1
00:01:36,018 --> 00:01:36,738
What happen?
2
00:01:47,792 --> 00:01:50,008
Damn, the TV just has no signal!
3
00:02:07,828 --> 00:02:09,168
What the hell is this?!
4
00:02:09,248 --> 00:02:10,928
Is this the work of debt collectors?
5
00:02:33,278 --> 00:02:33,878
Damn!
6
00:02:44,168 --> 00:02:45,128
Damn it!
7
00:03:07,188 --> 00:03:08,068
What's wrong with my hand?
8
00:03:41,348 --> 00:03:44,618
Hello, this is alarm center 112.
Can we help you?
9
00:03:45,508 --> 00:03:46,508
Hello.
10
00:03:47,298 --> 00:03:48,298
Hello.
11
00:03:49,528 --> 00:03:50,778
Hello, can you hear me?
12
00:03:51,438 --> 00:03:52,368
Halo.
13
00:03:52,538 --> 00:03:55,648
(Dahren Employment Agency)
14
00:03:56,068 --> 00:04:00,368
It is currently believed that the suspect entered
Kim Jong Kyun's house through a gas pipeline.
15
00:04:00,368 --> 00:04:01,708
What about the tools of the
crime and the cause of death?
16
00:04:01,958 --> 00:04:02,778
Have you found them all?
17
00:04:02,868 --> 00:04:04,338
This is Sir.
18
00:04:05,138 --> 00:04:07,278
According to the victim's autopsy results.
19
00:04:07,418 --> 00:04:11,798
Most likely due to Paralytic
Shellfish Poison, also known as PSP.
20
00:04:11,918 --> 00:04:13,358
Paralytic Shellfish Poison?
21
00:04:13,428 --> 00:04:14,548
Yes.
22
00:04:14,598 --> 00:04:17,948
This is the most powerful
poison among shellfish poisons.
23
00:04:17,968 --> 00:04:20,348
Its substance content is said to
be similar to that of tetrodotoxin.
24
00:04:20,638 --> 00:04:23,848
So... what about the real killer?
25
00:04:24,688 --> 00:04:30,678
The real culprit was a
corpse three months ago.
26
00:04:31,038 --> 00:04:34,668
The body three months ago?
27
00:04:42,618 --> 00:04:46,958
The man who killed the
body three months ago.
28
00:04:47,828 --> 00:04:49,628
Mr. Chairman?
29
00:04:50,998 --> 00:04:53,048
Looks like it happened again.
30
00:04:53,048 --> 00:04:57,208
Strange case.
31
00:05:36,088 --> 00:05:38,048
Hello friends and listeners
of "Current Affairs Showdown".
32
00:05:38,048 --> 00:05:39,388
Today's guest.
33
00:05:39,388 --> 00:05:41,298
Is the author of a new book
that we will discuss warmly.
34
00:05:41,298 --> 00:05:43,008
Namely the author of "Jiji and Miracles".
35
00:05:43,008 --> 00:05:46,478
"Disgust and Incantation" is also a co-representative
of the independent news channel "Urban Detective"
36
00:05:46,478 --> 00:05:49,518
I must call you Lin Jinxi's representative.
37
00:05:49,518 --> 00:05:51,398
Or the writer Lin Zhenxi.
38
00:05:51,398 --> 00:05:52,608
Which do you think is better?
39
00:05:52,608 --> 00:05:55,478
Just call me Reporter Lin Jinxi.
40
00:05:55,488 --> 00:05:57,238
After all, my job is a Reporter.
41
00:05:57,238 --> 00:06:00,488
Baiklah, Reporter Lin Zhenxi
42
00:06:00,488 --> 00:06:04,328
I got
rumors that you believe in magic spells.
43
00:06:04,328 --> 00:06:06,948
And want to illustrate
the truth through this book
44
00:06:06,958 --> 00:06:10,668
I'm guessing that you wrote
a lot of interesting content.
45
00:06:10,668 --> 00:06:13,498
Come on, here you call
the corpse manipulation spell.
46
00:06:13,498 --> 00:06:16,758
What is meant by Alchemy spells, right?
47
00:06:16,758 --> 00:06:20,968
Yes, this spell method is Alchemy
in order to kill the other party...
48
00:06:20,968 --> 00:06:22,338
What Reporter Lin said.
49
00:06:22,348 --> 00:06:24,178
Check out the message board here.
50
00:06:24,178 --> 00:06:26,728
The audience is also very interested.
51
00:06:26,768 --> 00:06:27,258
Right?
52
00:06:28,408 --> 00:06:29,638
Reporter Lin.
53
00:06:29,638 --> 00:06:34,188
Has the previously missing
Spellman contacted you?
54
00:06:34,188 --> 00:06:36,438
No, not yet
55
00:06:36,438 --> 00:06:40,318
I'm sorry that there are no strong
witnesses in all of your confessions.
56
00:06:40,318 --> 00:06:42,528
So that can't prove
what you're saying is true.
57
00:06:42,528 --> 00:06:43,868
It is deeply regretted
58
00:06:43,868 --> 00:06:47,328
I hope the Charm hears
this event and calls.
59
00:06:47,328 --> 00:06:52,708
Then let's answer the call from
the enthusiastic audience tonight.
60
00:06:52,708 --> 00:06:54,168
Already available?
61
00:06:54,188 --> 00:06:55,878
Ok hello.
62
00:06:56,488 --> 00:06:57,118
Hello
63
00:06:57,478 --> 00:06:59,048
-hello -hello.
64
00:06:59,048 --> 00:07:01,828
Please tell everyone where
you live and what is your name.
65
00:07:01,868 --> 00:07:04,968
Forget it, Reporter Lin.
66
00:07:04,968 --> 00:07:09,368
There was a strange case
of corpse murder last night.
67
00:07:08,638 --> 00:07:09,368
(Murder of a corpse?!)
68
00:07:09,418 --> 00:07:14,308
If you check with the police,
you will believe what I say is true.
69
00:07:14,398 --> 00:07:16,398
Sorry sir...
70
00:07:16,398 --> 00:07:20,278
You shut up! I'm talking
to reporter Lin Zhenxi.
71
00:07:20,358 --> 00:07:21,628
Sorry sir..
72
00:07:21,698 --> 00:07:23,318
The host here is me.
73
00:07:23,368 --> 00:07:24,618
Cut!
74
00:07:24,618 --> 00:07:27,578
- Don't talk about inappropriate topics here...
- Wait a minute.
75
00:07:27,578 --> 00:07:30,038
Hello, please keep on talking
76
00:07:30,038 --> 00:07:32,788
I am the real culprit in this case.
77
00:07:32,788 --> 00:07:34,418
Two o'clock tomorrow afternoon
78
00:07:34,418 --> 00:07:37,958
I want to do an interview
with you in person.
79
00:07:35,908 --> 00:07:37,918
(Murder of a corpse!?,
Interview at 2 o'clock)
80
00:07:37,958 --> 00:07:40,958
- The address has just been sent.
- Cut off.
81
00:07:41,588 --> 00:07:46,048
I hope more people
will watch this interview.
82
00:07:42,968 --> 00:07:46,058
(Tomorrow at 2 pm, Mountain
House Hotel, banquet hall 6th floor)
83
00:07:46,778 --> 00:07:48,218
Until found.
84
00:07:49,008 --> 00:07:52,128
Alright viewers... Sorry...
For the caller just now...
85
00:07:52,148 --> 00:07:53,938
We will be back after listening
to the following advertisement.
86
00:07:56,278 --> 00:07:56,718
Hey!!
87
00:07:57,688 --> 00:07:58,818
What's going on here?
88
00:07:58,818 --> 00:08:00,818
Is this a hidden camera?
89
00:08:21,258 --> 00:08:22,718
I will call you again later
90
00:08:22,738 --> 00:08:23,548
Mr. Representative is there?
91
00:08:23,548 --> 00:08:24,838
Senior, it doesn't really matter now.
92
00:08:24,838 --> 00:08:27,088
Don't mention a lot of calls in the media.
93
00:08:27,098 --> 00:08:28,598
Asked if what was said
on the show was true.
94
00:08:28,598 --> 00:08:30,098
Top in search list.
95
00:08:30,098 --> 00:08:32,728
Many ask if I'm doing this to sell books.
96
00:08:32,728 --> 00:08:34,768
But we're not that kind of people, are we.
97
00:08:34,768 --> 00:08:37,148
- Where's the representative?
- It's on the second floor.
98
00:08:37,148 --> 00:08:38,058
Please wait.
99
00:08:38,058 --> 00:08:40,108
Hey here!
100
00:08:40,108 --> 00:08:41,358
He's a new intern this time.
101
00:08:41,358 --> 00:08:43,358
The one in charge of on-site
shooting, let's say hello.
102
00:08:43,358 --> 00:08:45,488
Hello ma'am, my name is Jesse Zheng.
103
00:08:45,488 --> 00:08:47,198
Hello too, nice to meet you.
104
00:08:47,198 --> 00:08:48,488
Help me ma'am...
105
00:08:48,488 --> 00:08:50,578
I want to be brave and just like you...
106
00:08:50,578 --> 00:08:51,908
Enough, I also need to respect seniors.
107
00:08:51,908 --> 00:08:52,788
You're gone!
108
00:08:52,788 --> 00:08:53,748
Why are you still carrying that bag?
109
00:08:53,748 --> 00:08:54,828
What a long talk you have.
110
00:08:54,828 --> 00:08:55,838
Yes, I'll help.
111
00:08:55,858 --> 00:08:56,988
Seniors, you can!
112
00:09:00,798 --> 00:09:02,208
Apparently you found an internship?
113
00:09:02,208 --> 00:09:04,098
Oh yeah, her name is Jesse.
114
00:09:04,168 --> 00:09:05,718
Apparently you already know.
115
00:09:05,718 --> 00:09:08,428
Salary talks are going well
but experience is missing
116
00:09:08,428 --> 00:09:10,138
I heard he is an overseas Chinese.
117
00:09:10,138 --> 00:09:13,098
You're asking about the case
mentioned on the radio earlier?
118
00:09:13,098 --> 00:09:15,328
Oh yeah, I put the case information there.
119
00:09:15,348 --> 00:09:16,258
(Kim Jong-kyun's death case
from paralytic shellfish poison)
120
00:09:16,288 --> 00:09:17,808
Who are the victims?
121
00:09:17,808 --> 00:09:21,108
The victim's name is Kim
Jong Kyun, 46 years old.
122
00:09:21,108 --> 00:09:23,068
Was a researcher at Seungil Pharmaceutical.
123
00:09:23,068 --> 00:09:25,318
Divorced four years ago.
124
00:09:25,318 --> 00:09:28,608
- Katsuri Pharmaceutical -The cause
of death was poison and bite marks.
125
00:09:28,638 --> 00:09:30,518
Look at the picture of
the killer on the back.
126
00:09:31,758 --> 00:09:32,548
(Picture 4. I can't confirm
my identity because I'm bone)
127
00:09:32,578 --> 00:09:36,118
But this person's autopsy results show.
128
00:09:36,118 --> 00:09:38,308
He died three months ago.
129
00:09:39,248 --> 00:09:40,008
What?
130
00:09:40,288 --> 00:09:42,588
As the man said.
131
00:09:42,588 --> 00:09:45,078
The murder of a corpse.
132
00:09:50,648 --> 00:09:52,358
What about the identity of the killer?
133
00:09:52,388 --> 00:09:55,018
Police haven't found his identity yet.
134
00:09:55,018 --> 00:09:56,608
Let me check it out more later.
135
00:10:01,338 --> 00:10:03,448
(Photo 10. The suspect's palm tattoo)
136
00:10:03,528 --> 00:10:05,818
Very special tattoo.
137
00:10:06,668 --> 00:10:09,528
Do you use that kind of sticker?
138
00:10:09,528 --> 00:10:10,608
No.
139
00:10:10,618 --> 00:10:12,278
Oh, right.
140
00:10:12,278 --> 00:10:15,068
It's a kind of tattoo that casts a spell.
141
00:10:15,518 --> 00:10:17,148
I will call Professor Zhuo.
142
00:10:19,028 --> 00:10:22,038
I have handed it over to
Professor Zhuo for identification.
143
00:10:22,038 --> 00:10:22,878
Hi everybody.
144
00:10:22,878 --> 00:10:24,498
- Give it to me, give it to me.
