1
00:00:07,759 --> 00:00:08,968
Sial, Olivia.
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,596
Kami harus bagaimana denganmu?
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,224
Kau harus belajar kapan menutup mulut.
4
00:00:15,308 --> 00:00:16,934
Saat Ayah bersamamu,
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,270
kau takkan butuh orang lain.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,814
Kita bahkan terlihat seperti sedarah.
7
00:00:22,065 --> 00:00:25,193
- Kau akan terus menangis di sini?
- Ya.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,694
Gadis pintar tak menangis.
9
00:00:26,903 --> 00:00:29,197
Tak ada yang akan mencintai kita.
10
00:00:29,489 --> 00:00:30,907
Kau seperti ibumu.
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,493
Dia juga tak tahu kapan harus tutup mulut.
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Hugo membunuhnya.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
Aku akan membunuhmu juga kalau mau.
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,209
Kau sepertiku dan kau juga kaki tanganku.
15
00:00:41,417 --> 00:00:44,295
Jika aku jatuh, kau akan ikut denganku.
16
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
Itu yang kau mau?
17
00:00:46,089 --> 00:00:48,049
Putri yang mengkhianati ayahnya?
18
00:00:48,591 --> 00:00:49,842
Melihatku mati...
19
00:00:50,343 --> 00:00:51,636
karena dirimu?
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,055
Seperti kau datang ke hidupku,
21
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
sekarang kau harus pergi.
22
00:00:57,892 --> 00:00:58,976
Sudah berakhir.
23
00:01:00,061 --> 00:01:01,145
Waktuku telah tiba.
24
00:01:07,110 --> 00:01:08,778
Olivia, Sayang.
25
00:01:08,861 --> 00:01:09,737
SERIAL NETFLIX
26
00:01:09,821 --> 00:01:11,114
Jangan takut.
27
00:01:11,489 --> 00:01:12,782
Ini Ayah.
28
00:01:13,199 --> 00:01:14,992
Ikut denganku.
29
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
Aku mungkin berikan kesempatan terakhir,
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,831
agar tak masuk sini,
31
00:01:22,208 --> 00:01:23,209
mati.
32
00:01:23,668 --> 00:01:24,710
Seperti ibumu.
33
00:01:25,545 --> 00:01:26,546
Olivia!
34
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Poncho!
35
00:01:29,090 --> 00:01:30,216
Poncho!
36
00:01:30,883 --> 00:01:31,884
Sayang.
37
00:01:32,343 --> 00:01:33,678
- Ada apa?
- Dia di sini.
38
00:01:36,013 --> 00:01:37,014
Dia di sini.
39
00:01:38,975 --> 00:01:40,017
Masuk ke rumah.
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,523
Kami ingin bersama.
41
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
Boleh tinggal bersama,
42
00:01:47,400 --> 00:01:48,860
tapi tanpa menikah.
43
00:01:49,652 --> 00:01:52,196
Tapi kami sudah memutuskan, Ayah.
44
00:01:52,613 --> 00:01:56,617
Ini saatnya Ayah mengerti,
kami berhak bahagia.
45
00:01:56,868 --> 00:01:59,370
Saat kakakmu ceritakan apa yang kau alami,
46
00:02:00,371 --> 00:02:01,831
tak tahu harus berpikir apa.
47
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Gerardo, kudoakan yang terbaik.
48
00:02:06,335 --> 00:02:09,714
Namun, jangan memintaku ikut bahagia
atau memberi selamat. Aku tak bisa.
49
00:02:10,506 --> 00:02:13,718
Aku hanya meminta Ibu
menerima diriku apa adanya.
50
00:02:14,468 --> 00:02:16,053
Namun, kupikir
51
00:02:16,137 --> 00:02:19,891
ini hadiah yang bagus darimu
jika menghadiri pernikahan.
52
00:02:20,141 --> 00:02:21,809
Ada waktu untuk pikirkan.
53
00:02:22,143 --> 00:02:24,937
Kami merencanakan pesta
yang asyik dan indah.
54
00:02:25,646 --> 00:02:26,814
Beberapa bulan lagi.
55
00:02:27,023 --> 00:02:29,233
Terlalu berat bagiku. Aku tak bisa.
56
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
- Maaf.
- Cobalah memahami kami.
57
00:02:32,653 --> 00:02:34,155
Kami berusaha sangat keras.
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,574
Dunia berubah di hadapan kami.
59
00:02:36,782 --> 00:02:40,578
Berada di pesta dengan banyak orang...
60
00:02:40,786 --> 00:02:42,413
kami tak yakin bisa.
61
00:02:42,914 --> 00:02:45,708
Kami coba menempatkan diri di posisimu.
62
00:02:45,958 --> 00:02:48,211
Aku memintamu, untuk sesaat saja,
63
00:02:49,337 --> 00:02:50,379
lakukan yang sama.
