1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 Faen, Olivia. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 Hva faen skal vi gjøre med deg? 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,224 Du skal få lære når du skal holde kjeft. 4 00:00:15,308 --> 00:00:16,934 Så lenge pappa er hos deg, 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,145 vil du ikke trenge noen andre. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,689 Vi ser til og med ut som om vi har samme blod. 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,151 -Skal du bare bli her og gråte? -Ja. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,694 Smarte jenter gråter ikke. 9 00:00:26,903 --> 00:00:29,155 Ingen kommer noensinne til å elske oss. 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 Du er akkurat som din mor. 11 00:00:30,990 --> 00:00:33,493 Hun visste ikke når hun skulle holde munn heller. 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Hugo drepte henne. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,622 Og jeg ville drept deg også, hvis jeg ville. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,167 Du er som meg, og du er min medskyldige. 15 00:00:41,417 --> 00:00:44,253 Og hvis jeg faller, faller du med meg. 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 Er det det du vil bli? 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,049 Datteren som forrådte faren? 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 Å se meg død... 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,594 på grunn av deg? 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 Og akkurat som du kom inn i livet mitt, 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 må du nå forlate det. 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 Det er over. 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 Min tid er kommet. 24 00:01:07,193 --> 00:01:08,736 Olivia, skatt. 25 00:01:08,820 --> 00:01:09,821 EN NETFLIX-SERIE 26 00:01:09,904 --> 00:01:11,114 Ikke vær redd. 27 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 Det er pappa. 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Kom med meg. 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 Jeg kan gi deg en siste sjanse, 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,831 så du ikke ender her... 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 død. 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 Som moren din. 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 Olivia! 34 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 Poncho! 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 Poncho! 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Elskede. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 -Hva er det? -Han er her. 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 Han er her. 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 Kom deg inn i huset. 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Vi ønsker å være sammen. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 Dere kan bo sammen, men... 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 uten å gifte dere. 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 Men vi har allerede bestemt oss, pappa. 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 Jeg tror det er på tide at du forstår at vi har rett til å være lykkelige. 45 00:01:56,868 --> 00:01:59,370 Da broren din fortalte meg hva du skulle gjøre, 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 visste jeg ikke hva jeg skulle tro. 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 Gerardo, jeg ønsker det beste for deg. 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 Men ikke be meg være glad på din vegne eller gratulere deg, for det kan jeg ikke. 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 Jeg ber deg bare om å akseptere meg for den jeg er. 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Selv om jeg tror 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,849 det ville være en fin gave fra dere til ham å delta i bryllupet. 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,767 Dere har tid til å tenke over det. 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 Vi planlegger en veldig kul og vakker fest. 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Om noen måneder. 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 Det blir for mye for meg. Jeg kan ikke. 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 -Jeg beklager. -Prøv å forstå oss. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 Vi prøver veldig hardt. 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 Verden forandret seg foran oss. 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 Og å være på fest med så mange mennesker... 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,371 Jeg vet ikke om vi klarer det. 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,666 Vi har prøvd å sette oss inn i din situasjon. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 Jeg ber deg om, for bare et øyeblikk, 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 å gjøre det samme for oss. 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,758 Unnskyld oss. 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,726 Hei. 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 Gikk jeg for langt? 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Nei. Jeg tror du sa alt jeg ikke turte å si. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 Jeg vil visst at foreldrene mine skal være med i bryllupet. 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 Så la oss gjøre alt vi kan for at de kan være der. 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 Drit i den store festen, full av folk. 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 La oss ha en mer intim affære. 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 Men la oss gifte oss nå. 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,502 -Du vil ha Hollywood-bryllupet ditt. -Nei, Gerardo. 74 00:03:29,627 --> 00:03:31,462 Jeg vil tilbringe resten av livet mitt med deg. 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,214 Drit i resten. 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 Takk. Virkelig. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 -Takk. -Sånn ja. 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 Selvfølgelig tror jeg på deg, Olivia. 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Noé er i stand til alt. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,023 Selv å forfalske sin egen død. Han har alt gjort det en gang. 81 00:03:51,774 --> 00:03:53,985 Hva gjør vi nå, ringer politiet? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 Jeg tror ikke det er en god idé. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 Jeg er sikker på at de beskytter ham. 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 Jeg får aldri være i fred når den drittsekken er der ute. 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 -Kjære, faren din vil bare... -Han er ikke min far! 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 -Han er ikke min far. -Ja, unnskyld. Du har rett. 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Noé vil at vi skal leve i frykt. 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 Det er sant. 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Han leker med deg. 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 Jeg vil ikke la ham gjøre det. 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 For første gang vet jeg hvem jeg er. 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 Jeg vet at jeg har makten til å leve det livet jeg ønsker å leve. 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 Den drittsekken tok alt fra meg. 94 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 Han tok mammaen min, han tok barndommen min, 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 friheten min. 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 Jævelen tok til og med frykten min! 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Faen deg, Hugo Gonzalez! 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 Faen deg, din drittsekk! 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 Kom an, Molina. Kollegaene dine vil treffe deg. 100 00:05:01,135 --> 00:05:03,429 Jeg er sikker på at det vil være bra for deg å se andre. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 Du må være lei av å være med oss ??hele tiden. 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 -Og meg, mamma. -Ja. 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,392 Hei. 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 Molina, jeg er glad du bestemte deg for å komme. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,356 -Er alle inne? -Nei. 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 De måtte på en utrykning, men... 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 Vel... la oss gå inn. Kom an, la oss snakke. 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,785 Bravo! Bravo! 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 Min bror! 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 Du rocker! 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 Hei, bror! 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,101 VELKOMMEN, MOLINA 113 00:05:50,309 --> 00:05:53,104 Molina! Molina! Molina! 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,403 Alejandro Molina, ikke bare viste du deg som et forbilde for denne institusjonen, 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 men viktigst av alt, 116 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 en rettferdig og modig mann, 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 elsket av alle kollegene dine. 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 Her er fortjenestemedaljen, 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 fordi du virkelig har fortjent den. 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 Bravo! 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 Siden en brannkonstabel aldri slutter å være det, 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 har brannmesterens kontor og jeg opprettet en administrativ stilling 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 spesielt for deg. 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 Hva gjør pappa her? 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 Så du kan fortsette å jobbe på denne stasjonen du elsker så høyt. 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,365 Beklager, beklager avbruddet, men jeg tror 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 det er riktig å anerkjenne heltene som... 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,036 fikk ham ut av sykehuset. 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,000 -Du var så redd den dagen! -Hvor er medaljene våre? 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 I løpet av de neste dagene setter vi opp et kontor 131 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 så du kan jobbe komfortabelt. 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 Jeg setter pris på det, sjef, men... 133 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 Sannheten er... 134 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 Så, hvor er festen? 135 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 -Mamma. -Sønn. 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 -Hei. -Hei. 137 00:07:34,163 --> 00:07:37,291 Beklager, jeg visste ikke at det var en seremoni. 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 Du er alltid velkommen, og jeg er glad for å se deg. 139 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 Jeg ville bare forsikre meg om at du hadde det bra 140 00:07:44,048 --> 00:07:48,469 og at du ikke har mistet fotfestet igjen, skatt. 141 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Ikke vær redd for det. 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 Jeg legger alt det bak meg 143 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 takket være en psykologisk terapi jeg gjør, 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 som jeg gjør... 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,189 med en person jeg vil du skal treffe. 146 00:08:01,065 --> 00:08:04,902 Fátima. Dette er min mor, Elvira. 147 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 -Mamma, dette er Fátima, min... -Kjæresten hans. Hyggelig å treffe deg. 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 Hyggelig å treffe deg også. 149 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 Og hvem er denne lille engelen? 150 00:08:14,703 --> 00:08:17,498 Denne kjekke lille fyren er Juliancito. 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 En fremtidig brannkonstabel 152 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 -og... -Å, Gud! 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ...sannsynligvis, den fremtidige kapteinen på denne brannstasjonen. 154 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Han er min gudsønn... Min sønn. 