1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 Hitto, Olivia. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 Mitä vittua me sun kanssa tehdään? 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,224 Sun pitää oppia pitämään suusi kiinni. 4 00:00:15,308 --> 00:00:16,934 Kun isäsi on kanssasi, 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,270 et tarvitse ketään muuta. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,814 Olemme samannäköisiä, meissä on sama veri. 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,193 -Aiotko jäädä tänne itkemään? -Joo. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,694 Fiksut tytöt eivät itke. 9 00:00:26,903 --> 00:00:29,197 Kukaan ei koskaan rakasta meitä. 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 Olet aivan kuin äitisi. 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 Hänkään ei tiennyt, milloin pitäisi suunsa kiinni. 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Hugo tappoi hänet. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Ja minä tapan sinut, jos haluan. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,209 Olet aivan kuin minä ja olet rikoskumppanini. 15 00:00:41,417 --> 00:00:44,295 Ja kun minä jään kiinni, niin sinäkin jäät. 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 Onko se sitä, mitä haluat tapahtuvan? 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,049 Tytär, joka petti isänsä? 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 Nähdä minut kuolleena... 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,636 omasta syystäsi? 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 Ja samalla tavalla, jolla tulit elämääni, 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 nyt lähdet siitä. 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 Se on ohi. 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 Aikani on tullut. 24 00:01:07,193 --> 00:01:08,736 Olivia, muruseni. 25 00:01:08,820 --> 00:01:09,946 NETFLIX-SARJA 26 00:01:10,029 --> 00:01:11,322 Älä pelkää. 27 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 Isä täällä. 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Tule kanssani. 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 Annanpa sinulle viimeisen mahdollisuuden, 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,831 joten et päädy tähän 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 kuolleena. 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 Aivan kuten äitisi. 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 Olivia! 34 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Poncho! 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,216 Poncho! 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Kullanmuruni. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 -Mitä tämä on? -Hän on täällä. 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 Hän on täällä. 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 Mene taloon. 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Me haluamme olla yhdessä. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 Voitte asua yhdessä, muttei 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 mennä naimisiin. 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 Mutta me olemme jo päättäneet, isä. 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 Luulen, että sinun on aika ymmärtää, että meillä on oikeus olla onnellisia. 45 00:01:56,868 --> 00:01:59,370 Kun veljesi kertoi minulle, mitä aiot tehdä, 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 en tiennyt, mitä minun pitäisi ajatella. 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 Gerardo, minä toivon sinulle parasta. 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 Mutta älä pyydä minua olemaan onnellinen puolestasi tai onnittelemaan, en voi. 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 Haluan sinut hyväksyvän minut sellaisena. 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Mutta ajattelen, 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,891 että olisi kaunis lahja sinulta hänelle, kun osallistut häihin. 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,809 Sinulla on aikaa miettiä asiaa. 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 Me suunnittelemme hienoja ja kauniita juhlia. 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,814 Muutaman kuukauden päästä. 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 Tässä on liikaa minulle. En pysty. 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 -Olen pahoillani. -Yritä ymmärtää meitä. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 Me todella yritämme. 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 Maailma muuttui ennen kuin me. 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 Ja osallistua juhliin niin lukuisten ihmisten kanssa... 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 En tiedä, pystymmekö siihen. 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 Olemme yrittäneet ymmärtää sinua. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 Pyydän, että, ainakin hetkeksi, 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 yrittäisit ymmärtää meitä. 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,758 Anna meille anteeksi. 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 Hei. 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,603 Toiminko tahdittomasti? 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Et. Minusta sanoit kaiken sen, mitä minä en uskaltanut sanoa. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 Haluan, että vanhempani osallistuisivat häihimme. 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 Meidän pitää tehdä kaikkemme, jotta he olisivat siellä. 