1
00:00:07,759 --> 00:00:08,968
Faen, Olivia.
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,596
Hva faen skal vi gjøre med deg?
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,224
Du skal få lære
når du skal holde kjeft.
4
00:00:15,308 --> 00:00:16,934
Så lenge pappa er hos deg,
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,145
vil du ikke trenge noen andre.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
Vi ser til og med ut
som om vi har samme blod.
7
00:00:22,065 --> 00:00:25,151
-Skal du bare bli her og gråte?
-Ja.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,694
Smarte jenter gråter ikke.
9
00:00:26,903 --> 00:00:29,155
Ingen kommer noensinne til å elske oss.
10
00:00:29,489 --> 00:00:30,907
Du er akkurat som din mor.
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,493
Hun visste ikke
når hun skulle holde munn heller.
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Hugo drepte henne.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,622
Og jeg ville drept deg også,
hvis jeg ville.
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,167
Du er som meg,
og du er min medskyldige.
15
00:00:41,417 --> 00:00:44,253
Og hvis jeg faller,
faller du med meg.
16
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
Er det det du vil bli?
17
00:00:46,089 --> 00:00:48,049
Datteren som forrådte faren?
18
00:00:48,591 --> 00:00:49,842
Å se meg død...
19
00:00:50,343 --> 00:00:51,594
på grunn av deg?
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,055
Og akkurat
som du kom inn i livet mitt,
21
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
må du nå forlate det.
22
00:00:57,892 --> 00:00:58,976
Det er over.
23
00:01:00,061 --> 00:01:01,145
Min tid er kommet.
24
00:01:07,193 --> 00:01:08,736
Olivia, skatt.
25
00:01:08,820 --> 00:01:09,821
EN NETFLIX-SERIE
26
00:01:09,904 --> 00:01:11,114
Ikke vær redd.
27
00:01:11,489 --> 00:01:12,782
Det er pappa.
28
00:01:13,199 --> 00:01:14,992
Kom med meg.
29
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
Jeg kan gi deg en siste sjanse,
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,831
så du ikke ender her...
31
00:01:22,208 --> 00:01:23,209
død.
32
00:01:23,668 --> 00:01:24,710
Som moren din.
33
00:01:25,545 --> 00:01:26,546
Olivia!
34
00:01:27,255 --> 00:01:28,339
Poncho!
35
00:01:29,090 --> 00:01:30,091
Poncho!
36
00:01:30,883 --> 00:01:31,884
Elskede.
37
00:01:32,343 --> 00:01:33,678
-Hva er det?
-Han er her.
38
00:01:36,013 --> 00:01:37,014
Han er her.
39
00:01:38,975 --> 00:01:40,017
Kom deg inn i huset.
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,523
Vi ønsker å være sammen.
41
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
Dere kan bo sammen, men...
42
00:01:47,400 --> 00:01:48,860
uten å gifte dere.
43
00:01:49,652 --> 00:01:52,196
Men vi har allerede bestemt oss,
pappa.
44
00:01:52,613 --> 00:01:56,617
Jeg tror det er på tide at du forstår
at vi har rett til å være lykkelige.
45
00:01:56,868 --> 00:01:59,370
Da broren din fortalte meg
hva du skulle gjøre,
46
00:02:00,371 --> 00:02:01,831
visste jeg ikke hva jeg skulle tro.
47
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Gerardo, jeg ønsker det beste for deg.
48
00:02:06,335 --> 00:02:09,714
Men ikke be meg være glad på din vegne
eller gratulere deg, for det kan jeg ikke.
49
00:02:10,506 --> 00:02:13,718
Jeg ber deg bare om
å akseptere meg for den jeg er.
50
00:02:14,468 --> 00:02:16,053
Selv om jeg tror
51
00:02:16,137 --> 00:02:19,849
det ville være en fin gave fra dere
til ham å delta i bryllupet.
52
00:02:20,141 --> 00:02:21,767
Dere har tid til å tenke over det.
53
00:02:22,143 --> 00:02:24,937
Vi planlegger en
veldig kul og vakker fest.
54
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Om noen måneder.
55
00:02:27,023 --> 00:02:29,233
Det blir for mye for meg. Jeg kan ikke.
56
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
-Jeg beklager.
-Prøv å forstå oss.
57
00:02:32,653 --> 00:02:34,155
Vi prøver veldig hardt.
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,574
Verden forandret seg foran oss.
59
00:02:36,782 --> 00:02:40,578
Og å være på fest
med så mange mennesker...
60
00:02:40,786 --> 00:02:42,371
Jeg vet ikke om vi klarer det.
61
00:02:42,914 --> 00:02:45,666
Vi har prøvd å sette oss
inn i din situasjon.
62
00:02:45,958 --> 00:02:48,211
Jeg ber deg om, for bare et øyeblikk,
63
00:02:49,337 --> 00:02:50,379
å gjøre det samme for oss.
