1 00:00:05,883 --> 00:00:09,720 Hei, me olemme Kids in the Hall. Olen Mark, tässä ovat Dave, 2 00:00:10,345 --> 00:00:12,514 Bruce ja Scott. 3 00:00:12,639 --> 00:00:13,474 Moi. 4 00:00:14,266 --> 00:00:17,394 Ja Kevin, täällä. Meitä on viisi. 5 00:00:23,650 --> 00:00:27,488 Halusin todella olla Kids in the Hall -ohjelmassa. Se on totuus. 6 00:00:27,571 --> 00:00:29,907 Näin heidän esityksensä Rivolissa 7 00:00:30,032 --> 00:00:33,702 ja ihmettelin, mitä ikinä voisin tehdä Saturday Night Livessä, 8 00:00:33,786 --> 00:00:38,081 mikä olisi yhtä siistiä ja tuoretta kuin tämä? 9 00:00:40,584 --> 00:00:43,754 Muistan, kun näin heidät ensimmäisen kerran Rivolissa. 10 00:00:43,837 --> 00:00:47,466 Pidin heitä hauskoina, älykkäinä ja omaperäisinä. 11 00:00:47,549 --> 00:00:50,469 Se oli ihan erilaista kuin omat touhuni SNL:ssä. 12 00:00:50,552 --> 00:00:54,473 Aion strategisesti istua päädyssä, valta-asemassa. 13 00:00:56,225 --> 00:00:58,435 Kids in the Hall sai minut nauramaan. 14 00:00:58,519 --> 00:01:00,896 Enkä naura juuri millekään. 15 00:01:02,606 --> 00:01:07,778 Taidamme olla valmiita aloittamaan, teurastus alkakoon! 16 00:01:16,453 --> 00:01:19,706 Komediafania ei voi hämätä laadun suhteen, 17 00:01:19,790 --> 00:01:21,917 ja Kids in the Hall on laatua. 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,418 Murskaan pääsi. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,048 Kaikki alalla tunsivat Kids in the Hallin. 20 00:01:28,131 --> 00:01:30,008 Noloa, jos ei olisi tuntenut. 21 00:01:30,092 --> 00:01:32,010 He olivat törkeän hauskoja. 22 00:01:32,094 --> 00:01:33,011 Käy, Bruce. 23 00:01:33,095 --> 00:01:35,055 Minulla on kaali päänä. 24 00:01:36,265 --> 00:01:39,852 He olivat ainoa X-sukupolvea kuvaava koomikkoryhmä. 25 00:01:39,935 --> 00:01:43,689 Heillä oli eniten vaikutusvaltaa. 26 00:01:43,772 --> 00:01:46,316 He vain tekevät omaa juttuaan. 27 00:01:46,400 --> 00:01:48,443 Arvaa mitä. Olen huono lääkäri. 28 00:01:49,444 --> 00:01:51,572 Anarkiaa, kapinaa. 29 00:01:51,655 --> 00:01:52,948 Ainutlaatuista. 30 00:01:53,031 --> 00:01:54,741 Kanadalainen! 31 00:01:54,825 --> 00:01:58,412 He näyttivät, että asiat olivat mahdollisia torontolaisille. 32 00:01:58,495 --> 00:02:00,581 Sillä oli iso vaikutus minuun. 33 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Paha! Epäkohtelias ja paha! 34 00:02:04,543 --> 00:02:08,088 He olivat mullistavia, multiseksuaalisia, muunsukupuolisia. 35 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 En tiedä, mitä he olivat. 36 00:02:09,548 --> 00:02:12,968 Jos olet homo ja katseemme kohtaavat, viesti on selvä! 37 00:02:13,969 --> 00:02:18,640 He näyttelivät naisia myötäeläen. Ja välillä aivan upeasti. 38 00:02:18,724 --> 00:02:22,811 Hauskuus on osattava löytää aika synkistä paikoista. 39 00:02:22,895 --> 00:02:24,187 Isä joi. 40 00:02:24,271 --> 00:02:27,649 Mutta se teki minusta hassumman, puolustusmekanismina. 41 00:02:27,733 --> 00:02:30,319 Komediaa ei tarvitse ammentaa suosta, 42 00:02:30,402 --> 00:02:32,321 mutta moni meistä on rikki. 43 00:02:33,322 --> 00:02:37,326 Komediassa on lopulta kyse vain kuolemalle nauramisesta. 44 00:02:37,409 --> 00:02:39,578 Tuimme toisiamme, 45 00:02:39,661 --> 00:02:41,830 ja jatkamme niin kauan kuin voimme. 46 00:02:49,087 --> 00:02:53,675 Olemme Kids in the Hall -ryhmän kanssa. Onpa eeppistä saada teidät tänne. 47 00:02:53,884 --> 00:02:56,762 -Et ole ilmeisesti nähnyt mitään eeppistä? -Kiitos. 48 00:03:10,776 --> 00:03:12,027 Se oli Calgaryssa. 49 00:03:12,152 --> 00:03:14,655 Tämä on kirjoituskonekohtaus. Olen selvästi... 50 00:03:14,738 --> 00:03:19,076 Yrittäessäni päästä jotenkin komiikkaan törmäsin Loose Moose -teatteriin. 51 00:03:20,661 --> 00:03:23,330 Siellä esitettiin kilpailullista improa. 52 00:03:23,413 --> 00:03:26,875 Se oli villiä, yleisö kävi kuumana. 53 00:03:26,959 --> 00:03:28,418 The Audience -joukkue, 54 00:03:28,502 --> 00:03:33,423 iso Bill Gimmel, iso Norm Hiscock, isompi Mark McKinney, valtavan iso Frank... 55 00:03:33,507 --> 00:03:36,843 Se oli loistavaa. Jos olisi pitänyt ajatella lavalla, 56 00:03:36,927 --> 00:03:38,387 en olisi pystynyt. 57 00:03:38,470 --> 00:03:42,140 Sen piti olla sattumanvaraista, ei ollut aikaa suunnittelulle. 58 00:03:48,689 --> 00:03:50,565 Kävin Mount Royal Collegea. 59 00:03:51,483 --> 00:03:56,238 Olin vähällä päätyä liike-elämään, kun löysin improteatterin. 60 00:03:56,613 --> 00:03:59,491 Tuntui kuin olisin tullut kaapista. 61 00:03:59,574 --> 00:04:02,577 Kuin tulisi uskoon. 62 00:04:04,329 --> 00:04:08,166 Näin ne ihmiset lavalla keksimässä juttuja ja ajattelin, 63 00:04:08,250 --> 00:04:09,918 että hitto, minäkin haluan. 64 00:04:10,669 --> 00:04:14,047 Kaikki tapahtui nopeasti, kun pääsin Loose Mooseen. 65 00:04:14,131 --> 00:04:16,925 Kahden kuukauden sisällä tapasin Markin. 66 00:04:17,384 --> 00:04:21,972 Muistan elävästi, kun Bruce maalasi lavaa 67 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 omalla päällään. 68 00:04:23,724 --> 00:04:28,145 Hän teki kohtausta, johon tarvittiin pianoa, 69 00:04:28,228 --> 00:04:31,440 ja harjoittelu kesti niin kauan, että sanoin: 70 00:04:31,523 --> 00:04:33,692 "Kauanko sinulla vielä kestää?" 71 00:04:33,775 --> 00:04:38,530 Se on ensimmäinen muistoni kauniista ja monimutkaisesta ystävyydestämme. 72 00:04:47,456 --> 00:04:50,876 Tapasin Kevinin ensimmäisessä Second City -improtyöpajassa. 73 00:04:50,959 --> 00:04:52,836 Menin Old Fire Halliin. 