1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 Caralho, Olivia. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 O que vamos fazer com você? 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,141 Você vai aprender quando ficar calada. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 Enquanto o papai estiver contigo, 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,270 você não vai precisar de mais ninguém. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,814 Até parece que temos o mesmo sangue. 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,193 - Você vai ficar aqui chorando? - Sim. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,694 Garotas espertas não choram. 9 00:00:26,903 --> 00:00:29,197 Ninguém jamais vai nos amar. 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 Você é igualzinha à sua mãe. 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 Ela também não sabia a hora de calar a boca. 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 O Hugo a matou. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Se eu quiser, mato você também. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,209 Você é muito parecida comigo. Além disso, é minha cúmplice. 15 00:00:41,417 --> 00:00:44,295 Se eu cair, você também cai. 16 00:00:44,796 --> 00:00:45,880 É isso que você quer? 17 00:00:46,172 --> 00:00:48,049 Ser a filha que traiu o próprio pai? 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 Me ver morto, 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,636 por sua culpa? 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 E, assim como chegou à minha vida, 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 agora terá que deixá-la. 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 Acabou. 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 Minha hora chegou. 24 00:01:07,193 --> 00:01:08,361 Olivia, meu amor. 25 00:01:08,611 --> 00:01:09,695 UMA SÉRIE NETFLIX 26 00:01:09,821 --> 00:01:11,114 Não tenha medo. 27 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 É o papai. 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Vem comigo. 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 Talvez eu te dê uma última chance 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,831 e você não termine aqui, 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 morta. 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 Como a sua mãe. 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 Olivia! 34 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Poncho! 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,216 Poncho! 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Meu bem! 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 - O que houve? - Ele está aqui. 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 Ele está aqui. 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 Entra na casa. 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Queremos ficar juntos. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 Podem morar juntos, mas… 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 não precisam se casar. 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 Mas nós já decidimos, pai. 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 Creio que seja o momento de você entender que temos o mesmo direito de ser felizes. 45 00:01:56,868 --> 00:01:59,370 Quando o seu irmão me contou o que você ia fazer, 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 eu não soube o que pensar. 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 Gerardo, eu desejo o melhor para você, de coração. 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 Mas não peça que eu fique feliz ou te dê os parabéns, porque não consigo. 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 Só peço que me aceitem como eu sou. 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Apesar de achar 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,891 que ir ao casamento seria um lindo presente da parte de vocês, 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,809 vocês têm tempo para pensar. 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 Estamos organizando uma festa bem legal, bem bonita, 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,814 para daqui a alguns meses. 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 É demais para mim. Não consigo. 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 - Sinto muito. - Tente nos entender. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 Estamos fazendo um grande esforço. 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 O mundo mudou antes de nós. 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 E estar em uma festa com tanta gente… 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 Não sei se conseguiríamos. 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 Tentamos nos colocar no seu lugar. 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 Peço, que por um momento, 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 faça o mesmo por nós. 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,758 Com licença. 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 Ei. 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,603 Eu falei demais? 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Não. Acho que você disse tudo que eu não me atrevi a dizer. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 É claro que quero meus pais no casamento. 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 Então vamos fazer tudo o que pudermos para que estejam lá. 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 Que se dane a festa grande, cheia de gente. 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 Vamos fazer algo mais íntimo. 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 Mas vamos casar agora. 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,502 - Mas você quer seu casamento de filme. - Não, Gerardo. 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,462 Eu quero passar o resto da minha vida com você. 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 Que se dane o resto. 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 Obrigado. De verdade. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 - Obrigado. - Pronto. 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 Claro que acredito em você, Olivia. 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Noé é capaz de tudo. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,065 Até forjar a sua própria morte. Ele já fez isso antes. 81 00:03:51,774 --> 00:03:53,985 O que a gente faz agora? Chamamos a polícia? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 Acho que não é uma boa ideia. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 Certamente ele está sendo protegido. 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 Nunca vou ficar tranquila sabendo que aquele filho da puta está lá fora. 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 - Amor, seu pai só quer… - Ele não é meu pai! 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 - Não é meu pai. - Sim, desculpa. Você tem razão. 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 O Noé só quer que a gente viva com medo. 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 Isso é verdade. 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Ele quer brincar com a sua cabeça. 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 Não vou permitir que ele faça isso. 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 Pela primeira vez, sei quem eu sou. 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 Sei que tenho o poder de viver a vida que eu quiser. 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 Aquele desgraçado tirou tudo de mim. 94 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 Minha mãe, minha infância, 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 minha liberdade. 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 Até com meu medo o filho da puta quer mexer! 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Vai se foder, Hugo Gonzalez! 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 Vai se foder, filho da puta! 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 Vamos, Molina. Seus companheiros querem te ver. 100 00:05:01,135 --> 00:05:03,429 Tenho certeza que ver outras pessoas vai ser bom para você. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 Deve estar cansado de ver a gente o tempo todo. 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 - E a mim, mamãe. - Sim. 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,392 Olá. 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 Molina, fico feliz por ter decidido vir. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,356 - Estão todos lá dentro? - Não. 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Tiveram que responder a uma emergência, mas… 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 Bom, vamos entrar. Vamos conversar. 108 00:05:23,908 --> 00:05:25,785 Bravo! Bravo! 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 Meu irmão! 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 Você é demais! 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 E aí, mano! 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,101 BEM-VINDO, MOLINA 113 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 Molina! Molina! Molina! 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,445 Alejandro Molina, você não só demonstrou ser um membro exemplar desta instituição, 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 como, o mais importante, 116 00:06:03,405 --> 00:06:05,741 mostrou ser um homem íntegro, valente 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 e amado por todos os seus companheiros. 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 Aqui está a Medalha de Honra ao Mérito, 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 porque você mais do que mereceu. 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 Bravo! 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 Como um bombeiro nunca deixa de ser o que é, 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 a Superintendência e eu criamos um cargo administrativo 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,808 especialmente para você. 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 Por que o papai está aqui? 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 Para que possa continuar trabalhando neste quartel que tanto ama. 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 Perdão por interromper, 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 mas acredito que seja certo reconhecer o esforço dos heróis que… 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,078 que o tiraram do hospital. 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,000 - Você estava muito assustado naquele dia! - Onde estão nossas medalhas? 130 00:06:57,793 --> 00:07:03,048 Nos próximos dias, prepararemos um espaço para você trabalhar com conforto. 131 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 Muito obrigado, chefe, mas… 132 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 Mas é verdade é que… 133 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 Onde vai ser a festa? 134 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 - Mãe. - Filho. 135 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 - Oi. - Oi. 136 00:07:34,163 --> 00:07:37,291 Desculpa. Eu não sabia que haveria uma cerimônia. 137 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 Você é sempre bem-vinda, e estou feliz de te ver. 138 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 Só queria ter certeza que você está bem 139 00:07:44,048 --> 00:07:48,469 e que não fez mais cortes na perna, meu amor. 140 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Não se preocupe. 141 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 Estou deixando tudo isso no passado 142 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 graças ao tratamento psicológico, 143 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 que estou fazendo 144 00:07:57,436 --> 00:08:00,231 com uma pessoa que eu gostaria que você conhecesse. 145 00:08:01,065 --> 00:08:04,902 Fátima, essa é a minha mãe, Elvira. 146 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 - Mãe, essa é a Fátima, minha… - Namorada. É um prazer te conhecer. 147 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 O prazer é meu. 148 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 E quem é esse anjinho? 149 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Esse lindinho é o Julián. 150 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Um futuro bombeiro 151 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 - e… - Ah, meu Deus! 152 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 …muito provavelmente, futuro capitão deste quartel. 