1
00:01:36,018 --> 00:01:36,738
কী হলো?
2
00:01:47,792 --> 00:01:50,008
ধ্যাৎ, টিভির সিগনাল নেই!
3
00:02:07,828 --> 00:02:09,168
কী ব্যাপার?!
4
00:02:09,248 --> 00:02:10,928
চাঁদাবাজদের কাজ নাকি?
5
00:02:33,278 --> 00:02:33,878
শালা!
6
00:02:44,168 --> 00:02:45,128
মাগো!
7
00:03:07,188 --> 00:03:08,068
আমার হাতে কী হলো?
8
00:03:41,348 --> 00:03:44,618
হ্যালো, ১১২ তে ফোন করেছেন।
আপনার কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
9
00:03:45,508 --> 00:03:46,508
হ্যালো।
10
00:03:47,298 --> 00:03:48,298
হ্যালো।
11
00:03:49,528 --> 00:03:50,778
হ্যালো, আমার কথা শোনা যায়?
12
00:03:51,438 --> 00:03:52,368
হ্যালো।
13
00:03:52,538 --> 00:03:55,648
(দাহরেন এমপ্লয়মেন্ট এজেন্সি)
14
00:03:56,068 --> 00:04:00,368
ধারণা করা হচ্ছে সাসপেক্ট কিম জং কিউংয়ের
বাসার গ্যাসের পাইপলাইন হয়ে প্রবেশ করেছিল।
15
00:04:00,368 --> 00:04:01,708
অপরাধের হাতিয়ার আর
মৃত্যুর কারণ জানতে পেরেছ?
16
00:04:01,958 --> 00:04:02,778
খুঁজে পেয়েছ ওগুলো?
17
00:04:02,868 --> 00:04:04,338
এইটা স্যার।
18
00:04:05,138 --> 00:04:07,278
ভিক্টিমের ময়নাতদন্তের ফলাফল অনুসারে...
19
00:04:07,418 --> 00:04:11,798
প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জনের কারণে মৃত্যু হয়েছে,
যা পিএসপি নামেও পরিচিত।
20
00:04:11,918 --> 00:04:13,358
প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জন?
21
00:04:13,428 --> 00:04:14,548
হ্যাঁ।
22
00:04:14,598 --> 00:04:17,948
শেলফিশ পয়জনের মধ্যে
এটাই সবচেয়ে শক্তিশালী।
23
00:04:17,968 --> 00:04:20,348
এর উপাদান টেট্রোডোটক্সিনের সাথে মিলে।
24
00:04:20,638 --> 00:04:23,848
তো... খুনির কী খবর?
25
00:04:24,688 --> 00:04:30,678
খুনি তিন মাস আগেই মারা গেছে।
26
00:04:31,038 --> 00:04:34,668
তিন মাস আগে মারা গেছে?
27
00:04:42,618 --> 00:04:46,958
যে খুন করেছে
সে তিন মাস আগে মারা যাওয়া এক লাশ।
28
00:04:47,828 --> 00:04:49,628
স্যার?
29
00:04:50,998 --> 00:04:53,048
মনে হচ্ছে আবার ঘটেছে।
30
00:04:53,048 --> 00:04:57,208
অদ্ভুত কেস।
31
00:05:02,980 --> 00:05:08,672
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
32
00:05:08,810 --> 00:05:14,603
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
তালুকদার আসাদুজ্জামান
রফিকুল রনি
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
আল মাকসুদ
33
00:05:14,910 --> 00:05:22,453
- সাবটাইটেল সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
34
00:05:23,928 --> 00:05:30,008
THE CURSED : DEAD MAN'S PREY
35
00:05:36,088 --> 00:05:38,048
হ্যালো, "কারেন্ট অ্যাফেয়ার্স শোডাউন" এর
বন্ধু ও শ্রোতাগণ।
36
00:05:38,048 --> 00:05:39,388
আজকের অতিথি হলেন...
37
00:05:39,388 --> 00:05:41,298
এক নতুন বই লেখিকা
যাকে নিয়ে আমরা আলোচনা করব।
38
00:05:41,298 --> 00:05:43,008
যিনি "বিরাগ ও মন্ত্রোচ্চারণ" বইটি লিখেছেন।
39
00:05:43,008 --> 00:05:46,478
উনি এক স্বতন্ত্র নিউজ চ্যানেল
"আর্বান ডিটেকটিভ" এর কো-রিপ্রেজেন্টেটিভও বটে।
40
00:05:46,478 --> 00:05:49,518
তো আপনাকে রিপ্রেজেন্টেটিভ
ইম জিন হি বলে ডাকব...
41
00:05:49,518 --> 00:05:51,398
নাকি লেখিকা ইম জিন হি বলে?
42
00:05:51,398 --> 00:05:52,608
কী মনে হয় কোনটা ভালো হবে?
43
00:05:52,608 --> 00:05:55,478
আমাকে রিপোর্টার ইম জিন হি
বলে ডাকতে পারেন।
44
00:05:55,488 --> 00:05:57,238
যাইহোক, আমার কাজ সাংবাদিকতা।
45
00:05:57,238 --> 00:06:00,488
ঠিক আছে, রিপোর্টার ইম জিন হি।
46
00:06:00,488 --> 00:06:04,328
শুনেছি আপনি তন্ত্রবিদ্যায় বিশ্বাস করেন।
47
00:06:04,328 --> 00:06:06,948
আর এই বইয়ের মাধ্যমে
সেটাকে তুলে ধরতে চেয়েছেন।
48
00:06:06,958 --> 00:06:10,668
অনেক মজাদার বিষয়ে লেখেছেন নিশ্চয়ই।
49
00:06:10,668 --> 00:06:13,498
আচ্ছা, এখানে লাশ জীবিতকারী
মন্ত্রের কথা বলেছেন।
50
00:06:13,498 --> 00:06:16,758
এর দ্বারা অভিশাপ দেওয়া কথা
বুঝানো হয়েছে, তাই না?
51
00:06:16,758 --> 00:06:20,968
জি, অন্য পক্ষকে মেরে ফেলতে,
অভিশাপ দেওয়া হয়...
52
00:06:20,968 --> 00:06:22,338
রিপোর্টার ইম যা বললেন...
53
00:06:22,348 --> 00:06:24,178
এখানে মেসেজগুলো দেখুন।
54
00:06:24,178 --> 00:06:26,728
দর্শকও অনেক আগ্রহী।
55
00:06:26,768 --> 00:06:27,258
তাই না?
56
00:06:28,408 --> 00:06:29,638
রিপোর্টার ইম।
57
00:06:29,638 --> 00:06:34,188
গতবারের সেই তান্ত্রিক
আর যোগাযোগ করেছিল?
58
00:06:34,188 --> 00:06:36,438
না, এখনও না।
59
00:06:36,438 --> 00:06:40,318
মনে হচ্ছে আপনার কথার
তেমন কোনো মজবুত স্বাক্ষ্য নেই।
60
00:06:40,318 --> 00:06:42,528
তো এটা প্রমাণ করে না যে
আপনি যা বলছেন তা সত্যি।
61
00:06:42,528 --> 00:06:43,868
দুঃখের বিষয়।
62
00:06:43,868 --> 00:06:47,328
আশাকরি শ্রোতারা আজকের অনুষ্ঠান শুনছেন
এবং আমাদের ফোন করবেন।
63
00:06:47,328 --> 00:06:52,708
তো আজ রাতের এক উদ্যমী শ্রোতার
ফোনের জবাব দেওয়া যাক।
64
00:06:52,708 --> 00:06:54,168
আমরা লাইনে আছি?
65
00:06:54,188 --> 00:06:55,878
আচ্ছা হ্যালো।
66
00:06:56,488 --> 00:06:57,118
হ্যালো।
67
00:06:57,478 --> 00:06:59,048
- হ্যালো।
- হ্যালো।
68
00:06:59,048 --> 00:07:01,828
সবাইকে আপনার নাম আর ঠিকানা বলুন।
69
00:07:01,868 --> 00:07:04,968
ভুলে যাও। রিপোর্টার ইম...
70
00:07:04,968 --> 00:07:09,368
কাল রাতে লাশের দ্বারা খুন হবার
এক অদ্ভুত ঘটনা ঘটেছে।
71
00:07:08,638 --> 00:07:09,368
(লাশের দ্বারা খুন?!)
72
00:07:09,418 --> 00:07:14,308
পুলিশের থেকে চেক করালে,
আমার কথা আপনার বিশ্বাস হবে।
73
00:07:14,398 --> 00:07:16,398
স্যরি স্যার...
74
00:07:16,398 --> 00:07:20,278
তুমি চুপ থাকো! আমি রিপোর্টার
ইম জিন হির সাথে কথা বলছি।
75
00:07:20,358 --> 00:07:21,628
স্যরি স্যার..
76
00:07:21,698 --> 00:07:23,318
এখানের হোস্ট আমি।
77
00:07:23,368 --> 00:07:24,618
কাটো!
78
00:07:24,618 --> 00:07:27,578
- এখানে অপ্রয়োজনীয় বিষয়ে কথা বলবেন না...
- এক মিনিট।
79
00:07:27,578 --> 00:07:30,038
হ্যালো, আপনি বলতে থাকুন।
80
00:07:30,038 --> 00:07:32,788
আমি এই কেসের আসল অপরাধী।
81
00:07:32,788 --> 00:07:34,418
কাল দুপুর দুইটায়...
82
00:07:34,418 --> 00:07:37,958
আপনার সাথে একটা
সরাসরি সাক্ষাৎকার করতে চাই।
83
00:07:35,908 --> 00:07:37,918
(দুপুর দুইটায় সাক্ষাৎকার)
84
00:07:37,958 --> 00:07:40,958
- আপনাকে ঠিকানা পাঠিয়ে দিয়েছি।
- কাটো।
85
00:07:41,588 --> 00:07:46,048
আশাকরি এই সাক্ষাৎকার
আরও বেশি লোক দেখবে।
86
00:07:42,968 --> 00:07:46,058
(কাল দুপুর ২টায়, মাউন্টেন হাউস হোটেল,
ব্যানকুয়েট হল ৬ষ্ঠ তলা)
87
00:07:46,778 --> 00:07:48,218
খুঁজে নিবেন।
88
00:07:49,008 --> 00:07:52,128
সম্প্রতি কলটির জন্য
আমরা দুঃখিত, শ্রোতাগণ।
89
00:07:52,148 --> 00:07:53,938
বিজ্ঞাপন শেষে আমরা আবার ফিরব।
90
00:07:56,278 --> 00:07:56,718
এই!!
91
00:07:57,688 --> 00:07:58,818
কী হচ্ছে এখানে?
92
00:07:58,818 --> 00:08:00,818
কোনো হিডেন ক্যামেরা আছে নাকি?
93
00:08:21,258 --> 00:08:22,718
আমি আবার ফোন করব।
94
00:08:22,738 --> 00:08:23,548
রিপ্রেজেন্টেটিভ সাহেব আছেন?
95
00:08:23,548 --> 00:08:24,838
ম্যাম, এটা এখন জরুরি না।
96
00:08:24,838 --> 00:08:27,088
আর বলবেন না,
মিডিয়া থেকে অনেক ফোন আসছে।
97
00:08:27,098 --> 00:08:28,598
জিজ্ঞেস করছে অনুষ্ঠানে যা বলেছে
তা সত্যি কিনা।
98
00:08:28,598 --> 00:08:30,098
সার্চলিস্টে টপে আছে।
99
00:08:30,098 --> 00:08:32,728
অনেকে জিজ্ঞেস করছে
আমরা এটা বই বিক্রির জন্য করছি কিনা।
100
00:08:32,728 --> 00:08:34,768
কিন্তু আমরা তো তেমন লোক না, তাই না?
101
00:08:34,768 --> 00:08:37,148
- রিপ্রেজেন্টেটিভ সাহেব কোথায়?
- দ্বিতীয় তলায়।
102
00:08:37,148 --> 00:08:38,058
প্লিজ দাঁড়ান।
103
00:08:38,058 --> 00:08:40,108
এখানে আসো!
104
00:08:40,108 --> 00:08:41,358
সে নতুন ইন্টার্ন।
105
00:08:41,358 --> 00:08:43,358
সে ক্যামেরার দায়িত্বে আছে।
হ্যালো বলো।
106
00:08:43,358 --> 00:08:45,488
হ্যালো ম্যাম, আমার নাম জেসি জ্যাং।
107
00:08:45,488 --> 00:08:47,198
হ্যালো, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
108
00:08:47,198 --> 00:08:48,488
আমার সাহায্য করবেন ম্যাম...
109
00:08:48,488 --> 00:08:50,578
আমিও আপনার মতো সাহসী হতে চাই...
110
00:08:50,578 --> 00:08:51,908
অনেক হয়েছে, বড়দের সম্মান করতে শেখো।
111
00:08:51,908 --> 00:08:52,788
যাও এবার!
112
00:08:52,788 --> 00:08:53,748
এখানও ব্যাগ ঘাড়ে নিয়ে কী করছ?
113
00:08:53,748 --> 00:08:54,828
অনেক কথা বলো তুমি।
114
00:08:54,828 --> 00:08:55,838
হ্যাঁ, আমি করব সাহায্য।
115
00:08:55,858 --> 00:08:56,988
আপনি পারবেন!
116
00:09:00,798 --> 00:09:02,208
একজন ইন্টার্ন পেয়েছ মনে হচ্ছে?
117
00:09:02,208 --> 00:09:04,098
ওহ হ্যাঁ, ওর নাম জেসি।
118
00:09:04,168 --> 00:09:05,718
মনে হচ্ছে খোঁজ পেয়ে গেছ।
119
00:09:05,718 --> 00:09:08,428
বেতন তেমন বেশি দেওয়া লাগছে না
কিন্তু অভিজ্ঞতার অভাব আছে।
120
00:09:08,428 --> 00:09:10,138
শুনেছি সে প্রবাসী।
121
00:09:10,138 --> 00:09:13,098
রেডিওতে যেই কেসের কথা বলছিল
সেটার ব্যাপারে বলেছিলে না?
122
00:09:13,098 --> 00:09:15,328
হ্যাঁ, কেসের সব তথ্য ঐ ফাইলে আছে।
123
00:09:15,348 --> 00:09:16,258
(কিম জং-কিউংয়ের প্যারালাইটিক
শেলফিশ পয়জনে মৃত্যুর কেস)
124
00:09:16,288 --> 00:09:17,808
ভিক্টিম কে?
125
00:09:17,808 --> 00:09:21,108
ভিক্টিমের নাম কিম জং কিউং।
বয়স ৪৬ বছর।
126
00:09:21,108 --> 00:09:23,068
সে সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালে
একজন রিসার্চার ছিল।
127
00:09:23,068 --> 00:09:25,318
চার বছর আগে ডিভোর্স হয়েছে।
128
00:09:25,318 --> 00:09:28,608
- সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল?
- বিষের কারণে মৃত্যু হয়েছে।
129
00:09:28,638 --> 00:09:30,518
পিছনে খুনির ছবিটা দেখো।
130
00:09:32,578 --> 00:09:36,118
কিন্তু এই লোকের ময়নাতদন্ত বলছে...
131
00:09:36,118 --> 00:09:38,308
সে নাকি তিন মাস আগেই মারা গেছে।
132
00:09:39,248 --> 00:09:40,008
কী?
133
00:09:40,288 --> 00:09:42,588
যেমনটা সেই লোক বলেছিল।
134
00:09:42,588 --> 00:09:45,078
লাশের দ্বারা খুন।
135
00:09:50,648 --> 00:09:52,358
খুনির পরিচয় জানা গেছে?
136
00:09:52,388 --> 00:09:55,018
পুলিশ এখনও খুঁজে পায়নি।
137
00:09:55,018 --> 00:09:56,608
আমাকে আরও খোঁজ নিতে দাও।
138
00:10:01,338 --> 00:10:03,448
(সাসপেক্টের হাতে ট্যাটু)
139
00:10:03,528 --> 00:10:05,818
অনেক স্পেশাল ট্যাটু।
140
00:10:06,668 --> 00:10:09,528
এ ধরনের স্টিকার কখনও ব্যবহার করেছ?
141
00:10:09,528 --> 00:10:10,608
না।
142
00:10:10,618 --> 00:10:12,278
ওহ, হ্যাঁ।
143
00:10:12,278 --> 00:10:15,068
এ ধরনের ট্যাটুর সাহায্যে
তন্ত্র চালান দেওয়া হয়।
144
00:10:15,518 --> 00:10:17,148
আমি প্রসেফর জু'কে ফোন করছি।
145
00:10:19,028 --> 00:10:22,038
প্রফেসর জু'কে এর সনাক্তকরণ করতে দিয়েছি।
146
00:10:22,038 --> 00:10:22,878
হাই।
147
00:10:22,878 --> 00:10:24,498
- আমাকে দাও, আমাকে দাও।
- ওহ সোনা...
148
00:10:24,498 --> 00:10:25,208
আমাকে দাও।
149
00:10:25,208 --> 00:10:27,148
তুমি এখানে কী করছ?
150
00:10:27,718 --> 00:10:30,968
আজ কি আমাদের বিবাহ বার্ষিকী?
151
00:10:30,968 --> 00:10:32,798
আহা, ভালোই মজা করো দেখছি।
152
00:10:32,798 --> 00:10:33,638
চিফ জাং।
153
00:10:33,638 --> 00:10:36,718
সার্চ টিমে ট্রান্সফার হওয়ার জন্য কি
আমার অভিনন্দন জানানো উচিত?
154
00:10:36,718 --> 00:10:38,098
সেখানে গিয়ে ভালোই হয়েছে।
155
00:10:38,098 --> 00:10:39,688
স্বামী-স্ত্রী একসাথে কাজ করতে পারবে।
156
00:10:39,688 --> 00:10:41,608
এক বছরের জন্য ট্রান্সফার হয়েছি।
157
00:10:43,798 --> 00:10:48,038
বাহ, আনপাবলিশড কেসের
তথ্য পেলে কীভাবে?
158
00:10:48,698 --> 00:10:50,638
যাইহোক, কেসটা সত্যিই আনপাবলিশড?
159
00:10:52,028 --> 00:10:53,528
কাজটা তোমার, তাই না?
160
00:10:53,528 --> 00:10:54,888
স্যরি।
161
00:10:54,918 --> 00:10:56,408
যাইহোক এখানে কী করছ?
162
00:10:57,888 --> 00:10:59,528
কালকের সাক্ষাৎকারটা নিও না।
163
00:11:01,958 --> 00:11:03,418
কী বলছ তুমি!
164
00:11:04,378 --> 00:11:06,498
কেন? নিজের বউয়ের
ঊর্ধ্বমুখী ক্যারিয়ার দেখে হিংসে হচ্ছে?
165
00:11:06,498 --> 00:11:09,458
জাং, তোমার বউ একটা কোম্পানি শুরু করেছে।
166
00:11:09,468 --> 00:11:11,878
এই প্রথম একটা দারুণ কন্টেন্ট হাতে লেগেছে,
আর তুমি মানা করছ?
167
00:11:11,888 --> 00:11:13,838
এই বইগুলো একবার দেখো!
168
00:11:13,848 --> 00:11:15,598
কাস্টমার বাড়ানো লাগবে।
এগুলো বিক্রি করা লাগবে।
169
00:11:15,598 --> 00:11:18,228
- অফিসের ভাড়াও বেড়ে চলেছে...
- এটা কোনো সাধারণ কেস না।
170
00:11:18,928 --> 00:11:20,478
এটা তোমাকে আবারও বিপদে ফেলতে পারে।
171
00:11:20,478 --> 00:11:22,998
আমিও জানি এটা সাধারণ কেস না।
172
00:11:23,188 --> 00:11:26,358
কিন্তু যদি কলার আসল অপরাধী হয়ে থাকে?
173
00:11:26,358 --> 00:11:28,688
সে কি খুনের পদ্ধতি
প্রমাণ করতে পারবে?
174
00:11:28,688 --> 00:11:29,568
আর খুনের উদ্দেশ্য কী ছিল?
175
00:11:29,568 --> 00:11:30,818
কোন উদ্দেশ্যের কথা বলছ?
176
00:11:30,818 --> 00:11:33,278
যথেষ্ট প্রমাণই ছিল না আর প্রসিকিউটর
তার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করতে পারবে না।
177
00:11:33,278 --> 00:11:36,238
যদি তাকে ধরতে চাও, তবে
আমার সাক্ষাৎকার শোনা উচিত তোমার।
178
00:11:36,238 --> 00:11:38,408
- ঠিক আছে?
- অবশ্যই শোনা উচিত।
179
00:11:38,408 --> 00:11:40,038
আচ্ছা, বুঝেছি।
180
00:11:40,038 --> 00:11:42,408
সেই লোক কী বলে শোনো তুমি।
181
00:11:42,418 --> 00:11:45,668
কিন্তু তোমার সাক্ষাৎকার নেওয়ার জায়গায়
পুলিশ পাহারা দিবে।
182
00:11:45,668 --> 00:11:47,048
বুঝা গেছে?
183
00:11:47,378 --> 00:11:48,528
বুঝা গেছে।
184
00:11:48,638 --> 00:11:49,418
ছাড়ো মিয়া!
185
00:11:53,838 --> 00:11:54,798
এটা তোমার জন্য।
186
00:11:54,798 --> 00:11:57,258
- আমার জন্য?
- জিন হি বুঝা গেছে?
187
00:11:57,258 --> 00:11:58,138
দরকার নেই।
188
00:11:58,138 --> 00:12:00,928
বুঝেছি, বুঝেছি।
189
00:12:00,928 --> 00:12:03,638
তোমার নির্দেশনা মোতাবেকই
কাজ করব সোনা, চিন্তা কোরো না।
190
00:12:03,648 --> 00:12:04,938
ইস!
191
00:12:05,938 --> 00:12:08,148
- একদম চিন্তা হয় না, না?
- হ্যাঁ, হয় না।
192
00:12:08,148 --> 00:12:09,108
আমার চিন্তা হয় না।
193
00:12:09,108 --> 00:12:11,648
কারণ জানি আমার স্বামী
আমাকে নিরাপদে রাখবে।
194
00:12:11,648 --> 00:12:12,948
সাবধানে যেও।
195
00:12:12,948 --> 00:12:14,238
বইগুলোর কী করব স্যার?
196
00:12:14,238 --> 00:12:15,708
নিচতলায় রেখে দাও।
197
00:12:16,698 --> 00:12:19,328
ঐ খুনির পরিচয় বের করো।
198
00:12:19,328 --> 00:12:21,388
যত জলদি পারো।
199
00:12:21,448 --> 00:12:23,408
রিপোর্টার ইম।
200
00:12:23,408 --> 00:12:26,708
আমার জুনিয়র এটা খুঁজে পেয়েছে।
201
00:12:26,728 --> 00:12:28,838
এই ভিডিওটা দেখো আগে।
202
00:12:30,958 --> 00:12:35,628
জাপানের শিকোকুতে এক
ভূতুড়ে বাসায় এই ঘটনা ঘটেছে।
203
00:12:35,638 --> 00:12:37,498
ওকে দেখো একবার।
204
00:12:42,218 --> 00:12:43,218
সো জিন!
205
00:12:43,478 --> 00:12:45,348
হ্যাঁ, দেখে তো সো জিনই মনে হচ্ছে।
206
00:12:45,348 --> 00:12:49,888
লোকজনের কথা অনুযায়ী, সে ওখানে
কিছুক্ষণ তন্ত্র চর্চা করার পর উধাও হয়ে যায়।
207
00:12:51,028 --> 00:12:52,438
আহ ঠিক।
208
00:12:52,438 --> 00:12:56,988
সো জিনকে খুঁজে পেলে,
মানুষ তোমার কথা বিশ্বাস করা শুরু করবে।
209
00:12:56,988 --> 00:12:59,868
তখন আমাদের বইও ভালোমতো বিক্রি হবে।
210
00:13:27,978 --> 00:13:29,778
আপনাকে আপু বলে ডাকতে পারি?
211
00:13:32,358 --> 00:13:34,528
- আমি একটা শয়তানকে মেরেছি।
- শয়তানকে মেরেছ?
212
00:13:34,528 --> 00:13:35,608
কারণ সে খারাপ ছিল।
213
00:13:35,608 --> 00:13:37,028
এই লড়াই অশুভ আত্মাদের সাথে।
214
00:13:37,028 --> 00:13:38,778
অশুভ আত্মারা থেকে থাকলে...
215
00:13:38,778 --> 00:13:41,618
লাশ জীবিতকারী মন্ত্র
ব্যবহার করতে পারবেন।
216
00:13:41,618 --> 00:13:44,158
আগুন থেকে তৈরি হবে আগুন।
217
00:13:44,158 --> 00:13:47,208
তবে লাশ জীবিতকারী মন্ত্র
ব্যবহার করা যাক।
218
00:13:47,208 --> 00:13:54,338
মর।
219
00:13:54,338 --> 00:13:56,758
অমন লোকের জন্য, লাশ জীবিতকারী মন্ত্র
ব্যবহার করতে হয়েছে বলে খারাপ লাগছে।
220
00:13:56,758 --> 00:13:58,968
সত্যি, আপু একজন ভালো মানুষ।
221
00:13:58,968 --> 00:14:03,638
আপু, আমি সবসময়
এই অশুভ আত্মাদের আটকাবো।
222
00:14:05,618 --> 00:14:06,868
সো জিন।
223
00:14:07,938 --> 00:14:09,598
না!
224
00:14:11,368 --> 00:14:12,368
সো জিন।
225
00:15:32,098 --> 00:15:34,268
মর।
226
00:15:37,608 --> 00:15:39,838
(মঙ্গলবার, ১৭ অক্টোবর)
227
00:16:13,128 --> 00:16:17,358
জিন হি, যদি কিছু হয়
আমরা সামলে নিব।
228
00:16:17,358 --> 00:16:20,398
কিন্তু তোমাকে এই অনুষ্ঠানটা শেষ করতে হবে।
মনে থাকে যেন!
229
00:16:24,398 --> 00:16:26,408
(আর্বান ডিটেকটিভ নিউজ চ্যানেল)
(আর্বান ডিটেকটিভ চ্যানেলে সরাসরি সম্প্রচার হবে কিছুক্ষণের মধ্যে)
230
00:16:30,538 --> 00:16:32,658
ম্যাম, সে কি আদৌও আসবে?
231
00:16:32,658 --> 00:16:34,498
২০ হাজারের বেশি মানুষ
এখন অনলাইনে আছে।
232
00:16:34,498 --> 00:16:38,038
যদি কিছুখান হয়, তবে
সব বিজ্ঞাপন ক্যান্সেল হয়ে যাবে।
233
00:16:38,038 --> 00:16:39,318
সব প্রস্তুত রাখো।
234
00:16:39,878 --> 00:16:41,318
সে অবশ্যই আসবে।
235
00:16:42,378 --> 00:16:45,838
চিন্তা কোরো না বন্ধুরা। সে আসবে।
236
00:16:45,868 --> 00:16:47,418
নার্ভাস হয়ো না।
237
00:16:47,968 --> 00:16:49,678
পকেট থেকে হাত বের করো।
238
00:16:56,438 --> 00:16:58,518
চিফ, এক লোক ভেতরে ঢুকছে।
239
00:16:58,518 --> 00:17:01,108
জেলেদের টুপি, ধূসর জ্যাকেট।
240
00:17:01,108 --> 00:17:03,488
আর কালো প্যান্ট পরে আছে।
241
00:17:03,488 --> 00:17:06,528
মনে হচ্ছে চল্লিশোর্ধ এক লোক।
242
00:17:06,528 --> 00:17:08,318
সবাই সতর্ক দৃষ্টি রাখো।
243
00:17:08,318 --> 00:17:09,488
জি, স্যার!
244
00:17:09,488 --> 00:17:11,738
জি, বুঝেছি।
245
00:17:13,358 --> 00:17:14,908
(কেবল পন্য বহনের জন্যে)
246
00:17:20,878 --> 00:17:23,128
সাক্ষাৎকার স্থলের দিকে যাচ্ছে।
247
00:17:23,128 --> 00:17:25,168
এটাই নিশ্চয়ই সেই লোক।
248
00:17:25,168 --> 00:17:28,508
জিন হি, একজন তোমাদের দিকে আসছে।
249
00:17:48,698 --> 00:17:49,698
(লিলি'স ব্যানকুয়েট হল)
250
00:17:56,208 --> 00:17:59,668
আম... আপনিই আজ সাক্ষাৎকার দিতে চেয়েছেন?
251
00:17:59,668 --> 00:18:01,528
আচ্ছা, প্লিজ সামনে যান।
252
00:18:02,688 --> 00:18:05,488
কেমন আছেন, আমি ইম জিন হি।
253
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
ওহ হ্যাঁ।
254
00:18:19,348 --> 00:18:21,898
আমি মাইক্রোফোন লাগিয়ে দিচ্ছি।
255
00:18:26,258 --> 00:18:28,488
এতো টাইম লাগে রে বাপ?
আইলসা মেয়ে।
256
00:18:30,568 --> 00:18:31,678
আমাকে করতে দাও।
257
00:18:33,488 --> 00:18:34,778
দুঃখিত।
258
00:18:34,788 --> 00:18:35,628
ব্যাপার না।
259
00:18:41,158 --> 00:18:42,798
(আর্বান ডিটেকটিভ নিউজ চ্যানেল)
260
00:18:42,822 --> 00:18:44,218
(আর্বান ডিটেকটিভ চ্যানেলে
সরাসরি সম্প্রচার হবে কিছুক্ষণের মধ্যে)
261
00:18:44,918 --> 00:18:47,798
আমি আর্বান ডিটেকটিভ
নিউজ চ্যানেলের ইম জিন হি।
262
00:18:47,798 --> 00:18:53,388
আজ আমরা সাক্ষাৎকারটি সরাসরি সম্প্রচার করবো।
263
00:18:53,388 --> 00:18:58,348
নিজেকে দুইদিন আগে ঘটে যাওয়া লাশের দ্বারা
খুনের মূলহোতা বলে দাবি করা ব্যক্তির সাথে।
264
00:18:58,348 --> 00:19:00,888
আপনার নামটা জানতে পারি?
265
00:19:00,898 --> 00:19:03,688
আমি পার্ক ইয়ং হো।
266
00:19:03,688 --> 00:19:05,968
দুঃখিত, পার্ক ইয়ং হো।
267
00:19:06,438 --> 00:19:08,028
এটা কি আসল নাম?
268
00:19:08,028 --> 00:19:10,238
আমার আইডি নম্বরটাও বলবো?
269
00:19:10,238 --> 00:19:13,488
৭৭০৩০৩১০২২২১৫০
270
00:19:13,868 --> 00:19:15,198
পার্ক ইয়ং হো।
271
00:19:16,038 --> 00:19:17,118
কোনো ক্রিমিনাল রেকর্ড নেই।
272
00:19:17,118 --> 00:19:18,878
একজন তার নিখোঁজ হবার রিপোর্ট করেছিল।
273
00:19:21,208 --> 00:19:25,478
আমি লাশকে জিন্দা করতে পারা এক তান্ত্রিক।
274
00:19:25,958 --> 00:19:27,998
গত পরশু যে হত্যাকান্ডটি ঘটেছে।
275
00:19:28,008 --> 00:19:31,878
ওই কেসটিতেও আমি লাশ
ব্যবহার করে হত্যাকান্ডটি ঘটিয়েছিলাম।
276
00:19:31,878 --> 00:19:35,758
লাশ ব্যবহার করে হত্যাকান্ড!
277
00:19:35,758 --> 00:19:39,178
ব্যাপারটা বিশ্বাস করা কঠিন, স্যার।
278
00:19:39,178 --> 00:19:40,978
শীঘ্রই বিশ্বাস হয়ে যাবে।
279
00:19:40,978 --> 00:19:41,878
জি?
280
00:19:47,148 --> 00:19:48,128
আচ্ছা।
281
00:19:48,778 --> 00:19:53,568
ওই অংশটা নিয়ে পরে বিস্তারিত আলাপ করবো।
282
00:19:54,238 --> 00:19:56,368
বলুন তো?
283
00:19:56,368 --> 00:20:01,278
আপনি হঠাৎ সাক্ষাৎকার দেবার উদ্যোগ নিলেন কেন?
284
00:20:04,708 --> 00:20:06,498
আমি সবাইকে সতর্ক করতে চাই।
285
00:20:06,998 --> 00:20:11,008
আমি সামনে আরো তিনটি খুন করবো।
286
00:20:11,008 --> 00:20:12,718
প্রথমটি:
287
00:20:12,718 --> 00:20:16,338
দুইদিন পর, দুপুর ২ ঘটিকায়।
288
00:20:17,098 --> 00:20:19,958
আমি সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের
ডিরেক্টর কিম মিন সক'কে খুন করবো।
289
00:20:21,178 --> 00:20:24,558
তার দুইদিন পর বেলা দুই ঘটিকায়...
290
00:20:24,558 --> 00:20:28,128
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের
সিইও লি সেওং-ইল'কে খুন করবো।
291
00:20:29,018 --> 00:20:31,688
তার দুই দিন পর বেলা দুই ঘটিকায়...
292
00:20:31,688 --> 00:20:35,618
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের
চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে খুন করবো।
293
00:20:36,198 --> 00:20:38,868
এই খুনোখুনি থামানোর উপায় খুবই সোজা।
294
00:20:40,118 --> 00:20:43,618
চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে
একা রিপোর্টার ইম জিন হি'র মুখোমুখি হতে হবে।
295
00:20:43,618 --> 00:20:48,288
আন্তরিকভাবে ক্ষমাপ্রার্থনা করার জন্যে।
296
00:20:49,088 --> 00:20:51,458
ক্ষমাপ্রার্থনা ব্যতীত অন্যকিছু,
বরদাস্ত করা হবে না।
297
00:20:51,798 --> 00:20:54,178
চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইল'কে
অবশ্যই ক্ষমা চাইতে হবে।
298
00:20:54,968 --> 00:21:00,308
রিপোর্টার ইম ক্ষমাপ্রার্থনাটি
আন্তরিক বলে নিশ্চিত হবার পর,
299
00:21:00,308 --> 00:21:02,888
সেটি সারাবিশ্বে প্রচার করবেন।
300
00:21:02,888 --> 00:21:03,858
আর...
301
00:21:04,588 --> 00:21:06,568
এই সাক্ষাৎকারটি এখানেই শেষ।
302
00:21:06,868 --> 00:21:09,618
আমি এখন যেতে চাই।
303
00:21:12,588 --> 00:21:14,628
জরুরি অবস্থা, জলদি উদ্ধার চলো!
304
00:21:24,618 --> 00:21:26,338
ছুরি ফেলে দাও, পার্ক ইয়ং হো।
305
00:21:26,958 --> 00:21:27,958
পার্ক ইয়ং হো সাহেব।
306
00:21:29,128 --> 00:21:30,788
প্লিজ ছুরি ফেলে দিন।
307
00:21:32,088 --> 00:21:34,918
এই সবকিছুই একটা প্রক্রিয়া।
308
00:21:38,888 --> 00:21:39,548
এই।
309
00:21:39,548 --> 00:21:40,798
এই, কী করছো তুমি?
310
00:21:40,798 --> 00:21:43,048
- সম্প্রচার চালিয়ে যেতে চাই।
- এই, এই, এই।
311
00:21:47,268 --> 00:21:49,018
আশি হাজার...
312
00:21:53,578 --> 00:21:55,468
থেমে গেলেই ভালো করবে, পার্ক ইয়ং হো।
313
00:22:01,008 --> 00:22:02,258
পার্ক ইয়ং হো সাহেব।
314
00:22:04,448 --> 00:22:06,118
আমার কিছু হলে,
315
00:22:06,118 --> 00:22:08,338
চেয়ারম্যান বিউন সেওং-ইলের সাক্ষাৎকারটা...
316
00:22:08,828 --> 00:22:10,298
কে নেবে?
317
00:22:19,918 --> 00:22:21,088
সিঁড়ি দিয়ে নামো!
318
00:22:42,548 --> 00:22:43,228
থামুন!
319
00:22:46,878 --> 00:22:48,108
থামুন বলছি, পার্ক সাহেব!
320
00:23:04,848 --> 00:23:05,848
কোথায় ওনারা?
321
00:23:06,118 --> 00:23:07,198
ওই যে!
322
00:23:07,768 --> 00:23:09,488
এই, এই, জলদি ভিডিও করো।
323
00:23:11,598 --> 00:23:14,398
ছুরি ফেলে দাও!
324
00:23:14,418 --> 00:23:16,468
থামো, পার্ক ইয়ং হো।
325
00:23:21,318 --> 00:23:24,948
তোমাকে ঘিরে ফেলা হয়েছে!
ছুরি ফেলে দাও!
326
00:23:24,948 --> 00:23:26,128
ছুরি ফেলো!
327
00:23:27,038 --> 00:23:27,768
তাকে ঘিরে ধরো!
328
00:23:27,998 --> 00:23:29,098
জলদি!
329
00:23:38,008 --> 00:23:39,388
পার্ক ইয়ং হো সাহেব।
330
00:23:42,928 --> 00:23:48,178
আমাকে কেন কল করেছিলেন?
331
00:23:50,098 --> 00:23:56,688
কারণটা তোমাকেই বের করতে হবে।
332
00:24:01,398 --> 00:24:02,218
জিন হি?!
333
00:24:34,228 --> 00:24:36,808
(সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল)
334
00:24:37,688 --> 00:24:39,778
আমি চাই চেয়ারম্যান
বিউন সেওং-ইল ক্ষমাপ্রার্থনা করুক।
335
00:24:41,398 --> 00:24:42,898
নইলে...
336
00:24:42,898 --> 00:24:44,148
কিম মিন সুক।
337
00:24:44,148 --> 00:24:45,738
লি সেওং-ইল।
338
00:24:45,738 --> 00:24:50,458
বিউন সেওং-ইল, সবাইকে মারবো।
339
00:24:52,658 --> 00:24:55,208
ছুরি ফেলে দাও, ফেলো!
340
00:24:55,208 --> 00:24:56,418
ছুরি ফেলে দাও!
341
00:24:56,448 --> 00:24:57,518
ছুরি ফেলো!
342
00:25:09,538 --> 00:25:13,348
প্রেসিডেন্ট মহোদয়কে এটা জানানো দরকার না?
343
00:25:13,538 --> 00:25:17,718
সবাই জানেন উচ্চ রক্তচাপের কারণে
প্রেসিডেন্ট তার বাংলোয় শশ্রুষা নিচ্ছেন।
344
00:25:18,858 --> 00:25:20,608
যেহেতু সমস্যাটি পুরোপুরি স্পষ্ট নয়।
345
00:25:20,608 --> 00:25:22,068
তাই তাকে জানানোর প্রয়োজন নেই।
346
00:25:22,068 --> 00:25:24,518
আর কী স্পষ্ট করে বলতে হবে,
এক্সিকিউটিভ বিউন মি?
347
00:25:24,698 --> 00:25:26,528
পাগলটার প্রলাপ তো শুনেছেন!
348
00:25:26,528 --> 00:25:30,038
প্রেসিডেন্ট ক্ষমাপ্রার্থনা না করলে, আমার কী হবে?
349
00:25:31,828 --> 00:25:34,158
লি সেওং-ইল সাহেব, আপনিই বলুন।
350
00:25:34,158 --> 00:25:36,708
আমার পরেই তো আপনি।
351
00:25:36,708 --> 00:25:40,458
শান্ত হোন, ডিরেক্টর কিম।
352
00:25:40,458 --> 00:25:42,958
কোম্পানি বর্তমানে আমেরিকান
এসএফ কোম্পানির সাথে ডিল করছে।
353
00:25:42,958 --> 00:25:45,988
এক ট্রিলিয়ন উয়নের চুক্তি সফলভাবে
সম্পন্ন করার সংবেদনশীল মুহূর্তে আছি আমরা।
354
00:25:46,838 --> 00:25:48,838
আপনার তো ভালোভাবেই জানার কথা।
355
00:25:48,838 --> 00:25:49,518
এক্সিকিউটিভ বিউন মি!
356
00:25:50,848 --> 00:25:53,108
পার্ক ইয়ং হো বদ্ধ উন্মাদ!
357
00:25:53,468 --> 00:25:55,728
সে আমাদের প্রতিষ্ঠানের একজন গবেষক...
358
00:25:55,728 --> 00:25:57,908
মুখে লাগাম দিন, ডিরেক্টর কিম!
359
00:26:05,238 --> 00:26:07,398
শেয়ারহোল্ডাররা অজানা আশঙ্কায় শঙ্কিত।
360
00:26:07,398 --> 00:26:09,568
তাই তিনি সকালে প্রত্যেককে
আলাদাভাবে কল করবেন।
361
00:26:10,448 --> 00:26:14,308
আমরা ভিডিওটি ইন্টারনেট থেকে
সরিয়ে নেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
362
00:26:15,928 --> 00:26:18,678
ঠিক, এক্সিকিউটিভ বিউন মি
নিপুণহাতে সব সামলে নিয়েছেন।
363
00:26:19,088 --> 00:26:21,538
কিন্তু আপনি তো একজন ডিরেক্টর।
364
00:26:21,538 --> 00:26:25,528
এক পাগলের হুমকিতেই ভয় পেয়ে
প্রেসিডেন্টকে ক্ষমপ্রার্থনা করতে বলছেন!
365
00:26:26,378 --> 00:26:28,468
প্রেসিডেন্টের সাথে আপনার
সত্যিই কোনো ঝামেলা নেই তো?
366
00:26:28,468 --> 00:26:29,508
কী?
367
00:26:30,438 --> 00:26:33,008
আমি ত্রিশ বছর ধরে ওনাকে সাহায্য করে আসছি।
368
00:26:33,008 --> 00:26:35,768
আপনি এই কোম্পানিতে কয়বছর হলো এসেছেন?
369
00:26:35,768 --> 00:26:37,438
আমি প্রেসিডেন্টের পরোয়া করি না?
370
00:26:38,558 --> 00:26:39,718
হয়েছে! চুপ করুন!
371
00:26:46,908 --> 00:26:47,898
বোঝার চেষ্টা করুন।
372
00:26:48,318 --> 00:26:49,338
ঠিক আছে?
373
00:26:49,658 --> 00:26:51,658
পুলিশ এই কেসটি তদন্ত করছে।
374
00:26:51,658 --> 00:26:55,078
তাছাড়া, কোম্পানি ডিরেক্টর
কিমের জন্য নিরাপত্তারক্ষী দেবে।
375
00:26:55,078 --> 00:26:57,908
আরে, মাত্র ক'টা দিনেরই তো ব্যাপার।
376
00:26:57,908 --> 00:26:58,858
আচ্ছা।
377
00:27:00,708 --> 00:27:02,378
ডিরেক্টর কিম ঠিকই বলেছেন...
378
00:27:04,668 --> 00:27:08,068
ভেবো না, যাও একটু বিশ্রাম নাও।
379
00:27:18,478 --> 00:27:20,728
এক্সিকিউটিভ বিউন মি-ইয়ং।
380
00:27:19,628 --> 00:27:20,628
(সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের শুভ উদ্বোধন)
381
00:27:20,728 --> 00:27:22,768
মাত্র পরিচয় হলেও, অনেক পরিচিত লাগছে।
382
00:27:22,768 --> 00:27:24,808
যে নারী নেতৃত্ব দুনিয়া বদলে দেবে।
383
00:27:24,818 --> 00:27:26,768
আপনিই তো সেউনগিল
ফার্মাসিউটিকালের পরবর্তী প্রেসিডেন্ট?
384
00:27:28,898 --> 00:27:31,488
এসব গুজবও চলছে নাকি?
385
00:27:31,488 --> 00:27:34,238
লি সাহেব তো এখনো বহাল তবিয়তে আছেন।
386
00:27:34,908 --> 00:27:36,218
শো'টির ভিডিও কি দেখেছেন?
387
00:27:36,698 --> 00:27:40,078
মৃত পার্ক ইয়ং হো দাবি করেছিলেন
তিনি আপনার কোম্পানির একজন কর্মী।
388
00:27:40,098 --> 00:27:42,988
জি, তিনি আমাদের কোম্পানির
নতুন ঔষধ R&D টিমের প্রধান ছিলেন।
389
00:27:43,708 --> 00:27:44,648
ওটা নিয়ে গবেষণার সময়...
390
00:27:45,088 --> 00:27:47,838
হঠাৎ করেই প্রোজেক্ট অসমাপ্ত রেখে উধাও হয়ে যান।
391
00:27:47,838 --> 00:27:50,418
কোম্পানিতে ছোটখাটো এক বিশৃঙ্খলা লাগিয়ে দিয়ে।
392
00:27:49,388 --> 00:27:50,388
(বিউন মি-ইয়ং)
393
00:27:50,418 --> 00:27:54,088
পার্ক ইয়ং হো'র পরিবার দুইমাস আগে
তার নিখোঁজ হবার কথা রিপোর্ট করেছিল।
394
00:27:54,088 --> 00:27:57,508
তার রাতের শিফট শেষ করে পরদিন
তিনি নাকি আর বাসায় ফেরেননি।
395
00:27:57,508 --> 00:27:59,768
সেদিন সকালের সিসিটিভি ফুটেজগুলো কি আছে?
396
00:27:59,768 --> 00:28:02,428
কীভাবে যে বলি, ব্যাপারটা একটু জটিল।
397
00:28:03,018 --> 00:28:06,898
গবেষণা প্রতিষ্ঠানটি কোম্পানির পুরনো
একটি বিল্ডিংয়ে অবস্থিত, যেটি বর্তমানে পরিত্যক্ত।
398
00:28:06,898 --> 00:28:07,738
এখনই মন্তব্য করবেন না।
399
00:28:08,278 --> 00:28:11,088
আমি আগে জানতে চাই
পুলিশ এই কেস নিয়ে কী ভাবছে।
400
00:28:11,738 --> 00:28:13,268
লাশ ব্যবহার করা।
401
00:28:14,778 --> 00:28:16,778
যত্তসব ভোগাস কথাবার্তা।
402
00:28:16,778 --> 00:28:17,818
ঠিক বলেছেন!
403
00:28:18,738 --> 00:28:20,198
একেবারে ভোগাস।
404
00:28:20,658 --> 00:28:22,918
কিন্তু ডিরেক্টর বিউন,
আমার আসলে কৌতুহল হচ্ছে,
405
00:28:23,328 --> 00:28:29,458
পার্ক ইয়ং হো, সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালকে
ক্ষমাপ্রার্থনা করাতে এই পদ্ধতি কেন ব্যবহার করলো?
406
00:28:30,758 --> 00:28:34,008
- জানি না...
- আমরা নিজেরা একটি অভ্যন্তরীন তদন্ত চালাবো।
407
00:28:34,008 --> 00:28:36,258
আমিও আমার বাবাকে নিয়ে চিন্তিত।
408
00:28:36,258 --> 00:28:38,848
এছাড়া লি সাহেব আর ডিরেক্টর কিম তো আছেনই।
409
00:28:38,848 --> 00:28:42,218
তারা আমার আপন চাচার মতোই।
410
00:28:38,868 --> 00:28:41,138
(সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল কোং,
লিমিটেডের উদ্বোধনী অনুষ্ঠান)
411
00:28:49,038 --> 00:28:51,478
যাইহোক, গবেষণার পর এগুলো খুঁজে পেয়েছি।
412
00:28:51,488 --> 00:28:53,858
তন্ত্রমন্ত্র ব্যবহার করে লাশকে জিন্দা করা।
413
00:28:53,858 --> 00:28:56,228
যেমন ধরো,"এখানে"।
414
00:28:56,688 --> 00:28:59,378
ওহ আরেকটা কথা,
তোমাদের কেসের ব্যাপারে না।
415
00:28:59,408 --> 00:29:00,698
আমি প্রফেসর হয়ে গেছি!
416
00:29:00,698 --> 00:29:02,868
অভিনন্দন, এবার শুরু করো।
417
00:29:02,868 --> 00:29:03,538
আচ্ছা।
418
00:29:04,368 --> 00:29:05,158
চলে আয়।
419
00:29:05,918 --> 00:29:07,398
জিছাই হুয়ার লেখাটা দেখো।
420
00:29:07,878 --> 00:29:10,458
এখানে একটা লাশকে জিন্দা করার কথা বলা আছে।
421
00:29:10,458 --> 00:29:13,918
বুদ্ধিমান মানুষের মতো
কথা বলতে পারারও কথা বলা হয়েছে।
422
00:29:13,918 --> 00:29:18,388
গোরিয়োর জংইউ'তে হান নামের এক লোক,
এটিকে কৌতুক হিসেবে ব্যবহার করে।
423
00:29:18,388 --> 00:29:19,298
কালো হাত...
424
00:29:19,298 --> 00:29:24,428
অন্যভাবে বললে, জিন্দা হয়ে যাওয়া
এই লাশটার হাত-পা কালো হয়ে যায়।
425
00:29:24,428 --> 00:29:29,358
"এখানে, এখানে" আর
এরকম একটি মনমরা গান গায়।
426
00:29:29,358 --> 00:29:32,148
ঠিক, পার্ক ইয়ং হো'র অবস্থাও এরকম হয়েছিল।
427
00:29:32,148 --> 00:29:34,808
- প্রথমে খুনির হাত...
- কালো!!
428
00:29:36,678 --> 00:29:40,238
যদি সবকিছু মিলিয়ে দেখো।
429
00:29:41,158 --> 00:29:44,828
নিশ্চিত হওয়া যায় ওটা
তন্ত্রমন্ত্র দিয়ে জিন্দাকৃত এক লাশ ছিল।
430
00:29:44,828 --> 00:29:48,118
এর মানে তো কেউ লাশটার যত্ন নিয়েছিল, ঠিক না?
431
00:29:48,128 --> 00:29:51,168
এটাই কি বলতে চাইছো?
432
00:29:51,168 --> 00:29:53,638
হ্যাঁ, এটা চেক করে দেখবো।
433
00:29:54,798 --> 00:29:58,968
কেবল একটি দেশেই এই ধরণের ট্যাটু ব্যবহৃত হয়।
434
00:29:59,968 --> 00:30:00,958
ইন্দোনেশিয়া!
435
00:30:03,058 --> 00:30:04,818
এতো নিশ্চিত হচ্ছো কী করে?
436
00:30:07,638 --> 00:30:10,148
(প্রথম প্রতিশোধ)
437
00:30:13,648 --> 00:30:14,688
দুঃখিত।
438
00:30:14,688 --> 00:30:17,448
আমি বিশ্লেষণ করে দেখেছি।
439
00:30:17,448 --> 00:30:20,658
প্রথমবার খুন হওয়া লাশের শরীরে...
440
00:30:20,658 --> 00:30:23,988
"প্রথম প্রতিশোধ" লেখা ছিল।
441
00:30:23,988 --> 00:30:27,368
গতকাল সাক্ষাৎকার নেওয়া
পার্ক ইয়ং হো'র শরীরে...
442
00:30:27,368 --> 00:30:30,038
লেখাটা মনোযোগ দিয়ে লক্ষ্য করো।
443
00:30:30,038 --> 00:30:31,748
কে এমন কাজ করতে যাবে?
444
00:30:33,568 --> 00:30:35,458
কবিরাজ!!
445
00:30:35,458 --> 00:30:40,888
ইন্দোনেশিয়ায়, কিছু তান্ত্রিক রয়েছে যারা
কালো জাদু ব্যবহার করে আর তাদের ওঝা ডাকা হয়।
446
00:30:40,888 --> 00:30:41,888
বেশ অনেকদিন আগে।
447
00:30:41,888 --> 00:30:43,968
ইন্দোনেশিয়ায় কিছু রাজনীতিবিদ তাদের ব্যবহার করে।
448
00:30:43,968 --> 00:30:46,518
প্রতিপক্ষ প্রার্থীদের অভিশাপ দিতে।
449
00:30:46,518 --> 00:30:49,978
নির্বাচনের সময় এটা জানাজানি হওয়ায়,
গরম খবরে পরিণত হয়েছিল।
450
00:30:49,978 --> 00:30:51,478
সংবাদমাধ্যমেও এসেছিল।
451
00:30:51,478 --> 00:30:53,688
দাঁড়াও, এক মিনিট।
452
00:30:56,488 --> 00:30:58,988
শয়তানের পূজারী।
453
00:31:00,158 --> 00:31:03,488
লাশ ব্যবহারের জন্য
ওঝাদের অনেকগুলো ধাপ আছে।
454
00:31:03,488 --> 00:31:06,948
প্রথমে যেখানে লাশটি
মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে...
455
00:31:06,948 --> 00:31:11,248
যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে
তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে।
456
00:31:12,668 --> 00:31:14,878
এরপর মাটির মূর্তি বানাতে হবে।
457
00:31:14,878 --> 00:31:19,378
তারপর এর ওপর অভিশাপ দেবে।
458
00:31:20,838 --> 00:31:24,758
পার্ক ইয়ং হো'র মুখও
মাটির মতো খসে পড়েছিল না?
459
00:31:24,758 --> 00:31:25,758
হুম।
460
00:31:25,758 --> 00:31:28,808
এরপর যদি লাশের ক্ষমতা ব্যবহার করতে চাও,
461
00:31:28,808 --> 00:31:32,138
তোমাকে মূল্যবান কিছু উৎসর্গ দিতে হবে।
462
00:31:32,148 --> 00:31:33,688
উপহারটি এখানে রাখবে।
463
00:31:33,688 --> 00:31:35,588
আর চারপাশে প্রহরা থাকবে।
464
00:31:37,148 --> 00:31:43,858
চুল বা নখ দিয়ে বানানো ওই নকল মাটির মূর্তিগুলো
স্থাপন করো আর লাশ ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত হও।
465
00:31:43,868 --> 00:31:47,338
সবশেষে যা করাতে চাও তা লিখে ফেলো।
466
00:31:50,368 --> 00:31:51,748
এতে করে, জিনিসটা...
467
00:31:51,748 --> 00:31:53,788
একটা চুক্তিপত্রের মতো হয়ে যাবে।
468
00:31:54,248 --> 00:31:55,038
ঠিক।
469
00:31:55,038 --> 00:31:57,708
মানে তন্ত্র চালানকারীর
নির্দেশনা সহ এক চুক্তিপত্র।
470
00:31:57,708 --> 00:32:00,668
যদি সত্যিই ওই ওঝা এ কাজ করে থাকে,
471
00:32:00,668 --> 00:32:04,128
তাহলে আগামীকালও খুন করার জন্য
কাউকে ব্যবহার করতে পারে।
472
00:32:09,748 --> 00:32:10,468
হ্যাঁ।
473
00:32:10,768 --> 00:32:13,138
কিম জং কিউংকে হত্যা করা
লাশের পরিচয় পাওয়া গেছে।
474
00:32:13,148 --> 00:32:15,438
সত্যিই? কে?
475
00:32:15,438 --> 00:32:17,358
ওর নাম হোয়াং জেন-গু।
476
00:32:17,358 --> 00:32:19,658
ওর পরিবার ৫ বছর আগে
নিখোঁজ হবার রিপোর্ট করেছিল।
477
00:32:20,688 --> 00:32:24,408
প্রায় দুই বছর আগে আমি তোমার ব্যক্তিগত তথ্য
একটা ভুয়া পাসবুক সংস্থাকে দিয়েছিলাম।
478
00:32:24,408 --> 00:32:28,488
এই সংস্থাটার মূল কাজ
গৃহহীনদের ব্যক্তিগত তথ্য বিক্রি করা।
479
00:32:28,488 --> 00:32:31,788
সংস্থাটার প্রধান একটা অবৈধ ক্যাসিনো চালাতো।
480
00:32:31,788 --> 00:32:34,078
আর এখন ও জেল খাটছে।
481
00:32:34,078 --> 00:32:37,538
তুমি ওর সাথে দেখা করে আমার
এখানে আসবে, ঠিক আছে?
482
00:32:37,918 --> 00:32:39,668
আচ্ছা, বুঝেছি।
জানোই তো অনেক পরিশ্রম করতে হচ্ছে।
483
00:32:39,668 --> 00:32:40,318
হ্যাঁ, বুঝছি।
484
00:33:04,778 --> 00:33:05,418
কে?
485
00:33:20,498 --> 00:33:21,468
জেসি।
486
00:33:23,548 --> 00:33:24,988
একা একা কী করছ?
487
00:33:25,698 --> 00:33:29,098
কালকের শুটিংয়ের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম।
488
00:33:30,638 --> 00:33:31,338
আচ্ছা।
489
00:33:32,468 --> 00:33:36,188
- আরেকটা কথা, গতকাল তুমি দারুণ কাজ করেছ।
- কী?
490
00:33:36,188 --> 00:33:37,728
সত্যি বলছি।
491
00:33:37,728 --> 00:33:41,238
পার্ক ইয়ং হু'কে ধরার সময়
তুমি ভিডিও করছিলে।
492
00:33:43,028 --> 00:33:44,288
ধন্যবাদ।
493
00:33:45,788 --> 00:33:50,268
কিন্তু ঐ তান্ত্রিকের নাম কি সো জিন?
494
00:33:50,738 --> 00:33:51,418
কী?
495
00:33:57,798 --> 00:33:58,438
হুম।
496
00:34:00,498 --> 00:34:02,338
মনে হচ্ছে তুমি আমার বই পড়েছ।
497
00:34:02,338 --> 00:34:04,418
উ চ্যান স্যার বলেছেন।
498
00:34:04,418 --> 00:34:08,878
শোধ দিতে হলে
তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
499
00:34:08,888 --> 00:34:10,468
যাতে আপনার বই ভালো বিক্রি হয়।
500
00:34:10,468 --> 00:34:12,668
এটা সত্যি না।
501
00:34:13,388 --> 00:34:15,238
তাহলে কোনটা সত্যি?
502
00:34:15,518 --> 00:34:16,428
সত্যিটা হচ্ছে...
503
00:34:18,978 --> 00:34:24,818
আমি সো জিনের জন্য
পরিবারের মতো।
504
00:34:25,308 --> 00:34:28,818
আমি বইয়েও সেসব বলেছি।
505
00:34:28,818 --> 00:34:31,968
ও যেকোনো সময় ফিরে আসতে পারে।
506
00:34:36,448 --> 00:34:40,138
জেসি, তোমার পরিবারে কে কে আছে?
507
00:34:41,208 --> 00:34:45,748
বাবা আর বোন।
508
00:34:45,758 --> 00:34:48,668
কিন্তু বাবা আমাদের দেখাশোনা করে না।
509
00:34:48,678 --> 00:34:51,588
অযোগ্য আর স্বার্থপর একটা লোক।
510
00:34:51,588 --> 00:34:54,028
এমনকি মা'র মৃত্যুর সময়ও পাশে ছিল না।
511
00:35:02,938 --> 00:35:04,568
রিপোর্টার ইম, দুঃখিত।
512
00:35:04,568 --> 00:35:08,488
আপনি নিশ্চয়ই ভীষণ ব্যস্ত,
আর আমি ফালতু বকবক করেই যাচ্ছি।
513
00:35:08,488 --> 00:35:09,488
তা না আসলে।
514
00:35:09,488 --> 00:35:12,158
আমরা এখন টিমমেট, তাই না?
515
00:35:12,158 --> 00:35:15,228
কেস শেষে আমরা বিস্তারিত আলাপ করব।
516
00:35:15,988 --> 00:35:16,698
আচ্ছা।
517
00:35:16,698 --> 00:35:17,958
এবার বাসায় যাও।
518
00:35:24,708 --> 00:35:29,338
হুয়াং সাহেব
দেখা যাচ্ছে অবৈধ ক্যাসিনো চালাতেন।
519
00:35:29,338 --> 00:35:31,378
চার বছরের সাজা হয়েছে।
520
00:35:31,408 --> 00:35:32,998
সাজার মেয়াদটা অনেক বেশি, তাই না?
521
00:35:35,068 --> 00:35:36,428
আপনার পরিচয়?
522
00:35:36,428 --> 00:35:38,808
আমি একজন ডিটেকটিভ।
523
00:35:38,808 --> 00:35:41,348
আমি ২০ বছর ধরে এই পেশায় আছি।
524
00:35:41,348 --> 00:35:44,398
আমার অনেক জুনিয়র
ডিপার্টমেন্ট হেড আর গ্রুপ লিডার।
525
00:35:44,398 --> 00:35:46,688
ভালোভাবে আমার প্রশ্নের উত্তর দিলে,
526
00:35:46,688 --> 00:35:50,898
আমি আপনার শাস্তি কমিয়ে দেবো।
527
00:35:51,488 --> 00:35:53,698
পছন্দ না হলে, বাদ দেন।
528
00:36:06,498 --> 00:36:07,668
কী জানতে চান?
529
00:36:07,668 --> 00:36:09,318
আপনি সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল
কেসের ব্যাপারে কিছু জানেন?
530
00:36:11,088 --> 00:36:14,008
টিভিতে নিশ্চয়ই খবর দেখে থাকবেন।
531
00:36:14,008 --> 00:36:17,468
কিন্তু প্রথম খুনিটা...
532
00:36:17,468 --> 00:36:19,608
আসলে একটা লাশ
যেটা তিন মাস আগে মারা গেছে।
533
00:36:20,598 --> 00:36:23,058
আর লাশটা জীবিত থাকতে...
534
00:36:23,058 --> 00:36:26,108
আপনারা কি কারও ব্যক্তিগত তথ্য বিক্রি করেছেন?
535
00:36:26,108 --> 00:36:28,518
বিক্রি করলে সমস্যা কী?
536
00:36:29,228 --> 00:36:32,068
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল
আপনাকে দিয়ে কী করিয়েছে?
537
00:36:54,178 --> 00:36:55,128
জাতীয় গণমাধ্যমে প্রচারিত হচ্ছে।
538
00:36:55,138 --> 00:36:57,798
এক সাক্ষাৎকারে বলা হয়েছে, যে
হত্যার সময়ের ভবিষ্যদ্বাণী ঘনিয়ে আসছে।
539
00:36:57,798 --> 00:37:01,718
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল
হেডকোয়ার্টারের পরিবেশ বেশ গরম দেখাচ্ছে।
540
00:37:01,718 --> 00:37:04,688
পুলিশ হত্যার ঘোষণাকে
সন্ত্রাসী হামলা বলে বিবেচনা করছে।
541
00:37:04,688 --> 00:37:08,398
তাই, পুলিশ বাহিনীর দুটো টিমকে সেউনগিল
ফার্মাসিউটিকালের ভেতরে ও বাইরে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে।
542
00:37:08,398 --> 00:37:10,858
যদি কিছুখান হয়...
543
00:37:10,858 --> 00:37:13,358
রেকর্ড করার আগে কিছুক্ষণের
জন্য ক্যামেরা বন্ধ করো।
544
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
ম্যাম।
545
00:37:16,278 --> 00:37:16,998
কেমন আছেন?
546
00:37:17,738 --> 00:37:19,578
আপনাকে খুব মিস করেছি।
547
00:37:19,578 --> 00:37:23,198
কোনো সুখবর থাকলে, জানান প্লিজ।
548
00:37:23,198 --> 00:37:24,448
আমি কিছু জানি না।
549
00:37:24,828 --> 00:37:28,878
আপনাকে বুঝতে হবে নিজের ব্যবসা শুরু করলেও
আমাদের মূলধারার মিডিয়ার প্রতি বিরূপ মনোভাব রাখা উচিত নয়।
550
00:37:29,918 --> 00:37:32,498
অতীতে, প্রতিযোগিতার কারণে
আমরা কিছুই করতে পারিনি।
551
00:37:32,508 --> 00:37:34,918
আমরা আর জাং জেন ডেইলি প্রতিযোগী।
552
00:37:34,918 --> 00:37:35,468
ম্যাম।
553
00:37:35,468 --> 00:37:36,678
আপনি গতবার যে ব্যক্তির
সাক্ষাৎকার নিয়েছিলেন।
554
00:37:36,678 --> 00:37:38,388
সত্যিই একে অপরকে ব্যক্তিগতভাবে চেনেন না?
555
00:37:38,388 --> 00:37:39,338
একটা কিছু বলেন।
556
00:37:39,348 --> 00:37:42,308
এতো মাছি কোথা থেকে এলো?
557
00:37:42,308 --> 00:37:42,998
ওহ।
558
00:37:43,518 --> 00:37:47,098
ওরা আড়ালে আপনাকে ভুয়া রিপোর্টার বলত।
559
00:37:47,098 --> 00:37:48,768
আর এখন বন্ধু মারাতে এসেছে।
560
00:37:48,768 --> 00:37:50,898
বাদ দাও, এভাবেই দুনিয়া চলে,
এক দুদিনে এসব বদলাবার নয়।
561
00:37:50,898 --> 00:37:51,508
হ্যাঁ।
562
00:37:52,258 --> 00:37:53,418
আপাতত বিশেষ কিছু নেই, তাই না?
563
00:37:53,438 --> 00:37:53,968
হ্যাঁ।
564
00:37:54,238 --> 00:37:57,528
কিন্তু অনেক লোক আর পুলিশ জড়ো হয়েছে।
565
00:37:57,528 --> 00:37:58,898
বলেছিলেন না কিছু একটা ঘটবে?
566
00:38:00,638 --> 00:38:01,638
অপেক্ষা করো আর দেখো।
567
00:38:03,368 --> 00:38:04,238
জেসি কোথায়?
568
00:38:04,248 --> 00:38:06,268
ওকে কফি আনতে পাঠিয়েছি।
569
00:38:06,868 --> 00:38:09,288
ওকে দিয়ে কিছু করানো অনেক কঠিন।
570
00:38:09,318 --> 00:38:11,718
আর যাইহোক, ও অতটা স্মার্ট নয়।
571
00:38:12,588 --> 00:38:14,508
তুমিও আগে স্মার্ট ছিলে না।
572
00:38:14,508 --> 00:38:17,968
ম্যাম, অতীতকে কেন সামনে আনছেন?