74 00:04:53,670 --> 00:04:56,757 Meidät jaettiin pareihin harjoitusta varten. 75 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Teimme peiliharjoituksen, jossa matkitaan toisen liikkeitä. 76 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Aloitimme harjoituksen aika koomisesti. 77 00:05:05,265 --> 00:05:08,894 Välillämme oli heti kemiaa, ja komediakemia 78 00:05:08,977 --> 00:05:11,605 on vähän kuin rakastumista. 79 00:05:11,688 --> 00:05:13,648 Hän oli kuin ensimmäinen tyttöystäväni. 80 00:05:14,566 --> 00:05:19,988 Se oli kuin rakkautta ensisilmäyksellä, sillä saimme toisemme nauramaan 81 00:05:20,072 --> 00:05:23,241 ja pääsimme heti samaan rytmiin. 82 00:05:23,450 --> 00:05:24,993 Eikä se ole muuttunut. 83 00:05:25,077 --> 00:05:28,580 Olen hänen kanssaan yhä eniten samalla aallonpituudella. 84 00:05:28,663 --> 00:05:30,999 Kun tunti oli ohi, menin Daven luokse 85 00:05:31,083 --> 00:05:34,503 ja pyysin häntä liittymään ryhmääni. Minulla ei ollut ryhmää. 86 00:05:34,586 --> 00:05:37,089 Dave sanoi heti kyllä. 87 00:05:37,214 --> 00:05:39,591 Ja niin Kids in the Hall sai alkunsa. 88 00:05:39,674 --> 00:05:41,802 Laavaa. Sulaa kuumaa laavaa. 89 00:05:41,885 --> 00:05:43,178 -Tulikuumaa. -Niinkö? 90 00:05:43,261 --> 00:05:44,179 Magmaa. 91 00:05:44,262 --> 00:05:46,348 Esiinnyimme vuoden Theatresportsissa. 92 00:05:46,431 --> 00:05:49,559 Olimme hyviä mutta vasta opettelimme alaa. 93 00:05:49,643 --> 00:05:53,480 Olimme kuulleet The Audience -nimisestä improryhmästä. 94 00:05:53,563 --> 00:05:56,566 Kuulimme heistä ja he kuulivat meistä. 95 00:05:58,026 --> 00:06:02,239 Bruce tuli Torontoon ensimmäisenä. Hän vaikutti oudolta hepulta. 96 00:06:02,697 --> 00:06:04,866 Kysyin, että mikä tuota vaivaa. 97 00:06:04,950 --> 00:06:07,160 -Siinä hän tulee. -Vau! 98 00:06:07,244 --> 00:06:10,539 Näin hänet näyttelemässä ja hän oli aivan hillitön. 99 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Ja sydämeni sanoo... 100 00:06:14,251 --> 00:06:15,919 Hänen sydämensä sanoo... 101 00:06:16,670 --> 00:06:20,173 Olimme Daven kanssa jonottamassa Second City -improon, 102 00:06:20,257 --> 00:06:24,136 ja Mark oli siellä. Hän näytti tavalliselta silmälaseineen. 103 00:06:24,219 --> 00:06:27,764 Olin kuullut hänen olevan nero. Sanoin: "Ei hän ole hauska." 104 00:06:27,848 --> 00:06:30,142 Hänestä tämä on mahtavaa, koska kun 105 00:06:30,225 --> 00:06:33,770 hän näki minut ensi kerran, hän ei pitänyt minua hauskana. 106 00:06:33,854 --> 00:06:38,400 Mikä on tämä kumma väline, joka minun piti tuoda? 107 00:06:38,483 --> 00:06:39,609 Mikä tuo tuolla on? 108 00:06:39,693 --> 00:06:43,196 Sen on oltava merkki jumalilta, he haluavat meidän kehittyvän! 109 00:06:43,280 --> 00:06:46,116 Näimme hänen esiintyvän ja hän oli loistava. 110 00:06:46,199 --> 00:06:50,745 Nähtyämme toisemme lavalla päätimme tehdä komediaa yhdessä. 111 00:06:50,829 --> 00:06:53,206 Olimme ensin kaksi erillistä ryhmää. 112 00:06:53,290 --> 00:06:56,877 Törmäilimme toisiimme, joten päätimme muodostaa yhden ryhmän. 113 00:06:56,960 --> 00:07:00,672 Heitimme kolikkoa nimestä, sillä The Audience oli minun keksimäni, 114 00:07:00,755 --> 00:07:03,049 mutta onneksi en voittanut. 115 00:07:03,133 --> 00:07:05,218 Nimeksi tuli The Kids in the Hall. 116 00:07:05,302 --> 00:07:08,680 Muistan Brucen sanoneen, että hän vihasi nimeä. 117 00:07:08,763 --> 00:07:13,059 "Käytävän kakarat", mitä se edes tarkoittaa? 118 00:07:13,143 --> 00:07:15,395 Gwar! Siinä on nimi! 119 00:07:15,478 --> 00:07:18,648 Tuottaja palkkasi Kids in the Hallin tekemään ohjelmaa. 120 00:07:18,732 --> 00:07:22,485 Meillä oli eri nimi silloin, ja hän kertoi Jack Benny Show'sta. 121 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Studion käytävillä hengaili nuoria 122 00:07:26,156 --> 00:07:27,908 yrittäen myydä vitsejä Jackille. 123 00:07:27,991 --> 00:07:29,993 Heitä kutsuttiin sillä nimellä. 124 00:07:30,076 --> 00:07:33,288 Jossain vaiheessa meitä oli neljä. 125 00:07:33,830 --> 00:07:38,835 Ja sitten Scott tuli mukaan. Näettekö miten Scott tulee sieltä? 126 00:07:42,547 --> 00:07:44,507 Perheeni oli hauska. 127 00:07:44,841 --> 00:07:48,178 Päivällisellä puhuttiin aina päivän tapahtumista. 128 00:07:48,261 --> 00:07:52,224 "Näitkö ketään idioottia? Tehdään pilaa hänestä!" 129 00:07:55,185 --> 00:07:57,604 Kaikessa oli kyse toisten naurattamisesta. 130 00:07:59,397 --> 00:08:04,861 Yorkin yliopistossa en vielä ajatellut ryhtyväni koomikoksi. 131 00:08:04,945 --> 00:08:07,530 Olin teatterissa ja näyttelin. 132 00:08:07,614 --> 00:08:09,532 Halusin elokuvatähdeksi. 133 00:08:10,659 --> 00:08:13,620 Halusin olla James Dean. 134 00:08:14,996 --> 00:08:19,501 Milloin sitten tajusit, että komedia on juttusi? 135 00:08:20,543 --> 00:08:24,589 Se oli vasta, kun tapasin Kids in the Hall -ryhmän. 136 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 Kaikki näkevät kultakorttini. 137 00:08:27,384 --> 00:08:28,635 Cha cha cha cha cha 138 00:08:29,511 --> 00:08:31,596 Älä! 139 00:08:31,763 --> 00:08:36,268 He vain pelleilivät ja se vaikutti niin hauskalta. 140 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 Ja se oli silti näyttelemistä. 141 00:08:39,187 --> 00:08:43,525 Tein erään kaamean kohtauksen. Se oli murhamysteeri, 142 00:08:43,650 --> 00:08:45,610 johon liittyi hillomunkkeja. 143 00:08:45,694 --> 00:08:48,571 "Katso tuolin alle, siellä on sinulle munkki." 144 00:08:48,655 --> 00:08:50,657 En edes muista. Kevin? 