1
00:00:07,759 --> 00:00:08,968
Caralho, Olivia.
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,596
O que vamos fazer com você?
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,141
Você vai aprender quando ficar calada.
4
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
Enquanto o papai estiver contigo,
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,270
você não vai precisar de mais ninguém.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,814
Até parece que temos o mesmo sangue.
7
00:00:22,065 --> 00:00:25,193
- Você vai ficar aqui chorando?
- Sim.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,694
Garotas espertas não choram.
9
00:00:26,903 --> 00:00:29,197
Ninguém jamais vai nos amar.
10
00:00:29,489 --> 00:00:30,907
Você é igualzinha à sua mãe.
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,493
Ela também
não sabia a hora de calar a boca.
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
O Hugo a matou.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
Se eu quiser, mato você também.
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,209
Você é muito parecida comigo.
Além disso, é minha cúmplice.
15
00:00:41,417 --> 00:00:44,295
Se eu cair, você também cai.
16
00:00:44,796 --> 00:00:45,880
É isso que você quer?
17
00:00:46,172 --> 00:00:48,049
Ser a filha que traiu o próprio pai?
18
00:00:48,591 --> 00:00:49,842
Me ver morto,
19
00:00:50,343 --> 00:00:51,636
por sua culpa?
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,055
E, assim como chegou à minha vida,
21
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
agora terá que deixá-la.
22
00:00:57,892 --> 00:00:58,976
Acabou.
23
00:01:00,061 --> 00:01:01,145
Minha hora chegou.
24
00:01:07,193 --> 00:01:08,361
Olivia, meu amor.
25
00:01:08,611 --> 00:01:09,695
UMA SÉRIE NETFLIX
26
00:01:09,821 --> 00:01:11,114
Não tenha medo.
27
00:01:11,489 --> 00:01:12,782
É o papai.
28
00:01:13,199 --> 00:01:14,992
Vem comigo.
29
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
Talvez eu te dê uma última chance
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,831
e você não termine aqui,
31
00:01:22,208 --> 00:01:23,209
morta.
32
00:01:23,668 --> 00:01:24,710
Como a sua mãe.
33
00:01:25,545 --> 00:01:26,546
Olivia!
34
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Poncho!
35
00:01:29,090 --> 00:01:30,216
Poncho!
36
00:01:30,883 --> 00:01:31,884
Meu bem!
37
00:01:32,343 --> 00:01:33,678
- O que houve?
- Ele está aqui.
38
00:01:36,013 --> 00:01:37,014
Ele está aqui.
39
00:01:38,975 --> 00:01:40,017
Entra na casa.
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,523
Queremos ficar juntos.
41
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
Podem morar juntos, mas…
42
00:01:47,400 --> 00:01:48,860
não precisam se casar.
43
00:01:49,652 --> 00:01:52,196
Mas nós já decidimos, pai.
44
00:01:52,613 --> 00:01:56,617
Creio que seja o momento de você entender
que temos o mesmo direito de ser felizes.
45
00:01:56,868 --> 00:01:59,370
Quando o seu irmão me contou
o que você ia fazer,
46
00:02:00,371 --> 00:02:01,831
eu não soube o que pensar.
47
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Gerardo, eu desejo o melhor para você,
de coração.
48
00:02:06,335 --> 00:02:09,714
Mas não peça que eu fique feliz
ou te dê os parabéns, porque não consigo.
49
00:02:10,506 --> 00:02:13,718
Só peço que me aceitem como eu sou.
50
00:02:14,468 --> 00:02:16,053
Apesar de achar
51
00:02:16,137 --> 00:02:19,891
que ir ao casamento
seria um lindo presente da parte de vocês,
52
00:02:20,141 --> 00:02:21,809
vocês têm tempo para pensar.
53
00:02:22,143 --> 00:02:24,937
Estamos organizando
uma festa bem legal, bem bonita,
54
00:02:25,646 --> 00:02:26,814
para daqui a alguns meses.
55
00:02:27,023 --> 00:02:29,233
É demais para mim. Não consigo.
56
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
- Sinto muito.
- Tente nos entender.
57
00:02:32,653 --> 00:02:34,155
Estamos fazendo um grande esforço.
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,574
O mundo mudou antes de nós.
59
00:02:36,782 --> 00:02:40,578
E estar em uma festa com tanta gente…
60
00:02:40,786 --> 00:02:42,413
Não sei se conseguiríamos.
61
00:02:42,914 --> 00:02:45,708
Tentamos nos colocar no seu lugar.
62
00:02:45,958 --> 00:02:48,211
Peço, que por um momento,
63
00:02:49,337 --> 00:02:50,379
faça o mesmo por nós.
64
00:02:52,590 --> 00:02:53,758
Com licença.
65
00:03:02,767 --> 00:03:03,768
Ei.
66
00:03:04,560 --> 00:03:05,603
Eu falei demais?