- Oh Hey Sir and my husband..
145
00:10:24,498 --> 00:10:25,208
Give this to me.
146
00:10:25,208 --> 00:10:27,148
Why are you here?
147
00:10:27,718 --> 00:10:30,968
Is today our wedding anniversary?
148
00:10:30,968 --> 00:10:32,798
Oops, I'm really kidding, ma'am.
149
00:10:32,798 --> 00:10:33,638
Leader Zheng.
150
00:10:33,638 --> 00:10:36,718
Should I congratulate you on
being transferred to the search team?
151
00:10:36,718 --> 00:10:38,098
How nice after going there.
152
00:10:38,098 --> 00:10:39,688
Couples can often work together.
153
00:10:39,688 --> 00:10:41,608
Transferred for a year.
154
00:10:43,798 --> 00:10:48,038
Wow, how did you get the
information on this unpublished case?
155
00:10:48,698 --> 00:10:50,638
By the way, is this really unpublished?
156
00:10:52,028 --> 00:10:53,528
Is this your doing again?
157
00:10:53,528 --> 00:10:54,888
Sorry.
158
00:10:54,918 --> 00:10:56,408
Anyway why are you here.
159
00:10:57,888 --> 00:10:59,528
Don't do the interview tomorrow.
160
00:11:01,958 --> 00:11:03,418
What are you talking about.
161
00:11:04,378 --> 00:11:06,498
Why? Are you so uncomfortable
with your wife's smooth career?
162
00:11:06,498 --> 00:11:09,458
Chengjun, your wife started with a company
163
00:11:09,468 --> 00:11:11,878
I found exclusive content for
the first time, but you still say so.
164
00:11:11,888 --> 00:11:13,838
Take a look at these books, look!
165
00:11:13,848 --> 00:11:15,598
To increase the number of
customers and then sell this.
166
00:11:15,598 --> 00:11:18,228
- The monthly rent of the office has also increased...
- This is no ordinary case.
167
00:11:18,928 --> 00:11:20,478
It could be that you
will be in danger again
168
00:11:20,478 --> 00:11:22,998
I also know this is no ordinary case.
169
00:11:23,188 --> 00:11:26,358
But if the caller really is the killer.
170
00:11:26,358 --> 00:11:28,688
Can he prove the killing technique?
171
00:11:28,688 --> 00:11:29,568
What was the motive for the murder?
172
00:11:29,568 --> 00:11:30,818
What motive are you talking about?
173
00:11:30,818 --> 00:11:33,278
It has been said that the evidence is
insufficient and the prosecutor cannot charge him.
174
00:11:33,278 --> 00:11:36,238
If you want to catch him, then
you have to listen to my interview.
175
00:11:36,238 --> 00:11:38,408
- Yes me.
- Of course it should be like that.
176
00:11:38,408 --> 00:11:40,038
Okay, I understand.
177
00:11:40,038 --> 00:11:42,408
You can listen to what
the person is saying.
178
00:11:42,418 --> 00:11:45,668
But we police will be on
guard around the interview site.
179
00:11:45,668 --> 00:11:47,048
Understand?
180
00:11:47,378 --> 00:11:48,528
Understand.
181
00:11:48,638 --> 00:11:49,418
Get lost!
182
00:11:53,838 --> 00:11:54,798
It is for you.
183
00:11:54,798 --> 00:11:57,258
- This is for me?
- .-Jinhui understand?
184
00:11:57,258 --> 00:11:58,138
No need, no need.
185
00:11:58,138 --> 00:12:00,928
Got it, got it
186
00:12:00,928 --> 00:12:03,638
I will definitely listen to your
instructions dear, don't worry.
187
00:12:03,648 --> 00:12:04,938
Ups.
188
00:12:05,938 --> 00:12:08,148
-Not worried at all?
-Yes
189
00:12:08,148 --> 00:12:09,108
I won't worry.
190
00:12:09,108 --> 00:12:11,648
Because my husband makes
me feel safe and comfortable.
191
00:12:11,648 --> 00:12:12,948
Walk slowly dear.
192
00:12:12,948 --> 00:12:14,238
How about these books sir?
193
00:12:14,238 --> 00:12:15,708
-You just put it downstairs.
194
00:12:16,698 --> 00:12:19,328
The identity of the slain corpse.
195
00:12:19,328 --> 00:12:21,388
You have to find out as soon as possible.
196
00:12:21,448 --> 00:12:23,408
Reporter Lin.
197
00:12:23,408 --> 00:12:26,708
This is what my junior
found from another magazine.
198
00:12:26,728 --> 00:12:28,838
You are the first to see
content posted by other parties.
199
00:12:30,958 --> 00:12:35,628
This is the scene of doing something
in a haunted house in Shikoku, Japan.
200
00:12:35,638 --> 00:12:37,498
Look at the witch.
201
00:12:38,438 --> 00:12:40,468
(The mysterious girl who
appeared with the witch)
202
00:12:42,218 --> 00:12:43,218
Zhao Na.
203
00:12:43,478 --> 00:12:45,348
Yes, it seems he, Zhao Nao.
204
00:12:45,348 --> 00:12:49,888
According to the young people, he disappeared after
working with Japanese magicians there for a while.
205
00:12:51,028 --> 00:12:52,438
Ahh that's right.
206
00:12:52,438 --> 00:12:56,988
As long as you can find Zhao
Yu, people can believe your words.
207
00:12:56,988 --> 00:12:59,868
Our books can also be sold smoothly.
208
00:13:27,978 --> 00:13:29,778
Can I call brother?
209
00:13:32,358 --> 00:13:34,528
-I have killed a witch -Killed a witch?
210
00:13:34,528 --> 00:13:35,608
Because that person is a devil.
211
00:13:35,608 --> 00:13:37,028
This is a battle with evil spirits.
212
00:13:37,028 --> 00:13:38,778
As long as there are evil spirits,
pictures and names in Chinese letters.
213
00:13:38,778 --> 00:13:41,618
You can use this corpse
manipulation spell if you want.
214
00:13:41,618 --> 00:13:44,158
Fire from the word fire, joy from joy.
215
00:13:44,158 --> 00:13:47,208
Let's use this corpse manipulation spell.
216
00:13:47,208 --> 00:13:54,338
Go to death
217
00:13:54,338 --> 00:13:56,758
I still feel guilty using this
spell to deal with a guy like that.
218
00:13:56,758 --> 00:13:58,968
True, sister is a good person.
219
00:13:58,968 --> 00:14:03,638
Brother, I will always
restrain this evil spirit.
220
00:14:05,618 --> 00:14:06,868
Zhao Na.
221
00:14:07,938 --> 00:14:09,598
No!
222
00:14:11,368 --> 00:14:12,368
Zhao Na.
223
00:15:32,098 --> 00:15:34,268
Go to death.
224
00:15:37,608 --> 00:15:39,838
(Tuesday, October 17th)
225
00:16:13,128 --> 00:16:17,358
Jinhee, take care, if something goes wrong.
226
00:16:17,358 --> 00:16:20,398
Make sure you end this show.
You have to remember that!
227
00:16:24,398 --> 00:16:26,408
(Urban Detective Independent News Channel) ( Independent
Urban Detectives live broadcast will start later)
228
00:16:30,538 --> 00:16:32,658
Senior, will he really show up?
229
00:16:32,658 --> 00:16:34,498
Now the number of people
online has exceeded 20,000.
230
00:16:34,498 --> 00:16:38,038
If this is messed up, all previous
advertisements will also be canceled.
231
00:16:38,038 --> 00:16:39,318
Rest assured.
232
00:16:39,878 --> 00:16:41,318
He will definitely come.
233
00:16:42,378 --> 00:16:45,838
Don't worry friends. He will come.
234
00:16:45,868 --> 00:16:47,418
Don't be nervous.
235
00:16:47,968 --> 00:16:49,678
Take your hand out of your pocket.
236
00:16:56,438 --> 00:16:58,518
Mr Leader, there is one
person coming in now.
237
00:16:58,518 --> 00:17:01,108
Wear a fisherman's hat, wear a gray jacket.
238
00:17:01,108 --> 00:17:03,488
And wearing black pants.
239
00:17:03,488 --> 00:17:06,528
Looks like a man in his 40s.
240
00:17:06,528 --> 00:17:08,318
Let's all focus from now on.
241
00:17:08,318 --> 00:17:09,488
Yes, sir!
242
00:17:09,488 --> 00:17:11,738
Confirmed.
243
00:17:13,358 --> 00:17:14,908
(For items only)
244
00:17:20,878 --> 00:17:23,128
Walk to the interview site.
245
00:17:23,128 --> 00:17:25,168
He should be the one.
246
00:17:25,168 --> 00:17:28,508
Jinxi, there is someone
coming to your place now.
247
00:17:48,698 --> 00:17:49,698
(Lily's Banquet Hall)
248
00:17:56,208 --> 00:17:59,668
Um... Did you ask for an interview today?
249
00:17:59,668 --> 00:18:01,528
(urban detective) Okay,
please come forward.
250
00:18:02,688 --> 00:18:05,488
How are you, I'm Lin Zhenxi.
251
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
Oh yes
252
00:18:19,348 --> 00:18:21,898
I'll set up a microphone for you.
253
00:18:26,258 --> 00:18:28,488
Why is it so slow? Really lazy woman.
254
00:18:30,568 --> 00:18:31,678
Let me.
255
00:18:33,488 --> 00:18:34,778
Excuse me.
256
00:18:34,788 --> 00:18:35,628
It's fine.
257
00:18:41,158 --> 00:18:42,798
(Urban Detective Independent
News Channel)
258
00:18:42,822 --> 00:18:44,218
(Independent Urban Detective
Live broadcast starting soon)
259
00:18:44,918 --> 00:18:47,798
I'm Lin Jinxi from Urban Detective
Independent News Channel.
260
00:18:47,798 --> 00:18:53,388
Today we will use live
broadcast for interview.
261
00:18:53,388 --> 00:18:58,348
With a person claiming to be the real
culprit in the corpse murder two days ago.
262
00:18:58,348 --> 00:19:00,888
May I ask your name?
263
00:19:00,898 --> 00:19:03,688
My name is Park Yong Ho.
264
00:19:03,688 --> 00:19:05,968
Sorry, Park Yong Ho.
265
00:19:06,438 --> 00:19:08,028
Is that real name?
266
00:19:08,028 --> 00:19:10,238
Do you want me to read out the ID number?
267
00:19:13,868 --> 00:19:15,198
Park Yongho.
268
00:19:16,038 --> 00:19:17,118
No criminal record.
269
00:19:17,118 --> 00:19:18,878
Someone reported that he was missing.
270
00:19:21,208 --> 00:19:25,478
I am a spellcaster who manipulates corpses.
271
00:19:25,958 --> 00:19:27,998
The case that happened
the day before yesterday.
272
00:19:28,008 --> 00:19:31,878
It was also a murder case
where I manipulated the corpse.
273
00:19:31,878 --> 00:19:35,758
Manipulating corpses to kill.
274
00:19:35,758 --> 00:19:39,178
This is hard to believe sir.
275
00:19:39,178 --> 00:19:40,978
Will be trusted soon.
276
00:19:40,978 --> 00:19:41,878
What?
277
00:19:47,148 --> 00:19:48,128
Okay.
278
00:19:48,778 --> 00:19:53,568
We can talk about that part slowly.
279
00:19:54,238 --> 00:19:56,368
Can you answer?
280
00:19:56,368 --> 00:20:01,278
Why did you take the
initiative to ask for an interview?
281
00:20:04,708 --> 00:20:06,498
I want to warn everyone.
282
00:20:06,998 --> 00:20:11,008
I will commit three more murders later.
283
00:20:11,008 --> 00:20:12,718
The first is.
284
00:20:12,718 --> 00:20:16,338
Two days later, two
o'clock in the afternoon.
285
00:20:17,098 --> 00:20:19,958
I will kill Director Kim Min
Seok of Seungri Pharmaceutical.
286
00:20:21,178 --> 00:20:24,558
Two more days at two o'clock
287
00:20:24,558 --> 00:20:28,128
I will kill Lee Sangren, CEO
of Seungri Pharmaceutical.
288
00:20:29,018 --> 00:20:31,688
Two more days at two o'clock
289
00:20:31,688 --> 00:20:35,618
I will kill the chairman of Seungri
Pharmaceutical Bian Seungri.