145 00:08:50,740 --> 00:08:53,785 Se meni huonosti ja munkkeja heiteltiin päällemme. 146 00:08:55,537 --> 00:08:59,332 Bruce ihmetteli, että kuka oikein heittelee munkkeja. 147 00:08:59,416 --> 00:09:02,585 Se olin tietysti minä, sillä meitä oli vain seitsemän. 148 00:09:02,669 --> 00:09:06,214 Tyypillistä Scottia. Heitti munkkeja huutaen "painukaa hiiteen" 149 00:09:06,298 --> 00:09:09,217 ja sanoi sitten liittyvänsä ryhmään. 150 00:09:09,301 --> 00:09:12,721 Halusin heidän huomaavan minut. 151 00:09:12,804 --> 00:09:14,222 Hullua. 152 00:09:14,306 --> 00:09:17,267 Näin improvisaatiota Theatresportsissa 153 00:09:17,350 --> 00:09:19,269 ja Scott oli lavalla. 154 00:09:19,894 --> 00:09:23,982 Tein hirveän huonon sketsin. 155 00:09:24,482 --> 00:09:28,069 Siinä oli pantomiimikakkaa vessanpöntössä. 156 00:09:28,153 --> 00:09:33,158 Miimikko nostaa pökäleen pöntöstä ja julistaa: "Hän on rakastajani!" 157 00:09:34,284 --> 00:09:36,202 Minä nauroin, 158 00:09:36,286 --> 00:09:39,122 yleisössä ehkä yksi muukin nauroi, 159 00:09:39,205 --> 00:09:41,958 ja tiesin pitäväni tästä kaverista. 160 00:09:46,671 --> 00:09:50,425 Scott nosti tasoamme. Hän halusi olla lavalla terävimmillään. 161 00:09:51,885 --> 00:09:53,803 Kuin siili. 162 00:09:53,887 --> 00:09:56,973 Meidänkin piti sitten olla teräviä lavalla. 163 00:09:57,057 --> 00:10:00,060 Tuntui kuin jotain olisi puuttunut siihen saakka. 164 00:10:00,143 --> 00:10:03,563 Emmekä ihan tienneet, mitä. 165 00:10:05,440 --> 00:10:10,487 Kerran he improvisoivat laulun minusta Kids in the Hallin jäsenenä. 166 00:10:10,570 --> 00:10:12,906 Scott on käytävän kakara 167 00:10:12,989 --> 00:10:15,325 Ja Scott alkoi itkeä ja polttaa. 168 00:10:16,868 --> 00:10:21,206 He pyysivät minut mukaan enkä aikonut ikinä enää lähteä. 169 00:10:21,998 --> 00:10:25,752 Kukaan ei pääsisi mukaan minun jälkeeni. Heitin avaimen pois. 170 00:10:42,977 --> 00:10:45,647 Kun olin nuori, tämä kadunpätkä Queen Streetiä 171 00:10:45,730 --> 00:10:48,942 oli minulle tärkein kilometri koko maailmassa. 172 00:10:49,025 --> 00:10:51,694 Tämä paikka, Rivoli, 173 00:10:51,778 --> 00:10:55,073 jossa oli siistit tarjoilijat nahkaessuineen. 174 00:10:55,156 --> 00:10:58,243 Queen Street oli taianomainen paikka. 175 00:10:58,326 --> 00:11:02,038 Kaikki pukeutuivat mustiin eikä kukaan hymyillyt. 176 00:11:02,122 --> 00:11:06,459 Mitä unelmia minulla olikaan, ne tulisivat toteen täällä. 177 00:11:06,543 --> 00:11:10,380 Se oli oikea luovuuden sulatusuuni. 178 00:11:10,463 --> 00:11:14,676 Siellä tehtiin videota, tanssia, komiikkaa. 179 00:11:14,759 --> 00:11:18,638 Jotain oli aina meneillään, ja Rivoli oli kaiken keskiössä. 180 00:11:22,600 --> 00:11:24,018 Tule, kamerahenkilö. 181 00:11:24,102 --> 00:11:26,938 Minulla oli tapana auttaa lavan valojen kanssa. 182 00:11:27,021 --> 00:11:31,651 Scott vei kaiken tilan levitellessään pukujaan. 183 00:11:31,734 --> 00:11:35,029 Lava koostui tästä osiosta 184 00:11:35,113 --> 00:11:36,698 ja sivulavasta tuolla. 185 00:11:36,781 --> 00:11:39,909 Tässä seistiin puhumassa. Valot menivät päälle tässä 186 00:11:39,993 --> 00:11:41,619 ja täällä myös. 187 00:11:41,703 --> 00:11:45,206 Ja näyttelimme sen mukaan, mitä tuolla oli. 188 00:11:53,381 --> 00:11:54,924 Katsokaas häntä. 189 00:11:56,134 --> 00:11:57,510 Anteeksi, neiti. 190 00:11:57,594 --> 00:12:01,347 En tiedä, miten selvisimme ensimmäisenä vuonna Rivolissa, 191 00:12:01,431 --> 00:12:06,144 kun yleisöä oli 17 tai 20 illassa, hyvänä iltana ehkä 35. 192 00:12:06,478 --> 00:12:10,398 Kipinää ei ollut, mutta pidimme toisistamme. 193 00:12:10,482 --> 00:12:13,234 Yhdeksänkymmentäyhdeksän pulloa olutta 194 00:12:13,318 --> 00:12:15,445 Yhdeksänkymmentäyhdeksän pulloa 195 00:12:15,528 --> 00:12:18,114 Otat yhden ja laitat jakoon 196 00:12:18,239 --> 00:12:20,492 Yhdeksänkymmentäyhdeksän-yhdeksän 197 00:12:20,575 --> 00:12:22,911 Yhdeksänkymmentäyhdeksän pulloa olutta 198 00:12:22,994 --> 00:12:27,123 Pidimme paljon esityksiä tyhjille saleille ja jatkoimme tekemistä. 199 00:12:27,957 --> 00:12:32,170 Uskon, että kaikki se toisto ja kokeilu 200 00:12:32,253 --> 00:12:36,549 ja epäonnistumiset auttoivat meitä tiellämme. 201 00:12:36,633 --> 00:12:40,512 Vanha kaveri tuli kylään, joten ajattelimme tehdä improa. 202 00:12:40,595 --> 00:12:41,846 Mike Myers! 203 00:12:42,263 --> 00:12:45,892 Tein aikoinaan paljon improa ryhmän kanssa Rivolissa. 204 00:12:46,017 --> 00:12:50,563 Oli tyydyttävää onnistua Queen Streetin yleisön edessä. 205 00:12:52,357 --> 00:12:55,735 Halusin aina olla mukana ryhmässä. 206 00:12:55,818 --> 00:12:58,988 He olivat kuin kolmen soinnun bändi, 207 00:12:59,072 --> 00:13:00,949 mutta ne soinnut olivat upeita. 208 00:13:02,283 --> 00:13:04,786 Oli silmiä avaavaa nähdä heidät ensi kertaa. 209 00:13:04,869 --> 00:13:08,164 Istuin Rivolin yleisössä 20 ihmisen kanssa ja ajattelin, 210 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 että tämä on parasta, mitä olen ikinä nähnyt. 211 00:13:12,252 --> 00:13:14,837 Siskoni poikaystävällä oli kamera, 212 00:13:14,921 --> 00:13:17,715 jonka toin mukanani ryhmän esityksiin. 213 00:13:17,799 --> 00:13:20,051 -Se oli mukavaa, eikö niin? -Se oli okei. 214 00:13:20,134 --> 00:13:23,221 Kuvasin monet varhaisvaiheen esitykset. 215 00:13:25,181 --> 00:13:28,268 Heillä oli uusi lähestymistapa komediaan. 216 00:13:28,351 --> 00:13:31,104 Sellainen, joka perustui omiin kokemuksiin. 