1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,560 --> 00:01:04,560 Stammefolk advares om billeder og lyde fra afdøde. 4 00:01:18,520 --> 00:01:25,520 Sanitør Grundlægger af STC 5 00:01:36,400 --> 00:01:42,240 Traume er ... Hvordan kan jeg beskrive det? 6 00:01:42,400 --> 00:01:47,280 Traume er en hændelse, der sker ud af det blå. 7 00:01:50,800 --> 00:01:57,440 Et chok for systemet. Dagligdags, regelmæssig forandring. 8 00:01:57,600 --> 00:02:01,880 Det ulykkelige gen kommer frem. 9 00:02:02,040 --> 00:02:04,840 Og det er tidens tegn. 10 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 Hvad laver en sanitør? 11 00:02:22,600 --> 00:02:25,240 Rydder op efter døden. 12 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 Selvmord. Vi har samlermani og elendighed. 13 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 Alle de lortetjanser, som ingen gider. 14 00:02:40,120 --> 00:02:43,040 Forleden var der en kvinde, der døde. 15 00:02:43,200 --> 00:02:47,840 Hun lå i bad i otte måneder, og ingen fandt hende. Kors. 16 00:02:48,000 --> 00:02:54,320 Sandra skal have hjælp til at holde hjemmet rent. 17 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 Det kræver nerver. 18 00:02:56,360 --> 00:02:59,440 Det kræver en særlig type. 19 00:02:59,600 --> 00:03:03,840 Er det på grund af dit liv, at du gerne vil rydde op? 20 00:03:04,000 --> 00:03:07,920 Efter mit traume vil jeg gerne skåne andre. 21 00:03:08,080 --> 00:03:12,400 Du er en stjerne. Og fascinerende. 22 00:03:16,520 --> 00:03:21,720 Alle sjæle er splittede. Alle, der lever, har et problem. 23 00:03:21,880 --> 00:03:26,920 Du har set begge sider, og du kan hjælpe folk. 24 00:03:27,080 --> 00:03:29,400 Ja, så det var hårdt. 25 00:03:29,560 --> 00:03:34,040 Men man bliver stærkere og bedre af det. 26 00:04:03,880 --> 00:04:10,680 Februar 2019 27 00:04:10,840 --> 00:04:14,400 Australien 28 00:04:14,560 --> 00:04:19,880 - Var det en god weekend? - Ja, jeg var hos Sacred Heart. 29 00:04:20,040 --> 00:04:22,800 Det var en stor dag. 30 00:04:22,960 --> 00:04:29,000 Brian er tilsynsførende. Han ødelægger dit køkken. 31 00:04:30,080 --> 00:04:34,840 - Jeg undskylder på forhånd. - Det skal du ikke. 32 00:04:35,000 --> 00:04:40,480 Vi kan lide vores arbejde, for det ændrer folks liv. 33 00:04:40,640 --> 00:04:44,800 Vi har en kvinde med samlermani. 34 00:04:44,960 --> 00:04:49,720 Hun havde et rent hus, men blev fyret for ti år siden. 35 00:04:49,880 --> 00:04:53,320 Hun har to ældre, handicappede børn her. 36 00:04:53,480 --> 00:04:57,440 Vi må hjælpe hende med at få styr på sit liv igen. 37 00:04:59,680 --> 00:05:05,880 Det er enten en død pungrotte eller en rotte. 38 00:05:06,040 --> 00:05:09,560 Der er noget, der ikke stemmer. 39 00:05:09,720 --> 00:05:16,320 Nu skal vi rydde gangen og få det hele om foran. 40 00:05:16,480 --> 00:05:21,400 Det er dyrefæces på jorden. Fra dyrene. 41 00:05:23,080 --> 00:05:27,560 Alt herinde er totalt forurenet, så vi fjerner det. 42 00:05:27,720 --> 00:05:32,800 Dåsemaden er rådden, så den er ubrugelig. 43 00:05:34,480 --> 00:05:38,240 Som I kan se, har huset været i forfald i ti år. 44 00:05:38,400 --> 00:05:44,440 Det kræver arbejde at restaurere. 45 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 Mor. 46 00:05:48,840 --> 00:05:52,880 Hvis noget mislykkes, så prøv noget andet 47 00:05:54,720 --> 00:05:58,880 Jeg tror ikke, at nogen regner med det her. 48 00:05:59,040 --> 00:06:03,960 For det indgår ikke i éns planer for livet. 49 00:06:04,120 --> 00:06:07,480 Uanset om man er fattig, rig eller hvad som helst. 50 00:06:07,640 --> 00:06:14,640 Traumer afgøres ikke af demografi, Det er omstændigheder. 51 00:06:14,920 --> 00:06:18,600 Det er skrammel. 52 00:06:18,760 --> 00:06:23,800 - Lykke-kat? - Den skal skride. 53 00:06:23,960 --> 00:06:28,040 Skal der tages hånd om noget - 54 00:06:28,200 --> 00:06:32,320 - skal det foregå rundhåndet og omsorgsfuldt. 55 00:06:32,480 --> 00:06:35,760 - Hvad var det? - Præmien fra mit job. 56 00:06:35,920 --> 00:06:39,240 En pris. Den må vi beholde. 57 00:06:39,400 --> 00:06:43,280 Behold det farverige til pigernes værelser. 58 00:06:45,040 --> 00:06:50,120 For selv om vi ser på det og synes, at det roder - 59 00:06:50,280 --> 00:06:54,240 - ser de på det og synes, livet er noget lort. 60 00:07:04,920 --> 00:07:10,960 Tredje dag 61 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 Det er en god dag. Jeg smiler der. 62 00:07:20,320 --> 00:07:25,000 Og det er min mand. Og mine piger, da de var små. 63 00:07:26,200 --> 00:07:31,800 - Det er minder. - Godt, at den blev fundet. 64 00:07:33,160 --> 00:07:37,000 Se selv. De får en smøg, men jeg får en drink. 65 00:07:42,520 --> 00:07:46,400 Ja, jeg savner ting. 66 00:07:50,920 --> 00:07:55,480 Jeg ved ikke, hvordan det kom så vidt. 67 00:08:00,400 --> 00:08:03,680 Tænk, at jeg lod det ske. Det er kke mig. 68 00:08:14,600 --> 00:08:18,480 Det kan ske for alle. Derfor dømmer jeg ingen. 69 00:08:18,640 --> 00:08:24,280 For man ved ikke, hvad der vil ske. Og livet kan være skrøbeligt. 70 00:08:31,360 --> 00:08:38,360 Hovedkvarter 71 00:08:40,440 --> 00:08:44,200 Vi har sager med hamstring og for mange kæledyr. 72 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 Hærværk og lugt. 73 00:08:47,520 --> 00:08:53,720 Mord, selvmord, død, skimmelsvamp, vandskade, brandstiftelse. 74 00:08:53,880 --> 00:08:59,600 Narkotikarester og skadeservice. Og vi fremviser ejendomme. 75 00:08:59,760 --> 00:09:04,640 Så vi tager både fattigrøve og pengepugere. 76 00:09:07,600 --> 00:09:13,080 Vi har alle kvalifikationerne, som personalet får. 77 00:09:13,240 --> 00:09:17,360 Med da jeg startede firmaet - 78 00:09:17,520 --> 00:09:22,920 - arbejdede jeg i en varevogn. Jeg har kronisk lungelidelse - 79 00:09:23,080 --> 00:09:26,720 - fordi jeg ikke bar åndedrætsværn. 80 00:09:26,880 --> 00:09:31,240 Nu er jeg ninjaen. Tag åndedrætsværn på. 81 00:09:31,400 --> 00:09:37,840 For ellers ender du som mig. Så de lærer af mine fejl. 82 00:09:38,000 --> 00:09:42,760 Herude har vi bryggers. 83 00:09:42,920 --> 00:09:47,840 Hamstrede ting og elendighed vaskes og tørres her. 84 00:09:48,000 --> 00:09:53,240 Alt med blod eller afføring skal bortskaffes. 85 00:09:55,760 --> 00:10:00,280 Det foregår inde eller ude. Vi har rengøringsmidler. 86 00:10:00,440 --> 00:10:06,840 Vi kan behandle gulv og opkast. 87 00:10:07,000 --> 00:10:11,240 Så vi skal have de rette løsninger til det hele. 88 00:10:11,400 --> 00:10:13,720 Dygtighed er ikke tilfældig 89 00:10:13,880 --> 00:10:18,680 Safety Beach. Der er diarré i bryggers og badeværelse. 90 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Vi har en dødsulykke på vejen. 91 00:10:22,480 --> 00:10:26,280 Er du indlagt? Det var ikke godt. 92 00:10:26,440 --> 00:10:30,000 Vi bruger nødsporet til at komme igennem. 93 00:10:32,800 --> 00:10:35,760 Kan du sove i din seng? 94 00:10:35,920 --> 00:10:39,560 Du skal ikke sove i sengen, hvis den er så forurenet. 95 00:10:44,960 --> 00:10:51,600 Da jeg startede for 30 år siden, sad jeg primært i en varevogn. 96 00:10:55,000 --> 00:11:01,200 Men det endte med at vokse sig større, end vi regnede med. 97 00:11:02,440 --> 00:11:07,000 Vi har det største skadeservicefirma i Victoria. 98 00:11:09,800 --> 00:11:13,080 Godmorgen, det er Sandra. 99 00:11:13,240 --> 00:11:16,960 Uanset hvad man gør, yder man 150 procent. 100 00:11:17,120 --> 00:11:23,040 Man kan være den bedste toiletrenser eller hvad som helst. 101 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 Man griber enhver chance. 102 00:11:29,000 --> 00:11:32,400 Jeg er stolt af os. Alle kan gøre rent. 103 00:11:32,560 --> 00:11:35,040 Alle kan rydde op efter sig. 104 00:11:35,200 --> 00:11:38,920 Men vi er kvalificerede og omsorgsfulde. 105 00:11:40,080 --> 00:11:44,920 Set i bakspejlet har det været en hård tid. 106 00:11:45,080 --> 00:11:50,040 Set i bakspejlet er det det bedste, jeg har gjort. 107 00:11:50,200 --> 00:11:53,000 Forretningen er som mit barn. 108 00:11:55,560 --> 00:11:59,720 Hvis du har brug for noget, kan du ... Hallo. 109 00:11:59,880 --> 00:12:04,120 Det kan også være tillært, hvor forældrene var samlere. 110 00:12:04,280 --> 00:12:09,280 Abe ser, abe gør. Hallo. 