67
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Não. Acho que você disse tudo
que eu não me atrevi a dizer.
68
00:03:11,150 --> 00:03:13,069
É claro que quero meus pais no casamento.
69
00:03:13,361 --> 00:03:18,032
Então vamos fazer tudo o que pudermos
para que estejam lá.
70
00:03:18,532 --> 00:03:21,243
Que se dane a festa grande,
cheia de gente.
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,204
Vamos fazer algo mais íntimo.
72
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
Mas vamos casar agora.
73
00:03:26,040 --> 00:03:29,502
- Mas você quer seu casamento de filme.
- Não, Gerardo.
74
00:03:29,585 --> 00:03:31,462
Eu quero passar o resto da minha vida
com você.
75
00:03:31,921 --> 00:03:33,255
Que se dane o resto.
76
00:03:34,799 --> 00:03:36,842
Obrigado. De verdade.
77
00:03:38,886 --> 00:03:40,888
- Obrigado.
- Pronto.
78
00:03:43,683 --> 00:03:45,101
Claro que acredito em você, Olivia.
79
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
Noé é capaz de tudo.
80
00:03:48,312 --> 00:03:51,065
Até forjar a sua própria morte.
Ele já fez isso antes.
81
00:03:51,774 --> 00:03:53,985
O que a gente faz agora?
Chamamos a polícia?
82
00:03:54,402 --> 00:03:55,695
Acho que não é uma boa ideia.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,989
Certamente ele está sendo protegido.
84
00:03:58,656 --> 00:04:01,909
Nunca vou ficar tranquila sabendo
que aquele filho da puta está lá fora.
85
00:04:03,077 --> 00:04:06,706
- Amor, seu pai só quer…
- Ele não é meu pai!
86
00:04:06,914 --> 00:04:09,250
- Não é meu pai.
- Sim, desculpa. Você tem razão.
87
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
O Noé só quer que a gente viva com medo.
88
00:04:15,631 --> 00:04:16,716
Isso é verdade.
89
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
Ele quer brincar com a sua cabeça.
90
00:04:20,011 --> 00:04:21,762
Não vou permitir que ele faça isso.
91
00:04:23,431 --> 00:04:25,057
Pela primeira vez, sei quem eu sou.
92
00:04:25,808 --> 00:04:29,603
Sei que tenho o poder de viver a vida
que eu quiser.
93
00:04:30,730 --> 00:04:33,149
Aquele desgraçado tirou tudo de mim.
94
00:04:33,441 --> 00:04:36,861
Minha mãe, minha infância,
95
00:04:37,361 --> 00:04:38,654
minha liberdade.
96
00:04:39,363 --> 00:04:41,449
Até com meu medo
o filho da puta quer mexer!
97
00:04:43,117 --> 00:04:45,703
Vai se foder, Hugo Gonzalez!
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,122
Vai se foder, filho da puta!
99
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
Vamos, Molina.
Seus companheiros querem te ver.
100
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
Tenho certeza que ver outras pessoas
vai ser bom para você.
101
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
Deve estar cansado
de ver a gente o tempo todo.
102
00:05:05,806 --> 00:05:07,224
- E a mim, mamãe.
- Sim.
103
00:05:07,308 --> 00:05:08,392
Olá.
104
00:05:08,976 --> 00:05:10,811
Molina, fico feliz por ter decidido vir.
105
00:05:11,812 --> 00:05:13,356
- Estão todos lá dentro?
- Não.
106
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Tiveram
que responder a uma emergência, mas…
107
00:05:16,984 --> 00:05:19,904
Bom, vamos entrar. Vamos conversar.
108
00:05:23,908 --> 00:05:25,785
Bravo! Bravo!
109
00:05:35,336 --> 00:05:36,796
Meu irmão!
110
00:05:37,588 --> 00:05:38,756
Você é demais!
111
00:05:39,882 --> 00:05:41,092
E aí, mano!
112
00:05:46,680 --> 00:05:50,101
BEM-VINDO, MOLINA
113
00:05:50,309 --> 00:05:53,145
Molina! Molina! Molina!
114
00:05:56,690 --> 00:06:01,445
Alejandro Molina, você não só demonstrou
ser um membro exemplar desta instituição,
115
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
como, o mais importante,
116
00:06:03,405 --> 00:06:05,741
mostrou ser um homem íntegro, valente
117
00:06:06,117 --> 00:06:08,119
e amado por todos os seus companheiros.
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,413
Aqui está a Medalha de Honra ao Mérito,
119
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
porque você mais do que mereceu.
120
00:06:16,043 --> 00:06:17,336
Bravo!
121
00:06:24,677 --> 00:06:26,387
Como um bombeiro nunca
deixa de ser o que é,
122
00:06:26,470 --> 00:06:29,557
a Superintendência e eu
criamos um cargo administrativo
123
00:06:29,765 --> 00:06:30,808
especialmente para você.