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 Helvettiin isot juhlat ja paljon väkeä. 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 Järjestetään intiimi tilaisuus. 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 Mutta mennään naimisiin heti. 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,502 -Sinähän halusit Hollywood-tyyliset häät. -En, Gerardo. 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,462 Haluan elää tulevan elämäni sinun kanssasi. 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 Helvettiin kaikki muu. 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 Kiitos sinulle. Koko sydämestä. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 -Kiitos. -Tässä. 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 Totta kai, minä uskon sinua, Olivia. 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Noé pystyy mihin tahansa. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,065 Jopa lavastamaa kuolemansa. Hän on tehnyt sen jo kerran. 81 00:03:51,774 --> 00:03:53,985 Mitä me nyt teemme, ilmoitamme poliisille? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 Se ei ole mielestäni hyvä ajatus. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 Olen varma, että he suojelevat häntä. 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 En voi olla rauhassa, jos tiedän, että se kusipää on siellä jossain. 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 -Kulta, isäsi haluaa vain... -Hän ei ole isäni! 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 -Hän ei ole isäni. -Niin, anna anteeksi. Olet oikeassa. 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Noé haluaa, että eläisimme pelossa. 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 Näin on. 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Hän leikkii mielelläsi. 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 En anna hänen tehdä näin. 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 Ensimmäisen kerran minä tiedän, kuka olen. 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 Tiedän, että minussa on voimaa elää elämäni siten kuin haluan. 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 Se kusipää on vienyt minulta kaiken. 94 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 Hän vei äitini, hän vei lapsuuteni, 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 vapauteni. 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 Se mulkku vei jopa pelkoni! 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Painu vittuun, Hugo Gonzales! 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 Painu vittuun, kusipää! 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 Kuule, Molina. Työkaverisi haluavat tavata sinut. 100 00:05:01,135 --> 00:05:03,429 Olen varma, että toisten tapaaminen tekee sinulle hyvää. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 Olet varmaan väsynyt meihin, kun olemme koko ajan yhdessä. 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 -Ja minä, äiti. -Joo. 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,392 Hei. 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 Molina, olen iloinen, että päätit tulla. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,356 -Ovatko kaikki sisällä? -Eivät. 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Heidän piti lähteä hälytykseen, mutta... 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 No, mennään sisään. Tule, puhutaan, mene edellä. 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,785 Bravo! Bravo! 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 Veljeni! 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 Olet mahtava! 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 Hei, veliseni! 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,101 TERVETULOA, MOLINA 113 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 Molina! Molina! Molina! 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,445 Alejandro Molina, et osoittanut pelkästään olevasi tämän instituution malliesimerkki, 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 vaan mikä tärkeintä, 116 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 reilu ja rohkea mies, 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 kaikkien työtovereiden rakastama. 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 Tässä on kunniamerkki, 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 olet sen toden totta ansainnut. 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 Bravo! 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 Palomies on aina palomies, 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 joten palopäällikkö ja minä olemme perustaneet hallintoviran 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,808 nimenomaan sinulle. 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 Mitä isä tekee täällä? 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 Joten voit jatkaa työtä tällä asemalla, jota rakastat. 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 Pahoittelen keskeytystä, 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 mutta minusta on oikeaa tunnustaa niitä sankareita, jotka 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,078 hakivat hänet sairaalasta. 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,000 -Olitpa peloissasi sinä päivänä! -Missä sun mitalisi on? 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 Me sisustamme tulevina päivinä toimiston, 131 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 jotta sinulla on hyvät työolosuhteet. 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 Minä arvostan sitä suuresti, pomo, mutta... 133 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 Totuus on... 134 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 Missä juhlat on? 135 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 -Äiti. -Poika. 