111 00:12:11,480 --> 00:12:16,480 Hallo. Stop så. Jeg taler i telefon. 112 00:12:30,600 --> 00:12:35,360 Det er et iltapparat. Når jeg har det dårligt - 113 00:12:35,520 --> 00:12:39,720 - og det har jeg for tiden om dagen. 114 00:12:39,880 --> 00:12:44,560 Dog ikke i sengen, men jeg bruger den om dagen. 115 00:12:44,720 --> 00:12:49,360 Den er stille, men jeg stikker næseklemmen ind. 116 00:12:49,520 --> 00:12:52,680 Så får jeg ilt til at kunne fortsætte. 117 00:12:56,440 --> 00:13:00,400 Jeg har altid haft udfordringer, og det vil der altid være. 118 00:13:00,560 --> 00:13:03,320 Men dem tager jeg med åben pande. 119 00:13:05,400 --> 00:13:09,560 Sandra har KOL 120 00:13:09,720 --> 00:13:13,880 En lungesygdom, der hæmmer åndedræt og organer 121 00:13:14,040 --> 00:13:18,240 Det er blevet værre, og lægerne fraråder saneringen 122 00:13:21,680 --> 00:13:27,000 Vi lavede en krævende sanering i Port Melbourne. 123 00:13:28,600 --> 00:13:34,960 Det tog en uge. Men efter den uge blev jeg syg. 124 00:13:35,120 --> 00:13:39,120 Det skyldes smitstofferne i huset. 125 00:13:39,280 --> 00:13:42,360 Det var grobund for en infektion i brystet. 126 00:13:46,120 --> 00:13:50,840 Den lokale læge var forfærdet over min tilstand. 127 00:13:51,000 --> 00:13:57,440 Der kom en ambulance, som kørte mig til Peninsula-privathospitalet. 128 00:13:57,600 --> 00:14:02,400 De regnede med, at jeg også har hjertesygdom. 129 00:14:03,560 --> 00:14:08,560 Så nu ved jeg, at hvis jeg bliver syg, så dejser jeg sgu om. 130 00:14:15,880 --> 00:14:18,440 Jeg ved, du elskede sanering. 131 00:14:18,600 --> 00:14:23,200 Det var din identitet i 30 år. Var det svært at stoppe? 132 00:14:23,360 --> 00:14:29,480 Ja, det var. Enten var det sanering eller mit helbred. 133 00:14:29,640 --> 00:14:35,000 Hvad skulle det være? Og desværre valgte jeg mig selv. 134 00:14:35,160 --> 00:14:38,200 Men personalet kan sagtens. 135 00:14:39,640 --> 00:14:45,240 Personalemøde 136 00:14:45,400 --> 00:14:50,040 Godmorgen I må undskylde, at jeg er forpustet. 137 00:14:50,200 --> 00:14:53,400 Jeg er vist forkølet. 138 00:14:55,120 --> 00:15:00,200 Der skete noget. Vi havde folk ude og fjerne væggelus. 139 00:15:00,360 --> 00:15:05,240 De fandt store mængder metamfetamin. 140 00:15:05,400 --> 00:15:07,920 Beregnet til salg. 141 00:15:08,080 --> 00:15:13,480 Der var narko for 56.000 dollars i ejendommen. 142 00:15:13,640 --> 00:15:19,760 Jeg vil under ingen omstændigheder se jer blive truet eller være bange. 143 00:15:19,920 --> 00:15:24,080 Det er over vores lønramme. Jeg hedder Sandra. 144 00:15:24,240 --> 00:15:27,120 For her er mange nye, jeg ikke kender. 145 00:15:27,280 --> 00:15:30,120 Trives du her, unge mand? 146 00:15:30,280 --> 00:15:34,680 Det er spændende. Jeg har ikke haft en dårlig dag. 147 00:15:34,840 --> 00:15:38,440 - Vi får dårlige dage. - Vent, til det bliver din tur. 148 00:15:38,600 --> 00:15:44,880 Her får man motion. Det er altid tungt og hårdt arbejde. 149 00:15:45,040 --> 00:15:51,200 Man er på tilkaldevagt og kan kaldes ud når som helst. 150 00:15:51,360 --> 00:15:55,280 Det er spændende, men jeg stikker næsen i alt. 151 00:15:55,440 --> 00:16:00,520 Alle opgaver er forskellige. 152 00:16:00,680 --> 00:16:04,400 Så I ser en helt ny side af livet. 153 00:16:11,080 --> 00:16:15,040 - Det er overalt. - Så det er total sanering. 154 00:16:15,200 --> 00:16:19,720 Ja. Den skal have hele menuen. 155 00:16:21,400 --> 00:16:26,520 Sanering er ikke for alle. 156 00:16:26,680 --> 00:16:30,360 Vi laver lortearbejde. Forfærdeligt arbejde. 157 00:16:30,520 --> 00:16:33,920 - Har du moppehoveder? - Har du gulvskrubber? 158 00:16:34,080 --> 00:16:39,680 Succesen er, at vi er mennesker med menneskelige lidelser. 159 00:16:42,800 --> 00:16:48,040 Er du hjemme, Shaun? Det er sanitørerne. 160 00:16:48,200 --> 00:16:51,680 Jeg er sanitør, fordi jeg kan lide at hjælpe folk. 161 00:16:53,680 --> 00:16:56,840 Sjovt nok er sanering ikke lige mig. 162 00:16:57,000 --> 00:17:02,040 Men man lærer meget om sig selv og den kultur, man lever i. 163 00:17:02,200 --> 00:17:05,280 Der er en gyngehest. Den tilhørte nok et barn. 164 00:17:06,480 --> 00:17:11,920 Sådan er livet. Folk har ikke råd til at bo i huse. 165 00:17:13,920 --> 00:17:19,800 De fleste af mine ansatte har haft det svært. 166 00:17:19,960 --> 00:17:23,040 Men de prøver at komme tilbage. 167 00:17:23,200 --> 00:17:29,760 De er unikke, men det er fedt, at vi kan gøre ting - 168 00:17:29,920 --> 00:17:34,240 - som en lille procentdel kan. 169 00:17:34,400 --> 00:17:41,400 Kunden har diarré på alle vægge, gulv, bryggers og badeværelse. 170 00:17:41,560 --> 00:17:45,440 Nogle af gutterne fandt en håndgranat. 171 00:17:56,120 --> 00:18:02,240 Vi er en familie. Det er altid et sjovt job. 172 00:18:02,400 --> 00:18:05,560 Vi ses, skat. Jeg elsker dig og Anne. 173 00:18:11,040 --> 00:18:17,680 Sådan. Jeg ville have kørt den vej. 174 00:18:17,840 --> 00:18:22,200 Hold op med at bande, for jeg bliver filmet. 175 00:18:24,560 --> 00:18:28,240 Jeg er ligesom Sandra. Vi ser en masse lort. 176 00:18:28,400 --> 00:18:33,040 Begge veje. En helvedes masse lort. 177 00:18:33,200 --> 00:18:39,120 Vi hjælper kunderne og derefter alt det lort, vi skal rydde op. 178 00:18:39,280 --> 00:18:45,080 Vi hjælper psykisk syge og handicappede. 179 00:18:45,240 --> 00:18:51,240 Vi hjælper folk, der ikke kan klare sig selv. 180 00:18:51,400 --> 00:18:55,840 Og det er derfor, vi er der. For at hjælpe dem. 181 00:18:56,000 --> 00:18:59,920 Derfor dømmer vi ikke. 182 00:19:00,080 --> 00:19:06,440 Hvis man tager det her arbejde for at kritisere, så skal man lade være. 183 00:19:06,600 --> 00:19:11,960 Det er ligetil. Man skal ikke kritisere i det her fag. 184 00:19:12,120 --> 00:19:16,440 Jeg har altid tvivlet. Se arret i hele hans ansigt. 185 00:19:16,600 --> 00:19:20,160 Fortæl dem, hvordan du gjorde det. Hejsa. 186 00:19:20,320 --> 00:19:27,320 Pentridge 1986. Jeg var 16. Jeg var der de første fire år. 187 00:19:27,800 --> 00:19:31,440 Delfiner. Med luffer. 188 00:19:31,600 --> 00:19:34,120 Og han var en god fodboldspiller. 189 00:19:34,280 --> 00:19:37,200 Ja. Han var alsidig. Se, han er også rig. 190 00:19:37,360 --> 00:19:43,280 Nej, det er kun ét. Det er morgenmaden. 191 00:19:43,440 --> 00:19:47,040 I kan vugge i min ske! 192 00:19:55,320 --> 00:20:00,320 - Kanyler i massevis. - Ja, så giv dig god tid hos Dev. 193 00:20:00,480 --> 00:20:05,160 - Der ligger kanyler overalt. - En, to, tre. 194 00:20:05,320 --> 00:20:09,560 Så tag den med ro. Husk, hvad I skal. 195 00:20:09,720 --> 00:20:14,040 Brian, hvad anser vi for at være personlige ejendele? 196 00:20:14,200 --> 00:20:20,800 Papirer med Devs navn på. Behold det. Billeder. Smykker. Penge. 197 00:20:23,880 --> 00:20:28,760 STC sanerer boliger på vegne af staten. 198 00:20:28,920 --> 00:20:33,800 De skal fjerne alle Devons ejendele, da han skal flytte. 199 00:20:37,720 --> 00:20:42,760 Vi skal fjerne skrald. Pas på skarpe ting. 200 00:20:42,920 --> 00:20:46,640 Tre af jer flytter traileren, får alle ud - 201 00:20:46,800 --> 00:20:50,440 - og så klarer Meredith og jeg det sjove. 202 00:20:50,600 --> 00:20:52,840 - Smukt. - Det ser godt ud. 203 00:20:54,400 --> 00:20:58,480 Jeg har gjort rent her i knap to år. 204 00:20:58,640 --> 00:21:04,600 Han renoverer altid. Han prøver konstant at sætte huset i stand. 205 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 Han er metodisk. 206 00:21:06,880 --> 00:21:11,040 Men han bliver aldrig færdig og ødelægger alt. 207 00:21:11,200 --> 00:21:15,560 Det er farligt at bo i. Han skal videre. 208 00:21:18,680 --> 00:21:21,840 - Brynjehandsker. - Alt er farligt. 209 00:21:22,000 --> 00:21:24,600 Jeg må hellere hente brynjehandsker. 210 00:21:24,760 --> 00:21:30,080 Kanyle. Et stykke ad gangen. 211 00:21:30,240 --> 00:21:32,880 Jeg vil heller ikke feje op. 212 00:21:33,040 --> 00:21:37,680 Ligesom legen med at samle pinde op som barn. 213 00:21:37,840 --> 00:21:41,840 Hvem kunne vide, at det var træning til det her? 214 00:21:49,400 --> 00:21:53,120 Efter kærligheden 215 00:21:53,280 --> 00:21:58,360 Elsker jeg dig 216 00:21:58,520 --> 00:22:02,120 Jeg har kendt Devon i nogle år. 217 00:22:02,280 --> 00:22:08,160 Han voksede op på gaden. Boede på gaden. Kendte alle. 218 00:22:12,400 --> 00:22:17,640 Det viser, hvordan han er. 219 00:22:17,800 --> 00:22:21,480 Det viser hans sindelag. 