124
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
Por que o papai está aqui?
125
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Para que possa continuar trabalhando
neste quartel que tanto ama.
126
00:06:43,112 --> 00:06:46,699
Perdão por interromper,
127
00:06:46,782 --> 00:06:49,493
mas acredito que seja certo
reconhecer o esforço dos heróis que…
128
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
que o tiraram do hospital.
129
00:06:52,413 --> 00:06:56,000
- Você estava muito assustado naquele dia!
- Onde estão nossas medalhas?
130
00:06:57,793 --> 00:07:03,048
Nos próximos dias, prepararemos um espaço
para você trabalhar com conforto.
131
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
Muito obrigado, chefe, mas…
132
00:07:07,595 --> 00:07:08,971
Mas é verdade é que…
133
00:07:11,849 --> 00:07:13,434
Onde vai ser a festa?
134
00:07:30,242 --> 00:07:31,619
- Mãe.
- Filho.
135
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
- Oi.
- Oi.
136
00:07:34,163 --> 00:07:37,291
Desculpa.
Eu não sabia que haveria uma cerimônia.
137
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Você é sempre bem-vinda,
e estou feliz de te ver.
138
00:07:40,127 --> 00:07:43,339
Só queria ter certeza que você está bem
139
00:07:44,048 --> 00:07:48,469
e que não fez mais cortes
na perna, meu amor.
140
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Não se preocupe.
141
00:07:50,554 --> 00:07:52,348
Estou deixando tudo isso no passado
142
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
graças ao tratamento psicológico,
143
00:07:55,142 --> 00:07:57,061
que estou fazendo
144
00:07:57,436 --> 00:08:00,231
com uma pessoa que eu gostaria
que você conhecesse.
145
00:08:01,065 --> 00:08:04,902
Fátima, essa é a minha mãe, Elvira.
146
00:08:05,402 --> 00:08:09,198
- Mãe, essa é a Fátima, minha…
- Namorada. É um prazer te conhecer.
147
00:08:09,698 --> 00:08:11,033
O prazer é meu.
148
00:08:11,492 --> 00:08:14,286
E quem é esse anjinho?
149
00:08:14,703 --> 00:08:17,540
Esse lindinho é o Julián.
150
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
Um futuro bombeiro
151
00:08:21,001 --> 00:08:23,045
- e…
- Ah, meu Deus!
152
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
…muito provavelmente,
futuro capitão deste quartel.
153
00:08:27,091 --> 00:08:29,301
Ele é meu afilhado… Meu filho.
154
00:08:30,719 --> 00:08:34,640
Isso quer dizer que você é a… avó dele.
155
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
Olá.
156
00:08:40,729 --> 00:08:41,981
Pronto.
157
00:09:11,385 --> 00:09:13,429
Príncipes…
158
00:09:13,512 --> 00:09:16,515
Príncipes? Não, reis.
159
00:09:17,266 --> 00:09:20,686
- Ficou bom?
- Você está muito lindo.
160
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
E você, mais ainda.
161
00:09:22,605 --> 00:09:26,150
Vocês já têm todos os papéis?
As certidões de nascimento…
162
00:09:26,233 --> 00:09:27,693
As identidades estão aqui?
163
00:09:27,776 --> 00:09:31,363
- Está tudo aí.
- Então vou ver como o Erick está.
164
00:09:32,114 --> 00:09:33,324
Meninos…
165
00:09:34,325 --> 00:09:37,745
Eu amei que vocês vão se casar.
Mas puxa vida!
166
00:09:37,828 --> 00:09:40,372
Vocês só me deram uma semana.
Isso não é nada!
167
00:09:40,456 --> 00:09:43,292
Se tivessem avisado antes,
eu poderia fazer algo mais elegante.
168
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Não, mãe.
Não queríamos nada elegante, está bem?
169
00:09:45,919 --> 00:09:47,630
E preciso que você fique tranquila.
170
00:09:47,713 --> 00:09:49,757
- Não é sempre que seu filho se casa.
- Eu sei.
171
00:09:49,840 --> 00:09:52,384
Bom, a gente se vê lá na sala, está bem?
172
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Está bem.
173
00:09:58,057 --> 00:09:59,642
Você acha que os meus pais vêm?
174
00:10:00,601 --> 00:10:03,646
Se fizemos essa cerimônia tão íntima
175
00:10:03,729 --> 00:10:06,523
para que eles ficassem confortáveis,
e eles não vierem,
176
00:10:06,982 --> 00:10:10,235
esse menino delicado perderá a delicadeza
e dirá umas verdades.
177
00:10:11,654 --> 00:10:13,530
Mas tenho certeza que eles virão.
178
00:10:14,031 --> 00:10:16,158
- Está bem?
- Você está pronto?