573
00:38:17,968 --> 00:38:20,428
ওর সাথে ভালো ব্যবহার করবে,
ও কাজে খুবই সিরিয়াস থাকে।
574
00:38:20,428 --> 00:38:21,108
রেডি!
575
00:38:40,158 --> 00:38:42,118
চেয়ারম্যান সাহেব, আপনি এখানে কেন?
576
00:38:42,118 --> 00:38:44,108
ব্যস মিটিংয়ে যাওয়ার আগে
একটু দেখা করতে আসলাম।
577
00:38:44,758 --> 00:38:47,578
কারণ আমরা আমাদের
সিনিয়রদের খুশি করতে চাই।
578
00:38:48,998 --> 00:38:51,078
কফি খান।
579
00:38:51,078 --> 00:38:53,958
আমাদের পুলিশ বাহিনী, সবাইকে সুরক্ষা দেবে।
580
00:38:53,958 --> 00:38:55,228
চিন্তার কিছু নেই।
581
00:38:56,178 --> 00:38:57,158
জি, ধন্যবাদ।
582
00:38:59,428 --> 00:39:02,388
চেয়ারম্যান সাহেব, আপনি নিজেও
দানবটাকে দেখেছেন, তাই না?
583
00:39:02,388 --> 00:39:04,708
দেখতে সাধারণ মানুষই মনে হয়।
584
00:39:05,518 --> 00:39:07,718
পুলিশ কি এসব রুখতে পারবে?
585
00:39:07,728 --> 00:39:10,848
চাপ নিয়ো না, স্পেশাল ফোর্সও আসছে।
586
00:39:10,848 --> 00:39:11,688
রাস্তাতেই আছে...
587
00:39:11,688 --> 00:39:15,518
আমি স্পেশাল ফোর্সকে জানিয়েছি,
চিন্তা করবেন না।
588
00:39:15,528 --> 00:39:17,208
প্রায় ৬ মাস আগে,
589
00:39:17,938 --> 00:39:21,608
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল গবেষণা এবং
নতুন ড্রাগ ট্রায়ালের উন্নয়ন কাজ করতে চায়।
590
00:39:21,608 --> 00:39:24,988
ক্লিনিকাল ট্রায়ালের জন্য গোপনে
লোক নিয়োগ করা হচ্ছিল।
591
00:39:24,988 --> 00:39:27,068
বেশ লাভজনক একটা কাজ।
592
00:39:27,368 --> 00:39:29,578
বলে, এজেন্সি ফি'র ৩০% শেয়ার করতে পারি।
593
00:39:29,578 --> 00:39:31,708
কিন্তু বিব্রতকর কিছু ঘটার সম্ভাবনা আছে।
594
00:39:32,388 --> 00:39:34,908
আমাকে বলা হয়েছিল যাদের
কোনো আত্মীয় নেই তাদের নিয়োগ দিতে।
595
00:39:35,338 --> 00:39:37,828
কিন্তু প্রয়োজনের তুলনায়
পর্যাপ্ত গৃহহীন মানুষ পাওয়া যায়নি।
596
00:39:38,458 --> 00:39:40,918
তাই, আমি জালিয়াতির আশ্রয় নিই।
597
00:39:40,928 --> 00:39:42,128
অবৈধ বাসিন্দা?
598
00:39:45,138 --> 00:39:47,148
থামুন, এখানে ঢুকার অনুমতি নেই।
599
00:39:47,428 --> 00:39:50,308
স্যার, বলছি আপনি এখানে আসতে পারবেন না।
600
00:39:53,098 --> 00:39:55,308
জরুরি অবস্থা।
601
00:39:56,858 --> 00:39:59,068
আমি ধরে রাখছি, পা দেখো!
602
00:39:59,068 --> 00:40:00,648
আরে!
603
00:40:00,648 --> 00:40:02,488
নিরস্ত্র এক লোক আক্রমণ করছে!
604
00:40:02,488 --> 00:40:04,238
কী বললে?
605
00:40:04,238 --> 00:40:06,578
পিছনের দরজায় সাহায্য লাগবে!
606
00:40:06,578 --> 00:40:08,788
জলদি পিছনের দরজায় যাও!
607
00:40:08,788 --> 00:40:09,788
দ্বিতীয় দল পিছনের দরজার দিকে যাচ্ছে।
608
00:40:09,788 --> 00:40:11,068
কীসের টেস্ট সেটা আমি জানতাম না।
609
00:40:11,908 --> 00:40:14,278
কয়েক মাসের মধ্যেই সবাই মারা গেল।
610
00:40:16,958 --> 00:40:18,308
কতজনকে পরিচয় করিয়েছিলেন?
611
00:40:20,888 --> 00:40:21,658
ঠিক...
612
00:40:23,288 --> 00:40:25,128
কতজন এসেছিল?
613
00:40:29,468 --> 00:40:31,428
দয়া করে ছবি উঠাবেন না।
614
00:40:31,428 --> 00:40:32,808
কেউই উঠাবেন না।
615
00:40:32,808 --> 00:40:35,058
দয়া করে কেউ ছবি উঠাবেন না।
616
00:40:47,728 --> 00:40:48,348
এক।
617
00:40:48,378 --> 00:40:49,328
দুই।
618
00:40:50,628 --> 00:40:51,628
তিন।
619
00:40:52,178 --> 00:40:52,858
চার।
620
00:40:53,718 --> 00:40:54,718
পাঁচ।
621
00:40:55,628 --> 00:40:56,628
ছয়।
622
00:40:57,378 --> 00:40:58,388
সাত।
623
00:40:59,078 --> 00:41:00,078
আট।
624
00:41:00,338 --> 00:41:01,338
নয়।
625
00:41:02,238 --> 00:41:03,238
দশ।
626
00:41:03,298 --> 00:41:04,498
দশজন মানুষ?
627
00:41:05,778 --> 00:41:07,028
না।
628
00:41:07,258 --> 00:41:10,588
এক গ্রুপে দশজন করে,
এরকম গ্রুপ মোট দশটা।
629
00:41:14,388 --> 00:41:16,098
একশো জন মানুষ।
630
00:41:20,018 --> 00:41:21,408
একশো জন?
631
00:41:27,278 --> 00:41:28,278
(সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল)
632
00:41:35,078 --> 00:41:36,368
উ চ্যান।
633
00:41:36,368 --> 00:41:37,078
জি, ম্যাম।
634
00:41:37,078 --> 00:41:38,998
এরা কারা?
635
00:41:38,998 --> 00:41:41,628
- অবস্থা কী?
- ছবি উঠাও।
636
00:41:41,628 --> 00:41:43,708
প্রতিরক্ষা লাইন গড়ো!
637
00:41:43,718 --> 00:41:44,578
জলদি, জলদি।
638
00:42:04,528 --> 00:42:06,068
রিপোর্টার জাং।
639
00:42:11,868 --> 00:42:14,828
ওরা প্রতিরক্ষা লাইন ভেঙে দিয়েছে।
640
00:42:21,588 --> 00:42:24,548
ওরা দানব।
641
00:42:24,548 --> 00:42:26,468
মারো, মেরে ফেলো ওদের!
642
00:42:26,468 --> 00:42:27,918
কিন্তু ওরা নিরস্ত্র সাধারণ মানুষ।
643
00:42:27,928 --> 00:42:30,238
কী করছ?
মরা গুলোকে মারো!
644
00:42:42,188 --> 00:42:44,778
আমরা পজিশন নিয়েছি।
গুলি করার জন্য প্রস্তুত!
645
00:42:44,798 --> 00:42:45,818
প্লিজ কমান্ড দেন!
646
00:42:46,958 --> 00:42:48,388
আমরা কি গুলি করব, স্যার?
647
00:42:49,408 --> 00:42:50,638
পা বরাবর গুলি করো।
648
00:43:04,878 --> 00:43:08,508
কমান্ডার, গুলি খাওয়ার পরও উঠে দাঁড়াচ্ছে।
649
00:43:13,928 --> 00:43:15,058
ওরা সিঁড়ির দিকে ধেয়ে যাচ্ছে!
650
00:43:15,058 --> 00:43:18,138
সিঁড়ি ব্লক করে দাও, সিঁড়ি ব্লক করে দাও!
651
00:43:30,448 --> 00:43:33,158
ওরা আসার আগেই আমরা বেরোবো।
652
00:43:36,448 --> 00:43:39,078
মিন সক, জলদি চলো, জলদি।
653
00:43:39,998 --> 00:43:41,408
সব লাইট বন্ধ করে দাও।
654
00:43:41,418 --> 00:43:42,748
আন্ডারগ্রাউন্ড গ্যারেজে যাচ্ছি।
655
00:43:42,768 --> 00:43:43,658
জি, বুঝেছি!
656
00:44:02,308 --> 00:44:03,388
গুলি করো!
657
00:44:14,618 --> 00:44:16,198
বামে গিয়ে সোজা যান।
658
00:44:18,638 --> 00:44:21,868
এগোতে থাকুন, তারপর বামে গেলেই
ব্যাকআপ লিফট দেখতে পাবেন।
659
00:44:21,868 --> 00:44:23,498
ওকে, এটাই লিফট।
660
00:44:23,498 --> 00:44:25,538
জলদি যেতে হবে।
661
00:45:51,918 --> 00:45:54,418
- উ চ্যান, আমার সাথে আসো।
- কী?
662
00:45:54,418 --> 00:45:55,918
ম্যাম, কোথায় যাচ্ছেন?
663
00:46:14,028 --> 00:46:15,898
সং-জুন, তুমি ঠিক আছ?
664
00:46:15,898 --> 00:46:16,828
জিন হি।
665
00:46:22,198 --> 00:46:23,488
জিন হি, আমার সাথে এসো!
666
00:46:23,488 --> 00:46:24,738
চলো!
667
00:46:24,748 --> 00:46:25,538
শক্ত করে ধরে বসো!
668
00:46:26,398 --> 00:46:26,928
একদম শক্ত করে!
669
00:46:26,958 --> 00:46:27,858
ম্যাম, দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান।
670
00:46:36,468 --> 00:46:37,838
স্যার?
671
00:46:48,098 --> 00:46:49,178
পুলিশ স্টেশনে যাও!
672
00:47:05,288 --> 00:47:06,448
হ্যালো।
673
00:47:07,288 --> 00:47:08,318
কী?
674
00:47:09,748 --> 00:47:11,918
কী করছেন?
675
00:47:13,038 --> 00:47:15,088
থামুন! এটা আমার গাড়ি!
676
00:47:22,298 --> 00:47:27,308
আমার স্ত্রী বাচ্চারা এখন বিদেশে আছে।
677
00:47:27,308 --> 00:47:28,868
আমি ওদের মিস করছি।
678
00:47:41,448 --> 00:47:42,108
ম্যাম।
679
00:47:42,138 --> 00:47:43,478
এখন আমাদের দর্শক পরিমাণ
১ লাখ ৭০ হাজারে গিয়ে দাঁড়িয়েছে।
680
00:47:59,918 --> 00:48:02,298
ওরা ট্যাক্সিতে আছে।
681
00:48:02,298 --> 00:48:03,088
হ্যাঁ।
682
00:48:20,758 --> 00:48:21,408
বামে ঘুরো!
683
00:50:19,438 --> 00:50:21,408
সামনে দেখে!
684
00:51:17,618 --> 00:51:19,608
ব্রেক, ব্রেক, ব্রেক।
685
00:51:25,798 --> 00:51:26,918
ভিডিও করতে থাকো।
686
00:51:26,918 --> 00:51:27,758
আচ্ছা।
687
00:51:56,038 --> 00:51:56,438
বাঁচাও!
688
00:52:06,248 --> 00:52:07,498
না।
689
00:52:09,208 --> 00:52:12,588
না!
690
00:52:12,588 --> 00:52:15,968
বাঁচাও!
691
00:54:01,368 --> 00:54:02,738
সং-জুন।
692
00:54:05,158 --> 00:54:06,388
সং-জুন।
693
00:54:10,808 --> 00:54:11,858
সং-জুন।
694
00:54:13,358 --> 00:54:14,028
সং-জুন।
695
00:54:16,338 --> 00:54:17,548
উঠো!
696
00:54:17,548 --> 00:54:18,578
সং-জুন। না!
697
00:54:19,428 --> 00:54:20,688
অ্যাম্বুলেন্স!
698
00:54:45,798 --> 00:54:46,548
এই, তোমাকে তো...
699
00:54:49,168 --> 00:54:50,298
মাফ করে দেন!
700
00:54:50,498 --> 00:54:51,498
কোথায় ছিলে?
701
00:54:51,498 --> 00:54:53,288
ফোন ধরছিলে না কেন?
702
00:54:53,298 --> 00:54:54,128
তোমার জন্য চিন্তা হচ্ছিল।
703
00:54:54,128 --> 00:54:56,208
কোথায় আছ বললেই হতো।
704
00:54:56,218 --> 00:54:57,868
জানো কী হয়েছে?
705
00:55:01,548 --> 00:55:03,668
বাদ দাও, তুমি এমনিতেও বুঝবে না।
706
00:55:13,438 --> 00:55:16,108
প্যারালাইটিক শেলফিশ পয়জন বা
পিএসপির কারণে ত্বক ক্ষতিগ্রস্থ হয়।
707
00:55:16,108 --> 00:55:18,608
এখন এটা সারা শরীরে ছড়িয়ে পড়বে।
708
00:55:18,608 --> 00:55:21,658
অদ্ভুত ব্যাপার হলো সমস্ত রোগী সংকটনাপন্ন।
709
00:55:21,658 --> 00:55:24,578
এখনও পর্যন্ত কোনো চিকিৎসা কাজে আসেনি।
710
00:55:24,578 --> 00:55:27,198
এটা আমাদের আতঙ্কিত করে তুলেছে।
711
00:55:27,198 --> 00:55:28,888
তবে আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করব।
712
00:55:33,788 --> 00:55:35,818
দাঁড়িয়ে আছ কেন?
এখানে বসে!
713
00:55:37,358 --> 00:55:40,628
এই ওয়াইনটা উপহারে পাওয়া।
714
00:55:40,628 --> 00:55:42,498
দক্ষিণ আফ্রিকার প্রধানমন্ত্রী দিয়েছিল।
715
00:55:45,678 --> 00:55:46,668
ভাই।
716
00:55:48,318 --> 00:55:49,678
ডিরেক্টর কিম মারা গেছেন।
717
00:55:50,388 --> 00:55:51,348
জানি।
718
00:55:52,438 --> 00:55:54,098
খবরটা আমিও দেখছি।
719
00:55:55,278 --> 00:55:56,898
কিম জং-কিউং...
720
00:55:56,898 --> 00:55:58,108
এবং মিন সকের মৃত্যুর কারণ...
721
00:56:04,798 --> 00:56:06,008
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
722
00:56:06,058 --> 00:56:07,698
ব্যাপার না, বলো তুমি।
723
00:56:14,658 --> 00:56:17,958
ভাই, ওই দুই জনের মৃত্যুর কারণ,
724
00:56:17,958 --> 00:56:20,128
পিএসপি নামের এক বিষ।
725
00:56:20,338 --> 00:56:22,968
এর সাথে অবশ্যই সেই
ক্লিনিকাল ট্রায়ালের যোগসূত্র আছে।
726
00:56:22,968 --> 00:56:24,838
প্রয়োজন ছিল বলেই করানো হয়েছিল।
727
00:56:24,848 --> 00:56:25,718
আপনাকে ক্ষমা চাইতে হবে।
728
00:56:26,848 --> 00:56:27,558
কার কাছে?
729
00:56:27,558 --> 00:56:28,428
কার কাছে আবার?!
730
00:56:28,428 --> 00:56:31,098
ঐ ক্লিনিকাল ট্রায়ালে
অংশগ্রহণকারী ব্যক্তিদের কাছে।
731
00:56:34,228 --> 00:56:37,708
তারা মারা গেছে।
আমি কি লাশের কাছে ক্ষমা চাইব?
732
00:56:39,958 --> 00:56:41,808
ওহ, আপনি কি সত্যিই
ক্ষমা চাইবেন না?
733
00:56:41,838 --> 00:56:44,948
এই, এটা আমার ব্যক্তিগত বিষয়,
ক্ষমা চাইব কিনা সেটা আমার ব্যাপার।
734
00:56:44,948 --> 00:56:47,578
আমি এই কোম্পানির প্রেসিডেন্ট।
735
00:56:47,578 --> 00:56:49,198
এটা কোম্পানির ব্যাপার।
736
00:56:49,198 --> 00:56:50,038
ভাই!
737
00:57:05,258 --> 00:57:08,718
প্রথমে এটা নিয়ে আমার পরিবারের
সাথে আলোচনা করব।
738
00:57:09,058 --> 00:57:10,068
কী বললেন?
739
00:57:10,928 --> 00:57:14,748
ক্ষমা চাওয়া নিয়ে
আপনার মেয়ের সাথে আলোচনা করা লাগবে?
740
00:57:14,938 --> 00:57:18,128
সেওং-ইল,
আমাদের সময় এখন শেষ।
741
00:57:18,518 --> 00:57:21,628
কোম্পানির নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য
কাউকে মনোনীত করার এখনই সময়।
742
00:57:26,178 --> 00:57:27,708
আমি এখন যাই, প্রেসিডেন্ট সাহেব।
743
00:57:31,538 --> 00:57:32,568
সেওং-ইল!
744
00:57:34,158 --> 00:57:35,338
সেওং-ইল!
745
00:57:37,788 --> 00:57:39,948
চাচ্চু, তুমি এত জলদি
চলে যাচ্ছ যে?
746
00:57:46,468 --> 00:57:49,508
তোমাকে ক্লান্ত দেখে আমারও খারাপ লাগছে।
747
00:57:50,018 --> 00:57:52,448
ডিরেক্টর কিমকে কেন ফলো করেছিলে?
748
00:57:54,118 --> 00:57:56,258
বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে।
ছাতাটা নিয়ে যাও।
749
00:58:00,768 --> 00:58:02,668
ক্লিনিকাল ট্রায়ালের নেতৃত্ব তুমিই দিয়েছ, তাই না?
750
00:58:04,588 --> 00:58:05,738
চাচ্চু কী বলছ?
751
00:58:06,408 --> 00:58:08,858
বাবা কি এখনও তোমার স্বাক্ষর নেয়নি?
752
00:58:08,868 --> 00:58:12,228
এখন পর্যন্ত, আমরা মানুষকে
বাঁচানোর জন্য ওষুধ তৈরি করেছি।
753
00:58:13,368 --> 00:58:17,968
কিন্তু তুমি কি অর্থের জন্য
ক্লিনিকাল ট্রায়াল করিয়েছ?
754
00:58:18,418 --> 00:58:20,328
তোমার কি এর জন্য
নিজেকে দায়ী মনে হয় না?
755
00:58:20,338 --> 00:58:21,258
চাচ্চু।
756
00:58:22,888 --> 00:58:24,938
আমি সব এই কোম্পানির জন্যেই করেছি।
757
00:58:25,968 --> 00:58:27,798
আমি কোম্পানির জন্য
নিজের জীবন উৎসর্গ করেছি!
758
00:58:27,798 --> 00:58:29,658
তাহলে তো সবটুকু দিয়েই চেষ্টা করা উচিত।
759
00:58:30,008 --> 00:58:33,138
এটা শুধু তোমার বাবা এবং
আমার স্বপ্নের বিষয় না।
760
00:58:33,138 --> 00:58:34,628
আমরা নিজেদের সেরাটা দেওয়া চেষ্টা...
761
00:58:35,408 --> 00:58:36,338
সত্যি?
762
00:58:39,478 --> 00:58:41,928
আমার কোম্পানিতে
আমার চাচার স্বপ্ন কেন থাকবে?
763
00:58:43,398 --> 00:58:44,068
কী বললে?
764
00:58:44,068 --> 00:58:46,438
এসব কাপুরুষের কথাবার্তা।
765
00:58:46,448 --> 00:58:48,878
খুনিরা আমাদের ছোট করে দেখছে।
766
00:58:50,118 --> 00:58:52,418
মনে হচ্ছে বয়স হলে
ভালোই অজুহাত বানাতে পারব।
767
00:58:58,168 --> 00:59:02,118
তো, তুমিই আমাদের সেউনগিল
ফার্মাসিউটিকালকে নেতৃত্ব দিবে?
768
00:59:02,238 --> 00:59:03,018
ভালো।
769
00:59:05,548 --> 00:59:06,468
চাচ্চু।
770
00:59:07,338 --> 00:59:09,598
স্ট্র্যাটেজি টিমের সাথে
আমি প্ল্যান তৈরি করব।
771
00:59:17,018 --> 00:59:17,828
পারেও বটে...
772
00:59:26,568 --> 00:59:30,738
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের উপর
আক্রমণটা অস্বাভাবিক কেন ছিল?
773
00:59:30,738 --> 00:59:34,488
হয়তো ওঝা অনেকগুলো লাশকে জীবিত করেছে।
774
00:59:34,488 --> 00:59:37,748
আর ঐ তন্ত্রের প্যাটার্ন।
775
00:59:37,748 --> 00:59:38,948
এটা তাদের কব্জিতে আছে।
776
00:59:38,958 --> 00:59:41,208
পুলিশ ঘটনাস্থলে গুলি করার পর
আমি সেটা দেখেছি।
777
00:59:41,208 --> 00:59:43,428
হাত ভেঙ্গে গেছিল,
নড়ছিল না।
778
00:59:47,418 --> 00:59:50,508
ওঝার ব্যাপারে বিস্তারিত শুনো।
779
00:59:50,508 --> 00:59:51,888
এটা কি ট্যাটুর সাথে সম্পর্কিত?
780
00:59:52,798 --> 00:59:55,848
প্রফেসর জাং।
781
00:59:55,848 --> 00:59:56,678
আপনার কী মনে হয়?
782
00:59:56,678 --> 00:59:58,778
হাসপাতালও কি বলেনি
তাকে বাঁচানোর কোনো উপায় নেই?
783
00:59:59,098 --> 01:00:03,498
সত্যি বলতে এটা বিষের কারণে হয়নি,
অভিশাপের কারণে হয়েছে।
784
01:00:04,268 --> 01:00:05,978
তাহলে সমাধান কী?
785
01:00:06,148 --> 01:00:08,688
যে অভিশাপ দিয়েছে
তাকে দিয়েই এটা তুলাতে হবে।
786
01:00:08,688 --> 01:00:09,318
নাহলে...
787
01:00:09,318 --> 01:00:13,658
অভিশপ্ত ব্যক্তি মারা যাবে।
788
01:00:15,648 --> 01:00:16,978
হ্যাঁ।
789
01:00:24,378 --> 01:00:27,708
ধন্যবাদ প্রফেসর। আমাদের কোনো প্রশ্ন থাকলে,
আবার আপনার সাথে যোগাযোগ করব।
790
01:00:27,708 --> 01:00:29,668
সবসময় প্রস্তুত,
আরো কঠোর পরিশ্রম করতে হবে।
791
01:00:40,278 --> 01:00:41,658
ঠিক আছে,
চলো চালিয়ে যাই।
792
01:00:41,978 --> 01:00:46,358
সেউনগিল ফার্মাসিউটিক্যাল ক্লিনিকাল ট্রায়ালের
জন্যে একশো গৃহহীন লোককে নিয়োগ করে।
793
01:00:46,358 --> 01:00:48,518
কিন্তু শর্তাবলী নিয়ে
তাদের কোনো মাথাব্যথা ছিল না।
794
01:00:48,528 --> 01:00:51,048
হ্যাঁ, তাদের মধ্যে অনেকেই যোগ্য ছিল না।
795
01:00:51,858 --> 01:00:53,778
যার কারণে সেখানে
অবৈধ বাসিন্দাদেরও নিয়োগ করা হয়।
796
01:00:53,778 --> 01:00:56,738
তার মানে কি সেখানে
ইন্দোনেশিয়ার লোক আছে?
797
01:00:56,738 --> 01:00:57,488
হ্যাঁ।
798
01:00:57,798 --> 01:01:01,828
মূল কথা হচ্ছে, ক্লিনিকাল ট্রায়ালে
সকল অংশগ্রহণকারী পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় মারা যায়।
799
01:01:01,828 --> 01:01:04,498
যে লোক সেই একশো লাশ ম্যানেজ করে।
800
01:01:04,498 --> 01:01:07,878
সে হলো পার্ক ইয়ং-হো যে
রিপোর্টার ইমকে সাক্ষাৎকার দিয়েছিল।
801
01:01:07,878 --> 01:01:10,998
সাক্ষাৎকারের সময়, এটা কি
সেই লাশ না যেটা দুই মাস আগে মারা গেছিল?
802
01:01:12,128 --> 01:01:15,028
হুয়ান জে-মিন আমাকে এসব বলেছে।
803
01:01:15,778 --> 01:01:17,798
তারা সবাই মারা গেছিল।
804
01:01:17,798 --> 01:01:22,058
তারপর প্রায় এক মাস কেটে যায়।
805
01:01:22,058 --> 01:01:25,438
দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া থেকে একজন লোক
আমাদের অফিসে এসেছিল।
806
01:01:25,438 --> 01:01:26,808
দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া?
807
01:01:26,808 --> 01:01:30,398
বলেছিল তার পরিবারের লোক
এই কোম্পানিতে কাজ করে।
808
01:01:30,398 --> 01:01:32,938
সে পাঠানো টাকার প্রমাণ দেখায়।
809
01:01:32,938 --> 01:01:34,528
কিন্তু এরপর থেকে তার সাথে
আর যোগাযোগ হয়নি।
810
01:01:34,528 --> 01:01:35,738
সেই লোকটার পরিবার সদস্য কে ছিল?
811
01:01:35,738 --> 01:01:37,198
জানি না।
812
01:01:37,198 --> 01:01:40,078
এই কেসের দায়িত্বে কে ছিল?
813
01:01:40,078 --> 01:01:40,658
পার্ক ইয়ং-হো।
814
01:01:40,658 --> 01:01:44,248
হ্যাঁ, পার্ক ইয়ং-হো।
আমি লোকটা তার ফোন নাম্বারটা দিয়েছিলাম।
815
01:01:44,248 --> 01:01:47,918
ওর ভাষা বুজতে পারছিলাম না বলে
ইশারায় বলি।
816
01:01:47,918 --> 01:01:50,528
লোকটা কেমন কাপড় পরেছিল
মনে আছে?
817
01:01:56,688 --> 01:02:00,458
তাওবাদী পুরোহিতদের
মতো পোশাক পরেছিল।
818
01:02:02,018 --> 01:02:03,898
ব্যাপারটা একটু অদ্ভুত ছিল।
819
01:02:07,098 --> 01:02:08,418
কবিরাজ।
820
01:02:09,108 --> 01:02:11,568
তারপর, পার্ক ইয়ং-হো উধাও হয়ে যায়।
821
01:02:11,568 --> 01:02:15,188
সাথে, একশোটা লাশও উধাও হয়ে যায়।
822
01:02:15,198 --> 01:02:17,108
তো ওঝা পার্ক ইয়ং-হোকে খুন করে।
823
01:02:17,108 --> 01:02:18,988
নিজের কাছেই রাখে।
824
01:02:18,988 --> 01:02:19,818
ওর উপর মন্ত্র প্রয়োগ করে।
825
01:02:19,818 --> 01:02:21,278
তারপর লাশটা এক জায়গায় নিয়ে যায়।
826
01:02:21,278 --> 01:02:24,368
তারপর আরো একশোটা তৈরি করে, তাই তো?
827
01:02:25,118 --> 01:02:28,998
তবে ওঝার পরিচয় জানা
আমাদের পক্ষে সম্ভব না।
828
01:02:28,998 --> 01:02:30,458
ওই ওঝার পরিচয় জানতে চাও?
829
01:02:30,458 --> 01:02:32,248
যাদের টেস্ট করা হয়েছিল
তাদের তালিকাটা লাগবে আমাদের।
830
01:02:32,248 --> 01:02:34,438
তবেই জানতে পারব
তার পরিবারের লোক কে ছিল।
831
01:02:34,798 --> 01:02:37,378
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল
থেকে তালিকা চুরি করবে কীভাবে?
832
01:02:37,378 --> 01:02:39,388
ক্যামেরা প্রস্তুত করো,
আমরা সাক্ষাৎকার নিব।
833
01:02:39,388 --> 01:02:41,288
সাক্ষাৎকার নিবে?
834
01:02:46,108 --> 01:02:48,178
(আর্বান ডিটেকটিভস
আমরা অসহায় মানুষের প্রতিচ্ছবি হব)
835
01:02:50,558 --> 01:02:54,478
এই প্রকল্পটি এসএফডির
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের পক্ষ থেকে হয়েছে।
836
01:02:54,988 --> 01:02:58,068
শেলফিশ পয়জনের প্রোডাকশন
এবং ডেভেলপমেন্টের উদ্দ্যেশে।
837
01:02:58,068 --> 01:03:00,988
শুরু হয়েছে রাসায়নিক কাঁচামাল দিয়ে।
838
01:03:00,988 --> 01:03:07,008
আপনি গৃহহীন এবং অবৈধ বাসিন্দাদের নিয়োগ করেছেন
ক্লিনিকাল ট্রায়াল পরিচালনা করার জন্যে।
839
01:03:07,578 --> 01:03:09,788
আইন কোনো বাঁধা হবে বলে মনে হয়নি।
840
01:03:09,788 --> 01:03:13,628
এমন না যে সমস্যা হবে না,
তবে তারা সমস্যা সৃষ্টি করবে না।
841
01:03:13,628 --> 01:03:16,938
কারণ তারা গরবী এবং দুর্বল।
842
01:03:20,338 --> 01:03:21,928
তাই মনে হয়।
843
01:03:23,848 --> 01:03:26,228
যে লোকটা খুন করতে চাচ্ছে...
844
01:03:26,678 --> 01:03:31,088
সে তাদের একজন যারা শেষ পর্যন্ত ক্লিনিকাল ট্রায়ালের
উতরে গেছিল এবং এটাকে ব্র্যান্ডে পরিণত করেছে।
845
01:03:32,088 --> 01:03:34,208
এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালের
অংশগ্রহণকারীদের মধ্যে...
846
01:03:36,148 --> 01:03:37,738
ইন্দোনেশিয়ানরাও কি আছে?
847
01:03:38,008 --> 01:03:40,068
আমি একদম নিশ্চিত না।
848
01:03:40,818 --> 01:03:42,488
আমি যে তথ্য নিয়ে এসেছি তাতে,
849
01:03:42,488 --> 01:03:45,198
সেখানের সেচ্ছাসেবীরা অংশগ্রহণ করেছে
সেই সম্পর্কিত ডকুমেন্টস আছে।
850
01:03:45,198 --> 01:03:46,598
সেগুলো দেখতে পারেন।
851
01:03:49,838 --> 01:03:53,158
আপনি এখন যে সাক্ষাৎকার দিচ্ছে,
তা পুলিশের কাছে প্রমাণ হিসেবে গণ্য হবে।
852
01:03:56,048 --> 01:03:57,838
আপনি শুরু থেকে
সবকিছু জানতেন, তাই না?
853
01:04:02,218 --> 01:04:07,098
এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালটা অবৈধ ছিল, তাই না?
854
01:04:11,228 --> 01:04:14,608
ক্লিনিকাল ট্রায়ালে যেকোনো সময়
পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া দেখা দিতে পারতো।
855
01:04:14,608 --> 01:04:16,268
কিন্তু কিছু মানুষের আত্মত্যাগের বিনিময়ে,
856
01:04:16,268 --> 01:04:18,228
অনেক মানুষ বাঁচবে।
857
01:04:18,228 --> 01:04:20,278
এই ক্লিনিকাল ট্রায়ালটা কি এমন?
858
01:04:20,278 --> 01:04:23,308
সামান্য ত্যাগের বিনিময়ে এমন এক ওষুধ বানানো হবে
যা লক্ষ লক্ষ মানুষকে মেরে ফেলতে পারে।
859
01:04:23,408 --> 01:04:24,728
আপনি কি তাই চান?
860
01:04:24,958 --> 01:04:27,118
আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি।
861
01:04:27,788 --> 01:04:30,408
আমি নিজের কৃতকর্মের দায়ভার নিব।
862
01:04:30,408 --> 01:04:31,868
আর প্রেসিডেন্ট বিউন সেওং-ইলের কী হবে?
863
01:04:31,868 --> 01:04:33,708
তিনি কি ক্ষমা চাইবেন?
864
01:04:34,418 --> 01:04:35,588
যতদিন ওনার মেয়ে বিউন মি আছে...
865
01:04:38,418 --> 01:04:41,728
ততদিন উনি ক্ষমা চাইবেন না।
866
01:04:43,718 --> 01:04:45,328
উনি সেই ধরণের মানুষ।
867
01:04:46,948 --> 01:04:50,368
আপনার কোম্পানির কারণে,
অনেক নিরীহ মানুষ মারা গেছে।
868
01:04:50,728 --> 01:04:52,908
আর আপনাদের রক্ষা করতে...