220 00:22:26,960 --> 00:22:31,120 Han fik så mange traumer, at det ikke er sjovt. 221 00:22:31,280 --> 00:22:34,360 Det har mange fået. Men folk tror - 222 00:22:34,520 --> 00:22:38,160 - at han er junkie. Der ligger en årsag bag. 223 00:22:41,680 --> 00:22:45,760 Sådan. Nej, vi har et godt arbejdshold. 224 00:22:45,920 --> 00:22:49,760 Alle er omsorgsfulde. 225 00:22:49,920 --> 00:22:53,080 Jeg synes, vi er noget særligt. 226 00:22:53,240 --> 00:22:57,520 - Vi er her ikke for at hente affald. - Du er noget helt særligt. 227 00:23:04,000 --> 00:23:08,400 Jeg spørger mig selv, hvad fanden jeg laver herinde. 228 00:23:08,560 --> 00:23:15,120 Men jeg kan lide det. Det er ligetil. Jeg er ligeglad med, hvad folk siger. 229 00:23:15,280 --> 00:23:19,200 Det er fedt, og det kræver dygtighed. 230 00:23:23,360 --> 00:23:27,240 Mener du det? Jeg byggede dem. 231 00:23:27,400 --> 00:23:32,480 Og mine skuffer. Hvordan skal jeg have skuffer uden kommode? 232 00:23:35,200 --> 00:23:41,320 Se på mig. Jeg har tre hugtænder. Jeg er en vild hugtand. 233 00:23:41,480 --> 00:23:45,200 Det får man af et langt liv i fængsel. 234 00:23:45,360 --> 00:23:50,440 Gud er en hund. Ved I hvorfor? Fordi min forfader er Buddha. 235 00:23:50,600 --> 00:23:56,160 Jeg er Brahman Maharaj. Det er min æt. Sådan er det! 236 00:23:56,320 --> 00:24:01,880 Han er min forfaders onkel. Ja, din fede, opiumrygende møgfisse. 237 00:24:04,000 --> 00:24:08,160 Hvis jeg ryger på forsiden, er du et fjols. 238 00:24:08,320 --> 00:24:15,320 Jeg elsker kritik, for jeg sabler folk ned i en ruf. Vent og se. 239 00:24:15,840 --> 00:24:19,720 Som regel er jeg undermåleren, der henter dem. 240 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 Det er ikke kristendom eller buddhisme. 241 00:24:23,720 --> 00:24:26,800 Det er mig. Jeg er sgu anstændig. 242 00:24:26,960 --> 00:24:31,480 Det skulle I andre fandeme også lære. Pis mig i øret. 243 00:24:42,360 --> 00:24:47,440 Sanitørens skrækhistorier 244 00:24:51,320 --> 00:24:55,920 Sandra Pankhurst, du har en utrolig livshistorie. 245 00:24:56,080 --> 00:25:01,640 - Sikke et liv. - Det er næsten ufatteligt. 246 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 Jeg har ikke brug for Luna Park. 247 00:25:07,640 --> 00:25:11,680 Er det på grund af din livshistorie - 248 00:25:11,840 --> 00:25:16,000 - at du hjælper andre med at rydde op? 249 00:25:16,160 --> 00:25:21,320 Det gav mig lidenskab, for jeg hader at se folk lide. 250 00:25:21,480 --> 00:25:25,800 - Det kender du. - Jeg kender til lidelse. 251 00:25:33,360 --> 00:25:38,840 I 2017 blev Sandra kendt efter en biografi om hende. 252 00:25:39,000 --> 00:25:43,880 Siden hun forlod saneringsfaget - 253 00:25:44,040 --> 00:25:48,960 - har hun holdt foredrag i hele Australien. 254 00:25:55,720 --> 00:26:02,280 Nu hvor jeg har gjort det hårde arbejde og har lungesygdom - 255 00:26:02,440 --> 00:26:07,560 - mangler jeg en udfordring. Mens driften fortsætter - 256 00:26:07,720 --> 00:26:10,600 - og jeg ikke skal derhen hver dag - 257 00:26:10,760 --> 00:26:16,200 - er min udfordring er at blive en god taler for at hjælpe folk. 258 00:26:17,920 --> 00:26:21,640 Fællesnævneren er, at når jeg holder foredrag - 259 00:26:21,800 --> 00:26:24,560 - spørger folk, om jeg er ægte. 260 00:26:24,720 --> 00:26:28,720 Hvad mener I? Vel er jeg da ægte. 261 00:26:28,880 --> 00:26:34,240 De kan ikke tro, at jeg har oplevet alt det her - 262 00:26:34,400 --> 00:26:37,640 - og overlevede. 263 00:26:37,800 --> 00:26:42,320 Men mit budskab er, at modgang gør stærk. 264 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Sindet afgør styrken. 265 00:26:46,600 --> 00:26:50,120 Tag atter godt imod - 266 00:26:50,280 --> 00:26:54,160 - den utrolige og inspirerende Sandra Pankhurst. 267 00:26:54,320 --> 00:26:56,240 Tak skal I have. 268 00:26:57,360 --> 00:27:00,520 Jeg skal bruge briller, fordi jeg er gammel. 269 00:27:00,680 --> 00:27:05,240 Jeg er blind som et stykke broccoli, og lungerne er ude at skide. 270 00:27:05,400 --> 00:27:11,200 Hvis jeg fortalte jer om alderdommen, ville I flygte i rædsel. 271 00:27:11,360 --> 00:27:17,400 Da jeg var syv år, fik jeg at vide, at jeg var adopteret. 272 00:27:19,480 --> 00:27:23,440 Forældrene, der tog mig til sig, havde et barn, en datter. 273 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 Så fik de en søn, men sønnen døde. 274 00:27:26,680 --> 00:27:29,520 De kunne ikke få flere børn. 275 00:27:31,960 --> 00:27:36,920 Så jeg blev adopteret. 276 00:27:37,080 --> 00:27:39,240 Fem år senere fik de en søn. 277 00:27:39,400 --> 00:27:42,560 Da fik jeg at vide, at de begik en fejl. 278 00:27:42,720 --> 00:27:47,960 "Vi vil ikke have dig som vores barn mere." 279 00:27:54,400 --> 00:28:01,120 I starten af 1960'erne 280 00:28:01,280 --> 00:28:05,640 Som barn elsker man automatisk. Man ved ikke bedre. 281 00:28:05,800 --> 00:28:10,840 Man forstår ikke vanrøgten, men man higer efter kærlighed. 282 00:28:11,000 --> 00:28:14,200 For det savner man. 283 00:28:16,560 --> 00:28:18,960 Men den kom aldrig. 284 00:28:19,120 --> 00:28:23,760 Du er uduelig. Du gør det hver gang. Hvad plager dig? 285 00:28:23,920 --> 00:28:26,520 Han var alkoholiker og voldelig. 286 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 Hold kæft! 287 00:28:28,760 --> 00:28:35,760 Hvis andre børn var uartige, så var jeg prygelknabe. 288 00:28:39,760 --> 00:28:43,160 Jeg blev tævet gul og blå med en kobberstang. 289 00:28:49,800 --> 00:28:53,040 Bungalowen stod færdig. Jeg blev efterladt ude. 290 00:28:53,200 --> 00:28:56,160 Jeg måtte ikke gå ind efter 16.30. 291 00:28:56,320 --> 00:29:02,440 Der var ikke wc. Jeg skulle bruge et kloakrør. 292 00:29:02,600 --> 00:29:07,640 Så derfor fik jeg bylder. Jeg var underernæret. 293 00:29:07,800 --> 00:29:11,000 Jeg fik alt muligt. 294 00:29:24,520 --> 00:29:29,240 Det er mig som ung døgenigt i midten. 295 00:29:29,400 --> 00:29:34,520 Og min søster. Min bror, og der var en på vej. 296 00:29:34,680 --> 00:29:38,160 Det var familiefotoet. 297 00:29:38,320 --> 00:29:42,520 Det ser uskyldsrent ud, men det er blændværk. 298 00:29:42,680 --> 00:29:46,800 Her er naboerne, der reddede mig fra et knivstik - 299 00:29:46,960 --> 00:29:51,000 - da jeg fyldte 18. Det var far, der gjorde det. 300 00:29:53,440 --> 00:29:57,200 Det er mig i midten. Godt brugt. 301 00:29:59,240 --> 00:30:03,320 På det tidspunkt var jeg nok 18. 302 00:30:03,480 --> 00:30:09,600 Jeg kan slet ikke kende mig selv på det foto. 303 00:30:09,760 --> 00:30:15,600 For jeg har levet mere som kvinde end som mand. 304 00:30:15,760 --> 00:30:20,200 Så jeg ser på det, og jeg kan ikke se nogen lighed. 305 00:30:20,360 --> 00:30:24,440 Det ligner en, jeg engang kendte. 306 00:30:27,000 --> 00:30:31,960 Jeg prøvede at være normal og underkaste mig normerne. 307 00:30:32,120 --> 00:30:35,880 For jeg ville ikke være anderledes. 308 00:30:36,040 --> 00:30:40,080 Det var bryllupsdagen ved Williamstown Gates. 309 00:30:40,240 --> 00:30:43,760 Mit første barn blev døbt. 310 00:30:43,920 --> 00:30:47,520 Jeg var vred, men jeg undertrykte det. 311 00:30:47,680 --> 00:30:53,440 Og jeg blev ligesom min far. Og jeg kunne ikke fordrage ham. 312 00:30:53,600 --> 00:31:00,200 I sølvrammen sidder det sidste foto, jeg har af mine børn. 313 00:31:00,360 --> 00:31:05,000 Og jeg ser på det hver morgen og aften. 314 00:31:05,160 --> 00:31:11,400 Og det betyder meget for mig. De ser så uskyldige og unge ud. 315 00:31:11,560 --> 00:31:17,880 Og det er også en svunden tid. 316 00:31:18,040 --> 00:31:23,640 Det andet barn blev født, og jeg kunne nemt have fået det - 317 00:31:23,800 --> 00:31:27,680 - og smadret ham, for jeg var stadig ødelagt. 318 00:31:27,840 --> 00:31:30,080 Og så flygtede jeg. 319 00:31:30,240 --> 00:31:35,800 Da jeg gik, stod min ældste ved døren. Han sagde: "farvel, far." 320 00:31:35,960 --> 00:31:38,000 Det ødelagde mig længe. 321 00:31:38,160 --> 00:31:41,600 Jeg kunne ikke fejre jul eller fødselsdage. 