64
00:02:52,590 --> 00:02:53,758
Kami permisi.
65
00:03:02,767 --> 00:03:03,768
Hei.
66
00:03:04,560 --> 00:03:05,603
Aku keterlaluan?
67
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Tidak. Kau mengatakan semua
yang aku tak berani katakan.
68
00:03:11,150 --> 00:03:13,069
Aku ingin orang tuaku hadir di pernikahan.
69
00:03:13,361 --> 00:03:18,032
Mari lakukan semampu kita
agar mereka bisa hadir.
70
00:03:18,532 --> 00:03:21,243
Coret pesta besar, banyak orang.
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,204
Ayo buat pesta yang lebih intim.
72
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
Ayo menikah sekarang.
73
00:03:26,040 --> 00:03:29,502
- Kau ingin pernikahan Hollywood-mu.
- Tidak.
74
00:03:29,585 --> 00:03:31,462
Aku ingin menghabiskan hidup denganmu.
75
00:03:31,921 --> 00:03:33,255
Masa bodoh lainnya.
76
00:03:34,799 --> 00:03:36,842
Terima kasih. Sungguh.
77
00:03:38,886 --> 00:03:40,888
- Terima kasih.
- Sudah.
78
00:03:43,683 --> 00:03:45,101
Tentu saja aku percaya.
79
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
Noé mampu lakukan apa pun.
80
00:03:48,312 --> 00:03:51,065
Bahkan memalsukan kematiannya.
Dia pernah lakukan.
81
00:03:51,774 --> 00:03:53,985
Bagaimana, kita lapor polisi?
82
00:03:54,402 --> 00:03:55,695
Itu bukan ide bagus.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,989
Kuyakin mereka melindunginya.
84
00:03:58,656 --> 00:04:01,909
Aku takkan tenang
mengetahui dia masih berkeliaran.
85
00:04:03,077 --> 00:04:06,706
- Ayahmu hanya ingin...
- Dia bukan ayahku!
86
00:04:06,914 --> 00:04:09,250
- Dia bukan ayahku.
- Maaf. Kau benar.
87
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Noé hanya ingin kita hidup ketakutan.
88
00:04:15,631 --> 00:04:16,716
Benar.
89
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
Memainkan pikiran kita.
90
00:04:20,011 --> 00:04:21,762
Tidak akan kubiarkan.
91
00:04:23,431 --> 00:04:25,057
Kini aku tahu siapa diriku.
92
00:04:25,808 --> 00:04:29,603
Aku punya kekuatan
untuk menjalani hidup yang aku inginkan.
93
00:04:30,730 --> 00:04:33,149
Bedebah itu merebut semuanya dariku.
94
00:04:33,441 --> 00:04:36,861
Dia merebut ibuku, masa kecilku,
95
00:04:37,361 --> 00:04:38,654
kebebasanku.
96
00:04:39,363 --> 00:04:41,449
Dia bahkan merebut ketakutanku!
97
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
Persetan denganmu, Hugo Gonzalez!
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,122
Persetan denganmu!
99
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
Ayo. Rekan kerjamu ingin bertemu.
100
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
Pasti baik untukmu bertemu orang lain.
101
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
Kau pasti lelah selalu bersama kami.
102
00:05:05,806 --> 00:05:07,224
- Serta aku, Ibu.
- Ya.
103
00:05:07,308 --> 00:05:08,392
Halo.
104
00:05:08,976 --> 00:05:10,811
Senang kau memutuskan datang.
105
00:05:11,812 --> 00:05:13,356
- Semua ada di dalam?
- Tidak.
106
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Ada keadaan darurat, tapi...
107
00:05:16,984 --> 00:05:19,904
Ayo masuk. Ayo bicara. Silakan.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,785
Hebat!
109
00:05:35,336 --> 00:05:36,796
Kawanku!
110
00:05:37,588 --> 00:05:38,756
Kau hebat!
111
00:05:39,882 --> 00:05:41,092
Hai, Kawan!
112
00:05:46,680 --> 00:05:50,101
SELAMAT DATANG, MOLINA
113
00:05:50,309 --> 00:05:53,145
Molina!
114
00:05:56,690 --> 00:06:01,445
Alejandro Molina, bukan saja
kau menjadi contoh bagi institusi ini,
115
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
tapi yang terpenting,
116
00:06:03,447 --> 00:06:05,741
pria bijak dan pemberani,
117
00:06:06,117 --> 00:06:08,119
dicintai oleh semua rekanmu.
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,413
Ini Medali Tanda Jasa,
119
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
karena kau pantas mendapatkannya.
120
00:06:16,043 --> 00:06:17,336
Hebat!