869
01:04:53,898 --> 01:04:57,018
আজ অনেক পুলিশ মারা গেছে
এবং গুরুতর আহত হয়েছে।
870
01:05:01,928 --> 01:05:04,188
শুনেছি আপনার স্বামীও হাসপাতালে আছেন?
871
01:05:06,788 --> 01:05:07,918
তার জন্য দুঃখিত।
872
01:05:23,298 --> 01:05:25,628
যারা টেস্ট করিয়েছিল
তাদের তালিকা থাকলেও...
873
01:05:25,638 --> 01:05:27,258
তথ্যটা বিশ্বাসযোগ্য না।
874
01:05:27,928 --> 01:05:30,558
এর মাধ্যমে কি ওঝার
পরিবার সদস্যকে খুঁজে পাবো?
875
01:05:31,978 --> 01:05:34,708
ইললিগ্যাল ডিটেনশন ম্যানেজমেন্ট অফিসে গিয়ে,
একে একে তাদের সবাইকে যাচাই করতে হবে।
876
01:05:35,558 --> 01:05:38,118
কিন্তু সে এখন কোথায়?
877
01:05:39,618 --> 01:05:41,348
জানি না কোথায়,
878
01:05:41,728 --> 01:05:43,618
কিন্তু আমাকে এখানে
তোমাদের সাথে থাকতে হবে।
879
01:05:46,278 --> 01:05:49,198
প্রথমে যেখানে লাশটি
মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে...
880
01:05:49,198 --> 01:05:52,038
যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে
তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে।
881
01:05:52,038 --> 01:05:53,328
এরপর মাটির মূর্তি বানাতে হবে।
882
01:05:53,328 --> 01:05:56,868
তারপর এর ওপর অভিশাপ দেবে।
883
01:05:56,878 --> 01:05:58,218
মাটি।
884
01:05:59,088 --> 01:06:00,918
প্রফেসর জাং মৃতদের
জীবিত করার পদ্ধতি বলেছিল।
885
01:06:00,918 --> 01:06:02,548
লাশটি যেখানে
মাটিচাপা দেওয়া হয়েছে তার মাটি নিয়ে...
886
01:06:02,548 --> 01:06:05,258
যে ওঝা তন্ত্রটি চালান দেবে
তার রক্তের সাথে মেশাতে হবে।
887
01:06:05,258 --> 01:06:06,758
হ্যাঁ, তাই বলেছিল।
888
01:06:06,758 --> 01:06:09,758
ক্লিনিকাল ট্রায়ালের লোকগুলো
রিসার্চ ইন্সটিটিউটে মারা গিয়েছিল না?
889
01:06:09,758 --> 01:06:10,598
সেই রিসার্চ ইন্সটিটিউট
890
01:06:10,598 --> 01:06:12,638
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের
বিল্ডিংয়েই অবস্থিত ছিল।
891
01:06:12,638 --> 01:06:14,608
ওটা কি এখানে থাকতে পারে?
892
01:06:16,028 --> 01:06:18,728
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল রোড ৯,
হ্যাঁ, এটাই ঠিকানা।
893
01:06:18,728 --> 01:06:21,938
সম্ভাবত সেই ওঝা সেখানেই আছে।
894
01:06:21,938 --> 01:06:23,278
আমি সেখানে গিয়ে দেখছি।
895
01:06:23,278 --> 01:06:26,398
ঠিক আছে, তাহলে তার
পরিবারের সদস্যকে আমি খুঁজছি।
896
01:06:26,398 --> 01:06:27,818
ভাবি, আমি আপনার সাথে যাব।
897
01:06:27,818 --> 01:06:29,778
আমি প্রফেসর জাংকেও
ঠিকানাটা পাঠিয়ে দিচ্ছি।
898
01:06:29,778 --> 01:06:31,988
স্যার, আপনি ইললিগ্যাল ডিটেনশন
ম্যানেজমেন্ট অফিসে যাচ্ছেন?
899
01:06:31,988 --> 01:06:32,618
হ্যাঁ।
900
01:06:32,618 --> 01:06:33,908
আর তুমি, ওনার সাথে যাও।
901
01:06:33,908 --> 01:06:34,538
ঠিক আছে।
902
01:06:34,538 --> 01:06:35,438
জলদি করো।
903
01:07:28,378 --> 01:07:29,828
এগুলো সব...?
904
01:07:42,938 --> 01:07:44,858
মনে হচ্ছে আমরা চলে এসেছি।
905
01:07:44,858 --> 01:07:46,018
এখানে।
906
01:07:46,058 --> 01:07:46,848
গাড়ি থামাও।
907
01:08:33,278 --> 01:08:34,098
আপনি ঠিক আছেন?
908
01:09:31,458 --> 01:09:32,458
এসব কী?
909
01:09:41,008 --> 01:09:42,408
(কেউ না)
910
01:10:08,418 --> 01:10:10,918
ভাবি, প্রফেসর জাংয়ের জন্য
অপেক্ষা করা যাক।
911
01:10:10,918 --> 01:10:12,388
চলুন উপরে যাই।
912
01:11:15,028 --> 01:11:15,698
ভাবি,
913
01:11:19,248 --> 01:11:19,918
এদিকে।
914
01:11:24,738 --> 01:11:25,488
দ্রুত দৌড়ান।
915
01:11:34,708 --> 01:11:35,518
আপনি ঠিক আছেন?
916
01:11:36,588 --> 01:11:37,388
ঠিক আছি।
917
01:11:37,628 --> 01:11:38,408
এদিকে চলুন।
918
01:13:12,228 --> 01:13:13,078
সো-জিন।
919
01:13:13,098 --> 01:13:15,348
আপু, চলো দ্রুত এখান থেকে বের হই।
920
01:13:16,058 --> 01:13:17,208
অফিসার লিউ!
921
01:14:20,588 --> 01:14:21,198
আপু।
922
01:14:22,168 --> 01:14:23,128
জলদি এখানে আসো!
923
01:14:24,628 --> 01:14:25,488
আপনি আগে যান।
924
01:14:34,478 --> 01:14:36,228
অফিসার লিউ!
925
01:14:36,228 --> 01:14:38,598
অফিসার লিউ, জলদি করো।
926
01:14:38,598 --> 01:14:39,648
এখানে আসো!
927
01:14:39,648 --> 01:14:41,118
এখন পারব না।
928
01:15:35,328 --> 01:15:37,078
ডান কব্জি তাদের দুর্বলতা।
929
01:16:54,268 --> 01:16:54,988
আপু!
930
01:16:58,538 --> 01:17:02,098
আবারও স্বাগত, সো-জিন।
931
01:17:02,768 --> 01:17:04,218
আবারও স্বাগত।
932
01:17:17,178 --> 01:17:21,438
আমি এমন সব জায়গায় গেছি যেগুলো
অশুভ আত্মাদের আমার উপর ভর করা থেকে আটকাতে পারবে।
933
01:17:22,178 --> 01:17:24,258
জাপানে দেড় বছর থেকেছি।
934
01:17:42,828 --> 01:17:45,198
তারপর মন্দিরে গেছি।
935
01:17:54,138 --> 01:17:56,918
যদিও ওসব অশুভ আত্মাদের
থামানোর উপায় পাইনি।
936
01:17:58,178 --> 01:17:59,478
তবে নিজের শরীর নিয়ন্ত্রণে
রাখার উপায় শিখেছি।
937
01:18:01,058 --> 01:18:04,018
অশুভ আত্মাদের নিয়ে অপরসায়ন।
938
01:18:23,998 --> 01:18:26,258
ওখানে ওভাবেই থাকার চেষ্টা করেছি।
939
01:18:26,828 --> 01:18:28,898
অন্যের জীবন এড়িয়ে চলার
অভিপ্রায় নিয়ে।
940
01:18:32,798 --> 01:18:34,718
তবে বোনের স্বপ্নে যখন জড়িয়ে পরি,
941
01:18:35,878 --> 01:18:38,138
বুঝতে পারি তোমার যা হয়েছে।
942
01:18:49,118 --> 01:18:50,118
সো-জিন।
943
01:18:52,068 --> 01:18:56,098
অন্যকোথাও আর যাবে না।
944
01:18:59,158 --> 01:19:00,268
আবার পালাবে না।
945
01:19:02,978 --> 01:19:03,728
ভাবি।
946
01:19:05,328 --> 01:19:09,078
লি সাং-ইল সাহেব আত্মহত্যা করেছে।
947
01:19:09,998 --> 01:19:10,698
কী?
948
01:19:13,168 --> 01:19:14,378
হ্যাঁ, তাই হয়েছে।
949
01:19:14,668 --> 01:19:16,478
ঠিক আছে।
950
01:19:35,228 --> 01:19:37,438
মরতে চাইলে, বাড়িতে একা
বসেই মরা উচিৎ।
951
01:19:40,318 --> 01:19:42,208
বাবা, আমি বলছি।
952
01:19:48,078 --> 01:19:49,008
হ্যাঁ, উ চ্যান।
953
01:19:49,158 --> 01:19:51,868
মাত্রই সেউনগিল ফার্মাসিউটিকাল থেকে
খবর পেয়েছি।
954
01:19:51,878 --> 01:19:54,168
প্রেসিডেন্ট বিউন সেওং-ইল ক্ষমা প্রার্থনার
জন্য একটা ইন্টারভিউ দিতে চান।
955
01:19:54,168 --> 01:19:55,208
একদম এক্সক্লুসিভ খবর।
956
01:19:55,838 --> 01:19:56,748
কী বললে?
957
01:19:56,758 --> 01:19:58,418
লি সাং-ইলের শেষ পরিণতিও হয়েছে মৃত্যু।
958
01:19:58,418 --> 01:20:00,748
তাই উনি ভাবছেন ওনারও সময় এসেছে,
তাই ক্ষমা চাইতে চাচ্ছেন।
959
01:20:02,218 --> 01:20:04,718
উ চ্যান, যদি সত্যিই ইন্টারভিউয়ের জন্য
প্রস্তুত থেকে থাকেন, নেব।
960
01:20:04,718 --> 01:20:06,128
সেউনগিল ফার্মাসিউটিক্যালে গিয়ে
আমার জন্য অপেক্ষা করো।
961
01:20:06,268 --> 01:20:07,438
শীঘ্রই পৌঁছে যাব আমি।
962
01:20:07,598 --> 01:20:08,598
ঠিক আছে।
963
01:20:11,268 --> 01:20:13,898
প্রফেসর জাং'য়ের আসার জন্য অপেক্ষা করো
আর এখানকার কাজটা শেষ করো।
964
01:20:13,898 --> 01:20:15,078
ঠিক আছে।
965
01:20:15,478 --> 01:20:17,718
সো জিন, চলো।
966
01:20:18,358 --> 01:20:21,448
আপু, আমি এখানে থেকে
তদন্তে যোগ দিতে চাই।
967
01:20:22,528 --> 01:20:26,328
আমার মনে হয় ওঝা এখানেই ছিল।
968
01:20:26,978 --> 01:20:27,588
সো জিন।
969
01:20:27,628 --> 01:20:28,258
আপু।
970
01:20:28,688 --> 01:20:30,668
যদি ভাইয়াকে জলদি অভিশাপমুক্ত করতে চান...
971
01:20:30,708 --> 01:20:32,088
তবে ওই ওঝাকে ধরতে হবে।
972
01:20:33,958 --> 01:20:34,728
বুঝেছি।
973
01:20:36,168 --> 01:20:40,348
তবে আর বিপজ্জনক কিছু করবে না,
ঠিক আছে?
974
01:20:46,638 --> 01:20:47,558
সাবধানে যাবেন।
975
01:21:10,998 --> 01:21:12,618
নিজেকে গাধা মজে হচ্ছে।
976
01:21:12,618 --> 01:21:14,948
আসল পরিচয় নিশ্চিত করতে পারছি না?
977
01:21:16,208 --> 01:21:18,378
আমাদের চিফ জাং হলে কী করতো?
978
01:21:18,378 --> 01:21:20,868
লি-উ, আমার নীতিবাক্যটা কী জানো?
979
01:21:21,258 --> 01:21:21,758
ঈশ্বর...
980
01:21:21,758 --> 01:21:23,898
ঈশ্বর ন্যায়বানদের আশীর্বাদ দেন।
981
01:21:24,888 --> 01:21:25,838
তাই নাকি?
982
01:21:26,258 --> 01:21:28,408
ওটা শুনতে শুনতে ক্লান্ত আমি,
মুখস্থ হয়ে গেছে।
983
01:21:29,598 --> 01:21:33,598
চিফ জাংয়ের মতো
ন্যায়বান কেউ আছে নাকি এ দুনিয়ায়?
984
01:21:33,598 --> 01:21:35,828
ঈশ্বর আশীর্বাদ করবেনই।
985
01:21:36,148 --> 01:21:37,138
হ্যাঁ।
986
01:21:41,348 --> 01:21:42,688
প্লিজ আসুন।
987
01:21:43,948 --> 01:21:44,838
এদিকে।
988
01:21:47,738 --> 01:21:49,008
আপনিই সেই রিপোর্টার?
989
01:21:51,698 --> 01:21:53,448
খুনীর বদৌলতে...
990
01:21:53,458 --> 01:21:56,708
ইতিমধ্যে কোম্পানিকে বেশ এগিয়ে নিয়েছেন,
তাই অনেক খুশি নিশ্চয়ই?
991
01:21:59,018 --> 01:22:01,498
ঠিক আছে, এখন সাক্ষাৎকার শুরু করা যাক।
992
01:22:05,428 --> 01:22:06,598
শুনুন।
993
01:22:09,138 --> 01:22:11,058
আসলে আরো আগে আসতে চেয়েছিলাম।
994
01:22:11,058 --> 01:22:13,348
কিন্তু স্টপে গরুর কাবাব খাওয়ায়
দেরি হয়ে গেছে।
995
01:22:13,348 --> 01:22:16,268
গবেষক হওয়ায় এইটা
একটা বিরল সুযোগ।
996
01:22:16,268 --> 01:22:18,148
এতো শক্তিশালী ওঝার সাথে
দেখা হওয়াটা প্রত্যাশা করিনি।
997
01:22:18,148 --> 01:22:20,438
অনেক নার্ভাস লাগছে,
সে এখানেই থাকবে, না?
998
01:22:20,438 --> 01:22:21,858
হ্যাঁ, হ্যাঁ, বুঝেছি।
999
01:22:21,858 --> 01:22:23,258
আগে এটা দেখুন।
1000
01:22:29,278 --> 01:22:32,738
এটা সাধারণ কোনো আঁকা নয়।
1001
01:22:33,198 --> 01:22:37,918
বা ভুতপ্রেতের রুখার কবজও নয়।
1002
01:22:37,918 --> 01:22:38,988
সম্পূর্ণ আলাদা।
1003
01:22:43,808 --> 01:22:45,208
অদৃশ্য হবার সংকেত।
1004
01:22:46,298 --> 01:22:47,278
অদৃশ্য?
1005
01:22:47,628 --> 01:22:49,578
মাত্রই আমি যেমনটা করলাম।
1006
01:22:49,888 --> 01:22:54,218
যদি অভিশপ্ত হয়, তবে
মানুষকে অনুভব করবে না।
1007
01:22:54,238 --> 01:22:55,078
(কেউ না)
1008
01:22:55,098 --> 01:22:59,098
হ্যাঁ, "কেউ না" লেখা।
1009
01:22:59,098 --> 01:23:01,188
তাহলে, "কেউ না"।
1010
01:23:01,188 --> 01:23:03,108
এটা মুছে ফেললে...
1011
01:23:03,108 --> 01:23:04,728
এই!! এমনিই মুছে ফেলতে পারো না।
1012
01:23:10,528 --> 01:23:12,208
সেটার মানে "অস্তিত্ব আছে" হবে।
1013
01:23:16,078 --> 01:23:21,738
প্রিয় নাগরিকেরা, আমি ব্যস জনগণের
স্বাস্থ্যের কথা ভাবি।
1014
01:23:21,958 --> 01:23:24,818
গত ৩০ বছর ধরে আমি সেউনগিল
ফার্মাসিউটিকালের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেছি।
1015
01:23:26,208 --> 01:23:29,348
যাকগে, ইদানীং অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটেছে।
1016
01:23:29,838 --> 01:23:32,578
যেটা অনেক মানুষকে ভয় পাইয়ে দিয়েছে।
1017
01:23:32,888 --> 01:23:33,948
আমরা অত্যন্ত দুঃখিত।
1018
01:23:39,308 --> 01:23:40,978
এটাকে শিক্ষা হিসেবে গ্রহণ করব।
1019
01:23:40,978 --> 01:23:44,648
আরো দায়িত্বশীল কোম্পানি
হওয়ার ভিত্তি হিসেবে।
1020
01:23:44,648 --> 01:23:45,438
আপনাদের সবাইকে ধন্যবাদ।
1021
01:23:47,708 --> 01:23:48,458
প্রেসিডেন্ট।
1022
01:23:49,588 --> 01:23:53,098
খুনী আপনাকে মানুষের কাছে ক্ষমা চাইতে বলেনি।
1023
01:23:53,908 --> 01:23:56,738
তাই?
তাহলে কার কাছে চাইবো?
1024
01:23:56,998 --> 01:23:59,738
ভিক্টিমদের কাছে ক্ষমা চাইতে হবে।
1025
01:24:00,708 --> 01:24:03,458
সেউনগিল ফার্মাসিউটিকালের অবৈধ ক্লিনিক্যাল
পরীক্ষা চালিয়ে ১০০ জনের প্রাণ নিয়েছে।
1026
01:24:03,458 --> 01:24:04,928
আর এতদিন তা লুকিয়ে রেখেছিলেন।
1027
01:24:05,748 --> 01:24:08,668
মৃত ভিক্টিমদের পরিবারের কাছে যেতে হবে।
1028
01:24:08,668 --> 01:24:10,358
আর ক্ষমা চাইতে হবে তাদের কাছে।
1029
01:24:11,298 --> 01:24:14,278
সেটার ব্যপারে আমি নিশ্চিত নই।
1030
01:24:15,098 --> 01:24:17,308
তবে আমাকে ক্ষমা চাইয়েছ।
1031
01:24:19,888 --> 01:24:21,338
ক্ষমা চাওয়া উচিত আমার?
1032
01:24:32,988 --> 01:24:34,158
শুনুন।
1033
01:24:35,368 --> 01:24:38,108
ক্লিনিক্যাল ট্রায়ালের ভিক্টিমদের
কাছে মাফ চাচ্ছি।
1034
01:24:38,578 --> 01:24:39,818
এসব আমার দোষ।
1035
01:24:40,908 --> 01:24:42,588
যারাই মারা গিয়ে ভিক্টিম হয়েছে।
1036
01:24:43,038 --> 01:24:44,508
সবার কাছে মাফ চাচ্ছি আমি।
1037
01:24:45,538 --> 01:24:46,538
ধন্যবাদ।
1038
01:24:48,298 --> 01:24:49,658
হয়েছে?
1039
01:24:49,828 --> 01:24:50,488
না।
1040
01:24:51,398 --> 01:24:54,318
এরকম কপট ক্ষমাপ্রার্থনা আমি
প্রচার করবো না।
1041
01:24:54,508 --> 01:24:56,458
ওভাবে দেখছেন কেন?
1042
01:24:56,718 --> 01:24:58,428
আপনাকে ব্যস এডিট করে আপলোড করতে হবে।
1043
01:24:58,428 --> 01:24:59,418
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
1044
01:25:00,288 --> 01:25:01,618
যদি ঠিকভাবে ক্ষমা না চান,
1045
01:25:01,638 --> 01:25:03,438
তবে এই অভিশাপ শেষ হবে না।
1046
01:25:03,438 --> 01:25:04,498
শুনতে পাচ্ছেন না?
1047
01:25:05,898 --> 01:25:06,708
বিরক্তিকর।
1048
01:25:09,108 --> 01:25:11,968
তাহলে আপনিই সেই ফালতু সাংবাদিক
যে আউল ফাউল বকার জন্য বহিষ্কার হয়েছিল?
1049
01:25:14,238 --> 01:25:15,118
পারেও!
1050
01:25:17,448 --> 01:25:18,408
থামুন!
1051
01:25:18,408 --> 01:25:18,928
কী?
1052
01:25:19,158 --> 01:25:23,018
আপনার বাবা শেষমেশ অভিশাপে মারা যাবে।
1053
01:25:24,538 --> 01:25:25,538
আমরা চলে যাবো।
1054
01:25:25,538 --> 01:25:26,018
মি ইয়ং।
1055
01:25:27,838 --> 01:25:28,838
আমাকে ক্ষমা চাইতে দাও।
1056
01:25:29,088 --> 01:25:30,098
আমি ক্ষমা চাইবো।
1057
01:25:39,308 --> 01:25:41,478
এ জায়গাটা আবার কী?
1058
01:25:42,178 --> 01:25:45,688
দেখে মর্গ মনে হচ্ছে।
1059
01:26:01,448 --> 01:26:03,918
সাবধানে, নিচে অনেক সংকেত আছে।
1060
01:26:09,958 --> 01:26:10,858
সংকেত।
1061
01:26:35,028 --> 01:26:36,828
(বাসিন্দাদের অবস্থান বদলের তারিখ ১৫/১১/১৯)
1062
01:26:40,638 --> 01:26:43,968
ওই লোকটা সাংবাদিক ইমের সাক্ষাৎকার
মেনে নেবে কারন...
1063
01:26:57,088 --> 01:26:59,238
(বাসিন্দাদের অবস্থান বদলের তারিখ ১৫/১১/১৯)
1064
01:27:31,328 --> 01:27:32,008
কোরো না।
1065
01:28:06,328 --> 01:28:07,258
রিপোর্টার ইম।
1066
01:28:10,668 --> 01:28:13,758
এই লোকটার ক্ষমাপ্রার্থনা এখন
ঠিকঠাক লাগছে?
1067
01:28:21,818 --> 01:28:26,388
আমার বোন পরিবারের
অবলম্বন হতে চেয়েছিল।
1068
01:28:26,388 --> 01:28:27,968
সবকিছু করেছে।
1069
01:28:28,178 --> 01:28:31,888
আমার অভিশাপ ক্ষমতার জন্যই হোলো সব।
1070
01:28:32,738 --> 01:28:34,278
কিন্তু সে সব করেছে।
1071
01:28:40,108 --> 01:28:41,378
আর এ?
1072
01:28:45,658 --> 01:28:47,498
একটা ক্ষমা চাইতে পারে না।
1073
01:29:00,378 --> 01:29:01,248
জেসি, কোরো না!
1074
01:29:04,178 --> 01:29:04,738
ম্যাম।
1075
01:29:09,978 --> 01:29:11,888
প্রেসিডেন্ট সাহেবকে রক্ষা করো!
1076
01:29:12,358 --> 01:29:13,178
বাবা!
1077
01:29:14,398 --> 01:29:15,138
এদিকে।
1078
01:29:22,898 --> 01:29:26,008
সবকিছু নিয়ে নাও।
1079
01:29:26,258 --> 01:29:27,058
জলদি!
1080
01:31:07,128 --> 01:31:07,898
সো জিন।
1081
01:31:48,748 --> 01:31:49,998
আসো, সো জিন।
1082
01:32:05,508 --> 01:32:06,488
থামাও তাকে!
1083
01:32:06,798 --> 01:32:07,328
দ্রুত।
1084
01:32:10,028 --> 01:32:11,118
এদিকে, দ্রুত!
1085
01:32:49,718 --> 01:32:50,398
প্লিজ এদিকে আসো বাবা!
1086
01:32:50,648 --> 01:32:51,978
এই রাক্ষসকে থামাবো আমি।
1087
01:32:52,678 --> 01:32:53,908
এই জায়গাতেই দুর্ঘটনাটা ঘটেছে না?
1088
01:32:54,118 --> 01:32:55,208
দ্রুত করো বাবা!
1089
01:32:55,658 --> 01:32:56,858
কী ভয়ংকর।
1090
01:32:58,348 --> 01:33:00,038
কীসের জন্য দাঁড়িয়ে আছো?
মেরে ফেলো ওকে।
1091
01:33:00,038 --> 01:33:00,458
হ্যাঁ।
1092
01:33:37,658 --> 01:33:40,538
মাফ করে দাও।
1093
01:33:40,538 --> 01:33:42,458
মাফ করে দাও আমাকে।
1094
01:33:44,078 --> 01:33:46,458
মাফ করে দাও।
1095
01:34:07,858 --> 01:34:11,448
প্লিজ প্লিজ প্লিজ।
1096
01:34:24,658 --> 01:34:26,728
হাতজোড় করছি।
1097
01:36:08,938 --> 01:36:11,168
সো জিন, সো জিন!!
1098
01:36:28,388 --> 01:36:29,838
বাবা, ঠিক আছো?
1099
01:36:36,938 --> 01:36:38,508
কোথায় চলে গিয়েছিলে?
এখন হুট করে উদয় হলে?
1100
01:36:40,928 --> 01:36:44,618
সিইও লি সেওং-ইল পুলিশের কাছে
সব প্রমাণ হস্তান্তর করেছে।
1101
01:36:45,138 --> 01:36:48,098
শুধু দায়ী মানুষই মারা যাবে।
1102
01:36:48,098 --> 01:36:49,558
যাতে কোম্পানিটা বেঁচে যেতে পারে।
1103
01:36:57,898 --> 01:37:01,598
বাবা, এ অবস্থানে আসতে
অনেক কাঠখড় পোড়াতে হয়েছে।
1104
01:37:04,428 --> 01:37:06,928
তোমার জেনারেশন অনেক দায়ী তার জন্য।
1105
01:37:08,118 --> 01:37:09,828
নতুন দুনিয়া তৈরির জন্য কাজটা করতে হবে।
1106
01:37:27,378 --> 01:37:30,208
বাবা, তোমার লম্বা সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ।
1107
01:37:31,348 --> 01:37:33,268
বাবা, এই গুরুত্বপূর্ণ কাজটা থেকে
পদত্যাগ করতে পারো এখন...
1108
01:37:34,348 --> 01:37:36,148
শান্তিতে বিশ্রাম নাও বাবা।
1109
01:37:49,868 --> 01:37:50,988
তুমি ঠিক আছো?
1110
01:37:52,028 --> 01:37:55,458
বাবা, বাবা, প্লিজ!
1111
01:37:55,458 --> 01:37:58,748
বাবা।
1112
01:38:00,668 --> 01:38:01,668
বাবা।
1113
01:38:01,668 --> 01:38:04,508
শান্ত হোন ম্যাম... উঠে আসুন।
1114
01:38:08,848 --> 01:38:10,118
রিপোর্টার ইম, ঠিক আছ?
1115
01:38:26,218 --> 01:38:26,908
বাবা।
1116
01:38:26,908 --> 01:38:28,578
ভং ধরা বন্ধ করো।
1117
01:38:29,798 --> 01:38:31,438
বিউন মি ইয়ং।
1118
01:38:32,078 --> 01:38:34,838
এই ঘটনার পেছনের মাস্টারমাইন্ড
নিজেই পাপ স্বীকার করেছে।
1119
01:38:36,538 --> 01:38:37,538
আর এইযে তার প্রমাণ।
1120
01:38:39,628 --> 01:38:41,378
সবকিছু এখানে রেকর্ড করা আছে।
1121
01:39:05,678 --> 01:39:08,508
তোমার মনে হয় এরকম কিছু প্রমাণ হতে পারে?
1122
01:39:08,868 --> 01:39:11,348
ওরকম জিনিস ভুয়া তৈরি করা যেতে পারে।
1123
01:39:11,738 --> 01:39:13,868
তোমার মনে হয় এরকম কিছুতে পা দেব আমি?
1124
01:39:13,868 --> 01:39:15,748
তোমার বাবাকে করেছ কী?
1125
01:39:15,748 --> 01:39:17,708
তার পাপ নিয়ে যেতে দিয়েছ?
1126
01:39:17,708 --> 01:39:21,788
তাকে মরতে বলেছ? দাঁড়াও! দাঁড়াও...
1127
01:39:21,788 --> 01:39:23,748
অনেক কমেন্ট আসছে।
1128
01:39:24,258 --> 01:39:25,828
মনে হচ্ছে সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে।
1129
01:39:45,168 --> 01:39:47,488
আমাকে ওভাবে ফাঁসানোর সাহস করো!
1130
01:39:50,868 --> 01:39:52,028
আমাদের সাথে আসুন ম্যাম।
1131
01:39:52,028 --> 01:39:52,868
ছাড়!
1132
01:40:01,608 --> 01:40:04,128
এভাবে, আবার ন্যায়বিচারে সাহায্য করলে।
1133
01:40:05,978 --> 01:40:07,628
আমাদের কাজ শেষ এখানে।
1134
01:40:36,608 --> 01:40:37,278
সো জিন।
1135
01:40:38,188 --> 01:40:39,078
চলো।
1136
01:40:43,478 --> 01:40:44,968
নিজেকে এতটা দোষারোপ করো না।
1137
01:40:46,668 --> 01:40:48,158
প্রফেসর জাং একবার বলেছিল।
1138
01:40:48,838 --> 01:40:52,638
ওঝা হয়তো নিজেই ভিক্টিম।
1139
01:40:54,258 --> 01:40:55,098
জানি।
1140
01:40:56,968 --> 01:40:58,908
কিন্তু কথা হচ্ছে...
1141
01:40:59,808 --> 01:41:02,328
তার শেষ প্রতিশোধটা
প্রেসিডেন্টের উপরে ছিল না।
1142
01:41:03,348 --> 01:41:05,238
ছিল নিজের উপরে।
1143
01:41:06,168 --> 01:41:08,708
যখন তাকে স্পর্শ করি...
1144
01:41:54,378 --> 01:41:56,058
সে আমাকে বলে...
1145
01:41:57,778 --> 01:42:01,038
তার মত হয়ো না, যে শয়তানের দ্বারস্থ হয়।
1146
01:42:02,118 --> 01:42:05,338
যা শেষে মিলে ভালোবাসার
মানুষ হারানোর কষ্ট।
1147
01:43:16,908 --> 01:43:20,788
(৩ মাস পর)
1148
01:43:32,998 --> 01:43:35,518
বিউন মি ইয়ং, সিউনগিল
ফার্মাসিউটিকালের পরবর্তী প্রেসিডেন্ট।
1149
01:43:35,918 --> 01:43:38,128
পর্যাপ্ত প্রমাণের অভাবে
মুক্তি পেল।
1150
01:43:39,678 --> 01:43:40,968
খবরটা ছড়িয়ে পড়েছে।
1151
01:43:42,408 --> 01:43:43,458
ছাড়বে না?
1152
01:43:44,898 --> 01:43:46,228
দ্রুত আমার চাবি দিয়ে দাও।
1153
01:43:47,728 --> 01:43:49,988
সত্যিই ভিক্টিমদের কাছে
ক্ষমা চাইবে না?
1154
01:43:50,728 --> 01:43:52,648
তোমার ক্ষমা চাওয়া উচিত।
1155
01:43:53,898 --> 01:43:54,548
তাই?
1156
01:43:56,768 --> 01:43:57,808
আমি যদি না বলি?
1157
01:43:58,938 --> 01:44:00,438
কী করবে তুমি?
1158
01:44:01,588 --> 01:44:02,588
চাবি।
1159
01:44:03,328 --> 01:44:04,578
ছবি।
1160
01:44:05,038 --> 01:44:06,118
আর সাথে
1161
01:44:07,178 --> 01:44:08,508
নাম।
1162
01:44:10,648 --> 01:44:13,988
আমরা বাজে সিদ্ধান্ত নিতে চাই না।
1163
01:44:24,628 --> 01:44:27,008
THE CURSED : DEAD MAN'S PREY
1164
01:44:28,080 --> 01:44:37,072
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
1165
01:44:37,810 --> 01:45:47,603
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
তালুকদার আসাদুজ্জামান
রফিকুল রনি
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
আল মাকসুদ
1166
01:45:47,910 --> 01:46:00,403
- সাবটাইটেল সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
1167
01:48:03,148 --> 01:48:05,818
এত... কম কেন?
1168
01:48:05,818 --> 01:48:06,818
ধুর বাল!
1169
01:48:06,818 --> 01:48:10,448
ওই ব্যাটা, তুই কাজ কম বকিস বেশি।
1170
01:48:10,448 --> 01:48:11,228
ওদিকে যা!
1171
01:48:11,658 --> 01:48:13,568
এরকমটা কীভাবে করতে পারো?
1172
01:48:13,578 --> 01:48:15,198
যা যা!
1173
01:48:15,198 --> 01:48:17,248
আমার সাথে এরকম করছো কেন?
1174
01:48:17,248 --> 01:48:19,078
শালার ঘরে শালা, বাইরে যা।
1175
01:48:19,078 --> 01:48:20,578
ওই, আর এদিকে আসবি না।
1176
01:48:20,578 --> 01:48:21,738
- পরে তোকে দেখে নিব।
- আমাকে ছাড়!
1177
01:48:23,338 --> 01:48:24,628
বেজন্মার বাচ্চা।
1178
01:49:11,458 --> 01:49:12,578
ওস্তাদ!
1179
01:49:16,188 --> 01:49:17,688
ওস্তাদ!