322 00:31:41,760 --> 00:31:45,960 Jeg kunne ikke fejre noget med børn. 323 00:31:46,120 --> 00:31:49,800 For jeg ville gerne have dem, men jeg kunne ikke. 324 00:31:52,120 --> 00:31:57,160 Og der er altid et tv tændt i huset. 325 00:31:58,480 --> 00:32:02,000 Jeg kan ikke fordrage stilhed. 326 00:32:04,600 --> 00:32:11,600 Det er selskabet og lyden. Lyden af ikke at være alene. 327 00:32:21,600 --> 00:32:27,000 Da Sandra bliver kendt, kontaktes hun af en organisation - 328 00:32:27,160 --> 00:32:32,520 - som hjælper adopterede børn med at finde biologiske forældre. 329 00:32:37,280 --> 00:32:40,080 Hej, Sandra Pankhurst. 330 00:32:40,240 --> 00:32:44,120 - Rart at møde dig. - I lige måde. Går det godt? 331 00:32:44,280 --> 00:32:49,080 Da jeg læste din bog, virkede du ikke interesseret. 332 00:32:49,240 --> 00:32:52,520 Det kom bag på mig, at du nu tænker på det. 333 00:32:52,680 --> 00:32:59,240 Jeg har aldrig tænkt på at besøge mine forældre. 334 00:32:59,400 --> 00:33:03,600 Hvis de første ikke ville have mig hvorfor så den andre? 335 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Jeg er transkønnet, så de får et chok. 336 00:33:07,120 --> 00:33:11,760 Jeg er åben, men varsom. Giver det mening? 337 00:33:11,920 --> 00:33:15,720 Ja, og sådan har mange det. 338 00:33:15,880 --> 00:33:20,600 Man skal gøre det i sit eget tempo. Det kan vække stærke følelser. 339 00:33:20,760 --> 00:33:27,000 Nogle af dem har vi svært ved at genkende, fordi vi var små. 340 00:33:29,640 --> 00:33:34,080 Det udvalgte spædbarn 341 00:33:34,240 --> 00:33:38,200 Der er mange myter og fabler om adoption. 342 00:33:38,360 --> 00:33:44,760 De omhandler et barn, der får en god familie. Rosenrødt. 343 00:33:44,920 --> 00:33:50,560 Ingen skænker en tanke, hvad der foregik inden adoptionen. 344 00:33:51,800 --> 00:33:54,840 Mange adopterede taler om længslen - 345 00:33:55,000 --> 00:33:59,720 - fra barndommen uden rigtig at forstå den. 346 00:33:59,880 --> 00:34:02,880 Man føler sig forladt. 347 00:34:03,040 --> 00:34:06,200 Og man føler sig udenfor. 348 00:34:06,360 --> 00:34:10,320 Man føler fremmed i familien. 349 00:34:10,480 --> 00:34:14,480 Den dybe sorg. Tabet. 350 00:34:14,640 --> 00:34:20,200 Nu og da begraves det dybt, og nu og da forsvinder det aldrig. 351 00:34:23,480 --> 00:34:26,680 Det er en stor hjælp at forstå - 352 00:34:26,840 --> 00:34:30,240 - hvad der skete, da man blev født. 353 00:34:30,400 --> 00:34:35,240 Unge, ugifte mødre fik tit børn - 354 00:34:35,400 --> 00:34:40,720 - som blev taget dem. Enten med tvang. 355 00:34:40,880 --> 00:34:45,200 Eller også blev de tvunget til at give samtykke. 356 00:34:45,360 --> 00:34:47,360 Hjælp til adoptivbørn 357 00:34:47,520 --> 00:34:54,520 Hun må ikke lide eller blive ulejliget af det her. 358 00:34:54,800 --> 00:34:58,040 Hvis det er tilfældet, så stopper vi. 359 00:34:58,200 --> 00:35:02,640 Sandra, hvis hun minder om dig, er hun nok ukuelig. 360 00:35:02,800 --> 00:35:07,280 Så skal hun eddermame være hård i filten. 361 00:35:07,440 --> 00:35:13,080 Men vi får se. Vi ved ikke, hvordan hun reagerer. 362 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 Eller om hun er i live. 363 00:35:15,400 --> 00:35:19,000 Det er nok en af de vigtigste ting at finde ud af. 364 00:35:19,160 --> 00:35:21,840 Hvorvidt vi kan finde hende. 365 00:35:22,000 --> 00:35:25,360 Og om hun er levende eller død. 366 00:35:40,360 --> 00:35:44,320 I dag holder vi kursus i krisesanering. 367 00:35:44,480 --> 00:35:46,560 Her er den pågældende bog. 368 00:35:46,720 --> 00:35:50,080 Det er de mærker, I får til at sætte på tøjet - 369 00:35:50,240 --> 00:35:53,880 - når I er færdige, så I godkendes. 370 00:35:54,040 --> 00:35:59,000 De er kendt verden over, og det er vigtigt, at vi har dem - 371 00:35:59,160 --> 00:36:02,440 - så vi har den højest mulige standard. 372 00:36:02,600 --> 00:36:08,240 Og desuden sidder I nu på Top Gun-skolebænken. 373 00:36:08,400 --> 00:36:13,440 Der er mange, der tror, at de sagtens kan tåle mosten. 374 00:36:13,600 --> 00:36:16,480 Hvad ved I om mikrobiologi? Hvorfor? 375 00:36:16,640 --> 00:36:20,880 Det er altafgørende. Her har vi en hudcelle. 376 00:36:22,320 --> 00:36:23,920 Et rødt blodlegeme. 377 00:36:24,080 --> 00:36:28,320 Længere inde mæslinger, HIV, influenza. 378 00:36:28,480 --> 00:36:34,120 Det er her, vi arbejder. Det er vores fjende. 379 00:36:40,600 --> 00:36:44,440 Nej! 380 00:36:44,600 --> 00:36:49,640 Det er blodet på overfladen. Det ryger durk gennem tæppet. 381 00:36:49,800 --> 00:36:55,040 Det ryger lige gennem underlaget, og så finder man det her. 382 00:36:55,200 --> 00:37:01,120 Før man fik sanering, skulle familien gøre rent. 383 00:37:02,280 --> 00:37:07,640 Og de har ikke godt af at se stedet - 384 00:37:07,800 --> 00:37:10,280 - for det bliver det sidste minde. 385 00:37:10,440 --> 00:37:15,600 Folk bliver dolket i stolene, og de sidder der og forbløder. 386 00:37:17,480 --> 00:37:22,880 Derfor skal vi fjerne blodet, bakterierne, maddikerne, lugten. 387 00:37:23,040 --> 00:37:27,800 Forrådnelse. Kroppen nedbrydes meget hurtigt. 388 00:37:27,960 --> 00:37:32,240 Enzymerne æder sig selv og bliver til saft. 389 00:37:32,400 --> 00:37:36,000 Det ryger lige gennem tæppet og underlaget. 390 00:37:36,160 --> 00:37:40,800 Gulvbrædderne. Via bjælkerne og ned i jorden. 391 00:37:40,960 --> 00:37:44,840 Men det er ikke noget, de har brug for at se. 392 00:37:45,000 --> 00:37:52,000 De får et chok, og de glemmer det aldrig igen. 393 00:37:53,200 --> 00:37:59,240 Og mens man spuler blodet fri, suger man det også op. 394 00:37:59,400 --> 00:38:04,040 Det her er legetøj, alle piger har brug for. 395 00:38:06,960 --> 00:38:09,800 Saneringsmanual 396 00:38:09,960 --> 00:38:14,040 Vi er her først og fremmest for at lære om sikkerhed. 397 00:38:14,200 --> 00:38:18,160 Det være sig stød, bakterier, vira. 398 00:38:18,320 --> 00:38:24,080 Den allerstørste fare er for psyken. 399 00:38:24,240 --> 00:38:29,720 Det her arbejde vil påvirke jer psykisk. 400 00:38:29,880 --> 00:38:33,480 Og det vil tære på jer. 401 00:38:33,640 --> 00:38:38,840 Selvmord. Selvskade. 402 00:38:39,960 --> 00:38:42,800 Drab med haglgeværer. 403 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Skuddet ramte hovedet. 404 00:38:45,120 --> 00:38:47,600 Han ligger over det hele. 405 00:38:50,320 --> 00:38:52,840 Biler. Biler er et mareridt. 406 00:38:55,800 --> 00:38:58,400 Det her vil påvirke jer. 407 00:38:59,680 --> 00:39:04,160 Og uden de rette procedurer, fagfolk - 408 00:39:04,320 --> 00:39:07,440 - eller symptomkendskab får I lidelser - 409 00:39:07,600 --> 00:39:12,040 - og så bliver det jer, der mimrer henne i hjørnet. 410 00:39:12,200 --> 00:39:15,960 I har et arbejde, og det er hårdt. 411 00:39:16,120 --> 00:39:23,120 Men I skal være bevidste om, at det ikke må påvirke jer. 412 00:39:23,760 --> 00:39:30,640 Tal om det. Det bedste er at kommunikere og få afløb for det. 413 00:39:30,800 --> 00:39:35,200 Bagefter kan man bedre komme videre. 414 00:39:50,360 --> 00:39:54,920 "Ejendommen har hverken strøm eller vand." 415 00:39:55,080 --> 00:39:59,920 "Ingen narko, glasskår eller åbenlys risiko." 416 00:40:00,080 --> 00:40:03,400 "Liget blev fjernet for nylig." 417 00:40:03,560 --> 00:40:07,080 "Udvis forsigtighed." Drab og selvmord. 418 00:40:07,240 --> 00:40:09,840 Vi skal ordne drabet. 419 00:40:10,000 --> 00:40:14,680 Så vidt jeg hører, skete selvmordet udendørs. 420 00:40:14,840 --> 00:40:18,600 Hvis det er ude, så løser det sig selv. 421 00:40:18,760 --> 00:40:22,760 I nyhederne sagde de, at det var en mor og en søn. 422 00:40:22,920 --> 00:40:26,280 Heldigvis får vi ikke de detaljer. 423 00:40:26,440 --> 00:40:32,200 Vi får den sandsynlige årsag, mulige våben - 424 00:40:32,360 --> 00:40:39,200 - og steder. Der står aldrig, om det er far, søn, mor eller datter. 425 00:40:51,720 --> 00:40:56,040 For det meste undgår jeg at tænke på detaljerne - 426 00:40:56,200 --> 00:40:59,120 - og se nyheder eller høre radio - 427 00:40:59,280 --> 00:41:02,520 - om forbrydelser. Det er min metode. 428 00:41:03,760 --> 00:41:10,680 Men jo mere man ved om forløbet og de involverede parter ... 429 00:41:10,840 --> 00:41:15,480 Sådan noget vil påvirke mig dybt. 430 00:41:16,880 --> 00:41:21,560 Så der må helst ikke være pårørende til stede. 