153 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Ele é meu afilhado… Meu filho. 154 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 Isso quer dizer que você é a… avó dele. 155 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Olá. 156 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 Pronto. 157 00:09:11,385 --> 00:09:13,429 Príncipes… 158 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 Príncipes? Não, reis. 159 00:09:17,266 --> 00:09:20,686 - Ficou bom? - Você está muito lindo. 160 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 E você, mais ainda. 161 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 Vocês já têm todos os papéis? As certidões de nascimento… 162 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 As identidades estão aqui? 163 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 - Está tudo aí. - Então vou ver como o Erick está. 164 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 Meninos… 165 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 Eu amei que vocês vão se casar. Mas puxa vida! 166 00:09:37,828 --> 00:09:40,372 Vocês só me deram uma semana. Isso não é nada! 167 00:09:40,456 --> 00:09:43,292 Se tivessem avisado antes, eu poderia fazer algo mais elegante. 168 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Não, mãe. Não queríamos nada elegante, está bem? 169 00:09:45,919 --> 00:09:47,630 E preciso que você fique tranquila. 170 00:09:47,713 --> 00:09:49,757 - Não é sempre que seu filho se casa. - Eu sei. 171 00:09:49,840 --> 00:09:52,384 Bom, a gente se vê lá na sala, está bem? 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Está bem. 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 Você acha que os meus pais vêm? 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 Se fizemos essa cerimônia tão íntima 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 para que eles ficassem confortáveis, e eles não vierem, 176 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 esse menino delicado perderá a delicadeza e dirá umas verdades. 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,530 Mas tenho certeza que eles virão. 178 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 - Está bem? - Você está pronto? 179 00:10:18,410 --> 00:10:20,079 Desde a primeira vez que te vi. 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 Fabio, Gerardo… 181 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 - Nos reunimos aqui para… - Perdão. 182 00:10:33,217 --> 00:10:37,388 Eu gostaria de dizer algumas palavras, antes de continuar com a cerimônia. 183 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 Vá em frente. 184 00:10:45,479 --> 00:10:49,400 O Fabio tinha cinco anos e, de repente, um dia, 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 ele foi ao meu quarto, sentou na cama 186 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 com seus olhos enormes, 187 00:10:56,365 --> 00:11:00,703 verdes como azeitonas e seus cílios gigantes, como os da girafa, 188 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 e disse: "Mamãe, 189 00:11:04,081 --> 00:11:06,166 eu sou diferente dos outros meninos." 190 00:11:06,625 --> 00:11:08,919 "O quê?". "Sim, mamãe. 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 Eu sou diferente dos outros meninos, 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 mas prometo 193 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 que ninguém vai tirar sarro de mim." 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,220 E foi o que você fez. 195 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 E quando vi que estavam tirando sarro de você, 196 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 e te vi chorando, 197 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 prometi a mim mesma que nunca contribuiria para a sua tristeza. 198 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Toda mãe tem orgulho dos seus filhos, 199 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 mas o orgulho que sinto de você é maior do que o mundo. 200 00:11:38,282 --> 00:11:40,534 Obrigada por existir. 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Te amo. 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,165 Te amo muito. 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 Sejam felizes. 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 A felicidade de vocês é a nossa também. 205 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 Mostrem a todo mundo 206 00:12:06,059 --> 00:12:08,270 que o amor existe, sim. 207 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Um momento. 208 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 Esperem por nós. 209 00:12:24,995 --> 00:12:28,040 - Que bom que vieram! - Bem-vindo à família. 210 00:12:29,583 --> 00:12:31,084 Então te pergunto, Fabio, 211 00:12:31,168 --> 00:12:33,212 aceita se unir em matrimônio com Gerardo? 212 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Sim. 213 00:12:36,798 --> 00:12:40,260 Gerardo, aceita se unir em matrimônio com Fabio? 214 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 Sim. 215 00:13:47,578 --> 00:13:49,288 Por vocês e por nós. 216 00:13:50,664 --> 00:13:52,499 E pelo amor. Que ele se multiplique. 217 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 - Saúde. - Saúde. 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 - Saúde. - E pela nova família. 219 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 Saúde. 220 00:14:00,757 --> 00:14:03,468 E como convenceu a sua mãe a se mudar para cá com você? 221 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 O tratamento está funcionando maravilhosamente bem, amiga. 222 00:14:06,221 --> 00:14:10,475 O médico disse que quanto mais animada, mais rápido vou me recuperar. 223 00:14:10,809 --> 00:14:13,478 E o que melhor do que estar ao lado da pessoa que te ama? 224 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 O quarto da Rosario é todo seu, 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 e meu telescópio está disponível 226 00:14:20,902 --> 00:14:24,156 caso queira dar uma olhada no quartel de vez em quando. 227 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 Assim que o médico autorizar, vai me visitar em Paris, está bem? 228 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Aluguei um apartamento do tamanho de um closet, mas nós damos um jeito. 229 00:14:32,205 --> 00:14:34,041 É claro! Estaremos lá. 230 00:14:34,249 --> 00:14:35,751 - Saúde. - Saúde. 231 00:14:35,834 --> 00:14:36,960 Saúde. 