121
00:06:24,677 --> 00:06:26,387
Karena damkar tak pernah berhenti,
122
00:06:26,470 --> 00:06:29,557
Kantor Kepala Damkar dan aku
membuat jabatan administratif
123
00:06:29,765 --> 00:06:30,808
khusus untukmu.
124
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
Kenapa Ayah di sini?
125
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Agar kau bisa terus bekerja
di pos yang kau sangat sayangi.
126
00:06:43,112 --> 00:06:46,699
Maaf mengganggu,
127
00:06:46,782 --> 00:06:49,493
tapi jangan lupa menghormati pahlawan
128
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
yang keluarkan dia dari RS.
129
00:06:52,413 --> 00:06:56,000
- Apa kau takut hari itu?
- Di mana medali kami?
130
00:06:57,793 --> 00:07:00,796
Dalam beberapa hari,
kami akan siapkan kantor
131
00:07:00,880 --> 00:07:03,048
agar kau bisa nyaman bekerja.
132
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
Aku hargai, tapi...
133
00:07:07,595 --> 00:07:08,971
Sejujurnya...
134
00:07:11,849 --> 00:07:13,434
Jadi, di mana pestanya?
135
00:07:30,242 --> 00:07:31,619
- Ibu.
- Nak.
136
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
- Hai.
- Hai.
137
00:07:34,163 --> 00:07:37,291
Maaf, aku tak tahu ada acara.
138
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Ibu selalu diterima, aku senang bertemu.
139
00:07:40,127 --> 00:07:43,339
Aku ingin pastikan kau baik saja,
140
00:07:44,048 --> 00:07:48,469
dan tak melukai kakimu lagi, Sayang.
141
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Jangan khawatir.
142
00:07:50,554 --> 00:07:52,348
Aku meninggalkan semua itu
143
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
berkat terapi psikologi,
144
00:07:55,142 --> 00:07:57,061
yang kulakukan...
145
00:07:57,436 --> 00:08:00,231
dengan orang yang aku ingin perkenalkan.
146
00:08:01,065 --> 00:08:04,902
Fátima. Ini ibuku, Elvira.
147
00:08:05,402 --> 00:08:09,198
- Ibu, ini Fátima. Dia...
- Pacarnya. Senang bertemu.
148
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
Senang bertemu denganmu.
149
00:08:11,492 --> 00:08:14,286
Lalu siapa malaikat kecil ini?
150
00:08:14,703 --> 00:08:17,540
Pria kecil tampan ini Juliancito.
151
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
Calon damkar
152
00:08:21,001 --> 00:08:23,045
- dan...
- Astaga!
153
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
...kemungkinan besar,
calon kapten di pos ini.
154
00:08:27,091 --> 00:08:29,301
Dia anak baptisku... Putraku.
155
00:08:30,719 --> 00:08:34,640
Itu artinya kau nenek baptisnya.
156
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
Halo.
157
00:08:40,729 --> 00:08:41,981
Sudah.
158
00:09:11,385 --> 00:09:13,429
Pangeran...
159
00:09:13,512 --> 00:09:16,515
Pangeran? Lebih tepatnya raja.
160
00:09:17,266 --> 00:09:20,686
- Apa penampilanku bagus?
- Kau sangat tampan.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Apalagi kau.
162
00:09:22,605 --> 00:09:26,150
Sudah bawa semua dokumennya?
Akta kelahiran...
163
00:09:26,233 --> 00:09:27,693
Kartu identitasnya ada?
164
00:09:27,776 --> 00:09:31,363
- Semuanya ada.
- Bagus. Aku akan cek Erick.
165
00:09:32,114 --> 00:09:33,324
Anak-anak...
166
00:09:34,325 --> 00:09:37,745
Aku bahagia kalian menikah.
Tapi, yang benar saja!
167
00:09:37,828 --> 00:09:40,372
Kalian hanya memberiku seminggu.
Tak cukup!
168
00:09:40,456 --> 00:09:43,292
Aku bisa atur yang lebih berkelas.
169
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Tidak, Ibu. Kami tak ingin berkelas.
170
00:09:45,919 --> 00:09:49,632
Aku ingin Ibu tenang.
Putramu tak menikah setiap hari.
171
00:09:49,715 --> 00:09:52,384
Aku tahu. Bertemu di ruang keluarga, ya?
172
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Baiklah.
173
00:09:58,057 --> 00:09:59,642
Menurutmu orang tuaku akan datang?
174
00:10:00,601 --> 00:10:03,646
Jika kita mengadakan upacara intim ini
175
00:10:03,729 --> 00:10:06,523
agar mereka bisa nyaman,
dan mereka tak datang,
176
00:10:06,982 --> 00:10:10,235
bocah lembut ini akan kehilangan
kelembutannya dan memarahi mereka.
177
00:10:11,654 --> 00:10:13,280
Kuyakin mereka akan datang.
178
00:10:14,031 --> 00:10:16,158
- Oke?