179
00:10:18,410 --> 00:10:20,079
Desde a primeira vez que te vi.
180
00:10:28,045 --> 00:10:29,630
Fabio, Gerardo…
181
00:10:30,005 --> 00:10:32,841
- Nos reunimos aqui para…
- Perdão.
182
00:10:33,217 --> 00:10:37,388
Eu gostaria de dizer algumas palavras,
antes de continuar com a cerimônia.
183
00:10:38,389 --> 00:10:39,390
Vá em frente.
184
00:10:45,479 --> 00:10:49,400
O Fabio tinha cinco anos
e, de repente, um dia,
185
00:10:50,025 --> 00:10:53,112
ele foi ao meu quarto, sentou na cama
186
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
com seus olhos enormes,
187
00:10:56,365 --> 00:11:00,703
verdes como azeitonas
e seus cílios gigantes, como os da girafa,
188
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
e disse: "Mamãe,
189
00:11:04,081 --> 00:11:06,166
eu sou diferente dos outros meninos."
190
00:11:06,625 --> 00:11:08,919
"O quê?". "Sim, mamãe.
191
00:11:09,378 --> 00:11:11,380
Eu sou diferente dos outros meninos,
192
00:11:12,089 --> 00:11:13,590
mas prometo
193
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
que ninguém vai tirar sarro de mim."
194
00:11:16,885 --> 00:11:18,220
E foi o que você fez.
195
00:11:20,222 --> 00:11:23,225
E quando vi
que estavam tirando sarro de você,
196
00:11:23,976 --> 00:11:25,185
e te vi chorando,
197
00:11:25,561 --> 00:11:29,481
prometi a mim mesma que nunca contribuiria
para a sua tristeza.
198
00:11:30,399 --> 00:11:33,110
Toda mãe tem orgulho dos seus filhos,
199
00:11:34,111 --> 00:11:38,198
mas o orgulho que sinto de você
é maior do que o mundo.
200
00:11:38,282 --> 00:11:40,534
Obrigada por existir.
201
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Te amo.
202
00:11:45,038 --> 00:11:46,165
Te amo muito.
203
00:11:59,011 --> 00:12:00,929
Sejam felizes.
204
00:12:01,305 --> 00:12:03,682
A felicidade de vocês é a nossa também.
205
00:12:03,765 --> 00:12:05,684
Mostrem a todo mundo
206
00:12:06,059 --> 00:12:08,270
que o amor existe, sim.
207
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
Um momento.
208
00:12:13,150 --> 00:12:14,568
Esperem por nós.
209
00:12:24,995 --> 00:12:28,040
- Que bom que vieram!
- Bem-vindo à família.
210
00:12:29,583 --> 00:12:31,084
Então te pergunto, Fabio,
211
00:12:31,168 --> 00:12:33,212
aceita se unir em matrimônio
com Gerardo?
212
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Sim.
213
00:12:36,798 --> 00:12:40,260
Gerardo, aceita se unir em matrimônio
com Fabio?
214
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
Sim.
215
00:13:47,578 --> 00:13:49,288
Por vocês e por nós.
216
00:13:50,664 --> 00:13:52,499
E pelo amor. Que ele se multiplique.
217
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
- Saúde.
- Saúde.
218
00:13:54,543 --> 00:13:56,420
- Saúde.
- E pela nova família.
219
00:13:56,628 --> 00:13:57,796
Saúde.
220
00:14:00,757 --> 00:14:03,468
E como convenceu a sua mãe a se mudar
para cá com você?
221
00:14:03,552 --> 00:14:05,887
O tratamento está
funcionando maravilhosamente bem, amiga.
222
00:14:06,221 --> 00:14:10,475
O médico disse que quanto mais animada,
mais rápido vou me recuperar.
223
00:14:10,809 --> 00:14:13,478
E o que melhor do que estar ao lado
da pessoa que te ama?
224
00:14:16,982 --> 00:14:18,859
O quarto da Rosario é todo seu,
225
00:14:18,942 --> 00:14:20,819
e meu telescópio está disponível
226
00:14:20,902 --> 00:14:24,156
caso queira dar uma olhada
no quartel de vez em quando.
227
00:14:24,823 --> 00:14:28,535
Assim que o médico autorizar,
vai me visitar em Paris, está bem?
228
00:14:28,619 --> 00:14:31,955
Aluguei um apartamento do tamanho
de um closet, mas nós damos um jeito.
229
00:14:32,205 --> 00:14:34,041
É claro! Estaremos lá.
230
00:14:34,249 --> 00:14:35,751
- Saúde.
- Saúde.
231
00:14:35,834 --> 00:14:36,960
Saúde.
232
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
- Como vai ser o nome do bebê?
- Molina.
233
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
- Ah.
- Mas Molina não é seu sobrenome?
234
00:14:45,052 --> 00:14:46,970
Bom, de agora em diante, é o nome dele.