232 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 - Como vai ser o nome do bebê? - Molina. 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 - Ah. - Mas Molina não é seu sobrenome? 234 00:14:45,052 --> 00:14:46,970 Bom, de agora em diante, é o nome dele. 235 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 Porque ele vai ter os sobrenomes das duas mães. 236 00:14:50,557 --> 00:14:51,975 Pareceu ser o mais justo. 237 00:14:52,184 --> 00:14:55,228 - Que legal! Soa bem. - Sim, soa muito bonito. "Molina". 238 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 "Molinita". 239 00:14:59,274 --> 00:15:01,985 E de que tanto riem? 240 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Bom, a minha mãe ganhou um novo quarto. 241 00:15:04,404 --> 00:15:06,198 - Aqui? - Sim. 242 00:15:06,615 --> 00:15:11,078 Bom, eu queria fazer uma proposta em alguns dias. 243 00:15:11,536 --> 00:15:13,413 A casa em que eu moro 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 é bem grande, como você sabe. 245 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 E eu me sinto muito sozinho, então pensei que seria melhor… 246 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 se vocês quisessem ir morar comigo. 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Assim, tão rápido? 248 00:15:28,470 --> 00:15:29,888 Bom, não tem pressa. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Podem pensar. Com calma. 250 00:15:39,982 --> 00:15:41,066 Você já vai? 251 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Sim. Tenho que acordar cedo amanhã. 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,278 Vou guardar um pedaço de bolo para você. 253 00:15:45,529 --> 00:15:46,822 Então… 254 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 Você vai estar ocupada amanhã? 255 00:15:49,491 --> 00:15:51,034 Porque, se estiver livre, 256 00:15:51,368 --> 00:15:52,577 eu adoraria te ver. 257 00:15:52,911 --> 00:15:54,162 Bom, você está me vendo agora. 258 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Sim, mas… 259 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 A sós. 260 00:15:59,167 --> 00:16:01,586 Sim, estou livre. 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 Então venho te pegar de noite. Pode ser? 262 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 Pode e deve. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Até amanhã, Glorita. 264 00:16:18,645 --> 00:16:20,022 Até amanhã, Ricardo. 265 00:17:35,263 --> 00:17:36,848 Cuidado, amor. 266 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 - Você está bem? - Sim. 267 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 Cuidado! 268 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 - Por que cuida tanto de mim? - Porque eu te amo. 269 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 E não quero que nada de mau aconteça com você. 270 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 Ei, nada de mau vai acontecer com a gente. 271 00:17:50,362 --> 00:17:52,531 Acho que já pagamos nossas dívidas, não é? 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 Agora, o importante 273 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 é que nós temos essa casa. 274 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 Vamos começar uma vida juntos. 275 00:18:00,789 --> 00:18:02,666 E eu estou com a mulher mais linda do mundo. 276 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 - Com um cachinho. - Te amo. 277 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 - Quer água? - Sim. 278 00:18:09,005 --> 00:18:10,090 Por favor. 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 Que houve? 280 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 Você mexeu nesse livro? 281 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 Não. Você deixou aí, meu bem. 282 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Não, eu não deixei aqui. Deixei na mesa. 283 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 - Quer saber? Esquece a água. - Não. 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 Eu estava lendo antes de ir e deixei o livro na mesa. 285 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 - Por que está aqui? - Amor… 286 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 vamos dormir, está bem? 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 Vem. 288 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Vamos. 289 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 - O quê? O que houve? - Juro. Além disso, 290 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 eu nem bebi muito. 291 00:18:56,178 --> 00:18:57,345 Certo, espera um pouco. 292 00:19:04,686 --> 00:19:05,896 Hugo, entra. 293 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Uma foto? 294 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Acho que você devia sentar aqui. 295 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Vamos, meninos. 296 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Olhem para ele. 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 - Poncho! Atende, caralho! - Alô. É o Poncho. Deixe sua… 298 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 Poncho! Olivia! 299 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 Eles não podem te ouvir. 300 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 O que está fazendo aqui? 301 00:21:31,416 --> 00:21:32,751 Sai daqui, filho da puta. 302 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 Ricardo Urzúa. 303 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 Meu velho amigo. 304 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 Que houve? Por que essa cara? 305 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 Não está feliz em me ver? 306 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Não quer me dar um abraço 307 00:21:43,803 --> 00:21:45,013 pelos velhos tempos? 308 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 Está vendo o que está na minha mão? 309 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 Esse isqueiro? 310 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Consegue imaginar o que eu poderia fazer? 311 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Sinta o cheiro das paredes, 312 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 dos móveis. 313 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 Gasolina. 314 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 Se der um passo, incendeio tudo, 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 e nós morremos aqui. 316 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Onde o Poncho e a Olivia estão? 