431 00:41:25,600 --> 00:41:31,640 Før følte jeg mig forpligtet til at trøste kunderne. 432 00:41:31,800 --> 00:41:36,120 Men der er intet, man kan sige for at løse problemet. 433 00:41:36,280 --> 00:41:42,320 Så det handler mere om at være til stede og hjælpe - 434 00:41:42,480 --> 00:41:46,600 - så det gør jeg bare i tavshed. 435 00:41:46,760 --> 00:41:50,760 Jeg vil ikke vide hvem eller hvorfor. 436 00:41:50,920 --> 00:41:53,240 Kun det mest nødvendige. 437 00:41:53,400 --> 00:41:58,120 Det hjælper mig med at holde tingene adskilt. 438 00:41:58,280 --> 00:42:03,520 Det er bare sanering. Men får man mere at vide, så er det mere. 439 00:43:22,760 --> 00:43:26,120 Gik opgaven godt? 440 00:43:26,280 --> 00:43:30,280 Det var hårdt. Det påvirker mig. 441 00:43:30,440 --> 00:43:36,200 Når det er noget med børn eller noget i børneværelset. 442 00:43:36,360 --> 00:43:41,600 Det gør alting mere dystert. 443 00:43:44,600 --> 00:43:47,600 For mig er bristepunktet - 444 00:43:47,760 --> 00:43:51,240 - når man ikke kan styre sig selv. 445 00:43:51,400 --> 00:43:58,280 Man er vant til at kunne styre det, men nu er man ikke herre over det. 446 00:43:58,440 --> 00:44:02,200 På dybt vand, før man vidste, man svømmede. 447 00:44:03,640 --> 00:44:07,480 Påvirker det dit humør på arbejdet? 448 00:44:07,640 --> 00:44:12,200 - Hvordan klarer du det? - Det påvirker mig da. 449 00:44:13,320 --> 00:44:15,960 Man indser, at der sker ulykker. 450 00:44:16,120 --> 00:44:21,760 Konstant. Folk dør på forfærdelige måder hver dag. 451 00:44:36,720 --> 00:44:39,320 Sandra har alvorlig lungeinfektion. 452 00:44:39,480 --> 00:44:42,080 Efter en uge på akutafdelingen - 453 00:44:42,240 --> 00:44:46,600 - skal hun nu rekonvalescere. 454 00:44:46,760 --> 00:44:49,400 Jeg tabte min vandflaske. 455 00:44:49,560 --> 00:44:53,160 Jeg bøjede mig, men jeg kunne ikke rejse mig. 456 00:44:53,320 --> 00:44:58,800 Og jeg fik et angstanfald. Jeg kastede op. 457 00:44:58,960 --> 00:45:01,800 Jeg hostede og fik åndenød. 458 00:45:01,960 --> 00:45:06,320 Så vidste jeg, at jeg skulle indlægges akut. 459 00:45:14,680 --> 00:45:19,120 Når jeg indlægges med lungebetændelse - 460 00:45:19,280 --> 00:45:23,560 - hører man folk, der kvæles - 461 00:45:23,720 --> 00:45:26,600 - hoster, råber og skriger. 462 00:45:26,760 --> 00:45:31,920 Man hører konstant folk dø på grund af åndedrætslidelser. 463 00:45:32,080 --> 00:45:36,400 Det er nok den skæbne, der venter mig. 464 00:45:43,480 --> 00:45:48,680 Døden generer mig ikke. Det er processen, der går mig på. 465 00:45:50,320 --> 00:45:53,040 Når man er væk, er man væk. 466 00:45:56,480 --> 00:46:01,400 Hej, Jackie. Kom ind, skat. Jeg forventede ikke at se dig . 467 00:46:01,560 --> 00:46:05,600 Kør aldrig med hende om aftenen. Man bliver gak. 468 00:46:05,760 --> 00:46:10,560 - Hun synes, jeg kører råddent. - Vi blev svært uvenner. 469 00:46:10,720 --> 00:46:14,000 - Hun kører ad helvede til. - Nej. 470 00:46:14,160 --> 00:46:21,160 Jeg fik lyst til at slå hende, selv om hun er gammel. 471 00:46:21,360 --> 00:46:26,080 - Hvad har du lavet? - Jeg har set dem arbejde her. 472 00:46:26,240 --> 00:46:31,040 - Forfølger du dem? - Det er Trudy på kontoret. 473 00:46:31,200 --> 00:46:33,080 Hun arbejder konstant. 474 00:46:33,240 --> 00:46:39,760 Hun er dygtig. Og nogen tog min parkeringsplads. 475 00:46:41,480 --> 00:46:45,160 Jeg genoptræner, men må sætte farten ned - 476 00:46:45,320 --> 00:46:50,240 - for jeg presser mig selv for hårdt. Jeg har svært ved at løfte benet. 477 00:46:50,400 --> 00:46:52,960 Fordi jeg ikke har trænet. 478 00:46:53,120 --> 00:46:57,800 - Jeg er som regel rørig. - Det ved jeg godt. 479 00:46:59,920 --> 00:47:05,680 Jeg vil hellere være i live end død. Før var jeg pjanket. 480 00:47:05,840 --> 00:47:09,720 "Hvis jeg dør, dør jeg. men nu vil jeg leve." 481 00:47:09,880 --> 00:47:12,960 "Vi skal bestige bjerge." 482 00:47:13,120 --> 00:47:18,600 De sidste seks måneder har sygdommen naget dig. 483 00:47:18,760 --> 00:47:23,560 Det er du træt af. Det betyder meget, når du siger det. 484 00:47:23,720 --> 00:47:29,000 Så er der grund til uro, for hvis man opgiver, dør man. 485 00:47:29,160 --> 00:47:36,040 Hun var utilpas. Jeg var klar til en begravelse. 486 00:47:36,200 --> 00:47:40,560 Men hun er rask igen. For hun bander og svovler. 487 00:47:40,720 --> 00:47:44,840 Den gamle havgasse her forsvinder ikke foreløbig. 488 00:48:05,320 --> 00:48:09,640 Det er Klokkeblomst. Hun er den venligste. 489 00:48:09,800 --> 00:48:15,240 Den ældste kat, vi har. Vi har tre katte. 490 00:48:16,960 --> 00:48:19,720 Jeg går tur med hunden. 491 00:48:19,880 --> 00:48:25,160 Hvis du ikke ved, hvordan man gør, viser jeg dig det. 492 00:48:26,280 --> 00:48:30,320 Du har så mange sange i hovedet. Du kender dem alle. 493 00:48:30,480 --> 00:48:35,560 - Vi har altid sange i hovedet. - Ja, det er fint. 494 00:48:35,720 --> 00:48:41,760 Vi vil skrive en ny sang om tandlægen. Den hedder ... 495 00:48:41,920 --> 00:48:46,400 - Den hedder Bisse-rock. - Det bliver da godt. 496 00:48:46,560 --> 00:48:51,320 Vi er begge to ... 497 00:48:51,480 --> 00:48:53,680 ... i et band. 498 00:48:53,840 --> 00:48:58,120 Vi er begge i et band, der hedder Odd Bods. 499 00:48:58,280 --> 00:49:00,720 Og vi er på youtube. 500 00:49:00,880 --> 00:49:03,480 Google. 501 00:49:03,640 --> 00:49:05,880 Black Jacket på YouTube. 502 00:49:19,600 --> 00:49:22,000 Jeg skal synge i den her. 503 00:49:26,760 --> 00:49:31,920 Vi ser mange, der ikke kan klare sig selv. 504 00:49:32,080 --> 00:49:36,400 Så vi vedligeholder ejendomme regelmæssigt. 505 00:49:36,560 --> 00:49:40,480 De er misbrugere eller psykisk syge. 506 00:49:40,640 --> 00:49:43,320 De har fået en hjerneskade. 507 00:49:43,480 --> 00:49:49,280 Så vi går derind for at hjælpe dem med at bo i et rent hus. 508 00:49:49,440 --> 00:49:55,200 Vi drager et lettelsens suk, når de er færdige. 509 00:49:55,360 --> 00:49:59,880 De er en livline for os. 510 00:50:01,240 --> 00:50:06,520 - Hvem er din yndlingssuperhelt? - Superman. 511 00:50:06,680 --> 00:50:08,280 Det er tydeligt. 512 00:50:08,440 --> 00:50:14,200 Lige siden jeg flyttede hjemmefra, har jeg manglet hjælp. 513 00:50:15,680 --> 00:50:18,120 Men det er en delebamse. 514 00:50:18,280 --> 00:50:22,960 De føler mere venskab med os, fordi vi er sanitører. 515 00:50:23,120 --> 00:50:26,880 Vi vil gerne have, at folk føler sig trygge. 516 00:50:27,040 --> 00:50:29,040 Men vi kan ikke trylle. 517 00:50:29,200 --> 00:50:32,680 Vi er ikke psykiatere. Vi er ikke psykologer. 518 00:50:32,840 --> 00:50:35,440 Vi kan kun gøre vores bedste. 519 00:50:40,440 --> 00:50:44,160 Hvor længe har du gjort rent for mig, Noah? 520 00:50:44,320 --> 00:50:48,520 Jeg vil sige næsten et år. Lidt mindre. 521 00:50:48,680 --> 00:50:50,960 Så vi har et forhold nu. 522 00:50:55,120 --> 00:51:01,560 De gør rent på en halv time. Det ville tage mig to dage. 523 00:51:01,720 --> 00:51:07,800 Jeg har nærmest en kastestjerne, der holder mit kranium sammen. 524 00:51:07,960 --> 00:51:14,080 Jeg har knæbeskytter på, så jeg kan gå. 525 00:51:14,240 --> 00:51:19,800 Jeg kan åbne og lukke den hånd. Den her hånd er svær. 526 00:51:27,240 --> 00:51:32,960 Efter ulykken måtte jeg lære at gå, tale og tænke. 527 00:51:33,120 --> 00:51:38,960 Jeg blev spæd som 31-årig og skulle lære alting forfra. 528 00:51:39,120 --> 00:51:43,320 Værdien af penge. Alting. 529 00:51:43,480 --> 00:51:47,760 Det var hårdt. Men jeg gjort det før, så det var nemt. 530 00:51:49,240 --> 00:51:53,720 Det skete den 23. December 2001 - 531 00:51:53,880 --> 00:51:57,160 - så det er en fin julegave. 532 00:52:07,360 --> 00:52:10,160 Hvad skal jeg gøre? Græde? 533 00:52:10,320 --> 00:52:16,160 Folk er da ligeglade med, om jeg sidder og tuder. 534 00:52:16,320 --> 00:52:21,160 Jeg kan lige så godt komme videre og smile og være optimist. 535 00:52:21,320 --> 00:52:24,960 "Det skete for mig. Hvorfor skete det for mig?" 536 00:52:25,120 --> 00:52:28,680 Det skete for mig. Kom videre. 537 00:52:28,840 --> 00:52:32,200 Alle er ligeglade med, hvad der skete med dig. 538 00:52:36,480 --> 00:52:38,600 Sådan er livet. 539 00:52:38,760 --> 00:52:44,000 Nogle får det hårdt, andre får det nemt. Sådan er det. 540 00:53:00,640 --> 00:53:04,200 - Er der noget forbudt? - Nej, intet er forbudt. 