290
00:20:36,198 --> 00:20:38,868
The way to stop the killing is simple.
291
00:20:40,118 --> 00:20:43,618
I ask Chairman Bian Shengil
to face reporter Lin Zhenxi alone.
292
00:20:43,618 --> 00:20:48,288
For a very sincere apology.
293
00:20:49,088 --> 00:20:51,458
Any way other than
apologizing, won't do any good.
294
00:20:51,798 --> 00:20:54,178
Chairman Bian Seung-il must apologize.
295
00:20:54,968 --> 00:21:00,308
After reporter Lin judged
whether the apology was sincere.
296
00:21:00,308 --> 00:21:02,888
Let's broadcast the
show all over the world.
297
00:21:02,888 --> 00:21:03,858
And...
298
00:21:04,588 --> 00:21:06,568
This interview is over
299
00:21:06,868 --> 00:21:09,618
I want to leave here.
300
00:21:12,588 --> 00:21:14,628
Emergency situation, hurry to rescue!
301
00:21:24,618 --> 00:21:26,338
Put down the knife, Park YongHo.
302
00:21:26,958 --> 00:21:27,958
Park Yongho.
303
00:21:29,128 --> 00:21:30,788
Please put down the knife.
304
00:21:32,088 --> 00:21:34,918
It's all a process.
305
00:21:38,888 --> 00:21:39,548
Hey.
306
00:21:39,548 --> 00:21:40,798
What are you doing?
307
00:21:40,798 --> 00:21:43,048
-I want to continue the live
-Hey, hey, hey.
308
00:21:47,268 --> 00:21:49,018
Eighty thousand...
309
00:21:53,578 --> 00:21:55,468
Better stop now, Park YongHo.
310
00:22:01,008 --> 00:22:02,258
Park Yongho.
311
00:22:04,448 --> 00:22:06,118
If I get hurt.
312
00:22:06,118 --> 00:22:08,338
Interview with Chairman Byun Seung-il.
313
00:22:08,828 --> 00:22:10,298
Who will do it?
314
00:22:19,918 --> 00:22:21,088
Through the stairs!
315
00:22:42,548 --> 00:22:43,228
Stop!
316
00:22:46,878 --> 00:22:48,108
Stop Yongho Park quickly!
317
00:23:04,848 --> 00:23:05,848
Where are they?
318
00:23:06,118 --> 00:23:07,198
Over there!
319
00:23:07,768 --> 00:23:09,488
Hey, hey, quickly take a picture.
320
00:23:11,598 --> 00:23:14,398
Put the knife down!
321
00:23:14,418 --> 00:23:16,468
Stop it quickly, Park Yongho.
322
00:23:21,318 --> 00:23:24,948
You have been surrounded!
Put down the knife!
323
00:23:24,948 --> 00:23:26,128
Put down the knife quickly!
324
00:23:27,038 --> 00:23:27,768
Narrow him down!
325
00:23:27,998 --> 00:23:29,098
Bakery!
326
00:23:38,008 --> 00:23:39,388
Park Yongho.
327
00:23:42,928 --> 00:23:48,178
Why did you call me?
328
00:23:50,098 --> 00:23:56,688
You have to find the reason yourself.
329
00:24:01,398 --> 00:24:02,218
Jin Hee?!
330
00:24:34,228 --> 00:24:36,808
(Katsuri Pharmaceutical)
331
00:24:37,688 --> 00:24:39,778
I want Chairman Bian Seung Il to apologize.
332
00:24:41,398 --> 00:24:42,898
Otherwise
333
00:24:42,898 --> 00:24:44,148
Kim Min Suk.
334
00:24:44,148 --> 00:24:45,738
Li Seungil.
335
00:24:45,738 --> 00:24:50,458
Bian Seungil, I will kill them all.
336
00:24:52,658 --> 00:24:55,208
Put the knife down, put it down!
337
00:24:55,208 --> 00:24:56,418
Put the knife down!
338
00:24:56,448 --> 00:24:57,518
Hurry up and put down the knife!
339
00:25:09,538 --> 00:25:13,348
The president needs to receive
a report on this incident, right?
340
00:25:13,538 --> 00:25:17,718
Everyone knows that the President is recuperating
at the villa because his blood sugar is high.
341
00:25:18,858 --> 00:25:20,608
Because this problem is not clear.
342
00:25:20,608 --> 00:25:22,068
Then we don't have to report to him.
343
00:25:22,068 --> 00:25:24,518
What else is there to say about
the incident, Executive Bian.
344
00:25:24,698 --> 00:25:26,528
Just like crazy people say!
345
00:25:26,528 --> 00:25:30,038
If the president doesn't
apologize, then what about me?
346
00:25:31,828 --> 00:25:34,158
Mr. Lee Sangren, tell me.
347
00:25:34,158 --> 00:25:36,708
You're behind me.
348
00:25:36,708 --> 00:25:40,458
Calm down, Director Kim.
349
00:25:40,458 --> 00:25:42,958
Our company is now cooperating
with American SF company.
350
00:25:42,958 --> 00:25:45,988
A sensitive period involving the
success of a one trillion won contract.
351
00:25:46,838 --> 00:25:48,838
You should know best.
352
00:25:48,838 --> 00:25:49,518
Executive Bian!
353
00:25:50,848 --> 00:25:53,108
Park Yongho is crazy!
354
00:25:53,468 --> 00:25:55,728
He was a researcher at our institute...
355
00:25:55,728 --> 00:25:57,908
Shut up, Director Kim!
356
00:26:05,238 --> 00:26:07,398
Shareholders are worried
whether this is bad luck.
357
00:26:07,398 --> 00:26:09,568
So he calls one by one in the morning.
358
00:26:10,448 --> 00:26:14,308
We have decided to remove
the video from the Internet.
359
00:26:15,928 --> 00:26:18,678
That's right, Executive Bian has
done everything neatly and neatly.
360
00:26:19,088 --> 00:26:21,538
But you are a director.
361
00:26:21,538 --> 00:26:22,708
Worried because of that madman's threat.
362
00:26:22,708 --> 00:26:25,528
Offer to apologize to the President.
363
00:26:26,378 --> 00:26:28,468
Do you really have anything
wrong with the president?
364
00:26:28,468 --> 00:26:29,508
What?
365
00:26:30,438 --> 00:26:33,008
I have been helping
him for almost 30 years.
366
00:26:33,008 --> 00:26:35,768
How long have you come to this company?
367
00:26:35,768 --> 00:26:37,438
And not feel guilty for the President?
368
00:26:38,558 --> 00:26:39,718
Enough! Don't talk about it!
369
00:26:46,908 --> 00:26:47,898
Please understand.
370
00:26:48,318 --> 00:26:49,338
Yes?
371
00:26:49,658 --> 00:26:51,658
Police are investigating this case.
372
00:26:51,658 --> 00:26:55,078
In addition, the company will
send guards for Director Kim.
373
00:26:55,078 --> 00:26:57,908
Come on, it's only
temporary for today's meeting.
374
00:26:57,908 --> 00:26:58,858
Okay.
375
00:27:00,708 --> 00:27:02,378
Director Kim is right...
376
00:27:04,668 --> 00:27:08,068
It's okay, go get some rest.
377
00:27:18,478 --> 00:27:20,728
Eksekutif Bian Meiying.
378
00:27:19,628 --> 00:27:20,628
{\an5}Seungil Pharmaceutical Opening Ceremony
379
00:27:20,728 --> 00:27:22,768
I just met you, already feel very familiar.
380
00:27:22,768 --> 00:27:24,808
Female Leader Candidates
who will change the world.
381
00:27:24,818 --> 00:27:26,768
That is the next President of
Katsuhichi Pharmaceutical, right?
382
00:27:28,898 --> 00:27:31,488
Is there such nonsense?
383
00:27:31,488 --> 00:27:34,238
Mr. Lee is still here you know.
384
00:27:34,908 --> 00:27:36,218
Have you watched the video of the show?
385
00:27:36,698 --> 00:27:40,078
The late Park Yongho claimed to
be an employee of your company.
386
00:27:36,718 --> 00:27:38,248
{\an5}(Spesialis Li Seungil)
387
00:27:40,098 --> 00:27:42,988
Yes, he is the leader of our
company's new drug R&D team.
388
00:27:43,708 --> 00:27:44,648
When we study it.
389
00:27:45,088 --> 00:27:47,838
He suddenly disappeared
without doing the project handover.
390
00:27:47,838 --> 00:27:50,418
Leave the company in short-term chaos.
391
00:27:49,388 --> 00:27:50,388
(Bian Meiying)
392
00:27:50,418 --> 00:27:54,088
Park YongHo's family reported
that he went missing two months ago.
393
00:27:54,088 --> 00:27:57,508
That she didn't come home
the next day after her night shift.
394
00:27:57,508 --> 00:27:59,768
Can you confirm the monitoring of the day?
395
00:27:59,768 --> 00:28:02,428
How to say it, it's a bit difficult.
396
00:28:03,018 --> 00:28:06,898
The research institute is in the old building
of our company, which is now abandoned.
397
00:28:06,898 --> 00:28:07,738
Don't talk about it yet.
398
00:28:08,278 --> 00:28:11,088
I want to know what the
Police think about this case now.
399
00:28:11,738 --> 00:28:13,268
Manipulating corpses.
400
00:28:14,778 --> 00:28:16,778
This is really outrageous.
401
00:28:16,778 --> 00:28:17,818
Correct!
402
00:28:18,738 --> 00:28:20,198
Absolutely outrageous.
403
00:28:20,658 --> 00:28:22,918
But Director Bian, what
I'm really curious about is.
404
00:28:23,328 --> 00:28:26,168
Why did Park YongHo use this method?
405
00:28:26,168 --> 00:28:29,458
Let Seungil Pharmaceutical
apologize to the public.
406
00:28:30,758 --> 00:28:34,008
-I don't know -We will also let the
inspection team do an internal investigation.
407
00:28:34,008 --> 00:28:36,258
I'm also worried about my father.
408
00:28:36,258 --> 00:28:38,848
There's also Mr Lee and Director Kim here.
409
00:28:38,848 --> 00:28:42,218
To me, they are all uncles.
410
00:28:38,868 --> 00:28:41,138
{\an5}Inauguration Ceremony of Qing
Seungil Pharmaceutical Co., Ltd.
411
00:28:49,038 --> 00:28:51,478
Anyway, I found out after investigating.
412
00:28:51,488 --> 00:28:53,858
Corpses manipulated
by living corpse spells.
413
00:28:53,858 --> 00:28:56,228
Say "here".
414
00:28:56,688 --> 00:28:59,378
By the way, I'm not talking about you two
415
00:28:59,408 --> 00:29:00,698
I'm a professor now!
416
00:29:00,698 --> 00:29:02,868
Congratulations, let's get started.
417
00:29:02,868 --> 00:29:03,538
Good
418
00:29:04,368 --> 00:29:05,158
come on.
419
00:29:05,918 --> 00:29:07,398
Look at Xizhai Conghua.
420
00:29:07,878 --> 00:29:10,458
Here it refers to a corpse
raised from the dead.
421
00:29:10,458 --> 00:29:13,918
It is said that there is wisdom
in speaking like a human.
422
00:29:13,918 --> 00:29:18,388
There is a man named Han
Jongyu in Goryeo, he uses it as a joke.
423
00:29:18,388 --> 00:29:19,298
Black hand...
424
00:29:19,298 --> 00:29:24,428
In other words, imitate this corpse whose hands
and feet turn black and come back to life.
425
00:29:24,428 --> 00:29:29,358
"Here, here" and sing a
depressing song like this.
426
00:29:29,358 --> 00:29:32,148
That's right, Park YongHo is the same too.
427
00:29:32,148 --> 00:29:34,808
- The first killer hand...
- Black!!
428
00:29:36,678 --> 00:29:40,238
If put together like this.
429
00:29:41,158 --> 00:29:44,828
It was certain that it was a corpse
manipulated by a corpse spell.
430
00:29:44,828 --> 00:29:48,118
Doesn't that mean someone
took care of the corpse, right?
431
00:29:48,128 --> 00:29:51,168
Is this the case here?
432
00:29:51,168 --> 00:29:53,638
Yes, I will check it.
433
00:29:54,798 --> 00:29:58,968
There is only one country
that uses this type of tattoo
434
00:29:59,968 --> 00:30:00,958
Indonesia!