317 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Dormindo. 318 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 E vão continuar assim, graças ao clorofórmio. 319 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 Para você ver que ainda tenho um pouco de humanidade com minha filha e meu genro. 320 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 Diferente dos outros, eles não sofrerão ao deixarem esse mundo. 321 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 E aí? 322 00:22:25,428 --> 00:22:27,972 Não vai dar um abraço no seu velho amigo Hugo? 323 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Você não é mais o Hugo. 324 00:22:30,058 --> 00:22:31,351 Você é um desgraçado doente. 325 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 Que melodramático. 326 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 É pelo que aconteceu com a Flor, não é? 327 00:22:38,024 --> 00:22:41,528 Você não merecia aquela linda mulher nem seus filhos. 328 00:22:42,112 --> 00:22:45,031 Aquela vida perfeita. Assuma. 329 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 Nesta vida, o mais forte sempre vence. 330 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 E você, Ricardo, 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 sempre foi o mais fraco. 332 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 Por isso terminou sem mulher, sem casa, sem filhos 333 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 e na cadeia. 334 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 Para mim, a vida foi muito boa. 335 00:23:02,882 --> 00:23:03,967 Isso termina hoje. 336 00:23:04,050 --> 00:23:06,427 Todas as suas identidades terminam hoje. 337 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 Hugo González. 338 00:23:09,681 --> 00:23:10,890 Noé Serrano. 339 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Diccarey. 340 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 O Açougueiro de Reynosa. 341 00:23:17,730 --> 00:23:20,525 Imagino que também tenha resolvido aquele enigma, certo? 342 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 Ei. 343 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 Um passinho 344 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 e todos nós morremos. 345 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 Todo mundo achou que eu era o Açougueiro de Reynosa. 346 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 Finalmente vão saber a verdade. 347 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 Você é inteligente, Ricardo, 348 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 mas muito ingênuo. 349 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 Que combinação curiosa, não é? 350 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 Sabe quantas vezes eu comi as suas namoradas 351 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 enquanto você brincava de bombeirinho? 352 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 Você vai pagar pelo que fez com a Flor. 353 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 Como? 354 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Se eu tiver que morrer para você pagar, eu aceito o preço. 355 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 - Morremos juntos. - Boa ideia. 356 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 Ah, não! 357 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 Porque a Olivia e o Poncho também morreriam. 358 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 O quê? Vai sacrificá-los? 359 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 Essa briga é comigo, desgraçado. 360 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 Não com eles. 361 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 Você os usou. Especialmente a Olivia. 362 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 O que acontece com eles 363 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 não vai depender de mim. 364 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 Adivinha de quem eles dependem. 365 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 Poncho, Olivia, acordem! 366 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 Poncho, Olivia. 367 00:24:59,916 --> 00:25:00,959 Olivia, acorde. 368 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 Olivia! 369 00:25:04,921 --> 00:25:05,922 Deixe-os aí! 370 00:25:09,217 --> 00:25:11,803 Isso é entre você e eu. 371 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 Olivia, meu amor. 372 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Que menina desobediente. 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 Você não deveria acordar neste momento. 374 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 Que foi, meu amor? 375 00:25:28,569 --> 00:25:29,696 Quer que eu te solte? 376 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 Aonde acha que vai? 377 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 Que foi, Sr. Bombeiro? 378 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 Não fica mais confortável cercado pelo fogo? 379 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 Tenho uma proposta: 380 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 por que não vamos lá para fora, você e eu, 381 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 e terminamos o que começamos? 382 00:25:43,876 --> 00:25:44,877 Vamos. 383 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 Querido amigo, 384 00:25:55,680 --> 00:25:58,182 que pena nosso encontro ter sido tão curto. 385 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 Você vai ter que morrer. 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 Quer saber? Não. 387 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 Um armado e o outro não? 388 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 Isso não é justo. 389 00:26:07,900 --> 00:26:09,027 Anda! 390 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 Precisamos de condições iguais. 391 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 Eles ensinam isso na academia da Polícia. 392 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Pronto, babaca. 393 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 Vamos ver quem vence. 394 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 O bombeiro ou o policial. 395 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 Poncho, acorda! Poncho! 