64
00:02:52,590 --> 00:02:53,758
Unnskyld oss.
65
00:03:02,767 --> 00:03:03,726
Hei.
66
00:03:04,560 --> 00:03:05,561
Gikk jeg for langt?
67
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Nei. Jeg tror du sa alt
jeg ikke turte å si.
68
00:03:11,150 --> 00:03:13,069
Jeg vil visst at foreldrene mine
skal være med i bryllupet.
69
00:03:13,361 --> 00:03:18,032
Så la oss gjøre alt vi kan for
at de kan være der.
70
00:03:18,532 --> 00:03:21,243
Drit i den store festen, full av folk.
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,204
La oss ha en mer intim affære.
72
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
Men la oss gifte oss nå.
73
00:03:26,040 --> 00:03:29,502
-Du vil ha Hollywood-bryllupet ditt.
-Nei, Gerardo.
74
00:03:29,627 --> 00:03:31,462
Jeg vil tilbringe resten
av livet mitt med deg.
75
00:03:31,921 --> 00:03:33,214
Drit i resten.
76
00:03:34,799 --> 00:03:36,842
Takk. Virkelig.
77
00:03:38,886 --> 00:03:40,888
-Takk.
-Sånn ja.
78
00:03:43,683 --> 00:03:45,101
Selvfølgelig tror jeg på deg, Olivia.
79
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
Noé er i stand til alt.
80
00:03:48,312 --> 00:03:51,023
Selv å forfalske sin egen død.
Han har alt gjort det en gang.
81
00:03:51,774 --> 00:03:53,985
Hva gjør vi nå, ringer politiet?
82
00:03:54,402 --> 00:03:55,695
Jeg tror ikke det er en god idé.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,989
Jeg er sikker på at de beskytter ham.
84
00:03:58,656 --> 00:04:01,909
Jeg får aldri være i fred
når den drittsekken er der ute.
85
00:04:03,077 --> 00:04:06,706
-Kjære, faren din vil bare...
-Han er ikke min far!
86
00:04:06,914 --> 00:04:09,250
-Han er ikke min far.
-Ja, unnskyld. Du har rett.
87
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Noé vil at vi skal leve i frykt.
88
00:04:15,631 --> 00:04:16,716
Det er sant.
89
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
Han leker med deg.
90
00:04:20,011 --> 00:04:21,762
Jeg vil ikke la ham gjøre det.
91
00:04:23,431 --> 00:04:25,057
For første gang vet jeg hvem jeg er.
92
00:04:25,808 --> 00:04:29,603
Jeg vet at jeg har makten til
å leve det livet jeg ønsker å leve.
93
00:04:30,730 --> 00:04:33,149
Den drittsekken tok alt fra meg.
94
00:04:33,441 --> 00:04:36,861
Han tok mammaen min,
han tok barndommen min,
95
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
friheten min.
96
00:04:39,363 --> 00:04:41,449
Jævelen tok til og med frykten min!
97
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
Faen deg, Hugo Gonzalez!
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,122
Faen deg, din drittsekk!
99
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
Kom an, Molina.
Kollegaene dine vil treffe deg.
100
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
Jeg er sikker på
at det vil være bra for deg å se andre.
101
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
Du må være lei av
å være med oss ??hele tiden.
102
00:05:05,806 --> 00:05:07,224
-Og meg, mamma.
-Ja.
103
00:05:07,308 --> 00:05:08,392
Hei.
104
00:05:08,976 --> 00:05:10,811
Molina, jeg er glad
du bestemte deg for å komme.
105
00:05:11,812 --> 00:05:13,356
-Er alle inne?
-Nei.
106
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
De måtte på en utrykning, men...
107
00:05:16,984 --> 00:05:19,904
Vel... la oss gå inn.
Kom an, la oss snakke.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,785
Bravo! Bravo!
109
00:05:35,336 --> 00:05:36,796
Min bror!
110
00:05:37,588 --> 00:05:38,756
Du rocker!
111
00:05:39,882 --> 00:05:41,092
Hei, bror!
112
00:05:46,680 --> 00:05:50,101
VELKOMMEN, MOLINA
113
00:05:50,309 --> 00:05:53,104
Molina! Molina! Molina!
114
00:05:56,690 --> 00:06:01,403
Alejandro Molina, ikke bare viste du deg
som et forbilde for denne institusjonen,
115
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
men viktigst av alt,
116
00:06:03,447 --> 00:06:05,741
en rettferdig og modig mann,
117
00:06:06,117 --> 00:06:08,119
elsket av alle kollegene dine.
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,413
Her er fortjenestemedaljen,
119
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
fordi du virkelig har fortjent den.
120
00:06:16,043 --> 00:06:17,336
Bravo!
121
00:06:24,677 --> 00:06:26,387
Siden en brannkonstabel
aldri slutter å være det,
122
00:06:26,470 --> 00:06:29,557
har brannmesterens kontor og jeg
opprettet en administrativ stilling
123
00:06:29,765 --> 00:06:30,766
spesielt for deg.