- Kau siap?
179
00:10:18,035 --> 00:10:20,079
Sejak pertama melihatmu.
180
00:10:28,045 --> 00:10:29,630
Fabio, Gerardo...
181
00:10:29,755 --> 00:10:32,841
- Kita berkumpul hari ini...
- Maaf.
182
00:10:33,050 --> 00:10:37,388
Aku ingin katakan sesuatu,
lalu melanjutkan upacara.
183
00:10:38,389 --> 00:10:39,390
Silakan.
184
00:10:45,437 --> 00:10:49,400
Fabio berusia lima tahun
dan tiba-tiba suatu hari,
185
00:10:50,025 --> 00:10:53,112
dia datang ke kamarku,
duduk di ranjangku...
186
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
dengan mata hijau besarnya
187
00:10:56,365 --> 00:11:00,703
dan bulu mata seperti jerapah,
188
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
dan mengatakan, "Ibu,
189
00:11:04,081 --> 00:11:06,166
aku tak seperti anak laki lain."
190
00:11:06,625 --> 00:11:08,919
"Apa?" "Ya, Ibu.
191
00:11:09,378 --> 00:11:11,380
Aku tak seperti anak laki lain,
192
00:11:12,089 --> 00:11:13,590
tapi aku berjanji,
193
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
tak ada yang akan meledekku."
194
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Kau menepatinya.
195
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
Saat aku lihat mereka meledekmu...
196
00:11:23,976 --> 00:11:25,185
dan kau menangis,
197
00:11:25,561 --> 00:11:29,481
aku berjanji tidak akan pernah
ikut membuatmu sedih.
198
00:11:30,399 --> 00:11:33,110
Semua ibu bangga akan anaknya,
199
00:11:34,111 --> 00:11:38,198
tapi rasa banggaku padamu
lebih besar dari dunia ini.
200
00:11:38,282 --> 00:11:40,659
Terima kasih karena ada di dunia ini.
201
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Aku sayang Ibu.
202
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
Aku sangat sayang Ibu.
203
00:11:59,011 --> 00:12:00,929
Berbahagialah.
204
00:12:01,305 --> 00:12:03,682
Kalau kau bahagia, kami juga.
205
00:12:03,765 --> 00:12:05,684
Tunjukkan kepada semua
206
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
kalau cinta memang ada.
207
00:12:10,439 --> 00:12:12,107
Tunggu.
208
00:12:13,025 --> 00:12:14,568
Tunggu kami.
209
00:12:25,162 --> 00:12:28,040
- Aku lega Ibu datang!
- Selamat datang di keluarga.
210
00:12:29,208 --> 00:12:31,001
Jadi, aku tanya, Fabio,
211
00:12:31,084 --> 00:12:33,212
apa kau ingin menikah dengan Gerardo?
212
00:12:34,880 --> 00:12:36,089
Ya.
213
00:12:36,590 --> 00:12:40,219
Gerardo, apa kau ingin
menikah dengan Fabio?
214
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
Ya.
215
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
Untuk kalian dan kami.
216
00:13:50,664 --> 00:13:52,541
Untuk cinta, semoga bertambah.
217
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
- Bersulang.
- Bersulang.
218
00:13:54,543 --> 00:13:56,420
- Bersulang.
- Untuk keluarga baru.
219
00:13:56,628 --> 00:13:57,796
Bersulang.
220
00:14:00,591 --> 00:14:03,468
Bagaimana kau meyakinkan ibumu
tinggal denganmu?
221
00:14:03,552 --> 00:14:05,887
Karena pengobatannya ampuh.
222
00:14:05,971 --> 00:14:10,475
Dokter bilang aku akan lebih
cepat sembuh kalau suasana hatiku bagus.
223
00:14:10,559 --> 00:14:13,478
Apa yang lebih baik
daripada bersama orang tercinta?
224
00:14:16,982 --> 00:14:18,859
Kamar Rosario adalah milik Ibu,
225
00:14:18,942 --> 00:14:20,819
dan teleskopku tersedia,
226
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
seandainya Ibu tertarik melihat
ke pos sesekali.
227
00:14:24,823 --> 00:14:28,535
Begitu dokter mengizinkan,
kunjungi aku di Paris, ya?
228
00:14:28,619 --> 00:14:31,955
Aku menyewa apartemen kecil,
tapi kita akan pikirkan.
229
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
Tentu! Kami akan datang.
230
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
- Bersulang.
- Bersulang.
231
00:14:35,667 --> 00:14:37,002
Bersulang.
232
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
- Sudah pilih nama bayinya?
- "Molina."
233
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
Bukankah itu nama keluargamu?
234
00:14:44,885 --> 00:14:47,012
Mulai sekarang, itu namanya.
235
00:14:47,095 --> 00:14:49,890
Karena dia akan memiliki
nama keluarga kedua ibunya.
236
00:14:50,557 --> 00:14:52,017
Kami pikir lebih baik begitu.
237
00:14:52,100 --> 00:14:55,228
- Keren!
- Ya, kedengarannya bagus.
238
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
"Molinita."
239
00:14:59,107 --> 00:15:02,027
Kenapa kau tertawa sangat gugup?
240
00:15:02,110 --> 00:15:04,029
Ibuku punya kamar baru.
241
00:15:04,112 --> 00:15:06,448
- Di sini?
- Ya.
242
00:15:06,615 --> 00:15:11,078
Aku ingin mengusulkan sesuatu
dalam beberapa hari.
243
00:15:11,536 --> 00:15:13,497
Rumah yang kutinggali...
244
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
cukup besar, kau tahu itu.
245
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Aku sangat kesepian,
jadi, kupikir mungkin...
246
00:15:20,128 --> 00:15:23,298
kalian ingin tinggal denganku.
247
00:15:25,258 --> 00:15:27,928
Secepat... itu?
248
00:15:28,345 --> 00:15:29,888
Tak perlu terburu-buru.
249
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Pikirkanlah. Tak ada tekanan.
250
00:15:39,982 --> 00:15:41,066
Sudah mau pergi?
251
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Aku harus bangun pagi.
252
00:15:43,360 --> 00:15:45,320
Akan kusisakan kuenya.
253
00:15:45,404 --> 00:15:46,822
Jadi...
254
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
Kau sibuk besok?
255
00:15:49,491 --> 00:15:51,159
Kalau kau tak ada acara,
256
00:15:51,243 --> 00:15:52,577
aku ingin bertemu.
257
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Kita bertemu sekarang.
258
00:15:55,205 --> 00:15:56,540
Ya, tapi...
259
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Berdua saja.
260
00:15:59,167 --> 00:16:01,586
Tidak. Aku tidak ada acara.
261
00:16:02,045 --> 00:16:03,797
Aku jemput besok malam, ya?
262
00:16:04,131 --> 00:16:06,008
Baiklah.
263
00:16:09,177 --> 00:16:10,512
Sampai besok, Glorita.
264
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
Sampai besok, Ricardo.
265
00:17:35,263 --> 00:17:36,848
Hati-hati, Sayang.
266
00:17:37,099 --> 00:17:38,517
- Kau baik saja?
- Ya.
267
00:17:38,600 --> 00:17:40,185
Hati-hati!
268
00:17:40,477 --> 00:17:44,356
- Kenapa kau sangat perhatian?
- Karena aku mencintaimu.
269
00:17:45,232 --> 00:17:47,275
Aku tak ingin hal buruk menimpamu.
270
00:17:47,359 --> 00:17:49,861
Tidak ada yang akan terjadi pada kita.
271
00:17:50,362 --> 00:17:52,531
Kurasa kita sudah menebusnya, bukan?
272
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
Sekarang, yang penting,
273
00:17:55,575 --> 00:17:56,952
kita memiliki rumah ini.
274
00:17:58,203 --> 00:17:59,955
Kita memulai hidup bersama.
275
00:18:00,789 --> 00:18:02,666
Aku bersama wanita tercantik di dunia.
276
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
- Dengan rambut ikalnya.
- Aku mencintaimu.
277
00:18:07,003 --> 00:18:08,547
- Mau minum?
- Ya.
278
00:18:09,005 --> 00:18:10,090
Tolong.
279
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Ada apa?
280
00:18:15,428 --> 00:18:16,805
Kau pindahkan buku ini?
281
00:18:17,097 --> 00:18:19,224
Tidak. Kau tinggalkan di sana.
282
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Tidak. Aku meninggalkannya di meja.
283
00:18:23,395 --> 00:18:25,272
Kau tahu, lupakan air minumnya.
284
00:18:25,355 --> 00:18:27,941
Aku baca sebelum pergi,
dan kutinggalkan di meja.
285
00:18:28,024 --> 00:18:29,317
Kenapa ada di sini?
286
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
Sayang, ayo tidur.
287
00:18:31,361 --> 00:18:32,529
Ayo.
288
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Cepat.
289
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
- Ada apa?
- Sumpah.
290
00:18:41,037 --> 00:18:42,205
Aku tak minum banyak.
291
00:18:55,927 --> 00:18:57,304
Tunggu sebentar.
292
00:19:04,686 --> 00:19:05,896
Hugo, masuk.
293
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Foto?
294
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Duduk di sana.
295
00:19:08,690 --> 00:19:09,858
Ayo, Anak-anak.
296
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Lihat dia.
297
00:19:52,609 --> 00:19:55,779
- Angkat teleponnya!
- Ini Poncho, tinggalkan...
298
00:21:26,286 --> 00:21:27,787
Poncho! Olivia!