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 -Hei. -Hei. 137 00:07:34,163 --> 00:07:37,291 Olen pahoillani. En tiennyt, että tässä on juhlatilaisuus. 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 Olet aina tervetullut ja olen iloinen, että tulit. 139 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 Halusin vain varmistaa, että olet kunnossa 140 00:07:44,048 --> 00:07:48,469 etkä olet katkaissut jalkasi taas, kulta. 141 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Ei hätää. 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 Jätän tämän kaiken taakseni, 143 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 psykologin hoidon ansiosta teen, 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 mitä teen... 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,231 ihmisen kanssa, jonka haluan sinun tapaavan. 146 00:08:01,065 --> 00:08:04,902 Fatima. Tässä on äitini, Elvira. 147 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 -Äiti, tässä on Fatima, minun... -Hänen tyttöystävänsä. Hauska tavata. 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 Hauska tavata. 149 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 Ja kuka on tämä pikku enkeli? 150 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Tämä kaunis pieni poika on Juliancito. 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Tuleva palomies. 152 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 -ja... -Herranen aika! 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ... ja hyvin todennäköisesti, tämän paloaseman tuleva päällikkö. 154 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Hän on kummipoikani... Poikani. 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 Tämä siis tarkoittaa, että olet hänen kummi... isoäiti. 156 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Hei. 157 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 Tuolla. 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,429 Prinssit... 159 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 Prinssit? Kuninkaat pikemmikin. 160 00:09:17,266 --> 00:09:20,686 -Näytänkö... hyvältä. -Olet todella tyylikäs. 161 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 Ja sinä vieläkin parempi. 162 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 Onko sinulla kaikki paperit? Syntymätodistus... 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 Ovatko henkilökortit tässä? 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 -Kaikki on tässä. -Menen katsomaan, missä Erick on. 165 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 Pojat... 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 On ihanaa, että menette naimisiin. Mutta kuulkaa! 167 00:09:37,828 --> 00:09:40,372 Annoitte minulle vain viikon. Sitä on liian vähän. 168 00:09:40,456 --> 00:09:43,292 Jos olisitte kertoneet minulle aiemmin, olisin järjestänyt jotakin tasokkaampaa. 169 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Ei, ei, äiti. Me emme halunneet tasokasta. 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,632 Ja haluan, että olet rauhassa. Poikasi ei avioidu joka päivä. 171 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 Tiedän. Tapaamme siis... olohuoneessa, niinkö? 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Niin. 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 Luuletko, että vanhempani tulevat? 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 Kun järjestimme tämän intiimin seremonian, 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 jotta he tuntisivat olonsa mukavaksi, mutta silti jättävät tulematta, 176 00:10:06,982 --> 00:10:09,193 tämä hienotunteinen poika unohtaa kaiken hienotunteisuuden ja sanoo, 177 00:10:09,276 --> 00:10:10,486 mitä mieltä on. 178 00:10:11,654 --> 00:10:13,280 Mutta olen varma, että he tulevat. 179 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 -Okei? -Oletko valmis? 180 00:10:18,035 --> 00:10:20,079 Ensi hetkestä, kun näin sinut. 181 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 Fabio, Gerardo... 182 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 Olemme kokoontuneet tänään tänne... -Olen pahoillani. 183 00:10:33,050 --> 00:10:37,388 Haluan sanoa muutaman sanan ja sitten jatkamme seremoniaa. 184 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 Jatka. 185 00:10:45,437 --> 00:10:49,400 Fabio oli viisivuotias ja sitten yhtenä päivänä, 186 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 hän tuli huoneeseeni, istui vuoteelle... 187 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 katsoi oliivinvihreillä silmillään 188 00:10:56,365 --> 00:11:00,703 joita reunustavat kirahvin pitkät ripset 189 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 ja sanoi, "Äiti, 190 00:11:04,081 --> 00:11:06,166 en ole samanlainen kuin muut pojat." 191 00:11:06,625 --> 00:11:08,919 "Mitä?" - "Kyllä, äiti. 192 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 En ole samanlainen kuin muut pojat, 193 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 mutta minä lupaan sinulle, 194 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 että kukaan ei pilaile kustannuksellani." 195 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Ja sen sinä teit. 196 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 Ja kun näin heidän vitsailevan... 197 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 ja näin sinun itkevän, 198 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 lupasin itselleni, etten koskaan aiheuda sinulle surua. 199 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Kaikki äidit ovat ylpeitä lapsistaan, 200 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 mutta ylpeys, jonka saat minut tuntemaan, on suurempaa kuin tämä maailma. 