124
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
Hva gjør pappa her?
125
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Så du kan fortsette å jobbe på
denne stasjonen du elsker så høyt.
126
00:06:43,112 --> 00:06:46,365
Beklager, beklager avbruddet,
men jeg tror
127
00:06:46,782 --> 00:06:49,493
det er riktig
å anerkjenne heltene som...
128
00:06:49,827 --> 00:06:51,036
fikk ham ut av sykehuset.
129
00:06:52,413 --> 00:06:56,000
-Du var så redd den dagen!
-Hvor er medaljene våre?
130
00:06:57,793 --> 00:07:00,796
I løpet av de neste dagene
setter vi opp et kontor
131
00:07:00,880 --> 00:07:03,048
så du kan jobbe komfortabelt.
132
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
Jeg setter pris på det, sjef, men...
133
00:07:07,595 --> 00:07:08,971
Sannheten er...
134
00:07:11,849 --> 00:07:13,434
Så, hvor er festen?
135
00:07:30,242 --> 00:07:31,619
-Mamma.
-Sønn.
136
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
-Hei.
-Hei.
137
00:07:34,163 --> 00:07:37,291
Beklager, jeg visste ikke
at det var en seremoni.
138
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Du er alltid velkommen,
og jeg er glad for å se deg.
139
00:07:40,127 --> 00:07:43,339
Jeg ville bare forsikre
meg om at du hadde det bra
140
00:07:44,048 --> 00:07:48,469
og at du ikke har mistet fotfestet igjen,
skatt.
141
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Ikke vær redd for det.
142
00:07:50,554 --> 00:07:52,348
Jeg legger alt det bak meg
143
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
takket være en psykologisk terapi
jeg gjør,
144
00:07:55,142 --> 00:07:57,061
som jeg gjør...
145
00:07:57,436 --> 00:08:00,189
med en person jeg vil du skal treffe.
146
00:08:01,065 --> 00:08:04,902
Fátima. Dette er min mor, Elvira.
147
00:08:05,402 --> 00:08:09,198
-Mamma, dette er Fátima, min...
-Kjæresten hans. Hyggelig å treffe deg.
148
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
Hyggelig å treffe deg også.
149
00:08:11,492 --> 00:08:14,286
Og hvem er denne lille engelen?
150
00:08:14,703 --> 00:08:17,498
Denne kjekke lille fyren er Juliancito.
151
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
En fremtidig brannkonstabel
152
00:08:21,001 --> 00:08:23,045
-og...
-Å, Gud!
153
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
...sannsynligvis, den fremtidige
kapteinen på denne brannstasjonen.
154
00:08:27,091 --> 00:08:29,301
Han er min gudsønn... Min sønn.
155
00:08:30,719 --> 00:08:34,640
Det betyr
at du er hans gud... bestemor.
156
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
Hei.
157
00:08:40,729 --> 00:08:41,981
Der.
158
00:09:11,385 --> 00:09:13,345
Prinser...
159
00:09:13,512 --> 00:09:16,473
Prinser? Konger, snarere.
160
00:09:17,266 --> 00:09:20,686
-Ser jeg... ser jeg bra ut?
-Du er kjempekjekk.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,313
Du, enda mer.
162
00:09:22,605 --> 00:09:26,150
Har dere alle papirene?
Fødselsattestene...
163
00:09:26,233 --> 00:09:27,693
Er legitimasjonen her?
164
00:09:27,776 --> 00:09:31,363
-Alt er der.
-Da skal jeg se til Erick.
165
00:09:32,114 --> 00:09:33,324
Gutter...
166
00:09:34,325 --> 00:09:37,745
Jeg elsker at dere skal gifte dere.
Men kom an!
167
00:09:37,828 --> 00:09:40,372
Dere har bare gitt meg en uke.
Det er ingenting!
168
00:09:40,497 --> 00:09:43,292
Hadde dere fortalt meg det før,
kunne jeg ha ordnet noe mer stilig.
169
00:09:43,375 --> 00:09:45,461
Nei, nei, mamma.
Vi ville ikke ha stilig, ok?
170
00:09:45,919 --> 00:09:49,548
Og jeg trenger at du er rolig.
Sønnen din gifter seg ikke hver dag.
171
00:09:49,715 --> 00:09:52,384
Jeg vet det.
Vel, vi ses... i stuen, ok?
172
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Ok.
173
00:09:58,057 --> 00:09:59,642
Tror du foreldrene mine kommer?
174
00:10:00,601 --> 00:10:03,646
Hvis vi gjorde denne
intime seremonien
175
00:10:03,729 --> 00:10:06,523
så de kunne være bekvemme,
og de ikke gadd å komme,
176
00:10:06,982 --> 00:10:10,235
mister denne sarte gutten besinnelsen
og forteller dem hva han syns.
177
00:10:11,654 --> 00:10:13,280
Men jeg er sikker på at de kommer.
178
00:10:14,031 --> 00:10:16,158
-Ok?
-Er du klar?
179
00:10:18,035 --> 00:10:20,079
Fra første øyeblikk jeg så deg.
180
00:10:28,045 --> 00:10:29,630
Fabio, Gerardo...
181
00:10:29,755 --> 00:10:32,841
-Vi er samlet her i dag for å...
-Beklager.
182
00:10:33,050 --> 00:10:37,388
Jeg vil gjerne si noen ord
og så fortsette med seremonien.
183
00:10:38,389 --> 00:10:39,390
Vær så god.
184
00:10:45,437 --> 00:10:49,400
Fabio var fem år gammel
og plutselig, en dag,
185
00:10:50,025 --> 00:10:53,112
kom han til rommet mitt,
satte seg på sengen min...
186
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
med sine enorme olivengrønne øyne
187
00:10:56,365 --> 00:11:00,703
og hans gigantiske
sjiraff-lignende vipper,
188
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
og sa: "Mamma,
189
00:11:04,081 --> 00:11:06,166
Jeg er ikke som de andre guttene."
190
00:11:06,625 --> 00:11:08,919
"Hva?"
"Ja, mamma.
191
00:11:09,378 --> 00:11:11,380
Jeg er ikke som de andre guttene,
192
00:11:12,089 --> 00:11:13,590
men jeg lover deg
193
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
at ingen skal gjøre narr av meg."
194
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Og du gjorde det.
195
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
Og da jeg så
at de gjorde narr av deg...
196
00:11:23,976 --> 00:11:25,185
og jeg så deg gråte,
197
00:11:25,561 --> 00:11:29,481
lovet jeg meg selv at jeg aldri
skulle bidra til din tristhet.
198
00:11:30,399 --> 00:11:33,110
Alle mødre er stolte av barna sine,
199
00:11:34,111 --> 00:11:38,198
men stoltheten jeg føler for deg
er større enn denne verden.
200
00:11:38,282 --> 00:11:40,659
Takk for at du er til.
201
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Jeg elsker deg.
202
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
Jeg elsker deg så høyt.
203
00:11:59,011 --> 00:12:00,929
Vær lykkelig.
204
00:12:01,305 --> 00:12:03,682
Hvis du er lykkelig,
så blir vi det også.
205
00:12:03,765 --> 00:12:05,684
Vis alle
206
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
at kjærlighet eksisterer.
207
00:12:10,439 --> 00:12:12,107
Vent litt.
208
00:12:13,025 --> 00:12:14,568
Vent på oss.
209
00:12:25,162 --> 00:12:28,040
-Jeg er så glad dere kom!
-Velkommen til familien.
210
00:12:29,208 --> 00:12:31,001
Så jeg spør deg, Fabio,
211
00:12:31,084 --> 00:12:33,212
ønsker du å gifte deg med Gerardo?
212
00:12:34,880 --> 00:12:36,089
Ja.
213
00:12:36,590 --> 00:12:40,219
Gerardo, ønsker du å gifte deg
med Fabio?
214
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
Ja.
215
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
For dere og oss.
216
00:13:50,664 --> 00:13:52,541
Og å elske, må det spre seg.
217
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
-Skål.
-Skål.
218
00:13:54,543 --> 00:13:56,420
-Skål.
-Og for den nye familien.
219
00:13:56,628 --> 00:13:57,796
Skål.
220
00:14:00,591 --> 00:14:03,468
Og hvordan overbeviste du moren din
om å flytte inn hos deg?
221
00:14:03,552 --> 00:14:05,887
Fordi behandlingen
gjør underverker, jente.
222
00:14:05,971 --> 00:14:10,475
Legen sa at jeg blir raskere frisk
hvis jeg er i bedre humør.
223
00:14:10,559 --> 00:14:13,478
Og hva er bedre enn å være sammen
med personen som elsker deg?
224
00:14:16,982 --> 00:14:18,817
Rosarios rom er ditt,
225
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
og teleskopet mitt er tilgjengelig
226
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
i tilfelle du er interessert i å ta
en titt på stasjonen nå og da.
227
00:14:24,823 --> 00:14:28,535
Så snart legen gir deg lov,
kom og besøk meg i Paris, ok?
228
00:14:28,619 --> 00:14:31,955
Jeg leide en leilighet på størrelse med
et skap, men vi finner ut av det.
229
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
Selvfølgelig! Vi kommer.
230
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
-Skål.
-Skål.
231
00:14:35,667 --> 00:14:37,002
Skål.
232
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
-Hva vil du kalle babyen?
-"Molina."
233
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
-Å.
-Er ikke det etternavnet ditt?
234
00:14:44,885 --> 00:14:47,012
Vel, fra nå av er det hans navn.
235
00:14:47,095 --> 00:14:49,890
Fordi han vil ha etternavnene
til sine to mødre.
236
00:14:50,557 --> 00:14:52,017
Vi tenkte det var best sånn.
237
00:14:52,100 --> 00:14:55,187
-Kult!
-Ja, det høres veldig fint ut.
238
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
"Molinita."
239
00:14:59,107 --> 00:15:02,027
Og hvorfor ler du så nervøst?
240
00:15:02,110 --> 00:15:04,029
Vel, mamma har et nytt rom.
241
00:15:04,112 --> 00:15:06,448
-Her?
-Ja.
242
00:15:06,615 --> 00:15:11,036
Vel, jeg ville foreslå noe
om et par dager.
243
00:15:11,536 --> 00:15:13,497
Huset jeg bor i...
244
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
er ganske stort, som du vet.
245
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Og jeg føler meg veldig ensom,
så jeg tenkte at kanskje...
246
00:15:20,128 --> 00:15:23,298
dere begge ville bo hos meg.
247
00:15:25,258 --> 00:15:27,928
Så... fort?
248
00:15:28,345 --> 00:15:29,888
Vel, det haster ikke.
249
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Dere kan tenke på det i fred og ro.
250
00:15:39,982 --> 00:15:40,983
Dra allerede?
251
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Ja, jeg må opp tidlig.
252
00:15:43,360 --> 00:15:45,320
Jeg skal spare et stykke kake til deg.
253
00:15:45,404 --> 00:15:46,822
Så...
254
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
Er du opptatt i morgen?
255
00:15:49,491 --> 00:15:51,159
Fordi hvis du er ledig,
256
00:15:51,243 --> 00:15:52,577
vil jeg gjerne treffe deg.
257
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Vel, du treffer meg nå.
258
00:15:55,205 --> 00:15:56,540
Ja, men...
259
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Alene.
260
00:15:59,167 --> 00:16:01,586
Ja. Ja, jeg er ledig.
261
00:16:02,045 --> 00:16:03,797
Da henter jeg deg i morgen kveld,
ok?
262
00:16:04,131 --> 00:16:05,966
Oki-doki.
263
00:16:09,177 --> 00:16:10,512
Vi sees i morgen, Glorita.
264
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
Vi sees i morgen, Ricardo.
265
00:17:35,263 --> 00:17:36,848
Forsiktig, kjære.
266
00:17:37,099 --> 00:17:38,517
-Er du ok?
-Ja.
267
00:17:38,600 --> 00:17:40,185
Forsiktig!
268
00:17:40,477 --> 00:17:44,356
-Hvorfor passer du sånn på meg?
-Fordi jeg elsker deg.
269
00:17:45,232 --> 00:17:47,275
Jeg vil ikke at noe vondt skal skje deg.
270
00:17:47,359 --> 00:17:49,861
Hei, ikke noe vondt skal skje oss.
271
00:17:50,362 --> 00:17:52,531
Jeg tror vi har betalt vårt,
har vi ikke?
272
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
Nå, det som betyr noe...
273
00:17:55,575 --> 00:17:56,952
er at vi har dette huset.
274
00:17:58,203 --> 00:17:59,955
Vi skal starte et liv sammen.
275
00:18:00,789 --> 00:18:02,624
Jeg er sammen med
den vakreste kvinnen i verden.
276
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
-Med den lille krøllen sin.
-Jeg elsker deg.
277
00:18:07,003 --> 00:18:08,547
-Vil du ha vann?
-Ja.
278
00:18:09,005 --> 00:18:10,090
Gjerne.
279
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Hva er det?
280
00:18:15,428 --> 00:18:16,805
Flyttet du denne boken?
281
00:18:17,097 --> 00:18:19,224
Nei. Du lot den ligge der, kjære.
282
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Nei, jeg la den ikke der.
Jeg lot den ligge på bordet.
283
00:18:23,395 --> 00:18:25,272
Vet du hva? Glem vannet.
284
00:18:25,355 --> 00:18:27,941
Nei. Jeg leste den rett før jeg dro
og la den på bordet.
285
00:18:28,024 --> 00:18:30,819
-Hvorfor er den her?
-Kjære, la oss legge oss, ok?
286
00:18:31,361 --> 00:18:32,529
Kom an.
287
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Kom an.
288
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
-Hva? Hva skjedde?
-Jeg sverger, dessuten...
289
00:18:41,037 --> 00:18:42,205
Jeg drakk ikke så mye.
290
00:18:55,927 --> 00:18:57,304
Ok, vent litt.
291
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
Hugo, kom inn.
292
00:19:05,937 --> 00:19:06,938
Et bilde?
293
00:19:07,189 --> 00:19:08,565
Jeg synes dere skal sitte her.
294
00:19:08,648 --> 00:19:09,858
Kom an, barn.
295
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Se på ham.
296
00:19:52,609 --> 00:19:55,779
-Poncho! Ta telefonen, faen!
-Hei, dette er Poncho. Legg igjen...
297
00:21:26,286 --> 00:21:27,787
Poncho! Olivia!
298
00:21:28,246 --> 00:21:29,622
De kan ikke høre deg.
299
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
Hva gjør du her?
300
00:21:31,416 --> 00:21:32,751
Kom deg ut herfra, din drittsekk.
301
00:21:33,001 --> 00:21:34,627
Ricardo Urzúa.
302
00:21:35,503 --> 00:21:37,088
Min gamle venn.
303
00:21:37,964 --> 00:21:39,299
Hva? Hvorfor så lang i maska?
304
00:21:39,549 --> 00:21:41,092
Er du ikke glad for å se meg?
305
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Vil du ikke gi meg en klem
306
00:21:43,803 --> 00:21:44,971
for gamle dagers skyld?
307
00:21:48,933 --> 00:21:50,352
Ser du hva som er i hånden min?
308
00:21:51,436 --> 00:21:52,812
Denne lighteren?
309
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
Kan du forestille deg hva den kan gjøre?
310
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Lukt det som er på veggene,
311
00:21:59,152 --> 00:22:00,362
på møblene.
312
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
Bensin.
313
00:22:02,697 --> 00:22:04,616
Hvis du tar ett skritt,
skal jeg lyse opp alt,
314
00:22:05,200 --> 00:22:06,576
og vi skal dø her.
315
00:22:06,785 --> 00:22:08,286
Hvor er Poncho og Olivia?
316
00:22:08,953 --> 00:22:10,121
Sover.
317
00:22:10,455 --> 00:22:12,624
Og det fortsetter de med,
takket være kloroformen.
318
00:22:13,958 --> 00:22:17,754
Ser du? Jeg har litt medmenneskelighet
for min datter og svigersønn.
319
00:22:18,380 --> 00:22:21,674
De skal ikke lide når de drar,
som de før dem.
320
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
Hva så?
321
00:22:25,428 --> 00:22:27,847
Vil du ikke gi en klem
til din gamle venn Hugo?
322
00:22:28,348 --> 00:22:29,599
Du er ikke Hugo lenger.
323
00:22:30,058 --> 00:22:31,392
Du er en syk jævel.
324
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
Du er så melodramatisk.
325
00:22:35,063 --> 00:22:37,315
Det er på grunn av det som
skjedde med Flor, ikke sant?
326
00:22:38,024 --> 00:22:41,486
Du fortjente ikke den vakre kvinnen
eller de barna.
327
00:22:42,112 --> 00:22:45,031
Det perfekte livet. Aksepter det.
328
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
I dette livet
vinner alltid den sterkeste.
329
00:22:49,160 --> 00:22:50,912
Og du, Ricardo,
330
00:22:51,871 --> 00:22:53,623
var alltid den svakeste.
331
00:22:54,707 --> 00:22:57,877
Det er derfor du endte opp uten kone,
uten hus, ingen barn...
332
00:22:58,461 --> 00:22:59,838
og i fengsel.
333
00:23:00,922 --> 00:23:02,423
Jeg hadde det ganske bra.
334
00:23:02,882 --> 00:23:03,842
Det slutter i dag.
335
00:23:03,925 --> 00:23:06,427
Alle identitetene dine tar slutt i kveld.
336
00:23:07,720 --> 00:23:08,763
Hugo González.
337
00:23:09,681 --> 00:23:10,849
Noé Serrano.
338
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Diccarey.
339
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
Reynosaslakteren.
340
00:23:17,730 --> 00:23:20,650
Jeg tenker at du løste den gåten også,
hva?
341
00:23:21,484 --> 00:23:22,944
Hei, hei, hei.
342
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
Et lite skritt...
343
00:23:26,489 --> 00:23:27,991
og vi dør alle sammen.
344
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
Alle trodde jeg var Reynosaslakteren.
345
00:23:31,995 --> 00:23:33,580
De skal endelig få vite sannheten.
346
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
Du er smart, Ricardo,
347
00:23:37,458 --> 00:23:38,585
men veldig naiv.
348
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
En morsom kombinasjon, hva?
349
00:23:42,380 --> 00:23:45,550
Vet du hvor mange ganger
jeg knullet kjærestene dine,
350
00:23:46,384 --> 00:23:48,469
mens du lekte brannkonstabel?
351
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
Du skal få svi for det du gjorde mot Flor.
352
00:23:51,514 --> 00:23:52,473
Hvordan?
353
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Om jeg må dø så du må betale,
aksepterer jeg prisen.
354
00:23:57,020 --> 00:23:59,439
-Vi dør sammen.
-God idé.
355
00:24:00,273 --> 00:24:01,482
Det er sant!
356
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
Olivia og Poncho vil dø også.
357
00:24:06,112 --> 00:24:07,739
Hva? Ville du ofret dem?
358
00:24:08,281 --> 00:24:09,866
Denne kampen er med meg, drittsekk.
359
00:24:10,450 --> 00:24:11,659
Ikke med dem.
