1 00:00:07,759 --> 00:00:08,968 ‎该死 奥利维亚 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,596 ‎我该拿你怎么办才好呢? 3 00:00:11,888 --> 00:00:15,224 ‎你得学会适时闭嘴 4 00:00:15,308 --> 00:00:16,934 ‎只要你和爸爸在一起 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,145 ‎你就不需要其他人 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,689 ‎我们看起来就像亲生父女 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,151 ‎-你准备就待在这里哭吗? ‎-对 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,736 ‎聪明的女孩不会为爱哭泣 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,155 ‎永远不会有人爱我们 10 00:00:29,489 --> 00:00:30,907 ‎你就跟你妈妈一样 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 ‎她也不懂得适时闭嘴 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 ‎雨果杀了你妈妈 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,622 ‎如果我想的话 我也可以杀了你 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,167 ‎你跟我一样 你还是我的共犯 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,253 ‎如果我有事 你也跑不了 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 ‎这就是你想要的吗? 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,049 ‎成为背叛父亲的女儿? 18 00:00:48,591 --> 00:00:49,842 ‎眼看着我因为你 19 00:00:50,218 --> 00:00:51,594 ‎而死? 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,055 ‎你如何走进我的生活 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 ‎我就要让你如何消失 22 00:00:57,892 --> 00:00:58,976 ‎结束了 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 ‎该轮到我了 24 00:01:07,193 --> 00:01:08,528 ‎奥利维亚 亲爱的 25 00:01:08,694 --> 00:01:09,654 ‎NETFLIX 剧集 26 00:01:09,821 --> 00:01:11,114 ‎别怕 27 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 ‎爸爸来了 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 ‎跟爸爸走吧 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 ‎我可以考虑再给你最后一次机会 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 ‎这样你就不会死在 31 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 ‎这里面 32 00:01:23,668 --> 00:01:24,710 ‎就像你妈妈一样 33 00:01:25,545 --> 00:01:26,546 ‎奥利维亚 34 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 ‎蓬乔 35 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‎蓬乔 36 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 ‎亲爱的 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,678 ‎-怎么回事? ‎-他来了 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 ‎他来这里了 39 00:01:38,975 --> 00:01:40,017 ‎我们进屋去 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 ‎我们想在一起 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,149 ‎你们可以同居 但... 42 00:01:47,358 --> 00:01:48,860 ‎不要结婚 43 00:01:49,652 --> 00:01:52,238 ‎但我们心意已决 爸爸 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 ‎你们现在应当理解我们有幸福的权利 45 00:01:56,826 --> 00:01:59,370 ‎你弟弟跟我说你们准备结婚时 46 00:02:00,371 --> 00:02:01,831 ‎我都不知道应该作何感想 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,917 ‎杰拉尔多 我衷心祝福你 48 00:02:06,335 --> 00:02:09,714 ‎但别指望我为你们感到高兴 ‎或是祝贺你们 因为我做不到 49 00:02:10,506 --> 00:02:13,718 ‎我只希望你们能够接受真正的我 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 ‎话虽如此 我想 51 00:02:16,137 --> 00:02:19,849 ‎如果你们能来参加婚礼 ‎那对杰拉来说将会是一份很棒的礼物 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,767 ‎你们可以再花些时间考虑一下 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,937 ‎我们正在筹备一个很酷的盛大派对 54 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 ‎还有几个月的时间可以考虑 55 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 ‎不行 我实在是接受不了 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 ‎-对不起 ‎-希望你们能理解 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 ‎我们已经很努力了 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 ‎但还是跟不上这个世界的变化 59 00:02:36,782 --> 00:02:40,578 ‎更不要说让我们和那么多人一起派对 60 00:02:40,786 --> 00:02:42,371 ‎我们不知道自己受不受得了 61 00:02:42,914 --> 00:02:45,666 ‎我们已经尽量从你们的角度思考了 62 00:02:45,958 --> 00:02:48,211 ‎希望你们也可以 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 ‎体谅我们 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,799 ‎我们先走了 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,726 ‎嘿 66 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 ‎我是不是说错话了? 67 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 ‎不 你只是把我不敢说的话全说了 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 ‎显然 我希望我的父母能参加婚礼 69 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 ‎那我们就努力营造 ‎适合他们出席的环境 70 00:03:18,407 --> 00:03:21,243 ‎不办盛大派对 不邀请那么多宾客 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,287 ‎只和亲朋好友一起 72 00:03:23,371 --> 00:03:24,830 ‎但婚礼马上就办 73 00:03:26,040 --> 00:03:29,543 ‎-但你想办好莱坞式婚礼啊 ‎-不 杰拉尔多 74 00:03:29,627 --> 00:03:31,462 ‎我只想和你共度余生 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,214 ‎其余的我都不在乎 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,842 ‎谢谢你 真的 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 ‎-谢谢你 ‎-好啦 78 00:03:43,683 --> 00:03:45,101 ‎我完全相信你 奥利维亚 79 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 ‎诺埃无所不能 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,023 ‎他甚至还假死过一次 81 00:03:51,774 --> 00:03:54,068 ‎我们现在该怎么办 报警吗? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,695 ‎我认为报警不是个好主意 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,989 ‎警方肯定会当他的保护伞 84 00:03:58,656 --> 00:04:01,909 ‎只要那个混蛋还逍遥在外 ‎我就永远无法过上平静的生活 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 ‎-亲爱的 你爸爸只是想... ‎-他不是我爸爸 86 00:04:06,914 --> 00:04:09,250 ‎-他不是我爸爸 ‎-对不起 你说得对 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,131 ‎诺埃就是想让我们生活在恐惧中 88 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 ‎正是 89 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 ‎他在折磨你的心智 90 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 ‎我不会让他得逞 91 00:04:23,431 --> 00:04:25,057 ‎有生以来我第一次明确了自己的身份 92 00:04:25,808 --> 00:04:29,603 ‎我知道我有能力过上自己想要的生活 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,149 ‎那个混蛋夺走了我的一切 94 00:04:33,399 --> 00:04:36,861 ‎他杀了我的妈妈 毁了我的童年 95 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 ‎夺走了我的自由 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,449 ‎那个混蛋甚至还控制了我的恐惧 97 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 ‎去死吧 雨果冈萨雷斯 98 00:04:45,995 --> 00:04:48,122 ‎去死吧 混蛋 99 00:04:58,591 --> 00:05:00,926 ‎开心点 莫利纳 ‎你的同事们都想见你 100 00:05:01,010 --> 00:05:03,429 ‎多见见其他人对你肯定有帮助 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 ‎总跟我们在一起 你肯定也觉得无趣 102 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 ‎-还有我 妈妈 ‎-对 103 00:05:07,308 --> 00:05:08,434 ‎你好 104 00:05:08,976 --> 00:05:10,853 ‎莫利纳 你能来我很高兴 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,397 ‎-大家都在站里吗? ‎-没有 106 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 ‎紧急任务一来 ‎队员们都出去了 但... 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,904 ‎我们先进去吧 好好聊聊 请吧 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,785 ‎太好了 109 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 ‎哥们 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 ‎你真棒 111 00:05:39,882 --> 00:05:41,092 ‎老兄 112 00:05:46,597 --> 00:05:50,101 ‎(欢迎莫利纳) 113 00:05:50,184 --> 00:05:53,104 ‎莫利纳 114 00:05:56,690 --> 00:06:01,403 ‎亚历杭德罗莫利纳 ‎你不仅是我们消防站的楷模 115 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 ‎最重要的是 116 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 ‎你还是一个正直且勇敢的人 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,119 ‎全体队员都很喜欢你 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,413 ‎现为你颁发这枚荣誉奖章 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 ‎因为你值得 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 ‎真棒 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,387 ‎一日消防员 终生消防员 122 00:06:26,470 --> 00:06:29,557 ‎消防总长办公室和我 ‎决定增设一个行政职位 123 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 ‎作为你新的专属岗位 124 00:06:31,183 --> 00:06:32,309 ‎爸爸怎么会来这里? 