299
00:21:28,246 --> 00:21:29,622
Mereka tak bisa dengar.
300
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
Sedang apa di sini?
301
00:21:31,416 --> 00:21:32,751
Pergi dari sini.
302
00:21:33,001 --> 00:21:34,627
Ricardo Urzúa.
303
00:21:35,503 --> 00:21:37,088
Kawan lamaku.
304
00:21:37,964 --> 00:21:39,299
Kenapa wajahmu murung?
305
00:21:39,549 --> 00:21:41,092
Tak senang melihatku?
306
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Tak ingin memelukku
307
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
demi masa lalu?
308
00:21:48,933 --> 00:21:50,352
Kau lihat tanganku?
309
00:21:51,436 --> 00:21:52,812
Pemantik ini?
310
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
Bisa bayangkan akibatnya?
311
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Cium bau di dinding,
312
00:21:59,152 --> 00:22:00,362
di perabot.
313
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
Bensin.
314
00:22:02,697 --> 00:22:04,616
Jika kau maju, aku nyalakan,
315
00:22:05,200 --> 00:22:06,576
dan kita semua di sini.
316
00:22:06,785 --> 00:22:08,286
Di mana Poncho dan Olivia?
317
00:22:08,953 --> 00:22:10,121
Tidur.
318
00:22:10,455 --> 00:22:12,624
Mereka akan terus tidur, berkat kloroform.
319
00:22:13,958 --> 00:22:17,754
Lihat? Aku punya sisi kemanusiaan
untuk putri dan menantuku.
320
00:22:18,380 --> 00:22:21,674
Mereka takkan menderita saat pergi,
seperti orang sebelum mereka.
321
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
Bagaimana?
322
00:22:25,428 --> 00:22:27,972
Tak mau memeluk teman lamamu, Hugo?
323
00:22:28,348 --> 00:22:29,599
Kau bukan Hugo lagi.
324
00:22:30,058 --> 00:22:31,392
Kau bedebah gila.
325
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
Kau sangat melodramatis.
326
00:22:35,063 --> 00:22:37,315
Karena yang terjadi pada Flor, benar?
327
00:22:38,024 --> 00:22:41,528
Kau tak layak dapatkan
wanita cantik itu atau anak-anak itu.
328
00:22:42,112 --> 00:22:45,031
Kehidupan sempurna itu. Terimalah.
329
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
Yang terkuat selalu menang.
330
00:22:49,160 --> 00:22:50,912
Kau, Ricardo,
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,623
selalu yang terlemah.
332
00:22:54,707 --> 00:22:57,877
Itu sebabnya kau
tak punya istri, rumah, anak...
333
00:22:58,461 --> 00:22:59,838
dan masuk penjara.
334
00:23:00,922 --> 00:23:02,423
Hidupku cukup baik.
335
00:23:02,882 --> 00:23:03,842
Itu berakhir hari ini.
336
00:23:03,925 --> 00:23:06,427
Semua identitasmu berakhir malam ini.
337
00:23:07,720 --> 00:23:08,763
Hugo González.
338
00:23:09,681 --> 00:23:10,890
Noé Serrano.
339
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Diccarey.
340
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
Pembantai Reynosa.
341
00:23:17,730 --> 00:23:20,650
Kau memecahkan teka-teki itu juga, ya?
342
00:23:21,484 --> 00:23:22,944
Berhenti.
343
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
Satu langkah kecil,
344
00:23:26,489 --> 00:23:27,991
dan kita semua mati.
345
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
Semua orang pikir aku Pembantai Reynosa.
346
00:23:31,995 --> 00:23:33,580
Mereka tahu kebenaran.
347
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
Kau pintar, Ricardo,
348
00:23:37,458 --> 00:23:38,585
tapi naif.
349
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
Kombinasi lucu, ya?
350
00:23:42,380 --> 00:23:45,550
Tahu berapa kali aku meniduri pacarmu
351
00:23:46,384 --> 00:23:48,469
sementara kau berlagak jadi damkar?
352
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
Kau akan bayar perbuatanmu pada Flor.
353
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
Bagaimana?
354
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Kalau harus mati, aku terima itu.
355
00:23:57,020 --> 00:23:59,439
- Kita mati bersama.
- Ide bagus.
356
00:24:00,273 --> 00:24:01,482
Benar!
357
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
Olivia dan Poncho akan mati juga.
358
00:24:06,112 --> 00:24:07,739
Mau mengorbankan mereka?
359
00:24:08,281 --> 00:24:09,866
Pertarungan ini denganku.
360
00:24:10,450 --> 00:24:11,659
Bukan dengan mereka.
361
00:24:12,368 --> 00:24:14,621
Kau manfaatkan mereka. Terutama Olivia.
362
00:24:15,121 --> 00:24:16,414
Yang terjadi pada mereka
363
00:24:17,332 --> 00:24:18,666
tak tergantung padaku.