360
00:24:12,368 --> 00:24:14,621
Du brukte dem. Spesielt Olivia.
361
00:24:15,121 --> 00:24:16,414
Det som skjer med dem...
362
00:24:17,332 --> 00:24:18,666
avhenger ikke av meg.
363
00:24:19,459 --> 00:24:20,793
Gjett hvem det avhenger av.
364
00:24:54,494 --> 00:24:56,329
Poncho, Olivia, våkn opp!
365
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
Poncho, Olivia.
366
00:24:59,791 --> 00:25:00,959
Olivia, våkn opp.
367
00:25:01,376 --> 00:25:02,460
Olivia!
368
00:25:04,545 --> 00:25:05,672
La dem være!
369
00:25:09,217 --> 00:25:11,803
Dette er mellom deg og meg.
370
00:25:14,264 --> 00:25:16,224
Olivia, skatt.
371
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Sånn en opprørsk jente.
372
00:25:21,354 --> 00:25:23,982
Du skulle ikke våkne nå.
373
00:25:24,941 --> 00:25:27,110
Hva er det, skatt?
374
00:25:28,569 --> 00:25:29,654
Vil du at jeg skal slippe deg fri?
375
00:25:30,446 --> 00:25:31,823
Hvor tror du at du skal?
376
00:25:32,699 --> 00:25:34,200
Hva er det, herr brannkonstabel?
377
00:25:34,534 --> 00:25:36,869
Føler du deg ikke mer bekvem
omgitt av ild?
378
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
Hør her.
379
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
Hvorfor går vi ikke ut
380
00:25:41,874 --> 00:25:43,543
og fullfører det vi startet?
381
00:25:43,626 --> 00:25:44,627
La oss gå.
382
00:25:53,553 --> 00:25:54,887
Kjære venn,
383
00:25:55,680 --> 00:25:58,099
det er synd vi hadde
et så kort møte.
384
00:25:58,766 --> 00:26:00,518
Du må dø.
385
00:26:02,645 --> 00:26:03,771
Vet du hva? Nei.
386
00:26:03,855 --> 00:26:05,648
Bare en av oss bevæpnet...
387
00:26:05,898 --> 00:26:07,025
Det er ikke rettferdig.
388
00:26:07,900 --> 00:26:09,027
Gå!
389
00:26:18,161 --> 00:26:19,579
Vi må være jevne.
390
00:26:21,706 --> 00:26:24,292
Det lærer de deg på politiskolen.
391
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Ok, din drittsekk.
392
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
La oss se hvem som vinner.
393
00:26:34,052 --> 00:26:36,846
Brannkonstabelen eller politimannen.
394
00:26:40,183 --> 00:26:41,893
Poncho, våkn opp! Poncho!
395
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Elskede, våkn opp! Poncho!
396
00:26:44,270 --> 00:26:46,647
Åpne øynene, Poncho. Våkn opp.
397
00:26:47,607 --> 00:26:48,983
Ricardo er med Noé.
398
00:26:49,233 --> 00:26:51,194
Prøv å komme deg løs.
399
00:27:09,796 --> 00:27:12,256
Dette er for det du gjorde mot Flor!
400
00:27:13,383 --> 00:27:15,760
Dette er for 25 år i fengsel!
401
00:27:16,386 --> 00:27:18,221
Dette er for det du gjorde mot Olivia.
402
00:27:19,514 --> 00:27:22,475
Dette, drittsekk, er for det du
gjorde mot sønnen min, Daniel!
403
00:27:24,268 --> 00:27:26,562
Ricardo! Ricardo!
404
00:27:26,646 --> 00:27:29,023
Poncho! Jeg må få ham løs!
405
00:27:34,112 --> 00:27:35,947
Din tid er inne, drittsekk!
406
00:27:43,413 --> 00:27:45,373
Karene er her!
Jeg går og henter en slange!
407
00:27:45,581 --> 00:27:46,749
Olivia!
408
00:27:52,797 --> 00:27:53,965
La ham være der! La oss gå!
409
00:27:54,048 --> 00:27:56,551
-Jeg går ikke uten deg.
-Kom deg ut herfra, Poncho!
410
00:27:57,176 --> 00:27:58,886
Kom an, folkens! Skynd dere!
411
00:27:59,387 --> 00:28:00,888
Gi meg en jakke, en jakke!
412
00:28:00,972 --> 00:28:02,515
Kom an, folkens, slangen!
413
00:28:03,724 --> 00:28:06,144
Kom an! Jeg drar ikke! Forsiktig!
414
00:28:08,187 --> 00:28:09,188
Bø.
415
00:28:09,564 --> 00:28:10,648
Trykk!
416
00:28:17,613 --> 00:28:18,865
Hva er det, Olivia?
417
00:28:19,115 --> 00:28:20,658
Hvorfor skjelver du, vennen min?
418
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
Det er pappa.
419
00:28:23,578 --> 00:28:24,662
Ikke vær redd.