125 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 ‎这样一来你就能继续在这个 ‎你所热爱的消防站里继续工作 126 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 ‎抱歉 打断一下 127 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 ‎但我觉得带他出院的人... 128 00:06:49,827 --> 00:06:51,036 ‎也可以被称作英雄 129 00:06:52,413 --> 00:06:56,041 ‎-可你那天怕成那样 ‎-我们的奖章呢? 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 ‎过几天我们就会把办公室打理好 131 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 ‎让你可以舒舒服服地办公 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 ‎非常感谢 队长 但... 133 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 ‎我想说的是... 134 00:07:11,849 --> 00:07:13,434 ‎派对什么时候开始? 135 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 ‎-妈 ‎-儿子 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 ‎-你来啦 ‎-嗨 137 00:07:34,163 --> 00:07:37,333 ‎抱歉 我不知道你们这还有活动 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,793 ‎你随时都可以过来 见到你我很高兴 139 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 ‎我就是来看看你 确保你没事 140 00:07:44,048 --> 00:07:48,511 ‎你已经不再用刀伤害自己 儿子 141 00:07:48,594 --> 00:07:50,137 ‎别担心 142 00:07:50,471 --> 00:07:52,348 ‎我已经完全放下过去了 143 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 ‎这还得归功于我的心理咨询师 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 ‎还有我的伴侣 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,189 ‎我想让你们俩认识一下 146 00:08:01,065 --> 00:08:04,985 ‎法蒂玛 她是我妈妈埃尔维拉 147 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 ‎-妈 这位是法蒂玛 我的... ‎-他的女朋友 很高兴认识你 148 00:08:09,448 --> 00:08:11,033 ‎我也很高兴认识你 149 00:08:11,492 --> 00:08:14,286 ‎还有这个小天使是谁啊? 150 00:08:14,703 --> 00:08:17,498 ‎这个英俊的小家伙是小朱利安 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 ‎未来的消防员 152 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 ‎-说不定... ‎-天呐 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 ‎还是这个消防站未来的队长 154 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 ‎他是我的教子...我的儿子 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,640 ‎而你就是他的教...祖母 156 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 ‎你好啊 157 00:08:40,729 --> 00:08:41,981 ‎好了 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,345 ‎王子... 159 00:09:13,429 --> 00:09:16,473 ‎王子?更确切地说是国王 160 00:09:17,266 --> 00:09:20,728 ‎-我...我看起来怎么样? ‎-你帅爆了 161 00:09:21,228 --> 00:09:22,313 ‎略逊你一筹 162 00:09:22,605 --> 00:09:26,150 ‎所有文件都带齐了吗?出生证明... 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 ‎身份证都在里面了吗? 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 ‎-全在里面了 ‎-那我去看看埃里克准备得怎么样 165 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 ‎孩子们... 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 ‎你们要结婚固然是好 但拜托 167 00:09:37,828 --> 00:09:40,414 ‎你们只给我留了 ‎一周的准备时间 根本不够用 168 00:09:40,497 --> 00:09:43,292 ‎要是你们能早点通知我 ‎我就能把婚礼筹备得更气派了呀 169 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 ‎不 妈妈 我们的婚礼 ‎不需要气派 好吗? 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,548 ‎淡定点 你儿子的 ‎婚礼这辈子可能就这一次呢 171 00:09:49,632 --> 00:09:52,384 ‎我知道 那等等我们客厅见 好吗? 172 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 ‎好 173 00:09:58,057 --> 00:09:59,642 ‎你觉得我父母会来吗? 174 00:10:00,601 --> 00:10:03,646 ‎为了营造适合你父母出席的环境 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,523 ‎我们只邀请了亲朋好友 ‎如果这样他们都不肯赏脸 176 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 ‎你面前这个精致男孩 ‎就真的要跟他们撕破脸了 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,280 ‎话虽如此 我相信你父母肯定会来的 178 00:10:14,031 --> 00:10:16,158 ‎-好吗? ‎-你准备好了吗? 179 00:10:18,035 --> 00:10:20,079 ‎从见到你的第一刻起 我就准备好了 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,672 ‎法比奥 杰拉尔多... 181 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 ‎-今天我们齐聚于此 共庆... ‎-抱歉 182 00:10:33,050 --> 00:10:37,388 ‎婚礼正式开始前 我有几句话想说 183 00:10:38,389 --> 00:10:39,390 ‎请吧 184 00:10:45,437 --> 00:10:49,400 ‎法比奥五岁时 突然有一天 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,112 ‎他跑来我的房间 坐在我的床上... 186 00:10:54,279 --> 00:10:56,073 ‎用他那大大的绿橄榄色眼睛盯着我 187 00:10:56,365 --> 00:11:00,786 ‎跟长颈鹿一样浓密的睫毛忽闪忽闪 188 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 ‎他跟我说 〝妈咪 189 00:11:03,997 --> 00:11:06,166 ‎我跟其他男生不一样〝 190 00:11:06,542 --> 00:11:08,919 ‎我说 〝什么?〞 ‎他说 〝真的 妈咪 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 ‎我跟其他男生不一样 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 ‎但我向你保证 193 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 ‎没人会取笑我〝 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 ‎而你做到了 195 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 ‎其他人取笑你时... 196 00:11:23,976 --> 00:11:25,185 ‎我看到你哭了 197 00:11:25,561 --> 00:11:29,481 ‎我暗自发誓 绝不增加你的心理负担 198 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 ‎所有的妈妈都为自己的孩子感到骄傲 199 00:11:34,111 --> 00:11:38,198 ‎但我是这世上最骄傲的母亲 200 00:11:38,282 --> 00:11:40,659 ‎感谢你的存在 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 ‎我爱你 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 ‎我真的很爱你 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 ‎你们要幸福 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 ‎如果你们幸福 我们也会幸福 205 00:12:03,765 --> 00:12:05,726 ‎你们要让大家知道 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 ‎世间有真爱 207 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 ‎等等 208 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 ‎等等我们 209 00:12:25,162 --> 00:12:28,040 ‎-你们能来我很高兴 ‎-欢迎成为我们家的一员 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,001 ‎请问 法比奥 211 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 ‎你愿意与杰拉尔多结为合法伴侣吗? 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 ‎我愿意 213 00:12:36,590 --> 00:12:40,219 ‎杰拉尔多 你愿意 ‎与法比奥结为合法伴侣吗? 214 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 ‎我愿意 215 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 ‎敬你们 敬大家 216 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 ‎敬爱情 爱情万岁 217 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 ‎-干杯 ‎-干杯 218 00:13:54,418 --> 00:13:56,503 ‎-干杯 ‎-敬新家庭 219 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 ‎干杯 220 00:14:00,632 --> 00:14:03,468 ‎你是怎么说服你妈妈 ‎和你一起搬过来的? 221 00:14:03,552 --> 00:14:05,887 ‎因为治疗效果显著啊 222 00:14:05,971 --> 00:14:10,475 ‎医生说如果心情好我就能更快好起来 223 00:14:10,559 --> 00:14:13,478 ‎还有什么能比被爱包围 ‎让人心情更好的呢? 224 00:14:16,982 --> 00:14:18,817 ‎罗萨里奥的房间以后就是你的了 225 00:14:18,900 --> 00:14:20,611 ‎你还可以用我的望远镜 226 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 ‎如果你哪天有兴趣 ‎想要看看消防站的话 227 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 ‎等哪天医生批准放行 ‎你们就来巴黎找我 好吗? 228 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 ‎虽然我租的公寓只有壁橱那么大 ‎但到时等你们来了肯定有办法 229 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 ‎等我们 我们肯定会去 230 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 ‎-干杯 ‎-干杯 231 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 ‎干杯 232 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 ‎-你们准备给孩子取什么名字? ‎-〝莫利纳〞 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 ‎-噢 ‎-那不是你的姓吗? 234 00:14:44,885 --> 00:14:47,012 ‎从现在起 莫利纳就是他的名字了 235 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 ‎因为他的姓要随两位母亲 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 ‎我们觉得这样更好 237 00:14:52,100 --> 00:14:55,187 ‎-真好 ‎-听上去真不错 238 00:14:55,270 --> 00:14:56,313 ‎〝莫利尼塔〞 239 00:14:59,107 --> 00:15:02,027 ‎你们怎么笑得这么拘谨? 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 ‎我妈妈有新房间了 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 ‎-还是在这里? ‎-对 242 00:15:06,531 --> 00:15:11,036 ‎我有个想法 已经酝酿一段时间了 243 00:15:11,536 --> 00:15:13,497 ‎我住的那套房子... 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 ‎你也知道 很大 245 00:15:16,708 --> 00:15:19,544 ‎我自己住也很孤独 所以我想也许... 246 00:15:20,128 --> 00:15:23,298 ‎你们俩可以搬进来和我一起住 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 ‎这么...快吗? 248 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 ‎不着急 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 ‎你们可以考虑一下 不要有心理压力 250 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 ‎这就要走了? 251 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 ‎对 我明天还得早起 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 ‎那我给你留块蛋糕 253 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 ‎对了... 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 ‎你明天忙吗? 255 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 ‎要是你有空的话 256 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 ‎我想见你 257 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 ‎你现在不就见到我了 258 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 ‎是啊 但... 259 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 ‎我想单独约你 260 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 ‎好啊 我有空 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,797 ‎那我明晚来接你 好吗? 262 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 ‎好 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 ‎明天见 格洛丽塔 264 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 ‎明天见 里卡多 265 00:17:35,263 --> 00:17:36,848 ‎小心点 亲爱的 266 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 ‎-你没事吧? ‎-没事 267 00:17:38,600 --> 00:17:40,185 ‎小心 268 00:17:40,477 --> 00:17:44,356 ‎-你为什么这么照顾我? ‎-因为我爱你 269 00:17:45,232 --> 00:17:47,275 ‎我不希望你遭遇任何不测 270 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 ‎我们不会有事的 271 00:17:50,362 --> 00:17:52,614 ‎我们付出的已经够多了 不是吗? 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 ‎现在重要的是... 273 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 ‎我们有了这个家 274 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 ‎我们要一起开始新生活 275 00:18:00,789 --> 00:18:02,624 ‎我和这世上最美的女人一起生活 276 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 ‎-还有她的小卷毛 ‎-我爱你 277 00:18:07,003 --> 00:18:08,630 ‎-要不要喝点水? ‎-好 278 00:18:09,005 --> 00:18:10,090 ‎谢谢 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 ‎怎么了? 280 00:18:15,428 --> 00:18:16,805 ‎你动过这本书吗? 281 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 ‎没有 是你把书放在这里的 亲爱的 282 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 ‎不 我没有把它放在这里 ‎我明明把它放在桌上了 283 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 ‎这样吧 别喝水了 284 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 ‎不 我离家前还在读这本书 ‎我明明把它放在桌上了 285 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 ‎怎么会在这里? 286 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 ‎亲爱的 我们上床睡觉吧 好吗? 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 ‎来吧 288 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 ‎来吧 289 00:18:39,327 --> 00:18:40,954 ‎-怎么了? ‎-我发誓 再说了... 290 00:18:41,037 --> 00:18:42,289 ‎我没醉 我都没怎么喝酒 291 00:18:55,927 --> 00:18:57,304 ‎好了 稍等 292 00:19:04,644 --> 00:19:05,854 ‎雨果 快来 293 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 ‎拍张照吧? 294 00:19:07,189 --> 00:19:08,565 ‎你们应该坐着 295 00:19:08,648 --> 00:19:09,900 ‎好了 孩子们 296 00:19:09,983 --> 00:19:11,109 ‎看那边 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 ‎-蓬乔 接电话啊 该死 ‎-你好 我是蓬乔 有事请留... 298 00:21:26,286 --> 00:21:27,787 ‎蓬乔 奥利维亚 299 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 ‎别喊了 他们听不见 300 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 ‎你来这里做什么? 301 00:21:31,416 --> 00:21:32,792 ‎给我滚出去 混蛋 302 00:21:32,876 --> 00:21:34,627 ‎里卡多乌尔祖亚 303 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 ‎我的老朋友 304 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 ‎怎么了?为什么拉长着脸? 305 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 ‎见到我不高兴吗? 306 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 ‎念在旧日情份上 307 00:21:43,803 --> 00:21:44,971 ‎你就不想抱抱我? 308 00:21:48,933 --> 00:21:50,352 ‎看到我手里拿着什么了吗? 309 00:21:51,436 --> 00:21:52,812 ‎看到这个打火机了吗? 310 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 ‎你能想到我准备用它来做什么吗? 311 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 ‎闻闻墙上的气味 312 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 ‎闻闻家具上的气味 313 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 ‎是汽油 314 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 ‎你再往前一步 我就扔了它 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,576 ‎我们一起葬身于此 316 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 ‎蓬乔和奥利维亚在哪? 317 00:22:08,953 --> 00:22:10,205 ‎还在睡觉呢 318 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 ‎多亏了氯仿 他们会在睡梦中死去 319 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 ‎看到了吧? ‎我对我女儿和女婿还是很仁慈的 320 00:22:18,380 --> 00:22:21,674 ‎他们会无痛地死去 不像之前那些人 321 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 ‎怎么样? 322 00:22:25,428 --> 00:22:27,847 ‎不来抱抱你的老朋友雨果吗? 323 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 ‎你不再是雨果了 324 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 ‎你是个病态的混蛋 325 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 ‎你也太戏剧化了 326 00:22:35,063 --> 00:22:37,315 ‎都是因为弗洛尔吧 不是吗? 327 00:22:38,024 --> 00:22:41,486 ‎你不配拥有那个美丽的女人 ‎你不配养育那两个孩子 328 00:22:42,112 --> 00:22:45,115 ‎也配不上完美的人生 认清事实吧 329 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 ‎这世道 强者通吃 330 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 ‎而你 里卡多 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 ‎向来都是最弱的那一个 332 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 ‎这就是你失去妻儿、失去房子 333 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 ‎还进了大牢的原因 334 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 ‎一切尽在我的掌握之中 335 00:23:02,882 --> 00:23:03,842 ‎一切都将在今日结束 336 00:23:03,925 --> 00:23:06,427 ‎今夜之后 你的身份将大白于天下 337 00:23:07,720 --> 00:23:08,763 ‎雨果冈萨雷斯 338 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 ‎诺埃塞拉诺 339 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 ‎迪卡雷 340 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 ‎雷诺萨杀人狂 341 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 ‎想必你也解开了那个字谜 对吧? 342 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 ‎悠着点 343 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 ‎再往前一小步... 344 00:23:26,489 --> 00:23:27,991 ‎我们就玩完了 345 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 ‎所有人都以为我是雷诺萨杀人狂 346 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 ‎真相终将大白于天下 347 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 ‎你很聪明 里卡多 348 00:23:37,458 --> 00:23:38,585 ‎就是太天真了 349 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 ‎很有趣的特点组合 不是吗? 350 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 ‎你知道你在外救火时 我跟你的女人 351 00:23:46,342 --> 00:23:48,469 ‎上了多少次床吗? 352 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 ‎你对弗洛尔犯下的那些事 ‎终将会有报应的 353 00:23:51,514 --> 00:23:52,473 ‎怎么说? 354 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 ‎就算那报应 ‎要我以命相抵 我也在所不惜 355 00:23:57,020 --> 00:23:59,439 ‎-要死一起死 ‎-好主意 356 00:24:00,273 --> 00:24:01,482 ‎对了 357 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 ‎奥利维亚和蓬乔也会死 358 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 ‎怎么?你忍心他们一起陪葬吗? 359 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 ‎混蛋 这是我们俩的事 360 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 ‎不要牵扯他们 361 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 ‎你利用了他们 特别是奥利维亚 362 00:24:15,121 --> 00:24:16,414 ‎发生在他们身上的事... 363 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 ‎与我无关 364 00:24:19,459 --> 00:24:20,793 ‎你猜猜这一切都应该怪谁 365 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 ‎蓬乔 奥利维亚 快醒醒 366 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 ‎蓬乔 奥利维亚 367 00:24:59,791 --> 00:25:00,959 ‎奥利维亚 快醒醒 368 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 ‎奥利维亚 369 00:25:04,545 --> 00:25:05,672 ‎别喊他们了 370 00:25:09,217 --> 00:25:11,844 ‎这是我们俩之间的仇 371 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 ‎奥利维亚 亲爱的 372 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 ‎如此叛逆的女孩 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,982 ‎你实在不应该在此刻醒来 374 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 ‎怎么了 亲爱的? 375 00:25:28,569 --> 00:25:29,654 ‎要我给你松绑吗? 376 00:25:30,446 --> 00:25:31,823 ‎你还想去哪里? 377 00:25:32,699 --> 00:25:34,200 ‎怎么了 消防员先生? 378 00:25:34,534 --> 00:25:36,869 ‎你不是就喜欢被火包围的感觉吗? 379 00:25:37,578 --> 00:25:38,913 ‎听我说 380 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 ‎不如我们俩到外面去 381 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 ‎决一死战吧? 382 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 ‎走吧 383 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 ‎亲爱的朋友 384 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 ‎真可惜 我们才刚重逢 385 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 ‎现在你就要死了 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,771 ‎你知道吗?这样不对 387 00:26:03,855 --> 00:26:05,648 ‎你赤手空拳... 388 00:26:05,898 --> 00:26:07,025 ‎这样不公平 389 00:26:07,900 --> 00:26:09,027 ‎往前走 390 00:26:18,161 --> 00:26:19,579 ‎决斗得公平 391 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 ‎警校就是这么教的 392 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 ‎好了 混蛋 393 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎是时候一决高下了 394 00:26:34,052 --> 00:26:36,846 ‎是消防员会赢 还是警察会赢呢? 395 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 ‎蓬乔 醒醒 蓬乔 396 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 ‎亲爱的 快醒醒 蓬乔 397 00:26:44,270 --> 00:26:46,647 ‎睁眼 蓬乔 快醒醒 398 00:26:47,607 --> 00:26:48,983 ‎里卡多和诺埃在一起 399 00:26:49,233 --> 00:26:51,277 ‎我们试着挣脱绳子吧 400 00:27:09,796 --> 00:27:12,256 ‎这拳是为了弗洛尔 401 00:27:13,383 --> 00:27:15,760 ‎这拳是为了25年的牢狱时光 402 00:27:16,386 --> 00:27:18,221 ‎这拳是为了奥利维亚 403 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 ‎这拳是为了我儿子丹尼尔 404 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 ‎里卡多 405 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 ‎蓬乔 快去救蓬乔 406 00:27:34,028 --> 00:27:35,947 ‎你的末日到了 混蛋 407 00:27:43,413 --> 00:27:45,289 ‎消防队来了 我去组织救火 408 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 ‎奥利维亚 409 00:27:52,797 --> 00:27:53,965 ‎就让他待在那里 我们走吧 410 00:27:54,215 --> 00:27:56,551 ‎-我要跟你一起走 ‎-快走 蓬乔 411 00:27:57,176 --> 00:27:58,845 ‎快点 各位 动作快一点 412 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 ‎给我一件外套 413 00:28:00,972 --> 00:28:02,515 ‎快 伙计们 救火 414 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 ‎快走 我等你一起 小心 415 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 ‎嘘 416 00:28:09,564 --> 00:28:10,648 ‎加大水压 417 00:28:17,613 --> 00:28:18,865 ‎怎么了 奥利维亚? 418 00:28:19,115 --> 00:28:20,658 ‎怎么在发抖呢 亲爱的? 419 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 ‎我是爸爸 420 00:28:23,578 --> 00:28:24,662 ‎别怕 421 00:28:26,038 --> 00:28:27,290 ‎只要我们在一起 422 00:28:28,458 --> 00:28:29,876 ‎你就不会有事的 423 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 ‎放开她 求你了 424 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 ‎闭嘴 混蛋 425 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 ‎看看是谁在这里? 426 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 ‎你心爱的蓬乔 427 00:28:37,925 --> 00:28:39,260 ‎你的英雄 428 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 ‎你想和他一起死吗? 429 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 ‎那就去吧 430 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 ‎-蓬乔 快走啊 ‎-不 431 00:28:46,642 --> 00:28:48,144 ‎-不 ‎-好了 432 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 ‎蓬奇托 433 00:28:49,854 --> 00:28:52,482 ‎终于还是见面了 434 00:28:52,982 --> 00:28:55,943 ‎别扯上他 让他走 要杀就杀我吧 435 00:28:57,028 --> 00:28:59,197 ‎-开枪啊 混蛋 朝我开枪啊 ‎-奥利维亚 436 00:29:00,656 --> 00:29:01,574 ‎如你所愿 437 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 ‎小心 438 00:29:14,587 --> 00:29:16,047 ‎看到了吗? 439 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 ‎身为父亲 我对你多好啊 440 00:29:18,633 --> 00:29:20,384 ‎你毁了我的人生 441 00:29:20,802 --> 00:29:22,512 ‎你要留下来跟我一起死? 442 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 ‎还是跟我的敌人一起逃? 443 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 ‎我恨你 444 00:29:26,891 --> 00:29:29,101 ‎你向来就是个叛徒 445 00:29:29,185 --> 00:29:31,896 ‎奥利维亚 快走吧 ‎求你了 我不想再失去你 446 00:29:32,104 --> 00:29:33,731 ‎不 我要亲眼看着你死去 447 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 ‎地狱见 448 00:29:37,235 --> 00:29:39,779 ‎走 快走吧 449 00:29:40,655 --> 00:29:41,656 ‎现在 450 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 ‎换人 451 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 ‎-好了 准备好了 ‎-谢谢你 452 00:30:29,328 --> 00:30:30,538 ‎谢谢 453 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 ‎他临死前做了什么? 454 00:30:43,009 --> 00:30:45,177 ‎他跟我说他会在地狱等我 455 00:30:47,638 --> 00:30:48,973 ‎他自己去的地狱 456 00:30:52,435 --> 00:30:53,728 ‎你赢了 爸爸 457 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 ‎我只是做了我应该做的事 458 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 ‎你终于摆脱了雷诺萨杀人狂 459 00:31:08,117 --> 00:31:09,243 ‎这一次 我做到了 460 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 ‎当消防员不仅是一项巨大的荣誉 461 00:31:43,778 --> 00:31:45,738 ‎更是一份重要的责任 462 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 ‎队内没有等级之分 463 00:31:49,367 --> 00:31:52,244 ‎如果少了团队合作精神 再多的力量 464 00:31:52,495 --> 00:31:54,038 ‎勇气和意志力也派不上用场 465 00:31:55,373 --> 00:31:59,585 ‎有史以来第一次 我们消防站 ‎迎来了更多女消防预备队员 466 00:32:00,962 --> 00:32:02,046 ‎时代在进步 467 00:32:02,672 --> 00:32:04,590 ‎这无疑是最让我们开心的 468 00:32:05,675 --> 00:32:07,009 ‎对吧 利纳雷斯? 469 00:32:07,718 --> 00:32:08,970 ‎是的 队长 470 00:32:09,637 --> 00:32:12,807 ‎对于一些成员来说 这比较难以理解 471 00:32:14,183 --> 00:32:15,351 ‎但这是事实 472 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 ‎所以男人们 女人们 473 00:32:18,062 --> 00:32:19,188 ‎欢迎你们的到来 474 00:32:19,605 --> 00:32:21,941 ‎很高兴和大家在这个消防站共事 475 00:32:22,566 --> 00:32:23,943 ‎闲话就说到这里 476 00:32:24,860 --> 00:32:26,404 ‎开始训练吧 477 00:34:05,127 --> 00:34:06,796 ‎我爱你 478 00:34:09,256 --> 00:34:10,341 ‎我爱你 479 00:34:17,181 --> 00:34:19,100 ‎字幕翻译:莫蔺