1
00:00:07,759 --> 00:00:08,968
Hitto, Olivia.
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,596
Mitä vittua me sun kanssa tehdään?
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,224
Sun pitää oppia pitämään
suusi kiinni.
4
00:00:15,308 --> 00:00:16,934
Kun isäsi on kanssasi,
5
00:00:17,018 --> 00:00:19,270
et tarvitse ketään muuta.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,814
Olemme samannäköisiä, meissä on sama veri.
7
00:00:22,065 --> 00:00:25,193
-Aiotko jäädä tänne itkemään?
-Joo.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,694
Fiksut tytöt eivät itke.
9
00:00:26,903 --> 00:00:29,197
Kukaan ei koskaan rakasta meitä.
10
00:00:29,489 --> 00:00:30,907
Olet aivan kuin äitisi.
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,493
Hänkään ei tiennyt,
milloin pitäisi suunsa kiinni.
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Hugo tappoi hänet.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
Ja minä tapan sinut, jos haluan.
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,209
Olet aivan kuin minä ja
olet rikoskumppanini.
15
00:00:41,417 --> 00:00:44,295
Ja kun minä jään kiinni,
niin sinäkin jäät.
16
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
Onko se sitä, mitä haluat tapahtuvan?
17
00:00:46,089 --> 00:00:48,049
Tytär, joka petti isänsä?
18
00:00:48,591 --> 00:00:49,842
Nähdä minut kuolleena...
19
00:00:50,343 --> 00:00:51,636
omasta syystäsi?
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,055
Ja samalla tavalla, jolla tulit elämääni,
21
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
nyt lähdet siitä.
22
00:00:57,892 --> 00:00:58,976
Se on ohi.
23
00:01:00,061 --> 00:01:01,145
Aikani on tullut.
24
00:01:07,193 --> 00:01:08,736
Olivia, muruseni.
25
00:01:08,820 --> 00:01:09,946
NETFLIX-SARJA
26
00:01:10,029 --> 00:01:11,322
Älä pelkää.
27
00:01:11,489 --> 00:01:12,782
Isä täällä.
28
00:01:13,199 --> 00:01:14,992
Tule kanssani.
29
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
Annanpa sinulle viimeisen mahdollisuuden,
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,831
joten et päädy tähän
31
00:01:22,208 --> 00:01:23,209
kuolleena.
32
00:01:23,668 --> 00:01:24,710
Aivan kuten äitisi.
33
00:01:25,545 --> 00:01:26,546
Olivia!
34
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Poncho!
35
00:01:29,090 --> 00:01:30,216
Poncho!
36
00:01:30,883 --> 00:01:31,884
Kullanmuruni.
37
00:01:32,343 --> 00:01:33,678
-Mitä tämä on?
-Hän on täällä.
38
00:01:36,013 --> 00:01:37,014
Hän on täällä.
39
00:01:38,975 --> 00:01:40,017
Mene taloon.
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,523
Me haluamme olla yhdessä.
41
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
Voitte asua yhdessä, muttei
42
00:01:47,400 --> 00:01:48,860
mennä naimisiin.
43
00:01:49,652 --> 00:01:52,196
Mutta me olemme jo päättäneet, isä.
44
00:01:52,613 --> 00:01:56,617
Luulen, että sinun on aika ymmärtää,
että meillä on oikeus olla onnellisia.
45
00:01:56,868 --> 00:01:59,370
Kun veljesi kertoi minulle,
mitä aiot tehdä,
46
00:02:00,371 --> 00:02:01,831
en tiennyt, mitä minun pitäisi ajatella.
47
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Gerardo, minä toivon sinulle parasta.
48
00:02:06,335 --> 00:02:09,714
Mutta älä pyydä minua olemaan onnellinen
puolestasi tai onnittelemaan, en voi.
49
00:02:10,506 --> 00:02:13,718
Haluan sinut hyväksyvän minut sellaisena.
50
00:02:14,468 --> 00:02:16,053
Mutta ajattelen,
51
00:02:16,137 --> 00:02:19,891
että olisi kaunis lahja sinulta hänelle,
kun osallistut häihin.
52
00:02:20,141 --> 00:02:21,809
Sinulla on aikaa miettiä asiaa.
53
00:02:22,143 --> 00:02:24,937
Me suunnittelemme hienoja
ja kauniita juhlia.
54
00:02:25,646 --> 00:02:26,814
Muutaman kuukauden päästä.
55
00:02:27,023 --> 00:02:29,233
Tässä on liikaa minulle. En pysty.
56
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
-Olen pahoillani.
-Yritä ymmärtää meitä.
57
00:02:32,653 --> 00:02:34,155
Me todella yritämme.
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,574
Maailma muuttui ennen kuin me.
59
00:02:36,782 --> 00:02:40,578
Ja osallistua juhliin niin
lukuisten ihmisten kanssa...
60
00:02:40,786 --> 00:02:42,413
En tiedä, pystymmekö siihen.
61
00:02:42,914 --> 00:02:45,708
Olemme yrittäneet ymmärtää sinua.
62
00:02:45,958 --> 00:02:48,211
Pyydän, että, ainakin hetkeksi,
63
00:02:49,337 --> 00:02:50,379
yrittäisit ymmärtää meitä.
64
00:02:52,590 --> 00:02:53,758
Anna meille anteeksi.
65
00:03:02,767 --> 00:03:03,768
Hei.
66
00:03:04,560 --> 00:03:05,603
Toiminko tahdittomasti?
67
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Et. Minusta sanoit kaiken sen,
mitä minä en uskaltanut sanoa.
68
00:03:11,150 --> 00:03:13,069
Haluan, että vanhempani osallistuisivat
häihimme.
69
00:03:13,361 --> 00:03:18,032
Meidän pitää tehdä kaikkemme,
jotta he olisivat siellä.
70
00:03:18,532 --> 00:03:21,243
Helvettiin isot juhlat ja paljon väkeä.
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,204
Järjestetään intiimi tilaisuus.
72
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
Mutta mennään naimisiin heti.
73
00:03:26,040 --> 00:03:29,502
-Sinähän halusit Hollywood-tyyliset häät.
-En, Gerardo.
74
00:03:29,585 --> 00:03:31,462
Haluan elää tulevan
elämäni sinun kanssasi.
75
00:03:31,921 --> 00:03:33,255
Helvettiin kaikki muu.
76
00:03:34,799 --> 00:03:36,842
Kiitos sinulle. Koko sydämestä.
77
00:03:38,886 --> 00:03:40,888
-Kiitos.
-Tässä.
78
00:03:43,683 --> 00:03:45,101
Totta kai, minä uskon sinua, Olivia.
79
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
Noé pystyy mihin tahansa.
80
00:03:48,312 --> 00:03:51,065
Jopa lavastamaa kuolemansa.
Hän on tehnyt sen jo kerran.
81
00:03:51,774 --> 00:03:53,985
Mitä me nyt teemme, ilmoitamme poliisille?
82
00:03:54,402 --> 00:03:55,695
Se ei ole mielestäni hyvä ajatus.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,989
Olen varma, että he suojelevat häntä.
84
00:03:58,656 --> 00:04:01,909
En voi olla rauhassa, jos tiedän,
että se kusipää on siellä jossain.
85
00:04:03,077 --> 00:04:06,706
-Kulta, isäsi haluaa vain...
-Hän ei ole isäni!
86
00:04:06,914 --> 00:04:09,250
-Hän ei ole isäni.
-Niin, anna anteeksi. Olet oikeassa.
87
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Noé haluaa, että eläisimme pelossa.
88
00:04:15,631 --> 00:04:16,716
Näin on.
89
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
Hän leikkii mielelläsi.
90
00:04:20,011 --> 00:04:21,762
En anna hänen tehdä näin.
91
00:04:23,431 --> 00:04:25,057
Ensimmäisen kerran minä tiedän, kuka olen.
92
00:04:25,808 --> 00:04:29,603
Tiedän, että minussa on voimaa elää
elämäni siten kuin haluan.
93
00:04:30,730 --> 00:04:33,149
Se kusipää on vienyt minulta kaiken.
94
00:04:33,441 --> 00:04:36,861
Hän vei äitini, hän vei lapsuuteni,
95
00:04:37,361 --> 00:04:38,654
vapauteni.
96
00:04:39,363 --> 00:04:41,449
Se mulkku vei jopa pelkoni!
97
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
Painu vittuun, Hugo Gonzales!
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,122
Painu vittuun, kusipää!
99
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
Kuule, Molina.
Työkaverisi haluavat tavata sinut.
100
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
Olen varma, että toisten tapaaminen
tekee sinulle hyvää.
101
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
Olet varmaan väsynyt meihin,
kun olemme koko ajan yhdessä.
102
00:05:05,806 --> 00:05:07,224
-Ja minä, äiti.
-Joo.
103
00:05:07,308 --> 00:05:08,392
Hei.
104
00:05:08,976 --> 00:05:10,811
Molina, olen iloinen, että päätit tulla.
105
00:05:11,812 --> 00:05:13,356
-Ovatko kaikki sisällä?
-Eivät.
106
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Heidän piti lähteä hälytykseen, mutta...
107
00:05:16,984 --> 00:05:19,904
No, mennään sisään.
Tule, puhutaan, mene edellä.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,785
Bravo! Bravo!
109
00:05:35,336 --> 00:05:36,796
Veljeni!
110
00:05:37,588 --> 00:05:38,756
Olet mahtava!
111
00:05:39,882 --> 00:05:41,092
Hei, veliseni!
112
00:05:46,680 --> 00:05:50,101
TERVETULOA, MOLINA
113
00:05:50,309 --> 00:05:53,145
Molina! Molina! Molina!
114
00:05:56,690 --> 00:06:01,445
Alejandro Molina, et osoittanut pelkästään
olevasi tämän instituution malliesimerkki,
115
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
vaan mikä tärkeintä,
116
00:06:03,447 --> 00:06:05,741
reilu ja rohkea mies,
117
00:06:06,117 --> 00:06:08,119
kaikkien työtovereiden rakastama.
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,413
Tässä on kunniamerkki,
119
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
olet sen toden totta ansainnut.
120
00:06:16,043 --> 00:06:17,336
Bravo!
121
00:06:24,677 --> 00:06:26,387
Palomies on aina palomies,
122
00:06:26,470 --> 00:06:29,557
joten palopäällikkö ja minä olemme
perustaneet hallintoviran
123
00:06:29,765 --> 00:06:30,808
nimenomaan sinulle.
124
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
Mitä isä tekee täällä?
125
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Joten voit jatkaa työtä
tällä asemalla, jota rakastat.
126
00:06:43,112 --> 00:06:46,699
Pahoittelen keskeytystä,
127
00:06:46,782 --> 00:06:49,493
mutta minusta on oikeaa tunnustaa
niitä sankareita, jotka
128
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
hakivat hänet sairaalasta.
129
00:06:52,413 --> 00:06:56,000
-Olitpa peloissasi sinä päivänä!
-Missä sun mitalisi on?
130
00:06:57,793 --> 00:07:00,796
Me sisustamme tulevina päivinä toimiston,
131
00:07:00,880 --> 00:07:03,048
jotta sinulla on hyvät työolosuhteet.
132
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
Minä arvostan sitä suuresti,
pomo, mutta...
133
00:07:07,595 --> 00:07:08,971
Totuus on...
134
00:07:11,849 --> 00:07:13,434
Missä juhlat on?
135
00:07:30,242 --> 00:07:31,619
-Äiti.
-Poika.
136
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
-Hei.
-Hei.
137
00:07:34,163 --> 00:07:37,291
Olen pahoillani.
En tiennyt, että tässä on juhlatilaisuus.
138
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Olet aina tervetullut ja
olen iloinen, että tulit.
139
00:07:40,127 --> 00:07:43,339
Halusin vain varmistaa, että olet kunnossa
140
00:07:44,048 --> 00:07:48,469
etkä olet katkaissut jalkasi taas, kulta.
141
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Ei hätää.
142
00:07:50,554 --> 00:07:52,348
Jätän tämän kaiken taakseni,
143
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
psykologin hoidon ansiosta teen,
144
00:07:55,142 --> 00:07:57,061
mitä teen...
145
00:07:57,436 --> 00:08:00,231
ihmisen kanssa,
jonka haluan sinun tapaavan.
146
00:08:01,065 --> 00:08:04,902
Fatima. Tässä on äitini, Elvira.
147
00:08:05,402 --> 00:08:09,198
-Äiti, tässä on Fatima, minun...
-Hänen tyttöystävänsä. Hauska tavata.
148
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
Hauska tavata.
149
00:08:11,492 --> 00:08:14,286
Ja kuka on tämä pikku enkeli?
150
00:08:14,703 --> 00:08:17,540
Tämä kaunis pieni poika on Juliancito.
151
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
Tuleva palomies.
152
00:08:21,001 --> 00:08:23,045
-ja...
-Herranen aika!
153
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
... ja hyvin todennäköisesti, tämän
paloaseman tuleva päällikkö.
154
00:08:27,091 --> 00:08:29,301
Hän on kummipoikani... Poikani.
155
00:08:30,719 --> 00:08:34,640
Tämä siis tarkoittaa, että olet
hänen kummi... isoäiti.
156
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
Hei.
157
00:08:40,729 --> 00:08:41,981
Tuolla.
158
00:09:11,385 --> 00:09:13,429
Prinssit...
159
00:09:13,512 --> 00:09:16,515
Prinssit? Kuninkaat pikemmikin.
160
00:09:17,266 --> 00:09:20,686
-Näytänkö... hyvältä.
-Olet todella tyylikäs.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Ja sinä vieläkin parempi.
162
00:09:22,605 --> 00:09:26,150
Onko sinulla kaikki paperit?
Syntymätodistus...
163
00:09:26,233 --> 00:09:27,693
Ovatko henkilökortit tässä?
164
00:09:27,776 --> 00:09:31,363
-Kaikki on tässä.
-Menen katsomaan, missä Erick on.
165
00:09:32,114 --> 00:09:33,324
Pojat...
166
00:09:34,325 --> 00:09:37,745
On ihanaa, että menette naimisiin.
Mutta kuulkaa!
167
00:09:37,828 --> 00:09:40,372
Annoitte minulle vain viikon.
Sitä on liian vähän.
168
00:09:40,456 --> 00:09:43,292
Jos olisitte kertoneet minulle aiemmin,
olisin järjestänyt jotakin tasokkaampaa.
169
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Ei, ei, äiti. Me emme halunneet tasokasta.
170
00:09:45,919 --> 00:09:49,632
Ja haluan, että olet rauhassa.
Poikasi ei avioidu joka päivä.
171
00:09:49,715 --> 00:09:52,384
Tiedän. Tapaamme siis...
olohuoneessa, niinkö?
172
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Niin.
173
00:09:58,057 --> 00:09:59,642
Luuletko, että vanhempani tulevat?
174
00:10:00,601 --> 00:10:03,646
Kun järjestimme tämän intiimin seremonian,
175
00:10:03,729 --> 00:10:06,523
jotta he tuntisivat olonsa mukavaksi,
mutta silti jättävät tulematta,
176
00:10:06,982 --> 00:10:09,193
tämä hienotunteinen poika unohtaa kaiken
hienotunteisuuden ja sanoo,
177
00:10:09,276 --> 00:10:10,486
mitä mieltä on.
178
00:10:11,654 --> 00:10:13,280
Mutta olen varma, että he tulevat.
179
00:10:14,031 --> 00:10:16,158
-Okei?
-Oletko valmis?
180
00:10:18,035 --> 00:10:20,079
Ensi hetkestä, kun näin sinut.
181
00:10:28,045 --> 00:10:29,630
Fabio, Gerardo...
182
00:10:29,755 --> 00:10:32,841
Olemme kokoontuneet tänään tänne...
-Olen pahoillani.
183
00:10:33,050 --> 00:10:37,388
Haluan sanoa muutaman sanan ja
sitten jatkamme seremoniaa.
184
00:10:38,389 --> 00:10:39,390
Jatka.
185
00:10:45,437 --> 00:10:49,400
Fabio oli viisivuotias ja sitten
yhtenä päivänä,
186
00:10:50,025 --> 00:10:53,112
hän tuli huoneeseeni, istui vuoteelle...
187
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
katsoi oliivinvihreillä silmillään
188
00:10:56,365 --> 00:11:00,703
joita reunustavat kirahvin pitkät ripset
189
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
ja sanoi, "Äiti,
190
00:11:04,081 --> 00:11:06,166
en ole samanlainen kuin muut pojat."
191
00:11:06,625 --> 00:11:08,919
"Mitä?" - "Kyllä, äiti.
192
00:11:09,378 --> 00:11:11,380
En ole samanlainen kuin muut pojat,
193
00:11:12,089 --> 00:11:13,590
mutta minä lupaan sinulle,
194
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
että kukaan ei pilaile kustannuksellani."
195
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Ja sen sinä teit.
196
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
Ja kun näin heidän vitsailevan...
197
00:11:23,976 --> 00:11:25,185
ja näin sinun itkevän,
198
00:11:25,561 --> 00:11:29,481
lupasin itselleni, etten
koskaan aiheuda sinulle surua.
199
00:11:30,399 --> 00:11:33,110
Kaikki äidit ovat ylpeitä lapsistaan,
200
00:11:34,111 --> 00:11:38,198
mutta ylpeys, jonka saat minut tuntemaan,
on suurempaa kuin tämä maailma.
201
00:11:38,282 --> 00:11:40,659
Kiitos, että olet olemassa.
202
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Minä rakastan sinua.
203
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
Minä rakastan sinua niin paljon.
204
00:11:59,011 --> 00:12:00,929
Ole onnellinen.
205
00:12:01,305 --> 00:12:03,682
Kun sinä olet onnellinen, minäkin olen.
206
00:12:03,765 --> 00:12:05,684
Osoita kaikille,
207
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
että rakkaus on olemassa.
208
00:12:10,439 --> 00:12:12,107
Odota.
209
00:12:13,025 --> 00:12:14,568
Odota meitä.
210
00:12:25,162 --> 00:12:28,040
- Olen iloinen, että tulitte.
-Tervetuloa perheeseen.
211
00:12:29,208 --> 00:12:31,001
Minä kysyn sinulta, Fabio,
212
00:12:31,084 --> 00:12:33,212
tahdotko sinä solmia avioliiton
Gerardon kanssa?
213
00:12:34,880 --> 00:12:36,089
Tahdon.
214
00:12:36,590 --> 00:12:40,219
Gerardo, tahdotko sinä solmia
avioliiton Fabion kanssa?
215
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
Tahdon.
216
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
Sinun ja meidän kunniaksi.
217
00:13:50,664 --> 00:13:52,541
Ja rakkauden, saakoon sitä paljon.
218
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
-Kippis.
-Kippis.
219
00:13:54,543 --> 00:13:56,420
-Kippis.
-Ja uuden perheen kunniaksi.
220
00:13:56,628 --> 00:13:57,796
Kippis.
221
00:14:00,591 --> 00:14:03,468
Miten sait äitisi vakuuttuneeksi
muuttamaan luoksesi?
222
00:14:03,552 --> 00:14:05,887
Koska hoito on tehnyt ihmeitä, tyttö.
223
00:14:05,971 --> 00:14:10,475
Lääkäri sanoi, että toivun nopeammin,
kun olen hyvällä tuulella.
224
00:14:10,559 --> 00:14:13,478
Ja mitä parempaa, kuin olla
sen ihmisen vierellä, joka rakastaa sinua.
225
00:14:16,982 --> 00:14:18,859
Rosarion huone on sinun käytössäsi,
226
00:14:18,942 --> 00:14:20,819
ja voit käyttää teleskooppiani,
227
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
jos haluat katsoa asemaa nyt ja silloin.
228
00:14:24,823 --> 00:14:28,535
Ja kun lääkäri antaa luvan, tule käymään
luonani Pariisissa, okei?
229
00:14:28,619 --> 00:14:31,955
Vuokrasin kaapin kokoisen asunnon,
mutta kyllä me tulemme toimeen.
230
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
Totta kai! Minä tulen.
231
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
-Kippis.
-Kippis.
232
00:14:35,667 --> 00:14:37,002
Kippis.
233
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
-Minkä nimen annat vauvalle?
-"Molina".
234
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
-Oho.
-Sehän on sinun sukunimesi?
235
00:14:44,885 --> 00:14:47,012
Joo, tästä lähtien se on hänen nimensä.
236
00:14:47,095 --> 00:14:49,890
Koska hän saa saa
kahden äitinsä sukunimet.
237
00:14:50,557 --> 00:14:52,017
Me ajattelimme, että näin olisi parempaa.
238
00:14:52,100 --> 00:14:55,228
-Hienoa!
-Joo, kuulostaa hyvältä.
239
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
"Molinita".
240
00:14:59,107 --> 00:15:02,027
Ja miksi nauratte niin hermostuneesti?
241
00:15:02,110 --> 00:15:04,029
Äidilläni on uusi huone.
242
00:15:04,112 --> 00:15:06,448
-Täälläkö?
-Joo.
243
00:15:06,615 --> 00:15:11,078
Halusin tehdä ehdotuksen muutaman
päivän kuluttua.
244
00:15:11,536 --> 00:15:13,497
Talo, jossa asun,
245
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
on aika iso, senhän sinä tiedät.
246
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Tunnen itseni yksinäiseksi,
joten ajattelin, että ehkä...
247
00:15:20,128 --> 00:15:23,298
te molemmat haluaisitte asua kanssani.
248
00:15:25,258 --> 00:15:27,928
Niin... nopeasti?
249
00:15:28,345 --> 00:15:29,888
Ei mitään kiirettä.
250
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Voit ajatella asiaa.
Ei mitään painostusta.
251
00:15:39,982 --> 00:15:41,066
Oletko jo lähdössä?
252
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Kyllä, aikainen herätys.
253
00:15:43,360 --> 00:15:45,320
Säästin sinulle palan kakkua.
254
00:15:45,404 --> 00:15:46,822
Joten...
255
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
Onko sinulla huomenna kiireitä?
256
00:15:49,491 --> 00:15:51,159
Koska, jos olet vapaa,
257
00:15:51,243 --> 00:15:52,577
haluaisin mielelläni tavata.
258
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Sinähän tapaat minut tässä.
259
00:15:55,205 --> 00:15:56,540
Joo, mutta...
260
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
kahden kesken.
261
00:15:59,167 --> 00:16:01,586
Kyllä. Kyllä. Minulla ei ole menoja.
262
00:16:02,045 --> 00:16:03,797
Tulenko hakemaan sinut
huomenillalla, sopiiko?
263
00:16:04,131 --> 00:16:06,008
Sopii.
264
00:16:09,177 --> 00:16:10,512
Nähdään huomenna, Glorita.
265
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
Nähdään huomenna, Ricardo.
266
00:17:35,263 --> 00:17:36,848
Varo, kulta.
267
00:17:37,099 --> 00:17:38,517
-Oletko kunnossa?
-Olen.
268
00:17:38,600 --> 00:17:40,185
Varo!
269
00:17:40,477 --> 00:17:44,356
-Miksi olet niin huolissasi minusta?
-Koska minä rakastan sinua.
270
00:17:45,232 --> 00:17:47,275
Enkä halua,
että sulle ei tapahtuisi pahaa.
271
00:17:47,359 --> 00:17:49,861
Kuule, mitään pahaa
ei voi tapahtua meille.
272
00:17:50,362 --> 00:17:52,531
Mehän olemme jo tehneet osamme, olemmehan?
273
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
Ja nyt, mikä on tärkeää,
274
00:17:55,575 --> 00:17:56,952
on se, että meillä on tämä talo.
275
00:17:58,203 --> 00:17:59,955
Me aloitamme elämän yhdessä.
276
00:18:00,789 --> 00:18:02,666
Kanssani on koko maailman
kaunein nainen.
277
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
-Lyhyine kiharioineen.
-Minä rakastan sinua.
278
00:18:07,003 --> 00:18:08,547
-Haluatko vettä?
-Joo.
279
00:18:09,005 --> 00:18:10,090
Ole hyvä.
280
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Mikä tämä on?
281
00:18:15,428 --> 00:18:16,805
Siirsitkö tämän kirjan?
282
00:18:17,097 --> 00:18:19,224
En. Sinä jätit se sinne, kulta.
283
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
En. Minä en laittanut sitä sinne.
Jätin sen pöydälle.
284
00:18:23,395 --> 00:18:25,272
Tiedätkö, mitä? Unohda vesi.
285
00:18:25,355 --> 00:18:27,941
En. Minä olin lukemassa juuri ennen lähtöä
ja jätin sen pöydälle.
286
00:18:28,024 --> 00:18:29,317
Miksi se on tässä?
287
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
Kulta, mennään vuoteeseen, okei.
288
00:18:31,361 --> 00:18:32,529
Tule.
289
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Tule.
290
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
Mitä? Mitä tapahtui?
-Minä vannon, sitä paitsi...
291
00:18:41,037 --> 00:18:42,205
En edes juonut niin paljon.
292
00:18:55,927 --> 00:18:57,304
Okei, odota hetki.
293
00:19:04,686 --> 00:19:05,896
Hugo, tule sisään.
294
00:19:05,979 --> 00:19:07,022
Kuva?
295
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Minusta sinun pitäisi istua tähän.
296
00:19:08,690 --> 00:19:09,858
Tulkaa, lapset.
297
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Katso häntä.
298
00:19:52,609 --> 00:19:55,779
Poncho! Vastaa puhelimeen, perhana!
-Hei. Tässä on Poncho, jätä viestisi...
299
00:21:26,286 --> 00:21:27,787
Poncho! Olivia!
300
00:21:28,246 --> 00:21:29,622
He eivät kuule sinua.
301
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
Mitä teet täällä?
302
00:21:31,416 --> 00:21:32,751
Ulos täältä, kusipää.
303
00:21:33,001 --> 00:21:34,627
Ricardo Urzua.
304
00:21:35,503 --> 00:21:37,088
Vanha ystäväni.
305
00:21:37,964 --> 00:21:39,299
Mitä? Miksi niin pitkä naama?
306
00:21:39,549 --> 00:21:41,092
Etkö ilahdu minut nähdessäsi?
307
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Etkö haluaisia halata minua
308
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
vanhojen aikojen tähden?
309
00:21:48,933 --> 00:21:50,352
Näetkö, mitä on kädessäni?
310
00:21:51,436 --> 00:21:52,812
Tämä sytytin?
311
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
Voitko kuvitella, mitä se pystyy tekemään?
312
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Haista, mitä on seinissä,
313
00:21:59,152 --> 00:22:00,362
kalusteissa.
314
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
Bensiiniä.
315
00:22:02,697 --> 00:22:04,616
Kun otat yhdenkin askeleen,
minä sytytän kaiken
316
00:22:05,200 --> 00:22:06,576
ja me kuolemme tähän.
317
00:22:06,785 --> 00:22:08,286
Missä Poncho ja Olivia ovat?
318
00:22:08,953 --> 00:22:10,121
Nukkumassa.
319
00:22:10,455 --> 00:22:12,624
Ja uneen he jäävät,
kloroformin ansiosta.
320
00:22:13,958 --> 00:22:17,754
Näetkö? Minussa on hieman ihmillisyyttä
tallella tytärtäni ja vävyäni varten.
321
00:22:18,380 --> 00:22:21,674
He eivät tule kärsimään lähdön hetkellä
kuten muut ennen heitä.
322
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
Miten toimit?
323
00:22:25,428 --> 00:22:27,972
Etkö halaa vanhaa ystävääsi Hugoa?
324
00:22:28,348 --> 00:22:29,599
Et ole enää Hugo.
325
00:22:30,058 --> 00:22:31,392
Olet sairas paskiainen.
326
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
Olet niin melodramaattinen.
327
00:22:35,063 --> 00:22:37,315
Kaikki sen takia, mitä
tapahtu Florille, niinhän?
328
00:22:38,024 --> 00:22:41,528
Et ansainnut tätä kaunista naista
tai niitä lapsia.
329
00:22:42,112 --> 00:22:45,031
Tätä täydellistä elämää. Hyväksy se.
330
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
Tässä elämässä
vahvin voittaa aina.
331
00:22:49,160 --> 00:22:50,912
Ja sinä, Ricardo,
332
00:22:51,871 --> 00:22:53,623
olit aina heikoin.
333
00:22:54,707 --> 00:22:57,877
Siksi sinulla ei ole olekaan nyt
vaimoa, taloa, lapsia...
334
00:22:58,461 --> 00:22:59,838
ja päädyt vankilaan.
335
00:23:00,922 --> 00:23:02,423
Minulla oli aika hyvin.
336
00:23:02,882 --> 00:23:03,842
Tämä päättyy tänään.
337
00:23:03,925 --> 00:23:06,427
Kaikki sinun identiteetit ovat tänään ohi.
338
00:23:07,720 --> 00:23:08,763
Hugo Gonzales.
339
00:23:09,681 --> 00:23:10,890
Noé Serrano.
340
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Diccarey.
341
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
Reynosan teurastaja.
342
00:23:17,730 --> 00:23:20,650
Kuvittelen, että olet selvittänyt
myös tämän arvoituksen, olethan?
343
00:23:21,484 --> 00:23:22,944
Huh, huh, huh.
344
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
Yksi pieni askel...
345
00:23:26,489 --> 00:23:27,991
ja me kaikki kuolemme.
346
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
Kaikki ajattelivat, että
minä olin Reynosan teurastaja.
347
00:23:31,995 --> 00:23:33,580
Lopulta he selvittivät totuuden.
348
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
Olet fiksu, Ricardo,
349
00:23:37,458 --> 00:23:38,585
mutta hyvin naiivi.
350
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
Mika hauska yhdistelmä, eikö vain?
351
00:23:42,380 --> 00:23:45,550
Tiedätkö, kuinka monta kertaa
minä panin sun tyttöystäviä,
352
00:23:46,384 --> 00:23:48,469
kun sinä leikit palomiestä?
353
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
Sinä maksat siitä, mitä teit Florille.
354
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
Miten?
355
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Jos minun täytyy kuolla, sinä maksat,
minä hyväksyn tämän hinnan.
356
00:23:57,020 --> 00:23:59,439
-Me kuolemme yhdessä.
-Hyvä ajatus.
357
00:24:00,273 --> 00:24:01,482
Joo, totta!
358
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
Olivia ja Poncho kuolevat myös.
359
00:24:06,112 --> 00:24:07,739
Mitä? Uhraatko heidät?
360
00:24:08,281 --> 00:24:09,866
Tämä taistelu on minun kanssani, kusipää.
361
00:24:10,450 --> 00:24:11,659
Ei heidän kanssaan.
362
00:24:12,368 --> 00:24:14,621
Sinä käytit heitä hyväksesi.
Etenkin Oliviaa.
363
00:24:15,121 --> 00:24:16,414
Mitä heille tapahtuu...
364
00:24:17,332 --> 00:24:18,666
ei riipu minusta.
365
00:24:19,459 --> 00:24:20,793
Arvaa, kenestä se riippuu.
366
00:24:54,494 --> 00:24:56,329
Poncho, Olivia, herätkää!
367
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
Poncho, Olivia.
368
00:24:59,791 --> 00:25:00,959
Olivia, herää.
369
00:25:01,376 --> 00:25:02,460
Olivia!
370
00:25:04,545 --> 00:25:05,672
Jätä heidät.
371
00:25:09,217 --> 00:25:11,803
Se on sinun ja minun välinen asia.
372
00:25:14,264 --> 00:25:16,224
Olivia, kulta.
373
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Mikä kapinallinen tyttö.
374
00:25:21,354 --> 00:25:23,982
Et olisi saanut herätä nyt.
375
00:25:24,941 --> 00:25:27,110
Mitä tämä on, kulta?
376
00:25:28,569 --> 00:25:29,696
Haluatko, että irrotan siteesi?
377
00:25:30,446 --> 00:25:31,823
Mitä luulet tekeväsi?
378
00:25:32,699 --> 00:25:34,242
Mitä tämä on, herra palomies?
379
00:25:34,534 --> 00:25:36,869
Eikö tunnu mukavalta, kun
palo on ympärilläsi.
380
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
Kuuntele.
381
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
Mennään ulos
382
00:25:41,874 --> 00:25:43,543
ja saatetaan loppuun se, minkä aloitimme.
383
00:25:43,626 --> 00:25:44,627
Mennään.
384
00:25:53,553 --> 00:25:54,887
Rakas ystävä,
385
00:25:55,680 --> 00:25:58,099
on sääli, että meillä
on näin lyhyt kohtaaminen.
386
00:25:58,766 --> 00:26:00,518
Sinun pitää kuolla.
387
00:26:02,645 --> 00:26:03,771
Tiedätkö, mitä? Ei.
388
00:26:03,855 --> 00:26:05,648
Kun yksi meistä on aseistautunut...
389
00:26:05,898 --> 00:26:07,025
Se ei ole reilua.
390
00:26:07,900 --> 00:26:09,027
Kävele!
391
00:26:18,161 --> 00:26:19,579
Meidän pitää olla tasapuolisia.
392
00:26:21,706 --> 00:26:24,292
He opettivat sinulle sen poliisiopistossa.
393
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Näin on, kusipää.
394
00:26:32,133 --> 00:26:33,259
Katsotaan, kuka voittaa.
395
00:26:34,052 --> 00:26:36,846
Palomies vaiko poliisi.
396
00:26:40,183 --> 00:26:41,893
Poncho, herää! Poncho!
397
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Herää, kulta! Poncho!
398
00:26:44,270 --> 00:26:46,647
Avaa silmäsi, Poncho. Herää.
399
00:26:47,607 --> 00:26:48,983
Ricardo on Noén kanssa.
400
00:26:49,233 --> 00:26:51,194
Yritä kiemurrella irti.
401
00:27:09,796 --> 00:27:12,256
Se on siitä, mitä teit Florille!
402
00:27:13,383 --> 00:27:15,760
Se on 25 vankilassa vietetystä vuodesta!
403
00:27:16,302 --> 00:27:18,221
Se on siitä, mitä teit Olivialle.
404
00:27:19,514 --> 00:27:22,475
Tämä on siitä, kusipää,
mitä teit pojalleni, Danielille!
405
00:27:24,268 --> 00:27:26,562
Ricardo! Ricardo!
406
00:27:26,646 --> 00:27:29,023
Poncho! Minun pitää vapauttaa hänet!
407
00:27:34,112 --> 00:27:35,947
Aikasi on päättynyt, kusipää!
408
00:27:43,413 --> 00:27:45,373
Pojat ovat täällä! Haen köyden!
409
00:27:45,581 --> 00:27:46,749
Olivia!
410
00:27:52,797 --> 00:27:53,965
Jätä hänet sinne! Mennään!
411
00:27:54,048 --> 00:27:56,592
-En lähde ilman sinua.
-Lähde sieltä, Poncho!
412
00:27:57,176 --> 00:27:58,886
Mennään, mennään, pojat! Liikettä!
413
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
Anna mulle takki, takki!
414
00:28:01,013 --> 00:28:02,515
Lähdetään, pojat, köysi!
415
00:28:03,683 --> 00:28:06,144
Mennään! En lähde! Varovasti!
416
00:28:08,187 --> 00:28:09,188
Böö.
417
00:28:09,564 --> 00:28:10,648
Paine!
418
00:28:17,613 --> 00:28:18,865
Mitä tämä on, Olivia?
419
00:28:19,115 --> 00:28:20,658
Miksi sinä täriset, kultaseni?
420
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
Isä tässä.
421
00:28:23,578 --> 00:28:24,704
Älä pelkää.
422
00:28:26,038 --> 00:28:27,290
Kun olet kanssani,
423
00:28:28,458 --> 00:28:29,876
sinulle ei tapahdu mitään pahaa.
424
00:28:30,418 --> 00:28:31,502
Anna hänen mennä, ole hyvä.
425
00:28:31,919 --> 00:28:33,045
Turpa kiinni, kusipää!
426
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
Katso, kuka on täällä.
427
00:28:35,423 --> 00:28:36,716
Rakastamasi Poncho.
428
00:28:37,925 --> 00:28:39,260
Sankarisi.
429
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
Haluatko lähteä hänen kanssa?
430
00:28:42,180 --> 00:28:43,514
Mene!
431
00:28:44,474 --> 00:28:46,559
-Poncho, mene. Mene, mene pois, mene.
-En.
432
00:28:46,642 --> 00:28:48,144
-En.
-No niin.
433
00:28:48,227 --> 00:28:49,479
Ponchito.
434
00:28:49,854 --> 00:28:52,398
Me olemme viimein vastakkain,
sinä ja minä.
435
00:28:52,982 --> 00:28:55,943
Jätä hänet rauhaan! Anna hänen mennä!
Tämä johtuu minusta. Tapa minut, ei häntä!
436
00:28:57,028 --> 00:28:59,197
- Ammu minut, kusipää, ammu.
-Olivia.
437
00:29:00,656 --> 00:29:01,657
Kuten haluat.
438
00:29:03,826 --> 00:29:05,077
Varo!
439
00:29:14,670 --> 00:29:16,047
Näetkö?
440
00:29:16,130 --> 00:29:18,257
Minä olin hyvä isä sinulle.
441
00:29:18,633 --> 00:29:20,384
Sinä tuhosit elämäni!
442
00:29:20,802 --> 00:29:22,512
Jäätkö kanssani kuolemaan
443
00:29:22,887 --> 00:29:25,515
tai juokset pois viholliseni kanssa?
444
00:29:25,807 --> 00:29:26,891
Minä vihaan sinua.
445
00:29:26,974 --> 00:29:29,018
Olit aina petturi.
446
00:29:29,268 --> 00:29:31,896
Olivia, minä pyydän, lähdetään.
En halua menettää sinuakaan!
447
00:29:32,104 --> 00:29:33,648
Ei! Haluan nähdä sinun kuolevan!
448
00:29:34,148 --> 00:29:35,983
Helvetissä nähdään.
449
00:29:37,235 --> 00:29:39,779
Mennään! Mennään heti!
450
00:29:40,655 --> 00:29:41,656
Nyt!
451
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
Vaihto!
452
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
-Okei, valmiina.
-Kiitos.
453
00:30:29,328 --> 00:30:30,538
Kiitos.
454
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
Mikä oli viimeinen asia, minkä
hän teki ennen kuolemaansa?
455
00:30:43,009 --> 00:30:45,177
Sanoi, että helvetissä tavataan.
456
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
Hän ansaitsi sen.
457
00:30:52,435 --> 00:30:53,728
Sinä voitit, isä.
458
00:30:54,645 --> 00:30:56,272
Tein sen, mitä minun piti tehdä.
459
00:31:03,279 --> 00:31:05,740
Pääsit viimein
Reynosan teurastajasta eroon.
460
00:31:08,117 --> 00:31:09,243
Sen tein.
461
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
Palomiehenä toimiminen ei ole aina kunnia.
462
00:31:43,778 --> 00:31:45,780
Se on myös valtava vastuu.
463
00:31:46,697 --> 00:31:49,033
Kukaan ei ole parempi kuin toinen.
464
00:31:49,367 --> 00:31:52,244
Voima, rohkeus ja tahto ovat turhia,
465
00:31:52,578 --> 00:31:54,038
jos emme toimi tiiminä.
466
00:31:55,373 --> 00:31:59,585
Meillä on ensimmäinen kerran
useampi naisehdokas.
467
00:32:00,795 --> 00:32:02,046
Maailma on muutunut,
468
00:32:02,672 --> 00:32:04,590
ja se tekee meidän onnelliseksi.
469
00:32:05,675 --> 00:32:07,009
Olenko oikeasa, Linares?
470
00:32:07,718 --> 00:32:08,970
Kyllä, kapteeni.
471
00:32:09,637 --> 00:32:12,807
Joidenkin meidän joukostamme
on hankalaa ymmärtää sitä.
472
00:32:14,183 --> 00:32:15,351
Mutta se on totta.
473
00:32:15,434 --> 00:32:17,603
Joten, tervetuloa,
474
00:32:18,062 --> 00:32:19,188
sekä miehet että naiset.
475
00:32:19,605 --> 00:32:21,983
Minulle on ilo ja kunnia
jakaa tämä asema kanssanne.
476
00:32:22,566 --> 00:32:23,859
Ja nyt, mikä toi meidät tänne.
477
00:32:24,860 --> 00:32:26,404
Annetaan koulutuksen alkaa.
478
00:34:05,252 --> 00:34:06,754
Minä rakastan sinua!
479
00:34:09,256 --> 00:34:10,341
Minä rakastan sinua.