420
00:28:26,038 --> 00:28:27,290
Så lenge du er med meg,
421
00:28:28,458 --> 00:28:29,876
skal ikke noe vondt vil skje deg.
422
00:28:30,418 --> 00:28:31,502
Vær så snill, la henne gå.
423
00:28:31,919 --> 00:28:33,045
Hold kjeft, drittsekk!
424
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
Se hvem som er her.
425
00:28:35,423 --> 00:28:36,716
Din elskede Poncho.
426
00:28:37,925 --> 00:28:39,260
Din helt.
427
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
Vil du gå med ham?
428
00:28:42,180 --> 00:28:43,514
Gå!
429
00:28:44,474 --> 00:28:46,559
-Poncho gå. Gå, gå bort, gå.
-Nei.
430
00:28:46,642 --> 00:28:48,144
-Nei.
-Vel, vel, vel.
431
00:28:48,227 --> 00:28:49,479
Ponchito.
432
00:28:49,854 --> 00:28:52,398
Vi står endelig ansikt til ansikt,
du og jeg.
433
00:28:52,982 --> 00:28:55,943
La han være i fred! La ham gå.
Dette handler om meg! Drep meg i stedet!
434
00:28:57,028 --> 00:28:59,197
-Skyt meg, drittsekk, skyt meg.
-Olivia.
435
00:29:00,656 --> 00:29:01,574
Som du ønsker.
436
00:29:03,826 --> 00:29:05,077
Pass opp!
437
00:29:14,670 --> 00:29:16,047
Ser du?
438
00:29:16,130 --> 00:29:18,257
Jeg var en god far for deg.
439
00:29:18,633 --> 00:29:20,384
Du ødela livet mitt!
440
00:29:20,802 --> 00:29:22,512
Vil du bli for å dø med meg,
441
00:29:22,887 --> 00:29:25,473
eller flykte med min fiende?
442
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Jeg hater deg.
443
00:29:26,974 --> 00:29:29,018
Du var alltid en forræder.
444
00:29:29,268 --> 00:29:31,896
Olivia, la oss gå, vær så snill.
Jeg vil ikke miste deg også!
445
00:29:32,104 --> 00:29:33,648
Nei! Jeg vil se deg dø.
446
00:29:34,148 --> 00:29:35,983
Vi sees i helvete.
447
00:29:37,235 --> 00:29:39,779
Kom! Kom nå!
448
00:29:40,655 --> 00:29:41,656
Nå!
449
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
Bytt!
450
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
-Ok, klar.
-Takk.
451
00:30:29,328 --> 00:30:30,538
Takk.
452
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
Hva var det siste han gjorde
før han døde?
453
00:30:43,009 --> 00:30:45,177
Han sa vi ville ses i helvete.
454
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
Han fortjente det.
455
00:30:52,435 --> 00:30:53,728
Du vant, pappa.
456
00:30:54,645 --> 00:30:56,272
Jeg bare gjorde det jeg måtte gjøre.
457
00:31:03,279 --> 00:31:05,740
Du ble endelig kvitt Reynosaslakteren.
458
00:31:08,117 --> 00:31:09,243
Det gjorde jeg denne gangen.
459
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
Å være brannkonstabel
er ikke bare en ære.
460
00:31:43,778 --> 00:31:45,738
Det er også et stort ansvar.
461
00:31:46,697 --> 00:31:49,033
Ingen står over noen andre.
462
00:31:49,367 --> 00:31:52,244
Det nytter ikke
å ha styrken, motet og viljen,
463
00:31:52,578 --> 00:31:54,038
om vi ikke kan jobbe som et lag.
464
00:31:55,373 --> 00:31:59,585
For første gang har vi
flere kvinnelige kandidater.
465
00:32:00,795 --> 00:32:02,046
Verden har forandret seg,
466
00:32:02,672 --> 00:32:04,590
og ingenting gjør oss lykkeligere.
467
00:32:05,675 --> 00:32:07,009
Ikke sant, Linares?
468
00:32:07,718 --> 00:32:08,970
Ja, kaptein.
469
00:32:09,637 --> 00:32:12,807
For noen av oss
var det vanskeligere å forstå det.
470
00:32:14,183 --> 00:32:15,351
Men det er sant.
471
00:32:15,434 --> 00:32:17,603
Så velkommen,
472
00:32:18,062 --> 00:32:19,188
både menn og kvinner.
473
00:32:19,605 --> 00:32:21,941
Det blir en glede
å dele stasjonen med dere alle.
474
00:32:22,566 --> 00:32:23,859
Og nå, det som brakte oss hit.
475
00:32:24,860 --> 00:32:26,404
La treningen begynne.
476
00:34:05,252 --> 00:34:06,754
Jeg elsker deg!
477
00:34:09,256 --> 00:34:10,341
Jeg elsker deg.
478
00:36:44,078 --> 00:36:46,080
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad