1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 ‎แย่แล้วล่ะ โอลิเวีย 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 ‎เราควรจะต้องทำยังไงกับแกดี 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,224 ‎แกควรเรียนรู้ว่าตอนไหนควรหุบปาก 4 00:00:15,308 --> 00:00:16,934 ‎ตอนพ่ออยู่กับแก 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,145 ‎แกไม่จำเป็นต้องมีคนอื่น 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,689 ‎หน้าตาเราเหมือนครอบครัวเดียวกันเลย 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,193 ‎- จะนั่งร้องไห้เฉยๆ อยู่ตรงนี้เหรอ ‎- ค่ะ 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,694 ‎ผู้หญิงเก่งไม่ร้องไห้หรอกนะ 9 00:00:26,903 --> 00:00:29,155 ‎ไม่มีใครรักเราเลย 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 ‎แกก็เป็นเหมือนแม่ของแก 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 ‎ที่ไม่รู้ว่าควรหุบปากตอนไหน 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 ‎อูโกฆ่ามัน 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 ‎และฉันก็จะฆ่าแกด้วย ‎ถ้าต้องทำ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,209 ‎แกก็เหมือนกับฉัน ‎และแกเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 15 00:00:41,417 --> 00:00:44,295 ‎ถ้าฉันพัง ชีวิตแกก็ต้องพังด้วย 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 ‎แกอยากเป็นแบบนั้นเหรอ 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,049 ‎ลูกสาวที่ทรยศพ่อแท้ๆ อย่างนั้นเหรอ 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 ‎ได้เห็นฉันตาย... 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,594 ‎เพราะแกใช่ไหม 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 ‎เหมือนตอนแกเข้ามาในชีวิตฉัน 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 ‎ตอนนี้แกก็จะแค่ทิ้งมันไป 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 ‎มันจบแล้ว 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 ‎เวลาของฉันมาถึงแล้ว 24 00:01:06,984 --> 00:01:08,444 ‎โอลิเวีย ลูกรัก 25 00:01:08,528 --> 00:01:09,403 ‎ซีรีส์จาก NETFLIX 26 00:01:09,821 --> 00:01:11,114 ‎ไม่ต้องกลัว 27 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 ‎นี่พ่อเอง 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 ‎มากับพ่อสิ 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 ‎ฉันอาจจะให้โอกาสแกเป็นครั้งสุดท้าย 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,831 ‎แกจะได้ไม่ต้องจบที่นี่... 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 ‎กลายเป็นศพ 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 ‎แบบแม่แก 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 ‎โอลิเวีย 34 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 ‎ปอนโช 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‎ปอนโช 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 ‎ที่รัก 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 ‎- มีอะไร ‎- เขามาที่นี่ 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 ‎เขามาที่นี่ 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 ‎เข้าไปในบ้าน 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 ‎เราอยากอยู่ด้วยกัน 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 ‎พวกแกอยู่ด้วยกันได้ แต่... 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 ‎ห้ามแต่งงานกัน 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 ‎แต่พวกเราตัดสินใจแล้วนะครับ 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 ‎ผมคิดว่าถึงเวลาแล้วที่พ่อต้องเข้าใจ ‎ว่าเราก็มีสิทธิมีความสุข 45 00:01:56,826 --> 00:01:59,370 ‎ตอนพี่ชายลูกบอกแม่ ‎ว่าลูกกำลังจะทำอะไร 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 ‎แม่ไม่รู้ว่าต้องคิดยังไง 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 ‎เคราร์โด แม่อยากให้ลูก ‎ได้สิ่งที่ดีที่สุดจริงๆ 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 ‎แต่อย่าขอให้แม่มีความสุข ‎หรือยินดี เพราะแม่ทำไม่ได้ 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 ‎ผมแค่ขอให้พ่อกับแม่ยอมรับ ‎ในสิ่งที่ผมเป็น 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 ‎ถึงผมจะคิดว่า 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,891 ‎มันน่าจะเป็นของขวัญที่ดีจากพวกคุณ ‎ถ้าเขาได้เข้าพิธีแต่งงาน 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,809 ‎พวกคุณมีเวลาคิดนะครับ 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 ‎เรากำลังวางแผนจัดงาน ‎ที่เท่และงดงาม 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,814 ‎ในอีกกี่ไม่เดือน 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 ‎มันมากเกินไป ฉันรับไม่ได้ 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 ‎- ขอโทษนะ ‎- เข้าใจพ่อกับแม่ด้วย 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 ‎เรากำลังพยายามอย่างหนัก 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 ‎โลกเปลี่ยนไปตรงหน้า 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 ‎และการต้องไปงานเลี้ยง ‎ที่มีคนมากมาย... 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 ‎แม่ไม่รู้ว่าเราจะทำได้ไหม 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 ‎เราพยายามเข้าใจแกแล้ว 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 ‎ฉันกำลังขอร้องแก ‎แค่อีกหน่อย 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 ‎ช่วยทำแบบเดียวกันกับเรา 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,758 ‎ขอตัวนะ 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 ‎นี่ 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,603 ‎ผมพูดเกินไปหรือเปล่า 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 ‎ไม่ นายพูดในสิ่งที่ฉันไม่กล้าพูด 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 ‎ฉันอยากให้พ่อแม่มางานแต่ง 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 ‎งั้นมาทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎เพื่อให้พวกท่านได้ไปงาน 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 ‎ช่างหัวงานเลี้ยงใหญ่โต ‎ที่เต็มไปด้วยแขกเหรื่อ 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 ‎ให้เป็นเรื่องของคนสนิท 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 ‎แต่เราแต่งงานกันตอนนี้เลยนะ 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,502 ‎- แต่นายอยากได้งานแต่งแบบฮอลลีวูด ‎- ไม่เลย เคราร์โด 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,462 ‎ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือกับคุณ 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 ‎ที่เหลือก็ช่างแม่ง 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 ‎ขอบคุณจริงๆ นะ 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ครับ 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 ‎ฉันเชื่อเธออยู่แล้ว โอลิเวีย 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 ‎โนเอทำได้ทุกอย่าง 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,065 ‎ถึงขั้นปลอมแปลงการตายของตัวเอง ‎เขาเคยทำแบบนั้นมาแล้ว 81 00:03:51,774 --> 00:03:53,985 ‎แล้วตอนนี้เราต้องทำอะไร ‎โทรหาตำรวจเหรอครับ 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 ‎ไม่ใช่ความคิดที่ดี 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 ‎ตำรวจต้องปกป้องเขาแน่ 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 ‎ฉันไม่เคยสบายใจเลย ‎ที่รู้ว่าไอ้สารเลวนั่นอยู่ข้างนอก 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 ‎- ที่รัก พ่อคุณแค่อยาก... ‎- เขาไม่ใช่พ่อฉัน 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 ‎- เขาไม่ใช่พ่อฉัน ‎- ใช่ ผมขอโทษ คุณพูดถูก 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 ‎โนเอแค่อยากให้เรา ‎ใช้ชีวิตอยู่ในความกลัว 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 ‎ใช่ 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 ‎เขากำลังเล่นกับใจเธอ 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 ‎ฉันจะไม่ยอมให้เขาทำแบบนั้น 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้ ‎ว่าตัวเองเป็นใคร 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 ‎รู้ว่าฉันมีพลังพอ ‎ที่จะใช้ชีวิตในแบบที่ต้องการ 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 ‎ไอ้สารเลวนั่นพรากทุกอย่างไปจากฉัน 94 00:04:33,441 --> 00:04:36,861 ‎เขาพรากแม่ ‎พรากวัยเด็กของฉันไป 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 ‎อิสระของฉัน 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 ‎ไอ้เวรนั่นพรากความกลัวไปด้วย 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 ‎ไปตายซะ ไอ้อูโก กอนซาเลซ 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 ‎ไปตายซะ ไอ้สารเลว 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 ‎เอาน่า โมลีน่า ‎เพื่อนร่วมงานอยากเจอคุณนะ 100 00:05:01,135 --> 00:05:03,429 ‎การได้เจอคนอื่นจะช่วยให้คุณดีขึ้น 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 ‎คุณคงเหนื่อยที่ต้องอยู่กับเราตลอด 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 ‎- แล้วก็หนูด้วยค่ะ ‎- ใช่ 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,392 ‎หวัดดี 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 ‎โมลีน่า ดีใจที่นายมานะ 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,356 ‎- ทุกคนอยู่ข้างในเหรอครับ ‎- ไม่ 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 ‎มีเหตุฉุกเฉินเข้ามาน่ะ แต่... 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 ‎เอาล่ะ... เข้าไปข้างในกัน ‎มาสิ มาคุยกัน เชิญข้างใน 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,785 ‎บราโว บราโว 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 ‎พี่ผม 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 ‎โคตรเท่ 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 ‎ไงพวก 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,101 ‎(ยินดีต้อนรับ โมลีน่า) 113 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 ‎โมลีน่า โมลีน่า โมลีน่า 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,445 ‎อาเลฮานโดร โมลีน่า สิ่งที่นายทำไว้ ‎ไม่ได้เป็นแค่ตัวอย่างให้องค์กรนี้ 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 ‎แต่สิ่งที่สำคัญที่สุด 116 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 ‎ผู้ชายที่ตรงไปตรงมาและกล้าหาญ 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 ‎ได้รับความรักจากเพื่อนร่วมงาน 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 ‎นี่คือเหรียญเกียรติยศ 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 ‎เพราะนายได้รับมันจริงๆ 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 ‎บราโว 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 ‎เพราะการเป็นนักดับเพลิงไม่เคยจบลง 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 ‎กรมดับเพลิงและฉัน ‎ได้เพิ่มตำแหน่งธุรการ 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,808 ‎ขึ้นมาเพื่อนายโดยเฉพาะ 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 ‎พ่อมาทำอะไรที่นี่คะ 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 ‎นายจะได้ทำงานในสถานี ‎ที่นายรักได้ต่อ 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 ‎ขอโทษนะ ขอโทษที่ขัดจังหวะ 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 ‎แต่ผมคิดว่าการยอมรับ ‎วีรบุรุษที่พาเขาออก... 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,078 ‎จากโรงพยาบาลเป็นสิ่งที่ควรทำ 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,000 ‎- วันนั้นนายกลัวเหรอ ‎- ไหนเหรียญของพวกเราล่ะ 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 ‎พรุ่งนี้เราจะจัดโต๊ะทำงานให้ 131 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 ‎นายจะได้ทำงานสะดวก 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 ‎ขอบคุณนะครับ แต่... 133 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 ‎ความจริงแล้ว... 134 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 ‎งานเลี้ยงอยู่ไหน 135 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 ‎- แม่ ‎- ลูกแม่ 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 ‎- สวัสดีครับ ‎- หวัดดี 137 00:07:34,163 --> 00:07:37,291 ‎ขอโทษ แม่ไม่รู้ว่ามีงานเลี้ยง 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 ‎แม่มาได้เสมอครับ ‎ผมดีใจที่ได้เจอแม่ 139 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 ‎แม่แค่อยากมั่นใจว่าลูกสบายดี 140 00:07:44,048 --> 00:07:48,469 ‎และไม่ได้ตัดขาตัวเองอีก 141 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 ‎ไม่ต้องห่วง 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 ‎ผมทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลังแล้ว 143 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 ‎ต้องขอบคุณการบำบัดทางจิต ‎ที่ผมกำลังทำอยู่ 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 ‎ที่ผมกำลังทำ... 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,231 ‎กับคนที่อยากให้แม่เจอ 146 00:08:01,065 --> 00:08:04,902 ‎ฟาตีมา นี่แม่ผม เอลวีร่า 147 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 ‎- แม่ นี่ฟาตีมา เป็น... ‎- แฟนของเขาค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 ‎ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 149 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 ‎แล้วสาวน้อยคนนี้คือใคร 150 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 ‎หนุ่มน้อยสุดหล่อคนนี้ ‎คือคูเลียนซิโต้ 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 ‎ว่าที่นักดับเพลิง 152 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 ‎- และ... ‎- คุณพระ 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ‎ว่าที่ผู้กำกับสถานีดับเพลิงนี้ 154 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 ‎ลูกชายทูนหัวของผมเอง... ‎ลูกชายผม 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 ‎แปลว่าคุณคือคุณย่าทูนหัวของเขา 156 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 ‎หวัดดี 157 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 ‎นี่ 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,345 ‎เจ้าชาย... 159 00:09:13,429 --> 00:09:16,473 ‎เจ้าชายเหรอ ‎เหมือนราชามากกว่า 160 00:09:17,266 --> 00:09:20,686 ‎- ผม... ผมดูโอเคไหม ‎- หล่อสุดๆ เลย 161 00:09:21,228 --> 00:09:22,313 ‎นายหล่อกว่าอีก 162 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 ‎เตรียมเอกสารครบหรือยัง ‎สูติบัตร... 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 ‎บัตรประชาชนอยู่ในนี้ไหม 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 ‎- อยู่ในนี้ครับ ‎- งั้นเดี๋ยวแม่จะไปดูเอริก 165 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 ‎หนุ่มๆ... 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 ‎แม่ดีใจที่พวกเธอจะแต่งงานกัน ‎แต่ขอพูดหน่อย 167 00:09:37,828 --> 00:09:40,372 ‎ให้เวลากันแค่อาทิตย์แล้ว ‎ก็เหมือนไม่ได้ให้ 168 00:09:40,497 --> 00:09:43,292 ‎ถ้าลูกบอกแม่เร็วกว่านี้ ‎แม่จะได้ทำให้อะไรปังๆ ให้ 169 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 ‎ไม่ครับ แม่ ‎เราไม่อยากได้อะไรปังๆ โอเคไหม 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,548 ‎และแม่ต้องใจเย็นนะ ‎ลูกแม่ไม่ได้แต่งงานทุกวัน 171 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 ‎แม่รู้ งั้นเดี๋ยวเจอกัน... ‎ที่ห้องนั่งเล่นนะ โอเคไหม 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 ‎โอเค 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 ‎คิดว่าพ่อแม่ฉันจะมาไหม 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 ‎ถ้าเราจัดงานเล็กๆ 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 ‎พวกท่านจะสบายใจ ‎และไม่รู้สึกฝืนใจที่จะมา 176 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 ‎เด็กหนุ่มที่อ่อนโยนอาจเสียบางอย่าง ‎และได้บอกเขาว่าอะไรเป็นอะไร 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,280 ‎แต่ผมมั่นใจว่าพวกท่านจะมา 178 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 ‎- โอเคไหม ‎- พร้อมหรือยัง 179 00:10:18,035 --> 00:10:20,079 ‎พร้อมตั้งแต่เจอคุณแล้ว 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 ‎ฟาบิโอ เคราร์โด... 181 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 ‎- วันนี้เรามารวมตัวกันเพื่อ... ‎- ขอโทษนะคะ 182 00:10:33,050 --> 00:10:37,388 ‎ฉันอยากพูดอะไรสักหน่อย ‎แล้วหลังจากนั้นค่อยเริ่มงานต่อ 183 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 ‎เชิญครับ 184 00:10:45,437 --> 00:10:49,400 ‎ตอนนั้นฟาบิโออายุห้าขวบ ‎และมีวันหนึ่ง 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 ‎เขาเดินเข้ามาในห้องฉัน ‎นั่งลงบนเตียง... 186 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 ‎ด้วยดวงตาสีเขียวมะกอก 187 00:10:56,365 --> 00:11:00,703 ‎และขนตาแพใหญ่เหมือนยีราฟ 188 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 ‎แล้วพูดว่า "แม่ครับ" 189 00:11:04,081 --> 00:11:06,166 ‎"ผมไม่เหมือนเด็กผู้ชายคนอื่น" 190 00:11:06,625 --> 00:11:08,919 ‎"อะไรนะ" ‎"ครับแม่" 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 ‎"ผมไม่เหมือนเด็กผู้ชายคนอื่น" 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 ‎"แต่ผมสัญญาว่า" 193 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 ‎"จะไม่มีใครล้อผมได้" 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 ‎และลูกทำได้ 195 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 ‎และตอนแม่เห็นพวกพวกนั้นล้อลูก... 196 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 ‎และแม่เห็นลูกร้องไห้ 197 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 ‎แม่สัญญากับตัวเองว่า ‎จะไม่เป็นส่วนหนึ่งของความเศร้า 198 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 ‎แม่ทุกคนภูมิใจในตัวลูก 199 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 ‎แต่ความภูมิใจที่แม่มีให้ลูก ‎ยิ่งใหญ่กว่าโลกใบนี้เสียอีก 200 00:11:38,282 --> 00:11:40,659 ‎ขอบคุณที่เกิดมานะ 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 ‎ผมรักแม่ครับ 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 ‎ผมรักแม่มาก 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 ‎ขอให้มีความสุข 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 ‎ถ้าพวกเธอมีความสุข ‎เราก็มีความสุข 205 00:12:03,765 --> 00:12:05,684 ‎ทำให้ทุกคนเห็น 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 ‎ว่าความรักมีอยู่จริง 207 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 ‎เดี๋ยวค่ะ 208 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 ‎รอเราด้วยสิ 209 00:12:25,162 --> 00:12:28,040 ‎- ดีใจที่พวกคุณมา ‎- ยินดีต้อนรับเข้าสู่ครอบครัว 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,001 ‎ขอถามนะครับ ฟาบิโอ 211 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 ‎คุณต้องการร่วมชีวิตแต่งงาน ‎กับเคราร์โดหรือไม่ 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 ‎ครับ 213 00:12:36,590 --> 00:12:40,219 ‎เคราร์โด คุณต้องการร่วมชีวิตแต่งงาน ‎กับฟาบิโอหรือไม่ 214 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 ‎ครับ 215 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 ‎แด่พวกคุณและพวกเรา 216 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 ‎และแแด่ความรัก ขอให้ทวีคูณ 217 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 ‎- ชนแก้ว ‎- ชนแก้ว 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 ‎- ชนแก้ว ‎- และแด่ครอบครัวใหม่ 219 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 ‎ชนแก้ว 220 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 ‎เธอโน้มน้าวยังไงแม่ถึงยอมมาอยู่ด้วย 221 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 ‎เพราะการรักษาเป็นไปอย่างน่าทึ่ง 222 00:14:05,971 --> 00:14:10,475 ‎หมอบอกว่าฉันจะหายเร็วขึ้น ‎ถ้าอารมณ์ดี 223 00:14:10,559 --> 00:14:13,478 ‎แล้วจะมีอะไรดีไปกว่า ‎การได้อยู่ข้างคนที่รักคุณ 224 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 ‎ห้องโรซาริโอเป็นของแม่ทั้งหมด 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 ‎และกล้องโทรทรรศน์ของหนูก็ใช้ได้ 226 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 ‎เผื่อแม่อยากดูสถานีดับเพลิง 227 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 ‎ถ้าหมออนุญาตแล้ว ‎เธอต้องมาหาฉันที่ปารีสนะ 228 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 ‎ฉันเช่าห้องเล็กเท่าตู้เสื้อผ้าไว้ ‎แต่เราจะหาทางกันอีกที 229 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 ‎ได้อยู่แล้ว เราจะไปหาเธอ 230 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 ‎- ชนแก้ว ‎- ชนแก้ว 231 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 ‎ชนแก้ว 232 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 ‎- จะตั้งชื่อลูกว่าอะไรคะ ‎-"โมลีน่า" 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 ‎- โอ้ ‎- นั่นนามสกุลนายไม่ใช่เหรอ 234 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 ‎ก็จะเป็นชื่อเขาตั้งแต่วันนี้ 235 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 ‎เพราะเขาจะใช้นามสกุล ‎ของแม่ทั้งสองคน 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 ‎แบบนั้นดีกว่า 237 00:14:52,100 --> 00:14:55,228 ‎- เท่มาก ‎- ฟังดูดีมากนะ 238 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 ‎"โมลีนิต้า" 239 00:14:59,107 --> 00:15:02,027 ‎ทำไมหัวเราะกันแปลกๆ ค่ะ 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 ‎ตอนนี้แม่ฉันมีห้องใหม่แล้วค่ะ 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 ‎- ที่นี่้เหรอ ‎- ค่ะ 242 00:15:06,615 --> 00:15:11,078 ‎ฉันอยากเสนออะไรบางอย่าง ‎ในอีกวันสองวันนี้ 243 00:15:11,536 --> 00:15:13,497 ‎บ้านที่ฉันอยู่... 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 ‎กว้างมากนะ เธอรู้นี่ 245 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 ‎และฉันรู้สึกเหงามาก ‎ก็เลยคิดว่าบางที... 246 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 ‎เธอสองคนอาจจะอยากมาอยู่ด้วย 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 ‎เร็ว... ขนาดนั้นเลยเหรอคะ 248 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 ‎ก็ไม่ได้รีบนะ 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 ‎ลองคิดดูก็ได้ ไม่ได้กดดัน 250 00:15:39,982 --> 00:15:41,066 ‎จะกลับแล้วเหรอคะ 251 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 ‎ครับ ผมต้องตื่นเช้า 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 ‎ฉันจะเก็บเค้กไว้ให้นะ 253 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 ‎งั้น... 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 ‎พรุ่งนี้คุณจะยุ่งไหม 255 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 ‎เพราะถ้าคุณว่าง 256 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 ‎ผมอยากเจอคุณ 257 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 ‎ตอนนี้ก็เจอฉันอยู่ 258 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 ‎ก็ใช่ แต่... 259 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎เป็นส่วนตัวสิ 260 00:15:59,167 --> 00:16:01,586 ‎ค่ะ ฉันว่าง 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 ‎งั้นพรุ่งนี้ตอนค่ำผมจะมารับนะ 262 00:16:04,131 --> 00:16:06,008 ‎ได้สิคะ 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะ กลอริตา 264 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 ‎เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ ริคาร์โด 265 00:17:35,263 --> 00:17:36,556 ‎ระวังหน่อยสิ 266 00:17:36,890 --> 00:17:38,517 ‎- ไหวไหม ‎- ไหวสิ 267 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 ‎ระวังหน่อย 268 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 ‎- ทำไมดูแลผมดีขนาดนี้ ‎- เพราะฉันรักคุณ 269 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 ‎และไม่อยากให้มีเรื่องไม่ดี ‎เกิดขึ้นกับคุณ 270 00:17:47,359 --> 00:17:49,444 ‎จะไม่มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นกับเรา 271 00:17:50,112 --> 00:17:52,197 ‎ตอนนี้เราจ่ายหนี้หมดแล้วใช่ไหม 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,658 ‎ตอนนี้สิ่งสำคัญ... 273 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 ‎คือเราได้บ้านหลังนี้แล้ว 274 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 ‎เราจะสร้างชีวิตด้วยกัน 275 00:18:00,789 --> 00:18:02,624 ‎ผมอยู่กับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 276 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 ‎- กับผมปอยหวานของเธอ ‎- ฉันรักคุณ 277 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 ‎- น้ำไหม ‎- ครับ 278 00:18:08,713 --> 00:18:09,923 ‎ขอน้ำหน่อย 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 ‎มีอะไร 280 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 ‎คุณย้ายหนังสือเหรอ 281 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 ‎ไม่ คุณวางทิ้งไว้เองนะ 282 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 ‎ไม่ ฉันไม่ได้วางไว้ตรงนี้ ‎ฉันวางไว้บนโต๊ะ 283 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 ‎รู้อะไรไหม ช่างหัวน้ำเถอะ 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 ‎ไม่ ฉันอ่านหนังสือก่อนออกไป ‎แล้ววางไว้บนโต๊ะ 285 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 ‎ทำไมถึงมาอยู่ตรงนี้ 286 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 ‎ที่รัก เราไปนอนกัน โอเคไหม 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 ‎มาสิ 288 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 ‎มาสิ 289 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 ‎- อะไร เกิดอะไรขึ้น ‎- สาบานได้ นอกจาก... 290 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 ‎ฉันไม่ได้ดื่มเยอะ 291 00:18:55,927 --> 00:18:57,304 ‎โอเค รอแป๊บนึงนะ 292 00:19:04,686 --> 00:19:05,896 ‎อูโก เข้ามาสิ 293 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 ‎ถ่ายรูปเหรอ 294 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 ‎นายควรนั่งตรงนี้นะ 295 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 ‎มาเร็วเด็กๆ 296 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 ‎ดูเขาสิ 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 ‎- ปอนโช รับสายสิวะ ‎- สวัสดีครับ ปอนโชพูด ฝากข้อความ... 298 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 ‎ปอนโช โอลิเวีย 299 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 ‎พวกนั้นไม่ได้ยินหรอก 300 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 ‎แกมาทำอะไรที่นี่ 301 00:21:31,416 --> 00:21:32,751 ‎ออกไปจากที่นี่ซะไอ้เลว 302 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 ‎ริคาร์โด อูร์ซัว 303 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 ‎เพื่อนเก่า 304 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 ‎อะไร ทำไมทำหน้าแบบนั้น 305 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 ‎ไม่ดีใจที่ได้เจอกันเหรอ 306 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 ‎ไม่อยากกอดฉันสักหน่อย 307 00:21:43,803 --> 00:21:45,013 ‎หลังจากไม่เจอกันนานเหรอ 308 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 ‎เห็นของในมือฉันไหม 309 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 ‎ไฟแช็กนี่น่ะเหรอ 310 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 ‎นึกออกไหมว่าฉันจะทำอะไร 311 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 ‎ดมกลิ่นบนกำแพงสิ 312 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 ‎บนเฟอร์นิเจอร์ 313 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 ‎น้ำมันไง 314 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 ‎ถ้าเข้ามาอีกแค่ก้าวเดียว ‎ฉันจะเผาทุกอย่าง 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 ‎และเราจะตายอยู่ในนี้ 316 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 ‎ปอนโชกับโอลิเวียอยู่ไหน 317 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 ‎หลับอยู่ 318 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 ‎และก็จะหลับอยู่แบบนั้น ‎ต้องขอบคุณยาสลบนะ 319 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 ‎เห็นไหม ฉันยังมีมนุษยธรรม ‎เหลือให้ลูกสาวกับลูกเขยอยู่ 320 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 ‎พวกเขาจะได้ไม่เจ็บปวดตอนจากไป ‎เหมือนคนก่อนหน้านั้น 321 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 ‎แล้วอะไรอีก 322 00:22:25,428 --> 00:22:27,972 ‎จะไม่กอดอูโก เพื่อนเก่าหน่อยเหรอ 323 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 ‎แกไม่ใช่อูโกอีกแล้ว 324 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 ‎แกมันไอ้หมาป่วย 325 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 ‎ทำตัวดราม่าจังนะ 326 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 ‎เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับฟลอร์ใช่ไหม 327 00:22:38,024 --> 00:22:41,528 ‎แกไม่คู่ควรกับสาวสวยคนนั้น ‎หรือเด็กพวกนั้น 328 00:22:42,112 --> 00:22:45,031 ‎ชีวิตที่สมบูรณ์แบบนั่นน่ะ ‎ยอมรับซะเถอะ 329 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 ‎ชีวิตคนเราน่ะ ‎คนที่แข็งแกร่งที่สุดเป็นผู้ชนะ 330 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 ‎และแก ริคาร์โด 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 ‎เป็นคนอ่อนแอที่สุดมาตลอด 332 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 ‎เพราะงั้นชีวิตแกถึงไม่มีเมีย ‎ไม่มีบ้าน ไม่มีลูก... 333 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 ‎และอยู่ในคุก 334 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 ‎ฉันรู้ดี 335 00:23:02,882 --> 00:23:03,842 ‎มันจบลงวันนี้แหละ 336 00:23:03,925 --> 00:23:06,427 ‎ตัวตนทุกอย่างของแกจะจบลงคืนนี้ 337 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 ‎อูโก กอนซาเลซ 338 00:23:09,681 --> 00:23:10,890 ‎โนเอ เซร์ราโน 339 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 ‎ดิคคารีย์ 340 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 ‎นักฆ่าแห่งเรย์โนซา 341 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 ‎แกไขปริศนานั้นได้แล้วใช่ไหม 342 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 343 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 ‎แค่ก้าวเล็กๆ... 344 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 ‎เราก็จะตายกันหมด 345 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 ‎ทุกคนคิดว่าฉันคือนักฆ่าแห่งเรย์โนซา 346 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 ‎ในที่สุดพวกเขาก็รู้ความจริง 347 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 ‎ฉลาดดีนี่ ริคาร์โด 348 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 ‎แต่ยังใสซื่อ 349 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 ‎ช่างเป็นการผสมผสานที่ตลกดีนะ 350 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 ‎รู้ไหมว่าฉันอึ๊บแฟนแกไปกี่ครั้ง 351 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 ‎ตอนที่แกไปเป็นนักดับเพลิง 352 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 ‎แกจะต้องชดใช้ในสิ่งที่ทำกับฟลอร์ 353 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 ‎ยังไงล่ะ 354 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 ‎ถ้าฉันต้องตายเพื่อให้แกได้ชดเชย ‎ฉันก็จะทำ 355 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 ‎- ก็ตายด้วย ‎- เป็นความคิดที่ดี 356 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 ‎จริงด้วย 357 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 ‎โอลิเวียกับ ปอนโชก็จะตายด้วย 358 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 ‎อะไรนะ จะยอมสละพวกเขาเหรอ 359 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 ‎สู้กับฉันสิวะ ไอ้สารเลว 360 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 ‎ไม่ใช่พวกเขา 361 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 ‎แกใช้พวกเขา โดยเฉพาะโอลิเวีย 362 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเขา... 363 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 ‎ไม่เกี่ยวกับฉัน 364 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 ‎ลองเดาดูว่าเกี่ยวกับใคร 365 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 ‎ปอนโช โอลิเวีย 366 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 ‎ปอนโช โอลิเวีย 367 00:24:59,791 --> 00:25:00,959 ‎โอลิเวีย ตื่นเร็ว 368 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 ‎โอลิเวีย 369 00:25:04,545 --> 00:25:05,672 ‎ปล่อยพวกเขาไว้ 370 00:25:09,217 --> 00:25:11,803 ‎นี่เป็นเรื่องของแกกับฉัน 371 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 ‎โอลิเวีย ลูกรัก 372 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 ‎ช่างเป็นลูกสาวแสนดื้อ 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 ‎แกไม่ควรตื่นตอนนี้สิ 374 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 ‎มีอะไรเหรอลูกรัก 375 00:25:28,569 --> 00:25:29,696 ‎อยากให้พ่อแก้มัดให้ไหม 376 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 ‎แกคิดว่าจะหนีไปไหน 377 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 ‎มีอะไรเหรอคุณนักดับเพลิง 378 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 ‎รอบตัวเต็มไปด้วยไฟนี่สบายใจกว่าไหม 379 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 ‎ฟังให้ดี 380 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 ‎ทำไมเราไม่ออกไปข้างนอก 381 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 ‎แล้วจบเรื่องทั้งหมด 382 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 ‎ไปกัน 383 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 ‎เพื่อนรัก 384 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 ‎เสียดายที่เราได้เจอกันแป๊บเดียว 385 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 ‎เพราะแกต้องตาย 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 ‎รู้อะไรไหม ไม่สิ 387 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 ‎มีอาวุธแค่คนเดียว... 388 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 ‎มันไม่ยุติธรรมเลย 389 00:26:07,775 --> 00:26:08,901 ‎เดินไป 390 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 ‎ต้องเท่าเทียมกันสิ 391 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 ‎โรงเรียนตำรวจสอนมาแบบนั้น 392 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 ‎เอาล่ะไอ้เวร 393 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 ‎มาดูกันว่าใครจะชนะ 394 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 ‎นักดับเพลิง หรือตำรวจ 395 00:26:40,183 --> 00:26:41,851 ‎ปอนโช ตื่นเร็ว ปอนโช 396 00:26:41,934 --> 00:26:43,853 ‎ที่รัก ตื่นสิ ปอนโช 397 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 ‎ลืมตาสิ ปอนโช ตื่นเร็ว 398 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 ‎ริคาร์โดอยู่กับโนเอ 399 00:26:49,233 --> 00:26:51,194 ‎ดิ้นให้หลุดสิ 400 00:27:09,796 --> 00:27:12,256 ‎สำหรับสิ่งที่แกทำกับฟลอร์ 401 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 ‎สำหรับเวลา 25 ปีในคุก 402 00:27:16,302 --> 00:27:18,221 ‎สำหรับสิ่งที่แกทำกับโอลิเวีย 403 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 ‎สำหรับสิ่งที่แกทำกับแดเนียล ‎ลูกชายฉัน 404 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 ‎ริคาร์โด ริคาร์โด 405 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 ‎ปอนโช ต้องช่วยเขา 406 00:27:34,112 --> 00:27:35,947 ‎เวลาของแกมาถึงแล้ว ไอ้สารเลว 407 00:27:43,413 --> 00:27:45,373 ‎พวกเขามาแล้ว ฉันจะเอาไปสายฉีด 408 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 ‎โอลิเวีย 409 00:27:52,797 --> 00:27:53,965 ‎ปล่อยเขาไว้ตรงนั้น ไปกันเถเอะ 410 00:27:54,048 --> 00:27:56,592 ‎- ฉันจะไม่ออกไปถ้าไม่มีคุณ ‎- ออกไปจากที่นี่ซะ ปอนโช 411 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 ‎เร็วเข้า เร่งมือหน่อย รีบหน่อย 412 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 ‎ขอเสื้อคลุมหน่อย เสื้อคลุม 413 00:28:01,013 --> 00:28:02,515 ‎เร็วเข้าพวก สายฉีด 414 00:28:03,683 --> 00:28:06,144 ‎ไปกันเร็ว ผมจะไม่ไปไหน ‎ระวังด้วย 415 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 ‎จับได้แล้ว 416 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 ‎แรงดัน 417 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 ‎นี่อะไรเหรอ โอลิเวีย 418 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 ‎ทำไมตัวสั่นล่ะลูกรัก 419 