1 00:01:36,018 --> 00:01:36,738 কী হলো? 2 00:01:47,792 --> 00:01:50,008 ধ্যাৎ, টিভির সিগনাল নেই! 3 00:02:07,828 --> 00:02:09,168 কী ব্যাপার?! 4 00:02:09,248 --> 00:02:10,928 চাঁদাবাজদের কাজ নাকি? 5 00:02:33,278 --> 00:02:33,878 শালা! 6 00:02:44,168 --> 00:02:45,128 মাগো! 7 00:03:07,188 --> 00:03:08,068 আমার হাতে কী হলো? 8 00:03:41,348 --> 00:03:44,618 হ্যালো, ১১২ তে ফোন করেছেন। আপনার কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 9 00:03:45,508 --> 00:03:46,508 হ্যালো। 10 00:03:47,298 --> 00:03:48,298 হ্যালো। 11 00:03:49,528 --> 00:03:50,778 হ্যালো, আমার কথা শোনা যায়? 12 00:03:51,438 --> 00:03:52,368 হ্যালো। 13 00:03:52,538 --> 00:03:55,648 (দাহরেন এমপ্লয়মেন্ট এজেন্সি) 14 00:03:56,068 --> 00:04:00,368 ধারণা করা হচ্ছে সাসপেক্ট কিম জং কিউংয়ের বাসার গ্যাসের পাইপলাইন হয়ে প্রবেশ করেছিল। 15 00:04:00,368 --> 00:04:01,708 অপরাধের হাতিয়ার আর মৃত্যুর কারণ জানতে পেরেছ? 16 00:04:01,958 --> 00:04:02,778 খুঁজে পেয়েছ ওগুলো? 17 00:04:02,868 --> 00:04:04,338 এইটা স্যার। 18 00:04:05,138 --> 00:04:07,278 ভিক্টিমের ময়নাতদন্তের ফলাফল অনুসারে... 19 00:04:07,418 --> 00:04:11,798 প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জনের কারণে মৃত্যু হয়েছে, যা পিএসপি নামেও পরিচিত। 20 00:04:11,918 --> 00:04:13,358 প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জন? 21 00:04:13,428 --> 00:04:14,548 হ্যাঁ। 22 00:04:14,598 --> 00:04:17,948 শেলফিশ পয়জনের মধ্যে এটাই সবচেয়ে শক্তিশালী। 23 00:04:17,968 --> 00:04:20,348 এর উপাদান টেট্রোডোটক্সিনের সাথে মিলে। 24 00:04:20,638 --> 00:04:23,848 তো... খুনির কী খবর? 25 00:04:24,688 --> 00:04:30,678 খুনি তিন মাস আগেই মারা গেছে। 26 00:04:31,038 --> 00:04:34,668 তিন মাস আগে মারা গেছে? 27 00:04:42,618 --> 00:04:46,958 যে খুন করেছে সে তিন মাস আগে মারা যাওয়া এক লাশ। 28 00:04:47,828 --> 00:04:49,628 স্যার? 29 00:04:50,998 --> 00:04:53,048 মনে হচ্ছে আবার ঘটেছে। 30 00:04:53,048 --> 00:04:57,208 অদ্ভুত কেস। 31 00:05:02,980 --> 00:05:08,672 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - “অনুবাদে অনুরণন” 32 00:05:08,810 --> 00:05:14,603 - অনুবাদ অংশগ্রহণে - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম তালুকদার আসাদুজ্জামান রফিকুল রনি মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন আল মাকসুদ 33 00:05:14,910 --> 00:05:22,453 - সাবটাইটেল সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 34 00:05:23,928 --> 00:05:30,008 THE CURSED : DEAD MAN'S PREY 35 00:05:36,088 --> 00:05:38,048 হ্যালো, "কারেন্ট অ্যাফেয়ার্স শোডাউন" এর বন্ধু ও শ্রোতাগণ। 36 00:05:38,048 --> 00:05:39,388 আজকের অতিথি হলেন... 37 00:05:39,388 --> 00:05:41,298 এক নতুন বই লেখিকা যাকে নিয়ে আমরা আলোচনা করব। 38 00:05:41,298 --> 00:05:43,008 যিনি "বিরাগ ও মন্ত্রোচ্চারণ" বইটি লিখেছেন। 39 00:05:43,008 --> 00:05:46,478 উনি এক স্বতন্ত্র নিউজ চ্যানেল "আর্বান ডিটেকটিভ" এর কো-রিপ্রেজেন্টেটিভও বটে। 40 00:05:46,478 --> 00:05:49,518 তো আপনাকে রিপ্রেজেন্টেটিভ ইম জিন হি বলে ডাকব... 41 00:05:49,518 --> 00:05:51,398 নাকি লেখিকা ইম জিন হি বলে? 42 00:05:51,398 --> 00:05:52,608 কী মনে হয় কোনটা ভালো হবে? 43 00:05:52,608 --> 00:05:55,478 আমাকে রিপোর্টার ইম জিন হি বলে ডাকতে পারেন। 44 00:05:55,488 --> 00:05:57,238 যাইহোক, আমার কাজ সাংবাদিকতা। 45 00:05:57,238 --> 00:06:00,488 ঠিক আছে, রিপোর্টার ইম জিন হি। 46 00:06:00,488 --> 00:06:04,328 শুনেছি আপনি তন্ত্রবিদ্যায় বিশ্বাস করেন। 47 00:06:04,328 --> 00:06:06,948 আর এই বইয়ের মাধ্যমে সেটাকে তুলে ধরতে চেয়েছেন। 48 00:06:06,958 --> 00:06:10,668 অনেক মজাদার বিষয়ে লেখেছেন নিশ্চয়ই। 49 00:06:10,668 --> 00:06:13,498 আচ্ছা, এখানে লাশ জীবিতকারী মন্ত্রের কথা বলেছেন। 50 00:06:13,498 --> 00:06:16,758 এর দ্বারা অভিশাপ দেওয়া কথা বুঝানো হয়েছে, তাই না? 51 00:06:16,758 --> 00:06:20,968 জি, অন্য পক্ষকে মেরে ফেলতে, অভিশাপ দেওয়া হয়... 52 00:06:20,968 --> 00:06:22,338 রিপোর্টার ইম যা বললেন... 53 00:06:22,348 --> 00:06:24,178 এখানে মেসেজগুলো দেখুন। 54 00:06:24,178 --> 00:06:26,728 দর্শকও অনেক আগ্রহী। 55 00:06:26,768 --> 00:06:27,258 তাই না? 56 00:06:28,408 --> 00:06:29,638 রিপোর্টার ইম। 57 00:06:29,638 --> 00:06:34,188 গতবারের সেই তান্ত্রিক আর যোগাযোগ করেছিল? 58 00:06:34,188 --> 00:06:36,438 না, এখনও না। 59 00:06:36,438 --> 00:06:40,318 মনে হচ্ছে আপনার কথার তেমন কোনো মজবুত স্বাক্ষ্য নেই। 60 00:06:40,318 --> 00:06:42,528 তো এটা প্রমাণ করে না যে আপনি যা বলছেন তা সত্যি। 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,868 দুঃখের বিষয়। 62 00:06:43,868 --> 00:06:47,328 আশাকরি শ্রোতারা আজকের অনুষ্ঠান শুনছেন এবং আমাদের ফোন করবেন। 63 00:06:47,328 --> 00:06:52,708 তো আজ রাতের এক উদ্যমী শ্রোতার ফোনের জবাব দেওয়া যাক। 64 00:06:52,708 --> 00:06:54,168 আমরা লাইনে আছি? 65 00:06:54,188 --> 00:06:55,878 আচ্ছা হ্যালো। 66 00:06:56,488 --> 00:06:57,118 হ্যালো। 67 00:06:57,478 --> 00:06:59,048 - হ্যালো। - হ্যালো। 68 00:06:59,048 --> 00:07:01,828 সবাইকে আপনার নাম আর ঠিকানা বলুন। 69 00:07:01,868 --> 00:07:04,968 ভুলে যাও। রিপোর্টার ইম... 70 00:07:04,968 --> 00:07:09,368 কাল রাতে লাশের দ্বারা খুন হবার এক অদ্ভুত ঘটনা ঘটেছে। 71 00:07:08,638 --> 00:07:09,368 (লাশের দ্বারা খুন?!) 72 00:07:09,418 --> 00:07:14,308 পুলিশের থেকে চেক করালে, আমার কথা আপনার বিশ্বাস হবে। 73 00:07:14,398 --> 00:07:16,398 স্যরি স্যার... 74 00:07:16,398 --> 00:07:20,278 তুমি চুপ থাকো! আমি রিপোর্টার ইম জিন হির সাথে কথা বলছি। 75 00:07:20,358 --> 00:07:21,628 স্যরি স্যার.. 76 00:07:21,698 --> 00:07:23,318 এখানের হোস্ট আমি। 77 00:07:23,368 --> 00:07:24,618 কাটো! 78 00:07:24,618 --> 00:07:27,578 - এখানে অপ্রয়োজনীয় বিষয়ে কথা বলবেন না... - এক মিনিট। 79 00:07:27,578 --> 00:07:30,038 হ্যালো, আপনি বলতে থাকুন। 80 00:07:30,038 --> 00:07:32,788 আমি এই কেসের আসল অপরাধী। 81 00:07:32,788 --> 00:07:34,418 কাল দুপুর দুইটায়... 82 00:07:34,418 --> 00:07:37,958 আপনার সাথে একটা সরাসরি সাক্ষাৎকার করতে চাই। 83 00:07:35,908 --> 00:07:37,918 (দুপুর দুইটায় সাক্ষাৎকার) 84 00:07:37,958 --> 00:07:40,958 - আপনাকে ঠিকানা পাঠিয়ে দিয়েছি। - কাটো। 85 00:07:41,588 --> 00:07:46,048 আশাকরি এই সাক্ষাৎকার আরও বেশি লোক দেখবে। 86 00:07:42,968 --> 00:07:46,058 (কাল দুপুর ২টায়, মাউন্টেন হাউস হোটেল, ব্যানকুয়েট হল ৬ষ্ঠ তলা) 87 00:07:46,778 --> 00:07:48,218 খুঁজে নিবেন। 88 00:07:49,008 --> 00:07:52,128 সম্প্রতি কলটির জন্য আমরা দুঃখিত, শ্রোতাগণ। 89 00:07:52,148 --> 00:07:53,938 বিজ্ঞাপন শেষে আমরা আবার ফিরব। 90 00:07:56,278 --> 00:07:56,718 এই!! 91 00:07:57,688 --> 00:07:58,818 কী হচ্ছে এখানে? 92 00:07:58,818 --> 00:08:00,818 কোনো হিডেন ক্যামেরা আছে নাকি? 93 00:08:21,258 --> 00:08:22,718 আমি আবার ফোন করব। 94 00:08:22,738 --> 00:08:23,548 রিপ্রেজেন্টেটিভ সাহেব আছেন? 95 00:08:23,548 --> 00:08:24,838 ম্যাম, এটা এখন জরুরি না। 96 00:08:24,838 --> 00:08:27,088 আর বলবেন না, মিডিয়া থেকে অনেক ফোন আসছে। 97 00:08:27,098 --> 00:08:28,598 জিজ্ঞেস করছে অনুষ্ঠানে যা বলেছে তা সত্যি কিনা। 98 00:08:28,598 --> 00:08:30,098 সার্চলিস্টে টপে আছে। 99 00:08:30,098 --> 00:08:32,728 অনেকে জিজ্ঞেস করছে আমরা এটা বই বিক্রির জন্য করছি কিনা। 100 00:08:32,728 --> 00:08:34,768 কিন্তু আমরা তো তেমন লোক না, তাই না? 101 00:08:34,768 --> 00:08:37,148 - রিপ্রেজেন্টেটিভ সাহেব কোথায়? - দ্বিতীয় তলায়। 102 00:08:37,148 --> 00:08:38,058 প্লিজ দাঁড়ান। 103 00:08:38,058 --> 00:08:40,108 এখানে আসো! 104 00:08:40,108 --> 00:08:41,358 সে নতুন ইন্টার্ন। 105 00:08:41,358 --> 00:08:43,358 সে ক্যামেরার দায়িত্বে আছে। হ্যালো বলো। 106 00:08:43,358 --> 00:08:45,488 হ্যালো ম্যাম, আমার নাম জেসি জ্যাং। 107 00:08:45,488 --> 00:08:47,198 হ্যালো, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 108 00:08:47,198 --> 00:08:48,488 আমার সাহায্য করবেন ম্যাম... 109 00:08:48,488 --> 00:08:50,578 আমিও আপনার মতো সাহসী হতে চাই... 110 00:08:50,578 --> 00:08:51,908 অনেক হয়েছে, বড়দের সম্মান করতে শেখো। 111 00:08:51,908 --> 00:08:52,788 যাও এবার! 112 00:08:52,788 --> 00:08:53,748 এখানও ব্যাগ ঘাড়ে নিয়ে কী করছ? 113 00:08:53,748 --> 00:08:54,828 অনেক কথা বলো তুমি। 114 00:08:54,828 --> 00:08:55,838 হ্যাঁ, আমি করব সাহায্য। 115 00:08:55,858 --> 00:08:56,988 আপনি পারবেন! 116 00:09:00,798 --> 00:09:02,208 একজন ইন্টার্ন পেয়েছ মনে হচ্ছে? 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,098 ওহ হ্যাঁ, ওর নাম জেসি। 118 00:09:04,168 --> 00:09:05,718 মনে হচ্ছে খোঁজ পেয়ে গেছ। 119 00:09:05,718 --> 00:09:08,428 বেতন তেমন বেশি দেওয়া লাগছে না কিন্তু অভিজ্ঞতার অভাব আছে। 120 00:09:08,428 --> 00:09:10,138 শুনেছি সে প্রবাসী। 121 00:09:10,138 --> 00:09:13,098 রেডিওতে যেই কেসের কথা বলছিল সেটার ব্যাপারে বলেছিলে না? 122 00:09:13,098 --> 00:09:15,328 হ্যাঁ, কেসের সব তথ্য ঐ ফাইলে আছে। 123 00:09:15,348 --> 00:09:16,258 (কিম জং-কিউংয়ের প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জনে মৃত্যুর কেস) 124 00:09:16,288 --> 00:09:17,808 ভিক্টিম কে? 125 00:09:17,808 --> 00:09:21,108 ভিক্টিমের নাম কিম জং কিউং। বয়স ৪৬ বছর। 126 00:09:21,108 --> 00:09:23,068 সে সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালে একজন রিসার্চার ছিল। 127 00:09:23,068 --> 00:09:25,318 চার বছর আগে ডিভোর্স হয়েছে। 128 00:09:25,318 --> 00:09:28,608 - সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল? - বিষের কারণে মৃত্যু হয়েছে। 129 00:09:28,638 --> 00:09:30,518 পিছনে খুনির ছবিটা দেখো। 130 00:09:32,578 --> 00:09:36,118 কিন্তু এই লোকের ময়নাতদন্ত বলছে... 131 00:09:36,118 --> 00:09:38,308 সে নাকি তিন মাস আগেই মারা গেছে। 132 00:09:39,248 --> 00:09:40,008 কী? 133 00:09:40,288 --> 00:09:42,588 যেমনটা সেই লোক বলেছিল। 134 00:09:42,588 --> 00:09:45,078 লাশের দ্বারা খুন। 135 00:09:50,648 --> 00:09:52,358 খুনির পরিচয় জানা গেছে? 136 00:09:52,388 --> 00:09:55,018 পুলিশ এখনও খুঁজে পায়নি। 137 00:09:55,018 --> 00:09:56,608 আমাকে আরও খোঁজ নিতে দাও। 138 00:10:01,338 --> 00:10:03,448 (সাসপেক্টের হাতে ট্যাটু) 139 00:10:03,528 --> 00:10:05,818 অনেক স্পেশাল ট্যাটু। 140 00:10:06,668 --> 00:10:09,528 এ ধরনের স্টিকার কখনও ব্যবহার করেছ? 141 00:10:09,528 --> 00:10:10,608 না। 142 00:10:10,618 --> 00:10:12,278 ওহ, হ্যাঁ। 143 00:10:12,278 --> 00:10:15,068 এ ধরনের ট্যাটুর সাহায্যে তন্ত্র চালান দেওয়া হয়। 144 00:10:15,518 --> 00:10:17,148 আমি প্রসেফর জু'কে ফোন করছি। 145 00:10:19,028 --> 00:10:22,038 প্রফেসর জু'কে এর সনাক্তকরণ করতে দিয়েছি। 146 00:10:22,038 --> 00:10:22,878 হাই। 147 00:10:22,878 --> 00:10:24,498 - আমাকে দাও, আমাকে দাও। - ওহ সোনা... 148 00:10:24,498 --> 00:10:25,208 আমাকে দাও। 149 00:10:25,208 --> 00:10:27,148 তুমি এখানে কী করছ? 150 00:10:27,718 --> 00:10:30,968 আজ কি আমাদের বিবাহ বার্ষিকী? 151 00:10:30,968 --> 00:10:32,798 আহা, ভালোই মজা করো দেখছি। 152 00:10:32,798 --> 00:10:33,638 চিফ জাং। 153 00:10:33,638 --> 00:10:36,718 সার্চ টিমে ট্রান্সফার হওয়ার জন্য কি আমার অভিনন্দন জানানো উচিত? 154 00:10:36,718 --> 00:10:38,098 সেখানে গিয়ে ভালোই হয়েছে। 155 00:10:38,098 --> 00:10:39,688 স্বামী-স্ত্রী একসাথে কাজ করতে পারবে। 156 00:10:39,688 --> 00:10:41,608 এক বছরের জন্য ট্রান্সফার হয়েছি। 157 00:10:43,798 --> 00:10:48,038 বাহ, আনপাবলিশড কেসের তথ্য পেলে কীভাবে? 158 00:10:48,698 --> 00:10:50,638 যাইহোক, কেসটা সত্যিই আনপাবলিশড? 159 00:10:52,028 --> 00:10:53,528 কাজটা তোমার, তাই না? 160 00:10:53,528 --> 00:10:54,888 স্যরি। 161 00:10:54,918 --> 00:10:56,408 যাইহোক এখানে কী করছ? 162 00:10:57,888 --> 00:10:59,528 কালকের সাক্ষাৎকারটা নিও না। 163 00:11:01,958 --> 00:11:03,418 কী বলছ তুমি! 164 00:11:04,378 --> 00:11:06,498 কেন? নিজের বউয়ের ঊর্ধ্বমুখী ক্যারিয়ার দেখে হিংসে হচ্ছে? 165 00:11:06,498 --> 00:11:09,458 জাং, তোমার বউ একটা কোম্পানি শুরু করেছে। 166 00:11:09,468 --> 00:11:11,878 এই প্রথম একটা দারুণ কন্টেন্ট হাতে লেগেছে, আর তুমি মানা করছ? 167 00:11:11,888 --> 00:11:13,838 এই বইগুলো একবার দেখো! 168 00:11:13,848 --> 00:11:15,598 কাস্টমার বাড়ানো লাগবে। এগুলো বিক্রি করা লাগবে। 169 00:11:15,598 --> 00:11:18,228 - অফিসের ভাড়াও বেড়ে চলেছে... - এটা কোনো সাধারণ কেস না। 170 00:11:18,928 --> 00:11:20,478 এটা তোমাকে আবারও বিপদে ফেলতে পারে। 171 00:11:20,478 --> 00:11:22,998 আমিও জানি এটা সাধারণ কেস না। 172 00:11:23,188 --> 00:11:26,358 কিন্তু যদি কলার আসল অপরাধী হয়ে থাকে? 173 00:11:26,358 --> 00:11:28,688 সে কি খুনের পদ্ধতি প্রমাণ করতে পারবে? 174 00:11:28,688 --> 00:11:29,568 আর খুনের উদ্দেশ্য কী ছিল? 175 00:11:29,568 --> 00:11:30,818 কোন উদ্দেশ্যের কথা বলছ? 176 00:11:30,818 --> 00:11:33,278 যথেষ্ট প্রমাণই ছিল না আর প্রসিকিউটর তার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করতে পারবে না। 177 00:11:33,278 --> 00:11:36,238 যদি তাকে ধরতে চাও, তবে আমার সাক্ষাৎকার শোনা উচিত তোমার। 178 00:11:36,238 --> 00:11:38,408 - ঠিক আছে? - অবশ্যই শোনা উচিত। 179 00:11:38,408 --> 00:11:40,038 আচ্ছা, বুঝেছি। 180 00:11:40,038 --> 00:11:42,408 সেই লোক কী বলে শোনো তুমি। 181 00:11:42,418 --> 00:11:45,668 কিন্তু তোমার সাক্ষাৎকার নেওয়ার জায়গায় পুলিশ পাহারা দিবে। 182 00:11:45,668 --> 00:11:47,048 বুঝা গেছে? 183 00:11:47,378 --> 00:11:48,528 বুঝা গেছে। 184 00:11:48,638 --> 00:11:49,418 ছাড়ো মিয়া! 185 00:11:53,838 --> 00:11:54,798 এটা তোমার জন্য। 186 00:11:54,798 --> 00:11:57,258 - আমার জন্য? - জিন হি বুঝা গেছে? 187 00:11:57,258 --> 00:11:58,138 দরকার নেই। 188 00:11:58,138 --> 00:12:00,928 বুঝেছি, বুঝেছি। 189 00:12:00,928 --> 00:12:03,638 তোমার নির্দেশনা মোতাবেকই কাজ করব সোনা, চিন্তা কোরো না। 190 00:12:03,648 --> 00:12:04,938 ইস! 191 00:12:05,938 --> 00:12:08,148 - একদম চিন্তা হয় না, না? - হ্যাঁ, হয় না। 192 00:12:08,148 --> 00:12:09,108 আমার চিন্তা হয় না। 193 00:12:09,108 --> 00:12:11,648 কারণ জানি আমার স্বামী আমাকে নিরাপদে রাখবে। 194 00:12:11,648 --> 00:12:12,948 সাবধানে যেও। 195 00:12:12,948 --> 00:12:14,238 বইগুলোর কী করব স্যার? 196 00:12:14,238 --> 00:12:15,708 নিচতলায় রেখে দাও। 197 00:12:16,698 --> 00:12:19,328 ঐ খুনির পরিচয় বের করো। 198 00:12:19,328 --> 00:12:21,388 যত জলদি পারো। 199 00:12:21,448 --> 00:12:23,408 রিপোর্টার ইম। 200 00:12:23,408 --> 00:12:26,708 আমার জুনিয়র এটা খুঁজে পেয়েছে। 201 00:12:26,728 --> 00:12:28,838 এই ভিডিওটা দেখো আগে। 202 00:12:30,958 --> 00:12:35,628 জাপানের শিকোকুতে এক ভূতুড়ে বাসায় এই ঘটনা ঘটেছে। 203 00:12:35,638 --> 00:12:37,498 ওকে দেখো একবার। 204 00:12:42,218 --> 00:12:43,218 সো জিন! 205 00:12:43,478 --> 00:12:45,348 হ্যাঁ, দেখে তো সো জিনই মনে হচ্ছে। 206 00:12:45,348 --> 00:12:49,888 লোকজনের কথা অনুযায়ী, সে ওখানে কিছুক্ষণ তন্ত্র চর্চা করার পর উধাও হয়ে যায়। 207 00:12:51,028 --> 00:12:52,438 আহ ঠিক। 208 00:12:52,438 --> 00:12:56,988 সো জিনকে খুঁজে পেলে, মানুষ তোমার কথা বিশ্বাস করা শুরু করবে। 209 00:12:56,988 --> 00:12:59,868 তখন আমাদের বইও ভালোমতো বিক্রি হবে। 210 00:13:27,978 --> 00:13:29,778 আপনাকে আপু বলে ডাকতে পারি? 211 00:13:32,358 --> 00:13:34,528 - আমি একটা শয়তানকে মেরেছি। - শয়তানকে মেরেছ? 212 00:13:34,528 --> 00:13:35,608 কারণ সে খারাপ ছিল। 213 00:13:35,608 --> 00:13:37,028 এই লড়াই অশুভ আত্মাদের সাথে। 214 00:13:37,028 --> 00:13:38,778 অশুভ আত্মারা থেকে থাকলে... 215 00:13:38,778 --> 00:13:41,618 লাশ জীবিতকারী মন্ত্র ব্যবহার করতে পারবেন। 216 00:13:41,618 --> 00:13:44,158 আগুন থেকে তৈরি হবে আগুন। 217 00:13:44,158 --> 00:13:47,208 তবে লাশ জীবিতকারী মন্ত্র ব্যবহার করা যাক। 218 00:13:47,208 --> 00:13:54,338 মর। 219 00:13:54,338 --> 00:13:56,758 অমন লোকের জন্য, লাশ জীবিতকারী মন্ত্র ব্যবহার করতে হয়েছে বলে খারাপ লাগছে। 220 00:13:56,758 --> 00:13:58,968 সত্যি, আপু একজন ভালো মানুষ। 221 00:13:58,968 --> 00:14:03,638 আপু, আমি সবসময় এই অশুভ আত্মাদের আটকাবো। 222 00:14:05,618 --> 00:14:06,868 সো জিন। 223 00:14:07,938 --> 00:14:09,598 না! 224 00:14:11,368 --> 00:14:12,368 সো জিন। 225 00:15:32,098 --> 00:15:34,268 মর। 226 00:15:37,608 --> 00:15:39,838 (মঙ্গলবার, ১৭ অক্টোবর) 227 00:16:13,128 --> 00:16:17,358 জিন হি, যদি কিছু হয় আমরা সামলে নিব। 228 00:16:17,358 --> 00:16:20,398 কিন্তু তোমাকে এই অনুষ্ঠানটা শেষ করতে হবে। মনে থাকে যেন! 229 00:16:24,398 --> 00:16:26,408 (আর্বান ডিটেকটিভ নিউজ চ্যানেল) (আর্বান ডিটেকটিভ চ্যানেলে সরাসরি সম্প্রচার হবে কিছুক্ষণের মধ্যে) 230 00:16:30,538 --> 00:16:32,658 ম্যাম, সে কি আদৌও আসবে? 231 00:16:32,658 --> 00:16:34,498 ২০ হাজারের বেশি মানুষ এখন অনলাইনে আছে। 232 00:16:34,498 --> 00:16:38,038 যদি কিছুখান হয়, তবে সব বিজ্ঞাপন ক্যান্সেল হয়ে যাবে। 233 00:16:38,038 --> 00:16:39,318 সব প্রস্তুত রাখো। 234 00:16:39,878 --> 00:16:41,318 সে অবশ্যই আসবে। 235 00:16:42,378 --> 00:16:45,838 চিন্তা কোরো না বন্ধুরা। সে আসবে। 236 00:16:45,868 --> 00:16:47,418 নার্ভাস হয়ো না। 237 00:16:47,968 --> 00:16:49,678 পকেট থেকে হাত বের করো। 238 00:16:56,438 --> 00:16:58,518 চিফ, এক লোক ভেতরে ঢুকছে। 239 00:16:58,518 --> 00:17:01,108 জেলেদের টুপি, ধূসর জ্যাকেট। 240 00:17:01,108 --> 00:17:03,488 আর কালো প্যান্ট পরে আছে। 241 00:17:03,488 --> 00:17:06,528 মনে হচ্ছে চল্লিশোর্ধ এক লোক। 242 00:17:06,528 --> 00:17:08,318 সবাই সতর্ক দৃষ্টি রাখো। 243 00:17:08,318 --> 00:17:09,488 জি, স্যার! 244 00:17:09,488 --> 00:17:11,738 জি, বুঝেছি। 245 00:17:13,358 --> 00:17:14,908 (কেবল পন্য বহনের জন্যে) 246 00:17:20,878 --> 00:17:23,128 সাক্ষাৎকার স্থলের দিকে যাচ্ছে। 247 00:17:23,128 --> 00:17:25,168 এটাই নিশ্চয়ই সেই লোক। 248 00:17:25,168 --> 00:17:28,508 জিন হি, একজন তোমাদের দিকে আসছে। 249 00:17:48,698 --> 00:17:49,698 (লিলি'স ব্যানকুয়েট হল) 250 00:17:56,208 --> 00:17:59,668 আম... আপনিই আজ সাক্ষাৎকার দিতে চেয়েছেন? 251 00:17:59,668 --> 00:18:01,528 আচ্ছা, প্লিজ সামনে যান। 252 00:18:02,688 --> 00:18:05,488 কেমন আছেন, আমি ইম জিন হি। 253 00:18:16,728 --> 00:18:17,888 ওহ হ্যাঁ। 254 00:18:19,348 --> 00:18:21,898 আমি মাইক্রোফোন লাগিয়ে দিচ্ছি। 255 00:18:26,258 --> 00:18:28,488 এতো টাইম লাগে রে বাপ? আইলসা মেয়ে। 256 00:18:30,568 --> 00:18:31,678 আমাকে করতে দাও। 257 00:18:33,488 --> 00:18:34,778 দুঃখিত। 258 00:18:34,788 --> 00:18:35,628 ব্যাপার না। 259 00:18:41,158 --> 00:18:42,798 (আর্বান ডিটেকটিভ নিউজ চ্যানেল) 260 00:18:42,822 --> 00:18:44,218 (আর্বান ডিটেকটিভ চ্যানেলে সরাসরি সম্প্রচার হবে কিছুক্ষণের মধ্যে) 261 00:18:44,918 --> 00:18:47,798 আমি আর্বান ডিটেকটিভ নিউজ চ্যানেলের ইম জিন হি। 262 00:18:47,798 --> 00:18:53,388 আজ আমরা সাক্ষাৎকারটি সরাসরি সম্প্রচার করবো। 263 00:18:53,388 --> 00:18:58,348 নিজেকে দুইদিন আগে ঘটে যাওয়া লাশের দ্বারা খুনের মূলহোতা বলে দাবি করা ব্যক্তির সাথে। 264 00:18:58,348 --> 00:19:00,888 আপনার নামটা জানতে পারি? 265 00:19:00,898 --> 00:19:03,688 আমি পার্ক ইয়ং হো। 266 00:19:03,688 --> 00:19:05,968 দুঃখিত, পার্ক ইয়ং হো। 267 00:19:06,438 --> 00:19:08,028 এটা কি আসল নাম? 268 00:19:08,028 --> 00:19:10,238 আমার আইডি নম্বরটাও বলবো? 269 00:19:10,238 --> 00:19:13,488 ৭৭০৩০৩১০২২২১৫০ 270 00:19:13,868 --> 00:19:15,198 পার্ক ইয়ং হো। 271 00:19:16,038 --> 00:19:17,118 কোনো ক্রিমিনাল রেকর্ড নেই। 272 00:19:17,118 --> 00:19:18,878 একজন তার নিখোঁজ হবার রিপোর্ট করেছিল। 273 00:19:21,208 --> 00:19:25,478 আমি লাশকে জিন্দা করতে পারা এক তান্ত্রিক। 274 00:19:25,958 --> 00:19:27,998 গত পরশু যে হত্যাকান্ডটি ঘটেছে। 275 00:19:28,008 --> 00:19:31,878 ওই কেসটিতেও আমি লাশ ব্যবহার করে হত্যাকান্ডটি ঘটিয়েছিলাম। 276 00:19:31,878 --> 00:19:35,758 লাশ ব্যবহার করে হত্যাকান্ড! 277 00:19:35,758 --> 00:19:39,178 ব্যাপারটা বিশ্বাস করা কঠিন, স্যার। 278 00:19:39,178 --> 00:19:40,978 শীঘ্রই বিশ্বাস হয়ে যাবে। 279 00:19:40,978 --> 00:19:41,878 জি? 280 00:19:47,148 --> 00:19:48,128 আচ্ছা। 281 00:19:48,778 --> 00:19:53,568 ওই অংশটা নিয়ে পরে বিস্তারিত আলাপ করবো। 282 00:19:54,238 --> 00:19:56,368 বলুন তো? 283 00:19:56,368 --> 00:20:01,278 আপনি হঠাৎ সাক্ষাৎকার দেবার উদ্যোগ নিলেন কেন? 284 00:20:04,708 --> 00:20:06,498 আমি সবাইকে সতর্ক করতে চাই। 285 00:20:06,998 --> 00:20:11,008 আমি সামনে আরো তিনটি খুন করবো। 286 00:20:11,008 --> 00:20:12,718 প্রথমটি: 287 00:20:12,718 --> 00:20:16,338 দুইদিন পর, দুপুর ২ ঘটিকায়। 288 00:20:17,098 --> 00:20:19,958 আমি সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের ডিরেক্টর কিম মিন সক'কে খুন করবো। 289 00:20:21,178 --> 00:20:24,558 তার দুইদিন পর বেলা দুই ঘটিকায়... 290 00:20:24,558 --> 00:20:28,128 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের সিইও লি সেওং-ইল'কে খুন করবো। 291 00:20:29,018 --> 00:20:31,688 তার দুই দিন পর বেলা দুই ঘটিকায়... 292 00:20:31,688 --> 00:20:35,618 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে খুন করবো। 293 00:20:36,198 --> 00:20:38,868 এই খুনোখুনি থামানোর উপায় খুবই সোজা। 294 00:20:40,118 --> 00:20:43,618 চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে একা রিপোর্টার ইম জিন হি'র মুখোমুখি হতে হবে। 295 00:20:43,618 --> 00:20:48,288 আন্তরিকভাবে ক্ষমাপ্রার্থনা করার জন্যে। 296 00:20:49,088 --> 00:20:51,458 ক্ষমাপ্রার্থনা ব্যতীত অন্যকিছু, বরদাস্ত করা হবে না। 297 00:20:51,798 --> 00:20:54,178 চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে অবশ্যই ক্ষমা চাইতে হবে। 298 00:20:54,968 --> 00:21:00,308 রিপোর্টার ইম ক্ষমাপ্রার্থনাটি আন্তরিক বলে নিশ্চিত হবার পর, 299 00:21:00,308 --> 00:21:02,888 সেটি সারাবিশ্বে প্রচার করবেন। 300 00:21:02,888 --> 00:21:03,858 আর... 301 00:21:04,588 --> 00:21:06,568 এই সাক্ষাৎকারটি এখানেই শেষ। 302 00:21:06,868 --> 00:21:09,618 আমি এখন যেতে চাই। 303 00:21:12,588 --> 00:21:14,628 জরুরি অবস্থা, জলদি উদ্ধার চলো! 304 00:21:24,618 --> 00:21:26,338 ছুরি ফেলে দাও, পার্ক ইয়ং হো। 305 00:21:26,958 --> 00:21:27,958 পার্ক ইয়ং হো সাহেব। 306 00:21:29,128 --> 00:21:30,788 প্লিজ ছুরি ফেলে দিন। 307 00:21:32,088 --> 00:21:34,918 এই সবকিছুই একটা প্রক্রিয়া। 308 00:21:38,888 --> 00:21:39,548 এই। 309 00:21:39,548 --> 00:21:40,798 এই, কী করছো তুমি? 310 00:21:40,798 --> 00:21:43,048 - সম্প্রচার চালিয়ে যেতে চাই। - এই, এই, এই। 311 00:21:47,268 --> 00:21:49,018 আশি হাজার... 312 00:21:53,578 --> 00:21:55,468 থেমে গেলেই ভালো করবে, পার্ক ইয়ং হো। 313 00:22:01,008 --> 00:22:02,258 পার্ক ইয়ং হো সাহেব। 314 00:22:04,448 --> 00:22:06,118 আমার কিছু হলে, 315 00:22:06,118 --> 00:22:08,338 চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইলের সাক্ষাৎকারটা... 316 00:22:08,828 --> 00:22:10,298 কে নেবে? 317 00:22:19,918 --> 00:22:21,088 সিঁড়ি দিয়ে নামো! 318 00:22:42,548 --> 00:22:43,228 থামুন! 319 00:22:46,878 --> 00:22:48,108 থামুন বলছি, পার্ক সাহেব! 320 00:23:04,848 --> 00:23:05,848 কোথায় ওনারা? 321 00:23:06,118 --> 00:23:07,198 ওই যে! 322 00:23:07,768 --> 00:23:09,488 এই, এই, জলদি ভিডিও করো। 323 00:23:11,598 --> 00:23:14,398 ছুরি ফেলে দাও! 324 00:23:14,418 --> 00:23:16,468 থামো, পার্ক ইয়ং হো। 325 00:23:21,318 --> 00:23:24,948 তোমাকে ঘিরে ফেলা হয়েছে! ছুরি ফেলে দাও! 326 00:23:24,948 --> 00:23:26,128 ছুরি ফেলো! 327 00:23:27,038 --> 00:23:27,768 তাকে ঘিরে ধরো! 328 00:23:27,998 --> 00:23:29,098 জলদি! 329 00:23:38,008 --> 00:23:39,388 পার্ক ইয়ং হো সাহেব। 330 00:23:42,928 --> 00:23:48,178 আমাকে কেন কল করেছিলেন? 331 00:23:50,098 --> 00:23:56,688 কারণটা তোমাকেই বের করতে হবে। 332 00:24:01,398 --> 00:24:02,218 জিন হি?! 333 00:24:34,228 --> 00:24:36,808 (সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল) 334 00:24:37,688 --> 00:24:39,778 আমি চাই চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল ক্ষমাপ্রার্থনা করুক। 335 00:24:41,398 --> 00:24:42,898 নইলে... 336 00:24:42,898 --> 00:24:44,148 কিম মিন সুক। 337 00:24:44,148 --> 00:24:45,738 লি সেওং-ইল। 338 00:24:45,738 --> 00:24:50,458 বিউন সেওং-ইল, সবাইকে মারবো। 339 00:24:52,658 --> 00:24:55,208 ছুরি ফেলে দাও, ফেলো! 340 00:24:55,208 --> 00:24:56,418 ছুরি ফেলে দাও! 341 00:24:56,448 --> 00:24:57,518 ছুরি ফেলো! 342 00:25:09,538 --> 00:25:13,348 প্রেসিডেন্ট মহোদয়কে এটা জানানো দরকার না? 343 00:25:13,538 --> 00:25:17,718 সবাই জানেন উচ্চ রক্তচাপের কারণে প্রেসিডেন্ট তার বাংলোয় শশ্রুষা নিচ্ছেন। 344 00:25:18,858 --> 00:25:20,608 যেহেতু সমস্যাটি পুরোপুরি স্পষ্ট নয়। 345 00:25:20,608 --> 00:25:22,068 তাই তাকে জানানোর প্রয়োজন নেই। 346 00:25:22,068 --> 00:25:24,518 আর কী স্পষ্ট করে বলতে হবে, এক্সিকিউটিভ বিউন মি? 347 00:25:24,698 --> 00:25:26,528 পাগলটার প্রলাপ তো শুনেছেন! 348 00:25:26,528 --> 00:25:30,038 প্রেসিডেন্ট ক্ষমাপ্রার্থনা না করলে, আমার কী হবে? 349 00:25:31,828 --> 00:25:34,158 লি সেওং-ইল সাহেব, আপনিই বলুন। 350 00:25:34,158 --> 00:25:36,708 আমার পরেই তো আপনি। 351 00:25:36,708 --> 00:25:40,458 শান্ত হোন, ডিরেক্টর কিম। 352 00:25:40,458 --> 00:25:42,958 কোম্পানি বর্তমানে আমেরিকান এসএফ কোম্পানির সাথে ডিল করছে। 353 00:25:42,958 --> 00:25:45,988 এক ট্রিলিয়ন উয়নের চুক্তি সফলভাবে সম্পন্ন করার সংবেদনশীল মুহূর্তে আছি আমরা। 354 00:25:46,838 --> 00:25:48,838 আপনার তো ভালোভাবেই জানার কথা। 355 00:25:48,838 --> 00:25:49,518 এক্সিকিউটিভ বিউন মি! 356 00:25:50,848 --> 00:25:53,108 পার্ক ইয়ং হো বদ্ধ উন্মাদ! 357 00:25:53,468 --> 00:25:55,728 সে আমাদের প্রতিষ্ঠানের একজন গবেষক... 358 00:25:55,728 --> 00:25:57,908 মুখে লাগাম দিন, ডিরেক্টর কিম! 359 00:26:05,238 --> 00:26:07,398 শেয়ারহোল্ডাররা অজানা আশঙ্কায় শঙ্কিত। 360 00:26:07,398 --> 00:26:09,568 তাই তিনি সকালে প্রত্যেককে আলাদাভাবে কল করবেন। 361 00:26:10,448 --> 00:26:14,308 আমরা ভিডিওটি ইন্টারনেট থেকে সরিয়ে নেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 362 00:26:15,928 --> 00:26:18,678 ঠিক, এক্সিকিউটিভ বিউন মি নিপুণহাতে সব সামলে নিয়েছেন। 363 00:26:19,088 --> 00:26:21,538 কিন্তু আপনি তো একজন ডিরেক্টর। 364 00:26:21,538 --> 00:26:25,528 এক পাগলের হুমকিতেই ভয় পেয়ে প্রেসিডেন্টকে ক্ষমপ্রার্থনা করতে বলছেন! 365 00:26:26,378 --> 00:26:28,468 প্রেসিডেন্টের সাথে আপনার সত্যিই কোনো ঝামেলা নেই তো? 366 00:26:28,468 --> 00:26:29,508 কী? 367 00:26:30,438 --> 00:26:33,008 আমি ত্রিশ বছর ধরে ওনাকে সাহায্য করে আসছি। 368 00:26:33,008 --> 00:26:35,768 আপনি এই কোম্পানিতে কয়বছর হলো এসেছেন? 369 00:26:35,768 --> 00:26:37,438 আমি প্রেসিডেন্টের পরোয়া করি না? 370 00:26:38,558 --> 00:26:39,718 হয়েছে! চুপ করুন! 371 00:26:46,908 --> 00:26:47,898 বোঝার চেষ্টা করুন। 372 00:26:48,318 --> 00:26:49,338 ঠিক আছে? 373 00:26:49,658 --> 00:26:51,658 পুলিশ এই কেসটি তদন্ত করছে। 374 00:26:51,658 --> 00:26:55,078 তাছাড়া, কোম্পানি ডিরেক্টর কিমের জন্য নিরাপত্তারক্ষী দেবে। 375 00:26:55,078 --> 00:26:57,908 আরে, মাত্র ক'টা দিনেরই তো ব্যাপার। 376 00:26:57,908 --> 00:26:58,858 আচ্ছা। 377 00:27:00,708 --> 00:27:02,378 ডিরেক্টর কিম ঠিকই বলেছেন... 378 00:27:04,668 --> 00:27:08,068 ভেবো না, যাও একটু বিশ্রাম নাও। 379 00:27:18,478 --> 00:27:20,728 এক্সিকিউটিভ বিউন মি-ইয়ং। 380 00:27:19,628 --> 00:27:20,628 (সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের শুভ উদ্বোধন) 381 00:27:20,728 --> 00:27:22,768 মাত্র পরিচয় হলেও, অনেক পরিচিত লাগছে। 382 00:27:22,768 --> 00:27:24,808 যে নারী নেতৃত্ব দুনিয়া বদলে দেবে। 383 00:27:24,818 --> 00:27:26,768 আপনিই তো সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের পরবর্তী প্রেসিডেন্ট? 384 00:27:28,898 --> 00:27:31,488 এসব গুজবও চলছে নাকি? 385 00:27:31,488 --> 00:27:34,238 লি সাহেব তো এখনো বহাল তবিয়তে আছেন। 386 00:27:34,908 --> 00:27:36,218 শো'টির ভিডিও কি দেখেছেন? 387 00:27:36,698 --> 00:27:40,078 মৃত পার্ক ইয়ং হো দাবি করেছিলেন তিনি আপনার কোম্পানির একজন কর্মী। 388 00:27:40,098 --> 00:27:42,988 জি, তিনি আমাদের কোম্পানির নতুন ঔষধ R&D টিমের প্রধান ছিলেন। 389 00:27:43,708 --> 00:27:44,648 ওটা নিয়ে গবেষণার সময়... 390 00:27:45,088 --> 00:27:47,838 হঠাৎ করেই প্রোজেক্ট অসমাপ্ত রেখে উধাও হয়ে যান। 391 00:27:47,838 --> 00:27:50,418 কোম্পানিতে ছোটখাটো এক বিশৃঙ্খলা লাগিয়ে দিয়ে। 392 00:27:49,388 --> 00:27:50,388 (বিউন মি-ইয়ং) 393 00:27:50,418 --> 00:27:54,088 পার্ক ইয়ং হো'র পরিবার দুইমাস আগে তার নিখোঁজ হবার কথা রিপোর্ট করেছিল। 394 00:27:54,088 --> 00:27:57,508 তার রাতের শিফট শেষ করে পরদিন তিনি নাকি আর বাসায় ফেরেননি। 395 00:27:57,508 --> 00:27:59,768 সেদিন সকালের সিসিটিভি ফুটেজগুলো কি আছে? 396 00:27:59,768 --> 00:28:02,428 কীভাবে যে বলি, ব্যাপারটা একটু জটিল। 397 00:28:03,018 --> 00:28:06,898 গবেষণা প্রতিষ্ঠানটি কোম্পানির পুরনো একটি বিল্ডিংয়ে অবস্থিত, যেটি বর্তমানে পরিত্যক্ত। 398 00:28:06,898 --> 00:28:07,738 এখনই মন্তব্য করবেন না। 399 00:28:08,278 --> 00:28:11,088 আমি আগে জানতে চাই পুলিশ এই কেস নিয়ে কী ভাবছে। 400 00:28:11,738 --> 00:28:13,268 লাশ ব্যবহার করা। 401 00:28:14,778 --> 00:28:16,778 যত্তসব ভোগাস কথাবার্তা। 402 00:28:16,778 --> 00:28:17,818 ঠিক বলেছেন! 403 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 একেবারে ভোগাস। 404 00:28:20,658 --> 00:28:22,918 কিন্তু ডিরেক্টর বিউন, আমার আসলে কৌতুহল হচ্ছে, 405 00:28:23,328 --> 00:28:29,458 পার্ক ইয়ং হো, সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালকে ক্ষমাপ্রার্থনা করাতে এই পদ্ধতি কেন ব্যবহার করলো? 406 00:28:30,758 --> 00:28:34,008 - জানি না... - আমরা নিজেরা একটি অভ্যন্তরীন তদন্ত চালাবো। 407 00:28:34,008 --> 00:28:36,258 আমিও আমার বাবাকে নিয়ে চিন্তিত। 408 00:28:36,258 --> 00:28:38,848 এছাড়া লি সাহেব আর ডিরেক্টর কিম তো আছেনই। 409 00:28:38,848 --> 00:28:42,218 তারা আমার আপন চাচার মতোই। 410 00:28:38,868 --> 00:28:41,138 (সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল কোং, লিমিটেডের উদ্বোধনী অনুষ্ঠান) 411 00:28:49,038 --> 00:28:51,478 যাইহোক, গবেষণার পর এগুলো খুঁজে পেয়েছি। 412 00:28:51,488 --> 00:28:53,858 তন্ত্রমন্ত্র ব্যবহার করে লাশকে জিন্দা করা। 413 00:28:53,858 --> 00:28:56,228 যেমন ধরো,"এখানে"। 414 00:28:56,688 --> 00:28:59,378 ওহ আরেকটা কথা, তোমাদের কেসের ব্যাপারে না। 415 00:28:59,408 --> 00:29:00,698 আমি প্রফেসর হয়ে গেছি! 416 00:29:00,698 --> 00:29:02,868 অভিনন্দন, এবার‌ শুরু করো। 417 00:29:02,868 --> 00:29:03,538 আচ্ছা। 418 00:29:04,368 --> 00:29:05,158 চলে আয়। 419 00:29:05,918 --> 00:29:07,398 জিছাই হুয়ার লেখাটা দেখো। 420 00:29:07,878 --> 00:29:10,458 এখানে একটা লাশকে জিন্দা করার কথা বলা আছে। 421 00:29:10,458 --> 00:29:13,918 বুদ্ধিমান মানুষের মতো কথা বলতে পারারও কথা বলা হয়েছে। 422 00:29:13,918 --> 00:29:18,388 গোরিয়োর জংইউ'তে হান নামের এক লোক, এটিকে কৌতুক হিসেবে ব্যবহার করে। 423 00:29:18,388 --> 00:29:19,298 কালো হাত... 424 00:29:19,298 --> 00:29:24,428 অন্যভাবে বললে, জিন্দা হয়ে যাওয়া এই লাশটার হাত-পা কালো হয়ে যায়। 425 00:29:24,428 --> 00:29:29,358 "এখানে, এখানে" আর এরকম একটি মনমরা গান গায়। 426 00:29:29,358 --> 00:29:32,148 ঠিক, পার্ক ইয়ং হো'র অবস্থাও এরকম হয়েছিল। 427 00:29:32,148 --> 00:29:34,808 - প্রথমে খুনির হাত... - কালো!! 428 00:29:36,678 --> 00:29:40,238 যদি সবকিছু মিলিয়ে দেখো। 429 00:29:41,158 --> 00:29:44,828 নিশ্চিত হওয়া যায় ওটা তন্ত্রমন্ত্র দিয়ে জিন্দাকৃত এক লাশ ছিল। 430 00:29:44,828 --> 00:29:48,118 এর মানে তো কেউ লাশটার যত্ন নিয়েছিল, ঠিক না? 431 00:29:48,128 --> 00:29:51,168 এটাই কি বলতে চাইছো? 432 00:29:51,168 --> 00:29:53,638 হ্যাঁ, এটা চেক করে দেখবো। 433 00:29:54,798 --> 00:29:58,968 কেবল একটি দেশেই এই ধরণের ট্যাটু ব্যবহৃত হয়। 434 00:29:59,968 --> 00:30:00,958 ইন্দোনেশিয়া! 435 00:30:03,058 --> 00:30:04,818 এতো নিশ্চিত হচ্ছো কী করে? 436 00:30:07,638 --> 00:30:10,148 (প্রথম প্রতিশোধ) 437 00:30:13,648 --> 00:30:14,688 দুঃখিত। 438 00:30:14,688 --> 00:30:17,448 আমি বিশ্লেষণ করে দেখেছি। 439 00:30:17,448 --> 00:30:20,658 প্রথমবার খুন হওয়া লাশের শরীরে... 440 00:30:20,658 --> 00:30:23,988 "প্রথম প্রতিশোধ" লেখা ছিল। 441 00:30:23,988 --> 00:30:27,368 গতকাল সাক্ষাৎকার নেওয়া পার্ক ইয়ং হো'র শরীরে... 442 00:30:27,368 --> 00:30:30,038 লেখাটা মনোযোগ দিয়ে লক্ষ্য করো। 443 00:30:30,038 --> 00:30:31,748 কে এমন কাজ করতে যাবে? 444 00:30:33,568 --> 00:30:35,458 কবিরাজ!! 445 00:30:35,458 --> 00:30:40,888 ইন্দোনেশিয়ায়, কিছু তান্ত্রিক রয়েছে যারা কালো জাদু ব্যবহার করে আর তাদের ওঝা ডাকা হয়। 446 00:30:40,888 --> 00:30:41,888 বেশ অনেকদিন আগে। 447 00:30:41,888 --> 00:30:43,968 ইন্দোনেশিয়ায় কিছু রাজনীতিবিদ তাদের ব্যবহার করে। 448 00:30:43,968 --> 00:30:46,518 প্রতিপক্ষ প্রার্থীদের অভিশাপ দিতে। 449 00:30:46,518 --> 00:30:49,978 নির্বাচনের সময় এটা জানাজানি হওয়ায়, গরম খবরে পরিণত হয়েছিল। 450 00:30:49,978 --> 00:30:51,478 সংবাদমাধ্যমেও এসেছিল। 451 00:30:51,478 --> 00:30:53,688 দাঁড়াও, এক মিনিট। 452 00:30:56,488 --> 00:30:58,988 শয়তানের পূজারী। 453 00:31:00,158 --> 00:31:03,488 লাশ ব্যবহারের জন্য ওঝাদের অনেকগুলো ধাপ আছে। 454 00:31:03,488 --> 00:31:06,948 প্রথমে যেখানে লাশটি মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে... 455 00:31:06,948 --> 00:31:11,248 যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে। 456 00:31:12,668 --> 00:31:14,878 এরপর মাটির মূর্তি বানাতে হবে। 457 00:31:14,878 --> 00:31:19,378 তারপর এর ওপর অভিশাপ দেবে। 458 00:31:20,838 --> 00:31:24,758 পার্ক ইয়ং হো'র মুখও মাটির মতো খসে পড়েছিল না? 459 00:31:24,758 --> 00:31:25,758 হুম। 460 00:31:25,758 --> 00:31:28,808 এরপর যদি লাশের ক্ষমতা ব্যবহার করতে চাও, 461 00:31:28,808 --> 00:31:32,138 তোমাকে মূল্যবান ‌কিছু উৎসর্গ দিতে হবে। 462 00:31:32,148 --> 00:31:33,688 উপহারটি এখানে রাখবে। 463 00:31:33,688 --> 00:31:35,588 আর চারপাশে প্রহরা থাকবে। 464 00:31:37,148 --> 00:31:43,858 চুল বা নখ দিয়ে বানানো ওই নকল মাটির মূর্তিগুলো স্থাপন করো আর লাশ ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত হও। 465 00:31:43,868 --> 00:31:47,338 সবশেষে যা করাতে চাও তা লিখে ফেলো। 466 00:31:50,368 --> 00:31:51,748 এতে করে, জিনিসটা... 467 00:31:51,748 --> 00:31:53,788 একটা চুক্তিপত্রের মতো হয়ে যাবে। 468 00:31:54,248 --> 00:31:55,038 ঠিক। 469 00:31:55,038 --> 00:31:57,708 মানে তন্ত্র চালানকারীর নির্দেশনা সহ এক চুক্তিপত্র। 470 00:31:57,708 --> 00:32:00,668 যদি সত্যিই ওই ওঝা এ কাজ করে থাকে, 471 00:32:00,668 --> 00:32:04,128 তাহলে আগামীকালও খুন করার জন্য কাউকে ব্যবহার কর‍তে পারে। 472 00:32:09,748 --> 00:32:10,468 হ্যাঁ। 473 00:32:10,768 --> 00:32:13,138 কিম জং কিউংকে হত্যা করা লাশের পরিচয় পাওয়া গেছে। 474 00:32:13,148 --> 00:32:15,438 সত্যিই? কে? 475 00:32:15,438 --> 00:32:17,358 ওর নাম হোয়াং জেন-গু। 476 00:32:17,358 --> 00:32:19,658 ওর পরিবার ৫ বছর আগে নিখোঁজ হবার রিপোর্ট করেছিল। 477 00:32:20,688 --> 00:32:24,408 প্রায় দুই বছর আগে আমি তোমার ব্যক্তিগত তথ্য একটা ভুয়া পাসবুক সংস্থাকে দিয়েছিলাম। 478 00:32:24,408 --> 00:32:28,488 এই সংস্থাটার মূল কাজ গৃহহীনদের ব্যক্তিগত তথ্য বিক্রি করা। 479 00:32:28,488 --> 00:32:31,788 সংস্থাটার প্রধান একটা অবৈধ ক্যাসিনো চালাতো। 480 00:32:31,788 --> 00:32:34,078 আর এখন ও জেল খাটছে। 481 00:32:34,078 --> 00:32:37,538 তুমি ওর সাথে দেখা করে আমার এখানে আসবে, ঠিক আছে? 482 00:32:37,918 --> 00:32:39,668 আচ্ছা, বুঝেছি। জানোই তো অনেক পরিশ্রম করতে হচ্ছে। 483 00:32:39,668 --> 00:32:40,318 হ্যাঁ, বুঝছি। 484 00:33:04,778 --> 00:33:05,418 কে? 485 00:33:20,498 --> 00:33:21,468 জেসি। 486 00:33:23,548 --> 00:33:24,988 একা একা কী করছ? 487 00:33:25,698 --> 00:33:29,098 কালকের শুটিংয়ের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম। 488 00:33:30,638 --> 00:33:31,338 আচ্ছা। 489 00:33:32,468 --> 00:33:36,188 - আরেকটা কথা, গতকাল তুমি দারুণ কাজ করেছ। - কী? 490 00:33:36,188 --> 00:33:37,728 সত্যি বলছি। 491 00:33:37,728 --> 00:33:41,238 পার্ক ইয়ং হু'কে ধরার সময় তুমি ভিডিও করছিলে। 492 00:33:43,028 --> 00:33:44,288 ধন্যবাদ। 493 00:33:45,788 --> 00:33:50,268 কিন্তু ঐ তান্ত্রিকের নাম কি সো জিন? 494 00:33:50,738 --> 00:33:51,418 কী? 495 00:33:57,798 --> 00:33:58,438 হুম। 496 00:34:00,498 --> 00:34:02,338 মনে হচ্ছে তুমি আমার বই পড়েছ। 497 00:34:02,338 --> 00:34:04,418 উ চ্যান স্যার বলেছেন। 498 00:34:04,418 --> 00:34:08,878 শোধ দিতে হলে তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 499 00:34:08,888 --> 00:34:10,468 যাতে আপনার বই ভালো বিক্রি হয়। 500 00:34:10,468 --> 00:34:12,668 এটা সত্যি না। 501 00:34:13,388 --> 00:34:15,238 তাহলে কোনটা সত্যি? 502 00:34:15,518 --> 00:34:16,428 সত্যিটা হচ্ছে... 503 00:34:18,978 --> 00:34:24,818 আমি সো জিনের জন্য পরিবারের মতো। 504 00:34:25,308 --> 00:34:28,818 আমি বইয়েও সেসব বলেছি। 505 00:34:28,818 --> 00:34:31,968 ও যেকোনো সময় ফিরে আসতে পারে। 506 00:34:36,448 --> 00:34:40,138 জেসি, তোমার পরিবারে কে কে আছে? 507 00:34:41,208 --> 00:34:45,748 বাবা আর বোন। 508 00:34:45,758 --> 00:34:48,668 কিন্তু বাবা আমাদের দেখাশোনা করে না। 509 00:34:48,678 --> 00:34:51,588 অযোগ্য আর স্বার্থপর একটা লোক। 510 00:34:51,588 --> 00:34:54,028 এমনকি মা'র মৃত্যুর সময়ও পাশে ছিল না। 511 00:35:02,938 --> 00:35:04,568 রিপোর্টার ইম, দুঃখিত। 512 00:35:04,568 --> 00:35:08,488 আপনি নিশ্চয়ই ভীষণ ব্যস্ত, আর আমি ফালতু বকবক করেই যাচ্ছি। 513 00:35:08,488 --> 00:35:09,488 তা না আসলে। 514 00:35:09,488 --> 00:35:12,158 আমরা এখন টিমমেট, তাই না? 515 00:35:12,158 --> 00:35:15,228 কেস শেষে আমরা বিস্তারিত আলাপ করব। 516 00:35:15,988 --> 00:35:16,698 আচ্ছা। 517 00:35:16,698 --> 00:35:17,958 এবার বাসায় যাও। 518 00:35:24,708 --> 00:35:29,338 হুয়াং সাহেব দেখা যাচ্ছে অবৈধ ক্যাসিনো চালাতেন। 519 00:35:29,338 --> 00:35:31,378 চার বছরের সাজা হয়েছে। 520 00:35:31,408 --> 00:35:32,998 সাজার মেয়াদটা অনেক বেশি, তাই না? 521 00:35:35,068 --> 00:35:36,428 আপনার পরিচয়? 522 00:35:36,428 --> 00:35:38,808 আমি একজন ডিটেকটিভ। 523 00:35:38,808 --> 00:35:41,348 আমি ২০ বছর ধরে এই পেশায় আছি। 524 00:35:41,348 --> 00:35:44,398 আমার অনেক জুনিয়র ডিপার্টমেন্ট হেড আর গ্রুপ লিডার। 525 00:35:44,398 --> 00:35:46,688 ভালোভাবে আমার প্রশ্নের উত্তর দিলে, 526 00:35:46,688 --> 00:35:50,898 আমি আপনার শাস্তি কমিয়ে দেবো। 527 00:35:51,488 --> 00:35:53,698 পছন্দ না হলে, বাদ দেন। 528 00:36:06,498 --> 00:36:07,668 কী জানতে চান? 529 00:36:07,668 --> 00:36:09,318 আপনি সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল কেসের ব্যাপারে কিছু জানেন? 530 00:36:11,088 --> 00:36:14,008 টিভিতে নিশ্চয়ই খবর দেখে থাকবেন। 531 00:36:14,008 --> 00:36:17,468 কিন্তু প্রথম খুনিটা... 532 00:36:17,468 --> 00:36:19,608 আসলে একটা লাশ যেটা তিন মাস আগে মারা গেছে। 533 00:36:20,598 --> 00:36:23,058 আর লাশটা জীবিত থাকতে... 534 00:36:23,058 --> 00:36:26,108 আপনারা কি কারও ব্যক্তিগত তথ্য বিক্রি করেছেন? 535 00:36:26,108 --> 00:36:28,518 বিক্রি করলে সমস্যা কী? 536 00:36:29,228 --> 00:36:32,068 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল আপনাকে দিয়ে কী করিয়েছে? 537 00:36:54,178 --> 00:36:55,128 জাতীয় গণমাধ্যমে প্রচারিত হচ্ছে। 538 00:36:55,138 --> 00:36:57,798 এক সাক্ষাৎকারে বলা হয়েছে, যে হত্যার সময়ের ভবিষ্যদ্বাণী ঘনিয়ে আসছে। 539 00:36:57,798 --> 00:37:01,718 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল হেডকোয়ার্টারের পরিবেশ বেশ গরম দেখাচ্ছে। 540 00:37:01,718 --> 00:37:04,688 পুলিশ হত্যার ঘোষণাকে সন্ত্রাসী হামলা বলে বিবেচনা করছে। 541 00:37:04,688 --> 00:37:08,398 তাই, পুলিশ বাহিনীর দুটো টিমকে সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের ভেতরে ও বাইরে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে। 542 00:37:08,398 --> 00:37:10,858 যদি কিছুখান হয়... 543 00:37:10,858 --> 00:37:13,358 রেকর্ড করার আগে কিছুক্ষণের জন্য ক্যামেরা বন্ধ করো। 544 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 ম্যাম। 545 00:37:16,278 --> 00:37:16,998 কেমন আছেন? 546 00:37:17,738 --> 00:37:19,578 আপনাকে খুব মিস করেছি। 547 00:37:19,578 --> 00:37:23,198 কোনো সুখবর থাকলে, জানান প্লিজ। 548 00:37:23,198 --> 00:37:24,448 আমি কিছু জানি না। 549 00:37:24,828 --> 00:37:28,878 আপনাকে বুঝতে হবে নিজের ব্যবসা শুরু করলেও আমাদের মূলধারার মিডিয়ার প্রতি বিরূপ মনোভাব রাখা উচিত নয়। 550 00:37:29,918 --> 00:37:32,498 অতীতে, প্রতিযোগিতার কারণে আমরা কিছুই করতে পারিনি। 551 00:37:32,508 --> 00:37:34,918 আমরা আর জাং জেন ডেইলি প্রতিযোগী। 552 00:37:34,918 --> 00:37:35,468 ম্যাম। 553 00:37:35,468 --> 00:37:36,678 আপনি গতবার যে ব্যক্তির সাক্ষাৎকার নিয়েছিলেন। 554 00:37:36,678 --> 00:37:38,388 সত্যিই একে অপরকে ব্যক্তিগতভাবে চেনেন না? 555 00:37:38,388 --> 00:37:39,338 একটা কিছু বলেন। 556 00:37:39,348 --> 00:37:42,308 এতো মাছি কোথা থেকে এলো? 557 00:37:42,308 --> 00:37:42,998 ওহ। 558 00:37:43,518 --> 00:37:47,098 ওরা আড়ালে আপনাকে ভুয়া রিপোর্টার বলত। 559 00:37:47,098 --> 00:37:48,768 আর এখন বন্ধু মারাতে এসেছে। 560 00:37:48,768 --> 00:37:50,898 বাদ দাও, এভাবেই দুনিয়া চলে, এক দুদিনে এসব বদলাবার নয়। 561 00:37:50,898 --> 00:37:51,508 হ্যাঁ। 562 00:37:52,258 --> 00:37:53,418 আপাতত বিশেষ কিছু নেই, তাই না? 563 00:37:53,438 --> 00:37:53,968 হ্যাঁ। 564 00:37:54,238 --> 00:37:57,528 কিন্তু অনেক লোক আর পুলিশ জড়ো হয়েছে। 565 00:37:57,528 --> 00:37:58,898 বলেছিলেন না কিছু একটা ঘটবে? 566 00:38:00,638 --> 00:38:01,638 অপেক্ষা করো আর দেখো। 567 00:38:03,368 --> 00:38:04,238 জেসি কোথায়? 568 00:38:04,248 --> 00:38:06,268 ওকে কফি আনতে পাঠিয়েছি। 569 00:38:06,868 --> 00:38:09,288 ওকে দিয়ে কিছু করানো অনেক কঠিন। 570 00:38:09,318 --> 00:38:11,718 আর যাইহোক, ও অতটা স্মার্ট নয়। 571 00:38:12,588 --> 00:38:14,508 তুমিও আগে স্মার্ট ছিলে না। 572 00:38:14,508 --> 00:38:17,968 ম্যাম, অতীতকে কেন সামনে আনছেন? 573 00:38:17,968 --> 00:38:20,428 ওর সাথে ভালো ব্যবহার করবে, ও কাজে খুবই সিরিয়াস থাকে। 574 00:38:20,428 --> 00:38:21,108 রেডি! 575 00:38:40,158 --> 00:38:42,118 চেয়ারম্যান সাহেব, আপনি এখানে কেন? 576 00:38:42,118 --> 00:38:44,108 ব্যস মিটিংয়ে যাওয়ার আগে একটু দেখা করতে আসলাম। 577 00:38:44,758 --> 00:38:47,578 কারণ আমরা আমাদের সিনিয়রদের খুশি করতে চাই। 578 00:38:48,998 --> 00:38:51,078 কফি খান। 579 00:38:51,078 --> 00:38:53,958 আমাদের পুলিশ বাহিনী, সবাইকে সুরক্ষা দেবে। 580 00:38:53,958 --> 00:38:55,228 চিন্তার কিছু নেই। 581 00:38:56,178 --> 00:38:57,158 জি, ধন্যবাদ। 582 00:38:59,428 --> 00:39:02,388 চেয়ারম্যান সাহেব, আপনি নিজেও দানবটাকে দেখেছেন, তাই না? 583 00:39:02,388 --> 00:39:04,708 দেখতে সাধারণ মানুষই মনে হয়। 584 00:39:05,518 --> 00:39:07,718 পুলিশ কি এসব রুখতে পারবে? 585 00:39:07,728 --> 00:39:10,848 চাপ নিয়ো না, স্পেশাল ফোর্সও আসছে। 586 00:39:10,848 --> 00:39:11,688 রাস্তাতেই আছে... 587 00:39:11,688 --> 00:39:15,518 আমি স্পেশাল ফোর্সকে জানিয়েছি, চিন্তা করবেন না। 588 00:39:15,528 --> 00:39:17,208 প্রায় ৬ মাস আগে, 589 00:39:17,938 --> 00:39:21,608 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল গবেষণা এবং নতুন ড্রাগ ট্রায়ালের উন্নয়ন কাজ করতে চায়। 590 00:39:21,608 --> 00:39:24,988 ক্লিনিকাল ট্রায়ালের জন্য গোপনে লোক নিয়োগ করা হচ্ছিল। 591 00:39:24,988 --> 00:39:27,068 বেশ লাভজনক একটা কাজ। 592 00:39:27,368 --> 00:39:29,578 বলে, এজেন্সি ফি'র ৩০% শেয়ার করতে পারি। 593 00:39:29,578 --> 00:39:31,708 কিন্তু বিব্রতকর কিছু ঘটার সম্ভাবনা আছে। 594 00:39:32,388 --> 00:39:34,908 আমাকে বলা হয়েছিল যাদের কোনো আত্মীয় নেই তাদের নিয়োগ দিতে। 595 00:39:35,338 --> 00:39:37,828 কিন্তু প্রয়োজনের তুলনায় পর্যাপ্ত গৃহহীন মানুষ পাওয়া যায়নি। 596 00:39:38,458 --> 00:39:40,918 তাই, আমি জালিয়াতির আশ্রয় নিই। 597 00:39:40,928 --> 00:39:42,128 অবৈধ বাসিন্দা? 598 00:39:45,138 --> 00:39:47,148 থামুন, এখানে ঢুকার অনুমতি নেই। 599 00:39:47,428 --> 00:39:50,308 স্যার, বলছি আপনি এখানে আসতে পারবেন না। 600 00:39:53,098 --> 00:39:55,308 জরুরি অবস্থা। 601 00:39:56,858 --> 00:39:59,068 আমি ধরে রাখছি, পা দেখো! 602 00:39:59,068 --> 00:40:00,648 আরে! 603 00:40:00,648 --> 00:40:02,488 নিরস্ত্র এক লোক আক্রমণ করছে! 604 00:40:02,488 --> 00:40:04,238 কী বললে? 605 00:40:04,238 --> 00:40:06,578 পিছনের দরজায় সাহায্য লাগবে! 606 00:40:06,578 --> 00:40:08,788 জলদি পিছনের দরজায় যাও! 607 00:40:08,788 --> 00:40:09,788 দ্বিতীয় দল পিছনের দরজার দিকে যাচ্ছে। 608 00:40:09,788 --> 00:40:11,068 কীসের টেস্ট সেটা আমি জানতাম না। 609 00:40:11,908 --> 00:40:14,278 কয়েক মাসের মধ্যেই সবাই মারা গেল। 610 00:40:16,958 --> 00:40:18,308 কতজনকে পরিচয় করিয়েছিলেন? 611 00:40:20,888 --> 00:40:21,658 ঠিক... 612 00:40:23,288 --> 00:40:25,128 কতজন এসেছিল? 613 00:40:29,468 --> 00:40:31,428 দয়া করে ছবি উঠাবেন না। 614 00:40:31,428 --> 00:40:32,808 কেউই উঠাবেন না। 615 00:40:32,808 --> 00:40:35,058 দয়া করে কেউ ছবি উঠাবেন না। 616 00:40:47,728 --> 00:40:48,348 এক। 617 00:40:48,378 --> 00:40:49,328 দুই। 618 00:40:50,628 --> 00:40:51,628 তিন। 619 00:40:52,178 --> 00:40:52,858 চার। 620 00:40:53,718 --> 00:40:54,718 পাঁচ। 621 00:40:55,628 --> 00:40:56,628 ছয়। 622 00:40:57,378 --> 00:40:58,388 সাত। 623 00:40:59,078 --> 00:41:00,078 আট। 624 00:41:00,338 --> 00:41:01,338 নয়। 625 00:41:02,238 --> 00:41:03,238 দশ। 626 00:41:03,298 --> 00:41:04,498 দশজন মানুষ? 627 00:41:05,778 --> 00:41:07,028 না। 628 00:41:07,258 --> 00:41:10,588 এক গ্রুপে দশজন করে, এরকম গ্রুপ মোট দশটা। 629 00:41:14,388 --> 00:41:16,098 একশো জন মানুষ। 630 00:41:20,018 --> 00:41:21,408 একশো জন? 631 00:41:27,278 --> 00:41:28,278 (সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল) 632 00:41:35,078 --> 00:41:36,368 উ চ্যান। 633 00:41:36,368 --> 00:41:37,078 জি, ম্যাম। 634 00:41:37,078 --> 00:41:38,998 এরা কারা? 635 00:41:38,998 --> 00:41:41,628 - অবস্থা কী? - ছবি উঠাও। 636 00:41:41,628 --> 00:41:43,708 প্রতিরক্ষা লাইন গড়ো! 637 00:41:43,718 --> 00:41:44,578 জলদি, জলদি। 638 00:42:04,528 --> 00:42:06,068 রিপোর্টার জাং। 639 00:42:11,868 --> 00:42:14,828 ওরা প্রতিরক্ষা লাইন ভেঙে দিয়েছে। 640 00:42:21,588 --> 00:42:24,548 ওরা দানব। 641 00:42:24,548 --> 00:42:26,468 মারো, মেরে ফেলো ওদের! 642 00:42:26,468 --> 00:42:27,918 কিন্তু ওরা নিরস্ত্র সাধারণ মানুষ। 643 00:42:27,928 --> 00:42:30,238 কী করছ? মরা গুলোকে মারো! 644 00:42:42,188 --> 00:42:44,778 আমরা পজিশন নিয়েছি। গুলি করার জন্য প্রস্তুত! 645 00:42:44,798 --> 00:42:45,818 প্লিজ কমান্ড দেন! 646 00:42:46,958 --> 00:42:48,388 আমরা কি গুলি করব, স্যার? 647 00:42:49,408 --> 00:42:50,638 পা বরাবর গুলি করো। 648 00:43:04,878 --> 00:43:08,508 কমান্ডার, গুলি খাওয়ার পরও উঠে দাঁড়াচ্ছে। 649 00:43:13,928 --> 00:43:15,058 ওরা সিঁড়ির দিকে ধেয়ে যাচ্ছে! 650 00:43:15,058 --> 00:43:18,138 সিঁড়ি ব্লক করে দাও, সিঁড়ি ব্লক করে দাও! 651 00:43:30,448 --> 00:43:33,158 ওরা আসার আগেই আমরা বেরোবো। 652 00:43:36,448 --> 00:43:39,078 মিন সক, জলদি চলো, জলদি। 653 00:43:39,998 --> 00:43:41,408 সব লাইট বন্ধ করে দাও। 654 00:43:41,418 --> 00:43:42,748 আন্ডারগ্রাউন্ড গ্যারেজে যাচ্ছি। 655 00:43:42,768 --> 00:43:43,658 জি, বুঝেছি! 656 00:44:02,308 --> 00:44:03,388 গুলি করো! 657 00:44:14,618 --> 00:44:16,198 বামে গিয়ে সোজা যান। 658 00:44:18,638 --> 00:44:21,868 এগোতে থাকুন, তারপর বামে গেলেই ব্যাকআপ লিফট দেখতে পাবেন। 659 00:44:21,868 --> 00:44:23,498 ওকে, এটাই লিফট। 660 00:44:23,498 --> 00:44:25,538 জলদি যেতে হবে। 661 00:45:51,918 --> 00:45:54,418 - উ চ্যান, আমার সাথে আসো। - কী? 662 00:45:54,418 --> 00:45:55,918 ম্যাম, কোথায় যাচ্ছেন? 663 00:46:14,028 --> 00:46:15,898 সং-জুন, তুমি ঠিক আছ? 664 00:46:15,898 --> 00:46:16,828 জিন হি। 665 00:46:22,198 --> 00:46:23,488 জিন হি, আমার সাথে এসো! 666 00:46:23,488 --> 00:46:24,738 চলো! 667 00:46:24,748 --> 00:46:25,538 শক্ত করে ধরে বসো! 668 00:46:26,398 --> 00:46:26,928 একদম শক্ত করে! 669 00:46:26,958 --> 00:46:27,858 ম্যাম, দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান। 670 00:46:36,468 --> 00:46:37,838 স্যার? 671 00:46:48,098 --> 00:46:49,178 পুলিশ স্টেশনে যাও! 672 00:47:05,288 --> 00:47:06,448 হ্যালো। 673 00:47:07,288 --> 00:47:08,318 কী? 674 00:47:09,748 --> 00:47:11,918 কী করছেন? 675 00:47:13,038 --> 00:47:15,088 থামুন! এটা আমার গাড়ি! 676 00:47:22,298 --> 00:47:27,308 আমার স্ত্রী বাচ্চারা এখন বিদেশে আছে। 677 00:47:27,308 --> 00:47:28,868 আমি ওদের মিস করছি। 678 00:47:41,448 --> 00:47:42,108 ম্যাম। 679 00:47:42,138 --> 00:47:43,478 এখন আমাদের দর্শক পরিমাণ ১ লাখ ৭০ হাজারে গিয়ে দাঁড়িয়েছে। 680 00:47:59,918 --> 00:48:02,298 ওরা ট্যাক্সিতে আছে। 681 00:48:02,298 --> 00:48:03,088 হ্যাঁ। 682 00:48:20,758 --> 00:48:21,408 বামে ঘুরো! 683 00:50:19,438 --> 00:50:21,408 সামনে দেখে! 684 00:51:17,618 --> 00:51:19,608 ব্রেক, ব্রেক, ব্রেক। 685 00:51:25,798 --> 00:51:26,918 ভিডিও করতে থাকো। 686 00:51:26,918 --> 00:51:27,758 আচ্ছা। 687 00:51:56,038 --> 00:51:56,438 বাঁচাও! 688 00:52:06,248 --> 00:52:07,498 না। 689 00:52:09,208 --> 00:52:12,588 না! 690 00:52:12,588 --> 00:52:15,968 বাঁচাও! 691 00:54:01,368 --> 00:54:02,738 সং-জুন। 692 00:54:05,158 --> 00:54:06,388 সং-জুন। 693 00:54:10,808 --> 00:54:11,858 সং-জুন। 694 00:54:13,358 --> 00:54:14,028 সং-জুন। 695 00:54:16,338 --> 00:54:17,548 উঠো! 696 00:54:17,548 --> 00:54:18,578 সং-জুন। না! 697 00:54:19,428 --> 00:54:20,688 অ্যাম্বুলেন্স! 698 00:54:45,798 --> 00:54:46,548 এই, তোমাকে তো... 699 00:54:49,168 --> 00:54:50,298 মাফ করে দেন! 700 00:54:50,498 --> 00:54:51,498 কোথায় ছিলে? 701 00:54:51,498 --> 00:54:53,288 ফোন ধরছিলে না কেন? 702 00:54:53,298 --> 00:54:54,128 তোমার জন্য চিন্তা হচ্ছিল। 703 00:54:54,128 --> 00:54:56,208 কোথায় আছ বললেই হতো। 704 00:54:56,218 --> 00:54:57,868 জানো কী হয়েছে? 705 00:55:01,548 --> 00:55:03,668 বাদ দাও, তুমি এমনিতেও বুঝবে না। 706 00:55:13,438 --> 00:55:16,108 প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জন বা পিএসপির কারণে ত্বক ক্ষতিগ্রস্থ হয়। 707 00:55:16,108 --> 00:55:18,608 এখন এটা সারা শরীরে ছড়িয়ে পড়বে। 708 00:55:18,608 --> 00:55:21,658 অদ্ভুত ব্যাপার হলো সমস্ত রোগী সংকটনাপন্ন। 709 00:55:21,658 --> 00:55:24,578 এখনও পর্যন্ত কোনো চিকিৎসা কাজে আসেনি। 710 00:55:24,578 --> 00:55:27,198 এটা আমাদের আতঙ্কিত করে তুলেছে। 711 00:55:27,198 --> 00:55:28,888 তবে আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করব। 712 00:55:33,788 --> 00:55:35,818 দাঁড়িয়ে আছ কেন? এখানে বসে! 713 00:55:37,358 --> 00:55:40,628 এই ওয়াইনটা উপহারে পাওয়া। 714 00:55:40,628 --> 00:55:42,498 দক্ষিণ আফ্রিকার প্রধানমন্ত্রী দিয়েছিল। 715 00:55:45,678 --> 00:55:46,668 ভাই। 716 00:55:48,318 --> 00:55:49,678 ডিরেক্টর কিম মারা গেছেন। 717 00:55:50,388 --> 00:55:51,348 জানি। 718 00:55:52,438 --> 00:55:54,098 খবরটা আমিও দেখছি। 719 00:55:55,278 --> 00:55:56,898 কিম জং-কিউং... 720 00:55:56,898 --> 00:55:58,108 এবং মিন সকের মৃত্যুর কারণ... 721 00:56:04,798 --> 00:56:06,008 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 722 00:56:06,058 --> 00:56:07,698 ব্যাপার না, বলো তুমি। 723 00:56:14,658 --> 00:56:17,958 ভাই, ওই দুই জনের মৃত্যুর কারণ, 724 00:56:17,958 --> 00:56:20,128 পিএসপি নামের এক বিষ। 725 00:56:20,338 --> 00:56:22,968 এর সাথে অবশ্যই সেই ক্লিনিকাল ট্রায়ালের যোগসূত্র আছে। 726 00:56:22,968 --> 00:56:24,838 প্রয়োজন ছিল বলেই করানো হয়েছিল। 727 00:56:24,848 --> 00:56:25,718 আপনাকে ক্ষমা চাইতে হবে। 728 00:56:26,848 --> 00:56:27,558 কার কাছে? 729 00:56:27,558 --> 00:56:28,428 কার কাছে আবার?! 730 00:56:28,428 --> 00:56:31,098 ঐ ক্লিনিকাল ট্রায়ালে অংশগ্রহণকারী ব্যক্তিদের কাছে। 731 00:56:34,228 --> 00:56:37,708 তারা মারা গেছে। আমি কি লাশের কাছে ক্ষমা চাইব? 732 00:56:39,958 --> 00:56:41,808 ওহ, আপনি কি সত্যিই ক্ষমা চাইবেন না? 733 00:56:41,838 --> 00:56:44,948 এই, এটা আমার ব্যক্তিগত বিষয়, ক্ষমা চাইব কিনা সেটা আমার ব্যাপার। 734 00:56:44,948 --> 00:56:47,578 আমি এই কোম্পানির প্রেসিডেন্ট। 735 00:56:47,578 --> 00:56:49,198 এটা কোম্পানির ব্যাপার। 736 00:56:49,198 --> 00:56:50,038 ভাই! 737 00:57:05,258 --> 00:57:08,718 প্রথমে এটা নিয়ে আমার পরিবারের সাথে আলোচনা করব। 738 00:57:09,058 --> 00:57:10,068 কী বললেন? 739 00:57:10,928 --> 00:57:14,748 ক্ষমা চাওয়া নিয়ে আপনার মেয়ের সাথে আলোচনা করা লাগবে? 740 00:57:14,938 --> 00:57:18,128 সেওং-ইল, আমাদের সময় এখন শেষ। 741 00:57:18,518 --> 00:57:21,628 কোম্পানির নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য কাউকে মনোনীত করার এখনই সময়। 742 00:57:26,178 --> 00:57:27,708 আমি এখন যাই, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 743 00:57:31,538 --> 00:57:32,568 সেওং-ইল! 744 00:57:34,158 --> 00:57:35,338 সেওং-ইল! 745 00:57:37,788 --> 00:57:39,948 চাচ্চু, তুমি এত জলদি চলে যাচ্ছ যে? 746 00:57:46,468 --> 00:57:49,508 তোমাকে ক্লান্ত দেখে আমারও খারাপ লাগছে। 747 00:57:50,018 --> 00:57:52,448 ডিরেক্টর কিমকে কেন ফলো করেছিলে? 748 00:57:54,118 --> 00:57:56,258 বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে। ছাতাটা নিয়ে যাও। 749 00:58:00,768 --> 00:58:02,668 ক্লিনিকাল ট্রায়ালের নেতৃত্ব তুমিই দিয়েছ, তাই না? 750 00:58:04,588 --> 00:58:05,738 চাচ্চু কী বলছ? 751 00:58:06,408 --> 00:58:08,858 বাবা কি এখনও তোমার স্বাক্ষর নেয়নি? 752 00:58:08,868 --> 00:58:12,228 এখন পর্যন্ত, আমরা মানুষকে বাঁচানোর জন্য ওষুধ তৈরি করেছি। 753 00:58:13,368 --> 00:58:17,968 কিন্তু তুমি কি অর্থের জন্য ক্লিনিকাল ট্রায়াল করিয়েছ? 754 00:58:18,418 --> 00:58:20,328 তোমার কি এর জন্য নিজেকে দায়ী মনে হয় না? 755 00:58:20,338 --> 00:58:21,258 চাচ্চু। 756 00:58:22,888 --> 00:58:24,938 আমি সব এই কোম্পানির জন্যেই করেছি। 757 00:58:25,968 --> 00:58:27,798 আমি কোম্পানির জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করেছি! 758 00:58:27,798 --> 00:58:29,658 তাহলে তো সবটুকু দিয়েই চেষ্টা করা উচিত। 759 00:58:30,008 --> 00:58:33,138 এটা শুধু তোমার বাবা এবং আমার স্বপ্নের বিষয় না। 760 00:58:33,138 --> 00:58:34,628 আমরা নিজেদের সেরাটা দেওয়া চেষ্টা... 761 00:58:35,408 --> 00:58:36,338 সত্যি? 762 00:58:39,478 --> 00:58:41,928 আমার কোম্পানিতে আমার চাচার স্বপ্ন কেন থাকবে? 763 00:58:43,398 --> 00:58:44,068 কী বললে? 764 00:58:44,068 --> 00:58:46,438 এসব কাপুরুষের কথাবার্তা। 765 00:58:46,448 --> 00:58:48,878 খুনিরা আমাদের ছোট করে দেখছে। 766 00:58:50,118 --> 00:58:52,418 মনে হচ্ছে বয়স হলে ভালোই অজুহাত বানাতে পারব। 767 00:58:58,168 --> 00:59:02,118 তো, তুমিই আমাদের সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালকে নেতৃত্ব দিবে? 768 00:59:02,238 --> 00:59:03,018 ভালো। 769 00:59:05,548 --> 00:59:06,468 চাচ্চু। 770 00:59:07,338 --> 00:59:09,598 স্ট্র্যাটেজি টিমের সাথে আমি প্ল্যান তৈরি করব। 771 00:59:17,018 --> 00:59:17,828 পারেও বটে... 772 00:59:26,568 --> 00:59:30,738 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের উপর আক্রমণটা অস্বাভাবিক কেন ছিল? 773 00:59:30,738 --> 00:59:34,488 হয়তো ওঝা অনেকগুলো লাশকে জীবিত করেছে। 774 00:59:34,488 --> 00:59:37,748 আর ঐ তন্ত্রের প্যাটার্ন। 775 00:59:37,748 --> 00:59:38,948 এটা তাদের কব্জিতে আছে। 776 00:59:38,958 --> 00:59:41,208 পুলিশ ঘটনাস্থলে গুলি করার পর আমি সেটা দেখেছি। 777 00:59:41,208 --> 00:59:43,428 হাত ভেঙ্গে গেছিল, নড়ছিল না। 778 00:59:47,418 --> 00:59:50,508 ওঝার ব্যাপারে বিস্তারিত শুনো। 779 00:59:50,508 --> 00:59:51,888 এটা কি ট্যাটুর সাথে সম্পর্কিত? 780 00:59:52,798 --> 00:59:55,848 প্রফেসর জাং। 781 00:59:55,848 --> 00:59:56,678 আপনার কী মনে হয়? 782 00:59:56,678 --> 00:59:58,778 হাসপাতালও কি বলেনি তাকে বাঁচানোর কোনো উপায় নেই? 783 00:59:59,098 --> 01:00:03,498 সত্যি বলতে এটা বিষের কারণে হয়নি, অভিশাপের কারণে হয়েছে। 784 01:00:04,268 --> 01:00:05,978 তাহলে সমাধান কী? 785 01:00:06,148 --> 01:00:08,688 যে অভিশাপ দিয়েছে তাকে দিয়েই এটা তুলাতে হবে। 786 01:00:08,688 --> 01:00:09,318 নাহলে... 787 01:00:09,318 --> 01:00:13,658 অভিশপ্ত ব্যক্তি মারা যাবে। 788 01:00:15,648 --> 01:00:16,978 হ্যাঁ। 789 01:00:24,378 --> 01:00:27,708 ধন্যবাদ প্রফেসর। আমাদের কোনো প্রশ্ন থাকলে, আবার আপনার সাথে যোগাযোগ করব। 790 01:00:27,708 --> 01:00:29,668 সবসময় প্রস্তুত, আরো কঠোর পরিশ্রম করতে হবে। 791 01:00:40,278 --> 01:00:41,658 ঠিক আছে, চলো চালিয়ে যাই। 792 01:00:41,978 --> 01:00:46,358 সেউনগিল ফার্মাসিউটিক্যাল ক্লিনিকাল ট্রায়ালের জন্যে একশো গৃহহীন লোককে নিয়োগ করে। 793 01:00:46,358 --> 01:00:48,518 কিন্তু শর্তাবলী নিয়ে তাদের কোনো মাথাব্যথা ছিল না। 794 01:00:48,528 --> 01:00:51,048 হ্যাঁ, তাদের মধ্যে অনেকেই যোগ্য ছিল না। 795 01:00:51,858 --> 01:00:53,778 যার কারণে সেখানে অবৈধ বাসিন্দাদেরও নিয়োগ করা হয়। 796 01:00:53,778 --> 01:00:56,738 তার মানে কি সেখানে ইন্দোনেশিয়ার লোক আছে? 797 01:00:56,738 --> 01:00:57,488 হ্যাঁ। 798 01:00:57,798 --> 01:01:01,828 মূল কথা হচ্ছে, ক্লিনিকাল ট্রায়ালে সকল অংশগ্রহণকারী পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় মারা যায়। 799 01:01:01,828 --> 01:01:04,498 যে লোক সেই একশো লাশ ম্যানেজ করে। 800 01:01:04,498 --> 01:01:07,878 সে হলো পার্ক ইয়ং-হো যে রিপোর্টার ইমকে সাক্ষাৎকার দিয়েছিল। 801 01:01:07,878 --> 01:01:10,998 সাক্ষাৎকারের সময়, এটা কি সেই লাশ না যেটা দুই মাস আগে মারা গেছিল? 802 01:01:12,128 --> 01:01:15,028 হুয়ান জে-মিন আমাকে এসব বলেছে। 803 01:01:15,778 --> 01:01:17,798 তারা সবাই মারা গেছিল। 804 01:01:17,798 --> 01:01:22,058 তারপর প্রায় এক মাস কেটে যায়। 805 01:01:22,058 --> 01:01:25,438 দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া থেকে একজন লোক আমাদের অফিসে এসেছিল। 806 01:01:25,438 --> 01:01:26,808 দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া? 807 01:01:26,808 --> 01:01:30,398 বলেছিল তার পরিবারের লোক এই কোম্পানিতে কাজ করে। 808 01:01:30,398 --> 01:01:32,938 সে পাঠানো টাকার প্রমাণ দেখায়। 809 01:01:32,938 --> 01:01:34,528 কিন্তু এরপর থেকে তার সাথে আর যোগাযোগ হয়নি। 810 01:01:34,528 --> 01:01:35,738 সেই লোকটার পরিবার সদস্য কে ছিল? 811 01:01:35,738 --> 01:01:37,198 জানি না। 812 01:01:37,198 --> 01:01:40,078 এই কেসের দায়িত্বে কে ছিল? 813 01:01:40,078 --> 01:01:40,658 পার্ক ইয়ং-হো। 814 01:01:40,658 --> 01:01:44,248 হ্যাঁ, পার্ক ইয়ং-হো। আমি লোকটা তার ফোন নাম্বারটা দিয়েছিলাম। 815 01:01:44,248 --> 01:01:47,918 ওর ভাষা বুজতে পারছিলাম না বলে ইশারায় বলি। 816 01:01:47,918 --> 01:01:50,528 লোকটা কেমন কাপড় পরেছিল মনে আছে? 817 01:01:56,688 --> 01:02:00,458 তাওবাদী পুরোহিতদের মতো পোশাক পরেছিল। 818 01:02:02,018 --> 01:02:03,898 ব্যাপারটা একটু অদ্ভুত ছিল। 819 01:02:07,098 --> 01:02:08,418 কবিরাজ। 820 01:02:09,108 --> 01:02:11,568 তারপর, পার্ক ইয়ং-হো উধাও হয়ে যায়। 821 01:02:11,568 --> 01:02:15,188 সাথে, একশোটা লাশও উধাও হয়ে যায়। 822 01:02:15,198 --> 01:02:17,108 তো ওঝা পার্ক ইয়ং-হোকে খুন করে। 823 01:02:17,108 --> 01:02:18,988 নিজের কাছেই রাখে। 824 01:02:18,988 --> 01:02:19,818 ওর উপর মন্ত্র প্রয়োগ করে। 825 01:02:19,818 --> 01:02:21,278 তারপর লাশটা এক জায়গায় নিয়ে যায়। 826 01:02:21,278 --> 01:02:24,368 তারপর আরো একশোটা তৈরি করে, তাই তো? 827 01:02:25,118 --> 01:02:28,998 তবে ওঝার পরিচয় জানা আমাদের পক্ষে সম্ভব না। 828 01:02:28,998 --> 01:02:30,458 ওই ওঝার পরিচয় জানতে চাও? 829 01:02:30,458 --> 01:02:32,248 যাদের টেস্ট করা হয়েছিল তাদের তালিকাটা লাগবে আমাদের। 830 01:02:32,248 --> 01:02:34,438 তবেই জানতে পারব তার পরিবারের লোক কে ছিল। 831 01:02:34,798 --> 01:02:37,378 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল থেকে তালিকা চুরি করবে কীভাবে? 832 01:02:37,378 --> 01:02:39,388 ক্যামেরা প্রস্তুত করো, আমরা সাক্ষাৎকার নিব। 833 01:02:39,388 --> 01:02:41,288 সাক্ষাৎকার নিবে? 834 01:02:46,108 --> 01:02:48,178 (আর্বান ডিটেকটিভস আমরা অসহায় মানুষের প্রতিচ্ছবি হব) 835 01:02:50,558 --> 01:02:54,478 এই প্রকল্পটি এসএফডির মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের পক্ষ থেকে হয়েছে। 836 01:02:54,988 --> 01:02:58,068 শেলফিশ পয়জনের প্রোডাকশন এবং ডেভেলপমেন্টের উদ্দ্যেশে। 837 01:02:58,068 --> 01:03:00,988 শুরু হয়েছে রাসায়নিক কাঁচামাল দিয়ে। 838 01:03:00,988 --> 01:03:07,008 আপনি গৃহহীন এবং অবৈধ বাসিন্দাদের নিয়োগ করেছেন ক্লিনিকাল ট্রায়াল পরিচালনা করার জন্যে। 839 01:03:07,578 --> 01:03:09,788 আইন কোনো বাঁধা হবে বলে মনে হয়নি। 840 01:03:09,788 --> 01:03:13,628 এমন না যে সমস্যা হবে না, তবে তারা সমস্যা সৃষ্টি করবে না। 841 01:03:13,628 --> 01:03:16,938 কারণ তারা গরবী এবং দুর্বল। 842 01:03:20,338 --> 01:03:21,928 তাই মনে হয়। 843 01:03:23,848 --> 01:03:26,228 যে লোকটা খুন করতে চাচ্ছে... 844 01:03:26,678 --> 01:03:31,088 সে তাদের একজন যারা শেষ পর্যন্ত ক্লিনিকাল ট্রায়ালের উতরে গেছিল এবং এটাকে ব্র্যান্ডে পরিণত করেছে। 845 01:03:32,088 --> 01:03:34,208 এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালের অংশগ্রহণকারীদের মধ্যে... 846 01:03:36,148 --> 01:03:37,738 ইন্দোনেশিয়ানরাও কি আছে? 847 01:03:38,008 --> 01:03:40,068 আমি একদম নিশ্চিত না। 848 01:03:40,818 --> 01:03:42,488 আমি যে তথ্য নিয়ে এসেছি তাতে, 849 01:03:42,488 --> 01:03:45,198 সেখানের সেচ্ছাসেবীরা অংশগ্রহণ করেছে সেই সম্পর্কিত ডকুমেন্টস আছে। 850 01:03:45,198 --> 01:03:46,598 সেগুলো দেখতে পারেন। 851 01:03:49,838 --> 01:03:53,158 আপনি এখন যে সাক্ষাৎকার দিচ্ছে, তা পুলিশের কাছে প্রমাণ হিসেবে গণ্য হবে। 852 01:03:56,048 --> 01:03:57,838 আপনি শুরু থেকে সবকিছু জানতেন, তাই না? 853 01:04:02,218 --> 01:04:07,098 এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালটা অবৈধ ছিল, তাই না? 854 01:04:11,228 --> 01:04:14,608 ক্লিনিকাল ট্রায়ালে যেকোনো সময় পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া দেখা দিতে পারতো। 855 01:04:14,608 --> 01:04:16,268 কিন্তু কিছু মানুষের আত্মত্যাগের বিনিময়ে, 856 01:04:16,268 --> 01:04:18,228 অনেক মানুষ বাঁচবে। 857 01:04:18,228 --> 01:04:20,278 এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালটা কি এমন? 858 01:04:20,278 --> 01:04:23,308 সামান্য ত্যাগের বিনিময়ে এমন এক ওষুধ বানানো হবে যা লক্ষ লক্ষ মানুষকে মেরে ফেলতে পারে। 859 01:04:23,408 --> 01:04:24,728 আপনি কি তাই চান? 860 01:04:24,958 --> 01:04:27,118 আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি। 861 01:04:27,788 --> 01:04:30,408 আমি নিজের কৃতকর্মের দায়ভার নিব। 862 01:04:30,408 --> 01:04:31,868 আর প্রেসিডেন্ট বিউন সেওং-ইলের কী হবে? 863 01:04:31,868 --> 01:04:33,708 তিনি কি ক্ষমা চাইবেন? 864 01:04:34,418 --> 01:04:35,588 যতদিন ওনার মেয়ে বিউন মি আছে... 865 01:04:38,418 --> 01:04:41,728 ততদিন উনি ক্ষমা চাইবেন না। 866 01:04:43,718 --> 01:04:45,328 উনি সেই ধরণের মানুষ। 867 01:04:46,948 --> 01:04:50,368 আপনার কোম্পানির কারণে, অনেক নিরীহ মানুষ মারা গেছে। 868 01:04:50,728 --> 01:04:52,908 আর আপনাদের রক্ষা করতে... 869 01:04:53,898 --> 01:04:57,018 আজ অনেক পুলিশ মারা গেছে এবং গুরুতর আহত হয়েছে। 870 01:05:01,928 --> 01:05:04,188 শুনেছি আপনার স্বামীও হাসপাতালে আছেন? 871 01:05:06,788 --> 01:05:07,918 তার জন্য দুঃখিত। 872 01:05:23,298 --> 01:05:25,628 যারা টেস্ট করিয়েছিল তাদের তালিকা থাকলেও... 873 01:05:25,638 --> 01:05:27,258 তথ্যটা বিশ্বাসযোগ্য না। 874 01:05:27,928 --> 01:05:30,558 এর মাধ্যমে কি ওঝার পরিবার সদস্যকে খুঁজে পাবো? 875 01:05:31,978 --> 01:05:34,708 ইললিগ্যাল ডিটেনশন ম্যানেজমেন্ট অফিসে গিয়ে, একে একে তাদের সবাইকে যাচাই করতে হবে। 876 01:05:35,558 --> 01:05:38,118 কিন্তু সে এখন কোথায়? 877 01:05:39,618 --> 01:05:41,348 জানি না কোথায়, 878 01:05:41,728 --> 01:05:43,618 কিন্তু আমাকে এখানে তোমাদের সাথে থাকতে হবে। 879 01:05:46,278 --> 01:05:49,198 প্রথমে যেখানে লাশটি মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে... 880 01:05:49,198 --> 01:05:52,038 যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে। 881 01:05:52,038 --> 01:05:53,328 এরপর মাটির মূর্তি বানাতে হবে। 882 01:05:53,328 --> 01:05:56,868 তারপর এর ওপর অভিশাপ দেবে। 883 01:05:56,878 --> 01:05:58,218 মাটি। 884 01:05:59,088 --> 01:06:00,918 প্রফেসর জাং মৃতদের জীবিত করার পদ্ধতি বলেছিল। 885 01:06:00,918 --> 01:06:02,548 লাশটি যেখানে মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে... 886 01:06:02,548 --> 01:06:05,258 যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে। 887 01:06:05,258 --> 01:06:06,758 হ্যাঁ, তাই বলেছিল। 888 01:06:06,758 --> 01:06:09,758 ক্লিনিকাল ট্রায়ালের লোকগুলো রিসার্চ ইন্সটিটিউটে মারা গিয়েছিল না? 889 01:06:09,758 --> 01:06:10,598 সেই রিসার্চ ইন্সটিটিউট 890 01:06:10,598 --> 01:06:12,638 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের বিল্ডিংয়েই অবস্থিত ছিল। 891 01:06:12,638 --> 01:06:14,608 ওটা কি এখানে থাকতে পারে? 892 01:06:16,028 --> 01:06:18,728 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল রোড ৯, হ্যাঁ, এটাই ঠিকানা। 893 01:06:18,728 --> 01:06:21,938 সম্ভাবত সেই ওঝা সেখানেই আছে। 894 01:06:21,938 --> 01:06:23,278 আমি সেখানে গিয়ে দেখছি। 895 01:06:23,278 --> 01:06:26,398 ঠিক আছে, তাহলে তার পরিবারের সদস্যকে আমি খুঁজছি। 896 01:06:26,398 --> 01:06:27,818 ভাবি, আমি আপনার সাথে যাব। 897 01:06:27,818 --> 01:06:29,778 আমি প্রফেসর জাংকেও ঠিকানাটা পাঠিয়ে দিচ্ছি। 898 01:06:29,778 --> 01:06:31,988 স্যার, আপনি ইললিগ্যাল ডিটেনশন ম্যানেজমেন্ট অফিসে যাচ্ছেন? 899 01:06:31,988 --> 01:06:32,618 হ্যাঁ। 900 01:06:32,618 --> 01:06:33,908 আর তুমি, ওনার সাথে যাও। 901 01:06:33,908 --> 01:06:34,538 ঠিক আছে। 902 01:06:34,538 --> 01:06:35,438 জলদি করো। 903 01:07:28,378 --> 01:07:29,828 এগুলো সব...? 904 01:07:42,938 --> 01:07:44,858 মনে হচ্ছে আমরা চলে এসেছি। 905 01:07:44,858 --> 01:07:46,018 এখানে। 906 01:07:46,058 --> 01:07:46,848 গাড়ি থামাও। 907 01:08:33,278 --> 01:08:34,098 আপনি ঠিক আছেন? 908 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 এসব কী? 909 01:09:41,008 --> 01:09:42,408 (কেউ না) 910 01:10:08,418 --> 01:10:10,918 ভাবি, প্রফেসর জাংয়ের জন্য অপেক্ষা করা যাক। 911 01:10:10,918 --> 01:10:12,388 চলুন উপরে যাই। 912 01:11:15,028 --> 01:11:15,698 ভাবি, 913 01:11:19,248 --> 01:11:19,918 এদিকে। 914 01:11:24,738 --> 01:11:25,488 দ্রুত দৌড়ান। 915 01:11:34,708 --> 01:11:35,518 আপনি ঠিক আছেন? 916 01:11:36,588 --> 01:11:37,388 ঠিক আছি। 917 01:11:37,628 --> 01:11:38,408 এদিকে চলুন। 918 01:13:12,228 --> 01:13:13,078 সো-জিন। 919 01:13:13,098 --> 01:13:15,348 আপু, চলো দ্রুত এখান থেকে বের হই। 920 01:13:16,058 --> 01:13:17,208 অফিসার লিউ! 921 01:14:20,588 --> 01:14:21,198 আপু। 922 01:14:22,168 --> 01:14:23,128 জলদি এখানে আসো! 923 01:14:24,628 --> 01:14:25,488 আপনি আগে যান। 924 01:14:34,478 --> 01:14:36,228 অফিসার লিউ! 925 01:14:36,228 --> 01:14:38,598 অফিসার লিউ, জলদি করো। 926 01:14:38,598 --> 01:14:39,648 এখানে আসো! 927 01:14:39,648 --> 01:14:41,118 এখন পারব না। 928 01:15:35,328 --> 01:15:37,078 ডান কব্জি তাদের দুর্বলতা। 929 01:16:54,268 --> 01:16:54,988 আপু! 930 01:16:58,538 --> 01:17:02,098 আবারও স্বাগত, সো-জিন। 931 01:17:02,768 --> 01:17:04,218 আবারও স্বাগত। 932 01:17:17,178 --> 01:17:21,438 আমি এমন সব জায়গায় গেছি যেগুলো অশুভ আত্মাদের আমার উপর ভর করা থেকে আটকাতে পারবে। 933 01:17:22,178 --> 01:17:24,258 জাপানে দেড় বছর থেকেছি। 934 01:17:42,828 --> 01:17:45,198 তারপর মন্দিরে গেছি। 935 01:17:54,138 --> 01:17:56,918 যদিও ওসব অশুভ আত্মাদের থামানোর উপায় পাইনি। 936 01:17:58,178 --> 01:17:59,478 তবে নিজের শরীর নিয়ন্ত্রণে রাখার উপায় শিখেছি। 937 01:18:01,058 --> 01:18:04,018 অশুভ আত্মাদের নিয়ে অপরসায়ন। 938 01:18:23,998 --> 01:18:26,258 ওখানে ওভাবেই থাকার চেষ্টা করেছি। 939 01:18:26,828 --> 01:18:28,898 অন্যের জীবন এড়িয়ে চলার অভিপ্রায় নিয়ে। 940 01:18:32,798 --> 01:18:34,718 তবে বোনের স্বপ্নে যখন জড়িয়ে পরি, 941 01:18:35,878 --> 01:18:38,138 বুঝতে পারি তোমার যা হয়েছে। 942 01:18:49,118 --> 01:18:50,118 সো-জিন। 943 01:18:52,068 --> 01:18:56,098 অন্যকোথাও আর যাবে না। 944 01:18:59,158 --> 01:19:00,268 আবার পালাবে না। 945 01:19:02,978 --> 01:19:03,728 ভাবি। 946 01:19:05,328 --> 01:19:09,078 লি সাং-ইল সাহেব আত্মহত্যা করেছে। 947 01:19:09,998 --> 01:19:10,698 কী? 948 01:19:13,168 --> 01:19:14,378 হ্যাঁ, তাই হয়েছে। 949 01:19:14,668 --> 01:19:16,478 ঠিক আছে। 950 01:19:35,228 --> 01:19:37,438 মরতে চাইলে, বাড়িতে একা বসেই মরা উচিৎ। 951 01:19:40,318 --> 01:19:42,208 বাবা, আমি বলছি। 952 01:19:48,078 --> 01:19:49,008 হ্যাঁ, উ চ্যান। 953 01:19:49,158 --> 01:19:51,868 মাত্রই সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল থেকে খবর পেয়েছি। 954 01:19:51,878 --> 01:19:54,168 প্রেসিডেন্ট বিউন সেওং-ইল ক্ষমা প্রার্থনার জন্য একটা ইন্টারভিউ দিতে চান। 955 01:19:54,168 --> 01:19:55,208 একদম এক্সক্লুসিভ খবর। 956 01:19:55,838 --> 01:19:56,748 কী বললে? 957 01:19:56,758 --> 01:19:58,418 লি সাং-ইলের শেষ পরিণতিও হয়েছে মৃত্যু। 958 01:19:58,418 --> 01:20:00,748 তাই উনি ভাবছেন ওনারও সময় এসেছে, তাই ক্ষমা চাইতে চাচ্ছেন। 959 01:20:02,218 --> 01:20:04,718 উ চ্যান, যদি সত্যিই ইন্টারভিউয়ের জন্য প্রস্তুত থেকে থাকেন, নেব। 960 01:20:04,718 --> 01:20:06,128 সেউনগিল ফার্মাসিউটিক্যালে গিয়ে আমার জন্য অপেক্ষা করো। 961 01:20:06,268 --> 01:20:07,438 শীঘ্রই পৌঁছে যাব আমি। 962 01:20:07,598 --> 01:20:08,598 ঠিক আছে। 963 01:20:11,268 --> 01:20:13,898 প্রফেসর জাং'য়ের আসার জন্য অপেক্ষা করো আর এখানকার কাজটা শেষ করো। 964 01:20:13,898 --> 01:20:15,078 ঠিক আছে। 965 01:20:15,478 --> 01:20:17,718 সো জিন, চলো। 966 01:20:18,358 --> 01:20:21,448 আপু, আমি এখানে থেকে তদন্তে যোগ দিতে চাই। 967 01:20:22,528 --> 01:20:26,328 আমার মনে হয় ওঝা এখানেই ছিল। 968 01:20:26,978 --> 01:20:27,588 সো জিন। 969 01:20:27,628 --> 01:20:28,258 আপু। 970 01:20:28,688 --> 01:20:30,668 যদি ভাইয়াকে জলদি অভিশাপমুক্ত করতে চান... 971 01:20:30,708 --> 01:20:32,088 তবে ওই ওঝাকে ধরতে হবে। 972 01:20:33,958 --> 01:20:34,728 বুঝেছি। 973 01:20:36,168 --> 01:20:40,348 তবে আর বিপজ্জনক কিছু করবে না, ঠিক আছে? 974 01:20:46,638 --> 01:20:47,558 সাবধানে যাবেন। 975 01:21:10,998 --> 01:21:12,618 নিজেকে গাধা মজে হচ্ছে। 976 01:21:12,618 --> 01:21:14,948 আসল পরিচয় নিশ্চিত করতে পারছি না? 977 01:21:16,208 --> 01:21:18,378 আমাদের চিফ জাং হলে কী করতো? 978 01:21:18,378 --> 01:21:20,868 লি-উ, আমার নীতিবাক্যটা কী জানো? 979 01:21:21,258 --> 01:21:21,758 ঈশ্বর... 980 01:21:21,758 --> 01:21:23,898 ঈশ্বর ন্যায়বানদের আশীর্বাদ দেন। 981 01:21:24,888 --> 01:21:25,838 তাই নাকি? 982 01:21:26,258 --> 01:21:28,408 ওটা শুনতে শুনতে ক্লান্ত আমি, মুখস্থ হয়ে গেছে। 983 01:21:29,598 --> 01:21:33,598 চিফ জাংয়ের মতো ন্যায়বান কেউ আছে নাকি এ দুনিয়ায়? 984 01:21:33,598 --> 01:21:35,828 ঈশ্বর আশীর্বাদ করবেনই। 985 01:21:36,148 --> 01:21:37,138 হ্যাঁ। 986 01:21:41,348 --> 01:21:42,688 প্লিজ আসুন। 987 01:21:43,948 --> 01:21:44,838 এদিকে। 988 01:21:47,738 --> 01:21:49,008 আপনিই সেই রিপোর্টার? 989 01:21:51,698 --> 01:21:53,448 খুনীর বদৌলতে... 990 01:21:53,458 --> 01:21:56,708 ইতিমধ্যে কোম্পানিকে বেশ এগিয়ে নিয়েছেন, তাই অনেক খুশি নিশ্চয়ই? 991 01:21:59,018 --> 01:22:01,498 ঠিক আছে, এখন সাক্ষাৎকার শুরু করা যাক। 992 01:22:05,428 --> 01:22:06,598 শুনুন। 993 01:22:09,138 --> 01:22:11,058 আসলে আরো আগে আসতে চেয়েছিলাম। 994 01:22:11,058 --> 01:22:13,348 কিন্তু স্টপে গরুর কাবাব খাওয়ায় দেরি হয়ে গেছে। 995 01:22:13,348 --> 01:22:16,268 গবেষক হওয়ায় এইটা একটা বিরল সুযোগ। 996 01:22:16,268 --> 01:22:18,148 এতো শক্তিশালী ওঝার সাথে দেখা হওয়াটা প্রত্যাশা করিনি। 997 01:22:18,148 --> 01:22:20,438 অনেক নার্ভাস লাগছে, সে এখানেই থাকবে, না? 998 01:22:20,438 --> 01:22:21,858 হ্যাঁ, হ্যাঁ, বুঝেছি। 999 01:22:21,858 --> 01:22:23,258 আগে এটা দেখুন। 1000 01:22:29,278 --> 01:22:32,738 এটা সাধারণ কোনো আঁকা নয়। 1001 01:22:33,198 --> 01:22:37,918 বা ভুতপ্রেতের রুখার কবজও নয়। 1002 01:22:37,918 --> 01:22:38,988 সম্পূর্ণ আলাদা। 1003 01:22:43,808 --> 01:22:45,208 অদৃশ্য হবার সংকেত। 1004 01:22:46,298 --> 01:22:47,278 অদৃশ্য? 1005 01:22:47,628 --> 01:22:49,578 মাত্রই আমি যেমনটা করলাম। 1006 01:22:49,888 --> 01:22:54,218 যদি অভিশপ্ত হয়, তবে মানুষকে অনুভব করবে না। 1007 01:22:54,238 --> 01:22:55,078 (কেউ না) 1008 01:22:55,098 --> 01:22:59,098 হ্যাঁ, "কেউ না" লেখা। 1009 01:22:59,098 --> 01:23:01,188 তাহলে, "কেউ না"। 1010 01:23:01,188 --> 01:23:03,108 এটা মুছে ফেললে... 1011 01:23:03,108 --> 01:23:04,728 এই!! এমনিই মুছে ফেলতে পারো না। 1012 01:23:10,528 --> 01:23:12,208 সেটার মানে "অস্তিত্ব আছে" হবে। 1013 01:23:16,078 --> 01:23:21,738 প্রিয় নাগরিকেরা, আমি ব্যস জনগণের স্বাস্থ্যের কথা ভাবি। 1014 01:23:21,958 --> 01:23:24,818 গত ৩০ বছর ধরে আমি সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেছি। 1015 01:23:26,208 --> 01:23:29,348 যাকগে, ইদানীং অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটেছে। 1016 01:23:29,838 --> 01:23:32,578 যেটা অনেক মানুষকে ভয় পাইয়ে দিয়েছে। 1017 01:23:32,888 --> 01:23:33,948 আমরা অত্যন্ত দুঃখিত। 1018 01:23:39,308 --> 01:23:40,978 এটাকে শিক্ষা হিসেবে গ্রহণ করব। 1019 01:23:40,978 --> 01:23:44,648 আরো দায়িত্বশীল কোম্পানি হওয়ার ভিত্তি হিসেবে। 1020 01:23:44,648 --> 01:23:45,438 আপনাদের সবাইকে ধন্যবাদ। 1021 01:23:47,708 --> 01:23:48,458 প্রেসিডেন্ট। 1022 01:23:49,588 --> 01:23:53,098 খুনী আপনাকে মানুষের কাছে ক্ষমা চাইতে বলেনি। 1023 01:23:53,908 --> 01:23:56,738 তাই? তাহলে কার কাছে চাইবো? 1024 01:23:56,998 --> 01:23:59,738 ভিক্টিমদের কাছে ক্ষমা চাইতে হবে। 1025 01:24:00,708 --> 01:24:03,458 সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের অবৈধ ক্লিনিক্যাল পরীক্ষা চালিয়ে ১০০ জনের প্রাণ নিয়েছে। 1026 01:24:03,458 --> 01:24:04,928 আর এতদিন তা লুকিয়ে রেখেছিলেন। 1027 01:24:05,748 --> 01:24:08,668 মৃত ভিক্টিমদের পরিবারের কাছে যেতে হবে। 1028 01:24:08,668 --> 01:24:10,358 আর ক্ষমা চাইতে হবে তাদের কাছে। 1029 01:24:11,298 --> 01:24:14,278 সেটার ব্যপারে আমি নিশ্চিত নই। 1030 01:24:15,098 --> 01:24:17,308 তবে আমাকে ক্ষমা চাইয়েছ। 1031 01:24:19,888 --> 01:24:21,338 ক্ষমা চাওয়া উচিত আমার? 1032 01:24:32,988 --> 01:24:34,158 শুনুন। 1033 01:24:35,368 --> 01:24:38,108 ক্লিনিক্যাল ট্রায়ালের ভিক্টিমদের কাছে মাফ চাচ্ছি। 1034 01:24:38,578 --> 01:24:39,818 এসব আমার দোষ। 1035 01:24:40,908 --> 01:24:42,588 যারাই মারা গিয়ে ভিক্টিম হয়েছে। 1036 01:24:43,038 --> 01:24:44,508 সবার কাছে মাফ চাচ্ছি আমি। 1037 01:24:45,538 --> 01:24:46,538 ধন্যবাদ। 1038 01:24:48,298 --> 01:24:49,658 হয়েছে? 1039 01:24:49,828 --> 01:24:50,488 না। 1040 01:24:51,398 --> 01:24:54,318 এরকম কপট ক্ষমাপ্রার্থনা আমি প্রচার করবো না। 1041 01:24:54,508 --> 01:24:56,458 ওভাবে দেখছেন কেন? 1042 01:24:56,718 --> 01:24:58,428 আপনাকে ব্যস এডিট করে আপলোড করতে হবে। 1043 01:24:58,428 --> 01:24:59,418 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 1044 01:25:00,288 --> 01:25:01,618 যদি ঠিকভাবে ক্ষমা না চান, 1045 01:25:01,638 --> 01:25:03,438 তবে এই অভিশাপ শেষ হবে না। 1046 01:25:03,438 --> 01:25:04,498 শুনতে পাচ্ছেন না? 1047 01:25:05,898 --> 01:25:06,708 বিরক্তিকর। 1048 01:25:09,108 --> 01:25:11,968 তাহলে আপনিই সেই ফালতু সাংবাদিক যে আউল ফাউল বকার জন্য বহিষ্কার হয়েছিল? 1049 01:25:14,238 --> 01:25:15,118 পারেও! 1050 01:25:17,448 --> 01:25:18,408 থামুন! 1051 01:25:18,408 --> 01:25:18,928 কী? 1052 01:25:19,158 --> 01:25:23,018 আপনার বাবা শেষমেশ অভিশাপে মারা যাবে। 1053 01:25:24,538 --> 01:25:25,538 আমরা চলে যাবো। 1054 01:25:25,538 --> 01:25:26,018 মি ইয়ং। 1055 01:25:27,838 --> 01:25:28,838 আমাকে ক্ষমা চাইতে দাও। 1056 01:25:29,088 --> 01:25:30,098 আমি ক্ষমা চাইবো। 1057 01:25:39,308 --> 01:25:41,478 এ জায়গাটা আবার কী? 1058 01:25:42,178 --> 01:25:45,688 দেখে মর্গ মনে হচ্ছে। 1059 01:26:01,448 --> 01:26:03,918 সাবধানে, নিচে অনেক সংকেত আছে। 1060 01:26:09,958 --> 01:26:10,858 সংকেত। 1061 01:26:35,028 --> 01:26:36,828 (বাসিন্দাদের অবস্থান বদলের তারিখ ১৫/১১/১৯) 1062 01:26:40,638 --> 01:26:43,968 ওই লোকটা সাংবাদিক ইমের সাক্ষাৎকার মেনে নেবে কারন... 1063 01:26:57,088 --> 01:26:59,238 (বাসিন্দাদের অবস্থান বদলের তারিখ ১৫/১১/১৯) 1064 01:27:31,328 --> 01:27:32,008 কোরো না। 1065 01:28:06,328 --> 01:28:07,258 রিপোর্টার ইম। 1066 01:28:10,668 --> 01:28:13,758 এই লোকটার ক্ষমাপ্রার্থনা এখন ঠিকঠাক লাগছে? 1067 01:28:21,818 --> 01:28:26,388 আমার বোন পরিবারের অবলম্বন হতে চেয়েছিল। 1068 01:28:26,388 --> 01:28:27,968 সবকিছু করেছে। 1069 01:28:28,178 --> 01:28:31,888 আমার অভিশাপ ক্ষমতার জন্যই হোলো সব। 1070 01:28:32,738 --> 01:28:34,278 কিন্তু সে সব করেছে। 1071 01:28:40,108 --> 01:28:41,378 আর এ? 1072 01:28:45,658 --> 01:28:47,498 একটা ক্ষমা চাইতে পারে না। 1073 01:29:00,378 --> 01:29:01,248 জেসি, কোরো না! 1074 01:29:04,178 --> 01:29:04,738 ম্যাম। 1075 01:29:09,978 --> 01:29:11,888 প্রেসিডেন্ট সাহেবকে রক্ষা করো! 1076 01:29:12,358 --> 01:29:13,178 বাবা! 1077 01:29:14,398 --> 01:29:15,138 এদিকে। 1078 01:29:22,898 --> 01:29:26,008 সবকিছু নিয়ে নাও। 1079 01:29:26,258 --> 01:29:27,058 জলদি! 1080 01:31:07,128 --> 01:31:07,898 সো জিন। 1081 01:31:48,748 --> 01:31:49,998 আসো, সো জিন। 1082 01:32:05,508 --> 01:32:06,488 থামাও তাকে! 1083 01:32:06,798 --> 01:32:07,328 দ্রুত। 1084 01:32:10,028 --> 01:32:11,118 এদিকে, দ্রুত! 1085 01:32:49,718 --> 01:32:50,398 প্লিজ এদিকে আসো বাবা! 1086 01:32:50,648 --> 01:32:51,978 এই রাক্ষসকে থামাবো আমি। 1087 01:32:52,678 --> 01:32:53,908 এই জায়গাতেই দুর্ঘটনাটা ঘটেছে না? 1088 01:32:54,118 --> 01:32:55,208 দ্রুত করো বাবা! 1089 01:32:55,658 --> 01:32:56,858 কী ভয়ংকর। 1090 01:32:58,348 --> 01:33:00,038 কীসের জন্য দাঁড়িয়ে আছো? মেরে ফেলো ওকে। 1091 01:33:00,038 --> 01:33:00,458 হ্যাঁ। 1092 01:33:37,658 --> 01:33:40,538 মাফ করে দাও। 1093 01:33:40,538 --> 01:33:42,458 মাফ করে দাও আমাকে। 1094 01:33:44,078 --> 01:33:46,458 মাফ করে দাও। 1095 01:34:07,858 --> 01:34:11,448 প্লিজ প্লিজ প্লিজ। 1096 01:34:24,658 --> 01:34:26,728 হাতজোড় করছি। 1097 01:36:08,938 --> 01:36:11,168 সো জিন, সো জিন!! 1098 01:36:28,388 --> 01:36:29,838 বাবা, ঠিক আছো? 1099 01:36:36,938 --> 01:36:38,508 কোথায় চলে গিয়েছিলে? এখন হুট করে উদয় হলে? 1100 01:36:40,928 --> 01:36:44,618 সিইও লি সেওং-ইল পুলিশের কাছে সব প্রমাণ হস্তান্তর করেছে। 1101 01:36:45,138 --> 01:36:48,098 শুধু দায়ী মানুষই মারা যাবে। 1102 01:36:48,098 --> 01:36:49,558 যাতে কোম্পানিটা বেঁচে যেতে পারে। 1103 01:36:57,898 --> 01:37:01,598 বাবা, এ অবস্থানে আসতে অনেক কাঠখড় পোড়াতে হয়েছে। 1104 01:37:04,428 --> 01:37:06,928 তোমার জেনারেশন অনেক দায়ী তার জন্য। 1105 01:37:08,118 --> 01:37:09,828 নতুন দুনিয়া তৈরির জন্য কাজটা করতে হবে। 1106 01:37:27,378 --> 01:37:30,208 বাবা, তোমার লম্বা সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ। 1107 01:37:31,348 --> 01:37:33,268 বাবা, এই গুরুত্বপূর্ণ কাজটা থেকে পদত্যাগ করতে পারো এখন... 1108 01:37:34,348 --> 01:37:36,148 শান্তিতে বিশ্রাম নাও বাবা। 1109 01:37:49,868 --> 01:37:50,988 তুমি ঠিক আছো? 1110 01:37:52,028 --> 01:37:55,458 বাবা, বাবা, প্লিজ! 1111 01:37:55,458 --> 01:37:58,748 বাবা। 1112 01:38:00,668 --> 01:38:01,668 বাবা। 1113 01:38:01,668 --> 01:38:04,508 শান্ত হোন ম্যাম... উঠে আসুন। 1114 01:38:08,848 --> 01:38:10,118 রিপোর্টার ইম, ঠিক আছ? 1115 01:38:26,218 --> 01:38:26,908 বাবা। 1116 01:38:26,908 --> 01:38:28,578 ভং ধরা বন্ধ করো। 1117 01:38:29,798 --> 01:38:31,438 বিউন মি ইয়ং। 1118 01:38:32,078 --> 01:38:34,838 এই ঘটনার পেছনের মাস্টারমাইন্ড নিজেই পাপ স্বীকার করেছে। 1119 01:38:36,538 --> 01:38:37,538 আর এইযে তার প্রমাণ। 1120 01:38:39,628 --> 01:38:41,378 সবকিছু এখানে রেকর্ড করা আছে। 1121 01:39:05,678 --> 01:39:08,508 তোমার মনে হয় এরকম কিছু প্রমাণ হতে পারে? 1122 01:39:08,868 --> 01:39:11,348 ওরকম জিনিস ভুয়া তৈরি করা যেতে পারে। 1123 01:39:11,738 --> 01:39:13,868 তোমার মনে হয় এরকম কিছুতে পা দেব আমি? 1124 01:39:13,868 --> 01:39:15,748 তোমার বাবাকে করেছ কী? 1125 01:39:15,748 --> 01:39:17,708 তার পাপ নিয়ে যেতে দিয়েছ? 1126 01:39:17,708 --> 01:39:21,788 তাকে মরতে বলেছ? দাঁড়াও! দাঁড়াও... 1127 01:39:21,788 --> 01:39:23,748 অনেক কমেন্ট আসছে। 1128 01:39:24,258 --> 01:39:25,828 মনে হচ্ছে সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে। 1129 01:39:45,168 --> 01:39:47,488 আমাকে ওভাবে ফাঁসানোর সাহস করো! 1130 01:39:50,868 --> 01:39:52,028 আমাদের সাথে আসুন ম্যাম। 1131 01:39:52,028 --> 01:39:52,868 ছাড়! 1132 01:40:01,608 --> 01:40:04,128 এভাবে, আবার ন্যায়বিচারে সাহায্য করলে। 1133 01:40:05,978 --> 01:40:07,628 আমাদের কাজ শেষ এখানে। 1134 01:40:36,608 --> 01:40:37,278 সো জিন। 1135 01:40:38,188 --> 01:40:39,078 চলো। 1136 01:40:43,478 --> 01:40:44,968 নিজেকে এতটা দোষারোপ করো না। 1137 01:40:46,668 --> 01:40:48,158 প্রফেসর জাং একবার বলেছিল। 1138 01:40:48,838 --> 01:40:52,638 ওঝা হয়তো নিজেই ভিক্টিম। 1139 01:40:54,258 --> 01:40:55,098 জানি। 1140 01:40:56,968 --> 01:40:58,908 কিন্তু কথা হচ্ছে... 1141 01:40:59,808 --> 01:41:02,328 তার শেষ প্রতিশোধটা প্রেসিডেন্টের উপরে ছিল না। 1142 01:41:03,348 --> 01:41:05,238 ছিল নিজের উপরে। 1143 01:41:06,168 --> 01:41:08,708 যখন তাকে স্পর্শ করি... 1144 01:41:54,378 --> 01:41:56,058 সে আমাকে বলে... 1145 01:41:57,778 --> 01:42:01,038 তার মত হয়ো না, যে শয়তানের দ্বারস্থ হয়। 1146 01:42:02,118 --> 01:42:05,338 যা শেষে মিলে ভালোবাসার মানুষ হারানোর কষ্ট। 1147 01:43:16,908 --> 01:43:20,788 (৩ মাস পর) 1148 01:43:32,998 --> 01:43:35,518 বিউন মি ইয়ং, সিউনগিল ফার্মাসিউটিকালের পরবর্তী প্রেসিডেন্ট। 1149 01:43:35,918 --> 01:43:38,128 পর্যাপ্ত প্রমাণের অভাবে মুক্তি পেল। 1150 01:43:39,678 --> 01:43:40,968 খবরটা ছড়িয়ে পড়েছে। 1151 01:43:42,408 --> 01:43:43,458 ছাড়বে না? 1152 01:43:44,898 --> 01:43:46,228 দ্রুত আমার চাবি দিয়ে দাও। 1153 01:43:47,728 --> 01:43:49,988 সত্যিই ভিক্টিমদের কাছে ক্ষমা চাইবে না? 1154 01:43:50,728 --> 01:43:52,648 তোমার ক্ষমা চাওয়া উচিত। 1155 01:43:53,898 --> 01:43:54,548 তাই? 1156 01:43:56,768 --> 01:43:57,808 আমি যদি না বলি? 1157 01:43:58,938 --> 01:44:00,438 কী করবে তুমি? 1158 01:44:01,588 --> 01:44:02,588 চাবি। 1159 01:44:03,328 --> 01:44:04,578 ছবি। 1160 01:44:05,038 --> 01:44:06,118 আর সাথে 1161 01:44:07,178 --> 01:44:08,508 নাম। 1162 01:44:10,648 --> 01:44:13,988 আমরা বাজে সিদ্ধান্ত নিতে চাই না। 1163 01:44:24,628 --> 01:44:27,008 THE CURSED : DEAD MAN'S PREY 1164 01:44:28,080 --> 01:44:37,072 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - “অনুবাদে অনুরণন” 1165 01:44:37,810 --> 01:45:47,603 - অনুবাদ অংশগ্রহণে - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম তালুকদার আসাদুজ্জামান রফিকুল রনি মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন আল মাকসুদ 1166 01:45:47,910 --> 01:46:00,403 - সাবটাইটেল সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 1167 01:48:03,148 --> 01:48:05,818 এত... কম কেন? 1168 01:48:05,818 --> 01:48:06,818 ধুর বাল! 1169 01:48:06,818 --> 01:48:10,448 ওই ব্যাটা, তুই কাজ কম বকিস বেশি। 1170 01:48:10,448 --> 01:48:11,228 ওদিকে যা! 1171 01:48:11,658 --> 01:48:13,568 এরকমটা কীভাবে করতে পারো? 1172 01:48:13,578 --> 01:48:15,198 যা যা! 1173 01:48:15,198 --> 01:48:17,248 আমার সাথে এরকম করছো কেন? 1174 01:48:17,248 --> 01:48:19,078 শালার ঘরে শালা, বাইরে যা। 1175 01:48:19,078 --> 01:48:20,578 ওই, আর এদিকে আসবি না। 1176 01:48:20,578 --> 01:48:21,738 - পরে তোকে দেখে নিব। - আমাকে ছাড়! 1177 01:48:23,338 --> 01:48:24,628 বেজন্মার বাচ্চা। 1178 01:49:11,458 --> 01:49:12,578 ওস্তাদ! 1179 01:49:16,188 --> 01:49:17,688 ওস্তাদ!