235
00:14:47,346 --> 00:14:49,890
Porque ele vai ter os sobrenomes
das duas mães.
236
00:14:50,557 --> 00:14:51,975
Pareceu ser o mais justo.
237
00:14:52,184 --> 00:14:55,228
- Que legal! Soa bem.
- Sim, soa muito bonito. "Molina".
238
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
"Molinita".
239
00:14:59,274 --> 00:15:01,985
E de que tanto riem?
240
00:15:02,402 --> 00:15:04,029
Bom, a minha mãe ganhou um novo quarto.
241
00:15:04,404 --> 00:15:06,198
- Aqui?
- Sim.
242
00:15:06,615 --> 00:15:11,078
Bom, eu queria fazer uma proposta
em alguns dias.
243
00:15:11,536 --> 00:15:13,413
A casa em que eu moro
244
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
é bem grande, como você sabe.
245
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
E eu me sinto muito sozinho,
então pensei que seria melhor…
246
00:15:20,128 --> 00:15:23,298
se vocês quisessem ir morar comigo.
247
00:15:25,258 --> 00:15:27,928
Assim, tão rápido?
248
00:15:28,470 --> 00:15:29,888
Bom, não tem pressa.
249
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Podem pensar. Com calma.
250
00:15:39,982 --> 00:15:41,066
Você já vai?
251
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Sim. Tenho que acordar cedo amanhã.
252
00:15:43,360 --> 00:15:45,278
Vou guardar um pedaço de bolo para você.
253
00:15:45,529 --> 00:15:46,822
Então…
254
00:15:47,447 --> 00:15:48,991
Você vai estar ocupada amanhã?
255
00:15:49,491 --> 00:15:51,034
Porque, se estiver livre,
256
00:15:51,368 --> 00:15:52,577
eu adoraria te ver.
257
00:15:52,911 --> 00:15:54,162
Bom, você está me vendo agora.
258
00:15:55,205 --> 00:15:56,540
Sim, mas…
259
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
A sós.
260
00:15:59,167 --> 00:16:01,586
Sim, estou livre.
261
00:16:02,045 --> 00:16:03,797
Então venho te pegar de noite.
Pode ser?
262
00:16:04,131 --> 00:16:06,008
Pode e deve.
263
00:16:09,177 --> 00:16:10,512
Até amanhã, Glorita.
264
00:16:18,645 --> 00:16:20,022
Até amanhã, Ricardo.
265
00:17:35,263 --> 00:17:36,848
Cuidado, amor.
266
00:17:37,099 --> 00:17:38,517
- Você está bem?
- Sim.
267
00:17:38,600 --> 00:17:40,185
Cuidado!
268
00:17:40,477 --> 00:17:44,356
- Por que cuida tanto de mim?
- Porque eu te amo.
269
00:17:45,232 --> 00:17:47,275
E não quero que nada de mau
aconteça com você.
270
00:17:47,359 --> 00:17:49,861
Ei, nada de mau vai acontecer com a gente.
271
00:17:50,362 --> 00:17:52,531
Acho que já pagamos nossas dívidas, não é?
272
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
Agora, o importante
273
00:17:55,575 --> 00:17:56,952
é que nós temos essa casa.
274
00:17:58,203 --> 00:17:59,955
Vamos começar uma vida juntos.
275
00:18:00,789 --> 00:18:02,666
E eu estou
com a mulher mais linda do mundo.
276
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
- Com um cachinho.
- Te amo.
277
00:18:07,003 --> 00:18:08,547
- Quer água?
- Sim.
278
00:18:09,005 --> 00:18:10,090
Por favor.
279
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Que houve?
280
00:18:15,428 --> 00:18:16,805
Você mexeu nesse livro?
281
00:18:17,097 --> 00:18:19,224
Não. Você deixou aí, meu bem.
282
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Não, eu não deixei aqui.
Deixei na mesa.
283
00:18:23,395 --> 00:18:25,272
- Quer saber? Esquece a água.
- Não.
284
00:18:25,355 --> 00:18:27,941
Eu estava lendo antes de ir
e deixei o livro na mesa.
285
00:18:28,024 --> 00:18:29,317
- Por que está aqui?
- Amor…
286
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
vamos dormir, está bem?
287
00:18:31,361 --> 00:18:32,529
Vem.
288
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Vamos.
289
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
- O quê? O que houve?
- Juro. Além disso,
290
00:18:41,037 --> 00:18:42,205
eu nem bebi muito.
291
00:18:56,178 --> 00:18:57,345
Certo, espera um pouco.
292
00:19:04,686 --> 00:19:05,896
Hugo, entra.
293
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Uma foto?
294
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Acho que você devia sentar aqui.
295
00:19:08,690 --> 00:19:09,858
Vamos, meninos.
296
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Olhem para ele.
297
00:19:52,609 --> 00:19:55,779
- Poncho! Atende, caralho!
