
01:38:08,840 --> 01:38:10,110
wartawan Im, kau baik-baik saja?
1105
01:38:26,210 --> 01:38:26,865
ayah.
1106
01:38:26,900 --> 01:38:28,570
Berhentilah berpura-pura,
1107
01:38:29,790 --> 01:38:31,430
Wakil Pengarah
Byun Mi Young.
1108
01:38:32,070 --> 01:38:34,830
Pelaku sebenarnya sudah mengaku.
1109
01:38:36,530 --> 01:38:37,530
buktinya...
1110
01:38:39,620 --> 01:38:41,370
Ada di sini.
1111
01:39:05,670 --> 01:39:08,500
Kau menyebut dirimu wartawan?
1112
01:39:08,860 --> 01:39:11,340
Itu boleh dipalsukan.
1113
01:39:11,730 --> 01:39:13,860
Kau fikir boleh
bermain-main denganku?
1114
01:39:13,895 --> 01:39:15,740
Apa yang kau
lakukan pada ayahmu?
1115
01:39:15,775 --> 01:39:17,665
Kau membiarkan dia mati,
1116
01:39:17,700 --> 01:39:21,780
Atau kau memang ingin dia mati.
bla, bla, bla...
1117
01:39:21,815 --> 01:39:23,740
Komentar ini,
1118
01:39:24,250 --> 01:39:25,820
Berasal dari siaran langsungmu.
1119
01:39:45,160 --> 01:39:47,480
Beraninya kamu padaku!
1120
01:39:50,860 --> 01:39:51,860
Ikut kami.
1121
01:39:51,895 --> 01:39:52,860
Lepaskan!
1122
01:40:01,600 --> 01:40:04,120
Menurutmu,
di mana keadilan berpihak?
1123
01:40:05,970 --> 01:40:07,620
Tugas kita sudah berakhir.
1124
01:40:36,600 --> 01:40:37,270
Soo Jin.
1125
01:40:38,180 --> 01:40:39,070
Ayuh.
1126
01:40:43,470 --> 01:40:44,960
Jangan menyalahkan diri sendiri.
1127
01:40:46,660 --> 01:40:48,150
Profesor Tak mengatakan,
1128
01:40:48,830 --> 01:40:52,630
bomoh itu juga seorang mangsa.
1129
01:40:54,250 --> 01:40:55,090
aku tahu.
1130
01:40:56,960 --> 01:40:58,900
Pada akhirnya, sumpahan...
1131
01:40:59,800 --> 01:41:02,320
Terakhir bomoh itu
malah berbalik,
1132
01:41:03,340 --> 01:41:05,230
menyerang dirinya.
1133
01:41:06,160 --> 01:41:08,700
Saat aku menatapnya,
1134
01:41:54,370 --> 01:41:56,050
Dia mengatakan sesuatu.
1135
01:41:57,770 --> 01:42:01,030
Jangan jadikan
iblis sebagai temanmu.
1136
01:42:02,110 --> 01:42:05,330
Mereka boleh mengambil
orang yang kau sayangi.
1137
01:43:16,900 --> 01:43:20,780
3 bulan kemudian
1138
01:43:32,990 --> 01:43:35,510
Pengganti Seungil Pharmaceutical,
Byun Mi Young.
1139
01:43:35,910 --> 01:43:38,120
Dibebaskan kerana
tidak cukup bukti.
1140
01:43:39,670 --> 01:43:40,960
Beritanya sudah keluar.
1141
01:43:42,400 --> 01:43:43,450
Jadi?
1142
01:43:44,890 --> 01:43:46,220
Serahkan kunci keretaku.
1143
01:43:47,720 --> 01:43:49,980
kerana kau tidak
boleh meminta maaf,
1144
01:43:50,720 --> 01:43:52,640
Bagaimana jika
aku yang menghukummu?
1145
01:43:53,890 --> 01:43:54,540
Yang benar saja!
1146
01:43:56,760 --> 01:43:57,800
Bagaimana jika tidak?
1147
01:43:58,930 --> 01:44:00,430
Apa yang akan kau lalukan?
1148
01:44:01,580 --> 01:44:02,580
Barang peribadi,
1149
01:44:03,320 --> 01:44:04,570
Foto,
1150
01:44:05,030 --> 01:44:06,110
Dan...
1151
01:44:07,170 --> 01:44:08,500
nama dalam Aksara Mandarin.
1152
01:44:10,640 --> 01:44:13,980
Sulit membuat keputusan ini.
1153
01:44:24,620 --> 01:44:27,000
The Cursed: Dead Man's Prey
Epilog selanjutnya
1154
01:48:03,140 --> 01:48:05,810
Ini...
Hanya segini?
1155
01:48:05,845 --> 01:48:06,775
Aish!
1156
01:48:06,810 --> 01:48:10,440
Hei, keluhanmu tidak sesuai
dengan pekerjaanmu!
1157
01:48:10,475 --> 01:48:11,220
Bawa dia!
1158
01:48:11,650 --> 01:48:13,560
Kau tidak boleh seperti ini.
1159
01:48:13,570 --> 01:48:15,155
Pergi!
1160
01:48:15,190 --> 01:48:17,240
Hentikan!
Kenapa kamu ini!
1161
01:48:17,275 --> 01:48:19,035
Kau yang kenapa!
1162
01:48:19,070 --> 01:48:20,535
Hei, jangan ke mari lagi.
1163
01:48:20,570 --> 01:48:21,730
- atau ku bunuh kau!
- Lepas!
1164
01:48:23,330 --> 01:48:24,620
bajingan!
1165
01:49:11,450 --> 01:49:12,570
Seonsaengnim.
1166
01:49:16,180 --> 01:49:17,680
Seonsaengnim.