364
00:24:19,459 --> 00:24:20,793
Tebak tergantung siapa.
365
00:24:54,494 --> 00:24:56,329
Poncho, Olivia, bangun!
366
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
Poncho, Olivia.
367
00:24:59,791 --> 00:25:00,959
Olivia, bangun.
368
00:25:01,376 --> 00:25:02,460
Olivia!
369
00:25:04,545 --> 00:25:05,672
Tinggalkan mereka!
370
00:25:09,217 --> 00:25:11,803
Ini antara kau dan aku.
371
00:25:14,264 --> 00:25:16,224
Olivia, Sayang.
372
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Gadis pemberontak.
373
00:25:21,354 --> 00:25:23,982
Kau tak seharusnya bangun sekarang.
374
00:25:24,941 --> 00:25:27,110
Ada apa, Sayang?
375
00:25:28,569 --> 00:25:29,696
Mau aku lepaskan?
376
00:25:30,446 --> 00:25:31,823
Kau pikir mau ke mana?
377
00:25:32,699 --> 00:25:34,242
Ada apa, Pak Damkar?
378
00:25:34,534 --> 00:25:36,869
Tak merasa nyaman dikelilingi api?
379
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
Dengarkan.
380
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
Ayo keluar
381
00:25:41,874 --> 00:25:43,543
dan selesaikan yang kita mulai.
382
00:25:43,626 --> 00:25:44,627
Ayo.
383
00:25:53,553 --> 00:25:54,887
Kawanku,
384
00:25:55,680 --> 00:25:58,099
sayang sekali pertemuan kita singkat.
385
00:25:58,766 --> 00:26:00,518
Kau harus mati.
386
00:26:02,645 --> 00:26:03,771
Tidak.
387
00:26:03,855 --> 00:26:05,648
Hanya satu yang bersenjata...
388
00:26:05,898 --> 00:26:07,025
Itu tak adil.
389
00:26:07,900 --> 00:26:09,027
Jalan!
390
00:26:18,161 --> 00:26:19,579
Kita harus seimbang.
391
00:26:21,706 --> 00:26:24,292
Mereka mengajarimu di Akademi Kepolisian.
392
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Baiklah, Berengsek.
393
00:26:32,133 --> 00:26:33,259
Mari lihat siapa yang menang.
394
00:26:34,052 --> 00:26:36,846
Damkar atau polisi.
395
00:26:40,183 --> 00:26:41,893
Poncho, bangun! Poncho!
396
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Sayang, bangunlah! Poncho!
397
00:26:44,270 --> 00:26:46,647
Buka matamu, Poncho. Bangun.
398
00:26:47,607 --> 00:26:48,983
Ricardo bersama Noé.
399
00:26:49,233 --> 00:26:51,194
Cobalah untuk melepaskan.
400
00:27:09,796 --> 00:27:12,256
Ini untuk perbuatanmu pada Flor!
401
00:27:13,383 --> 00:27:15,760
Ini untuk 25 tahun di penjara!
402
00:27:16,302 --> 00:27:18,221
Ini untuk perbuatanmu pada Olivia.
403
00:27:19,514 --> 00:27:22,475
Ini untuk perbuatanmu
pada putraku, Daniel!
404
00:27:24,268 --> 00:27:26,562
Ricardo!
405
00:27:26,646 --> 00:27:29,023
Poncho! Aku harus melepaskannya!
406
00:27:34,112 --> 00:27:35,947
Waktumu sudah tiba, Berengsek!
407
00:27:43,413 --> 00:27:45,373
Tim sudah tiba! Aku ambil selang!
408
00:27:45,581 --> 00:27:46,749
Olivia!
409
00:27:52,797 --> 00:27:53,965
Tinggalkan dia! Ayo!
410
00:27:54,048 --> 00:27:56,592
- Aku tak mau pergi tanpamu.
- Keluar!
411
00:27:57,176 --> 00:27:58,886
Ayo, Kawan-kawan! Cepat!
412
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
Berikan aku jaket!
413
00:28:01,013 --> 00:28:02,515
Ayo, selangnya!
414
00:28:03,683 --> 00:28:06,144
Ayo! Ayo tak mau pergi! Hati-hati!
415
00:28:08,187 --> 00:28:09,188
Dor.
416
00:28:09,564 --> 00:28:10,648
Tekanan!
417
00:28:17,613 --> 00:28:18,865
Ada apa, Olivia?
418
00:28:19,115 --> 00:28:20,658
Kenapa gemetar, Sayang?
419
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
Ini Ayah.
420
00:28:23,578 --> 00:28:24,704
Jangan takut.
421
00:28:26,038 --> 00:28:27,290
Selama kau bersamaku,
422
00:28:28,458 --> 00:28:29,876
tak ada hal buruk yang terjadi.