- Alô. É o Poncho. Deixe sua…
298
00:21:26,286 --> 00:21:27,787
Poncho! Olivia!
299
00:21:28,246 --> 00:21:29,622
Eles não podem te ouvir.
300
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
O que está fazendo aqui?
301
00:21:31,416 --> 00:21:32,751
Sai daqui, filho da puta.
302
00:21:33,001 --> 00:21:34,627
Ricardo Urzúa.
303
00:21:35,503 --> 00:21:37,088
Meu velho amigo.
304
00:21:37,964 --> 00:21:39,299
Que houve? Por que essa cara?
305
00:21:39,549 --> 00:21:41,092
Não está feliz em me ver?
306
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Não quer me dar um abraço
307
00:21:43,803 --> 00:21:45,013
pelos velhos tempos?
308
00:21:48,933 --> 00:21:50,352
Está vendo o que está na minha mão?
309
00:21:51,436 --> 00:21:52,812
Esse isqueiro?
310
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
Consegue imaginar o que eu poderia fazer?
311
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Sinta o cheiro das paredes,
312
00:21:59,152 --> 00:22:00,362
dos móveis.
313
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
Gasolina.
314
00:22:02,697 --> 00:22:04,616
Se der um passo, incendeio tudo,
315
00:22:05,200 --> 00:22:06,576
e nós morremos aqui.
316
00:22:06,785 --> 00:22:08,286
Onde o Poncho e a Olivia estão?
317
00:22:08,953 --> 00:22:10,121
Dormindo.
318
00:22:10,455 --> 00:22:12,624
E vão continuar assim,
graças ao clorofórmio.
319
00:22:13,958 --> 00:22:17,754
Para você ver que ainda tenho um pouco
de humanidade com minha filha e meu genro.
320
00:22:18,380 --> 00:22:21,674
Diferente dos outros,
eles não sofrerão ao deixarem esse mundo.
321
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
E aí?
322
00:22:25,428 --> 00:22:27,972
Não vai dar um abraço
no seu velho amigo Hugo?
323
00:22:28,348 --> 00:22:29,599
Você não é mais o Hugo.
324
00:22:30,058 --> 00:22:31,351
Você é um desgraçado doente.
325
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
Que melodramático.
326
00:22:35,063 --> 00:22:37,315
É pelo que aconteceu com a Flor, não é?
327
00:22:38,024 --> 00:22:41,528
Você não merecia aquela linda mulher
nem seus filhos.
328
00:22:42,112 --> 00:22:45,031
Aquela vida perfeita. Assuma.
329
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
Nesta vida, o mais forte sempre vence.
330
00:22:49,160 --> 00:22:50,912
E você, Ricardo,
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,623
sempre foi o mais fraco.
332
00:22:54,707 --> 00:22:57,877
Por isso terminou sem mulher,
sem casa, sem filhos
333
00:22:58,461 --> 00:22:59,838
e na cadeia.
334
00:23:00,922 --> 00:23:02,423
Para mim, a vida foi muito boa.
335
00:23:02,882 --> 00:23:03,967
Isso termina hoje.
336
00:23:04,050 --> 00:23:06,427
Todas as suas identidades terminam hoje.
337
00:23:07,720 --> 00:23:08,763
Hugo González.
338
00:23:09,681 --> 00:23:10,890
Noé Serrano.
339
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Diccarey.
340
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
O Açougueiro de Reynosa.
341
00:23:17,730 --> 00:23:20,525
Imagino que também tenha
resolvido aquele enigma, certo?
342
00:23:21,484 --> 00:23:22,944
Ei.
343
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
Um passinho
344
00:23:26,489 --> 00:23:27,991
e todos nós morremos.
345
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
Todo mundo achou
que eu era o Açougueiro de Reynosa.
346
00:23:31,995 --> 00:23:33,580
Finalmente vão saber a verdade.
347
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
Você é inteligente, Ricardo,
348
00:23:37,458 --> 00:23:38,585
mas muito ingênuo.
349
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
Que combinação curiosa, não é?
350
00:23:42,380 --> 00:23:45,550
Sabe quantas vezes eu
comi as suas namoradas
351
00:23:46,384 --> 00:23:48,469
enquanto você brincava de bombeirinho?
352
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
Você vai pagar pelo que fez com a Flor.
353
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
Como?
354
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Se eu tiver que morrer para você pagar,
eu aceito o preço.
355
00:23:57,020 --> 00:23:59,439
- Morremos juntos.
- Boa ideia.
356
00:24:00,273 --> 00:24:01,482
Ah, não!
357
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
Porque a Olivia
e o Poncho também morreriam.
358
00:24:06,112 --> 00:24:07,739
O quê? Vai sacrificá-los?
359
00:24:08,281 --> 00:24:09,866
Essa briga é comigo, desgraçado.
360
00:24:10,450 --> 00:24:11,659
Não com eles.
361
00:24:12,368 --> 00:24:14,621
Você os usou. Especialmente a Olivia.
362
00:24:15,121 --> 00:24:16,414
O que acontece com eles
363
00:24:17,332 --> 00:24:18,666
não vai depender de mim.
364
00:24:19,459 --> 00:24:20,793
Adivinha de quem eles dependem.
365
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
Poncho, Olivia, acordem!
366
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
Poncho, Olivia.
367
00:24:59,916 --> 00:25:00,959
Olivia, acorde.
368
00:25:01,376 --> 00:25:02,460
Olivia!
369
00:25:04,921 --> 00:25:05,922
Deixe-os aí!
370
00:25:09,217 --> 00:25:11,803
Isso é entre você e eu.
371
00:25:14,264 --> 00:25:16,224
Olivia, meu amor.
372
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Que menina desobediente.
373
00:25:21,354 --> 00:25:23,982
Você não deveria acordar neste momento.
374
00:25:24,941 --> 00:25:27,110
Que foi, meu amor?
375
00:25:28,569 --> 00:25:29,696
Quer que eu te solte?
376
00:25:30,446 --> 00:25:31,823
Aonde acha que vai?
377
00:25:32,699 --> 00:25:34,242
Que foi, Sr. Bombeiro?
378
00:25:34,534 --> 00:25:36,869
Não fica mais confortável cercado
pelo fogo?
379
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
Tenho uma proposta:
380
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
por que não vamos lá para fora, você e eu,
381
00:25:41,874 --> 00:25:43,543
e terminamos o que começamos?
382
00:25:43,876 --> 00:25:44,877
Vamos.
383
00:25:53,553 --> 00:25:54,887
Querido amigo,
384
00:25:55,680 --> 00:25:58,182
que pena nosso encontro
ter sido tão curto.
385
00:25:58,766 --> 00:26:00,518
Você vai ter que morrer.
386
00:26:02,645 --> 00:26:03,771
Quer saber? Não.
387
00:26:03,855 --> 00:26:05,648
Um armado e o outro não?
388
00:26:05,898 --> 00:26:07,025
Isso não é justo.
389
00:26:07,900 --> 00:26:09,027
Anda!
390
00:26:18,161 --> 00:26:19,579
Precisamos de condições iguais.
391
00:26:21,706 --> 00:26:24,292
Eles ensinam isso na academia da Polícia.
392
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Pronto, babaca.
393
00:26:32,133 --> 00:26:33,259
Vamos ver quem vence.
394
00:26:34,052 --> 00:26:36,846
O bombeiro ou o policial.
395
00:26:40,183 --> 00:26:41,893
Poncho, acorda! Poncho!
396
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Amor, acorda! Poncho!
397
00:26:44,270 --> 00:26:46,647
Abra os olhos, Poncho. Acorda.
398
00:26:47,607 --> 00:26:48,983
O Ricardo está com Noé.
399
00:26:49,233 --> 00:26:51,194
Tenta se soltar.
400
00:27:09,796 --> 00:27:12,423
Isso é pelo que fez com a Flor!
401
00:27:13,383 --> 00:27:15,760
Isso é pelos 25 anos preso!
402
00:27:16,302 --> 00:27:18,221
Isso é pelo que fez com a Olivia.
403
00:27:19,514 --> 00:27:22,475
E isso, filho da puta,
é pelo que fez com o meu filho, Daniel!
404
00:27:24,268 --> 00:27:26,562
Ricardo! Ricardo!
405
00:27:26,646 --> 00:27:29,023
Poncho! Preciso soltá-lo!
406
00:27:34,112 --> 00:27:35,947
Sua hora chegou, filho da puta!
407
00:27:43,413 --> 00:27:45,373
Os rapazes chegaram!
Vou pegar uma mangueira!
408
00:27:45,581 --> 00:27:46,749
Olivia!
409
00:27:52,964 --> 00:27:53,965
Deixa ele aí! Vamos!
410
00:27:54,048 --> 00:27:56,592
- Não vou sair sem você.
- Sai daqui, Poncho!
411
00:27:57,176 --> 00:27:58,886
Vamos, pessoal! Depressa!
412
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
Me deem uma jaqueta! Uma jaqueta!
413
00:28:01,013 --> 00:28:02,515
Vamos, pessoal, a mangueira!
414
00:28:03,683 --> 00:28:06,144
Vamos! Eu não vou embora! Cuidado!
415
00:28:09,564 --> 00:28:10,648
Pressão!
416
00:28:17,613 --> 00:28:18,865
Que houve, Olivia?
417
00:28:19,115 --> 00:28:20,658
Por que está tremendo, meu amor?
418
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
É o papai.
419
00:28:23,578 --> 00:28:24,704
Não tenha medo.
420
00:28:26,038 --> 00:28:27,290
Enquanto estiver comigo,
421
00:28:28,458 --> 00:28:29,876
nada de mau vai acontecer com você.
422
00:28:30,418 --> 00:28:31,502
Solta ela, por favor.
423
00:28:31,919 --> 00:28:33,045
Cala a boca, idiota!
424
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
Olha quem está aqui.
425
00:28:35,423 --> 00:28:36,716
Seu amado Poncho.
426
00:28:37,925 --> 00:28:39,260
Seu herói.
427
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
Quer ir com ele?
428
00:28:42,180 --> 00:28:43,514
Vai!
429
00:28:44,474 --> 00:28:46,559
- Poncho, vá. Vá embora.
- Não.
430
00:28:46,642 --> 00:28:48,144
- Não.
- Olha só.
431
00:28:48,227 --> 00:28:49,479
Ponchito.
432
00:28:49,854 --> 00:28:52,398
Finalmente estamos cara a cara, você e eu.
433
00:28:52,982 --> 00:28:55,943
Deixa ele! Deixa ele sair daqui.
Isso é comigo. Me mata!
434
00:28:57,028 --> 00:28:59,197
- Atira, desgraçado, atira.
- Olivia.
435
00:29:00,656 --> 00:29:01,657
Como quiser.
436
00:29:03,826 --> 00:29:05,077
Cuidado!
437
00:29:14,670 --> 00:29:16,047
Viu?
438
00:29:16,130 --> 00:29:18,257
Fui um bom pai para você.
439
00:29:18,633 --> 00:29:20,384
Você destruiu a minha vida!
440
00:29:20,802 --> 00:29:22,512
Vai ficar para morrer comigo
441
00:29:22,887 --> 00:29:25,515
ou vai fugir com o inimigo?
442
00:29:25,807 --> 00:29:26,891
Eu te odeio.
443
00:29:26,974 --> 00:29:29,018
Você sempre foi uma traidora.
444
00:29:29,268 --> 00:29:31,896
Olivia, vamos, por favor.
Não quero perder você também!
445
00:29:32,104 --> 00:29:33,648
Não! Eu quero ver você morrer.
446
00:29:34,148 --> 00:29:35,983
Nos vemos no inferno.
447
00:29:37,235 --> 00:29:39,779
Vamos! Vamos agora!
448
00:29:40,905 --> 00:29:41,906
Agora!
449
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
Troca!
450
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
- Pronto, tudo certo.
- Obrigada.
451
00:30:29,328 --> 00:30:30,538
Obrigado.
452
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
O que ele fez antes de morrer?
453
00:30:43,009 --> 00:30:45,177
Disse que me vê no inferno.
454
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
Ele teve o que mereceu.
455
00:30:52,435 --> 00:30:53,728
Você venceu, pai.
456
00:30:54,645 --> 00:30:56,272
Eu só fiz o que tinha que fazer.
457
00:31:03,279 --> 00:31:05,740
Finalmente acabou
com o Açougueiro de Reynosa.
458
00:31:08,117 --> 00:31:09,243
Dessa vez, sim.
459
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
Ser bombeiro não é só uma honra.
460
00:31:43,778 --> 00:31:45,780
Também é uma responsabilidade enorme.
461
00:31:46,697 --> 00:31:49,033
Aqui ninguém é mais importante
do que o outro.
462
00:31:49,367 --> 00:31:52,244
Não vale de nada ter a força,
a coragem e a força de vontade
463
00:31:52,578 --> 00:31:54,038
se não soubermos trabalhar em equipe.
464
00:31:55,373 --> 00:31:59,585
É a primeira vez que se candidatam
mais mulheres do que homens neste quartel.
465
00:32:00,795 --> 00:32:02,046
O mundo mudou,
466
00:32:02,672 --> 00:32:04,590
e nada poderia nos deixar mais felizes.
467
00:32:05,675 --> 00:32:07,009
Certo, Linares?
468
00:32:07,718 --> 00:32:08,970
Sim, capitão.
469
00:32:09,637 --> 00:32:12,807
Para alguns de nós,
deu muito mais trabalho para entender,
470
00:32:14,183 --> 00:32:15,351
mas é verdade.
471
00:32:15,434 --> 00:32:17,603
Então sejam bem-vindas
472
00:32:18,062 --> 00:32:19,188
e bem-vindos.
473
00:32:19,605 --> 00:32:21,983
Será um prazer dividir o quartel
com todos vocês.
474
00:32:22,566 --> 00:32:23,859
Agora, o que nos trouxe aqui.
475
00:32:24,860 --> 00:32:26,404
Que o treinamento comece.
476
00:34:05,252 --> 00:34:06,754
Te amo!
477
00:34:09,256 --> 00:34:10,341
Te amo.
478
00:34:17,181 --> 00:34:19,100
Legendas: Olavo Soares