201 00:11:38,282 --> 00:11:40,659 Kiitos, että olet olemassa. 202 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Minä rakastan sinua. 203 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 Minä rakastan sinua niin paljon. 204 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 Ole onnellinen. 205 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 Kun sinä olet onnellinen, minäkin olen. 206 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 Osoita kaikille, 207 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 että rakkaus on olemassa. 208 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Odota. 209 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Odota meitä. 210 00:12:25,162 --> 00:12:28,040 - Olen iloinen, että tulitte. -Tervetuloa perheeseen. 211 00:12:29,208 --> 00:12:31,001 Minä kysyn sinulta, Fabio, 212 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 tahdotko sinä solmia avioliiton Gerardon kanssa? 213 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Tahdon. 214 00:12:36,590 --> 00:12:40,219 Gerardo, tahdotko sinä solmia avioliiton Fabion kanssa? 215 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Tahdon. 216 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 Sinun ja meidän kunniaksi. 217 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 Ja rakkauden, saakoon sitä paljon. 218 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 -Kippis. -Kippis. 219 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 -Kippis. -Ja uuden perheen kunniaksi. 220 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 Kippis. 221 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 Miten sait äitisi vakuuttuneeksi muuttamaan luoksesi? 222 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 Koska hoito on tehnyt ihmeitä, tyttö. 223 00:14:05,971 --> 00:14:10,475 Lääkäri sanoi, että toivun nopeammin, kun olen hyvällä tuulella. 224 00:14:10,559 --> 00:14:13,478 Ja mitä parempaa, kuin olla sen ihmisen vierellä, joka rakastaa sinua. 225 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 Rosarion huone on sinun käytössäsi, 226 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 ja voit käyttää teleskooppiani, 227 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 jos haluat katsoa asemaa nyt ja silloin. 228 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 Ja kun lääkäri antaa luvan, tule käymään luonani Pariisissa, okei? 229 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Vuokrasin kaapin kokoisen asunnon, mutta kyllä me tulemme toimeen. 230 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Totta kai! Minä tulen. 231 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 -Kippis. -Kippis. 232 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Kippis. 233 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 -Minkä nimen annat vauvalle? -"Molina". 234 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 -Oho. -Sehän on sinun sukunimesi? 235 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 Joo, tästä lähtien se on hänen nimensä. 236 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 Koska hän saa saa kahden äitinsä sukunimet. 237 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 Me ajattelimme, että näin olisi parempaa. 238 00:14:52,100 --> 00:14:55,228 -Hienoa! -Joo, kuulostaa hyvältä. 239 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 "Molinita". 240 00:14:59,107 --> 00:15:02,027 Ja miksi nauratte niin hermostuneesti? 241 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 Äidilläni on uusi huone. 242 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 -Täälläkö? -Joo. 243 00:15:06,615 --> 00:15:11,078 Halusin tehdä ehdotuksen muutaman päivän kuluttua. 244 00:15:11,536 --> 00:15:13,497 Talo, jossa asun, 245 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 on aika iso, senhän sinä tiedät. 246 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Tunnen itseni yksinäiseksi, joten ajattelin, että ehkä... 247 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 te molemmat haluaisitte asua kanssani. 248 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Niin... nopeasti? 249 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 Ei mitään kiirettä. 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Voit ajatella asiaa. Ei mitään painostusta. 251 00:15:39,982 --> 00:15:41,066 Oletko jo lähdössä? 252 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Kyllä, aikainen herätys. 253 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 Säästin sinulle palan kakkua. 254 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 Joten... 255 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 Onko sinulla huomenna kiireitä? 256 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 Koska, jos olet vapaa, 257 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 haluaisin mielelläni tavata. 258 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Sinähän tapaat minut tässä. 259 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Joo, mutta... 260 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 kahden kesken. 261 00:15:59,167 --> 00:16:01,586 Kyllä. Kyllä. Minulla ei ole menoja. 262 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 Tulenko hakemaan sinut huomenillalla, sopiiko? 263 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 Sopii. 264 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Nähdään huomenna, Glorita. 265 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 Nähdään huomenna, Ricardo. 266 00:17:35,263 --> 00:17:36,848 Varo, kulta. 