541 00:53:04,360 --> 00:53:07,880 Er der andet, du vil tale om? 542 00:53:08,040 --> 00:53:12,280 Nej, vi er slibrige, fordi jeg vil skrive en bog mere. 543 00:53:12,440 --> 00:53:15,640 I går fandt jeg ud af, at jeg har en hjernetumor. 544 00:53:15,800 --> 00:53:21,120 Jeg faldt slemt, og jeg har revet huden af her. 545 00:53:21,280 --> 00:53:26,800 Åndedrættet har det godt, men det vil altid være et problem. 546 00:53:26,960 --> 00:53:30,440 Jeg har en halv lunge og seks ventiler i den side. 547 00:53:30,600 --> 00:53:33,320 Hvad gør vi med tumoren? 548 00:53:33,480 --> 00:53:38,320 Jeg fik det først at vide i går, så jeg venter på specialisten. 549 00:53:38,480 --> 00:53:42,680 Og det er åbenbart alvorligt, men godartet. 550 00:53:42,840 --> 00:53:49,400 Tag godt imod dagens stjerne: Sandra Pankhurst. 551 00:53:53,840 --> 00:53:57,680 Jeg ville være normal, hverken mere eller mindre. 552 00:53:57,840 --> 00:54:04,240 Derfor blev jeg gift og fik to børn, men jeg kunne ikke klare det. 553 00:54:04,400 --> 00:54:09,600 Jeg tænkte: jeg må ud af det her for børnenes skyld. 554 00:54:12,400 --> 00:54:18,440 Slutningen af 1970'erne 555 00:54:18,600 --> 00:54:22,560 Dengang blev man skilt som følge af homoseksualitet. 556 00:54:25,280 --> 00:54:29,880 Dommeren forbød mig al kontakt med mine børn 557 00:54:30,040 --> 00:54:33,600 For så ville de blive smittet. 558 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 Vidste du, at du ville skifte køn? 559 00:54:43,160 --> 00:54:47,400 Næ. Jeg vidste bare, at jeg var anderledes. 560 00:54:47,560 --> 00:54:50,360 Og feminin. Men jeg var forvirret. 561 00:54:54,560 --> 00:54:58,200 Og efter noget tid med at gå på bøssebarer - 562 00:54:58,360 --> 00:55:03,320 - hvilket chokerede mig, for jeg så mænd kysse mænd - 563 00:55:03,480 --> 00:55:08,080 - og kvinder kysse kvinder, og det var så fremmed ... 564 00:55:20,960 --> 00:55:25,880 Nå, men jeg har hørt, at man kan tage hormoner - 565 00:55:26,040 --> 00:55:28,840 - og ændre sin krop og så videre. 566 00:55:29,000 --> 00:55:32,920 Et lys gik op for mig. Jeg så en løsning. 567 00:55:45,560 --> 00:55:50,440 Så jeg meldte mig til nogle af drag-forestillingerne. 568 00:55:55,880 --> 00:55:58,880 Jeg blev gadeluder i St. Kilda. 569 00:56:07,640 --> 00:56:10,560 Jeg var på mit værelse. Det var pyntet. 570 00:56:10,720 --> 00:56:13,120 Jeg levede som en rig kendis. 571 00:56:13,280 --> 00:56:16,440 Ser det glamourøst og fantastisk ud - 572 00:56:16,600 --> 00:56:21,880 - ville de tro, jeg tjener godt og er luksusluder. 573 00:56:23,120 --> 00:56:27,240 Men jeg var også narkoman. 574 00:56:27,400 --> 00:56:32,440 Dengang tog vi "mandies". De gjorde én mandig. 575 00:56:32,600 --> 00:56:36,520 Som luder tjente jeg bunker af grunker. 576 00:56:47,480 --> 00:56:51,520 Den fik ikke for lidt. Det kan jeg godt sige jer. 577 00:56:59,360 --> 00:57:04,640 Man tog mere narko, jo mere man tjente. 578 00:57:04,800 --> 00:57:07,600 Man gør usædvanlige ting. 579 00:57:07,760 --> 00:57:12,000 Det er usundt, men det handler om overlevelse. 580 00:57:23,200 --> 00:57:28,840 Hvad har du lært? Har du bearbejdet traumet? 581 00:57:29,000 --> 00:57:32,040 Hvordan gør du? Det var forfærdeligt. 582 00:57:32,200 --> 00:57:36,840 Gør det dig ked af det? Vi andre forstår ikke - 583 00:57:37,000 --> 00:57:40,400 - at du kom op igen. Hvordan ..? 584 00:57:52,480 --> 00:57:58,640 Det her er showgirl-Sandra, da hun var storbarmet. 585 00:58:03,960 --> 00:58:06,760 Mit kunstnernavn var Stjerne. 586 00:58:06,920 --> 00:58:12,000 Men de kaldte mig Monster og gjorde sådan her. 587 00:58:12,160 --> 00:58:17,240 Så nu har jeg patterne frit fremme. 588 00:58:17,400 --> 00:58:20,000 Man må nøjes med kyllingefileter. 589 00:58:21,440 --> 00:58:25,760 Her var jeg luder i Hay Street i Kalgoorlie. 590 00:58:25,920 --> 00:58:30,400 Kunderne kom ind i lokalet og nåede ikke længere. 591 00:58:30,560 --> 00:58:37,120 De skulle skylles og kontrolleres, før det var overstået. 592 00:58:37,280 --> 00:58:43,600 Yngre. Frisk i ansigtet. Ikke så fuld af synd, som jeg er nu. 593 00:58:48,440 --> 00:58:52,920 Mit liv var en rutsjetur. 594 00:58:53,080 --> 00:58:58,080 Varieret, udfordret. Succes, fiasko, varieret. 595 00:58:58,240 --> 00:59:03,720 Og så har vi erklæringen om voldtægten. 596 00:59:03,880 --> 00:59:08,600 Han kom i fængsel. 597 00:59:08,760 --> 00:59:14,600 Det var en uhyggelig oplevelse, men sådan er det. 598 00:59:14,760 --> 00:59:18,840 Og det her rædsomme antræk, som jeg mente klædte mig. 599 00:59:19,000 --> 00:59:24,000 Men havde hundene været ude, var de rendt efter mig. 600 00:59:26,760 --> 00:59:29,560 Her blev George og jeg gift. 601 00:59:29,720 --> 00:59:33,280 Det er Johnny Hotcock, som jeg var utro med - 602 00:59:33,440 --> 00:59:36,600 - sent i forholdet til George. 603 00:59:37,840 --> 00:59:44,840 Mit liv var ikke kun en katastrofe. Det var erfaring efter erfaring. 604 00:59:45,000 --> 00:59:50,240 På godt og ondt. Men det er normalt. Alle oplever med- og modgang. 605 00:59:50,400 --> 00:59:54,760 Man får en god historie. 606 00:59:54,920 --> 00:59:58,000 Og så får man en, der er pissedårlig. 607 00:59:59,720 --> 01:00:06,560 Og voldtægten var en gave fra himlen, for den fik mig ud af prostitution - 608 01:00:06,720 --> 01:00:10,280 - for jeg kunne ikke mere. Jeg blev hetero. 609 01:00:10,440 --> 01:00:13,240 Derfor må man ikke give op. 610 01:00:13,400 --> 01:00:18,600 For man ved ikke, hvad der venter. 611 01:00:30,400 --> 01:00:33,600 I jagten på forældrene - 612 01:00:33,760 --> 01:00:36,960 - får Sandra nyt fra sin sagsbehandler. 613 01:00:37,120 --> 01:00:44,120 Hendes biologiske mor er i live. 614 01:01:03,000 --> 01:01:07,640 - Hej, Sandra. - Jeg kommer ikke til mødet. 615 01:01:07,800 --> 01:01:10,760 Jeg har holdt personalemøde. 616 01:01:10,920 --> 01:01:15,320 Men jeg venter et opkald fra min mor. 617 01:01:15,480 --> 01:01:19,840 Adoptionsmedarbejderen har kontaktet mig. 618 01:01:20,000 --> 01:01:23,520 - Er det ikke fantastisk nyt? - Jo. 619 01:01:23,680 --> 01:01:27,000 Hun arbejder tre dage om ugen. 620 01:01:27,160 --> 01:01:31,640 Hun har åbenbart en skøn humor ligesom mig. 621 01:01:31,800 --> 01:01:35,120 Hold da op. 622 01:01:35,280 --> 01:01:39,040 - Hvad laver hun? - Hun er lærer og kunstlærer. 623 01:01:39,200 --> 01:01:43,360 Som en teaterlærer. Teater- og musiklærer. 624 01:01:43,520 --> 01:01:47,120 Det er løgn. 625 01:01:47,280 --> 01:01:49,520 Ligesom dig. 626 01:01:49,680 --> 01:01:54,200 Ja, lidt. Vi er begge skuespillere. 627 01:01:55,480 --> 01:01:58,560 Så hun ved, du er en kvinde. 628 01:01:58,720 --> 01:02:03,000 Ja, det er der ingen kvaler ved. 629 01:02:03,160 --> 01:02:05,760 - Og hun er skotte. - Er hun skotte? 630 01:02:05,920 --> 01:02:08,920 - Ja, så jeg tænkte ... - Det er løgn. 631 01:02:09,080 --> 01:02:13,600 - Nej. - Hold da op. 632 01:02:13,760 --> 01:02:18,480 Ja, så jeg skal sgu nok tage kilt på. 633 01:02:22,200 --> 01:02:26,440 Jeg er så begejstret. Jeg er så glad, Sandra. 634 01:02:26,600 --> 01:02:30,160 Tillykke. Jeg håber, du får en god snak med hende. 635 01:02:30,320 --> 01:02:33,360 - Okay, skat. Farvel. - Tak. Farvel. 636 01:02:33,520 --> 01:02:36,080 Færdig. Sådan. 637 01:02:36,240 --> 01:02:39,880 Hvordan du det med nyheden? 638 01:02:42,400 --> 01:02:48,120 Jeg var hverken overstadig eller ligeglad. 639 01:02:48,280 --> 01:02:51,320 Det var en nyhed. 640 01:02:51,480 --> 01:02:54,440 Hun har tre voksne børn. 641 01:02:54,600 --> 01:02:58,960 Så de er i starten af 60'erne, fordi jeg er ældst. 642 01:03:01,600 --> 01:03:05,840 Hun blev tvunget til at bortadoptere mig. 643 01:03:06,000 --> 01:03:10,240 Hun kunne ikke beholde barnet, selv om hun gerne ville. 644 01:03:10,400 --> 01:03:15,920 Forældrene sagde, at jeg døde under fødslen - 645 01:03:16,080 --> 01:03:23,080 - og at hun skulle glemme det. Hun skulle bare videre. 646 01:03:25,280 --> 01:03:28,640 Det bliver kl. 21 om aftenen. 647 01:03:28,800 --> 01:03:34,600 Hun ringer til mig og ser, hvor det bærer hen. 648 01:03:43,880 --> 01:03:48,840 Det er hele baghaven, alle skraldespandene. 