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 ‎นี่พ่อเอง 420 00:28:23,578 --> 00:28:24,704 ‎อย่ากลัวไปเลย 421 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 ‎ถ้าลูกยังอยู่กับพ่อ 422 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 ‎จะไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น 423 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 ‎ปล่อยเธอนะ 424 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 ‎หุบปากเลย ไอ้เวร 425 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 ‎ดูสิว่าใครอยู่ตรงนี้ 426 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 ‎ปอนโชสุดที่รักของลูกไง 427 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 ‎วีรบุรุษของลูก 428 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 ‎อยากไปอยู่กับเขาไหม 429 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 ‎ไปสิ 430 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 ‎- ปอนโช ไปเร็ว ไป หนีไป ‎- ไม่ 431 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 ‎- ไม่ ‎- แหม แหม แหม 432 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 ‎พอนชิโต้ 433 00:28:49,854 --> 00:28:52,398 ‎ในที่สุดเราก็ได้เผชิญหน้ากัน ‎นายกับฉัน 434 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 ‎อย่ายุ่งกับเขา ปล่อยเขาไป ‎มันเกี่ยวกับฉัน ฆ่าฉันแทนเลย 435 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 ‎- ยิงฉันสิ ไอ้เวร ยิงฉัน ‎- โอลิเวีย 436 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 ‎ตามบัญชา 437 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 ‎ระวัง 438 00:29:14,670 --> 00:29:16,047 ‎เห็นไหม 439 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 ‎ฉันเป็นพ่อที่ดีของแก 440 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 ‎แกทำลายชีวิตตัวเอง 441 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 ‎แกจะอยู่ที่นี่เพื่อตายไปกับฉัน 442 00:29:22,887 --> 00:29:25,515 ‎หรือจะหนีไปกับศัตรูของฉัน 443 00:29:25,807 --> 00:29:26,891 ‎ฉันเกลียดแก 444 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 ‎แกเป็นคนทรยศมาตลอด 445 00:29:29,268 --> 00:29:31,896 ‎โอลิเวีย ไปกัน ขอล่ะ ‎ผมไม่อยากเสียคุณไปอีกคน 446 00:29:32,104 --> 00:29:33,648 ‎ไม่ ฉันอยากดูแกตาย 447 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 ‎เจอกันในนรกนะ 448 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 ‎ไปกัน รีบไปกันได้แล้ว 449 00:29:40,655 --> 00:29:41,656 ‎ตอนนี้แหละ 450 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 ‎เปลี่ยนสาย 451 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 ‎- โอเค พร้อมแล้ว ‎- ขอบคุณนะ 452 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 ‎ขอบคุณนะ 453 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 ‎สิ่งสุดท้ายที่เขาทำก่อนตายคืออะไร 454 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 ‎บอกฉันว่าเจอกันในนรก 455 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 ‎เขาควรโดนแบบนั้น 456 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 ‎พ่อชนะนะ 457 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 ‎พ่อแค่ทำในสิ่งที่ต้องทำ 458 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 ‎ในที่สุดพ่อก็กำจัด ‎นักฆ่าแห่งเรย์โนซา 459 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 ‎คราวนี้พ่อทำได้ 460 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 ‎การเป็นนักดับเพลิงไม่ใช่แค่เกียรติ 461 00:31:43,778 --> 00:31:45,780 ‎แต่เป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ 462 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 ‎ไม่มีใครอยู่เหนือใคร 463 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 ‎ความแข็งแกร่ง ความกล้าหาญ ‎และความตั้งใจ จะไม่มีประโยชน์อะไร 464 00:31:52,578 --> 00:31:54,038 ‎ถ้าเราไม่ได้ทำงานกันเป็นทีม 465 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 ‎เป็นครั้งแรกที่เรามี ‎นักดับเพลิงหญิงเพิ่ม 466 00:32:00,795 --> 00:32:02,046 ‎โลกเปลี่ยนไปแล้ว 467 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 ‎และไม่มีอะไรที่จะทำให้เรา ‎มีความสุขไปมากกว่านี้ 468 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 ‎จริงไหม ลีนาเรส 469 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 ‎ครับ ผู้กำกับ 470 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 ‎สำหรับเราบางคน ‎การทำความเข้าใจยังยากกว่า 471 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 ‎แต่มันคือเรื่องจริง 472 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 ‎เพราะงั้นยินดีต้อนรับ 473 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 ‎ทั้งชายและหญิงครับ 474 00:32:19,605 --> 00:32:21,941 ‎เป็นเกียรติที่ได้ทำงาน ‎ร่วมกับทุกคน 475 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 ‎ทำสิ่งที่เรามาเพื่อทำเถอะ 476 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 ‎เริ่มการฝึกอบรมได้ 477 00:34:05,252 --> 00:34:06,754 ‎ฉันรักคุณ 478 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 ‎ฉันรักคุณ 479 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 ‎คำบรรยายโดย: อภิญญา มีแก้ว