267 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 -Oletko kunnossa? -Olen. 268 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 Varo! 269 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 -Miksi olet niin huolissasi minusta? -Koska minä rakastan sinua. 270 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 Enkä halua, että sulle ei tapahtuisi pahaa. 271 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 Kuule, mitään pahaa ei voi tapahtua meille. 272 00:17:50,362 --> 00:17:52,531 Mehän olemme jo tehneet osamme, olemmehan? 273 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 Ja nyt, mikä on tärkeää, 274 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 on se, että meillä on tämä talo. 275 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 Me aloitamme elämän yhdessä. 276 00:18:00,789 --> 00:18:02,666 Kanssani on koko maailman kaunein nainen. 277 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 -Lyhyine kiharioineen. -Minä rakastan sinua. 278 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 -Haluatko vettä? -Joo. 279 00:18:09,005 --> 00:18:10,090 Ole hyvä. 280 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 Mikä tämä on? 281 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 Siirsitkö tämän kirjan? 282 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 En. Sinä jätit se sinne, kulta. 283 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 En. Minä en laittanut sitä sinne. Jätin sen pöydälle. 284 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 Tiedätkö, mitä? Unohda vesi. 285 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 En. Minä olin lukemassa juuri ennen lähtöä ja jätin sen pöydälle. 286 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 Miksi se on tässä? 287 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 Kulta, mennään vuoteeseen, okei. 288 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 Tule. 289 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Tule. 290 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 Mitä? Mitä tapahtui? -Minä vannon, sitä paitsi... 291 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 En edes juonut niin paljon. 292 00:18:55,927 --> 00:18:57,304 Okei, odota hetki. 293 00:19:04,686 --> 00:19:05,896 Hugo, tule sisään. 294 00:19:05,979 --> 00:19:07,022 Kuva? 295 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Minusta sinun pitäisi istua tähän. 296 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Tulkaa, lapset. 297 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Katso häntä. 298 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 Poncho! Vastaa puhelimeen, perhana! -Hei. Tässä on Poncho, jätä viestisi... 299 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 Poncho! Olivia! 300 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 He eivät kuule sinua. 301 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 Mitä teet täällä? 302 00:21:31,416 --> 00:21:32,751 Ulos täältä, kusipää. 303 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 Ricardo Urzua. 304 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 Vanha ystäväni. 305 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 Mitä? Miksi niin pitkä naama? 306 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 Etkö ilahdu minut nähdessäsi? 307 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Etkö haluaisia halata minua 308 00:21:43,803 --> 00:21:45,013 vanhojen aikojen tähden? 309 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 Näetkö, mitä on kädessäni? 310 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 Tämä sytytin? 311 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Voitko kuvitella, mitä se pystyy tekemään? 312 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Haista, mitä on seinissä, 313 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 kalusteissa. 314 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 Bensiiniä. 315 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 Kun otat yhdenkin askeleen, minä sytytän kaiken 316 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 ja me kuolemme tähän. 317 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Missä Poncho ja Olivia ovat? 318 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Nukkumassa. 319 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 Ja uneen he jäävät, kloroformin ansiosta. 320 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 Näetkö? Minussa on hieman ihmillisyyttä tallella tytärtäni ja vävyäni varten. 321 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 He eivät tule kärsimään lähdön hetkellä kuten muut ennen heitä. 322 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 Miten toimit? 323 00:22:25,428 --> 00:22:27,972 Etkö halaa vanhaa ystävääsi Hugoa? 324 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Et ole enää Hugo. 325 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 Olet sairas paskiainen. 326 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 Olet niin melodramaattinen. 327 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 Kaikki sen takia, mitä tapahtu Florille, niinhän? 328 00:22:38,024 --> 00:22:41,528 Et ansainnut tätä kaunista naista tai niitä lapsia. 329 00:22:42,112 --> 00:22:45,031 Tätä täydellistä elämää. Hyväksy se. 330 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 Tässä elämässä vahvin voittaa aina. 331 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 Ja sinä, Ricardo, 332 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 olit aina heikoin. 333 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 Siksi sinulla ei ole olekaan nyt vaimoa, taloa, lapsia... 334 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 ja päädyt vankilaan. 335 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 Minulla oli aika hyvin. 336 00:23:02,882 --> 00:23:03,842 Tämä päättyy tänään. 337 00:23:03,925 --> 00:23:06,427 Kaikki sinun identiteetit ovat tänään ohi. 338 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 Hugo Gonzales. 339 00:23:09,681 --> 00:23:10,890 Noé Serrano. 340 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Diccarey. 341 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 Reynosan teurastaja. 342 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 Kuvittelen, että olet selvittänyt myös tämän arvoituksen, olethan? 343 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 Huh, huh, huh. 344 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 Yksi pieni askel... 345 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 ja me kaikki kuolemme. 346 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 Kaikki ajattelivat, että minä olin Reynosan teurastaja. 347 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 Lopulta he selvittivät totuuden. 348 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 Olet fiksu, Ricardo, 349 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 mutta hyvin naiivi. 350 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 Mika hauska yhdistelmä, eikö vain? 351 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 Tiedätkö, kuinka monta kertaa minä panin sun tyttöystäviä, 352 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 kun sinä leikit palomiestä? 353 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 Sinä maksat siitä, mitä teit Florille. 354 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 Miten? 355 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Jos minun täytyy kuolla, sinä maksat, minä hyväksyn tämän hinnan. 356 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 -Me kuolemme yhdessä. -Hyvä ajatus. 357 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 Joo, totta! 358 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 Olivia ja Poncho kuolevat myös. 359 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 Mitä? Uhraatko heidät? 360 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 Tämä taistelu on minun kanssani, kusipää. 361 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 Ei heidän kanssaan. 362 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 Sinä käytit heitä hyväksesi. Etenkin Oliviaa. 363 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 Mitä heille tapahtuu... 364 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 ei riipu minusta. 365 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 Arvaa, kenestä se riippuu. 366 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 Poncho, Olivia, herätkää! 367 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 Poncho, Olivia. 368 00:24:59,791 --> 00:25:00,959 Olivia, herää. 369 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 Olivia! 370 00:25:04,545 --> 00:25:05,672 Jätä heidät. 371 00:25:09,217 --> 00:25:11,803 Se on sinun ja minun välinen asia. 372 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 Olivia, kulta. 373 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Mikä kapinallinen tyttö. 374 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 Et olisi saanut herätä nyt. 375 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 Mitä tämä on, kulta? 376 00:25:28,569 --> 00:25:29,696 Haluatko, että irrotan siteesi? 377 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 Mitä luulet tekeväsi? 378 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 Mitä tämä on, herra palomies? 379 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 Eikö tunnu mukavalta, kun palo on ympärilläsi. 380 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 Kuuntele. 381 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 Mennään ulos 382 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 ja saatetaan loppuun se, minkä aloitimme. 383 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 Mennään. 384 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 Rakas ystävä, 385 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 on sääli, että meillä on näin lyhyt kohtaaminen. 386 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 Sinun pitää kuolla. 387 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 Tiedätkö, mitä? Ei. 388 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 Kun yksi meistä on aseistautunut... 389 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 Se ei ole reilua. 390 00:26:07,900 --> 00:26:09,027 Kävele! 391 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 Meidän pitää olla tasapuolisia. 392 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 He opettivat sinulle sen poliisiopistossa. 393 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Näin on, kusipää. 394 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 Katsotaan, kuka voittaa. 395 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 Palomies vaiko poliisi. 396 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 Poncho, herää! Poncho! 397 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Herää, kulta! Poncho! 398 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 Avaa silmäsi, Poncho. Herää. 399 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 Ricardo on Noén kanssa. 400 00:26:49,233 --> 00:26:51,194 Yritä kiemurrella irti. 401 00:27:09,796 --> 00:27:12,256 Se on siitä, mitä teit Florille! 402 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 Se on 25 vankilassa vietetystä vuodesta! 403 00:27:16,302 --> 00:27:18,221 Se on siitä, mitä teit Olivialle. 404 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 Tämä on siitä, kusipää, mitä teit pojalleni, Danielille! 405 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 Ricardo! Ricardo! 406 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 Poncho! Minun pitää vapauttaa hänet! 407 00:27:34,112 --> 00:27:35,947 Aikasi on päättynyt, kusipää! 408 00:27:43,413 --> 00:27:45,373 Pojat ovat täällä! Haen köyden! 409 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 Olivia! 410 00:27:52,797 --> 00:27:53,965 Jätä hänet sinne! Mennään! 411 00:27:54,048 --> 00:27:56,592 -En lähde ilman sinua. -Lähde sieltä, Poncho! 412 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 Mennään, mennään, pojat! Liikettä! 413 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 Anna mulle takki, takki! 414 00:28:01,013 --> 00:28:02,515 Lähdetään, pojat, köysi! 415 00:28:03,683 --> 00:28:06,144 Mennään! En lähde! Varovasti! 416 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 Böö. 417 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 Paine! 418 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 Mitä tämä on, Olivia? 419 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 Miksi sinä täriset, kultaseni? 420 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 Isä tässä. 421 00:28:23,578 --> 00:28:24,704 Älä pelkää. 422 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 Kun olet kanssani, 423 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 sinulle ei tapahdu mitään pahaa. 424 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 Anna hänen mennä, ole hyvä. 425 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 Turpa kiinni, kusipää! 426 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 Katso, kuka on täällä. 427 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Rakastamasi Poncho. 428 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 Sankarisi. 429 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Haluatko lähteä hänen kanssa? 430 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 Mene! 431 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 -Poncho, mene. Mene, mene pois, mene. -En. 432 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 -En. -No niin. 433 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 Ponchito. 434 00:28:49,854 --> 00:28:52,398 Me olemme viimein vastakkain, sinä ja minä. 435 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 Jätä hänet rauhaan! Anna hänen mennä! Tämä johtuu minusta. Tapa minut, ei häntä! 436 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 - Ammu minut, kusipää, ammu. -Olivia. 437 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 Kuten haluat. 438 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 Varo! 439 00:29:14,670 --> 00:29:16,047 Näetkö? 440 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 Minä olin hyvä isä sinulle. 441 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 Sinä tuhosit elämäni! 442 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 Jäätkö kanssani kuolemaan 443 00:29:22,887 --> 00:29:25,515 tai juokset pois viholliseni kanssa? 444 00:29:25,807 --> 00:29:26,891 Minä vihaan sinua. 445 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 Olit aina petturi. 446 00:29:29,268 --> 00:29:31,896 Olivia, minä pyydän, lähdetään. En halua menettää sinuakaan! 447 00:29:32,104 --> 00:29:33,648 Ei! Haluan nähdä sinun kuolevan! 448 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 Helvetissä nähdään. 449 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 Mennään! Mennään heti! 450 00:29:40,655 --> 00:29:41,656 Nyt! 451 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 Vaihto! 452 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 -Okei, valmiina. -Kiitos. 453 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 Kiitos. 454 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 Mikä oli viimeinen asia, minkä hän teki ennen kuolemaansa? 455 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 Sanoi, että helvetissä tavataan. 456 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 Hän ansaitsi sen. 457 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 Sinä voitit, isä. 458 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 Tein sen, mitä minun piti tehdä. 459 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 Pääsit viimein Reynosan teurastajasta eroon. 460 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 Sen tein. 461 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 Palomiehenä toimiminen ei ole aina kunnia. 462 00:31:43,778 --> 00:31:45,780 Se on myös valtava vastuu. 463 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 Kukaan ei ole parempi kuin toinen. 464 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 Voima, rohkeus ja tahto ovat turhia, 465 00:31:52,578 --> 00:31:54,038 jos emme toimi tiiminä. 466 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 Meillä on ensimmäinen kerran useampi naisehdokas. 467 00:32:00,795 --> 00:32:02,046 Maailma on muutunut, 468 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 ja se tekee meidän onnelliseksi. 469 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 Olenko oikeasa, Linares? 470 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 Kyllä, kapteeni. 471 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 Joidenkin meidän joukostamme on hankalaa ymmärtää sitä. 472 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 Mutta se on totta. 473 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 Joten, tervetuloa, 474 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 sekä miehet että naiset. 475 00:32:19,605 --> 00:32:21,983 Minulle on ilo ja kunnia jakaa tämä asema kanssanne. 476 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 Ja nyt, mikä toi meidät tänne. 477 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 Annetaan koulutuksen alkaa. 478 00:34:05,252 --> 00:34:06,754 Minä rakastan sinua! 479 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 Minä rakastan sinua.