649 01:03:49,000 --> 01:03:52,960 Vent, til I ser det indenfor. 650 01:03:53,120 --> 01:03:58,400 Hvordan kan man leve i det? Det er så trist. Det er samlermani. 651 01:03:58,560 --> 01:04:02,120 Forskellen på samlermani og elendighed er madaffald. 652 01:04:02,280 --> 01:04:07,120 Det er husets bedste rum. Det forreste her. 653 01:04:07,280 --> 01:04:10,840 Jeg kan ikke ... Undskyld. Jeg kan lugte det. 654 01:04:11,000 --> 01:04:14,400 Om et par dage er huset tomt, og så gør vi rent. 655 01:04:17,920 --> 01:04:22,080 - Efter dig. Nej. - Nej, jeg kan ikke gå derind. 656 01:04:29,360 --> 01:04:34,840 Det her er niveau 9. Samlermani. Han er død. 657 01:04:35,000 --> 01:04:39,240 Se, hvor organiseret det er. Det er årtier med aviser. 658 01:04:39,400 --> 01:04:44,120 Og de fleste ting er papir eller vand. 659 01:04:44,280 --> 01:04:48,360 Der er omtrent 40 eller 50 af de her. 660 01:04:48,520 --> 01:04:53,920 Men de har været her så længe, at de er tomme. 661 01:04:59,920 --> 01:05:05,000 - Her er stuen. - Hvor er der meget. 662 01:05:05,160 --> 01:05:09,560 Det er svært at se omfanget. 663 01:05:09,720 --> 01:05:14,200 Der er vådt. Der er hul i taget. 664 01:05:14,360 --> 01:05:16,120 Det er det, der lugter. 665 01:05:16,280 --> 01:05:21,600 Der er også afføring. Der kan være rotter eller mus. 666 01:05:23,000 --> 01:05:25,360 Jeg kan høre en lyd. Hvad er det? 667 01:05:47,520 --> 01:05:51,600 Man prøver at vurdere omfanget. 668 01:05:51,760 --> 01:05:58,680 Hvor mange vil det kræve? Hvor mange kan arbejde forsvarligt herinde? 669 01:06:02,640 --> 01:06:07,840 Det var forfærdeligt for hans søskende. 670 01:06:08,000 --> 01:06:11,800 Når de fandt familien, var det væk fra hjemmet. 671 01:06:13,520 --> 01:06:19,760 Familien omtalte ham som den sjove, muntre onkel. 672 01:06:19,920 --> 01:06:22,560 Man tænker på afdøde - 673 01:06:22,720 --> 01:06:27,800 - og hvordan de klarede sig, og hvad der skete for dem. 674 01:06:35,040 --> 01:06:37,600 Der var te i termokanden. 675 01:06:39,520 --> 01:06:44,960 Kaffe. Ti kopper kaffe for at klare dagen. 676 01:06:45,120 --> 01:06:51,040 Jeg elsker de her opgaver. Det er fascinerende - 677 01:06:51,200 --> 01:06:54,480 - at naboer gennem 20-30 år - 678 01:06:54,640 --> 01:06:59,000 - aldrig rigtig vidste, hvad der var i huset. 679 01:06:59,160 --> 01:07:05,320 Ni ud af ti gange møder man folk i forhaven - 680 01:07:05,480 --> 01:07:11,160 - når man skal på arbejde. Og man skænker dem ikke en tanke. 681 01:07:11,320 --> 01:07:14,840 De ser ikke usoignerede ud. 682 01:07:15,000 --> 01:07:18,120 De er velfungerende ligesom os. 683 01:07:18,280 --> 01:07:22,320 Man kan ikke se på folk på gaden - 684 01:07:22,480 --> 01:07:25,360 - hvad deres dør skjuler. 685 01:07:28,360 --> 01:07:31,080 Vi smider alt ud. 686 01:07:31,240 --> 01:07:35,560 Vi skal finde en forlovelsesring herinde. 687 01:07:36,920 --> 01:07:41,920 Man forstår ikke, hvordan han overlevede i det her. 688 01:07:42,080 --> 01:07:48,640 Han sad nok her for at se tv. Det skyldes som regel traumer. 689 01:07:48,800 --> 01:07:54,240 Sorg. Det kan også være generationsbetinget. 690 01:07:54,400 --> 01:08:00,360 De kunne have haft en periode med afsavn. 691 01:08:00,520 --> 01:08:03,000 Så beholder de alt. 692 01:08:10,320 --> 01:08:17,080 Jeg tror, alle kan træffe dårlige valg og lide samme skæbne. 693 01:08:21,320 --> 01:08:26,200 Økonomisk ruin, psykisk sygdom, et traume. 694 01:08:26,360 --> 01:08:29,400 Og vi har en fælles fortid. 695 01:08:29,560 --> 01:08:34,920 Vi er medfølende, fordi vi kender det. Omfanget er underordnet. 696 01:08:35,080 --> 01:08:39,840 De virker mere ustyrlige, men jeg har oplevet - 697 01:08:40,000 --> 01:08:44,800 - at være ustyrlig og køre totalt af sporet. 698 01:08:50,880 --> 01:08:54,360 Jeg mener - 699 01:08:54,520 --> 01:08:59,800 - at vi har oplevet det samme. 700 01:09:05,680 --> 01:09:09,640 Det er min kunst. Pensler. 701 01:09:09,800 --> 01:09:14,960 Jeg har været indretningsarkitekt og oplevet omvæltninger. 702 01:09:15,120 --> 01:09:18,240 Så jeg har samlet mange ting i årenes løb. 703 01:09:18,400 --> 01:09:22,000 Farven er lavet med Porter's Paint. 704 01:09:22,160 --> 01:09:25,680 Og her er penslerne, som jeg brugte. 705 01:09:25,840 --> 01:09:29,440 Jeg har udstillet simple en masse. 706 01:09:29,600 --> 01:09:33,160 Det er gamle pensler i glas. 707 01:09:33,320 --> 01:09:36,320 Jeg elsker det look. Det er min æstetik. 708 01:09:36,480 --> 01:09:39,760 Kom herind og se. 709 01:09:39,920 --> 01:09:44,960 At komme hjem til det her ... Jeg ved, det ikke er perfekt. 710 01:09:45,120 --> 01:09:49,600 Men der er fred og ro. 711 01:09:49,760 --> 01:09:55,920 Rodet i mit hoved er adskilt fra rodet i huset. 712 01:09:56,080 --> 01:10:00,280 Jeg ser, at mange kunder trækker for - 713 01:10:00,440 --> 01:10:05,640 - for at gøre det mørkt og trist. 714 01:10:05,800 --> 01:10:10,840 Når jeg ser et rum fyldt med ragelse ... Det husker man. 715 01:10:12,280 --> 01:10:16,800 Jeg skal ikke med i serien om ekstreme samlere. 716 01:10:17,960 --> 01:10:20,520 De kom fra et palads i indien. 717 01:10:20,680 --> 01:10:26,280 Guldkaktus. Spejlkugler. Vaser. 718 01:10:26,440 --> 01:10:29,400 Vinflasker i kasser. 719 01:10:29,560 --> 01:10:35,840 Efter at have smidt to lastbiler på et ton ud. 720 01:10:36,000 --> 01:10:42,880 For mig er det min hamstringstid, der knytter mig til hamstrerne. 721 01:10:43,040 --> 01:10:49,000 Det tager hurtigt, men sagte overhånd. 722 01:10:58,440 --> 01:11:03,360 I dag vil jeg prøve at komme indenfor. 723 01:11:03,520 --> 01:11:08,800 Og så to dage udenfor til at gøre det, vi kan. 724 01:11:12,160 --> 01:11:16,600 Jeg hamstrede. Og det var først, da jeg ville stoppe - 725 01:11:16,760 --> 01:11:21,920 - at jeg indså, hvor svært det var at slippe ud af. 726 01:11:22,080 --> 01:11:25,400 Jeg smed det ud sammen med far. 727 01:11:25,560 --> 01:11:32,240 Og igen fjernede jeg skrammel fra min tilværelse. 728 01:11:33,840 --> 01:11:37,840 - Der er en rotte. Der løber den. - Nej! 729 01:11:41,640 --> 01:11:44,240 Med alt det, jeg har gjort - 730 01:11:44,400 --> 01:11:51,400 - havde jeg aldrig troet, at jeg skulle være sanitør. 731 01:11:53,960 --> 01:11:57,640 Det giver bare så meget. 732 01:12:12,000 --> 01:12:16,320 Vil du have vand? Jeg er totalt tørlagt. 733 01:12:16,480 --> 01:12:21,600 - Sandra lærer mig sjove, nye ord. - Det, jeg siger ... 734 01:12:21,760 --> 01:12:25,000 Man vil gerne se indholdet. 735 01:12:26,160 --> 01:12:31,360 Konteksten hænger ved. Det er fantastisk. 736 01:12:31,520 --> 01:12:35,720 Du fortalte ikke din historie. Overhovedet ikke. 737 01:12:35,880 --> 01:12:40,960 Jeg kendte til din historie, men du holdt den skjult. 738 01:12:41,120 --> 01:12:47,280 Og selv om du blev berømt, har du ikke ændret dig. 739 01:12:47,440 --> 01:12:50,800 Jeg er lykkens pamjulefis. 740 01:12:50,960 --> 01:12:55,400 At tænke sig ... En lille dreng fra West Footscray. 741 01:13:00,520 --> 01:13:03,600 Sandra Pankhurst, du er en usædvanlig kvinde - 742 01:13:03,760 --> 01:13:09,200 - som har overvundet ting, der får de fleste til at flæbe. 743 01:13:09,360 --> 01:13:15,040 Du blev slået og hadet, men du hjalp andre - 744 01:13:15,200 --> 01:13:19,200 - med din skadeservicevirksomhed og dine foredrag. 745 01:13:23,120 --> 01:13:28,760 Jeg taler om mit liv for at fremme omsorg - 746 01:13:28,920 --> 01:13:32,840 - værdighed, respekt og venlighed - 747 01:13:33,000 --> 01:13:37,960 - positivitet og vigtigheden af at se helheden. 748 01:13:38,120 --> 01:13:41,360 Og jeg er stolt af det, jeg har opnået. 749 01:13:43,720 --> 01:13:48,600 Alle er splittede og har behov for kærlighed og respekt. 750 01:13:48,760 --> 01:13:55,080 - Ingen vil føle sig udenfor. - Kom så, alle mand om bord. 751 01:13:55,240 --> 01:14:00,120 Med din erfaring kan du hjælpe folk i nød. 752 01:14:00,280 --> 01:14:06,760 Det er hårdt. Med modgang styrker karakteren og gør én bedre. 753 01:14:10,760 --> 01:14:14,240 Jeg er chokeret over alle de svar, jeg har fået. 754 01:14:14,400 --> 01:14:19,640 - Hej. Du er fantastisk. - Tak, skat. 755 01:14:19,800 --> 01:14:23,520 Du voksede op uden kærlighed, men vi elsker dig. 756 01:14:30,120 --> 01:14:34,920 Den imødekommenhed er overvældende. 