435
00:30:03,058 --> 00:30:04,818
How can you be so sure?
436
00:30:07,638 --> 00:30:10,148
(First Revenge)
437
00:30:13,648 --> 00:30:14,688
Sorry
438
00:30:14,688 --> 00:30:17,448
I have analyzed.
439
00:30:17,448 --> 00:30:20,658
On the body that was
killed for the first time.
440
00:30:20,658 --> 00:30:23,988
"First revenge" is written.
441
00:30:23,988 --> 00:30:27,368
On the body of Park Yongho
that you interviewed yesterday.
442
00:30:27,368 --> 00:30:30,038
Pay attention to the writing.
443
00:30:30,038 --> 00:30:31,748
Who would do such a thing?
444
00:30:33,568 --> 00:30:35,458
Witch doctor!!
445
00:30:35,458 --> 00:30:40,888
In Indonesia, there are spellcasters who
use black magic and are called shamans.
446
00:30:40,888 --> 00:30:41,888
Some time ago.
447
00:30:41,888 --> 00:30:43,968
There are politicians in Indonesia.
448
00:30:43,968 --> 00:30:46,518
To curse the competing candidates.
449
00:30:46,518 --> 00:30:49,978
Witches were discovered during
the campaign, so it became a hot topic.
450
00:30:49,978 --> 00:30:51,478
It has also been reported.
451
00:30:51,478 --> 00:30:53,688
Come on, wait a minute.
452
00:30:56,488 --> 00:30:58,988
SANTET shaman.
453
00:31:00,158 --> 00:31:03,488
There are many ways for the
shaman to manipulate corpses.
454
00:31:03,488 --> 00:31:06,948
The first is on the ground
where the body died.
455
00:31:06,948 --> 00:31:11,248
Mixed with the blood of the
shaman who cast spells into the mud.
456
00:31:12,668 --> 00:31:14,878
Make clay sculptures.
457
00:31:14,878 --> 00:31:19,378
Then cast a curse here.
458
00:31:20,838 --> 00:31:24,758
Park YongHo's face also
crumbled like mud right?
459
00:31:24,758 --> 00:31:25,758
That's right.
460
00:31:25,758 --> 00:31:28,808
Then if you want the
power to control corpses.
461
00:31:28,808 --> 00:31:32,138
You have to dedicate
what you value to ghosts.
462
00:31:32,148 --> 00:31:33,688
Place the presentation here.
463
00:31:33,688 --> 00:31:35,588
And there are guards around.
464
00:31:37,148 --> 00:31:39,238
Place those faked and get
ready to manipulate the corpses
465
00:31:39,238 --> 00:31:43,858
Clay figurines with hair or nails.
466
00:31:43,868 --> 00:31:47,338
Finally write down what you want to show.
467
00:31:50,368 --> 00:31:51,748
In this way, it will...
468
00:31:51,748 --> 00:31:53,788
Equivalent to a contract.
469
00:31:54,248 --> 00:31:55,038
That's right.
470
00:31:55,038 --> 00:31:57,708
This is a contract with instructions
from the one who casts the spell.
471
00:31:57,708 --> 00:32:00,668
If the shaman really
did this kind of thing.
472
00:32:00,668 --> 00:32:04,128
Tomorrow might use
someone else to kill people here.
473
00:32:09,748 --> 00:32:10,468
Yes.
474
00:32:10,768 --> 00:32:13,138
The identity of the corpse that
killed Kim Jong Kyun has been found.
475
00:32:13,148 --> 00:32:15,438
Really? Who's that?
476
00:32:15,438 --> 00:32:17,358
Namanya Huang Zhenguo.
477
00:32:17,358 --> 00:32:19,658
Family reported missing five years ago.
478
00:32:20,688 --> 00:32:24,408
About two years ago, I gave your personal
information to a fake passbook organization
479
00:32:24,408 --> 00:32:28,488
I checked this organization especially the one that
sells the personal information of the homeless.
480
00:32:28,488 --> 00:32:31,788
The head of his organization at
that time operated an illegal casino.
481
00:32:31,788 --> 00:32:34,078
And is serving a sentence.
482
00:32:34,078 --> 00:32:37,538
You'll come back to me
after meeting him, won't you?
483
00:32:37,918 --> 00:32:39,668
Okay, got it, I've been
working hard you know.
484
00:32:39,668 --> 00:32:40,318
Yes, I understand.
485
00:33:04,778 --> 00:33:05,418
Who's that?
486
00:33:20,498 --> 00:33:21,468
Jessie.
487
00:33:23,548 --> 00:33:24,988
What are you doing alone?
488
00:33:25,698 --> 00:33:29,098
In preparation for tomorrow's
shoot, I need to look at the equipment.
489
00:33:30,638 --> 00:33:31,338
Okay.
490
00:33:32,468 --> 00:33:36,188
- By the way, you did a great job yesterday.
- What?
491
00:33:36,188 --> 00:33:37,728
Yu Can said?
492
00:33:37,728 --> 00:33:41,238
You took a picture while
chasing Park Yongho
493
00:33:43,028 --> 00:33:44,288
thank you.
494
00:33:45,788 --> 00:33:50,268
But what is the name of
the spell caster Zhao Nai?
495
00:33:50,738 --> 00:33:51,418
What?
496
00:33:57,798 --> 00:33:58,438
Yes.
497
00:34:00,498 --> 00:34:02,338
Looks like you've read my book.
498
00:34:02,338 --> 00:34:04,418
Senior Woo Chan said.
499
00:34:04,418 --> 00:34:08,878
You have to find him to repay you.
500
00:34:08,888 --> 00:34:10,468
So that your book can sell well.
501
00:34:10,468 --> 00:34:12,668
Oh that's not true.
502
00:34:13,388 --> 00:34:15,238
Then what is true?
503
00:34:15,518 --> 00:34:16,428
That one.
504
00:34:18,978 --> 00:34:24,818
Because to Zhao Nai,
I am equal to his family.
505
00:34:25,308 --> 00:34:28,818
I want to tell even in books.
506
00:34:28,818 --> 00:34:31,968
He can come back anytime.
507
00:34:36,448 --> 00:34:40,138
Jesse, who's in your family?
508
00:34:41,208 --> 00:34:45,748
Two fathers and a brother.
509
00:34:45,758 --> 00:34:48,668
But dad doesn't care about us.
510
00:34:48,678 --> 00:34:51,588
Incompetent and selfish.
511
00:34:51,588 --> 00:34:54,028
Even when my mother
died, she was not by his side.
512
00:35:02,938 --> 00:35:04,568
Reporter Lin, sorry.
513
00:35:04,568 --> 00:35:08,488
You should be very busy, but I
said something useless instead.
514
00:35:08,488 --> 00:35:09,488
Ah no.
515
00:35:09,488 --> 00:35:12,158
Aren't we teammates now?
516
00:35:12,158 --> 00:35:15,228
Let's talk in detail
after the case is over.
517
00:35:15,988 --> 00:35:16,698
Okay.
518
00:35:16,698 --> 00:35:17,958
Until found.
519
00:35:24,708 --> 00:35:29,338
Representative Huang
apparently operates a private casino.
520
00:35:29,338 --> 00:35:31,378
Sentenced to four years in prison.
521
00:35:31,408 --> 00:35:32,998
But that's too long, right?
522
00:35:35,068 --> 00:35:36,428
Who are you saying?
523
00:35:36,428 --> 00:35:38,808
Even though I'm a detective now.
524
00:35:38,808 --> 00:35:41,348
But before that, I worked
as a detective for 20 years.
525
00:35:41,348 --> 00:35:44,398
All of my juniors are department
heads and group leaders.
526
00:35:44,398 --> 00:35:46,688
As long as you answer my question well
527
00:35:46,688 --> 00:35:50,898
I can also reduce your punishment.
528
00:35:51,488 --> 00:35:53,698
If you don't like it, forget it.
529
00:36:06,498 --> 00:36:07,668
What you want to know?
530
00:36:07,668 --> 00:36:09,318
Do you know about the
Shengil Pharmaceutical case?
531
00:36:11,088 --> 00:36:14,008
You must have heard the big report on TV.
532
00:36:14,008 --> 00:36:17,468
But the first killer.
533
00:36:17,468 --> 00:36:19,608
This is actually a corpse that
has been dead for three months.
534
00:36:20,598 --> 00:36:23,058
And when the corpse is still alive.
535
00:36:23,058 --> 00:36:26,108
Has anyone sold your personal information?
536
00:36:26,108 --> 00:36:28,518
So, what's wrong?
537
00:36:29,228 --> 00:36:32,068
What did Seungil Pharmaceutical let you do?
538
00:36:54,178 --> 00:36:55,128
Has been broadcast in national media.
539
00:36:55,138 --> 00:36:57,798
In an interview, that the prediction
of the time of murder is drawing near.
540
00:36:57,798 --> 00:37:01,718
Here at the Seungil Pharmaceutical
Headquarters looking tense.
541
00:36:59,348 --> 00:37:00,348
POLICE UNIT COMMAND
542
00:37:01,718 --> 00:37:04,688
Police consider the announced
killings to be a terrorist attack.
543
00:37:04,688 --> 00:37:08,398
Therefore, the police special forces of the two teams
were arranged inside and outside Katsuhichi Pharmaceutical.
544
00:37:08,398 --> 00:37:10,858
Just in case.
545
00:37:10,858 --> 00:37:13,358
Turn off the camera for
a while before recording.
546
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
Senior.
547
00:37:16,278 --> 00:37:16,998
How are you?
548
00:37:17,738 --> 00:37:19,578
I miss you.
549
00:37:19,578 --> 00:37:23,198
If seniors have good news,
share it together please
550
00:37:23,198 --> 00:37:24,448
I do not know anything.
551
00:37:24,828 --> 00:37:28,878
You must understand that even if you are starting your own
business, you should not be hostile to our mainstream media.
552
00:37:29,918 --> 00:37:32,498
In the past, we couldn't do
anything because of the competition.
553
00:37:32,508 --> 00:37:34,918
We and Zhongzhen Daily are competitors.
554
00:37:34,918 --> 00:37:35,468
Senior.
555
00:37:35,468 --> 00:37:36,678
The person you interviewed last time.
556
00:37:36,678 --> 00:37:38,388
Do you really not know
each other personally?
557
00:37:38,388 --> 00:37:39,338
Give me a way.
558
00:37:39,348 --> 00:37:42,308
Where do so many flies come from here?
559
00:37:42,308 --> 00:37:42,998
Ouch.
560
00:37:43,518 --> 00:37:47,098
They used to talk behind your
back that you are a fake reporter.
561
00:37:47,098 --> 00:37:48,768
Now another friendship.
562
00:37:48,768 --> 00:37:50,898
Forget it, that's how the circle
is, and it's not a day or two.
563
00:37:50,898 --> 00:37:51,508
Yes.
564
00:37:52,258 --> 00:37:53,418
Nothing special for now, right?
565
00:37:53,438 --> 00:37:53,968
Yes.
566
00:37:54,238 --> 00:37:57,528
But so many people gathered
and the police were waiting.
567
00:37:57,528 --> 00:37:58,898
Are you saying something will happen?
568
00:38:00,638 --> 00:38:01,638
Just wait and see.
569
00:38:03,368 --> 00:38:04,238
Where's Jessie?
570
00:38:04,248 --> 00:38:06,268
I told him to buy coffee.
571
00:38:06,868 --> 00:38:09,288
It took a long time to
ask him to do something.
572
00:38:09,318 --> 00:38:11,718
Anyway, not smart at all, damn it.
573
00:38:12,588 --> 00:38:14,508
You weren't smart at all before.
574
00:38:14,508 --> 00:38:17,968
Senior, why did you mention
the previous thing again?
575
00:38:17,968 --> 00:38:20,428
Be nice to her, she's
serious about doing something.
576
00:38:20,428 --> 00:38:21,108
Ready!
577
00:38:40,158 --> 00:38:42,118
Mr. Chairman, why are you here?
578
00:38:42,118 --> 00:38:44,108
Just want to see before
going to the meeting.
579
00:38:44,758 --> 00:38:47,578
Because we want to appease our seniors.
580
00:38:48,998 --> 00:38:51,078
Let's drink coffee.
581
00:38:51,078 --> 00:38:53,958
Our police, will protect everyone.
582
00:38:53,958 --> 00:38:55,228
Don't worry too much.