423
00:28:30,418 --> 00:28:31,502
Lepaskan dia.
424
00:28:31,919 --> 00:28:33,045
Diam kau!
425
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
Lihat siapa itu.
426
00:28:35,423 --> 00:28:36,716
Poncho tersayang.
427
00:28:37,925 --> 00:28:39,260
Pahlawanmu.
428
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
Mau pergi dengannya?
429
00:28:42,180 --> 00:28:43,514
Pergi!
430
00:28:44,474 --> 00:28:46,559
- Poncho, pergilah.
- Tidak.
431
00:28:46,642 --> 00:28:48,144
- Tidak.
- Wah.
432
00:28:48,227 --> 00:28:49,479
Ponchito.
433
00:28:49,854 --> 00:28:52,398
Akhirnya kita saling berhadapan.
434
00:28:52,982 --> 00:28:55,943
Lepaskan dia!
Ini tentang aku! Bunuh aku saja!
435
00:28:57,028 --> 00:28:59,197
- Tembak aku, Berengsek.
- Olivia.
436
00:29:00,656 --> 00:29:01,657
Baiklah.
437
00:29:03,826 --> 00:29:05,077
Awas!
438
00:29:14,670 --> 00:29:16,047
Kau lihat?
439
00:29:16,130 --> 00:29:18,257
Aku ayah yang baik bagimu.
440
00:29:18,633 --> 00:29:20,384
Kau menghancurkan hidupku!
441
00:29:20,802 --> 00:29:22,512
Kau akan tinggal denganku,
442
00:29:22,887 --> 00:29:25,515
atau kabur dengan musuhku?
443
00:29:25,807 --> 00:29:26,891
Aku membencimu.
444
00:29:26,974 --> 00:29:29,018
Kau selalu pengkhianat.
445
00:29:29,268 --> 00:29:31,896
Ayo pergi.
Aku tak ingin kehilanganmu juga!
446
00:29:32,104 --> 00:29:33,648
Tidak! Aku ingin melihatmu mati.
447
00:29:34,148 --> 00:29:35,983
Sampai jumpa di neraka.
448
00:29:37,235 --> 00:29:39,779
Ayo keluar! Sekarang!
449
00:29:40,655 --> 00:29:41,656
Sekarang!
450
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
Tukar!
451
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
- Selesai.
- Terima kasih.
452
00:30:29,328 --> 00:30:30,538
Terima kasih.
453
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
Apa hal terakhir yang dia lakukan?
454
00:30:43,009 --> 00:30:45,177
Bilang dia akan menemuiku di neraka.
455
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
Pantas dia dapatkan.
456
00:30:52,435 --> 00:30:53,728
Kau menang, Ayah.
457
00:30:54,645 --> 00:30:56,272
Kulakukan yang seharusnya.
458
00:31:03,279 --> 00:31:05,740
Ayah menyingkirkan Pembantai Reynosa.
459
00:31:08,117 --> 00:31:09,243
Aku berhasil kali ini.
460
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
Damkar bukan hanya kehormatan.
461
00:31:43,778 --> 00:31:45,780
Ini juga tanggung jawab besar.
462
00:31:46,697 --> 00:31:49,033
Tak ada yang superior dari orang lain.
463
00:31:49,367 --> 00:31:52,244
Percuma punya kekuatan,
keberanian, dan tekad,
464
00:31:52,578 --> 00:31:54,038
kalau tak bisa kerja sama.
465
00:31:55,373 --> 00:31:59,585
Untuk pertama kalinya,
ada banyak kandidat wanita.
466
00:32:00,795 --> 00:32:02,046
Dunia telah berubah,
467
00:32:02,672 --> 00:32:04,590
dan kami sangat bahagia.
468
00:32:05,675 --> 00:32:07,009
Bukan begitu, Linares?
469
00:32:07,718 --> 00:32:08,970
Ya, Kapten.
470
00:32:09,637 --> 00:32:12,807
Bagi beberapa dari kami,
lebih sulit untuk mengerti.
471
00:32:14,183 --> 00:32:15,351
Namun, itu benar.
472
00:32:15,434 --> 00:32:17,603
Jadi, selamat datang,
473
00:32:18,062 --> 00:32:19,188
pria dan wanita.
474
00:32:19,605 --> 00:32:21,983
Senang berbagi pos ini dengan kalian.
475
00:32:22,566 --> 00:32:23,859
Sekarang, tujuan kita di sini.
476
00:32:24,860 --> 00:32:26,404
Mari mulai pelatihannya.
477
00:34:05,252 --> 00:34:06,754
Aku mencintaimu!
478
00:34:09,256 --> 00:34:10,341
Aku mencintaimu.
479
00:34:17,181 --> 00:34:19,100
Terjemahan subtitle oleh: Kirpi Mrantassi