757 01:14:37,800 --> 01:14:43,880 Være positiv og stærke, og yd jeres allerbedste. Tak skal I have. 758 01:14:51,800 --> 01:14:53,480 Mange tak. 759 01:14:53,640 --> 01:14:56,960 Fandt du ud af, hvem dine forældre var? 760 01:14:57,120 --> 01:15:02,280 Jeg fandt først min mor for et par dage siden. 761 01:15:02,440 --> 01:15:07,320 Det originale brev blev sendt på valentinsdag - 762 01:15:07,480 --> 01:15:12,400 - hvilket var passende. Hun var mere end velkommen til at tale med mig. 763 01:15:12,560 --> 01:15:16,320 Men jeg blev ringet op af adoptionsbureauet. 764 01:15:16,480 --> 01:15:19,640 De sagde, at hun er gået tilbage. 765 01:15:19,800 --> 01:15:23,480 Hun har hjertekramper. 766 01:15:23,640 --> 01:15:30,440 Hun er forvirret. Hun har mistet et par kreditkort. 767 01:15:30,600 --> 01:15:35,400 Jeg sagde til Margaret, at det skal stoppe. 768 01:15:35,560 --> 01:15:39,440 Jeg ville aldrig gøre hende ked af det. 769 01:15:39,600 --> 01:15:45,640 Men fordi hun lød så trist, at jeg brød sammen og græd - 770 01:15:45,800 --> 01:15:50,320 - sagde jeg, vi skulle stoppe og lade fortiden hvile. 771 01:15:50,480 --> 01:15:56,360 Hvis det skal ske, så sker det. Og så må livet gå sin gang. 772 01:16:01,000 --> 01:16:05,840 For jeg har ikke lyst til at stifte familie. 773 01:16:06,000 --> 01:16:11,600 Jeg har aldrig rigtig haft en. Så det er ikke noget for mig. 774 01:16:23,120 --> 01:16:27,840 WHO kalder nu coronavirus for en pandemi. 775 01:16:28,000 --> 01:16:31,240 Millioner i Melbourne forbereder sig på - 776 01:16:31,400 --> 01:16:36,440 - karantæne og et farvel til en normal tilværelse. 777 01:16:41,160 --> 01:16:46,280 Marts 2020 778 01:16:48,720 --> 01:16:53,280 Vi rydder op efter traumer, så personalet - 779 01:16:53,440 --> 01:17:00,320 - skal være klar til det værste, hvis vi får mere travlt. 780 01:17:07,320 --> 01:17:09,200 Hej, Sandra. 781 01:17:10,480 --> 01:17:17,480 Pyt med det. Jeg ville bare høre, hvordan du har det. 782 01:17:24,920 --> 01:17:31,880 Et år senere 783 01:17:32,040 --> 01:17:38,000 Hej, det er Sandra Pankhurst. Jeg så nyhederne i aftes. 784 01:17:38,160 --> 01:17:43,640 Journalisterne nævnte forskning i muskelstamceller. 785 01:17:43,800 --> 01:17:48,240 For jeg har KOL og emfysem. 786 01:17:48,400 --> 01:17:55,200 Og jeg måtte tage et års orlov fra mit eget firma - 787 01:17:55,360 --> 01:17:56,960 - på grund af covid. 788 01:17:57,120 --> 01:18:03,160 Jeg tror, jeg har muskelsvind, og min hud krøller. 789 01:18:03,320 --> 01:18:06,360 Og jeg har også tabt mig meget. 790 01:18:06,520 --> 01:18:11,040 Så jeg vil gerne høre, om der forskes i det. 791 01:18:11,200 --> 01:18:16,320 Det kunne hjælpe mig med at komme videre. 792 01:18:16,480 --> 01:18:20,880 Ja. Men jeg tror ikke, der er kliniske forsøg. 793 01:18:21,040 --> 01:18:26,760 Jeg ser på det og giver dig besked. 794 01:18:26,920 --> 01:18:31,840 I løbet af årene er jeg blevet svagere. 795 01:18:32,000 --> 01:18:36,560 Det er ikke gået så godt for mig. 796 01:18:36,720 --> 01:18:40,640 De kan bruge mig. Jeg er et vilddyr. 797 01:18:43,760 --> 01:18:46,600 Jeg kan ikke selv købe ind. 798 01:18:46,760 --> 01:18:51,560 Jeg kan ikke rede seng, og det har jeg ikke kunnet længe. 799 01:18:51,720 --> 01:18:53,760 Eller gøre rent. 800 01:18:53,920 --> 01:18:58,480 Jeg er blevet svag, og det er frustrerende. 801 01:18:59,800 --> 01:19:06,800 Lægen spurgte mig i morges, om jeg havde sundhedsforsikring. 802 01:19:07,000 --> 01:19:09,920 Og jeg sagde nej - 803 01:19:10,080 --> 01:19:14,440 - fordi jeg tjener for meget. 804 01:19:14,600 --> 01:19:19,880 Og jeg sagde, at jeg vil have aktiv dødshjælp. 805 01:19:20,040 --> 01:19:25,720 Fordi jeg tror på livskvalitet, ikke kvantitet. 806 01:19:25,880 --> 01:19:32,880 - For mig lyder det skræmmende - Næ, næ. 807 01:19:35,840 --> 01:19:39,520 Hvad vil han nu? Det må du undskylde. 808 01:19:40,840 --> 01:19:44,680 Den bevæger sig med en hastighed - 809 01:19:44,840 --> 01:19:48,400 - som ikke er set noget sted i landet. 810 01:19:48,560 --> 01:19:52,760 Victoria-borgerne ved, hvad der skal gøres. 811 01:19:52,920 --> 01:19:55,520 Der er kun fire grunde til at gå ud. 812 01:19:55,680 --> 01:20:00,720 Nødvendige indkøb efter behov. 813 01:20:04,880 --> 01:20:09,880 Hvilket budskab ville du give dit yngre jeg? 814 01:20:10,040 --> 01:20:13,480 Vær god ved dig selv. Det er ikke din skyld. 815 01:20:25,880 --> 01:20:29,360 Der vil altid være traumer. 816 01:20:29,520 --> 01:20:33,240 For alle lever forskelligt. 817 01:20:33,400 --> 01:20:36,960 Alle har en uheldig historie. 818 01:20:37,120 --> 01:20:40,280 Sandra har brug for rengøring. 819 01:21:06,480 --> 01:21:09,560 Derfor bør man knytte bånd. 820 01:21:09,720 --> 01:21:14,400 - Hej, min skat. - Velkommen tilbage. 821 01:21:14,560 --> 01:21:17,320 Folk bør tilhøre hinanden. 822 01:21:25,680 --> 01:21:29,680 Uden jobbet havde jeg aldrig mødt kunderne. 823 01:21:29,840 --> 01:21:34,040 Jeg ville ikke vide, de fandtes. De er synlige. 824 01:21:34,200 --> 01:21:38,680 Det handler ikke kun om sanering, men hvorfor vi gør det. 825 01:21:39,960 --> 01:21:43,720 Mennesker har brug for mennesker. 826 01:21:47,520 --> 01:21:51,560 - Hvordan går det, Lauren? - Fint. Hvad med dig? 827 01:21:51,720 --> 01:21:58,720 - Jeg har aldrig besøgt dig. - Du har kun gjort rent. 828 01:21:58,880 --> 01:22:04,680 Min søn kommer i weekenden, så få sat skik på huset. 829 01:22:24,320 --> 01:22:27,640 Er du ikke glad for, at jeg går? Hvad nu? 830 01:22:27,800 --> 01:22:32,640 Pauline er her. Hun passer på dig. 831 01:22:32,800 --> 01:22:39,480 Det er en stor dag. Vi skal til kvindemesse i Sydney. 832 01:22:39,640 --> 01:22:45,880 Jeg var nok sidst ude i marts sidste år. 833 01:22:46,040 --> 01:22:48,320 Men det slutter snart. 834 01:22:48,480 --> 01:22:54,040 Vi overvinder det og kommer videre. 835 01:23:26,720 --> 01:23:30,600 Man vælger selv sit liv. 836 01:23:30,760 --> 01:23:34,200 Vi må se på den positive side af livet - 837 01:23:34,360 --> 01:23:38,720 - og indse, at livet har mange gode muligheder. 838 01:23:38,880 --> 01:23:44,480 Se gennem blændværket, og beslut, hvad du vil med livet. 839 01:23:45,880 --> 01:23:51,800 Måske lykkes det, måske ikke. Sådan er det. Men prøv. 840 01:23:51,960 --> 01:23:56,240 Yd 150 procent, og vov pelsen. 841 01:24:15,240 --> 01:24:20,160 Fire måneder senere 842 01:24:20,320 --> 01:24:23,760 Hej, Zoe. Hvordan går det? 843 01:24:23,920 --> 01:24:26,960 Hvad laver I? Meredith! 844 01:24:27,120 --> 01:24:33,920 - Hej, Brian. Du ser træt ud. - Det var en lang dag. 845 01:24:34,080 --> 01:24:36,840 Det vidste jeg. 846 01:24:38,640 --> 01:24:45,520 Alle skulle mødes for at få den samme besked af mig. 847 01:24:45,680 --> 01:24:51,360 Og det er, at Sandra døde lige efter midnat. 848 01:24:55,920 --> 01:25:01,000 Der bliver ingen begravelse. Sandra ville ikke have en. 849 01:25:01,160 --> 01:25:07,640 Sandra var så gavmild at donere sin krop til lægefaglig forskning. 850 01:25:08,680 --> 01:25:13,440 Hendes søn Brendan var ved hendes side. 851 01:25:20,720 --> 01:25:24,240 Han fandt ud af, at hun blev indlagt. 852 01:25:24,400 --> 01:25:29,360 Og Sandra fik kontakt med sin søn igen. 853 01:25:30,800 --> 01:25:36,800 Hun ringede fredag morgen og sagde: 854 01:25:36,960 --> 01:25:41,880 "I dag rejser jeg hjem." "Fint. Hvad sker der?" 855 01:25:42,040 --> 01:25:45,720 Hun sagde: "Han henter mig og kører mig hjem." 856 01:25:50,080 --> 01:25:55,760 Mandag aften spurgte jeg, om hun manglede noget. 857 01:25:55,920 --> 01:26:02,880 Hun sagde nej og sagde, jeg ikke skulle ringe dagen efter. 858 01:26:03,040 --> 01:26:07,640 Hun var sikker. Så lovede jeg at ringe onsdag. 859 01:26:09,280 --> 01:26:11,400 Men det nåede vi ikke. 860 01:26:16,800 --> 01:26:20,640 Jeg hørte, at han knugede hende, da hun døde. 861 01:26:21,880 --> 01:26:26,840 Og det var nok til, at hun gav op. 862 01:26:32,200 --> 01:26:38,360 Og hun fik en fredfyldt død. 863 01:26:51,360 --> 01:26:58,360 Til minde om od Sandra 864 01:27:09,440 --> 01:27:12,640 Hvordan vil jeg gerne huskes? 865 01:27:15,440 --> 01:27:21,200 Som et rart menneske. 866 01:27:21,360 --> 01:27:23,560 Hverken mere eller mindre. 867 01:27:31,640 --> 01:27:35,640 Tekster: Kasper Herløv Iyuno