583
00:38:56,178 --> 00:38:57,158
Yes thank you.
584
00:38:59,428 --> 00:39:02,388
Mr. Chairman, you have
also seen the monster, right?
585
00:39:02,388 --> 00:39:04,708
Looks exactly like a normal person.
586
00:39:05,518 --> 00:39:07,718
Does the Police have a way to stop it?
587
00:39:07,728 --> 00:39:10,848
It's okay, isn't the special
forces team also coming?
588
00:39:10,848 --> 00:39:11,688
It is just...
589
00:39:11,688 --> 00:39:15,518
I've notified the special
forces, don't worry.
590
00:39:15,528 --> 00:39:17,208
About six months ago.
591
00:39:17,938 --> 00:39:21,608
Seungil Pharmaceutical wants to conduct
research and development of new drug trials.
592
00:39:21,608 --> 00:39:24,988
Secretly recruiting
people for clinical trials.
593
00:39:24,988 --> 00:39:27,068
It's a lucrative job.
594
00:39:27,368 --> 00:39:29,578
Say you can split 30% of my agency fee.
595
00:39:29,578 --> 00:39:31,708
But there might be something embarrassing.
596
00:39:32,388 --> 00:39:34,908
Tell me to recruit only
bums who have no relatives.
597
00:39:35,338 --> 00:39:37,828
But there aren't enough homeless
people to meet the requirements.
598
00:39:38,458 --> 00:39:40,918
So, I used the squatters
to make up for the rest.
599
00:39:40,928 --> 00:39:42,128
Illegal occupants?
600
00:39:45,138 --> 00:39:47,148
Stop, the lazy and the others
should not come near here.
601
00:39:47,428 --> 00:39:50,308
Sir, I said you can't come near here.
602
00:39:53,098 --> 00:39:55,308
Serious situation!
603
00:39:56,858 --> 00:39:59,068
I'm holding it, watch the feet!!
604
00:39:59,068 --> 00:40:00,648
Come on!
605
00:40:00,648 --> 00:40:02,488
Attacked by unarmed personnel.
606
00:40:02,488 --> 00:40:04,238
What did you say?
607
00:40:04,238 --> 00:40:06,578
Back door support.
608
00:40:06,578 --> 00:40:08,788
Go to the back door immediately.
609
00:40:08,788 --> 00:40:09,788
The Second Squadron is
heading to the back door
610
00:40:09,788 --> 00:40:11,068
I don't know what a test is.
611
00:40:11,908 --> 00:40:14,278
All those people died within a few months.
612
00:40:16,958 --> 00:40:18,308
How many people did you introduce?
613
00:40:20,888 --> 00:40:21,658
It.
614
00:40:23,288 --> 00:40:25,128
How Many People Come?
615
00:40:27,098 --> 00:40:29,468
Please come back and don't go any further.
616
00:40:29,468 --> 00:40:31,428
Please don't take pictures.
617
00:40:31,428 --> 00:40:32,808
Not everyone can do this.
618
00:40:32,808 --> 00:40:35,058
Please don't take pictures.
619
00:40:47,728 --> 00:40:48,348
One.
620
00:40:48,378 --> 00:40:49,328
Two.
621
00:40:50,628 --> 00:40:51,628
Three.
622
00:40:52,178 --> 00:40:52,858
Four
623
00:40:53,718 --> 00:40:54,718
Lima.
624
00:40:55,628 --> 00:40:56,628
No more.
625
00:40:57,378 --> 00:40:58,388
Seven.
626
00:40:59,078 --> 00:41:00,078
Eight.
627
00:41:00,338 --> 00:41:01,338
Nine.
628
00:41:02,238 --> 00:41:03,238
Ten.
629
00:41:03,298 --> 00:41:04,498
Ten people?
630
00:41:05,778 --> 00:41:07,028
No.
631
00:41:07,258 --> 00:41:10,588
Ten people in each
group, a total of ten groups.
632
00:41:14,388 --> 00:41:16,098
One hundred people.
633
00:41:20,018 --> 00:41:21,408
One hundred people?
634
00:41:27,278 --> 00:41:28,278
(Katsuri Pharmaceutical)
635
00:41:35,078 --> 00:41:36,368
Yu Chan.
636
00:41:36,368 --> 00:41:37,078
Either senior.
637
00:41:37,078 --> 00:41:38,998
Who are they?
638
00:41:38,998 --> 00:41:41,628
- What's the situation?
- Take a picture!
639
00:41:41,628 --> 00:41:43,708
Form a line of defense!!
640
00:41:43,718 --> 00:41:44,578
Quick, quick.
641
00:42:04,528 --> 00:42:06,068
Reporter Zhang.
642
00:42:11,868 --> 00:42:14,828
They broke through the line
of defense, the line of defense.
643
00:42:21,588 --> 00:42:24,548
They are monsters.
644
00:42:24,548 --> 00:42:26,468
Kill them, kill them!!
645
00:42:26,468 --> 00:42:27,918
But they are unarmed ordinary people.
646
00:42:27,928 --> 00:42:30,238
What are you doing?
Shoot them to death!!!
647
00:42:42,188 --> 00:42:44,778
We're in position and ready to fire!
648
00:42:44,798 --> 00:42:45,818
Please give a cue!
649
00:42:46,958 --> 00:42:48,388
Can we shoot the Commander?
650
00:42:49,408 --> 00:42:50,638
Shoot them in the leg.
651
00:43:04,878 --> 00:43:08,508
Commander, they can
still stand after being shot.
652
00:43:13,928 --> 00:43:15,058
They're heading for the stairs!!
653
00:43:15,058 --> 00:43:18,138
Block the stairs, block the stairs!!
654
00:43:30,448 --> 00:43:33,158
We'll move Mr. before they arrive.
655
00:43:36,448 --> 00:43:39,078
Min Seok, hurry, hurry.
656
00:43:39,998 --> 00:43:41,408
Turn off all the lights and drive us!
657
00:43:41,418 --> 00:43:42,748
Heading to the underground garage.
658
00:43:42,768 --> 00:43:43,658
Ready to go!
659
00:44:02,308 --> 00:44:03,388
Shoot.
660
00:44:14,618 --> 00:44:16,198
Turn left and go straight.
661
00:44:18,638 --> 00:44:21,868
Keep going, then turn left and
you will see a backup elevator.
662
00:44:21,868 --> 00:44:23,498
Okay, that's the elevator.
663
00:44:23,498 --> 00:44:25,538
You have to go fast.
664
00:45:51,918 --> 00:45:54,418
- Woo Chan, follow me.
- What?
665
00:45:54,418 --> 00:45:55,918
Seniors, where are you going?!
666
00:46:14,028 --> 00:46:15,898
Chengjun, are you okay?
667
00:46:15,898 --> 00:46:16,828
Jin Hee.
668
00:46:22,198 --> 00:46:23,488
Jinxi, come with us!
669
00:46:23,488 --> 00:46:24,738
Go!!
670
00:46:24,748 --> 00:46:25,538
Strong grip!
671
00:46:26,398 --> 00:46:26,928
Handle!!
672
00:46:26,958 --> 00:46:27,858
Senior, wait, wait, wait.
673
00:46:36,468 --> 00:46:37,838
Section Chief?!
674
00:46:48,098 --> 00:46:49,178
Go to the police station!
675
00:47:05,288 --> 00:47:06,448
Halo.
676
00:47:07,288 --> 00:47:08,318
What is this?
677
00:47:09,748 --> 00:47:11,918
What are you doing?
678
00:47:13,038 --> 00:47:15,088
Stop!! That's my car.
679
00:47:22,298 --> 00:47:27,308
My kids and wife are studying abroad now
680
00:47:27,308 --> 00:47:28,868
I miss the kids.
681
00:47:41,448 --> 00:47:42,108
Senior.
682
00:47:42,138 --> 00:47:43,478
Now the number of viewers
reached 170,000, 170,000.
683
00:47:59,918 --> 00:48:02,298
There they are, take a taxi!
684
00:48:02,298 --> 00:48:03,088
Yes.
685
00:48:20,758 --> 00:48:21,408
Turn left!
686
00:50:19,438 --> 00:50:21,408
Over there!!
687
00:51:17,618 --> 00:51:19,608
Brake, brake, brake.
688
00:51:25,798 --> 00:51:26,918
Continue taking pictures!
689
00:51:26,918 --> 00:51:27,758
Okay.
690
00:51:56,038 --> 00:51:56,438
Help!!
691
00:52:01,418 --> 00:52:03,958
Perhaps.
692
00:52:06,248 --> 00:52:07,498
No.
693
00:52:09,208 --> 00:52:12,588
No!!
694
00:52:12,588 --> 00:52:15,968
Help!
695
00:54:01,368 --> 00:54:02,738
Cheng Jun.
696
00:54:05,158 --> 00:54:06,388
Cheng Jun.
697
00:54:10,808 --> 00:54:11,858
Cheng Jun
698
00:54:13,358 --> 00:54:14,028
Cheng Jun.
699
00:54:16,338 --> 00:54:17,548
Get up!
700
00:54:17,548 --> 00:54:18,578
Chengjun, no!!
701
00:54:19,428 --> 00:54:20,688
Ambulance.
702
00:54:45,798 --> 00:54:46,548
Hey you?!
703
00:54:49,168 --> 00:54:50,298
Forgive me.
704
00:54:50,498 --> 00:54:51,498
Where have you been?
705
00:54:51,498 --> 00:54:53,288
Why not answer the phone?
706
00:54:53,298 --> 00:54:54,128
Really worrying.
707
00:54:54,128 --> 00:54:56,208
Where are you going? Say you want to go!
708
00:54:56,218 --> 00:54:57,868
Do you know what's happening now?
709
00:55:00,008 --> 00:55:01,008
(Special area)
710
00:55:01,548 --> 00:55:03,668
Forget it, you won't understand anyways.
711
00:55:13,438 --> 00:55:16,108
Paralytic shellfish poison
called PSP that affects the skin.
712
00:55:16,108 --> 00:55:18,608
Now it spreads rapidly throughout the body.
713
00:55:18,608 --> 00:55:21,658
The strange thing is
that all the acute patients.
714
00:55:21,658 --> 00:55:24,578
So far, no treatment has worked.
715
00:55:24,578 --> 00:55:27,198
So that makes us panic.
716
00:55:27,198 --> 00:55:28,888
But we will do our best.
717
00:55:33,788 --> 00:55:35,818
Why just stand? Sit here!
718
00:55:37,358 --> 00:55:40,628
This wine is free we provide.
719
00:55:40,628 --> 00:55:42,498
Wine from the Prime
Minister of South Africa.
720
00:55:45,678 --> 00:55:46,668
Older brother.
721
00:55:48,318 --> 00:55:49,678
Director Kim died.
722
00:55:50,388 --> 00:55:51,348
I know.
723
00:55:52,438 --> 00:55:54,098
I saw the news too.
724
00:55:55,278 --> 00:55:56,898
Institute Director, Kim Jong-kyun.
725
00:55:56,898 --> 00:55:58,108
And the cause of Min Seok's death.
726
00:56:04,798 --> 00:56:06,008
Okay, okay.
727
00:56:06,058 --> 00:56:07,698
It's okay, just tell me.
728
00:56:14,658 --> 00:56:17,958
Sis, the cause of death
for those two people
729
00:56:17,958 --> 00:56:20,128
I heard that the death was caused by PSP.
730
00:56:20,338 --> 00:56:22,968
It must be related to this clinical trial.
731
00:56:22,968 --> 00:56:24,838
It was done out of necessity.
732
00:56:24,848 --> 00:56:25,718
Brother should apologize.
733
00:56:26,848 --> 00:56:27,558
To whom?
734
00:56:27,558 --> 00:56:28,428
Who else?!
735
00:56:28,428 --> 00:56:31,098
Of course to people
participating in clinical trials.
736
00:56:34,228 --> 00:56:37,708
They're dead! Am I
apologizing to the corpse?
737
00:56:39,958 --> 00:56:41,808
Oh no, do you really want to apologize?
738
00:56:41,838 --> 00:56:44,948
Hey, if it's my personal
business, I'll apologize.
739
00:56:44,948 --> 00:56:47,578
But I am the general manager of a company.
740
00:56:47,578 --> 00:56:49,198
This is the company's business, Seungil.
741
00:56:49,198 --> 00:56:50,038
Older brother!
742
00:57:05,258 --> 00:57:08,718
I will discuss it with my family first.
743
00:57:09,058 --> 00:57:10,068
What did you say?
744
00:57:10,928 --> 00:57:14,748
You want to discuss with your
daughter about an apology?
745
00:57:14,938 --> 00:57:18,128
Seungil, our time is over.
746
00:57:18,518 --> 00:57:21,628
Now is the time to nominate
someone to lead the company.
747
00:57:26,178 --> 00:57:27,708
I'm leaving now, chairman
748
00:57:31,538 --> 00:57:32,568
Seungil!
749
00:57:34,158 --> 00:57:35,338
Seungil!
750
00:57:37,788 --> 00:57:39,948
Uncle, why are you
leaving so soon?
751
00:57:46,468 --> 00:57:49,508
I saw your tired face
so... Makes me sad too.
752
00:57:50,018 --> 00:57:52,448
Why did uncle follow Director Kim anyways?
753
00:57:54,118 --> 00:57:56,258
It's pouring rain outside,
just take this umbrella.
754
00:58:00,768 --> 00:58:02,668
Aren't you the one
leading the clinical trial?
755
00:58:04,588 --> 00:58:05,738
What do you mean uncle?
756
00:58:06,408 --> 00:58:08,858
Didn't you already get uncle's autograph?
757
00:58:08,868 --> 00:58:12,228
Until now, we have been making
medicine for the sake of saving people.
758
00:58:13,368 --> 00:58:17,968
But you're pushing
clinical trials for money?
759
00:58:18,418 --> 00:58:20,328
Don't you feel responsible?
760
00:58:20,338 --> 00:58:21,258
Uncle.
761
00:58:22,888 --> 00:58:24,938
All I do is for the company.
762
00:58:25,968 --> 00:58:27,798
Someone who has dedicated
his life to the company.
763
00:58:27,798 --> 00:58:29,658
Then he should always try his best.
764
00:58:30,008 --> 00:58:33,138
It's not about your father and my dream.
765
00:58:33,138 --> 00:58:34,628
We only do our best...
766
00:58:35,408 --> 00:58:36,338
Really?
767
00:58:39,478 --> 00:58:41,928
Why does uncle have a dream in my company?
768
00:58:43,398 --> 00:58:44,068
What did you say?
769
00:58:44,068 --> 00:58:46,438
Such speech is the speech of a coward.
770
00:58:46,448 --> 00:58:48,878
So that the killers look down on us.
771
00:58:50,118 --> 00:58:52,418
I know how to make excuses when I'm old.
772
00:58:58,168 --> 00:59:02,118
That means, you will be the one to lead
us to Katsuhichi Pharmaceutical right?
773
00:59:02,238 --> 00:59:03,018
Good.
774
00:59:05,548 --> 00:59:06,468
Uncle.
775
00:59:07,338 --> 00:59:09,598
I will draw up a plan
with the strategy team.
776
00:59:17,018 --> 00:59:17,828
Seriously...
777
00:59:26,568 --> 00:59:30,738
The reason why the attack on
Katsuhichi Pharmaceutical was unnatural?
778
00:59:30,738 --> 00:59:34,488
Maybe because the shaman
manipulated too many corpses.
779
00:59:34,488 --> 00:59:37,748
And its visible spell pattern.
780
00:59:37,748 --> 00:59:38,948
That is on their wrist
781
00:59:38,958 --> 00:59:41,208
I saw that after Police shot at the scene.
782
00:59:41,208 --> 00:59:43,428
The hand is broken and can't move.
783
00:59:47,418 --> 00:59:50,508
Hear the explanation and about the shaman.
784
00:59:50,508 --> 00:59:51,888
Is it connected to the tattoo?
785
00:59:52,798 --> 00:59:55,848
Profesor Zheng.
786
00:59:55,848 --> 00:59:56,678
What do you think?
787
00:59:56,678 --> 00:59:58,778
Didn't the hospital also say
there was no way to save him?
788
00:59:59,098 --> 01:00:03,498
Indeed it's not because of the
poison, but because of the curse.
789
01:00:04,268 --> 01:00:05,978
Then what is the solution?
790
01:00:06,148 --> 01:00:08,688
It must be lifted by the one
who cast the curse himself.
791
01:00:08,688 --> 01:00:09,318
Otherwise...
792
01:00:09,318 --> 01:00:13,658
That is, kill the one who curses.
793
01:00:15,648 --> 01:00:16,978
Right.
794
01:00:24,378 --> 01:00:27,708
Thank you Prof. If we have any
questions, will contact you again.
795
01:00:27,708 --> 01:00:29,668
Ready anytime, we have to work hard.
796
01:00:40,278 --> 01:00:41,658
Ok let's continue.
797
01:00:41,978 --> 01:00:46,358
Seungil Pharmaceutical recruits one hundred
homeless people to participate in clinical trials.
798
01:00:46,358 --> 01:00:48,518
But they have no problem with the status.
799
01:00:48,528 --> 01:00:51,048
Yes but not many of them qualify.
800
01:00:51,858 --> 01:00:53,778
Because there are
illegal ones being recruited.
801
01:00:53,778 --> 01:00:56,738
Does that mean there
are people from Indonesia?
802
01:00:56,738 --> 01:00:57,488
Yes.
803
01:00:57,798 --> 01:01:01,828
In short, all clinical trial
participants died from side effects.
804
01:01:01,828 --> 01:01:04,498
And the one who managed
those hundred corpses.
805
01:01:04,498 --> 01:01:07,878
It was Park Yongho who
was interviewed by reporter Lin.
806
01:01:07,878 --> 01:01:10,998
At the time of the interview, wasn't that a
corpse that had been dead for two months?
807
01:01:12,128 --> 01:01:15,028
It was Xuan Zhemin who told me all this.
808
01:01:15,778 --> 01:01:17,798
They all just die.
809
01:01:17,798 --> 01:01:22,058
Then a month or so passed.
810
01:01:22,058 --> 01:01:25,438
A man from Southeast
Asia came to our office.
811
01:01:25,438 --> 01:01:26,808
Southeast Asia?
812
01:01:26,808 --> 01:01:30,398
Saying that his family is
working in this company.
813
01:01:30,398 --> 01:01:32,938
He wrote himself a proof of
remittance from his brother.
814
01:01:32,938 --> 01:01:34,528
But he lost contact after that.
815
01:01:34,528 --> 01:01:35,738
Who is that person's family?
816
01:01:35,738 --> 01:01:37,198
I do not know.
817
01:01:37,198 --> 01:01:40,078
Who yesterday was in charge of this case?
818
01:01:40,078 --> 01:01:40,658
Park Yongho.
819
01:01:40,658 --> 01:01:44,248
Yes, Park Yongho, I told
him the number he can call
820
01:01:44,248 --> 01:01:47,918
I told him with a sign because I
don't understand the language.
821
01:01:47,918 --> 01:01:50,528
Do you remember how
that person was dressed?
822
01:01:56,688 --> 01:02:00,458
Dress like a Taoist priest.
823
01:02:02,018 --> 01:02:03,898
It's a bit weird.
824
01:02:07,098 --> 01:02:08,418
Witch doctor.
825
01:02:09,108 --> 01:02:11,568
Then, Park YongHo disappeared.
826
01:02:11,568 --> 01:02:15,188
However, a hundred
corpses also disappeared.
827
01:02:15,198 --> 01:02:17,108
So the shaman killed Park YongHo.
828
01:02:17,108 --> 01:02:18,988
He saved it.
829
01:02:18,988 --> 01:02:19,818
Then cast a spell on her.
830
01:02:19,818 --> 01:02:21,278
Then take the body somewhere.
831
01:02:21,278 --> 01:02:24,368
Then make another hundred here, right?
832
01:02:25,118 --> 01:02:28,998
But we have no way of knowing
the identity of the shaman.
833
01:02:28,998 --> 01:02:30,458
Want to know the identity of this shaman?
834
01:02:30,458 --> 01:02:32,248
We just need a list of testing personnel.
835
01:02:32,248 --> 01:02:34,438
Only then can we know
who his family members are.
836
01:02:34,798 --> 01:02:37,378
How to steal a list from
Katsuhichi Pharmaceutical?
837
01:02:37,378 --> 01:02:39,388
Prepare the camera, we will interview.
838
01:02:39,388 --> 01:02:41,288
What interview?
839
01:02:46,108 --> 01:02:48,178
(Urban detectives, we'll be
the mouths of the defenseless)
840
01:02:50,558 --> 01:02:54,478
This time the project is
from the US side of SFD.
841
01:02:54,988 --> 01:02:58,068
From the proposed development
and production of shellfish poison.
842
01:02:58,068 --> 01:03:00,988
Starting from chemical
weapons raw materials.
843
01:03:00,988 --> 01:03:07,008
So you recruit homeless and
squatters and conduct clinical trials.
844
01:03:07,578 --> 01:03:09,788
I don't think there will be
any problems in the law.
845
01:03:09,788 --> 01:03:13,628
Not that there won't be problems,
but it won't cause problems.
846
01:03:13,628 --> 01:03:16,938
Because they are poor,
because they are weak.
847
01:03:20,338 --> 01:03:21,928
It seems so.
848
01:03:23,848 --> 01:03:26,228
The person the killer wants to kill.
849
01:03:26,678 --> 01:03:31,088
They are all the ones who finally
approved the clinical trial and branded it.
850
01:03:32,088 --> 01:03:34,208
Among the people who
participated in this clinical trial.
851
01:03:32,088 --> 01:03:33,208
In charge: Kim Jong Kyun Director: Kim Min Seok Executive
Director: Lee Sang In Representative Director: Byun Seung Il.
852
01:03:36,148 --> 01:03:37,738
Are there Indonesians too?
853
01:03:38,008 --> 01:03:40,068
I'm not sure specifically.
854
01:03:40,818 --> 01:03:42,488
But in the information I brought.
855
01:03:42,488 --> 01:03:45,198
There are Volunteers
participating and related documents.
856
01:03:45,198 --> 01:03:46,598
Unconfirmed.
857
01:03:49,838 --> 01:03:53,158
The interview you are doing now
will also be evidence for the police.
858
01:03:56,048 --> 01:03:57,838
Mr Specialist, you knew
that from the start, right?
859
01:04:02,218 --> 01:04:07,098
This clinical trial is illegal right?
860
01:04:11,228 --> 01:04:14,608
Clinical trials may have
side effects at any time.
861
01:04:14,608 --> 01:04:16,268
And with the sacrifice of a few people.
862
01:04:16,268 --> 01:04:18,228
Will save a lot of people.
863
01:04:18,228 --> 01:04:20,278
Is this clinical trial like that?
864
01:04:20,278 --> 01:04:23,308
With a little sacrifice, for the sake of a medicine
that can kill hundreds of thousands of people.
865
01:04:23,408 --> 01:04:24,728
Is that really what you want?
866
01:04:24,958 --> 01:04:27,118
I have apologized to you now.
867
01:04:27,788 --> 01:04:30,408
I will be responsible in my own way.
868
01:04:30,408 --> 01:04:31,868
What about President Bian Seung-il?
869
01:04:31,868 --> 01:04:33,708
Will he apologize?
870
01:04:34,418 --> 01:04:35,588
As long as there is his daughter, Bian.
871
01:04:38,418 --> 01:04:41,728
That person he will never apologize.
872
01:04:43,718 --> 01:04:45,328
He's that kind of person.
873
01:04:46,948 --> 01:04:50,368
Because of your company,
many innocent people died.
874
01:04:50,728 --> 01:04:52,908
And for protecting you.
875
01:04:53,898 --> 01:04:57,018
Many Policemen are injured
today and seriously injured.
876
01:05:01,928 --> 01:05:04,188
I heard your husband
is also in the hospital?
877
01:05:06,788 --> 01:05:07,918
Also grieve.
878
01:05:23,298 --> 01:05:25,628
Even though there is a
list of testing personnel.
879
01:05:25,638 --> 01:05:27,258
But the information is not credible.
880
01:05:27,928 --> 01:05:30,558
Can I find out who the
shaman family is through this?
881
01:05:31,978 --> 01:05:34,708
Going to the illegal detention management
station, you have to compare them one by one.
882
01:05:35,558 --> 01:05:38,118
But where is he now?
883
01:05:39,618 --> 01:05:41,348
Even though I don't know where
884
01:05:41,728 --> 01:05:43,618
I have to be with you here.
885
01:05:46,278 --> 01:05:49,198
Where the cursed corpse died...
886
01:05:49,198 --> 01:05:52,038
…Mix your own blood
to make clay sculptures.
887
01:05:52,038 --> 01:05:53,328
The land where the body died.
888
01:05:53,328 --> 01:05:56,868
Where the corpse died.
889
01:05:56,878 --> 01:05:58,218
Land.
890
01:05:59,088 --> 01:06:00,918
Professor Zhuo said that the
method of making the undead was.
891
01:06:00,918 --> 01:06:02,548
The land where they died.
892
01:06:02,548 --> 01:06:05,258
Mix with the Shaman's
blood to make clay sculptures.
893
01:06:05,258 --> 01:06:06,758
Yes, that's what it says.
894
01:06:06,758 --> 01:06:09,758
Isn't that the place where
the clinical trial personnel died?
895
01:06:09,758 --> 01:06:10,598
That institution.
896
01:06:10,598 --> 01:06:12,638
It used to be temporarily built in
the Seungil Pharmaceutical Building.
897
01:06:12,638 --> 01:06:14,608
Could it be here?
898
01:06:16,028 --> 01:06:18,728
Seungil Pharmaceutical Ninth
Street, yes, this is the address.
899
01:06:18,728 --> 01:06:21,938
Chances are the Shaman is there
900
01:06:21,938 --> 01:06:23,278
I will go there to see.
901
01:06:23,278 --> 01:06:26,398
Okay, then I'll find out who his family is.
902
01:06:26,398 --> 01:06:27,818
Brother-in-law, let me go with you
903
01:06:27,818 --> 01:06:29,778
I also sent the address to Professor Zhuo.
904
01:06:29,778 --> 01:06:31,988
Representative, are you going to the
Illegal Lodging Management Office?
905
01:06:31,988 --> 01:06:32,618
Yes.
906
01:06:32,618 --> 01:06:33,908
Long Xiu, let's go with the representative.
907
01:06:33,908 --> 01:06:34,538
Okay.
908
01:06:34,538 --> 01:06:35,438
Fast.
909
01:07:28,378 --> 01:07:29,828
All of these...?
910
01:07:42,938 --> 01:07:44,858
Looks like we arrived.
911
01:07:44,858 --> 01:07:46,018
Here.
912
01:07:46,058 --> 01:07:46,848
Parking
913
01:08:33,278 --> 01:08:34,098
are you okay?
914
01:09:41,008 --> 01:09:42,408
[ THERE IS NOT ANY ]
915
01:09:31,458 --> 01:09:32,458
What's this?
916
01:10:08,418 --> 01:10:10,918
Brother-in-law, let's just wait
for Professor Zhuo to come here.
917
01:10:10,918 --> 01:10:12,388
Let's go up first.
918
01:11:15,028 --> 01:11:15,698
Brother-in-law.
919
01:11:19,248 --> 01:11:19,918
Here.
920
01:11:24,738 --> 01:11:25,488
Run fast.
921
01:11:34,708 --> 01:11:35,518
Are you alright?
922
01:11:36,588 --> 01:11:37,388
I'm fine.
923
01:11:37,628 --> 01:11:38,408
Get over here.
924
01:13:12,228 --> 01:13:13,078
Zhao Na.
925
01:13:13,098 --> 01:13:15,348
Brother, let's get out of here soon.
926
01:13:16,058 --> 01:13:17,208
Officer Liu!
927
01:14:20,588 --> 01:14:21,198
Older brother.
928
01:14:22,168 --> 01:14:23,128
Come here quickly!
929
01:14:24,628 --> 01:14:25,488
You go first.
930
01:14:34,478 --> 01:14:36,228
Officer Liu!
931
01:14:36,228 --> 01:14:38,598
Officer Liu, hurry!
932
01:14:38,598 --> 01:14:39,648
Here!
933
01:14:39,648 --> 01:14:41,118
Can't now.
934
01:15:35,328 --> 01:15:37,078
The right wrist is their weakness.
935
01:16:54,268 --> 01:16:54,988
Older brother!
936
01:16:58,538 --> 01:17:02,098
Come here, Zhao Nai.
937
01:17:02,768 --> 01:17:04,218
Welcome back.
938
01:17:17,178 --> 01:17:21,438
I go to places that can stop the
evil spirits from possessing me.
939
01:17:22,178 --> 01:17:24,258
Originally lived in Japan
for about a year and a half.
940
01:17:42,828 --> 01:17:45,198
And then I went to the Chinese temple.
941
01:17:54,138 --> 01:17:56,918
Even though I didn't find a
way to stop those evil spirits.
942
01:17:58,178 --> 01:17:59,478
But I can learn a lot
to control my own body.
943
01:18:01,058 --> 01:18:04,018
Alchemy with evil spirits.
944
01:18:23,998 --> 01:18:26,258
I tried to stay there like that.
945
01:18:26,828 --> 01:18:28,898
With the intention of
avoiding people's lives.
946
01:18:32,798 --> 01:18:34,718
But when connected to sister's dream.
947
01:18:35,878 --> 01:18:38,138
I can feel what happened to you.
948
01:18:49,118 --> 01:18:50,118
Zhao Na.
949
01:18:52,068 --> 01:18:56,098
Never go anywhere else.
950
01:18:59,158 --> 01:19:00,268
Don't go again.
951
01:19:02,978 --> 01:19:03,728
Brother-in-law.
952
01:19:05,328 --> 01:19:09,078
Mr. Lee Sang-in has committed suicide.
953
01:19:09,998 --> 01:19:10,698
What?
954
01:19:13,168 --> 01:19:14,378
Yes, that's right.
955
01:19:14,668 --> 01:19:16,478
Okay.
956
01:19:35,228 --> 01:19:37,438
If you want to die, you
should die at home alone.
957
01:19:40,318 --> 01:19:42,208
Dad, it's me.
958
01:19:48,078 --> 01:19:49,008
Yes, Yu Chan.
959
01:19:49,158 --> 01:19:51,868
Senor, I just contacted
Seungil Pharmaceutical.
960
01:19:51,878 --> 01:19:54,168
Chairman Bian Seung Il wants
to do an interview with an apology.
961
01:19:54,168 --> 01:19:55,208
Exclusive for you.
962
01:19:55,838 --> 01:19:56,748
What did you say?
963
01:19:56,758 --> 01:19:58,418
Director Lee Sang-in also became like this.
964
01:19:58,418 --> 01:20:00,748
He thought it was his turn,
so he wanted to apologize.
965
01:20:02,218 --> 01:20:04,718
Yucan, if you really are
ready for the interview now.
966
01:20:04,718 --> 01:20:06,128
Go to Seungil Pharmaceutical
and wait for me there
967
01:20:06,268 --> 01:20:07,438
I'll be there soon.
968
01:20:07,598 --> 01:20:08,598
Okay.
969
01:20:11,268 --> 01:20:13,898
You wait for Professor Zhuo to
come yes and end the research here.
970
01:20:13,898 --> 01:20:15,078
Ready to execute.
971
01:20:15,478 --> 01:20:17,718
Zhao Na, let's go.
972
01:20:18,358 --> 01:20:21,448
Brother, I want to stay here
and join in on the investigation.
973
01:20:22,528 --> 01:20:26,328
I thought the Shaman was here.
974
01:20:26,978 --> 01:20:27,588
Zhao Na.
975
01:20:27,628 --> 01:20:28,258
Older brother.
976
01:20:28,688 --> 01:20:30,668
If you want to get rid
of Uncle's curse quickly.
977
01:20:30,708 --> 01:20:32,088
You have to catch that Shaman.
978
01:20:33,958 --> 01:20:34,728
I understand.
979
01:20:36,168 --> 01:20:40,348
But you don't do anything
dangerous anymore, okay?
980
01:20:46,638 --> 01:20:47,558
Be careful Brother-in-law.
981
01:21:10,998 --> 01:21:12,618
I look so stupid.
982
01:21:12,618 --> 01:21:14,948
Can't confirm the exact identity?
983
01:21:16,208 --> 01:21:18,378
What should our team leader, Mr. Zheng, do?
984
01:21:18,378 --> 01:21:20,868
Long Xiu, do you know my motto?
985
01:21:21,258 --> 01:21:21,758
God's will...
986
01:21:21,758 --> 01:21:23,898
God will bless the righteous.
987
01:21:24,888 --> 01:21:25,838
Is that so?
988
01:21:26,258 --> 01:21:28,408
I'm tired of hearing it, and
I've memorized everything.
989
01:21:29,598 --> 01:21:33,598
Is there a righteous person like
Team Leader Zheng in this world?
990
01:21:33,598 --> 01:21:35,828
God will bless.
991
01:21:36,148 --> 01:21:37,138
Yes.
992
01:21:41,348 --> 01:21:42,688
Please come in.
993
01:21:43,948 --> 01:21:44,838
Here.
994
01:21:47,738 --> 01:21:49,008
Are you that reporter?
995
01:21:51,698 --> 01:21:53,448
Thanks to the killer this time
996
01:21:53,458 --> 01:21:56,708
I've already promoted the
company, so I'm very happy, right?
997
01:21:59,018 --> 01:22:01,498
Okay, let's start the interview now.
998
01:22:05,428 --> 01:22:06,598
Excuse me.
999
01:22:09,138 --> 01:22:11,058
Actually I wanted to come earlier.
1000
01:22:11,058 --> 01:22:13,348
But I ate kamabo sticks
at the stop so I'm late.
1001
01:22:13,348 --> 01:22:16,268
This is a very rare
opportunity as a researcher
1002
01:22:16,268 --> 01:22:18,148
I didn't expect to meet
such a powerful shaman.
1003
01:22:18,148 --> 01:22:20,438
So nervous, he must be here, right?
1004
01:22:20,438 --> 01:22:21,858
Yes yes, got it.
1005
01:22:21,858 --> 01:22:23,258
You saw this first.
1006
01:22:29,278 --> 01:22:32,738
If this is not an ordinary tattoo drawing.
1007
01:22:33,198 --> 01:22:37,918
Or amulets that ward
off ghosts or blessings.
1008
01:22:37,918 --> 01:22:38,988
It's completely different.
1009
01:22:43,808 --> 01:22:45,208
Is an invisible symbol
1010
01:22:46,298 --> 01:22:47,278
stealth?
1011
01:22:47,628 --> 01:22:49,578
Just like what I did just now.
1012
01:22:49,888 --> 01:22:54,218
If cursed, it will make
people feel like nothing.
1013
01:22:54,238 --> 01:22:55,078
(None)
1014
01:22:55,098 --> 01:22:59,098
Yes, it's "none".
1015
01:22:59,098 --> 01:23:01,188
So, in "none".
1016
01:23:01,188 --> 01:23:03,108
If you delete this then...
1017
01:23:03,108 --> 01:23:04,728
lol hey!! You can't just delete it.
1018
01:23:10,528 --> 01:23:12,208
That would be the meaning of "existence".
1019
01:23:16,078 --> 01:23:21,738
Dear citizens, I only
think about public health.
1020
01:23:21,958 --> 01:23:24,818
For the past thirty years I have worked as
a representative of Seungil Pharmaceutical.
1021
01:23:26,208 --> 01:23:29,348
However, recently there
was an unpleasant incident.
1022
01:23:29,838 --> 01:23:32,578
What scares a lot of people.
1023
01:23:32,888 --> 01:23:33,948
We are sorry.
1024
01:23:35,878 --> 01:23:36,719
Dear citizens, I only think about people's health. For the past thirty years, I have worked
as a representative of Katsuhichi Pharmaceutical. However, the recent unpleasant incident has
1025
01:23:36,743 --> 01:23:37,618
made people worry about it. I apologize for this. Instead, we will strive to be a more
responsible company. Thank you, Bian Seung-il, representative director of Seungil Pharmaceutical.
1026
01:23:39,308 --> 01:23:40,978
We will take this as a lesson.
1027
01:23:40,978 --> 01:23:44,648
To strive to be a more responsible company.
1028
01:23:44,648 --> 01:23:45,438
Thank you to all of you.
1029
01:23:47,708 --> 01:23:48,458
President.
1030
01:23:49,588 --> 01:23:53,098
The killer doesn't ask
you to apologize to people.
1031
01:23:53,908 --> 01:23:56,738
Oh yes? Then who should I apologize to?
1032
01:23:56,998 --> 01:23:59,738
You have to apologize to the victim.
1033
01:24:00,708 --> 01:24:03,458
Seungil Pharmaceutical Passed Illegal
Clinical Trial and left 100 people dead.
1034
01:24:03,458 --> 01:24:04,928
And all this time you've been hiding.
1035
01:24:05,748 --> 01:24:08,668
You have to go to the dead victim's family.
1036
01:24:08,668 --> 01:24:10,358
And apologize to them.
1037
01:24:11,298 --> 01:24:14,278
Well, I'm not sure about that.
1038
01:24:15,098 --> 01:24:17,308
But you made me apologize.
1039
01:24:19,888 --> 01:24:21,338
Should I apologize?
1040
01:24:32,988 --> 01:24:34,158
Excuse me.
1041
01:24:35,368 --> 01:24:38,108
I apologize to the
victims of clinical trials.
1042
01:24:38,578 --> 01:24:39,818
This is my fault.
1043
01:24:40,908 --> 01:24:42,588
Everyone who dies and becomes a victim.
1044
01:24:43,038 --> 01:24:44,508
I sincerely apologize to you all
1045
01:24:45,538 --> 01:24:46,538
thank you.
1046
01:24:48,298 --> 01:24:49,658
Is that true?
1047
01:24:49,828 --> 01:24:50,488
No.
1048
01:24:51,398 --> 01:24:54,318
I won't broadcast such
an insincere apology.
1049
01:24:54,508 --> 01:24:56,458
Why do you rate it like that?
1050
01:24:56,718 --> 01:24:58,428
You just need to edit it
and upload it to the Internet.
1051
01:24:58,428 --> 01:24:59,418
Mr President.
1052
01:25:00,288 --> 01:25:01,618
You are really sorry.
1053
01:25:01,638 --> 01:25:03,438
If it's not sincere, this curse won't end.
1054
01:25:03,438 --> 01:25:04,498
Can't you hear me?
1055
01:25:05,898 --> 01:25:06,708
Irritating.
1056
01:25:09,108 --> 01:25:11,968
Apparently you're a trash reporter
who got fired for talking crazy, right?
1057
01:25:14,238 --> 01:25:15,118
Really?
1058
01:25:17,448 --> 01:25:18,408
Stop!
1059
01:25:18,408 --> 01:25:18,928
What?
1060
01:25:19,158 --> 01:25:23,018
Your father will eventually
die from the curse.
1061
01:25:24,538 --> 01:25:25,538
All crew, we retreat.
1062
01:25:25,538 --> 01:25:26,018
Meiying.
1063
01:25:27,838 --> 01:25:28,838
Let me apologize huh?
1064
01:25:29,088 --> 01:25:30,098
I will apologize.
1065
01:25:39,308 --> 01:25:41,478
Senior, what is this place?
1066
01:25:42,178 --> 01:25:45,688
This looks like a morgue.
1067
01:26:01,448 --> 01:26:03,918
Be careful, there are
many land symbols below.
1068
01:26:09,958 --> 01:26:10,858
Symbol.
1069
01:26:35,028 --> 01:26:36,828
(Date of change of residence 2019.11.15)
1070
01:26:40,638 --> 01:26:43,968
That person accepted reporter
Lin's interview because...
1071
01:26:57,088 --> 01:26:59,238
(Date of change of residence 2019.11.15)
1072
01:27:31,328 --> 01:27:32,008
Do not!
1073
01:28:06,328 --> 01:28:07,258
Reporter Lin.
1074
01:28:10,668 --> 01:28:13,758
Does the person's apology now seem sincere?
1075
01:28:21,818 --> 01:28:26,388
My daughter wants to support her family.
1076
01:28:26,388 --> 01:28:27,968
So willing to do everything.
1077
01:28:28,178 --> 01:28:31,888
Because of my useless curse ability.
1078
01:28:32,738 --> 01:28:34,278
He did everything.
1079
01:28:40,108 --> 01:28:41,378
But what about him?
1080
01:28:45,658 --> 01:28:47,498
Can't say a sincere apology.
1081
01:29:00,378 --> 01:29:01,248
Jessie, don't!
1082
01:29:04,178 --> 01:29:04,738
Senior.
1083
01:29:09,978 --> 01:29:11,888
Protect Mr. Chairman!
1084
01:29:12,358 --> 01:29:13,178
Mr President!
1085
01:29:14,398 --> 01:29:15,138
Here.
1086
01:29:22,898 --> 01:29:26,008
Get the equipment, hurry.
1087
01:29:26,258 --> 01:29:27,058
Ready!
1088
01:31:07,128 --> 01:31:07,898
Zhao Na.
1089
01:31:48,748 --> 01:31:49,998
Come on, Zhao Nao.
1090
01:32:05,508 --> 01:32:06,488
Stop him!
1091
01:32:06,798 --> 01:32:07,328
Fast.
1092
01:32:10,028 --> 01:32:11,118
Here, hurry!
1093
01:32:49,718 --> 01:32:50,398
Please come in dad!
1094
01:32:50,648 --> 01:32:51,978
I will restrain this monster.
1095
01:32:52,678 --> 01:32:53,908
Isn't this the place where
the accident happened?
1096
01:32:54,118 --> 01:32:55,208
Hurry up dad!
1097
01:32:55,658 --> 01:32:56,858
So scary.
1098
01:32:58,348 --> 01:33:00,038
What are you waiting for? Quickly kill him!
1099
01:33:00,038 --> 01:33:00,458
Yes.
1100
01:33:37,658 --> 01:33:40,538
Sorry.
1101
01:33:40,538 --> 01:33:42,458
Forgive me.
1102
01:33:44,078 --> 01:33:46,458
Sorry Sorry.
1103
01:34:07,858 --> 01:34:11,448
Please please please.
1104
01:34:24,658 --> 01:34:26,728
I beg you.
1105
01:36:08,938 --> 01:36:11,168
Zhao Nao, Zhao Nao!!
1106
01:36:28,388 --> 01:36:29,838
Dad, are you okay?
1107
01:36:36,938 --> 01:36:38,508
Where did you go and suddenly appeared?
1108
01:36:40,928 --> 01:36:44,618
Executive Li Seungil handed
over all evidence to police.
1109
01:36:45,138 --> 01:36:48,098
Only worthy people die.
1110
01:36:48,098 --> 01:36:49,558
So that the company can survive.
1111
01:36:57,898 --> 01:37:01,598
Father, it took a lot of
trouble to get to this point.
1112
01:37:04,428 --> 01:37:06,928
Your generation is already
responsible enough and can go.
1113
01:37:08,118 --> 01:37:09,828
For the sake of bringing to the new world.
1114
01:37:27,378 --> 01:37:30,208
Father, thank you for your long-term care.
1115
01:37:31,348 --> 01:37:33,268
Dad, you can now
relinquish this important task...
1116
01:37:34,348 --> 01:37:36,148
Have a good rest dad.
1117
01:37:49,868 --> 01:37:50,988
Are you alright?
1118
01:37:52,028 --> 01:37:55,458
Father, father, please!
1119
01:37:55,458 --> 01:37:58,748
Father.
1120
01:38:00,668 --> 01:38:01,668
Father.
1121
01:38:01,668 --> 01:38:04,508
Mom calm down.. Let's sit here.
1122
01:38:08,848 --> 01:38:10,118
Reporter Ren, are you okay?
1123
01:38:26,218 --> 01:38:26,908
Father.
1124
01:38:26,908 --> 01:38:28,578
Stop pretending.
1125
01:38:29,798 --> 01:38:31,438
Spesialis Bian Meiying.
1126
01:38:32,078 --> 01:38:34,838
The mastermind of this
case has confessed himself.
1127
01:38:36,538 --> 01:38:37,538
And the proof.
1128
01:38:39,628 --> 01:38:41,378
Everything is recorded here.
1129
01:39:05,678 --> 01:39:08,508
Do you think such a
thing could be evidence?
1130
01:39:08,868 --> 01:39:11,348
That kind of thing can be faked.
1131
01:39:11,738 --> 01:39:13,868
Do you think I will fall
for this kind of thing?
1132
01:39:13,868 --> 01:39:15,748
What did you do to your father?
1133
01:39:15,748 --> 01:39:17,708
You let him go with his sins?
1134
01:39:17,708 --> 01:39:21,788
Are you telling him to die? Wait! Wait...
1135
01:39:21,788 --> 01:39:23,748
Many comments.
1136
01:39:24,258 --> 01:39:25,828
It seems that the live broadcast is out.
1137
01:39:45,168 --> 01:39:47,488
You dare treat me like this.
1138
01:39:50,868 --> 01:39:52,028
Come with us ma'am.
1139
01:39:52,028 --> 01:39:52,868
Let go!
1140
01:40:01,608 --> 01:40:04,128
In this way, have you helped justice again?
1141
01:40:05,978 --> 01:40:07,628
Our task ends here.
1142
01:40:36,608 --> 01:40:37,278
Zhao Na.
1143
01:40:38,188 --> 01:40:39,078
Let's go.
1144
01:40:43,478 --> 01:40:44,968
Don't blame yourself too much.
1145
01:40:46,668 --> 01:40:48,158
Professor Zhuo once said.
1146
01:40:48,838 --> 01:40:52,638
The Shaman seems to be the victim.
1147
01:40:54,258 --> 01:40:55,098
I know.
1148
01:40:56,968 --> 01:40:58,908
I'm afraid that Shaman...
1149
01:40:59,808 --> 01:41:02,328
His last revenge was not on Chief Bian.
1150
01:41:03,348 --> 01:41:05,238
But to himself.
1151
01:41:06,168 --> 01:41:08,708
When I touch it...
1152
01:41:54,378 --> 01:41:56,058
He called me.
1153
01:41:57,778 --> 01:42:01,038
Don't be like him, who clings to the devil.
1154
01:42:02,118 --> 01:42:05,338
Which ultimately leads to
the loss of the person you love
1155
01:43:16,908 --> 01:43:20,788
(3 months later)
1156
01:43:32,998 --> 01:43:35,518
Bian Meiying, next president
of Seungil Pharmaceutical.
1157
01:43:35,918 --> 01:43:38,128
Released on the grounds
of insufficient evidence.
1158
01:43:39,678 --> 01:43:40,968
The news is out.
1159
01:43:42,408 --> 01:43:43,458
Continue?
1160
01:43:44,898 --> 01:43:46,228
Hurry up and hand over my car keys.
1161
01:43:47,728 --> 01:43:49,988
Can't really apologize to the victims.
1162
01:43:50,728 --> 01:43:52,648
You will receive legal sanctions.
1163
01:43:53,898 --> 01:43:54,548
Really?!
1164
01:43:56,768 --> 01:43:57,808
What if I say no?
1165
01:43:58,938 --> 01:44:00,438
What can you do with me?
1166
01:44:01,588 --> 01:44:02,588
Item.
1167
01:44:03,328 --> 01:44:04,578
Photo.
1168
01:44:05,038 --> 01:44:06,118
and also
1169
01:44:07,178 --> 01:44:08,508
Chinese name.
1170
01:44:10,648 --> 01:44:13,988
We don't want to make bad decisions.
1171
01:44:24,628 --> 01:44:27,008
The Cursed:
Dead Man's Prey.
1172
01:48:03,148 --> 01:48:05,818
Why... so little?
1173
01:48:05,818 --> 01:48:06,818
Damn it!
1174
01:48:06,818 --> 01:48:10,448
Hey, you do less work
and talk crazy all day long.
1175
01:48:10,448 --> 01:48:11,228
Go there!
1176
01:48:11,658 --> 01:48:13,568
How could this happen?
1177
01:48:13,578 --> 01:48:15,198
Let's go go!
1178
01:48:15,198 --> 01:48:17,248
No! Why are you doing this to me?
1179
01:48:17,248 --> 01:48:19,078
You goofy bastard, get out!
1180
01:48:19,078 --> 01:48:20,578
Hey, don't come again ok!
1181
01:48:19,078 --> 01:48:20,558
{\ an5} Employee Name: Qian Zhoufeng
1182
01:48:20,578 --> 01:48:21,738
- I'll kill you later
- Let me go!
1183
01:48:23,338 --> 01:48:24,628
You bastards!
1184
01:49:11,458 --> 01:49:12,578
Teacher!
1185
01:49:16,188 --> 01:49:17,688
Teacher!