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 Det betyr at du er hans gud... bestemor. 156 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Hei. 157 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 Der. 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,345 Prinser... 159 00:09:13,512 --> 00:09:16,473 Prinser? Konger, snarere. 160 00:09:17,266 --> 00:09:20,686 -Ser jeg... ser jeg bra ut? -Du er kjempekjekk. 161 00:09:21,228 --> 00:09:22,313 Du, enda mer. 162 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 Har dere alle papirene? Fødselsattestene... 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 Er legitimasjonen her? 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 -Alt er der. -Da skal jeg se til Erick. 165 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 Gutter... 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 Jeg elsker at dere skal gifte dere. Men kom an! 167 00:09:37,828 --> 00:09:40,372 Dere har bare gitt meg en uke. Det er ingenting! 168 00:09:40,497 --> 00:09:43,292 Hadde dere fortalt meg det før, kunne jeg ha ordnet noe mer stilig. 169 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 Nei, nei, mamma. Vi ville ikke ha stilig, ok? 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,548 Og jeg trenger at du er rolig. Sønnen din gifter seg ikke hver dag. 171 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 Jeg vet det. Vel, vi ses... i stuen, ok? 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Ok. 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 Tror du foreldrene mine kommer? 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 Hvis vi gjorde denne intime seremonien 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 så de kunne være bekvemme, og de ikke gadd å komme, 176 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 mister denne sarte gutten besinnelsen og forteller dem hva han syns. 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,280 Men jeg er sikker på at de kommer. 178 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 -Ok? -Er du klar? 179 00:10:18,035 --> 00:10:20,079 Fra første øyeblikk jeg så deg. 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 Fabio, Gerardo... 181 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 -Vi er samlet her i dag for å... -Beklager. 182 00:10:33,050 --> 00:10:37,388 Jeg vil gjerne si noen ord og så fortsette med seremonien. 183 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 Vær så god. 184 00:10:45,437 --> 00:10:49,400 Fabio var fem år gammel og plutselig, en dag, 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 kom han til rommet mitt, satte seg på sengen min... 186 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 med sine enorme olivengrønne øyne 187 00:10:56,365 --> 00:11:00,703 og hans gigantiske sjiraff-lignende vipper, 188 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 og sa: "Mamma, 189 00:11:04,081 --> 00:11:06,166 Jeg er ikke som de andre guttene." 190 00:11:06,625 --> 00:11:08,919 "Hva?" "Ja, mamma. 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 Jeg er ikke som de andre guttene, 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 men jeg lover deg 193 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 at ingen skal gjøre narr av meg." 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Og du gjorde det. 195 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 Og da jeg så at de gjorde narr av deg... 196 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 og jeg så deg gråte, 197 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 lovet jeg meg selv at jeg aldri skulle bidra til din tristhet. 198 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Alle mødre er stolte av barna sine, 199 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 men stoltheten jeg føler for deg er større enn denne verden. 200 00:11:38,282 --> 00:11:40,659 Takk for at du er til. 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Jeg elsker deg. 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 Jeg elsker deg så høyt. 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 Vær lykkelig. 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 Hvis du er lykkelig, så blir vi det også. 205 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 Vis alle 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 at kjærlighet eksisterer. 207 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Vent litt. 208 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Vent på oss. 209 00:12:25,162 --> 00:12:28,040 -Jeg er så glad dere kom! -Velkommen til familien. 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,001 Så jeg spør deg, Fabio, 211 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 ønsker du å gifte deg med Gerardo? 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Ja. 213 00:12:36,590 --> 00:12:40,219 Gerardo, ønsker du å gifte deg med Fabio? 214 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Ja. 215 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 For dere og oss. 216 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 Og å elske, må det spre seg. 217 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 -Skål. -Skål. 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 -Skål. -Og for den nye familien. 219 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 Skål. 220 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 Og hvordan overbeviste du moren din om å flytte inn hos deg? 221 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 Fordi behandlingen gjør underverker, jente. 222 00:14:05,971 --> 00:14:10,475 Legen sa at jeg blir raskere frisk hvis jeg er i bedre humør. 223 00:14:10,559 --> 00:14:13,478 Og hva er bedre enn å være sammen med personen som elsker deg? 224 00:14:16,982 --> 00:14:18,817 Rosarios rom er ditt, 225 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 og teleskopet mitt er tilgjengelig 226 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 i tilfelle du er interessert i å ta en titt på stasjonen nå og da. 227 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 Så snart legen gir deg lov, kom og besøk meg i Paris, ok? 228 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Jeg leide en leilighet på størrelse med et skap, men vi finner ut av det. 229 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Selvfølgelig! Vi kommer. 230 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 -Skål. -Skål. 231 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Skål. 232 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 -Hva vil du kalle babyen? -"Molina." 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 -Å. -Er ikke det etternavnet ditt? 234 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 Vel, fra nå av er det hans navn. 235 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 Fordi han vil ha etternavnene til sine to mødre. 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 Vi tenkte det var best sånn. 237 00:14:52,100 --> 00:14:55,187 -Kult! -Ja, det høres veldig fint ut. 238 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 "Molinita." 239 00:14:59,107 --> 00:15:02,027 Og hvorfor ler du så nervøst? 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 Vel, mamma har et nytt rom. 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 -Her? -Ja. 242 00:15:06,615 --> 00:15:11,036 Vel, jeg ville foreslå noe om et par dager. 243 00:15:11,536 --> 00:15:13,497 Huset jeg bor i... 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 er ganske stort, som du vet. 245 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Og jeg føler meg veldig ensom, så jeg tenkte at kanskje... 246 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 dere begge ville bo hos meg. 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Så... fort? 248 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 Vel, det haster ikke. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Dere kan tenke på det i fred og ro. 250 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 Dra allerede? 251 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Ja, jeg må opp tidlig. 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 Jeg skal spare et stykke kake til deg. 253 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 Så... 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 Er du opptatt i morgen? 255 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 Fordi hvis du er ledig, 256 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 vil jeg gjerne treffe deg. 257 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Vel, du treffer meg nå. 258 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Ja, men... 259 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Alene. 260 00:15:59,167 --> 00:16:01,586 Ja. Ja, jeg er ledig. 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 Da henter jeg deg i morgen kveld, ok? 262 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 Oki-doki. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Vi sees i morgen, Glorita. 264 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 Vi sees i morgen, Ricardo. 265 00:17:35,263 --> 00:17:36,848 Forsiktig, kjære. 266 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 -Er du ok? -Ja. 267 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 Forsiktig! 268 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 -Hvorfor passer du sånn på meg? -Fordi jeg elsker deg. 269 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 Jeg vil ikke at noe vondt skal skje deg. 270 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 Hei, ikke noe vondt skal skje oss. 271 00:17:50,362 --> 00:17:52,531 Jeg tror vi har betalt vårt, har vi ikke? 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 Nå, det som betyr noe... 273 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 er at vi har dette huset. 274 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 Vi skal starte et liv sammen. 275 00:18:00,789 --> 00:18:02,624 Jeg er sammen med den vakreste kvinnen i verden. 276 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 -Med den lille krøllen sin. -Jeg elsker deg. 277 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 -Vil du ha vann? -Ja. 278 00:18:09,005 --> 00:18:10,090 Gjerne. 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 Hva er det? 280 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 Flyttet du denne boken? 281 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 Nei. Du lot den ligge der, kjære. 282 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Nei, jeg la den ikke der. Jeg lot den ligge på bordet. 283 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 Vet du hva? Glem vannet. 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 Nei. Jeg leste den rett før jeg dro og la den på bordet. 285 00:18:28,024 --> 00:18:30,819 -Hvorfor er den her? -Kjære, la oss legge oss, ok? 286 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 Kom an. 287 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Kom an. 288 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 -Hva? Hva skjedde? -Jeg sverger, dessuten... 289 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 Jeg drakk ikke så mye. 290 00:18:55,927 --> 00:18:57,304 Ok, vent litt. 291 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 Hugo, kom inn. 292 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 Et bilde? 293 00:19:07,189 --> 00:19:08,565 Jeg synes dere skal sitte her. 294 00:19:08,648 --> 00:19:09,858 Kom an, barn. 295 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Se på ham. 296 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 -Poncho! Ta telefonen, faen! -Hei, dette er Poncho. Legg igjen... 297 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 Poncho! Olivia! 298 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 De kan ikke høre deg. 299 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 Hva gjør du her? 300 00:21:31,416 --> 00:21:32,751 Kom deg ut herfra, din drittsekk. 301 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 Ricardo Urzúa. 302 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 Min gamle venn. 303 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 Hva? Hvorfor så lang i maska? 304 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 Er du ikke glad for å se meg? 305 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Vil du ikke gi meg en klem 306 00:21:43,803 --> 00:21:44,971 for gamle dagers skyld? 307 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 Ser du hva som er i hånden min? 308 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 Denne lighteren? 309 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Kan du forestille deg hva den kan gjøre? 310 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Lukt det som er på veggene, 311 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 på møblene. 312 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 Bensin. 313 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 Hvis du tar ett skritt, skal jeg lyse opp alt, 314 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 og vi skal dø her. 315 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Hvor er Poncho og Olivia? 316 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Sover. 317 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 Og det fortsetter de med, takket være kloroformen. 318 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 Ser du? Jeg har litt medmenneskelighet for min datter og svigersønn. 319 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 De skal ikke lide når de drar, som de før dem. 320 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 Hva så? 321 00:22:25,428 --> 00:22:27,847 Vil du ikke gi en klem til din gamle venn Hugo? 322 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Du er ikke Hugo lenger. 323 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 Du er en syk jævel. 324 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 Du er så melodramatisk. 325 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 Det er på grunn av det som skjedde med Flor, ikke sant? 326 00:22:38,024 --> 00:22:41,486 Du fortjente ikke den vakre kvinnen eller de barna. 327 00:22:42,112 --> 00:22:45,031 Det perfekte livet. Aksepter det. 328 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 I dette livet vinner alltid den sterkeste. 329 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 Og du, Ricardo, 330 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 var alltid den svakeste. 331 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 Det er derfor du endte opp uten kone, uten hus, ingen barn... 332 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 og i fengsel. 333 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 Jeg hadde det ganske bra. 334 00:23:02,882 --> 00:23:03,842 Det slutter i dag. 335 00:23:03,925 --> 00:23:06,427 Alle identitetene dine tar slutt i kveld. 336 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 Hugo González. 337 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Noé Serrano. 338 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Diccarey. 339 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 Reynosaslakteren. 340 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 Jeg tenker at du løste den gåten også, hva? 341 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 Hei, hei, hei. 342 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 Et lite skritt... 343 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 og vi dør alle sammen. 344 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 Alle trodde jeg var Reynosaslakteren. 345 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 De skal endelig få vite sannheten. 346 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 Du er smart, Ricardo, 347 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 men veldig naiv. 348 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 En morsom kombinasjon, hva? 349 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 Vet du hvor mange ganger jeg knullet kjærestene dine, 350 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 mens du lekte brannkonstabel? 351 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 Du skal få svi for det du gjorde mot Flor. 352 00:23:51,514 --> 00:23:52,473 Hvordan? 353 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Om jeg må dø så du må betale, aksepterer jeg prisen. 354 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 -Vi dør sammen. -God idé. 355 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 Det er sant! 356 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 Olivia og Poncho vil dø også. 357 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 Hva? Ville du ofret dem? 358 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 Denne kampen er med meg, drittsekk. 359 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 Ikke med dem. 360 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 Du brukte dem. Spesielt Olivia. 361 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 Det som skjer med dem... 362 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 avhenger ikke av meg. 363 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 Gjett hvem det avhenger av. 364 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 Poncho, Olivia, våkn opp! 365 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 Poncho, Olivia. 366 00:24:59,791 --> 00:25:00,959 Olivia, våkn opp. 367 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 Olivia! 368 00:25:04,545 --> 00:25:05,672 La dem være! 369 00:25:09,217 --> 00:25:11,803 Dette er mellom deg og meg. 370 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 Olivia, skatt. 371 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Sånn en opprørsk jente. 372 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 Du skulle ikke våkne nå. 373 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 Hva er det, skatt? 374 00:25:28,569 --> 00:25:29,654 Vil du at jeg skal slippe deg fri? 375 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 Hvor tror du at du skal? 376 00:25:32,699 --> 00:25:34,200 Hva er det, herr brannkonstabel? 377 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 Føler du deg ikke mer bekvem omgitt av ild? 378 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 Hør her. 379 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 Hvorfor går vi ikke ut 380 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 og fullfører det vi startet? 381 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 La oss gå. 382 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 Kjære venn, 383 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 det er synd vi hadde et så kort møte. 384 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 Du må dø. 385 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 Vet du hva? Nei. 386 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 Bare en av oss bevæpnet... 387 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 Det er ikke rettferdig. 388 00:26:07,900 --> 00:26:09,027 Gå! 389 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 Vi må være jevne. 390 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 Det lærer de deg på politiskolen. 391 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Ok, din drittsekk. 392 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 La oss se hvem som vinner. 393 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 Brannkonstabelen eller politimannen. 394 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 Poncho, våkn opp! Poncho! 395 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Elskede, våkn opp! Poncho! 396 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 Åpne øynene, Poncho. Våkn opp. 397 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 Ricardo er med Noé. 398 00:26:49,233 --> 00:26:51,194 Prøv å komme deg løs. 399 00:27:09,796 --> 00:27:12,256 Dette er for det du gjorde mot Flor! 400 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 Dette er for 25 år i fengsel! 401 00:27:16,386 --> 00:27:18,221 Dette er for det du gjorde mot Olivia. 402 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 Dette, drittsekk, er for det du gjorde mot sønnen min, Daniel! 403 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 Ricardo! Ricardo! 404 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 Poncho! Jeg må få ham løs! 405 00:27:34,112 --> 00:27:35,947 Din tid er inne, drittsekk! 406 00:27:43,413 --> 00:27:45,373 Karene er her! Jeg går og henter en slange! 407 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 Olivia! 408 00:27:52,797 --> 00:27:53,965 La ham være der! La oss gå! 409 00:27:54,048 --> 00:27:56,551 -Jeg går ikke uten deg. -Kom deg ut herfra, Poncho! 410 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 Kom an, folkens! Skynd dere! 411 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 Gi meg en jakke, en jakke! 412 00:28:00,972 --> 00:28:02,515 Kom an, folkens, slangen! 413 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 Kom an! Jeg drar ikke! Forsiktig! 414 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 Bø. 415 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 Trykk! 416 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 Hva er det, Olivia? 417 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 Hvorfor skjelver du, vennen min? 418 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 Det er pappa. 419 00:28:23,578 --> 00:28:24,662 Ikke vær redd. 420 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 Så lenge du er med meg, 421 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 skal ikke noe vondt vil skje deg. 422 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 Vær så snill, la henne gå. 423 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 Hold kjeft, drittsekk! 424 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 Se hvem som er her. 425 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Din elskede Poncho. 426 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 Din helt. 427 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Vil du gå med ham? 428 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 Gå! 429 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 -Poncho gå. Gå, gå bort, gå. -Nei. 430 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 -Nei. -Vel, vel, vel. 431 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 Ponchito. 432 00:28:49,854 --> 00:28:52,398 Vi står endelig ansikt til ansikt, du og jeg. 433 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 La han være i fred! La ham gå. Dette handler om meg! Drep meg i stedet! 434 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 -Skyt meg, drittsekk, skyt meg. -Olivia. 435 00:29:00,656 --> 00:29:01,574 Som du ønsker. 436 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 Pass opp! 437 00:29:14,670 --> 00:29:16,047 Ser du? 438 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 Jeg var en god far for deg. 439 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 Du ødela livet mitt! 440 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 Vil du bli for å dø med meg, 441 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 eller flykte med min fiende? 442 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 Jeg hater deg. 443 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 Du var alltid en forræder. 444 00:29:29,268 --> 00:29:31,896 Olivia, la oss gå, vær så snill. Jeg vil ikke miste deg også! 445 00:29:32,104 --> 00:29:33,648 Nei! Jeg vil se deg dø. 446 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 Vi sees i helvete. 447 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 Kom! Kom nå! 448 00:29:40,655 --> 00:29:41,656 Nå! 449 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 Bytt! 450 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 -Ok, klar. -Takk. 451 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 Takk. 452 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 Hva var det siste han gjorde før han døde? 453 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 Han sa vi ville ses i helvete. 454 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 Han fortjente det. 455 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 Du vant, pappa. 456 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 Jeg bare gjorde det jeg måtte gjøre. 457 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 Du ble endelig kvitt Reynosaslakteren. 458 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 Det gjorde jeg denne gangen. 459 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 Å være brannkonstabel er ikke bare en ære. 460 00:31:43,778 --> 00:31:45,738 Det er også et stort ansvar. 461 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 Ingen står over noen andre. 462 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 Det nytter ikke å ha styrken, motet og viljen, 463 00:31:52,578 --> 00:31:54,038 om vi ikke kan jobbe som et lag. 464 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 For første gang har vi flere kvinnelige kandidater. 465 00:32:00,795 --> 00:32:02,046 Verden har forandret seg, 466 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 og ingenting gjør oss lykkeligere. 467 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 Ikke sant, Linares? 468 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 Ja, kaptein. 469 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 For noen av oss var det vanskeligere å forstå det. 470 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 Men det er sant. 471 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 Så velkommen, 472 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 både menn og kvinner. 473 00:32:19,605 --> 00:32:21,941 Det blir en glede å dele stasjonen med dere alle. 474 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 Og nå, det som brakte oss hit. 475 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 La treningen begynne. 476 00:34:05,252 --> 00:34:06,754 Jeg elsker deg! 477 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 Jeg elsker deg. 478 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad