1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 Sial, Olivia. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 Kami harus bagaimana denganmu? 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,224 Kau harus belajar kapan menutup mulut. 4 00:00:15,308 --> 00:00:16,934 Saat Ayah bersamamu, 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,270 kau takkan butuh orang lain. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,814 Kita bahkan terlihat seperti sedarah. 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,193 - Kau akan terus menangis di sini? - Ya. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,694 Gadis pintar tak menangis. 9 00:00:26,903 --> 00:00:29,197 Tak ada yang akan mencintai kita. 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 Kau seperti ibumu. 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 Dia juga tak tahu kapan harus tutup mulut. 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Hugo membunuhnya. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Aku akan membunuhmu juga kalau mau. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,209 Kau sepertiku dan kau juga kaki tanganku. 15 00:00:41,417 --> 00:00:44,295 Jika aku jatuh, kau akan ikut denganku. 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 Itu yang kau mau? 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,049 Putri yang mengkhianati ayahnya? 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 Melihatku mati... 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,636 karena dirimu? 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 Seperti kau datang ke hidupku, 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 sekarang kau harus pergi. 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 Sudah berakhir. 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 Waktuku telah tiba. 24 00:01:07,110 --> 00:01:08,778 Olivia, Sayang. 25 00:01:08,861 --> 00:01:09,737 SERIAL NETFLIX 26 00:01:09,821 --> 00:01:11,114 Jangan takut. 27 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 Ini Ayah. 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Ikut denganku. 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 Aku mungkin berikan kesempatan terakhir, 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,831 agar tak masuk sini, 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 mati. 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 Seperti ibumu. 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 Olivia! 34 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Poncho! 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,216 Poncho! 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Sayang. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 - Ada apa? - Dia di sini. 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 Dia di sini. 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 Masuk ke rumah. 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Kami ingin bersama. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 Boleh tinggal bersama, 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 tapi tanpa menikah. 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 Tapi kami sudah memutuskan, Ayah. 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 Ini saatnya Ayah mengerti, kami berhak bahagia. 45 00:01:56,868 --> 00:01:59,370 Saat kakakmu ceritakan apa yang kau alami, 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 tak tahu harus berpikir apa. 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 Gerardo, kudoakan yang terbaik. 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 Namun, jangan memintaku ikut bahagia atau memberi selamat. Aku tak bisa. 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 Aku hanya meminta Ibu menerima diriku apa adanya. 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Namun, kupikir 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,891 ini hadiah yang bagus darimu jika menghadiri pernikahan. 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,809 Ada waktu untuk pikirkan. 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 Kami merencanakan pesta yang asyik dan indah. 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,814 Beberapa bulan lagi. 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 Terlalu berat bagiku. Aku tak bisa. 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 - Maaf. - Cobalah memahami kami. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 Kami berusaha sangat keras. 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 Dunia berubah di hadapan kami. 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 Berada di pesta dengan banyak orang... 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 kami tak yakin bisa. 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 Kami coba menempatkan diri di posisimu. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 Aku memintamu, untuk sesaat saja, 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 lakukan yang sama. 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,758 Kami permisi. 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 Hei. 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,603 Aku keterlaluan? 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Tidak. Kau mengatakan semua yang aku tak berani katakan. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 Aku ingin orang tuaku hadir di pernikahan. 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 Mari lakukan semampu kita agar mereka bisa hadir. 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 Coret pesta besar, banyak orang. 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 Ayo buat pesta yang lebih intim. 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 Ayo menikah sekarang. 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,502 - Kau ingin pernikahan Hollywood-mu. - Tidak. 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,462 Aku ingin menghabiskan hidup denganmu. 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 Masa bodoh lainnya. 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 Terima kasih. Sungguh. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 - Terima kasih. - Sudah. 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 Tentu saja aku percaya. 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Noé mampu lakukan apa pun. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,065 Bahkan memalsukan kematiannya. Dia pernah lakukan. 81 00:03:51,774 --> 00:03:53,985 Bagaimana, kita lapor polisi? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 Itu bukan ide bagus. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 Kuyakin mereka melindunginya. 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 Aku takkan tenang mengetahui dia masih berkeliaran. 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 - Ayahmu hanya ingin... - Dia bukan ayahku! 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 - Dia bukan ayahku. - Maaf. Kau benar. 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Noé hanya ingin kita hidup ketakutan. 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 Benar. 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Memainkan pikiran kita. 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 Tidak akan kubiarkan. 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 Kini aku tahu siapa diriku. 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 Aku punya kekuatan untuk menjalani hidup yang aku inginkan. 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 Bedebah itu merebut semuanya dariku. 94 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 Dia merebut ibuku, masa kecilku, 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 kebebasanku. 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 Dia bahkan merebut ketakutanku! 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Persetan denganmu, Hugo Gonzalez! 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 Persetan denganmu! 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 Ayo. Rekan kerjamu ingin bertemu. 100 00:05:01,135 --> 00:05:03,429 Pasti baik untukmu bertemu orang lain. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 Kau pasti lelah selalu bersama kami. 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 - Serta aku, Ibu. - Ya. 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,392 Halo. 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 Senang kau memutuskan datang. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,356 - Semua ada di dalam? - Tidak. 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Ada keadaan darurat, tapi... 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 Ayo masuk. Ayo bicara. Silakan. 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,785 Hebat! 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 Kawanku! 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 Kau hebat! 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 Hai, Kawan! 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,101 SELAMAT DATANG, MOLINA 113 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 Molina! 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,445 Alejandro Molina, bukan saja kau menjadi contoh bagi institusi ini, 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 tapi yang terpenting, 116 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 pria bijak dan pemberani, 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 dicintai oleh semua rekanmu. 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 Ini Medali Tanda Jasa, 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 karena kau pantas mendapatkannya. 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 Hebat! 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 Karena damkar tak pernah berhenti, 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 Kantor Kepala Damkar dan aku membuat jabatan administratif 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,808 khusus untukmu. 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 Kenapa Ayah di sini? 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 Agar kau bisa terus bekerja di pos yang kau sangat sayangi. 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 Maaf mengganggu, 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 tapi jangan lupa menghormati pahlawan 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,078 yang keluarkan dia dari RS. 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,000 - Apa kau takut hari itu? - Di mana medali kami? 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 Dalam beberapa hari, kami akan siapkan kantor 131 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 agar kau bisa nyaman bekerja. 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 Aku hargai, tapi... 133 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 Sejujurnya... 134 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 Jadi, di mana pestanya? 135 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 - Ibu. - Nak. 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 - Hai. - Hai. 137 00:07:34,163 --> 00:07:37,291 Maaf, aku tak tahu ada acara. 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 Ibu selalu diterima, aku senang bertemu. 139 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 Aku ingin pastikan kau baik saja, 140 00:07:44,048 --> 00:07:48,469 dan tak melukai kakimu lagi, Sayang. 141 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Jangan khawatir. 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 Aku meninggalkan semua itu 143 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 berkat terapi psikologi, 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 yang kulakukan... 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,231 dengan orang yang aku ingin perkenalkan. 146 00:08:01,065 --> 00:08:04,902 Fátima. Ini ibuku, Elvira. 147 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 - Ibu, ini Fátima. Dia... - Pacarnya. Senang bertemu. 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 Senang bertemu denganmu. 149 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 Lalu siapa malaikat kecil ini? 150 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Pria kecil tampan ini Juliancito. 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Calon damkar 152 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 - dan... - Astaga! 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ...kemungkinan besar, calon kapten di pos ini. 154 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Dia anak baptisku... Putraku. 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 Itu artinya kau nenek baptisnya. 156 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Halo. 157 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 Sudah. 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,429 Pangeran... 159 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 Pangeran? Lebih tepatnya raja. 160 00:09:17,266 --> 00:09:20,686 - Apa penampilanku bagus? - Kau sangat tampan. 161 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 Apalagi kau. 162 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 Sudah bawa semua dokumennya? Akta kelahiran... 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 Kartu identitasnya ada? 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 - Semuanya ada. - Bagus. Aku akan cek Erick. 165 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 Anak-anak... 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 Aku bahagia kalian menikah. Tapi, yang benar saja! 167 00:09:37,828 --> 00:09:40,372 Kalian hanya memberiku seminggu. Tak cukup! 168 00:09:40,456 --> 00:09:43,292 Aku bisa atur yang lebih berkelas. 169 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Tidak, Ibu. Kami tak ingin berkelas. 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,632 Aku ingin Ibu tenang. Putramu tak menikah setiap hari. 171 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 Aku tahu. Bertemu di ruang keluarga, ya? 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Baiklah. 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 Menurutmu orang tuaku akan datang? 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 Jika kita mengadakan upacara intim ini 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 agar mereka bisa nyaman, dan mereka tak datang, 176 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 bocah lembut ini akan kehilangan kelembutannya dan memarahi mereka. 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,280 Kuyakin mereka akan datang. 178 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 - Oke? - Kau siap? 179 00:10:18,035 --> 00:10:20,079 Sejak pertama melihatmu. 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 Fabio, Gerardo... 181 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 - Kita berkumpul hari ini... - Maaf. 182 00:10:33,050 --> 00:10:37,388 Aku ingin katakan sesuatu, lalu melanjutkan upacara. 183 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 Silakan. 184 00:10:45,437 --> 00:10:49,400 Fabio berusia lima tahun dan tiba-tiba suatu hari, 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 dia datang ke kamarku, duduk di ranjangku... 186 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 dengan mata hijau besarnya 187 00:10:56,365 --> 00:11:00,703 dan bulu mata seperti jerapah, 188 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 dan mengatakan, "Ibu, 189 00:11:04,081 --> 00:11:06,166 aku tak seperti anak laki lain." 190 00:11:06,625 --> 00:11:08,919 "Apa?" "Ya, Ibu. 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 Aku tak seperti anak laki lain, 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 tapi aku berjanji, 193 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 tak ada yang akan meledekku." 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Kau menepatinya. 195 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 Saat aku lihat mereka meledekmu... 196 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 dan kau menangis, 197 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 aku berjanji tidak akan pernah ikut membuatmu sedih. 198 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Semua ibu bangga akan anaknya, 199 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 tapi rasa banggaku padamu lebih besar dari dunia ini. 200 00:11:38,282 --> 00:11:40,659 Terima kasih karena ada di dunia ini. 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Aku sayang Ibu. 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 Aku sangat sayang Ibu. 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 Berbahagialah. 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 Kalau kau bahagia, kami juga. 205 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 Tunjukkan kepada semua 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 kalau cinta memang ada. 207 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Tunggu. 208 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Tunggu kami. 209 00:12:25,162 --> 00:12:28,040 - Aku lega Ibu datang! - Selamat datang di keluarga. 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,001 Jadi, aku tanya, Fabio, 211 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 apa kau ingin menikah dengan Gerardo? 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Ya. 213 00:12:36,590 --> 00:12:40,219 Gerardo, apa kau ingin menikah dengan Fabio? 214 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Ya. 215 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 Untuk kalian dan kami. 216 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 Untuk cinta, semoga bertambah. 217 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 - Bersulang. - Bersulang. 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 - Bersulang. - Untuk keluarga baru. 219 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 Bersulang. 220 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 Bagaimana kau meyakinkan ibumu tinggal denganmu? 221 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 Karena pengobatannya ampuh. 222 00:14:05,971 --> 00:14:10,475 Dokter bilang aku akan lebih cepat sembuh kalau suasana hatiku bagus. 223 00:14:10,559 --> 00:14:13,478 Apa yang lebih baik daripada bersama orang tercinta? 224 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 Kamar Rosario adalah milik Ibu, 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 dan teleskopku tersedia, 226 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 seandainya Ibu tertarik melihat ke pos sesekali. 227 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 Begitu dokter mengizinkan, kunjungi aku di Paris, ya? 228 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Aku menyewa apartemen kecil, tapi kita akan pikirkan. 229 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Tentu! Kami akan datang. 230 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 - Bersulang. - Bersulang. 231 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Bersulang. 232 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 - Sudah pilih nama bayinya? - "Molina." 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 Bukankah itu nama keluargamu? 234 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 Mulai sekarang, itu namanya. 235 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 Karena dia akan memiliki nama keluarga kedua ibunya. 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 Kami pikir lebih baik begitu. 237 00:14:52,100 --> 00:14:55,228 - Keren! - Ya, kedengarannya bagus. 238 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 "Molinita." 239 00:14:59,107 --> 00:15:02,027 Kenapa kau tertawa sangat gugup? 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 Ibuku punya kamar baru. 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 - Di sini? - Ya. 242 00:15:06,615 --> 00:15:11,078 Aku ingin mengusulkan sesuatu dalam beberapa hari. 243 00:15:11,536 --> 00:15:13,497 Rumah yang kutinggali... 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 cukup besar, kau tahu itu. 245 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Aku sangat kesepian, jadi, kupikir mungkin... 246 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 kalian ingin tinggal denganku. 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Secepat... itu? 248 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 Tak perlu terburu-buru. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Pikirkanlah. Tak ada tekanan. 250 00:15:39,982 --> 00:15:41,066 Sudah mau pergi? 251 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Aku harus bangun pagi. 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 Akan kusisakan kuenya. 253 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 Jadi... 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 Kau sibuk besok? 255 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 Kalau kau tak ada acara, 256 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 aku ingin bertemu. 257 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Kita bertemu sekarang. 258 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Ya, tapi... 259 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Berdua saja. 260 00:15:59,167 --> 00:16:01,586 Tidak. Aku tidak ada acara. 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 Aku jemput besok malam, ya? 262 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 Baiklah. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Sampai besok, Glorita. 264 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 Sampai besok, Ricardo. 265 00:17:35,263 --> 00:17:36,848 Hati-hati, Sayang. 266 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 - Kau baik saja? - Ya. 267 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 Hati-hati! 268 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 - Kenapa kau sangat perhatian? - Karena aku mencintaimu. 269 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 Aku tak ingin hal buruk menimpamu. 270 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 Tidak ada yang akan terjadi pada kita. 271 00:17:50,362 --> 00:17:52,531 Kurasa kita sudah menebusnya, bukan? 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 Sekarang, yang penting, 273 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 kita memiliki rumah ini. 274 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 Kita memulai hidup bersama. 275 00:18:00,789 --> 00:18:02,666 Aku bersama wanita tercantik di dunia. 276 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 - Dengan rambut ikalnya. - Aku mencintaimu. 277 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 - Mau minum? - Ya. 278 00:18:09,005 --> 00:18:10,090 Tolong. 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 Ada apa? 280 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 Kau pindahkan buku ini? 281 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 Tidak. Kau tinggalkan di sana. 282 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Tidak. Aku meninggalkannya di meja. 283 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 Kau tahu, lupakan air minumnya. 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 Aku baca sebelum pergi, dan kutinggalkan di meja. 285 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 Kenapa ada di sini? 286 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 Sayang, ayo tidur. 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 Ayo. 288 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Cepat. 289 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 - Ada apa? - Sumpah. 290 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 Aku tak minum banyak. 291 00:18:55,927 --> 00:18:57,304 Tunggu sebentar. 292 00:19:04,686 --> 00:19:05,896 Hugo, masuk. 293 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Foto? 294 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Duduk di sana. 295 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Ayo, Anak-anak. 296 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Lihat dia. 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 - Angkat teleponnya! - Ini Poncho, tinggalkan... 298 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 Poncho! Olivia! 299 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 Mereka tak bisa dengar. 300 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 Sedang apa di sini? 301 00:21:31,416 --> 00:21:32,751 Pergi dari sini. 302 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 Ricardo Urzúa. 303 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 Kawan lamaku. 304 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 Kenapa wajahmu murung? 305 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 Tak senang melihatku? 306 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Tak ingin memelukku 307 00:21:43,803 --> 00:21:45,013 demi masa lalu? 308 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 Kau lihat tanganku? 309 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 Pemantik ini? 310 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Bisa bayangkan akibatnya? 311 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Cium bau di dinding, 312 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 di perabot. 313 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 Bensin. 314 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 Jika kau maju, aku nyalakan, 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 dan kita semua di sini. 316 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Di mana Poncho dan Olivia? 317 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Tidur. 318 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 Mereka akan terus tidur, berkat kloroform. 319 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 Lihat? Aku punya sisi kemanusiaan untuk putri dan menantuku. 320 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 Mereka takkan menderita saat pergi, seperti orang sebelum mereka. 321 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 Bagaimana? 322 00:22:25,428 --> 00:22:27,972 Tak mau memeluk teman lamamu, Hugo? 323 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Kau bukan Hugo lagi. 324 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 Kau bedebah gila. 325 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 Kau sangat melodramatis. 326 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 Karena yang terjadi pada Flor, benar? 327 00:22:38,024 --> 00:22:41,528 Kau tak layak dapatkan wanita cantik itu atau anak-anak itu. 328 00:22:42,112 --> 00:22:45,031 Kehidupan sempurna itu. Terimalah. 329 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 Yang terkuat selalu menang. 330 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 Kau, Ricardo, 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 selalu yang terlemah. 332 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 Itu sebabnya kau tak punya istri, rumah, anak... 333 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 dan masuk penjara. 334 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 Hidupku cukup baik. 335 00:23:02,882 --> 00:23:03,842 Itu berakhir hari ini. 336 00:23:03,925 --> 00:23:06,427 Semua identitasmu berakhir malam ini. 337 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 Hugo González. 338 00:23:09,681 --> 00:23:10,890 Noé Serrano. 339 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Diccarey. 340 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 Pembantai Reynosa. 341 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 Kau memecahkan teka-teki itu juga, ya? 342 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 Berhenti. 343 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 Satu langkah kecil, 344 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 dan kita semua mati. 345 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 Semua orang pikir aku Pembantai Reynosa. 346 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 Mereka tahu kebenaran. 347 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 Kau pintar, Ricardo, 348 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 tapi naif. 349 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 Kombinasi lucu, ya? 350 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 Tahu berapa kali aku meniduri pacarmu 351 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 sementara kau berlagak jadi damkar? 352 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 Kau akan bayar perbuatanmu pada Flor. 353 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 Bagaimana? 354 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Kalau harus mati, aku terima itu. 355 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 - Kita mati bersama. - Ide bagus. 356 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 Benar! 357 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 Olivia dan Poncho akan mati juga. 358 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 Mau mengorbankan mereka? 359 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 Pertarungan ini denganku. 360 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 Bukan dengan mereka. 361 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 Kau manfaatkan mereka. Terutama Olivia. 362 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 Yang terjadi pada mereka 363 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 tak tergantung padaku. 364 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 Tebak tergantung siapa. 365 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 Poncho, Olivia, bangun! 366 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 Poncho, Olivia. 367 00:24:59,791 --> 00:25:00,959 Olivia, bangun. 368 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 Olivia! 369 00:25:04,545 --> 00:25:05,672 Tinggalkan mereka! 370 00:25:09,217 --> 00:25:11,803 Ini antara kau dan aku. 371 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 Olivia, Sayang. 372 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Gadis pemberontak. 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 Kau tak seharusnya bangun sekarang. 374 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 Ada apa, Sayang? 375 00:25:28,569 --> 00:25:29,696 Mau aku lepaskan? 376 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 Kau pikir mau ke mana? 377 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 Ada apa, Pak Damkar? 378 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 Tak merasa nyaman dikelilingi api? 379 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 Dengarkan. 380 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 Ayo keluar 381 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 dan selesaikan yang kita mulai. 382 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 Ayo. 383 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 Kawanku, 384 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 sayang sekali pertemuan kita singkat. 385 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 Kau harus mati. 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 Tidak. 387 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 Hanya satu yang bersenjata... 388 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 Itu tak adil. 389 00:26:07,900 --> 00:26:09,027 Jalan! 390 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 Kita harus seimbang. 391 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 Mereka mengajarimu di Akademi Kepolisian. 392 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Baiklah, Berengsek. 393 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 Mari lihat siapa yang menang. 394 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 Damkar atau polisi. 395 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 Poncho, bangun! Poncho! 396 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Sayang, bangunlah! Poncho! 397 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 Buka matamu, Poncho. Bangun. 398 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 Ricardo bersama Noé. 399 00:26:49,233 --> 00:26:51,194 Cobalah untuk melepaskan. 400 00:27:09,796 --> 00:27:12,256 Ini untuk perbuatanmu pada Flor! 401 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 Ini untuk 25 tahun di penjara! 402 00:27:16,302 --> 00:27:18,221 Ini untuk perbuatanmu pada Olivia. 403 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 Ini untuk perbuatanmu pada putraku, Daniel! 404 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 Ricardo! 405 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 Poncho! Aku harus melepaskannya! 406 00:27:34,112 --> 00:27:35,947 Waktumu sudah tiba, Berengsek! 407 00:27:43,413 --> 00:27:45,373 Tim sudah tiba! Aku ambil selang! 408 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 Olivia! 409 00:27:52,797 --> 00:27:53,965 Tinggalkan dia! Ayo! 410 00:27:54,048 --> 00:27:56,592 - Aku tak mau pergi tanpamu. - Keluar! 411 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 Ayo, Kawan-kawan! Cepat! 412 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 Berikan aku jaket! 413 00:28:01,013 --> 00:28:02,515 Ayo, selangnya! 414 00:28:03,683 --> 00:28:06,144 Ayo! Ayo tak mau pergi! Hati-hati! 415 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 Dor. 416 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 Tekanan! 417 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 Ada apa, Olivia? 418 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 Kenapa gemetar, Sayang? 419 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 Ini Ayah. 420 00:28:23,578 --> 00:28:24,704 Jangan takut. 421 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 Selama kau bersamaku, 422 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 tak ada hal buruk yang terjadi. 423 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 Lepaskan dia. 424 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 Diam kau! 425 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 Lihat siapa itu. 426 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Poncho tersayang. 427 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 Pahlawanmu. 428 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Mau pergi dengannya? 429 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 Pergi! 430 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 - Poncho, pergilah. - Tidak. 431 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 - Tidak. - Wah. 432 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 Ponchito. 433 00:28:49,854 --> 00:28:52,398 Akhirnya kita saling berhadapan. 434 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 Lepaskan dia! Ini tentang aku! Bunuh aku saja! 435 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 - Tembak aku, Berengsek. - Olivia. 436 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 Baiklah. 437 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 Awas! 438 00:29:14,670 --> 00:29:16,047 Kau lihat? 439 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 Aku ayah yang baik bagimu. 440 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 Kau menghancurkan hidupku! 441 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 Kau akan tinggal denganku, 442 00:29:22,887 --> 00:29:25,515 atau kabur dengan musuhku? 443 00:29:25,807 --> 00:29:26,891 Aku membencimu. 444 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 Kau selalu pengkhianat. 445 00:29:29,268 --> 00:29:31,896 Ayo pergi. Aku tak ingin kehilanganmu juga! 446 00:29:32,104 --> 00:29:33,648 Tidak! Aku ingin melihatmu mati. 447 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 Sampai jumpa di neraka. 448 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 Ayo keluar! Sekarang! 449 00:29:40,655 --> 00:29:41,656 Sekarang! 450 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 Tukar! 451 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 - Selesai. - Terima kasih. 452 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 Terima kasih. 453 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 Apa hal terakhir yang dia lakukan? 454 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 Bilang dia akan menemuiku di neraka. 455 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 Pantas dia dapatkan. 456 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 Kau menang, Ayah. 457 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 Kulakukan yang seharusnya. 458 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 Ayah menyingkirkan Pembantai Reynosa. 459 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 Aku berhasil kali ini. 460 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 Damkar bukan hanya kehormatan. 461 00:31:43,778 --> 00:31:45,780 Ini juga tanggung jawab besar. 462 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 Tak ada yang superior dari orang lain. 463 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 Percuma punya kekuatan, keberanian, dan tekad, 464 00:31:52,578 --> 00:31:54,038 kalau tak bisa kerja sama. 465 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 Untuk pertama kalinya, ada banyak kandidat wanita. 466 00:32:00,795 --> 00:32:02,046 Dunia telah berubah, 467 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 dan kami sangat bahagia. 468 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 Bukan begitu, Linares? 469 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 Ya, Kapten. 470 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 Bagi beberapa dari kami, lebih sulit untuk mengerti. 471 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 Namun, itu benar. 472 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 Jadi, selamat datang, 473 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 pria dan wanita. 474 00:32:19,605 --> 00:32:21,983 Senang berbagi pos ini dengan kalian. 475 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 Sekarang, tujuan kita di sini. 476 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 Mari mulai pelatihannya. 477 00:34:05,252 --> 00:34:06,754 Aku mencintaimu! 478 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 Aku mencintaimu. 479 00:34:17,181 --> 00:34:19,100 Terjemahan subtitle oleh: Kirpi Mrantassi