396 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Amor, acorda! Poncho! 397 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 Abra os olhos, Poncho. Acorda. 398 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 O Ricardo está com Noé. 399 00:26:49,233 --> 00:26:51,194 Tenta se soltar. 400 00:27:09,796 --> 00:27:12,423 Isso é pelo que fez com a Flor! 401 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 Isso é pelos 25 anos preso! 402 00:27:16,302 --> 00:27:18,221 Isso é pelo que fez com a Olivia. 403 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 E isso, filho da puta, é pelo que fez com o meu filho, Daniel! 404 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 Ricardo! Ricardo! 405 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 Poncho! Preciso soltá-lo! 406 00:27:34,112 --> 00:27:35,947 Sua hora chegou, filho da puta! 407 00:27:43,413 --> 00:27:45,373 Os rapazes chegaram! Vou pegar uma mangueira! 408 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 Olivia! 409 00:27:52,964 --> 00:27:53,965 Deixa ele aí! Vamos! 410 00:27:54,048 --> 00:27:56,592 - Não vou sair sem você. - Sai daqui, Poncho! 411 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 Vamos, pessoal! Depressa! 412 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 Me deem uma jaqueta! Uma jaqueta! 413 00:28:01,013 --> 00:28:02,515 Vamos, pessoal, a mangueira! 414 00:28:03,683 --> 00:28:06,144 Vamos! Eu não vou embora! Cuidado! 415 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 Pressão! 416 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 Que houve, Olivia? 417 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 Por que está tremendo, meu amor? 418 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 É o papai. 419 00:28:23,578 --> 00:28:24,704 Não tenha medo. 420 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 Enquanto estiver comigo, 421 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 nada de mau vai acontecer com você. 422 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 Solta ela, por favor. 423 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 Cala a boca, idiota! 424 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 Olha quem está aqui. 425 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Seu amado Poncho. 426 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 Seu herói. 427 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Quer ir com ele? 428 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 Vai! 429 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 - Poncho, vá. Vá embora. - Não. 430 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 - Não. - Olha só. 431 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 Ponchito. 432 00:28:49,854 --> 00:28:52,398 Finalmente estamos cara a cara, você e eu. 433 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 Deixa ele! Deixa ele sair daqui. Isso é comigo. Me mata! 434 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 - Atira, desgraçado, atira. - Olivia. 435 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 Como quiser. 436 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 Cuidado! 437 00:29:14,670 --> 00:29:16,047 Viu? 438 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 Fui um bom pai para você. 439 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 Você destruiu a minha vida! 440 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 Vai ficar para morrer comigo 441 00:29:22,887 --> 00:29:25,515 ou vai fugir com o inimigo? 442 00:29:25,807 --> 00:29:26,891 Eu te odeio. 443 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 Você sempre foi uma traidora. 444 00:29:29,268 --> 00:29:31,896 Olivia, vamos, por favor. Não quero perder você também! 445 00:29:32,104 --> 00:29:33,648 Não! Eu quero ver você morrer. 446 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 Nos vemos no inferno. 447 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 Vamos! Vamos agora! 448 00:29:40,905 --> 00:29:41,906 Agora! 449 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 Troca! 450 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 - Pronto, tudo certo. - Obrigada. 451 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 Obrigado. 452 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 O que ele fez antes de morrer? 453 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 Disse que me vê no inferno. 454 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 Ele teve o que mereceu. 455 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 Você venceu, pai. 456 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 Eu só fiz o que tinha que fazer. 457 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 Finalmente acabou com o Açougueiro de Reynosa. 458 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 Dessa vez, sim. 459 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 Ser bombeiro não é só uma honra. 460 00:31:43,778 --> 00:31:45,780 Também é uma responsabilidade enorme. 461 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 Aqui ninguém é mais importante do que o outro. 462 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 Não vale de nada ter a força, a coragem e a força de vontade 463 00:31:52,578 --> 00:31:54,038 se não soubermos trabalhar em equipe. 464 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 É a primeira vez que se candidatam mais mulheres do que homens neste quartel. 465 00:32:00,795 --> 00:32:02,046 O mundo mudou, 466 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 e nada poderia nos deixar mais felizes. 467 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 Certo, Linares? 468 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 Sim, capitão. 469 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 Para alguns de nós, deu muito mais trabalho para entender, 470 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 mas é verdade. 471 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 Então sejam bem-vindas 472 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 e bem-vindos. 473 00:32:19,605 --> 00:32:21,983 Será um prazer dividir o quartel com todos vocês. 474 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 Agora, o que nos trouxe aqui. 475 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 Que o treinamento comece. 476 00:34:05,252 --> 00:34:06,754 Te amo! 477 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 Te amo. 478 00:34:17,181 --> 00:34:19,100 Legendas: Olavo Soares