1 00:01:36,010 --> 00:01:36,730 Kenapa ini? 2 00:01:48,730 --> 00:01:50,000 Dasar, TV tak guna! 3 00:02:07,820 --> 00:02:09,160 Aish! Apa lagi ini! 4 00:02:09,240 --> 00:02:10,920 Apa tindakan peminjam? 5 00:02:33,270 --> 00:02:33,870 Aishh! 6 00:02:44,160 --> 00:02:45,120 tak guna! 7 00:03:07,180 --> 00:03:08,060 Apa ini? 8 00:03:41,340 --> 00:03:44,610 helo, ini Call Center 112. Ada yang boleh dibantu? 9 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 helo. 10 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 helo. 11 00:03:49,520 --> 00:03:50,770 boleh mendengarku? 12 00:03:51,430 --> 00:03:52,360 helo. 13 00:03:52,530 --> 00:03:55,640 Agen Ketenagakerjaan Dahren 14 00:03:56,060 --> 00:04:00,360 Diyakini suspek masuk ke rumah Kim Jung Kyun melalui pipa gas. 15 00:04:00,395 --> 00:04:01,700 Barang bukti pembunuhan, 16 00:04:01,950 --> 00:04:02,770 Sudah kau temukan? 17 00:04:02,860 --> 00:04:04,330 Itu... 18 00:04:05,130 --> 00:04:07,270 Menurut hasil autopsi, 19 00:04:07,410 --> 00:04:11,790 Besar kemungkinan kerana keracunan cengkerang lumpuh. 20 00:04:11,910 --> 00:04:13,350 keracunan cengkerang lumpuh? 21 00:04:13,420 --> 00:04:14,540 Ya. 22 00:04:14,590 --> 00:04:17,940 cengkerang ini memiliki racun paling kuat dibanding cengkerang lain. 23 00:04:17,960 --> 00:04:20,340 Kandungan zat nya sama dengan tetrodotoxin. 24 00:04:20,630 --> 00:04:23,840 Jadi, siapa menyangkakannya? 25 00:04:24,680 --> 00:04:30,670 suspek dinyatakan telah mati tiga bulan lalu. 26 00:04:31,030 --> 00:04:34,660 Mati? 27 00:04:42,610 --> 00:04:46,950 suspek pembunuhannya adalah mayat. 28 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 Ketua Tim. 29 00:04:50,990 --> 00:04:53,040 Sepertinya, kes ini 30 00:04:53,075 --> 00:04:57,200 terjadi lagi. 31 00:05:23,910 --> 00:05:31,700 The Cursed: Dead Man's Prey 32 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 helo para pendengar "Current Affairs Showdown". 33 00:05:38,075 --> 00:05:39,380 Bintang tamu hari ini, 34 00:05:39,415 --> 00:05:41,255 Adalah penulis 35 00:05:41,290 --> 00:05:42,965 Dengan karya buku "Execration & Shaman", 36 00:05:43,000 --> 00:05:46,470 yang juga sebagai Pengarah dari acara "Urban Detective". 37 00:05:46,505 --> 00:05:49,510 Benar begitu, Pengarah Im Jin Hee? 38 00:05:49,545 --> 00:05:51,355 Atau penulis Im? 39 00:05:51,390 --> 00:05:52,565 Panggilan mana yang sesuai? 40 00:05:52,600 --> 00:05:55,470 Panggil saja wartawan Im Jin Hee. 41 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 saya tetap seorang wartawan. 42 00:05:58,015 --> 00:06:01,167 Baiklah, wartawan Im Jin Hee. 43 00:06:01,202 --> 00:06:04,071 Kabarnya anda percaya sumpahan 44 00:06:04,106 --> 00:06:06,940 Dan menuangkannya di dalam buku. 45 00:06:06,950 --> 00:06:10,660 saya yakin banyak konten menarik pada karya anda. 46 00:06:10,695 --> 00:06:13,490 anda menyebut sumpahan Pembangkitan Mayat, 47 00:06:13,525 --> 00:06:16,715 yang dinamakan Sihir Alkimia. Benar? 48 00:06:16,750 --> 00:06:20,960 Benar. sumpahan ini boleh membunuh pihak lain... 49 00:06:20,995 --> 00:06:22,330 Sebentar, wartawan Im... 50 00:06:22,340 --> 00:06:24,530 Lihatlah semua komentar ini. 51 00:06:24,565 --> 00:06:26,720 Penonton sangat tertarik. 52 00:06:26,760 --> 00:06:27,250 benar 'kan? 53 00:06:28,400 --> 00:06:29,595 wartawan Im. 54 00:06:29,630 --> 00:06:34,180 Apa anda pernah bertemu Cenayang yang hilang itu? 55 00:06:34,215 --> 00:06:36,395 Tidak, belum. 56 00:06:36,430 --> 00:06:40,310 Artinya, tidak ada yang mengakui bahwa teori anda, 57 00:06:40,345 --> 00:06:43,825 Memang benar adanya. Sayang sekali. 58 00:06:43,860 --> 00:06:47,320 Semoga Cenayang itu sedang mendengarkan kita. 59 00:06:47,355 --> 00:06:52,700 Baiklah, mari kita mulai sesi penelefon. 60 00:06:52,735 --> 00:06:54,160 Sudah ada? 61 00:06:54,180 --> 00:06:55,870 helo. 62 00:06:56,480 --> 00:06:57,110 helo. 63 00:06:57,470 --> 00:06:59,005 - helo. - Iya... 64 00:06:59,040 --> 00:07:01,820 beritahu kami dengan siapa dan di mana? 65 00:07:01,860 --> 00:07:04,925 Lupakan itu! wartawan Im... 66 00:07:04,960 --> 00:07:09,360 Beberapa hari lalu, seseorang mati dengan begitu aneh. 67 00:07:09,410 --> 00:07:14,300 anda boleh mengkonfirmasi pernyataan saya kepada pihak polis. 68 00:07:14,390 --> 00:07:16,355 Sebentar. penelefon... 69 00:07:16,390 --> 00:07:20,270 Kau diam! Jangan memotong pemcakapan kami. 70 00:07:20,350 --> 00:07:21,620 penelefon... 71 00:07:21,690 --> 00:07:23,310 Tapi ini acara saya! 72 00:07:23,360 --> 00:07:24,575 Matikan! Matikan! 73 00:07:24,610 --> 00:07:27,570 - Jangan cakap hal aneh- - Tunggu. 74 00:07:27,605 --> 00:07:29,995 Baiklah, silahkan lanjutkan. 75 00:07:30,030 --> 00:07:32,780 saya adalah pelaku sebenarnya. 76 00:07:32,815 --> 00:07:34,375 esok siang hari pukul dua, 77 00:07:34,410 --> 00:07:37,680 saya ingin melakukan wawancara dengan anda. 78 00:07:37,715 --> 00:07:40,950 - Alamatnya sudah saya kirim. - Matikan! 79 00:07:41,580 --> 00:07:46,040 Semoga wawancara kita menarik banyak peminat. 80 00:07:46,770 --> 00:07:48,210 Sampai jumpa. 81 00:07:49,000 --> 00:07:52,120 maaf. Pemirsa semua... 82 00:07:52,140 --> 00:07:53,930 Kaita kembali setelah pariwara berikut. 83 00:07:56,270 --> 00:07:56,710 Hei! 84 00:07:57,680 --> 00:07:58,775 Apa-apaan ini? 85 00:07:58,810 --> 00:08:00,810 Apa ada kamera tersembunyi? 86 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 aku hubungi lagi nanti. 87 00:08:22,730 --> 00:08:23,780 Di mana Wakil Pengarah? 88 00:08:23,815 --> 00:08:24,795 Sunbae, itu tidak penting. 89 00:08:24,830 --> 00:08:27,080 Banyak sekali telepon yang masuk. 90 00:08:27,090 --> 00:08:28,590 Semua bertanya soal penelefon misteri, 91 00:08:28,625 --> 00:08:30,055 dan menjadi trending topik. 92 00:08:30,090 --> 00:08:32,720 mereka menuduh ini strategi penjualan. 93 00:08:32,755 --> 00:08:34,725 Padahal kita tidak begitu, bukan? 94 00:08:34,760 --> 00:08:37,140 - Di mana Wakil Pengarah? - Ada di atas. 95 00:08:37,175 --> 00:08:38,637 Tunggu sebentar. 96 00:08:38,672 --> 00:08:40,065 Hei, ke mari! 97 00:08:40,100 --> 00:08:41,315 dia anak pelatih yang baru 98 00:08:41,350 --> 00:08:43,350 yang akan membantu kita. Beri salam. 99 00:08:43,385 --> 00:08:45,287 helo. saya Jessi Jung. 100 00:08:45,322 --> 00:08:47,190 Senang bertemu denganmu. 101 00:08:47,225 --> 00:08:48,445 Mohon bantuannya. 102 00:08:48,480 --> 00:08:50,190 saya ingin menjadi seperti anda- 103 00:08:50,225 --> 00:08:51,900 Cukup, akupun ingin sepertinya. 104 00:08:51,935 --> 00:08:52,745 Sudah pergi! 105 00:08:52,780 --> 00:08:53,740 Kenapa begmu begitu? 106 00:08:53,775 --> 00:08:54,802 Terlalu besar. 107 00:08:54,837 --> 00:08:55,830 Semoga berhasil. 108 00:08:55,850 --> 00:08:56,980 Fighting! 109 00:09:00,790 --> 00:09:02,200 Kau sudah melakukan temuduga? 110 00:09:02,235 --> 00:09:04,090 Oh. Namanya Jessi. 111 00:09:04,160 --> 00:09:05,675 Ternyata kamu sudah bertemu. 112 00:09:05,710 --> 00:09:08,420 Wawancara berjalan lancar. Pengalaman kerja belum ada. 113 00:09:08,455 --> 00:09:10,095 aku dengar dia dari perantauan. 114 00:09:10,130 --> 00:09:13,090 Sudah kau cari tahu kes pembunuhan itu? 115 00:09:13,125 --> 00:09:15,320 Sudah aku letakkan di meja. 116 00:09:15,340 --> 00:09:16,250 Berkas kes kematian Akibat Racun cengkerang lumpuh 117 00:09:16,280 --> 00:09:17,765 Siapa mangsanya? 118 00:09:17,800 --> 00:09:21,065 mangsa Kim Jung Kyun, 46 tahun. 119 00:09:21,100 --> 00:09:23,060 Pernah bekerja sebagai peneliti di Seungil Pharmaceutical. 120 00:09:23,095 --> 00:09:24,597 Bercerai empat tahun lalu. 121 00:09:24,632 --> 00:09:26,100 Seungil Pharmaceutical? 122 00:09:26,110 --> 00:09:28,600 Penyebab kematian kerana racun dan bekas gigitan. 123 00:09:28,630 --> 00:09:30,510 Foto suspek ada di halaman belakang. 124 00:09:32,570 --> 00:09:36,075 Hasil autopsi suspek, 125 00:09:36,110 --> 00:09:38,300 dinyatakan tewas tiga bulan lalu. 126 00:09:39,240 --> 00:09:40,000 Apa? 127 00:09:40,280 --> 00:09:42,545 Seperti yang dikatakan, 128 00:09:42,580 --> 00:09:45,070 Mayat membunuh orang yang hidup. 129 00:09:50,640 --> 00:09:52,350 Identiti suspek? 130 00:09:52,380 --> 00:09:55,010 polis belum memberi pernyataan. 131 00:09:55,045 --> 00:09:56,600 aku akan mencari tahunya. 132 00:10:01,330 --> 00:10:03,440 Foto 10. Tatu Tangan suspek 133 00:10:03,520 --> 00:10:05,810 Tatu yang sangat istimewa. 134 00:10:06,660 --> 00:10:09,520 Apa mungkin itu semacam stiker? 135 00:10:09,555 --> 00:10:10,600 Tidak. 136 00:10:10,610 --> 00:10:12,235 Begitu. 137 00:10:12,270 --> 00:10:15,060 Jika ini benar semacam Tatu sumpahan... 138 00:10:15,510 --> 00:10:17,140 aku hubungi Profesor Tak Jung Hoon. 139 00:10:19,020 --> 00:10:22,030 aku sudah menghubungi Profesor Tak Jung Hoon. 140 00:10:22,065 --> 00:10:22,835 helo. 141 00:10:22,870 --> 00:10:24,490 - Berikan padaku. Berikan! - Oh, sayang. 142 00:10:24,525 --> 00:10:25,200 Berikan padaku. 143 00:10:25,235 --> 00:10:27,140 Ada apa? 144 00:10:27,710 --> 00:10:30,960 Apa hari ini hari Perayaan Pernikahan kita? 145 00:10:30,995 --> 00:10:32,790 anda pasti sedang bergurau, puan. 146 00:10:32,825 --> 00:10:33,595 Ketua Jung. 147 00:10:33,630 --> 00:10:36,710 Apa aku sudah memberi selamat atas promosimu? 148 00:10:36,745 --> 00:10:38,212 aku senang mendengarnya. 149 00:10:38,247 --> 00:10:39,923 kamu berdua kelihatan sesuai. 150 00:10:39,958 --> 00:10:41,600 Sudah setahun sejak promosiku. 151 00:10:43,790 --> 00:10:48,030 Bagaimana berkas yang belum diumumkan boleh sampai ke pejabat kamu? 152 00:10:48,690 --> 00:10:50,630 Ini belum diumumkan? 153 00:10:52,020 --> 00:10:53,450 Ini tindakanmu? 154 00:10:53,485 --> 00:10:54,880 Maafkan aku. 155 00:10:54,910 --> 00:10:56,400 Ada apa kau ke mari? 156 00:10:57,880 --> 00:10:59,520 Jangan lakukan wawancara. 157 00:11:01,950 --> 00:11:03,410 Apa maksudmu? 158 00:11:04,370 --> 00:11:06,455 Kau tidak suka isterimu melalukan kerja? 159 00:11:06,490 --> 00:11:09,450 Sung Joon, isterimu susah payah membangun syarikat 160 00:11:09,460 --> 00:11:11,870 Ini kes eksklusif pertamanya. Apa sikapmu harus begini? 161 00:11:11,880 --> 00:11:13,830 Lihat buku-buku ini. 162 00:11:13,840 --> 00:11:16,030 Untuk meningkatkan penjualan, buku-buku ini harus laku 163 00:11:16,065 --> 00:11:18,220 - Sewa pejabat juga naik. - Ini bukan kes biasa. 164 00:11:18,920 --> 00:11:20,435 Kau boleh dalam bahaya. 165 00:11:20,470 --> 00:11:22,990 aku juga tahu ini bukan kes biasa. 166 00:11:23,180 --> 00:11:26,315 Jika penelepon itu suspek sebenarnya, 167 00:11:26,350 --> 00:11:28,680 bolehkah dia membuktikan kaedah pembunuhannya? 168 00:11:28,715 --> 00:11:29,762 Apa motif pembunuhannya? 169 00:11:29,797 --> 00:11:30,775 Motif pembunuhan apa? 170 00:11:30,810 --> 00:11:33,235 Jaksa tidak cukup bukti untuk menuntutnya. 171 00:11:33,270 --> 00:11:36,230 aku harus melakukan wawancara ini untuk menangkapnya. 172 00:11:36,265 --> 00:11:38,365 Benar! 173 00:11:38,400 --> 00:11:39,995 Baiklah, aku faham. 174 00:11:40,030 --> 00:11:42,400 Kau boleh melakukan wawancara itu, 175 00:11:42,410 --> 00:11:45,660 Tapi biarkan kami memantau kamu. 176 00:11:45,695 --> 00:11:47,040 Kau faham? 177 00:11:47,370 --> 00:11:48,520 Tentu saja. 178 00:11:48,630 --> 00:11:49,410 Aishh! 179 00:11:53,830 --> 00:11:54,755 Ini. 180 00:11:54,790 --> 00:11:57,250 - Untukku? - Jin Hee, kau faham? 181 00:11:57,285 --> 00:11:59,102 Tidak, tidak perlu! 182 00:11:59,137 --> 00:12:00,885 Baiklah! aku faham. 183 00:12:00,920 --> 00:12:03,630 aku turuti permintaanmu, jangan bimbang. 184 00:12:03,640 --> 00:12:04,930 Aigoo. 185 00:12:05,930 --> 00:12:08,140 - Kau tidak bimbang? - Tidak. 186 00:12:08,175 --> 00:12:09,065 aku tidak merasa bimbang. 187 00:12:09,100 --> 00:12:11,640 kerana suamiku dapat diandalkan. 188 00:12:11,675 --> 00:12:12,905 Hati-hati di jalan. 189 00:12:12,940 --> 00:12:14,230 Bagaimana dengan buku-buku ini? 190 00:12:14,265 --> 00:12:15,700 Letakkan saja di bawah. 191 00:12:16,690 --> 00:12:19,035 Identiti suspek, 192 00:12:19,070 --> 00:12:21,380 Cepat cari maklumatnya. 193 00:12:21,440 --> 00:12:23,365 wartawan Im. 194 00:12:23,400 --> 00:12:26,700 Ada maklumat dari Juniorku, 195 00:12:26,720 --> 00:12:28,830 Kau harus lihat ini sebagai orang pertama. 196 00:12:30,950 --> 00:12:35,620 Ini adalah video Pengusiran Roh di Shikoku, Jepang. 197 00:12:35,630 --> 00:12:37,490 Lihat Cenayangnya. 198 00:12:38,430 --> 00:12:40,460 Gadis misteri Menjadi Cenayang. 199 00:12:42,210 --> 00:12:43,210 Soo Jin. 200 00:12:43,470 --> 00:12:45,305 Benarkan? Mirip dengan Soo Jin. 201 00:12:45,340 --> 00:12:49,880 Menurut maklumat, dia menghilang setelah menjadi Cenayang di Jepang. 202 00:12:51,020 --> 00:12:52,395 alamak! 203 00:12:52,430 --> 00:12:56,980 Jika Soo Jin disini, semua orang akan mempercayaimu. 204 00:12:57,015 --> 00:12:59,860 Buku kita juga akan laris. 205 00:13:27,970 --> 00:13:29,770 Bolehkah aku memanggilmu kakak? 206 00:13:32,350 --> 00:13:34,520 - aku adalah Pelaku Prosedur. - Pelaku Prosedur? 207 00:13:34,555 --> 00:13:35,565 Orang itu adalah iblis. 208 00:13:35,600 --> 00:13:37,185 Ini adalah pertarungan spiritual. 209 00:13:37,220 --> 00:13:38,735 Foto, nama dalam Aksara Mandarin, 210 00:13:38,770 --> 00:13:41,610 Dan barang peribadi. aku boleh melakukan prosedur terhadapnya. 211 00:13:41,645 --> 00:13:44,150 Api dari kata api, sukacita dari sukacita. 212 00:13:44,185 --> 00:13:47,200 Mari kita lakukan prosedur. 213 00:13:47,235 --> 00:13:54,295 Mati! 214 00:13:54,330 --> 00:13:56,750 aku tidak merasa bersalah telah mengutuknya. 215 00:13:56,785 --> 00:13:58,925 kakak adalah orang yang baik. 216 00:13:58,960 --> 00:14:03,630 Jin Hee, Biarkan roh jahat ini berada ditubuhku. 217 00:14:05,610 --> 00:14:06,860 Soo Jin. 218 00:14:07,930 --> 00:14:09,590 Tidak! 219 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Soo Jin. 220 00:15:32,090 --> 00:15:34,260 Mati! 221 00:16:13,120 --> 00:16:16,755 Jin Hee, jika ada yang tidak beres, 222 00:16:16,790 --> 00:16:20,390 Segera hentikan wawancara itu. 223 00:16:30,530 --> 00:16:32,510 Sunbae, kau yakin dia datang? 224 00:16:32,545 --> 00:16:34,455 Penonton kita sudah 20.000 orang. 225 00:16:34,490 --> 00:16:38,030 Jika ini gagal, produsen iklan akan membatalkan kontraknya. 226 00:16:38,065 --> 00:16:39,310 Jangan bimbang. 227 00:16:39,870 --> 00:16:41,310 dia pasti datang. 228 00:16:42,370 --> 00:16:45,830 Jangan bimbang. dia pasti datang! 229 00:16:45,860 --> 00:16:47,410 Jangan gugup! 230 00:16:47,960 --> 00:16:49,670 Keluarkan tanganmu dari saku. 231 00:16:56,430 --> 00:16:58,510 Ketua Tim, seseorang memasuki gedung. 232 00:16:58,545 --> 00:17:01,012 Seorang lelaki Memakai topi, 233 00:17:01,047 --> 00:17:03,480 jaket kelabu, seluar hitam, 234 00:17:03,515 --> 00:17:06,520 Berumur sekitar 40-an. 235 00:17:06,555 --> 00:17:08,310 Semuanya fokus! 236 00:17:08,345 --> 00:17:09,445 Baik. 237 00:17:09,480 --> 00:17:11,730 Semua siap sedia. 238 00:17:13,350 --> 00:17:14,900 lif Khusus Barang 239 00:17:20,870 --> 00:17:23,120 Seseorang menuju tempat wawancara. 240 00:17:23,155 --> 00:17:25,125 Dipastikan itu dia. 241 00:17:25,160 --> 00:17:28,500 Jin Hee, ada seseorang yang datang. 242 00:17:56,200 --> 00:17:59,660 Apakah anda datang untuk wawancara? 243 00:17:59,695 --> 00:18:01,520 Ya, silahkan masuk. 244 00:18:02,680 --> 00:18:05,480 helo, saya Im Jin Hee. 245 00:18:16,720 --> 00:18:17,880 Ah... 246 00:18:19,340 --> 00:18:21,890 saya akan pasang mikrofon anda. 247 00:18:26,250 --> 00:18:28,480 Kenapa lama sekali? Dasar! 248 00:18:30,560 --> 00:18:31,670 Biar aku saja. 249 00:18:33,480 --> 00:18:34,770 Maafkan aku. 250 00:18:34,780 --> 00:18:35,620 Tidak apa-apa. 251 00:18:41,150 --> 00:18:44,210 Siaran Langsung Program Acara "Urban Detective". 252 00:18:44,910 --> 00:18:47,755 saya Im Jin Hee dari "Urban Detective". 253 00:18:47,790 --> 00:18:53,345 Hari ini kita akan mengadakan wawancara dengan seseorang, 254 00:18:53,380 --> 00:18:58,340 yang mengaku sebagai pelaku dalam pembunuhan dua hari lalu. 255 00:18:58,375 --> 00:19:00,880 boleh anda sebutkan nama anda? 256 00:19:00,890 --> 00:19:03,425 Nama saya Park Young Ho. 257 00:19:03,460 --> 00:19:05,960 Baiklah, Park Young Ho. 258 00:19:06,430 --> 00:19:07,985 Apakah itu nama asli? 259 00:19:08,020 --> 00:19:10,230 Perlu ku sebutkan nombor ID ku? 260 00:19:10,265 --> 00:19:13,480 77030310222150. 261 00:19:13,860 --> 00:19:15,190 Park Young Ho. 262 00:19:16,030 --> 00:19:17,075 Tidak ada catatan jenayah. 263 00:19:17,110 --> 00:19:18,870 Tapi seseorang melaporkan bahwa dia hilang. 264 00:19:21,200 --> 00:19:25,470 aku adalah seorang Pelaku Prosedur. 265 00:19:25,950 --> 00:19:27,990 kes dua hari yang lalu, 266 00:19:28,000 --> 00:19:31,870 aku yang memanipulasi mayat itu untuk membunuh. 267 00:19:31,905 --> 00:19:35,537 Memanipulasi mayat untuk membunuh? 268 00:19:35,572 --> 00:19:39,170 anda tahu ini sulit dipercaya. 269 00:19:39,205 --> 00:19:40,970 Kau akan segera percaya. 270 00:19:41,005 --> 00:19:41,870 Apa? 271 00:19:47,140 --> 00:19:48,120 Baiklah. 272 00:19:48,770 --> 00:19:53,560 Mari bercakap secara perlahan. 273 00:19:54,230 --> 00:19:56,325 Pertama, 274 00:19:56,360 --> 00:20:01,270 Apa alasan anda melakukan wawancara? 275 00:20:04,700 --> 00:20:06,490 Memberi peringatan. 276 00:20:06,990 --> 00:20:11,000 saya akan melakukan tiga pembunuhan lagi. 277 00:20:11,035 --> 00:20:12,675 Yang pertama, 278 00:20:12,710 --> 00:20:16,330 Dua hari kedepan, Pukul dua petang. 279 00:20:17,090 --> 00:20:19,950 Pengarah Kim Min Seob dari Seungil Pharmaceutical. 280 00:20:21,170 --> 00:20:24,515 Dua hari kemudian, Pukul dua petang. 281 00:20:24,550 --> 00:20:28,120 Pengarah Utama Lee Sang In dari Seungil Pharmaceutical. 282 00:20:29,010 --> 00:20:31,645 Dua hari kemudian, Pukul dua petang. 283 00:20:31,680 --> 00:20:35,610 Ketua Byun Seung Il dari Seungil Pharmaceutical. 284 00:20:36,190 --> 00:20:38,860 Ada satu cara untuk menghentikan pembunuhan. 285 00:20:40,110 --> 00:20:43,575 saya ingin Ketua Byun Seung Il, 286 00:20:43,610 --> 00:20:48,280 melakukan wawancara untuk permohonan maaf. 287 00:20:49,080 --> 00:20:51,450 Tidak ada cara lain selain permohonan maaf. 288 00:20:51,790 --> 00:20:54,170 Ketua Byun Seung Il harus melakukan permohonan maaf. 289 00:20:54,960 --> 00:21:00,300 Setelah kau menerima permohonan maafnya, 290 00:21:00,335 --> 00:21:02,880 Sebarkan itu ke media. 291 00:21:02,915 --> 00:21:03,850 lalu... 292 00:21:04,580 --> 00:21:06,560 Wawancara ini sampai di sini. 293 00:21:06,860 --> 00:21:09,610 aku akan pergi dari sini. 294 00:21:12,580 --> 00:21:14,620 Situasi berubah! Semua bergerak! 295 00:21:24,610 --> 00:21:26,330 Letakkan pisaunya, Park Young Ho. 296 00:21:26,950 --> 00:21:27,950 Park Young Ho. 297 00:21:29,120 --> 00:21:30,780 aku mohon letakkan pisaunya. 298 00:21:32,080 --> 00:21:34,910 Ini semua adalah proses. 299 00:21:38,880 --> 00:21:39,505 Hei! 300 00:21:39,540 --> 00:21:40,755 Kau sedang apa? 301 00:21:40,790 --> 00:21:43,040 - Melanjutkan siaran langsung. - Hei! 302 00:21:47,260 --> 00:21:49,010 80.000 penonton. 303 00:21:53,570 --> 00:21:55,460 Park Young Ho. 304 00:22:01,000 --> 00:22:02,250 Park Young Ho. 305 00:22:04,440 --> 00:22:06,385 Jika aku terluka, 306 00:22:06,420 --> 00:22:08,330 Siapa yang akan 307 00:22:08,820 --> 00:22:10,290 Mewawancarai Ketua Byun Seung Il? 308 00:22:19,910 --> 00:22:21,080 melalui tangga! 309 00:22:42,540 --> 00:22:43,220 Hentikan! 310 00:22:46,870 --> 00:22:48,100 Cukup, Park Young Ho! 311 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Di mana? 312 00:23:06,110 --> 00:23:07,190 Di sana! 313 00:23:07,760 --> 00:23:09,480 - Cepat rakam! - Hei! 314 00:23:11,590 --> 00:23:14,390 Letakkan pisaunya! 315 00:23:14,410 --> 00:23:16,460 Hentikan, Park Young Ho! 316 00:23:21,310 --> 00:23:24,940 Kau tidak boleh lari! Letakkan pisaunya! 317 00:23:24,975 --> 00:23:26,120 Letakkan pisaunya! 318 00:23:27,030 --> 00:23:27,760 Kepung dia! 319 00:23:27,990 --> 00:23:29,090 Kepung! 320 00:23:38,000 --> 00:23:39,380 Park Young Ho. 321 00:23:42,920 --> 00:23:48,170 Kau sengaja menghubungiku, 'kan? 322 00:23:50,090 --> 00:23:56,680 Tugasmu adalah menjumpai alasan itu. 323 00:24:01,390 --> 00:24:02,210 Jin Hee! 324 00:24:34,220 --> 00:24:36,800 Seungil Pharmaceutical 325 00:24:37,680 --> 00:24:39,770 Ketua Byun Seung Il harus melakukan permohonan maaf. 326 00:24:41,390 --> 00:24:42,855 Jika tidak, 327 00:24:42,890 --> 00:24:44,310 Kim Min Seob, 328 00:24:44,345 --> 00:24:45,695 Lee Sang In, 329 00:24:45,730 --> 00:24:50,450 mereka akan mati. 330 00:24:52,650 --> 00:24:57,510 Letakkan pisaunya! 331 00:25:09,530 --> 00:25:13,340 Ketua belum tahu tentang ini, 'kan? 332 00:25:13,530 --> 00:25:17,710 Semua tahu bahwa Ketua sedang dalam pemulihan. 333 00:25:18,850 --> 00:25:20,600 Kejadian ini bukan hal yang serius, 334 00:25:20,635 --> 00:25:22,025 Tidak perlu dilaporkan. 335 00:25:22,060 --> 00:25:24,510 Tidak serius katamu, Wakil Pengarah Byun? 336 00:25:24,690 --> 00:25:26,485 Seperti kata orang gila itu. 337 00:25:26,520 --> 00:25:30,030 Jika Ketua tidak minta maaf, aku akan mati. 338 00:25:31,820 --> 00:25:34,260 Pengarah Utama Lee, katakan sesuatu! 339 00:25:34,295 --> 00:25:36,700 anda pasti sama bimbangnya denganku! 340 00:25:36,735 --> 00:25:40,415 Tenanglah, Pengarah Kim. 341 00:25:40,450 --> 00:25:42,950 Saat ini kita sedang bekerja sama dengan syarikat Amerika, 342 00:25:42,985 --> 00:25:45,980 kita boleh rugi triliunan won hanya kerana ini. 343 00:25:46,830 --> 00:25:48,170 anda tahu betul itu. 344 00:25:48,205 --> 00:25:49,510 Wakil Pengarah Byun! 345 00:25:50,840 --> 00:25:53,100 dia itu gila! 346 00:25:53,460 --> 00:25:55,720 dia pernah bekerja di penelitian kita! 347 00:25:55,755 --> 00:25:57,900 aku mohon diam, Pengarah Kim! 348 00:26:05,230 --> 00:26:07,390 Para Dewan syarikat ingin tahu apa yang terjadi. 349 00:26:07,425 --> 00:26:09,560 Sehingga membuat keributan sejak tadi pagi. 350 00:26:10,440 --> 00:26:14,300 Untuk sementara, kita sudah menghapus video yang tersebar. 351 00:26:15,920 --> 00:26:18,670 Wakil Pengarah Byun, memang handal. 352 00:26:19,080 --> 00:26:21,495 Tetapi Pengarah kita, 353 00:26:21,530 --> 00:26:22,665 mempercayai perkataan orang gila, 354 00:26:22,700 --> 00:26:25,520 Dan menuntut Ketua untuk meminta maaf. 355 00:26:26,370 --> 00:26:28,460 Kau tidak merasa bersalah kepada Ketua? 356 00:26:28,495 --> 00:26:29,500 Apa? 357 00:26:29,510 --> 00:26:30,429 Hei! 358 00:26:30,430 --> 00:26:33,000 aku sudah hampir 30 tahun bekerja untuknya! 359 00:26:33,035 --> 00:26:35,232 Beraninya keparat ini cakap begitu? 360 00:26:35,267 --> 00:26:37,430 Tidak merasa bersalah kepada Ketua? 361 00:26:38,550 --> 00:26:39,710 Sudah hentikan! 362 00:26:46,900 --> 00:26:47,890 Baiklah. 363 00:26:48,310 --> 00:26:49,330 Apa? 364 00:26:49,650 --> 00:26:51,615 polis sedang menyelidiki kes ini. 365 00:26:51,650 --> 00:26:55,070 Selain itu, syarikat akan mengirim pengawal untukmu. 366 00:26:55,105 --> 00:26:57,900 kita sudahi hari ini. 367 00:26:57,935 --> 00:26:58,850 Baik, Tuan. 368 00:27:00,700 --> 00:27:02,370 Ada-ada saja, Pengarah Kim. 369 00:27:04,660 --> 00:27:08,060 Tidak apa-apa. berehatlah. 370 00:27:18,470 --> 00:27:20,615 Wakil Pengarah Byun Mi Young. 371 00:27:20,650 --> 00:27:22,725 Nama anda terdengar tidak asing. 372 00:27:22,760 --> 00:27:24,800 Ternyata anda satu-satunya wanita 373 00:27:24,810 --> 00:27:26,760 Sebagai pewaris Seungil Pharmaceutical, 'kan? 374 00:27:28,890 --> 00:27:31,445 Omong kosong macam apa itu? 375 00:27:31,480 --> 00:27:34,230 Pengarah Utama Lee lebih berpengalaman. 376 00:27:34,900 --> 00:27:36,210 anda sudah lihat videonya? 377 00:27:36,690 --> 00:27:40,070 Park Young Ho adalah mantan karyawan anda. 378 00:27:40,090 --> 00:27:42,980 dia salah satu Ketua Tim di penelitian kami. 379 00:27:43,700 --> 00:27:44,640 Setelah kami selidiki, 380 00:27:45,080 --> 00:27:47,830 dia tiba-tiba menghilang sebelum penelitian selesai. 381 00:27:47,865 --> 00:27:50,375 syarikat menjadi kacau. 382 00:27:50,410 --> 00:27:54,080 Keluarga Park Young Ho mendaftarkannya sebagai orang hilang. 383 00:27:54,115 --> 00:27:57,500 dia tidak pulang ke rumah setelah bekerja lembur. 384 00:27:57,535 --> 00:27:59,760 boleh kami periksa CCTV di hari kejadian? 385 00:27:59,795 --> 00:28:02,420 Entahlah. aku rasa akan sulit. 386 00:28:03,010 --> 00:28:06,890 Gedung Penelitian itu sudah tidak beroperasi lagi. 387 00:28:06,925 --> 00:28:07,730 Selain itu, 388 00:28:08,270 --> 00:28:11,080 saya ingin tahu perkembangan kes ini. 389 00:28:11,730 --> 00:28:13,260 Memanipulasi mayat? 390 00:28:14,770 --> 00:28:16,770 Benar-benar tidak masuk akal. 391 00:28:16,805 --> 00:28:17,810 Benar, bukan? 392 00:28:18,730 --> 00:28:20,190 Sangat mustahil. 393 00:28:20,650 --> 00:28:22,910 Ada hal yang membuatku penasaran. 394 00:28:23,320 --> 00:28:26,385 Kenapa Park Young Ho melakukan ini, 395 00:28:26,420 --> 00:28:29,450 dan meminta Ketua untuk meminta maaf? 396 00:28:30,750 --> 00:28:34,000 - Entahlah. - Tim Penyelidikan Internal kami akan mengusut itu. 397 00:28:34,035 --> 00:28:36,215 aku bimbang dengan keadaan Ayahku. 398 00:28:36,250 --> 00:28:38,840 Beruntung ada Pengarah Utama Lee dan Pengarah Kim, 399 00:28:38,875 --> 00:28:42,210 yang sudah seperti pak cik bagiku. 400 00:28:49,030 --> 00:28:51,470 Setelah aku menyelidikinya, 401 00:28:51,480 --> 00:28:53,850 Memanipulasi mayat dengan sumpahan, 402 00:28:53,885 --> 00:28:56,220 kami menyebutnya "Recurring". 403 00:28:56,680 --> 00:28:59,370 Ah, aku lupa menyampaikan ini. 404 00:28:59,400 --> 00:29:00,690 aku sudah mengajar di Universiti. 405 00:29:00,725 --> 00:29:02,860 Selamat. ayuh kita mulai. 406 00:29:02,895 --> 00:29:03,530 Baiklah. 407 00:29:04,360 --> 00:29:05,150 Ini... 408 00:29:05,910 --> 00:29:07,390 Berdasarkan Penelitian Jenderal Young Jae, 409 00:29:07,870 --> 00:29:10,890 Mayat yang dibangkitkan kembali dari kematian 410 00:29:10,925 --> 00:29:13,875 Dapat bercakap dan mirip seperti orang hidup. 411 00:29:13,910 --> 00:29:18,380 Mayat yang dibangkitkan, memiliki tangan dan kaki yang 412 00:29:18,415 --> 00:29:19,255 menghitam. 413 00:29:19,290 --> 00:29:24,385 Mayat dengan tangan dan kaki yang menghitam, 414 00:29:24,420 --> 00:29:29,350 Akan berteriak "di sini! ke sini!", dan terus berteriak seperti itu. 415 00:29:29,385 --> 00:29:32,105 Benar! Perilaku Park Young Ho, 416 00:29:32,140 --> 00:29:34,800 - Dan tangan pembunuh Kim Jung Kyun... - Hitam! 417 00:29:36,670 --> 00:29:40,230 Jika kita menganalisa foto penyelidikan ini, 418 00:29:41,150 --> 00:29:44,820 ini adalah kes mayat yang dibangkitkan. 419 00:29:44,855 --> 00:29:48,110 Apakah ada seseorang, sebentar... 420 00:29:48,120 --> 00:29:51,160 Dalam kes ini, siapa yang membangkitkannya? 421 00:29:51,195 --> 00:29:53,630 Pertanyaan bagus. Setelah aku selidiki, 422 00:29:54,790 --> 00:29:58,960 Simbol menyerupai Tatu ini, sudah pasti... 423 00:29:59,960 --> 00:30:00,950 Indonesia. 424 00:30:03,050 --> 00:30:04,810 Kenapa kau begitu yakin? 425 00:30:07,630 --> 00:30:10,140 Tulisan ini dalam bahasa Indonesia. 426 00:30:13,640 --> 00:30:14,645 Maafkan aku. 427 00:30:14,680 --> 00:30:17,405 Setelah aku pelajari, 428 00:30:17,440 --> 00:30:20,615 Mayat pada kes Kim Jung Kyun, 429 00:30:20,650 --> 00:30:24,005 Simbol Tatu bertuliskan "Balas Dendam Pertama". 430 00:30:24,040 --> 00:30:27,035 Pada wawancara ke marin, di tubuh Park Young Ho 431 00:30:27,070 --> 00:30:30,030 Simbol Tatu bertuliskan "Menarik Perhatian". 432 00:30:30,065 --> 00:30:31,740 Siapa yang melakukan ini? 433 00:30:33,560 --> 00:30:35,415 bomoh. 434 00:30:35,450 --> 00:30:40,880 Di Indonesia, Pelaku Prosedur dengan ilmu hitam disebut bomoh. 435 00:30:40,915 --> 00:30:41,880 Beberapa waktu yang lalu, 436 00:30:41,915 --> 00:30:43,925 Politisi Indonesia 437 00:30:43,960 --> 00:30:46,475 Meminta seorang bomoh untuk mengukutuk pesaingnya. 438 00:30:46,510 --> 00:30:49,970 bomoh tersebut ditangkap dan menjadi perbincangan publik. 439 00:30:50,005 --> 00:30:51,470 Politisi ini pun ditangkap. 440 00:30:51,505 --> 00:30:53,680 Tunggu sebentar. 441 00:30:56,480 --> 00:30:58,980 "bomoh Santet". 442 00:31:00,150 --> 00:31:03,480 Dalam memanipulasi mayat, bomoh menggunakan beberapa cara. 443 00:31:03,515 --> 00:31:06,940 Pertama, tanah tempat mayat dikubur 444 00:31:06,975 --> 00:31:11,240 Dicampur dengan darah si bomoh 445 00:31:12,660 --> 00:31:14,835 lalu diberi doa spiritual 446 00:31:14,870 --> 00:31:19,370 dan dimasukkan ke dalam makanan ini. 447 00:31:20,830 --> 00:31:24,750 Wajah Park Young Ho seperti terkikis menyerupai tanah. 448 00:31:24,785 --> 00:31:25,715 - Benar. - Benar. 449 00:31:25,750 --> 00:31:28,940 Untuk mengendalikan mayat tersebut, 450 00:31:28,975 --> 00:31:32,130 Diperlukan objek seperti persembahan. 451 00:31:32,140 --> 00:31:33,680 kita ilustrasikan di sini. 452 00:31:33,715 --> 00:31:35,580 Objek persembahan, 453 00:31:37,140 --> 00:31:39,195 Tempat mayat di kuburkan, 454 00:31:39,230 --> 00:31:43,850 Boneka spiritual, kuku dan rambut, 455 00:31:43,860 --> 00:31:47,330 Dan yang terakhir, balas dendam yang diinginkan. 456 00:31:50,360 --> 00:31:52,070 Dengan kata lain... 457 00:31:52,105 --> 00:31:53,780 Semacam ikatan kontrak. 458 00:31:54,240 --> 00:31:54,995 Benar. 459 00:31:55,030 --> 00:31:57,700 Ini adalah kontrak yang dibuat oleh Pelaku Prosedur. 460 00:31:57,735 --> 00:32:00,625 Jika benar bomoh yang melakukan ini, 461 00:32:00,660 --> 00:32:04,120 kes seperti ini pasti akan terjadi lagi. 462 00:32:09,740 --> 00:32:10,460 helo. 463 00:32:10,760 --> 00:32:13,130 Identiti suspek kes Kim Jung Kyun sudah ditemukan. 464 00:32:13,140 --> 00:32:15,395 Benarkah? Siapa? 465 00:32:15,430 --> 00:32:17,315 Namanya Hwang Jin Kook 466 00:32:17,350 --> 00:32:19,650 Dilaporkan sebagai orang hilang. 467 00:32:20,680 --> 00:32:24,580 Sekitar dua tahun lalu, ada penipuan data peribadi untuk buku tabungan. 468 00:32:24,615 --> 00:32:28,480 Setelah aku selidiki, organisasi ini menjual data peribadi para gelandangan. 469 00:32:28,515 --> 00:32:31,780 Belum lama ini Ketua organisasi itu ditangkap 470 00:32:31,815 --> 00:32:34,035 kerana mengelola Kasino haram. 471 00:32:34,070 --> 00:32:37,530 Hubungi aku saat kau bertemu dengan dia. 472 00:32:37,910 --> 00:32:39,660 Baiklah. Selamat bekerja. 473 00:32:39,695 --> 00:32:40,310 Baiklah. 474 00:33:04,770 --> 00:33:05,410 Siapa? 475 00:33:20,490 --> 00:33:21,460 Jessi. 476 00:33:23,540 --> 00:33:24,980 Sedang apa sendirian? 477 00:33:25,690 --> 00:33:29,090 Sedang menyiapkan peralatan untuk esok. 478 00:33:30,630 --> 00:33:31,330 Begitu, ya. 479 00:33:32,460 --> 00:33:36,180 - Oh iya, kerjamu bagus ke marin. - Apa? 480 00:33:36,215 --> 00:33:37,685 Woo Chan bilang kepadaku 481 00:33:37,720 --> 00:33:41,230 kau yang merakam Park Young Ho sampai akhir. 482 00:33:43,020 --> 00:33:44,280 Terima kasih. 483 00:33:45,780 --> 00:33:50,260 Apa nama Cenayang yang hilang itu Soo Jin? 484 00:33:50,730 --> 00:33:51,410 Apa? 485 00:33:57,790 --> 00:33:58,430 Iya. 486 00:34:00,490 --> 00:34:02,295 Kau membaca bukuku. 487 00:34:02,330 --> 00:34:04,375 Woo Chan Sunbae mengatakan, 488 00:34:04,410 --> 00:34:08,870 Kau harus menjumpai Cenayang itu, 489 00:34:08,880 --> 00:34:10,460 Dan melariskan buku itu, 490 00:34:10,495 --> 00:34:12,660 Tidak seperti itu. 491 00:34:13,380 --> 00:34:15,230 maka bagaimana? 492 00:34:15,510 --> 00:34:16,420 Entahlah... 493 00:34:18,970 --> 00:34:24,810 Bagiku, Soo Jin sudah seperti keluarga. 494 00:34:25,300 --> 00:34:28,775 aku menulis buku itu, 495 00:34:28,810 --> 00:34:31,960 berharap dia boleh kembali. 496 00:34:36,440 --> 00:34:40,130 Jessi, bagaimana keluargamu? 497 00:34:41,200 --> 00:34:45,740 Hanya ayah dan dua orang adik. 498 00:34:45,750 --> 00:34:48,660 ayah kami tidak pernah memperdulikan anaknya. 499 00:34:48,670 --> 00:34:51,345 dia selalu mementingkan dirinya sendiri. 500 00:34:51,380 --> 00:34:54,020 Saat ibuku meninggal, dia tidak datang. 501 00:35:02,930 --> 00:35:04,525 wartawan Im, Maafkan aku. 502 00:35:04,560 --> 00:35:08,480 Kau pasti sibuk, Tapi harus mendengarkan ceritaku. 503 00:35:08,515 --> 00:35:09,445 Tidak apa-apa. 504 00:35:09,480 --> 00:35:12,115 kita adalah rekan kerja satu tim. 505 00:35:12,150 --> 00:35:15,220 Mari mengobrol lebih banyak setelah kes ini selesai. 506 00:35:15,980 --> 00:35:16,965 Baiklah. 507 00:35:17,000 --> 00:35:17,950 Pulanglah. 508 00:35:24,700 --> 00:35:29,330 Menjalankan bisnis peribadi, tapi ditahan 509 00:35:29,365 --> 00:35:31,370 dan dihukum empat tahun penjara. 510 00:35:31,400 --> 00:35:32,990 Terlalu lama, bukan? 511 00:35:35,060 --> 00:35:36,385 Siapa kau? 512 00:35:36,420 --> 00:35:38,765 Walau sekarang aku Detektif Swasta, 513 00:35:38,800 --> 00:35:41,340 Tapi aku pernah menjadi detektif selama 20 tahun. 514 00:35:41,375 --> 00:35:44,390 Semua juniorku sudah menjadi atasan. 515 00:35:44,425 --> 00:35:46,645 Selama kau boleh bekerja sama, 516 00:35:46,680 --> 00:35:50,890 Mungkin aku boleh membantu meringankan hukumanmu. 517 00:35:51,480 --> 00:35:53,690 Jika tidak, lupakan saja. 518 00:36:06,490 --> 00:36:07,625 Apa yang ingin kau tahu? 519 00:36:07,660 --> 00:36:09,310 Kau tahu kes Seungil Pharmaceutical? 520 00:36:11,080 --> 00:36:14,270 Kau pasti melihatnya di TV. 521 00:36:14,305 --> 00:36:16,952 Tapi pelaku pembunuhannya, 522 00:36:16,987 --> 00:36:19,600 Sudah mati tiga bulan lalu. 523 00:36:20,590 --> 00:36:23,015 Saat pelaku masih hidup, 524 00:36:23,050 --> 00:36:26,100 Siapa yang menjual data peribadinya kepadamu? 525 00:36:26,135 --> 00:36:28,510 Jadi, apa hubungannya? 526 00:36:29,220 --> 00:36:32,060 syarikat itu membiarkan kau melakukannya? 527 00:36:54,170 --> 00:36:55,120 Belum lama ini, 528 00:36:55,130 --> 00:36:58,420 Dalam sebuah wawancara menyebutkan adanya ancaman pembunuhan. 529 00:36:58,455 --> 00:37:01,675 syarikat Seungil Pharmaceutical dijaga ketat oleh pihak polis. 530 00:37:01,710 --> 00:37:05,050 polis mengklaim ancaman pembunuhan ini merupakan serangan teroris. 531 00:37:05,085 --> 00:37:08,390 Pasukan Khusus pihak polis dikerahkan untuk menjaga seluruh isi gedung, 532 00:37:08,425 --> 00:37:10,887 Agar tidak terjadi sesuatu. 533 00:37:10,922 --> 00:37:13,350 Matikan dulu kameranya. 534 00:37:13,385 --> 00:37:15,310 Sunbae. 535 00:37:16,270 --> 00:37:16,990 Apa kabar? 536 00:37:17,730 --> 00:37:19,535 aku merindukanmu! 537 00:37:19,570 --> 00:37:23,190 Sunbae, ayuh kita saling bertukar maklumat. 538 00:37:23,225 --> 00:37:24,440 aku tidak tahu apa-apa. 539 00:37:24,820 --> 00:37:28,870 Kau tahu sulitnya bekerja di industri ini. 540 00:37:29,910 --> 00:37:32,490 Meskipun kita dulu adalah pesaing. 541 00:37:32,500 --> 00:37:34,910 Pesaing syarikat kamu adalah syarikat kami. 542 00:37:34,945 --> 00:37:35,425 Sunbae. 543 00:37:35,460 --> 00:37:36,920 Narasumber pada wawancaramu, 544 00:37:36,955 --> 00:37:38,380 kau mengenalinya secara peribadi? 545 00:37:38,415 --> 00:37:39,330 Beritahu aku. 546 00:37:39,340 --> 00:37:42,300 Banyak sekali lalat di sini. 547 00:37:42,335 --> 00:37:42,990 alamak. 548 00:37:43,510 --> 00:37:47,090 Di belakangmu mereka mengejek, 549 00:37:47,125 --> 00:37:48,725 Sekarang pura-pura akrab. 550 00:37:48,760 --> 00:37:50,890 Biarkan saja. Kau seperti orang awam. 551 00:37:52,250 --> 00:37:53,410 Tidak ada yang spesial? 552 00:37:53,430 --> 00:37:53,960 Iya. 553 00:37:54,230 --> 00:37:57,520 Begitu banyak orang berkumpul di sini, 554 00:37:57,555 --> 00:37:58,890 Kau yakin akan terjadi sesuatu? 555 00:38:00,630 --> 00:38:01,630 kita lihat nanti. 556 00:38:03,360 --> 00:38:04,230 di mana Jessi? 557 00:38:04,240 --> 00:38:06,260 aku menyuruhnya membeli kopi. 558 00:38:06,860 --> 00:38:09,280 dia begitu lama mengerjakan sesuatu. 559 00:38:09,310 --> 00:38:11,710 Tidak ada aura pintarnya. Sial! 560 00:38:12,580 --> 00:38:14,465 Dulu kau juga begitu. 561 00:38:14,500 --> 00:38:17,925 Sunbae, jangan bahas masa lalu. 562 00:38:17,960 --> 00:38:20,420 Bersikap baiklah padanya. dia sudah berusaha. 563 00:38:20,455 --> 00:38:21,100 Baiklah. 564 00:38:40,150 --> 00:38:42,125 Komander, kenapa anda ke sini? 565 00:38:42,160 --> 00:38:44,100 aku ingin menyapa sebelum pergi. 566 00:38:44,750 --> 00:38:47,570 kerana aku bimbang sesuatu terjadi. 567 00:38:48,990 --> 00:38:51,035 Silahkan diminum. 568 00:38:51,070 --> 00:38:53,950 kami akan berusaha sehabis mungkin, 569 00:38:53,985 --> 00:38:55,220 Jangan bimbang. 570 00:38:56,170 --> 00:38:57,150 Ya, terima kasih. 571 00:38:59,420 --> 00:39:02,380 Pengarah Utama Lee, anda sudah lihat raksasa itu. 572 00:39:02,415 --> 00:39:04,700 dia mirip sekali seperti orang normal. 573 00:39:05,510 --> 00:39:07,710 Bagaimana polis menghentikannya? 574 00:39:07,720 --> 00:39:10,840 Tidak apa-apa. Ada Pasukan Khusus pihak polis. 575 00:39:10,875 --> 00:39:11,645 Benar begitu? 576 00:39:11,680 --> 00:39:15,510 Seluruh Pasukan Khusus sudah bersiap, jangan bimbang. 577 00:39:15,520 --> 00:39:17,200 Enam bulan lalu, 578 00:39:17,930 --> 00:39:21,600 Seungil Pharmaceutical melakukan penelitian untuk ubat baru. 579 00:39:21,635 --> 00:39:24,347 mereka merekrut Orang secara haram. 580 00:39:24,382 --> 00:39:27,060 Pekerjaan yang sangat menguntungkan. 581 00:39:27,360 --> 00:39:29,570 aku dijanjikan 30 persen dari keuntungan. 582 00:39:29,605 --> 00:39:31,700 Kemudian sesuatu terjadi. 583 00:39:32,380 --> 00:39:34,900 mereka memintaku membawa gelandangan. 584 00:39:35,330 --> 00:39:37,820 sudah lama, susah mencari gelandangan. 585 00:39:38,450 --> 00:39:40,910 Jadi aku membawa orang yang tinggal secara haram. 586 00:39:40,920 --> 00:39:42,120 haram? 587 00:39:45,130 --> 00:39:47,140 maaf. Dilarang melepasi garisan polis. 588 00:39:47,420 --> 00:39:50,300 Tuan, jangan dekat. 589 00:39:53,090 --> 00:39:55,300 berlaku penyerangan! 590 00:39:56,850 --> 00:39:59,060 Pegang kakinya! 591 00:40:00,640 --> 00:40:02,480 berlaku penyerangan! 592 00:40:02,515 --> 00:40:04,195 Apa katamu? 593 00:40:04,230 --> 00:40:06,505 Jaga pintu belakang! 594 00:40:06,540 --> 00:40:08,160 Arah pintu belakang! 595 00:40:08,195 --> 00:40:09,745 Tim Dua bergerak! 596 00:40:09,780 --> 00:40:11,060 Kenapa diungkit kembali? 597 00:40:11,900 --> 00:40:14,270 Semua orang itu sudah mati. 598 00:40:16,950 --> 00:40:18,300 Berapa orang yang kau bawa? 599 00:40:20,880 --> 00:40:21,650 Itu... 600 00:40:23,280 --> 00:40:25,120 Berapa orang? 601 00:40:27,090 --> 00:40:29,255 Jangan dekat! 602 00:40:29,290 --> 00:40:31,420 Dilarang merakam! 603 00:40:31,455 --> 00:40:32,765 Hentikan! 604 00:40:32,800 --> 00:40:35,050 Dilarang merakam! 605 00:40:47,720 --> 00:40:48,340 Satu. 606 00:40:48,370 --> 00:40:49,320 Dua. 607 00:40:50,620 --> 00:40:51,620 Tiga. 608 00:40:52,170 --> 00:40:52,850 Empat. 609 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 Lima. 610 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 Enam. 611 00:40:57,370 --> 00:40:58,380 Tujuh. 612 00:40:59,070 --> 00:41:00,070 Delapan. 613 00:41:00,330 --> 00:41:01,330 Sembilan. 614 00:41:02,230 --> 00:41:03,230 Sepuluh. 615 00:41:03,290 --> 00:41:04,490 Sepuluh orang? 616 00:41:05,770 --> 00:41:07,020 Tidak. 617 00:41:07,250 --> 00:41:10,700 Sepuluh orang tiap kelompok, total sepuluh kelompok. 618 00:41:14,380 --> 00:41:16,090 Seratus orang. 619 00:41:20,010 --> 00:41:21,400 Seratus orang? 620 00:41:27,270 --> 00:41:28,270 Seungil Pharmaceutical 621 00:41:35,070 --> 00:41:36,070 Woo Chan. 622 00:41:36,105 --> 00:41:37,547 Ya, Sunbae. 623 00:41:37,582 --> 00:41:38,955 Siapa mereka? 624 00:41:38,990 --> 00:41:41,620 - Apa-apaan ini! - Cepat rakam! 625 00:41:41,655 --> 00:41:43,700 Bentuk pertahanan! 626 00:41:43,710 --> 00:41:44,570 Cepat! 627 00:42:04,520 --> 00:42:06,060 wartawan Kim! 628 00:42:11,860 --> 00:42:14,820 mereka menerobos. Situasi tidak terkendali. 629 00:42:21,580 --> 00:42:24,020 mereka adalah raksasa. 630 00:42:24,055 --> 00:42:26,425 Bunuh! Bunuh mereka! 631 00:42:26,460 --> 00:42:27,910 mereka bahkan tidak bersejata. 632 00:42:27,920 --> 00:42:30,230 Apa yang kau lakukan? Tembak sekarang! 633 00:42:42,180 --> 00:42:44,770 Ketua Tim, kami sudah di posisi. 634 00:42:44,790 --> 00:42:45,810 Apakah kami- 635 00:42:46,950 --> 00:42:48,380 Apa kami diizinkan menembak? 636 00:42:49,400 --> 00:42:50,630 Tembak di kaki! 637 00:43:04,870 --> 00:43:08,500 Ketua Tim, mereka masih boleh berlari. 638 00:43:13,920 --> 00:43:15,050 mereka menuju tangga. 639 00:43:15,085 --> 00:43:18,130 halang tangga! 640 00:43:30,440 --> 00:43:33,150 Sebelum mereka tiba, kita harus bergerak. 641 00:43:36,440 --> 00:43:39,070 Min Seob, ayuh pergi. Cepat. 642 00:43:39,990 --> 00:43:41,400 Matikan seluruh lampu. 643 00:43:41,410 --> 00:43:42,740 kami menuju Basemen. 644 00:43:42,760 --> 00:43:43,650 Baik, Tuan. 645 00:44:02,300 --> 00:44:03,380 Tembak! 646 00:44:14,610 --> 00:44:16,190 Belok kiri dan lurus. 647 00:44:18,630 --> 00:44:21,860 Teruslah berjalan sampai anda melihat lif. 648 00:44:21,895 --> 00:44:23,455 Benar, itu lifnya. 649 00:44:23,490 --> 00:44:25,530 anda harus bergerak cepat. 650 00:45:51,910 --> 00:45:54,410 - Woo Chan, ikut aku. - Apa? 651 00:45:54,445 --> 00:45:55,910 Sunbae, mahu ke mana? 652 00:46:14,020 --> 00:46:15,890 Sung Joon, kau tidak apa-apa? 653 00:46:15,925 --> 00:46:16,820 Jin Hee. 654 00:46:22,190 --> 00:46:23,480 Jin Hee, di belakangmu! 655 00:46:23,515 --> 00:46:24,730 Ayuh! 656 00:46:24,740 --> 00:46:25,530 Pegangan yang kuat. 657 00:46:26,390 --> 00:46:26,920 Pegangan yang kuat. 658 00:46:26,950 --> 00:46:27,850 Tunggu! 659 00:46:36,460 --> 00:46:37,830 Komander. 660 00:46:48,090 --> 00:46:49,170 Menuju pejabat polis. 661 00:47:05,280 --> 00:47:06,440 Selamat datang. 662 00:47:07,280 --> 00:47:08,310 Apa-apaan ini? 663 00:47:09,740 --> 00:47:11,910 Siapa kamu? 664 00:47:13,030 --> 00:47:15,080 Berhenti! 665 00:47:22,290 --> 00:47:27,300 Anak dan isteriku tinggal di luar negeri. 666 00:47:27,335 --> 00:47:28,860 aku merindukan mereka. 667 00:47:41,440 --> 00:47:42,100 Sunbae, penonton kita 668 00:47:42,130 --> 00:47:43,470 Sudah mencapai 170.000 orang. 669 00:47:59,910 --> 00:48:02,290 Itu mereka. rakam teksi itu. 670 00:48:02,325 --> 00:48:03,080 Baiklah. 671 00:48:20,750 --> 00:48:21,400 Belok kiri. 672 00:50:19,430 --> 00:50:21,400 Itu! 673 00:51:17,610 --> 00:51:19,600 Rem! 674 00:51:25,790 --> 00:51:26,910 Teruslah merakam! 675 00:51:26,945 --> 00:51:27,750 Baiklah. 676 00:51:56,030 --> 00:51:56,430 Tolong! 677 00:52:01,410 --> 00:52:03,950 Tolong! 678 00:52:06,240 --> 00:52:07,490 Tidak! 679 00:52:09,200 --> 00:52:12,580 Tidak! 680 00:52:12,615 --> 00:52:15,960 Hyungnim! 681 00:54:01,360 --> 00:54:02,730 Sung Joon. 682 00:54:05,150 --> 00:54:06,380 Sung Joon. 683 00:54:10,800 --> 00:54:11,850 Sung Joon. 684 00:54:13,350 --> 00:54:14,020 Sung Joon. 685 00:54:16,330 --> 00:54:17,505 Sadarlah! 686 00:54:17,540 --> 00:54:18,570 Sung Joon, tidak! 687 00:54:19,420 --> 00:54:20,680 Ambulan! 688 00:54:45,790 --> 00:54:46,540 Hei, kau! 689 00:54:49,160 --> 00:54:50,290 Maafkan aku. 690 00:54:50,490 --> 00:54:51,455 Kau ke mana saja? 691 00:54:51,490 --> 00:54:53,280 Kenapa tidak menjawab telepon? 692 00:54:53,290 --> 00:54:54,745 Seharusnya beri kabar 693 00:54:54,780 --> 00:54:56,200 jangan pergi begitu saja. 694 00:54:56,210 --> 00:54:57,860 kau tahu apa yang terjadi? 695 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Dilarang Masuk 696 00:55:01,540 --> 00:55:03,660 Lupakan saja. Tidak ada yang kau tahu. 697 00:55:13,430 --> 00:55:16,100 Pasien keracunan cengkerang lumpuh 698 00:55:16,135 --> 00:55:18,565 dan dalam keadaan serius. 699 00:55:18,600 --> 00:55:21,615 Anehnya, keadaan semua pasien sama. 700 00:55:21,650 --> 00:55:24,420 Sejauh ini, belum ada kaedah perubatan 701 00:55:24,455 --> 00:55:26,667 yang boleh menyembuhkan penyakit ini. 702 00:55:26,702 --> 00:55:28,880 Tapi kami akan berusaha yang terbaik. 703 00:55:33,780 --> 00:55:35,810 Sedang apa di sana? duduk. 704 00:55:37,350 --> 00:55:39,920 Anggur ini diberikan sebagai hadiah 705 00:55:39,955 --> 00:55:42,490 Perdana Menteri Afrika Selatan. 706 00:55:45,670 --> 00:55:46,660 Ketua. 707 00:55:48,310 --> 00:55:49,670 Pengarah Kim sudah meninggal. 708 00:55:50,380 --> 00:55:51,340 aku tahu. 709 00:55:52,430 --> 00:55:54,090 aku melihat beritanya. 710 00:55:55,270 --> 00:55:56,855 Peneliti Kim Jung Kyun, 711 00:55:56,890 --> 00:55:58,100 dan penyebab kematian Min Seob... 712 00:56:04,790 --> 00:56:06,000 Sudah. 713 00:56:06,050 --> 00:56:07,690 Santai saja. Ceritakan padaku. 714 00:56:14,650 --> 00:56:17,385 Ketua. Penyebab kematian mereka... 715 00:56:17,420 --> 00:56:20,120 kerana keracunan cengkerang lumpuh. 716 00:56:20,330 --> 00:56:22,960 Ini pasti ada hubungannya dengan penelitian. 717 00:56:22,995 --> 00:56:24,830 Kau harus punya bukti untuk itu. 718 00:56:24,840 --> 00:56:25,710 anda harus meminta maaf. 719 00:56:26,840 --> 00:56:27,515 Kepada siapa? 720 00:56:27,550 --> 00:56:28,385 Kepada siapa lagi! 721 00:56:28,420 --> 00:56:31,090 Tentu saja kepada mangsa penelitian kita. 722 00:56:34,220 --> 00:56:37,700 mereka sudah mati. Apa aku harus minta maaf kepada mayat? 723 00:56:39,950 --> 00:56:41,800 Di situasi seperti ini anda masih berkeras? 724 00:56:41,830 --> 00:56:44,940 Hei, jika aku bersalah aku akan meminta maaf. 725 00:56:44,975 --> 00:56:47,082 Tapi aku hanya menjalankan bisnis. 726 00:56:47,117 --> 00:56:49,190 Semuanya untuk syarikat, Sang In. 727 00:56:49,225 --> 00:56:50,030 Hyungnim! 728 00:57:05,250 --> 00:57:08,710 aku akan berdiskusi dengan Mi Young. 729 00:57:09,050 --> 00:57:10,060 Apa? 730 00:57:10,920 --> 00:57:14,740 Kau perlu izin anak perempuanmu untuk meminta maaf? 731 00:57:14,930 --> 00:57:18,120 Sang In, jabatanku akan berakhir. 732 00:57:18,510 --> 00:57:21,620 kita perlu seseorang untuk memimpin syarikat. 733 00:57:26,170 --> 00:57:27,700 aku beredar, Ketua. 734 00:57:31,530 --> 00:57:32,560 Sang In. 735 00:57:34,150 --> 00:57:35,330 Sang In. 736 00:57:37,780 --> 00:57:39,940 pak cik, sudah mahu pergi? 737 00:57:46,460 --> 00:57:49,500 Ada apa dengan wajahmu? aku jadi sedih. 738 00:57:50,010 --> 00:57:52,440 Kenapa kau bersama Pengarah Kim? 739 00:57:54,110 --> 00:57:56,250 Di luar sedang hujan. Bawa payung ini. 740 00:58:00,760 --> 00:58:02,660 Kau yang memimpin penelitian itu, 'kan? 741 00:58:04,580 --> 00:58:05,730 Apa yang kau cakapkan? 742 00:58:06,400 --> 00:58:08,850 Bukankah kau sudah mendapat persetujuan ayah? 743 00:58:08,860 --> 00:58:12,220 Sampai saat ini, kami menyelamatkan banyak jiwa. 744 00:58:13,360 --> 00:58:17,960 Tapi kau melakukan penelitian demi uang, 'kan? 745 00:58:18,410 --> 00:58:20,320 Apa kau tidak merasa bersalah? 746 00:58:20,330 --> 00:58:21,250 pak cik. 747 00:58:22,880 --> 00:58:24,930 aku melakukannya untuk syarikat. 748 00:58:25,960 --> 00:58:27,805 aku mengorbankan hidupku untuk syarikat, 749 00:58:27,840 --> 00:58:29,650 Maka aku akan memberikan yang terbaik. 750 00:58:30,000 --> 00:58:33,130 Ini bukan soal ayahmu atau mimpiku. 751 00:58:33,165 --> 00:58:34,620 kami melakukan ini... 752 00:58:35,400 --> 00:58:36,330 Yang benar saja. 753 00:58:39,470 --> 00:58:41,920 Kenapa kau terobsesi memiliki syarikat? 754 00:58:43,390 --> 00:58:44,025 Apa? 755 00:58:44,060 --> 00:58:46,430 Kata-katamu seperti seorang pengecut. 756 00:58:46,440 --> 00:58:48,870 Sehingga musuh menganggap remeh kita. 757 00:58:50,110 --> 00:58:52,410 Usia memang mencerminkan perilaku. 758 00:58:58,160 --> 00:59:02,110 Apa orang sepertimu yang akan memimpin syarikat? 759 00:59:02,230 --> 00:59:03,010 Baiklah. 760 00:59:05,540 --> 00:59:06,460 pak cik. 761 00:59:07,330 --> 00:59:09,590 Setelah aku menyusun rencana dengan tim strategi... 762 00:59:17,010 --> 00:59:17,820 alamak. 763 00:59:26,560 --> 00:59:30,730 Serangan brutal yang terjadi pada Seungil Pharmaceutical, 764 00:59:30,765 --> 00:59:34,480 kerana terlalu banyak mayat yang dimanipulasi. 765 00:59:34,515 --> 00:59:37,740 Dari video yang aku amati, 766 00:59:37,775 --> 00:59:38,940 Di tangan mereka 767 00:59:38,950 --> 00:59:41,165 Muncul simbol tato 768 00:59:41,200 --> 00:59:43,420 Saat tangannya putus kerana tembakan. 769 00:59:47,410 --> 00:59:49,645 Menurut penjelasannya tentang bomoh, 770 00:59:49,680 --> 00:59:51,880 Apa ada kaitannya dengan simbol itu? 771 00:59:52,790 --> 00:59:55,840 Profesor Tak, soal Ketua Tim Jung. 772 00:59:55,875 --> 00:59:56,635 Bagaimana pendapatmu, 773 00:59:56,670 --> 00:59:58,770 saat hospital mengatakan tidak boleh disembuhkan? 774 00:59:59,090 --> 01:00:03,490 kerana memang penyakit itu berasal dari sumpahan. 775 01:00:04,260 --> 01:00:05,970 Lalu penyelesaiannya? 776 01:00:06,140 --> 01:00:08,680 Hanya orang yang mengutuk yang boleh menyembuhkannya. 777 01:00:08,715 --> 01:00:09,275 Atau... 778 01:00:09,310 --> 01:00:13,650 Atau membunuh orang yang mengutuk itu. 779 01:00:15,640 --> 01:00:16,970 Iya, benar. 780 01:00:24,370 --> 01:00:27,700 Terima kasih penjelasannya. Nanti aku hubungi lagi. 781 01:00:27,735 --> 01:00:29,660 Silahkan saja. Selamat bekerja. 782 01:00:40,270 --> 01:00:41,650 Mari kita mulai rapat. 783 01:00:41,970 --> 01:00:46,350 Seungil Pharmaceutical melibatkan banyak orang dalam penelitian itu. 784 01:00:46,385 --> 01:00:48,510 Semua berjalan lancar sampai sesuatu terjadi. 785 01:00:48,520 --> 01:00:51,040 kerana sesuatu terjadi dan mereka kekurangan objek ujian, 786 01:00:51,850 --> 01:00:53,735 mereka merekrut orang secara haram. 787 01:00:53,770 --> 01:00:56,730 Termasuk orang Indonesia diantara mereka. 788 01:00:56,765 --> 01:00:57,480 Benar. 789 01:00:57,790 --> 01:01:01,140 Semua objek ujian tewas kerana kesan samping. 790 01:01:01,175 --> 01:01:04,455 Salah satu peneliti objek ujian tersebut 791 01:01:04,490 --> 01:01:07,835 Adalah Park Young Ho narasumber wartawan Im. 792 01:01:07,870 --> 01:01:10,990 Pada saat wawancara, dia sudah mati selama dua bulan. 793 01:01:12,120 --> 01:01:15,020 Saat aku menemui Hyun Chung Min, dia berkata... 794 01:01:15,770 --> 01:01:17,755 Setelah semuanya mati, 795 01:01:17,790 --> 01:01:22,015 Lalu... Sekitar satu bulan kemudian 796 01:01:22,050 --> 01:01:25,430 Seseorang dari Asia Tenggara datang ke pejabat. 797 01:01:25,465 --> 01:01:26,765 Asia Tenggara? 798 01:01:26,800 --> 01:01:30,355 dia bertanya tentang saudaranya yang bekerja di sini. 799 01:01:30,390 --> 01:01:32,930 dia juga membawa bukti pengiriman uang oleh saudaranya. 800 01:01:32,965 --> 01:01:34,520 Tapi saudaranya tidak boleh dihubungi. 801 01:01:34,555 --> 01:01:35,872 Siapa saudaranya? 802 01:01:35,907 --> 01:01:37,155 Tidak tahu. 803 01:01:37,190 --> 01:01:40,070 Siapa narasumber yang mati ke marin? 804 01:01:40,105 --> 01:01:40,615 Park Young Ho. 805 01:01:40,650 --> 01:01:44,240 Ya, Park Young Ho. aku memberi Kontak Park Young Ho. 806 01:01:44,275 --> 01:01:47,910 aku menyuruhnya menghubungi Park Young Ho. 807 01:01:47,945 --> 01:01:50,520 Kau ingat penampilan orang itu? 808 01:01:56,680 --> 01:02:00,450 Pakaiannya seperti orang beragama. 809 01:02:02,010 --> 01:02:03,890 Penampilannya cukup aneh. 810 01:02:07,090 --> 01:02:08,410 bomoh. 811 01:02:09,100 --> 01:02:11,525 Lalu Park Young Ho menghilang 812 01:02:11,560 --> 01:02:15,180 Bersama seratus mayat objek ujian tersebut. 813 01:02:15,190 --> 01:02:17,100 bomoh itu membunuh Park Young Ho 814 01:02:17,135 --> 01:02:18,472 Menyembunyikan jasadnya, 815 01:02:18,507 --> 01:02:19,775 Memberi doa spiritual, 816 01:02:19,810 --> 01:02:21,235 dan mengumpulkan mayat lain 817 01:02:21,270 --> 01:02:24,360 Untuk diberi doa spiritual juga. 818 01:02:25,110 --> 01:02:28,990 Tidak ada cara mengetahui Identiti Si bomoh? 819 01:02:29,025 --> 01:02:30,415 Jika ingin tahu Identitinya, 820 01:02:30,450 --> 01:02:32,240 kita harus mendapatkan daftar objek ujian. 821 01:02:32,275 --> 01:02:34,430 Hanya itu satu-satunya penyelesaian. 822 01:02:34,790 --> 01:02:37,085 Bagaimana cara mendapatkan daftar itu? 823 01:02:37,120 --> 01:02:39,380 Siapkan kamera, kita ada wawancara. 824 01:02:39,415 --> 01:02:41,280 Wawancara apa? 825 01:02:46,100 --> 01:02:48,170 Urban Detective 826 01:02:50,550 --> 01:02:54,470 Ini projek penelitian dengan Amerika. 827 01:02:54,980 --> 01:02:57,980 Penelitian mengembangkan racun cengkerang, 828 01:02:58,015 --> 01:03:00,945 sebagai bahan dasar senjata berbahan kimia. 829 01:03:00,980 --> 01:03:07,000 Jadi anda merekrut orang sebagai objek ujian secara haram? 830 01:03:07,570 --> 01:03:09,745 Awalnya aku fikir itu tidak menyalahi hukum. 831 01:03:09,780 --> 01:03:13,620 Bukan tidak menyalahi hukum, tapi tidak akan menimbulkan masalah. 832 01:03:13,655 --> 01:03:16,930 kerana mereka lemah, dan miskin. 833 01:03:20,330 --> 01:03:21,920 Mungkin seperti itu. 834 01:03:23,840 --> 01:03:26,220 Target pembunuhan mereka adalah 835 01:03:26,670 --> 01:03:31,080 petinggi yang menyetujui penelitian itu. 836 01:03:32,080 --> 01:03:34,200 Di antara objek ujian ini, 837 01:03:36,140 --> 01:03:37,730 Apa ada orang Indonesia? 838 01:03:38,000 --> 01:03:40,060 aku tidak terlalu yakin. 839 01:03:40,810 --> 01:03:43,000 Di dalam dokumen yang aku bawa, 840 01:03:43,035 --> 01:03:45,190 Semua yang terkait tertulis di sana 841 01:03:45,225 --> 01:03:46,590 anda boleh menganalisanya. 842 01:03:49,830 --> 01:03:53,150 Wawancara anda akan menjadi bukti di pihak polis. 843 01:03:56,040 --> 01:03:57,830 Pengarah Utama Lee, anda tahu ini sejak awal, 'kan? 844 01:04:02,210 --> 01:04:07,090 Ini adalah penelitian haram. 845 01:04:11,220 --> 01:04:14,600 penelitian selalu memiliki kesan samping. 846 01:04:14,635 --> 01:04:16,427 boleh menghilangkan nyawa, 847 01:04:16,462 --> 01:04:18,185 dan menyelamatkan nyawa. 848 01:04:18,220 --> 01:04:20,235 Apa penelitian ini seperti itu? 849 01:04:20,270 --> 01:04:23,300 Berpura-pura menyelamatkan, tetapi membunuh ratusan orang. 850 01:04:23,400 --> 01:04:24,720 Apa maksudmu seperti itu? 851 01:04:24,950 --> 01:04:27,110 aku sudah mengaku, 852 01:04:27,780 --> 01:04:29,820 aku akan bertanggung jawab soal ini. 853 01:04:29,855 --> 01:04:31,860 Bagaimana dengan Ketua Byun Seung Il? 854 01:04:31,895 --> 01:04:33,700 Apa dia akan meminta maaf? 855 01:04:34,410 --> 01:04:35,580 Ketua Byun Seung Il? 856 01:04:38,410 --> 01:04:41,720 Orang seperti dia tidak akan meminta maaf. 857 01:04:43,710 --> 01:04:45,320 Begitulah dia. 858 01:04:46,940 --> 01:04:50,360 kerana kamu, banyak orang yang mati. 859 01:04:50,720 --> 01:04:52,900 Untuk melindungi kamu, 860 01:04:53,890 --> 01:04:57,010 Banyak polis yang terbaring mati! 861 01:05:01,920 --> 01:05:04,180 aku sudah mendengar kabar tentang suamimu. 862 01:05:06,780 --> 01:05:07,910 aku turut bersimpati. 863 01:05:23,290 --> 01:05:25,620 Daftar ini sudah ada di tangan kita. 864 01:05:25,630 --> 01:05:27,250 Apakah kita dapat menjumpai 865 01:05:27,920 --> 01:05:30,550 maklumat yang berguna? 866 01:05:31,970 --> 01:05:34,700 kita harus memeriksa orang asing yang keluar secara haram. 867 01:05:35,550 --> 01:05:38,110 Di mana bomoh itu sekarang? 868 01:05:39,610 --> 01:05:41,340 Meski kewujudannya tidak kita ketahui, 869 01:05:41,720 --> 01:05:43,610 kita akan segera menjumpainya. 870 01:05:46,270 --> 01:05:49,150 Pertama, tanah tempat mayat dikubur 871 01:05:49,185 --> 01:05:53,022 Dicampur dengan darah si bomoh. 872 01:05:53,057 --> 01:05:56,860 tanah tempat mayat dikubur. 873 01:05:56,870 --> 01:05:58,210 Tanah. 874 01:05:59,080 --> 01:06:00,910 Menurut Profesor Tak, mayat dibangkitkan 875 01:06:00,945 --> 01:06:02,505 Di tempat mereka dikuburkan. 876 01:06:02,540 --> 01:06:05,250 Tanah tersebut dicampur dengan darah bomoh. 877 01:06:05,285 --> 01:06:06,715 Iya, Jadi? 878 01:06:06,750 --> 01:06:09,750 Pasti mereka dikubur di suatu tempat. 879 01:06:09,785 --> 01:06:10,555 Ada sebuah gedung 880 01:06:10,590 --> 01:06:12,630 Milik Seungil Pharmaceutical. 881 01:06:12,665 --> 01:06:14,600 Apa mungkin di sana? 882 01:06:16,020 --> 01:06:18,720 Bangunan milik Seungil Pharmaceutical. Benar, ini dia. 883 01:06:18,755 --> 01:06:21,930 Mungkin bomoh itu masih di sana. 884 01:06:21,965 --> 01:06:23,235 aku akan pergi ke sana. 885 01:06:23,270 --> 01:06:26,390 aku akan mencari tahu maklumat tentang keluarganya. 886 01:06:26,425 --> 01:06:27,775 Noonim, pergilah bersamaku. 887 01:06:27,810 --> 01:06:29,735 aku akan mengabari Profesor Tak. 888 01:06:29,770 --> 01:06:31,980 Kau akan pergi mencari maklumat tambahan, 'kan? 889 01:06:32,015 --> 01:06:32,575 Sudah tentu. 890 01:06:32,610 --> 01:06:33,900 Detektif Joo, temani beliau. 891 01:06:33,935 --> 01:06:34,682 Baiklah. 892 01:06:34,717 --> 01:06:35,430 Bergerak! 893 01:07:28,370 --> 01:07:29,820 Semua ini? 894 01:07:42,930 --> 01:07:44,470 kita sudah sampai. 895 01:07:44,505 --> 01:07:46,010 aku rasa ini tempatnya. 896 01:07:46,050 --> 01:07:46,840 Menepi. 897 01:08:33,270 --> 01:08:34,090 kau tidak apa-apa? 898 01:09:31,450 --> 01:09:32,450 Apa ini? 899 01:09:41,000 --> 01:09:42,400 Tidak Ada 900 01:10:08,410 --> 01:10:10,910 Noonim, selagi Profesor Tak ke mari 901 01:10:10,945 --> 01:10:12,380 ayuh kita naik. 902 01:11:15,020 --> 01:11:15,690 Noonim! 903 01:11:19,240 --> 01:11:19,910 ke mari. 904 01:11:24,730 --> 01:11:25,480 Cepat! 905 01:11:34,700 --> 01:11:35,510 kau tidak apa-apa? 906 01:11:36,580 --> 01:11:37,380 aku baik-baik saja. 907 01:11:37,620 --> 01:11:38,400 Ke sini. 908 01:13:12,220 --> 01:13:13,070 Soo Jin. 909 01:13:13,090 --> 01:13:15,340 Unni, kita pergi dari sini. 910 01:13:16,050 --> 01:13:17,200 Detektif Yoo. 911 01:14:20,580 --> 01:14:21,190 Unni! 912 01:14:22,160 --> 01:14:23,120 Cepat ke mari. 913 01:14:24,620 --> 01:14:25,480 pertama saja. 914 01:14:34,470 --> 01:14:36,185 Detektif Yoo. 915 01:14:36,220 --> 01:14:38,590 Detektif Yoo, cepat! 916 01:14:38,625 --> 01:14:39,605 ke mari! 917 01:14:39,640 --> 01:14:41,110 Tidak boleh. 918 01:15:35,320 --> 01:15:37,070 Kelemahan mereka pada tangan kanan. 919 01:16:54,260 --> 01:16:54,980 Unni. 920 01:16:58,530 --> 01:17:02,090 Soo Jin kau kembali. 921 01:17:02,760 --> 01:17:04,210 kau kembali. 922 01:17:17,170 --> 01:17:21,430 aku pergi untuk menghilangkan roh jahat pada tubuhku. 923 01:17:22,170 --> 01:17:24,250 aku tinggal di Jepang sekitar setahun. 924 01:17:42,820 --> 01:17:45,190 Kemudian aku pergi Cina. 925 01:17:54,130 --> 01:17:56,910 Meskipun tidak ada hasilnya, 926 01:17:58,170 --> 01:17:59,470 aku mampu 927 01:18:01,050 --> 01:18:04,010 Mengendalikan roh-roh jahat itu. 928 01:18:23,990 --> 01:18:26,250 aku berniat untuk tinggal di sana. 929 01:18:26,820 --> 01:18:28,890 dan menghindari jiwa-jiwa lain. 930 01:18:32,790 --> 01:18:34,710 Sampai pada saat aku memimpikanmu. 931 01:18:35,870 --> 01:18:38,130 aku merasakan apa yang terjadi. 932 01:18:49,110 --> 01:18:50,110 Soo Jin. 933 01:18:52,060 --> 01:18:56,090 Mulai sekarang, Jangan menghilang lagi. 934 01:18:59,150 --> 01:19:00,260 Jangan perrnah. 935 01:19:02,970 --> 01:19:03,720 Noonim. 936 01:19:05,320 --> 01:19:09,070 Lee Sang In ditemukan bunuh diri. 937 01:19:09,990 --> 01:19:10,690 Apa? 938 01:19:13,160 --> 01:19:14,370 Baiklah. 939 01:19:14,660 --> 01:19:16,470 Baiklah. 940 01:19:35,220 --> 01:19:37,430 Jika ingin mati, matilah dalam diam. 941 01:19:40,310 --> 01:19:42,200 ayah, ini aku. 942 01:19:48,070 --> 01:19:49,000 Woo Chan. 943 01:19:49,150 --> 01:19:51,860 Sunbae, Seungil Pharmaceutical menghubungi kita. 944 01:19:51,870 --> 01:19:54,160 Ketua Byun Seung Il akan melakukan wawancara permohonan maaf. 945 01:19:54,195 --> 01:19:55,200 Harus denganmu. 946 01:19:55,830 --> 01:19:56,740 Apa? 947 01:19:56,750 --> 01:19:58,745 kerana kes bunuh diri Lee Sang In, 948 01:19:58,780 --> 01:20:00,740 Apa mungkin dia berubah fikiran? 949 01:20:02,210 --> 01:20:04,710 Woo Chan, mari kita lakukan wawancara itu. 950 01:20:04,745 --> 01:20:06,120 pergilah ke Seungil Pharmaceutical. 951 01:20:06,260 --> 01:20:07,430 aku akan menyusul. 952 01:20:07,590 --> 01:20:08,590 Baiklah. 953 01:20:11,260 --> 01:20:13,890 Tunggu Profesor Tak dan segera akhiri penyelidikan. 954 01:20:13,925 --> 01:20:15,070 Baiklah. 955 01:20:15,470 --> 01:20:17,710 Soo Jin, Ayuh. 956 01:20:18,350 --> 01:20:21,440 Unni, aku di sini saja membantu penyelidikan. 957 01:20:22,520 --> 01:20:26,320 aku rasa bomoh itu masih di sini. 958 01:20:26,970 --> 01:20:27,580 Soo Jin. 959 01:20:27,620 --> 01:20:28,250 Unni. 960 01:20:28,680 --> 01:20:30,660 Untuk menyembuhkan Ahjussi, 961 01:20:30,700 --> 01:20:32,080 Kita harus menjumpai bomoh itu. 962 01:20:33,950 --> 01:20:34,720 Baiklah, aku faham. 963 01:20:36,160 --> 01:20:40,340 Tapi, jangan melakukan hal yang berbahaya. 964 01:20:46,630 --> 01:20:47,550 Hati-hati di jalan. 965 01:21:10,990 --> 01:21:12,575 Aku memang sedikit lambat. 966 01:21:12,610 --> 01:21:14,940 Tapi apa aku harus melakukan ini? 967 01:21:16,200 --> 01:21:18,335 Bagaimana nasib Ketua Tim? 968 01:21:18,370 --> 01:21:20,860 Apa kau tahu motivasi hidupku? 969 01:21:21,250 --> 01:21:21,715 Tuhan- 970 01:21:21,750 --> 01:21:23,890 Tuhan akan memberkati orang yang benar. 971 01:21:24,880 --> 01:21:25,830 Benar, bukan? 972 01:21:26,250 --> 01:21:28,400 Itu motivasi hidup semua orang. 973 01:21:29,590 --> 01:21:33,590 Apa ada orang yang seperti Ketua Tim? 974 01:21:33,625 --> 01:21:35,820 Langit akan memberkatinya. 975 01:21:36,140 --> 01:21:37,130 Baiklah. 976 01:21:41,340 --> 01:21:42,680 Silakan masuk. 977 01:21:43,940 --> 01:21:44,830 Di sini. 978 01:21:47,730 --> 01:21:49,000 Kau wartawan itu? 979 01:21:51,690 --> 01:21:53,440 Kali ini, Si Pembunuh 980 01:21:53,450 --> 01:21:56,700 Tidak repot melakukan pembunuhan, 'kan? 981 01:21:59,010 --> 01:22:01,490 Kita mulai saja wawancaranya. 982 01:22:05,420 --> 01:22:06,590 maaf. 983 01:22:09,130 --> 01:22:11,235 aku ingin datang lebih awal, 984 01:22:11,270 --> 01:22:13,305 Tapi perutku sakit sekali. 985 01:22:13,340 --> 01:22:16,260 Ini pertama kalinya aku ke lapangan. 986 01:22:16,295 --> 01:22:18,362 Saat nanti bertemu bomoh, 987 01:22:18,397 --> 01:22:20,430 Apa yang harus aku lakukan? 988 01:22:20,465 --> 01:22:21,857 Baiklah, aku faham. 989 01:22:21,892 --> 01:22:23,250 Lihatlah gambar ini. 990 01:22:29,270 --> 01:22:32,730 Ini bukan gambar biasa. 991 01:22:33,190 --> 01:22:37,910 untuk mengusir hantu? atau gambar azimat... 992 01:22:37,945 --> 01:22:38,980 Ini berbeza. 993 01:22:43,800 --> 01:22:45,200 Ini simbol "Tidak Ada". 994 01:22:46,290 --> 01:22:47,270 "Tidak Ada"? 995 01:22:47,620 --> 01:22:49,570 Seperti yang aku katakan, 996 01:22:49,880 --> 01:22:54,210 sumpahan ini bekerja seperti tidak terjadi apa-apa. 997 01:22:54,230 --> 01:22:55,070 Tidak ada 998 01:22:55,090 --> 01:22:59,090 Benar. Arti kata ini adalah "Tidak Ada". 999 01:22:59,125 --> 01:23:01,180 Jadi, kata "Tidak Ada"... 1000 01:23:01,215 --> 01:23:03,065 Jika dihapus... 1001 01:23:03,100 --> 01:23:04,720 Hei! Kenapa kau menghapusnya? 1002 01:23:10,520 --> 01:23:12,200 akan menjadi "kewujudan". 1003 01:23:16,070 --> 01:23:21,730 Masyarakat semua, demi kesehatan anda semua, 1004 01:23:21,950 --> 01:23:24,810 Selama 30 tahun saya memimpin Seungil Pharmaceutical. 1005 01:23:26,200 --> 01:23:29,340 Tetapi, oleh kerana insiden belakangan ini 1006 01:23:29,830 --> 01:23:32,570 Yang membuat masyarakat bimbang, kami secara ikhlas 1007 01:23:32,880 --> 01:23:33,940 memohon maaf. 1008 01:23:39,300 --> 01:23:40,935 Sebagai pengajaran, 1009 01:23:40,970 --> 01:23:44,640 Kami akan memperbaiki dan bertanggung jawab. 1010 01:23:44,675 --> 01:23:45,430 Terima kasih. 1011 01:23:47,700 --> 01:23:48,450 Ketua. 1012 01:23:49,580 --> 01:23:53,090 Pembunuh itu bukan ingin maaf kepada masyarakat. 1013 01:23:53,900 --> 01:23:56,730 jadi, kepada siapa? 1014 01:23:56,990 --> 01:23:59,730 minta maaflah kepada mangsa. 1015 01:24:00,700 --> 01:24:03,450 Penelitian haram yang membunuh 100 orang 1016 01:24:03,485 --> 01:24:04,920 yang selama ini ditutupi. 1017 01:24:05,740 --> 01:24:08,045 minta maaflah kepada mangsa, 1018 01:24:08,080 --> 01:24:10,350 Beserta keluarga mereka. 1019 01:24:11,290 --> 01:24:14,270 Aku tidak faham maksudmu. 1020 01:24:15,090 --> 01:24:17,300 kerana kau memerintahkanku, 1021 01:24:19,880 --> 01:24:21,330 Apa aku harus melakukannya? 1022 01:24:32,980 --> 01:24:34,150 Saya minta maaf. 1023 01:24:35,360 --> 01:24:38,100 saya minta maaf kepada para mangsa penelitian. 1024 01:24:38,570 --> 01:24:39,810 Ini kesalahan saya. 1025 01:24:40,900 --> 01:24:42,580 Kepada semua yang terkesan, 1026 01:24:43,030 --> 01:24:44,500 saya memohon maaf. 1027 01:24:45,530 --> 01:24:46,530 Terima kasih. 1028 01:24:48,290 --> 01:24:49,650 Begitu, bukan? 1029 01:24:49,820 --> 01:24:50,480 Tidak. 1030 01:24:51,390 --> 01:24:54,310 Aku tidak akan menyiarkan permohonan maaf palsu ini. 1031 01:24:54,500 --> 01:24:56,450 Siapa kau berani memutuskan? 1032 01:24:56,710 --> 01:24:58,420 edit saja dan siarkan. 1033 01:24:58,455 --> 01:24:59,410 Ketua. 1034 01:25:00,280 --> 01:25:01,610 Jika anda tidak ikhlas, 1035 01:25:01,630 --> 01:25:03,060 ini tidak akan berakhir. 1036 01:25:03,095 --> 01:25:04,490 Kau tidak mendengarku? 1037 01:25:05,890 --> 01:25:06,700 tidak ikhlas? 1038 01:25:09,100 --> 01:25:11,960 Ternyata kau wartawan gila yang dipecat itu? 1039 01:25:14,230 --> 01:25:15,110 alamak. 1040 01:25:17,440 --> 01:25:18,180 Cukup. 1041 01:25:18,215 --> 01:25:18,920 Apa? 1042 01:25:19,150 --> 01:25:23,010 Ayahmu akan tetap mati kerana sumpahan. 1043 01:25:24,530 --> 01:25:25,530 ayuh kita kembali. 1044 01:25:25,565 --> 01:25:26,010 Mi Young. 1045 01:25:27,830 --> 01:25:28,830 Turuti saja. 1046 01:25:29,080 --> 01:25:30,090 Lakukan saja. 1047 01:25:39,300 --> 01:25:41,470 Sunbae, tempat apa ini? 1048 01:25:42,170 --> 01:25:45,680 Mirip seperti ruang mayat. 1049 01:26:01,440 --> 01:26:03,910 Hei, awas kakimu. 1050 01:26:09,950 --> 01:26:10,850 Simbol. 1051 01:26:35,020 --> 01:26:36,820 Jessi Jung 1052 01:26:40,630 --> 01:26:43,960 Alasan dia ingin mengikuti wawancara... 1053 01:26:57,080 --> 01:26:59,230 Jessi Jung 1054 01:27:31,320 --> 01:27:32,000 Jangan. 1055 01:28:06,320 --> 01:28:07,250 wartawan Im. 1056 01:28:10,660 --> 01:28:13,750 Apa dia benar-benar ikhlas meminta maaf? 1057 01:28:21,810 --> 01:28:24,885 anak perempuanku hanya ingin, 1058 01:28:24,920 --> 01:28:27,960 menyara keluarganya. 1059 01:28:28,170 --> 01:28:31,880 kerana kebolehan spiritualku, 1060 01:28:32,730 --> 01:28:34,270 dia harus bekerja keras. 1061 01:28:40,100 --> 01:28:41,370 Tapi kamu... 1062 01:28:45,650 --> 01:28:47,490 Tidak boleh meminta maaf dengan ikhlas! 1063 01:29:00,370 --> 01:29:01,240 Jessi, jangan! 1064 01:29:04,170 --> 01:29:04,730 Sunbae. 1065 01:29:09,970 --> 01:29:11,880 Bawa Ketua pergi! 1066 01:29:12,350 --> 01:29:13,170 Ketua. 1067 01:29:14,390 --> 01:29:15,130 Lewat sini. 1068 01:29:22,890 --> 01:29:26,000 Siapkan kamera. Cepat! 1069 01:29:26,250 --> 01:29:27,050 Baiklah. 1070 01:31:07,120 --> 01:31:07,890 Soo Jin. 1071 01:31:48,740 --> 01:31:49,990 Bertahanlah, Soo Jin. 1072 01:32:05,500 --> 01:32:06,480 Hentikan dia! 1073 01:32:06,790 --> 01:32:07,320 Cepat! 1074 01:32:10,020 --> 01:32:11,110 Lewat sini. Cepat! 1075 01:32:49,710 --> 01:32:50,390 Masuklah, ayah. 1076 01:32:50,640 --> 01:32:51,970 aku akan menghentikan dia. 1077 01:32:52,670 --> 01:32:53,900 Ke ruangan ini? 1078 01:32:54,110 --> 01:32:55,200 Cepat, ayah! 1079 01:32:55,650 --> 01:32:56,850 Tidak. 1080 01:32:58,340 --> 01:33:00,030 kamu sedang apa? Hentikan dia! 1081 01:33:00,065 --> 01:33:00,450 Baiklah. 1082 01:33:37,650 --> 01:33:40,050 Aku minta maaf. 1083 01:33:40,085 --> 01:33:42,450 Jangan bunuh aku. 1084 01:33:44,070 --> 01:33:46,450 Aku minta maaf. 1085 01:34:07,850 --> 01:34:11,440 Jangan bunuh aku. 1086 01:34:24,650 --> 01:34:26,720 aku mohon, maafkan aku. 1087 01:36:08,930 --> 01:36:11,160 Soo Jin! 1088 01:36:28,380 --> 01:36:29,830 Ayah tidak apa-apa? 1089 01:36:36,930 --> 01:36:38,500 ke mana saja kau? 1090 01:36:40,920 --> 01:36:44,610 Pengarah Utama Lee menyerahkan semua bukti. 1091 01:36:45,130 --> 01:36:48,090 Semua yang bersalah pantas mati, 1092 01:36:48,125 --> 01:36:49,550 Demi reputasi syarikat. 1093 01:36:57,890 --> 01:37:01,590 Betapa susahnya ayah untuk sampai di tahap ini. 1094 01:37:04,420 --> 01:37:06,920 Sudah masanya ayah merelakan semuanya. 1095 01:37:08,110 --> 01:37:09,820 berehatlah dengan tenang. 1096 01:37:27,370 --> 01:37:30,200 Terima kasih untuk semuanya, ayah. 1097 01:37:31,340 --> 01:37:33,260 Semoga ayah... 1098 01:37:34,340 --> 01:37:36,140 Tenang di sana. 1099 01:37:49,860 --> 01:37:50,980 kau tak apa? 1100 01:37:52,020 --> 01:37:55,450 Ayah. Ayah, aku mohon. 1101 01:37:55,485 --> 01:37:58,740 ayah. 1102 01:38:00,660 --> 01:38:01,625 tidak. 1103 01:38:01,660 --> 01:38:04,500 Tenangkan diri anda. 1104 01:38:08,840 --> 01:38:10,110 wartawan Im, kau baik-baik saja? 1105 01:38:26,210 --> 01:38:26,865 ayah. 1106 01:38:26,900 --> 01:38:28,570 Berhentilah berpura-pura, 1107 01:38:29,790 --> 01:38:31,430 Wakil Pengarah Byun Mi Young. 1108 01:38:32,070 --> 01:38:34,830 Pelaku sebenarnya sudah mengaku. 1109 01:38:36,530 --> 01:38:37,530 buktinya... 1110 01:38:39,620 --> 01:38:41,370 Ada di sini. 1111 01:39:05,670 --> 01:39:08,500 Kau menyebut dirimu wartawan? 1112 01:39:08,860 --> 01:39:11,340 Itu boleh dipalsukan. 1113 01:39:11,730 --> 01:39:13,860 Kau fikir boleh bermain-main denganku? 1114 01:39:13,895 --> 01:39:15,740 Apa yang kau lakukan pada ayahmu? 1115 01:39:15,775 --> 01:39:17,665 Kau membiarkan dia mati, 1116 01:39:17,700 --> 01:39:21,780 Atau kau memang ingin dia mati. bla, bla, bla... 1117 01:39:21,815 --> 01:39:23,740 Komentar ini, 1118 01:39:24,250 --> 01:39:25,820 Berasal dari siaran langsungmu. 1119 01:39:45,160 --> 01:39:47,480 Beraninya kamu padaku! 1120 01:39:50,860 --> 01:39:51,860 Ikut kami. 1121 01:39:51,895 --> 01:39:52,860 Lepaskan! 1122 01:40:01,600 --> 01:40:04,120 Menurutmu, di mana keadilan berpihak? 1123 01:40:05,970 --> 01:40:07,620 Tugas kita sudah berakhir. 1124 01:40:36,600 --> 01:40:37,270 Soo Jin. 1125 01:40:38,180 --> 01:40:39,070 Ayuh. 1126 01:40:43,470 --> 01:40:44,960 Jangan menyalahkan diri sendiri. 1127 01:40:46,660 --> 01:40:48,150 Profesor Tak mengatakan, 1128 01:40:48,830 --> 01:40:52,630 bomoh itu juga seorang mangsa. 1129 01:40:54,250 --> 01:40:55,090 aku tahu. 1130 01:40:56,960 --> 01:40:58,900 Pada akhirnya, sumpahan... 1131 01:40:59,800 --> 01:41:02,320 Terakhir bomoh itu malah berbalik, 1132 01:41:03,340 --> 01:41:05,230 menyerang dirinya. 1133 01:41:06,160 --> 01:41:08,700 Saat aku menatapnya, 1134 01:41:54,370 --> 01:41:56,050 Dia mengatakan sesuatu. 1135 01:41:57,770 --> 01:42:01,030 Jangan jadikan iblis sebagai temanmu. 1136 01:42:02,110 --> 01:42:05,330 Mereka boleh mengambil orang yang kau sayangi. 1137 01:43:16,900 --> 01:43:20,780 3 bulan kemudian 1138 01:43:32,990 --> 01:43:35,510 Pengganti Seungil Pharmaceutical, Byun Mi Young. 1139 01:43:35,910 --> 01:43:38,120 Dibebaskan kerana tidak cukup bukti. 1140 01:43:39,670 --> 01:43:40,960 Beritanya sudah keluar. 1141 01:43:42,400 --> 01:43:43,450 Jadi? 1142 01:43:44,890 --> 01:43:46,220 Serahkan kunci keretaku. 1143 01:43:47,720 --> 01:43:49,980 kerana kau tidak boleh meminta maaf, 1144 01:43:50,720 --> 01:43:52,640 Bagaimana jika aku yang menghukummu? 1145 01:43:53,890 --> 01:43:54,540 Yang benar saja! 1146 01:43:56,760 --> 01:43:57,800 Bagaimana jika tidak? 1147 01:43:58,930 --> 01:44:00,430 Apa yang akan kau lalukan? 1148 01:44:01,580 --> 01:44:02,580 Barang peribadi, 1149 01:44:03,320 --> 01:44:04,570 Foto, 1150 01:44:05,030 --> 01:44:06,110 Dan... 1151 01:44:07,170 --> 01:44:08,500 nama dalam Aksara Mandarin. 1152 01:44:10,640 --> 01:44:13,980 Sulit membuat keputusan ini. 1153 01:44:24,620 --> 01:44:27,000 The Cursed: Dead Man's Prey Epilog selanjutnya 1154 01:48:03,140 --> 01:48:05,810 Ini... Hanya segini? 1155 01:48:05,845 --> 01:48:06,775 Aish! 1156 01:48:06,810 --> 01:48:10,440 Hei, keluhanmu tidak sesuai dengan pekerjaanmu! 1157 01:48:10,475 --> 01:48:11,220 Bawa dia! 1158 01:48:11,650 --> 01:48:13,560 Kau tidak boleh seperti ini. 1159 01:48:13,570 --> 01:48:15,155 Pergi! 1160 01:48:15,190 --> 01:48:17,240 Hentikan! Kenapa kamu ini! 1161 01:48:17,275 --> 01:48:19,035 Kau yang kenapa! 1162 01:48:19,070 --> 01:48:20,535 Hei, jangan ke mari lagi. 1163 01:48:20,570 --> 01:48:21,730 - atau ku bunuh kau! - Lepas! 1164 01:48:23,330 --> 01:48:24,620 bajingan! 1165 01:49:11,450 --> 01:49:12,570 Seonsaengnim. 1166 01:49:16,180 --> 01:49:17,680 Seonsaengnim.