217 00:13:31,187 --> 00:13:32,981 Äiti, olemme siellä. 218 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Äiti, olemme siellä. Avaa ikkuna, olemme täällä. 219 00:13:36,150 --> 00:13:40,071 Se oli kiehtovaa, sillä kukaan muu ei tehnyt vastaavaa. 220 00:13:40,280 --> 00:13:44,576 Lähiöissä ne sulavat yöksi 221 00:13:44,659 --> 00:13:48,746 Kun meistä tulee isiämme 222 00:13:48,830 --> 00:13:52,417 Ensimmäisiä sketsejämme oli kohtaus nimeltä "Lähiö". 223 00:13:52,500 --> 00:13:54,210 Mitä siinä lauletaankaan? 224 00:13:54,294 --> 00:13:57,255 "Näen lähiön jonkin". En muista enää. 225 00:13:57,338 --> 00:13:59,591 Etsi se. Löydät sen kyllä. 226 00:14:00,425 --> 00:14:05,263 Katso silmiini ja näe 227 00:14:05,388 --> 00:14:07,390 lähiöiden voima 228 00:14:16,107 --> 00:14:18,860 BRUCE & SISKO 1972 229 00:14:18,943 --> 00:14:21,946 KEVININ PERHE 1975 230 00:14:22,030 --> 00:14:24,073 Neljä meistä kasvoi lähiössä. 231 00:14:24,157 --> 00:14:25,450 SCOTT ISÄN JA VELJIEN KANSSA 1972 232 00:14:25,533 --> 00:14:27,744 Lähiöt ovat yhdenmukaisia ja tylsiä. 233 00:14:27,827 --> 00:14:29,203 DAVE & SISARUKSET 1968 234 00:14:29,287 --> 00:14:32,498 Minusta lähiöt tuhosivat mieliämme. 235 00:14:32,832 --> 00:14:35,335 Lähiö tuntuu kuristavalta. 236 00:14:35,418 --> 00:14:39,505 Ehkä lähiö on hirttosilmukka, joka tukehduttaa minua. 237 00:14:39,756 --> 00:14:41,341 Äiti! 238 00:14:41,424 --> 00:14:44,052 Mark tulee eri maailmasta kuin me muut. 239 00:14:44,135 --> 00:14:46,262 MARK & PERHE 1975 240 00:14:46,346 --> 00:14:50,224 Diplomaattiperheeni oli melko sivistynyt. 241 00:14:50,850 --> 00:14:54,520 Aluksi pidin ulkopuolisen statustani omana syynäni, 242 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 ja vähitellen aloin elää sen mukaisesti. 243 00:14:57,523 --> 00:15:00,443 Minusta piti tulla pääministeri. 244 00:15:00,526 --> 00:15:04,030 Mutta olin 20 ja tarjolla oli happoa. 245 00:15:04,155 --> 00:15:08,576 En opiskellut. Lintsasin tunneilta. Kävin Calgaryssa. Innostuin teatterista. 246 00:15:08,660 --> 00:15:10,578 Anteeksi, minun on näyteltävä. 247 00:15:12,372 --> 00:15:17,210 Calgary oli homofobinen öljykaupunki, 248 00:15:17,293 --> 00:15:21,089 jossa tyypit ajoivat kuorma-autoilla ja jahtasivat minua kadulla. 249 00:15:22,799 --> 00:15:27,845 Etsin turvapaikkaa, ensin urheilusta ja sitten tietysti rock-musiikista. 250 00:15:27,929 --> 00:15:29,889 Tulta, tulta, tulta 251 00:15:30,139 --> 00:15:32,016 Tulta aivoissani 252 00:15:34,686 --> 00:15:38,064 Kun punk tuli, kuulin "God Save the Queenin", 253 00:15:38,147 --> 00:15:41,776 Sex Pistolsien levyn, ja se räjäytti tajuntani. 254 00:15:42,985 --> 00:15:47,407 Siinä oli seksiä ja vihaa. Sanoma oli, että yhteiskunta voi muuttua. 255 00:15:48,991 --> 00:15:52,620 Se oli kuin heroiinikapseli aivoihini. 256 00:15:52,704 --> 00:15:55,081 Saako heroiinia kapseleissa? Ei varmaan. 257 00:15:55,164 --> 00:15:58,876 Bruce oli niin siisti, se oli pelottavaa. Ensimmäisellä kerralla 258 00:15:58,960 --> 00:16:02,505 en tiennyt, mitä sanoa, joten kysyin: "Mitä kuuntelet?" 259 00:16:02,588 --> 00:16:05,550 Hän sanoi: "Lou Reediä, Birthday Partya ja Iggyä". 260 00:16:07,844 --> 00:16:11,055 Suhtauduin musiikkiin intohimolla, jota enää en tunne. 261 00:16:11,931 --> 00:16:15,184 Minulla oli pakkomielle punkista. Halusin kapinoida. 262 00:16:15,268 --> 00:16:18,062 Ei tarvitse pitää musiikista ollakseen punkkari. 263 00:16:18,146 --> 00:16:19,981 "Haluaako joku haastaa väitteeni?" 264 00:16:20,064 --> 00:16:23,317 Ei tarvitse pitää musiikista, jotta voi olla punk-asenne. 265 00:16:23,401 --> 00:16:27,238 Kuulin, että he ovat skenen uudet kuumat tyypit 266 00:16:27,321 --> 00:16:31,451 ja he ovat aika punk, se oli sellainen uusi siisti juttu, 267 00:16:31,534 --> 00:16:33,828 jollaista ei ennen oltu nähty. 268 00:16:33,911 --> 00:16:38,541 Moni on töissä valittanut omista duuneistaan. 269 00:16:39,000 --> 00:16:41,586 En minä. Pidän työstäni. 270 00:16:41,878 --> 00:16:44,464 Mitäkö teen? Olen hintti. 271 00:16:44,922 --> 00:16:48,885 Siihen aikaan homous oli tavallaan äärimmäinen kapinoinnin muoto. 272 00:16:48,968 --> 00:16:53,890 Oli oikeasti vaarallista tuoda homoutta esiin lavalla. 273 00:16:53,973 --> 00:16:56,517 Munan imeminen? Se on miehen työ. 274 00:16:56,601 --> 00:16:57,769 Pane minua. 275 00:16:58,978 --> 00:17:01,481 Juokseva hintti, vapaana juoksee 276 00:17:01,564 --> 00:17:03,900 Katso hinttiä, juoksevaa hinttiä... 277 00:17:03,983 --> 00:17:05,276 Minusta oli hienoa, 278 00:17:05,359 --> 00:17:09,197 että Scott oli homo ja toi aihetta esiin esityksissä. 279 00:17:09,280 --> 00:17:14,786 Käytimme homoutta aseena, jolla saimme tylsimykset punastumaan. 280 00:17:16,704 --> 00:17:20,374 Ensikosketukseni avoimesti homona olevaan ihmiseen 281 00:17:20,458 --> 00:17:24,337 oli heidän esityksessään ollut häpeilemätön queer-hahmo. 282 00:17:24,420 --> 00:17:27,965 Pienessä lähiömaailmankuvassani se oli tajunnanräjäyttävää. 283 00:17:29,383 --> 00:17:33,095 Tiesin, että tässä ryhmässä voisin olla oma itseni. 284 00:17:35,765 --> 00:17:41,312 Joka hetki nuoruudestani oli ollut peittelyä. 285 00:17:43,147 --> 00:17:44,982 Isäni oli väkivaltainen. 286 00:17:45,233 --> 00:17:48,152 Minulla on vitsi, miten hän yritti hakata sen minusta 287 00:17:48,236 --> 00:17:51,239 mutta sai vain minut pitämään rajuista otteista. 288 00:17:53,533 --> 00:17:56,410 Syytin isääni homoudestani. 289 00:17:57,078 --> 00:18:01,499 Jos olisin homo homopositiivisessa yhteisössä, asialla ei kai olisi väliä? 290 00:18:01,582 --> 00:18:04,836 Joten ajattelin, että syytän yhteiskuntaa. 291 00:18:04,919 --> 00:18:08,923 Olin siis jo katkera isälleni ja ajattelin lisätä toisen katkeruuden, 292 00:18:09,006 --> 00:18:12,426 katkeruuden yhteiskuntaa kohtaan, ja ne kumosivat toisensa. 293 00:18:13,678 --> 00:18:16,514 Ja nyt liikun kuin muotinäytöksen malli. 294 00:18:18,182 --> 00:18:22,687 He halusivat luoda komediaa, joka häiritsisi ja miellyttäisi samaan aikaan. 295 00:18:23,437 --> 00:18:26,941 Työntyisi kauemmaksi keskiluokkaisesta kunniallisuudesta. 296 00:18:27,024 --> 00:18:29,402 Etenkin viidelle nuorelle koomikolle, 297 00:18:29,485 --> 00:18:33,906 jotka yrittävät luoda uraa tekemällä kaiken toisin 298 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 kuin heidän vanhempansa. 299 00:18:39,287 --> 00:18:40,621 Paljon onnea, poika. 300 00:18:41,205 --> 00:18:45,376 Huonoa vanhemmuutta on niin monenlaista. 301 00:18:45,459 --> 00:18:48,504 En voi juoda kuten 40-vuotiaana. 302 00:18:48,588 --> 00:18:51,966 Harhaanjohdettuja, kurjia ihmisiä, 303 00:18:52,049 --> 00:18:56,053 mutta kurjia uusilla, omaperäisillä ja jännittävillä tavoilla. 304 00:18:57,221 --> 00:19:00,766 Isäni oli juoppo. Hänellä oli tapana tehdä jotain kaameaa. 305 00:19:00,850 --> 00:19:03,728 Kerran hän jahtasi minua ympäri pöytää veitsen kanssa. 306 00:19:03,811 --> 00:19:07,690 Mutta se teki minusta hassumman, puolustusmekanismina. 307 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Olen käyttänyt materiaalina kauheuksia, joita hän teki ja sanoi. 308 00:19:11,903 --> 00:19:13,321 Isä joi. 309 00:19:13,404 --> 00:19:16,949 Poika, kuinka moni tyttö sinulle soitti tänään? Nolla? 310 00:19:17,033 --> 00:19:20,286 "Aivan. Entä kuinka moni eilen? Nolla? Niinpä." 311 00:19:20,369 --> 00:19:24,415 No, tiedäthän mitä sanotaan: nolla plus nolla on hintti! 312 00:19:25,041 --> 00:19:26,334 Isäni sanoi niin. 313 00:19:26,417 --> 00:19:28,544 Jos olet alkoholistin lapsi, 314 00:19:28,628 --> 00:19:32,924 opit tarkkaavaiseksi, se on itsesuojelua. 315 00:19:33,007 --> 00:19:36,886 Pitää aina olla tietoinen toisten tunnetiloista. 316 00:19:36,969 --> 00:19:39,180 Mikä sopii hyvin koomikolle. 317 00:19:39,263 --> 00:19:42,433 KIDS IN THE HALL: LIIAN MONTA JUOPPOA ISÄÄ 318 00:19:42,516 --> 00:19:47,313 Yritimme kaikki ehkä kovasti todistaa isillemme, että olimme miehiä. 319 00:19:49,273 --> 00:19:51,359 Pukeutumalla naisiksi. 320 00:19:55,488 --> 00:20:00,117 Oli varmaan järkytys tajuta, että olen uusi äitisi. 321 00:20:00,201 --> 00:20:02,703 Dave oli ensimmäinen, jonka näin esittävän naista. 322 00:20:02,787 --> 00:20:07,792 Hän oli solminut neuleen hartioilleen, jolloin ajattelin, että se oli siistiä. 323 00:20:07,875 --> 00:20:11,837 Ja niin he esittivät naisia. Kaikki jakoivat saman neuleen. 324 00:20:11,921 --> 00:20:15,675 No niin, tämä on oveni. Kiitos ihanasta illasta. 325 00:20:15,758 --> 00:20:19,220 Näyttelimme kaikkia naisia käyttämällä eri asentoa ja ääntä. 326 00:20:19,303 --> 00:20:22,598 Seisoimme, liikuimme ja puhuimme eri tavalla. 327 00:20:22,682 --> 00:20:26,310 Yleisö hylkäsi epäuskon ja hyväksyi meidät naisina, 328 00:20:26,394 --> 00:20:27,979 kun olimme roolihahmojamme. 329 00:20:28,062 --> 00:20:31,023 -Haloo? Tiffany? -Tabitha? 330 00:20:31,315 --> 00:20:33,693 -Mitä sinä puuhaat? -Mitä sinä puuhaat? 331 00:20:33,776 --> 00:20:36,737 -Soitin sinulle. -Minä soitin sinulle. 332 00:20:36,821 --> 00:20:39,490 -Mutta se ei soinut. -Ei se soinut täälläkään. 333 00:20:39,573 --> 00:20:41,575 Voi luoja! 334 00:20:44,537 --> 00:20:47,873 Kehitys tapahtui hitaasti. "Nytkö minäkin esitän naista?" 335 00:20:47,957 --> 00:20:49,458 Ja sitten teimme niin. 336 00:20:49,542 --> 00:20:53,129 "Olenko drag? Taidan näytellä naista." 337 00:20:53,212 --> 00:20:56,966 Kelloni pysähtyi. On tärkeää ehtiä kokoukseen. 338 00:20:57,049 --> 00:20:59,468 Olen pahoillani, tapailen jotakuta. 339 00:20:59,552 --> 00:21:01,637 Äitini oli kauhuissaan, 340 00:21:01,721 --> 00:21:04,640 kun kerroin, että hahmoni Nina perustui häneen. 341 00:21:04,724 --> 00:21:06,642 -Hei, olen Nina. -Hei, olen Danny. 342 00:21:06,726 --> 00:21:07,935 -Hei. -Mitä kuuluu? 343 00:21:08,019 --> 00:21:09,186 Hyvää. Kiitos vain. 344 00:21:09,270 --> 00:21:11,439 Moi. Hei, kaikki. Olen Nina. 345 00:21:11,522 --> 00:21:14,567 Äitini oli ihan, että "se hirveä nainenko?" 346 00:21:17,903 --> 00:21:20,614 He näyttelivät naisia kuin nämä olisivat hahmoja. 347 00:21:20,698 --> 00:21:22,742 Se oli uskottavaa. Se oli aitoa. 348 00:21:22,825 --> 00:21:23,951 Ei tunnu siltä, että 349 00:21:24,035 --> 00:21:28,372 "laitetaanpa peruukit päähän ja puhutaan kuukautisista." 350 00:21:28,456 --> 00:21:33,169 Sillä minulla on hyvä asenne kuukautisiin. 351 00:21:34,336 --> 00:21:38,591 Ja tietenkin kyse oli siitä, että naiset saivat äänensä esiin. 352 00:21:38,674 --> 00:21:41,385 Ulkopuoliset ja feministit, 353 00:21:41,469 --> 00:21:43,888 he ovat meidän ihmisiämme. 354 00:21:52,271 --> 00:21:55,733 Kiitos. Seuraava Rivolin-keikkamme on kahden viikon päästä. 355 00:21:55,816 --> 00:21:58,110 Teemme kolme esitystä. 356 00:21:58,194 --> 00:22:01,322 Vanhaan materiaaliimme kyllästyneille tiedoksi, että 357 00:22:01,405 --> 00:22:04,200 kaikki tulee olemaan uutta, joten tulkaa paikalle. 358 00:22:04,325 --> 00:22:06,368 Jonkin aikaa homma ei toiminut, 359 00:22:06,452 --> 00:22:11,082 emmekä voineet kysyä toisiltamme: "Toimiiko tämä, mikä on suunnitelmamme?" 360 00:22:11,165 --> 00:22:15,419 Ei kaikki ollut huonosti, mutta kun on nuori ja joku sanoo 361 00:22:15,503 --> 00:22:18,255 meidän olevan mahtavia, niin sillä elää 362 00:22:18,339 --> 00:22:20,216 seuraavat kaksi viikkoa. 363 00:22:20,299 --> 00:22:23,594 Aina välillä sketsistä tuli hitti. 364 00:22:24,845 --> 00:22:26,514 Murskaan pääsi. 365 00:22:27,932 --> 00:22:29,725 Päänne murskataan. 366 00:22:31,477 --> 00:22:33,312 Kuole. Kuole. 367 00:22:41,403 --> 00:22:44,782 Kun valitsimme parhaat sketsit 368 00:22:44,865 --> 00:22:47,743 ja kokosimme ne oikeaan järjestykseen esitykseksi, 369 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 saimme aikaan hyvän esityksen, joka oli meitä. 370 00:22:50,496 --> 00:22:54,500 Siinä ikään kuin tiivistyi se, mistä meissä oli kyse. 371 00:22:56,836 --> 00:22:59,171 Yhtäkkiä esitys lähti lentoon. 372 00:22:59,255 --> 00:23:01,757 Esiinnyimme ensin kymmenelle 373 00:23:01,841 --> 00:23:05,803 ja yhtäkkiä Rivolissa olikin 400 ihmistä. 374 00:23:12,101 --> 00:23:15,396 Tuhannet tunnit lavalla kantoivat vihdoin hedelmää. 375 00:23:15,479 --> 00:23:18,649 Näin yhden heidän esityksistään ja voi luoja! 376 00:23:18,732 --> 00:23:22,778 Ero oli kuin alkuaikojen Sex Pistolsilla ja myöhäiskauden Clashilla. 377 00:23:25,739 --> 00:23:29,243 Menin kerran paikalle ja siellä oli jonoa. 378 00:23:29,326 --> 00:23:31,996 Ihmettelin, oliko meitä ennen toinen näytös. 379 00:23:32,079 --> 00:23:37,376 Minulle sanottiin, että he jonottavat parin tunnin päästä alkavaan esitykseenne. 380 00:23:37,459 --> 00:23:39,336 Että voihan pyhä sylvi. 381 00:23:45,384 --> 00:23:47,845 Seuraavina kuukausina olimme loppuunmyytyjä. 382 00:23:47,928 --> 00:23:49,471 Meistä tuli ilmiö. 383 00:23:49,555 --> 00:23:53,350 Pieni kultti-ilmiö Queen Streetin kulttiympyröissä. 384 00:23:53,434 --> 00:23:55,811 Tuntui mahtavalta. Hetki oli koittanut. 385 00:23:55,895 --> 00:23:58,022 Homma oli menossa johonkin. 386 00:23:58,105 --> 00:24:01,233 Saimme loistavat arvostelut paikallislehdessä. 387 00:24:01,317 --> 00:24:03,736 En edes aio nimetä sitä, niin siisti olen. 388 00:24:03,819 --> 00:24:08,073 Olimme Globe and Mailissa ja siinä oli loistelias arvostelu, 389 00:24:08,199 --> 00:24:12,620 jossa sanottiin: "Tässä tulee Kids in the Hall". 390 00:24:17,082 --> 00:24:20,920 Sinä päivänä Saturday Night Liven kykyjenetsijät olivat tulossa 391 00:24:21,003 --> 00:24:24,757 katsomaan tapojensa mukaisesti vain The Second Cityn esityksen. 392 00:24:25,090 --> 00:24:29,678 Mutta koska olimme lehden etusivulla, 393 00:24:29,762 --> 00:24:32,306 he päättivät tulla katsomaan meitäkin. 394 00:24:35,142 --> 00:24:40,439 Puhelin soi ja siellä oli joku nainen. 395 00:24:41,106 --> 00:24:45,402 Hän sanoi olevansa Lorne Michaelsin kykyjenetsijä. 396 00:24:45,486 --> 00:24:48,989 "Haluaisimme nähdä esityksenne." "Se on loppuunmyyty." 397 00:24:49,073 --> 00:24:51,992 Ja hän sanoi: "Soitan Saturday Night Livestä". 398 00:24:52,076 --> 00:24:53,869 "Etsimme kykyjä SNL:ään". 399 00:24:53,953 --> 00:24:58,415 Minä vastasin: "Joo, no esitykset on loppuunmyyty, olen pahoillani." 400 00:24:58,499 --> 00:25:00,918 "Ehkä vielä on mustan pörssin lippuja." 401 00:25:01,001 --> 00:25:02,670 Ja sitten suljin puhelimen. 402 00:25:02,753 --> 00:25:07,758 Muut kundit katsoivat minua ja huusivat, että mitä oikein tein. 403 00:25:07,841 --> 00:25:09,843 Sanoin, että taisin tehdä virheen. 404 00:25:14,306 --> 00:25:16,642 Loistavaa! 405 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 Loistavaa! 406 00:25:20,271 --> 00:25:26,151 Ja nyt, esityksemme tähdet: Hart Pomerantz ja Lorne Michaels. 407 00:25:26,777 --> 00:25:28,737 Hyvää iltaa, olen Lorne Michaels, 408 00:25:28,821 --> 00:25:33,242 ja haluaisin keskeyttää hetkeksi tarkastellaksemme kansallista kriisiä. 409 00:25:33,325 --> 00:25:36,745 Kaikki Lornen kanssa työskennelleet imitoivat häntä. 410 00:25:36,829 --> 00:25:39,498 "Siksi Chaplin oli parempi kuin Buster Keaton..." 411 00:25:39,581 --> 00:25:41,250 "Bruce, tunnetko Madonnan?" 412 00:25:41,333 --> 00:25:43,669 "Teetkö mitään tänä syksynä, Mark?" 413 00:25:43,752 --> 00:25:46,922 "Kevinin juttu on, että hän on paikalla, mutta hiljaa, 414 00:25:47,006 --> 00:25:50,134 "mutta hän on äänekäs, mutta paikalla, hän istuu paljon." 415 00:25:52,428 --> 00:25:55,806 Luulen, että ihmiset tekevät aina pilaa pomoistaan. 416 00:25:56,682 --> 00:25:59,727 Pidin heitä raikkaina. Se oli omaperäistä. 417 00:25:59,810 --> 00:26:03,147 He olivat hauskoja ja uskoin, että saan homman toimimaan. 418 00:26:03,230 --> 00:26:06,483 -Voin olla videopeilisi. -Selvä. Hyvä on. 419 00:26:06,567 --> 00:26:07,568 Lorne Michaels. 420 00:26:07,651 --> 00:26:10,195 Kanadalaisille hän on isompi kuin jenkeille, 421 00:26:10,279 --> 00:26:13,782 koska kanadalaisena hän onnistui. Hän valloitti Amerikan. 422 00:26:13,866 --> 00:26:15,993 LORNE SATURDAY NIGHT LIVEN KUVAUKSISSA 1978 423 00:26:16,076 --> 00:26:21,081 Ryhmä edusti hänelle uutta kanadalaisyritystä suuruuteen. 424 00:26:22,708 --> 00:26:26,712 Koe-esiintyminen oli Rivolissa. Esitimme parhaimmistomme suljetuin ovin. 425 00:26:26,795 --> 00:26:29,006 Se on kai SNL:n tapa. 426 00:26:29,089 --> 00:26:33,594 Kokosimme näille komediajäteille 12 tai 15 sketsiä. 427 00:26:33,677 --> 00:26:37,139 Ensimmäistä kertaa kisa kävi rumaksi. 428 00:26:37,222 --> 00:26:40,684 Halusimme kaikki oman sketsimme mukaan. 429 00:26:40,768 --> 00:26:43,771 Muistan, kun näin heidät ensi kerran Rivolissa. 430 00:26:43,854 --> 00:26:48,609 Siinä oli energiaa ja luovuutta, 431 00:26:48,692 --> 00:26:52,946 ja se oli fiksua ja ihan erilaista kuin mikään SNL:ssä tehty. 432 00:26:53,030 --> 00:26:54,239 Pidin siitä. 433 00:26:55,783 --> 00:27:00,079 Ei voinut tietää, naurattiko se, koska ihmiset eivät naura yksinään. 434 00:27:00,162 --> 00:27:01,580 Show'n jälkeen Lorne sanoi: 435 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 "Mitä oikein teemme, teitä on viisi?" 436 00:27:03,916 --> 00:27:07,294 Ja siitä tuli elämämme jänn... "Jännitteintä"? 437 00:27:08,087 --> 00:27:13,008 Elämämme jännitteisintä aikaa. Mitä oikein tapahtuisi? 438 00:27:13,092 --> 00:27:15,594 Ottavatko he meidät kaikki? Osan? Ei ketään? 439 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 Pari viikkoa myöhemmin Bruce sanoo: "Haluan kertoa jotakin". 440 00:27:19,723 --> 00:27:23,143 "Minut ja Mark halutaan kirjoittamaan SNL:lle." 441 00:27:23,227 --> 00:27:27,398 Saturday Night Live valitsi meidät käsikirjoittajiksi, mikä oli isoa. 442 00:27:27,481 --> 00:27:32,778 Ja todella raskasta muille. 443 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 Hyvät heille. Kids in the Hall teki jotain. 444 00:27:35,531 --> 00:27:38,909 Mutta oli hirveää, etten se ollut minä. Ei! Anteeksi. 445 00:27:41,578 --> 00:27:45,290 Tuntui, että tämä saattoi olla loppu. 446 00:27:45,374 --> 00:27:49,503 Bruce ja Mark lähtivät New Yorkiin elämään unelmaa. 447 00:27:49,586 --> 00:27:54,341 Scottille, Kevinille ja Davelle jäi käteen vain kasa vanhoja peruukkeja. 448 00:27:54,842 --> 00:27:58,095 Olimme tehneet ison läksiäisshow'n. 449 00:27:58,178 --> 00:28:01,348 Se veti valtavan yleisön, talo oli täynnä. 450 00:28:02,641 --> 00:28:08,397 Me itkimme lavalla, kuinka iloisia olimme Markin ja Brucen puolesta, 451 00:28:08,480 --> 00:28:12,484 ja kuinka emme tienneet jatkosta, mutta kiitos yleisölle. 452 00:28:13,485 --> 00:28:14,820 Et päässyt mukaan? 453 00:28:14,903 --> 00:28:17,823 En, jonkun virkailijan virkainnosta johtuen. 454 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 -Viisi sekuntia. -Nyt tulee. 455 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 -Neljä, kolme, kaksi... -Otto. 456 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Mark ja Bruce olivat oikeassa 457 00:28:28,125 --> 00:28:32,588 siinä, että tämä kokemus toisi esitykselle mainetta. 458 00:28:33,714 --> 00:28:36,049 Työskentelin ensin Second Cupissa 459 00:28:36,175 --> 00:28:40,429 ja kaksi viikkoa myöhemmin esitin Madonnalle sketsiäni. 460 00:28:41,722 --> 00:28:44,266 Saturday Night Live, en ollut kovin hyvä siinä. 461 00:28:44,349 --> 00:28:48,729 Jouduin tappelemaan saadakseni kummalliset ideani läpi. 462 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Se oli iso kone. 463 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 Taisin olla häkeltynyt. 464 00:28:54,151 --> 00:28:59,948 Se oli kauheaa. Tuskallista, hermostuttavaa, uuvuttavaa. 465 00:29:00,365 --> 00:29:02,409 Se ei todellakaan ollut hauskaa. 466 00:29:03,702 --> 00:29:05,746 Muistan menneeni katsomaan heitä. 467 00:29:06,455 --> 00:29:08,415 Bruce oli lihonut kamalasti. 468 00:29:08,499 --> 00:29:11,960 He näyttivät kaameilta kumpikin. Eivät he olleet onnellisia. 469 00:29:13,420 --> 00:29:16,924 Kun tavallaan epäonnistuin Saturday Night Livessä, 470 00:29:17,007 --> 00:29:19,718 ymmärsin, miten paljon tarvitsin ryhmää. 471 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Joululoma oli kuin nälkäisten rakastajien jälleennäkeminen. 472 00:29:25,432 --> 00:29:29,853 Olette hiljaisia sankareita, koska mikä tahansa muu ryhmä olisi hajonnut, 473 00:29:29,937 --> 00:29:32,898 -mutta te... -Katsoitko sinä vuonna SNL:ää? 474 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Joo. 475 00:29:34,191 --> 00:29:37,903 Niiden viiden välillä oli aitoa kiintymystä. 476 00:29:37,986 --> 00:29:42,115 Ajattelin, että minun pitää pitää tämä ryhmä kasassa. 477 00:29:44,451 --> 00:29:48,539 KOHTI NEW YORKIA 1987 478 00:29:50,958 --> 00:29:53,043 Olut on yhtä ilmaista kuin kokaiini. 479 00:29:53,126 --> 00:29:55,420 Onko tämä päällä? Olenko nyt äänessä? 480 00:29:55,504 --> 00:29:57,297 Haluan puhua lentäjälle. 481 00:29:57,798 --> 00:29:59,216 Anna olla. 482 00:29:59,716 --> 00:30:01,593 Anna vain olla. 483 00:30:02,010 --> 00:30:06,139 Jos meillä ei olisi ollut jokailtaisia esitystämme Markin ja Scottin kanssa 484 00:30:06,890 --> 00:30:08,559 niiden kuumien valojen alla, 485 00:30:08,976 --> 00:30:13,105 ei tämä ryhmä olisi nyt lentokoneessa matkalla seikkailuun. 486 00:30:13,272 --> 00:30:16,024 Syksyllä 1987 487 00:30:16,567 --> 00:30:19,987 Lorne pyysi kaikki viisi New Yorkiin. 488 00:30:21,154 --> 00:30:24,491 Ajatus oli, että kaikki kirjoittaisivat ja esittäisivät 489 00:30:24,575 --> 00:30:26,618 materiaalia pilottijaksoa varten. 490 00:30:30,372 --> 00:30:32,207 Tämä on New York! 491 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 Olemme West 23rd Streetillä. 492 00:30:36,545 --> 00:30:38,213 NMKY, jossa Paul oli. 493 00:30:39,840 --> 00:30:42,926 Lorne maksoi käteisellä niin kuin isä. 494 00:30:43,010 --> 00:30:45,887 "Leikkasit nurmikon, olet jakanut lehtiä 495 00:30:45,971 --> 00:30:49,016 "ja vienyt roskat ulos. Tässä viisi dollaria." 496 00:30:49,433 --> 00:30:54,146 Olimme todella nuoria. On 80-luvun loppu New Yorkissa. 497 00:30:54,229 --> 00:30:58,150 Edessämme on suuri ilta. Ekstaasi alkaa vaikuttaa. 498 00:31:05,657 --> 00:31:09,077 Olimme nuoria miehiä, joille oli annettu valtakunnan avaimet. 499 00:31:09,161 --> 00:31:12,372 Jotkut meistä polttivat kynttilää molemmista päistä. 500 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 Haluaisin esitellä sinut parille New Yorkin hotdogille. 501 00:31:20,005 --> 00:31:22,966 Tämä poika ei huolinut kulliani. 502 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Tapan sinut. 503 00:31:29,056 --> 00:31:32,851 He olivat nuoria ja vapaita ja halusivat tehdä miljoonaa asiaa. 504 00:31:32,934 --> 00:31:34,645 Tiedätkö, missä lapsesi ovat? 505 00:31:42,653 --> 00:31:46,114 Siinä se on. Kiva. 506 00:31:49,493 --> 00:31:52,788 Päivisin keskityimme pilotin kirjoittamiseen. 507 00:31:52,871 --> 00:31:54,414 Sitä varten olimme siellä. 508 00:31:54,498 --> 00:31:57,501 Esitysten tarkoitus oli pitää meidät vireessä 509 00:31:57,584 --> 00:32:00,921 ja kovettaa meidät amerikkalaista yleisöä varten. 510 00:32:02,798 --> 00:32:04,424 Tuhma tyttö. 511 00:32:04,508 --> 00:32:08,428 Tunnelma oli, että nyt oli kehitettävä parhaat sketsit 512 00:32:08,512 --> 00:32:10,430 televisiota varten. 513 00:32:13,433 --> 00:32:16,812 Lorne kertoi marssijärjestyksen joka viikko. 514 00:32:16,895 --> 00:32:19,940 "Te menette lämmittelemään nyt sitä ja tätä." 515 00:32:20,023 --> 00:32:23,694 "Teette nämä esitykset ja katsotaan, mitä teette ensi viikolla." 516 00:32:24,111 --> 00:32:28,907 Halusin, että he kokevat kaikkea sellaista, 517 00:32:28,990 --> 00:32:31,785 mitä Rivolissa ei ollut mahdollista kokea. 518 00:32:31,868 --> 00:32:32,953 Olen Lou. 519 00:32:33,036 --> 00:32:34,496 Tulitko hyvin, Lou? 520 00:32:34,579 --> 00:32:37,207 Tulitko, Lou? 521 00:32:37,416 --> 00:32:42,003 Kun katsoo näitä viittä tyyppiä, näkee joukon kummajaisia. 522 00:32:42,087 --> 00:32:44,923 Niin kuin todella. He ovat outouden huippu. 523 00:32:46,216 --> 00:32:49,261 Tapasin ryhmän pitäessäni pientä teatteria 524 00:32:49,344 --> 00:32:52,264 West Bank Cafen alakerrassa. 525 00:32:52,347 --> 00:32:55,058 Noin satapaikkainen pieni esitystila 526 00:32:55,142 --> 00:32:57,561 oli täydellinen paikka projekteille. 527 00:32:57,644 --> 00:33:00,021 Lewis oli ensimmäisiä fanejamme. 528 00:33:00,105 --> 00:33:03,233 Hän piti meitä taitavina. 529 00:33:03,316 --> 00:33:05,193 Tuki meitä. 530 00:33:05,277 --> 00:33:08,488 Rohkaisin heitä, koska pidin... 531 00:33:08,572 --> 00:33:10,574 He olivat hiton hauskoja. 532 00:33:10,657 --> 00:33:13,452 Kuule, makaisin kanssasi vain säälistä. 533 00:33:14,411 --> 00:33:16,788 Olen armopanojen kuningas. 534 00:33:17,038 --> 00:33:20,417 Onnistuneessa komediassa on hienoa se, 535 00:33:20,500 --> 00:33:24,379 että se tarjoaa uuden näkökulman, ja he tavoittivat sen. 536 00:33:24,463 --> 00:33:26,923 Me viinillä hänet pesemme Ja hyvin siistimme 537 00:33:27,048 --> 00:33:29,468 Se ristiinnaulitsemiskone on 538 00:33:31,344 --> 00:33:34,890 He olivat palaamassa Torontoon kuvaamaan pilottia, ja sanoin: 539 00:33:34,973 --> 00:33:37,893 "Olette lähellä, mutta pystytte parempaan." 540 00:33:37,976 --> 00:33:42,063 Salama ei kuulemma iske kahdesti. Minusta se voi iskeä 19 kertaa. 541 00:33:42,147 --> 00:33:43,315 Oli kaksi vaihtoehtoa. 542 00:33:43,398 --> 00:33:46,526 Yleisö pitäisi meistä, yleisö ei pitäisi meistä. 543 00:33:46,651 --> 00:33:50,113 Jatkoimme käsikirjoituksen työstämistä Torontossa, 544 00:33:50,197 --> 00:33:52,032 ja sitten jokin osui kohdilleen. 545 00:33:56,036 --> 00:34:00,874 Käytimme kaikki rahamme pilottiin, neljästä asuntokunnasta. 546 00:34:00,957 --> 00:34:03,293 Tuntui, ettei se ehkä onnistuisi. 547 00:34:05,045 --> 00:34:06,880 Tämä on CBC. 548 00:34:06,963 --> 00:34:12,594 Miespalvelijani Maan päällä CBC:llä: Ivan Fecan, ohjelmajohtaja. 549 00:34:13,762 --> 00:34:15,972 Olimme tuttavia Ivan Fecanin kanssa, 550 00:34:16,056 --> 00:34:18,892 ja soitin hänelle ja kysyin, 551 00:34:19,017 --> 00:34:21,853 voisiko hän sijoittaa Kids in the Hallin ohjelmaan. 552 00:34:21,937 --> 00:34:24,314 Olin aina halunnut tehdä jotain ryhmän kanssa. 553 00:34:24,397 --> 00:34:26,525 He olivat röyhkeitä ja raikkaita. 554 00:34:27,025 --> 00:34:30,445 Olimme Lornen kanssa jutelleet, että ohjelma olisi mahtava. 555 00:34:30,529 --> 00:34:34,199 Sen ajan CBC:n ohjelmat olivat kallellaan vanhoihin, 556 00:34:34,282 --> 00:34:37,911 ja halusimme tehdä jotain alle 40-vuotiaille. 557 00:34:37,994 --> 00:34:40,580 Pitemmittä puheitta, Kids in the Hall. 558 00:34:42,582 --> 00:34:44,626 Se oli sarjan pilottijakso. 559 00:34:44,709 --> 00:34:48,964 Sitä mainostettiin erikoisjaksona, mutta meille se oli pilotti. 560 00:34:49,047 --> 00:34:52,467 Toivoimme, että se menestyisi sarjaksi asti. 561 00:34:53,593 --> 00:34:56,638 PILOTIN NAUHOITUKSET TORONTO 1988 562 00:34:58,265 --> 00:35:00,684 Kuvasimme CBC:n studiolla, 563 00:35:01,518 --> 00:35:04,813 ja SNL:n tyypit tulivat New Yorkista 564 00:35:04,896 --> 00:35:07,190 auttamaan lavasteissa ja valoissa. 565 00:35:09,192 --> 00:35:13,488 Siihen aikaan ehkä kymmenestä pilotista syntyi yksi oikea sarja. 566 00:35:15,407 --> 00:35:17,659 Heillä oli paljon pelissä. 567 00:35:18,493 --> 00:35:21,746 Panokset olivat karmeat, se oli kaikki tai ei mitään. 568 00:35:21,913 --> 00:35:23,874 Olin hyvin hermostunut. 569 00:35:24,207 --> 00:35:27,252 Jos tämä ei onnistuisi, joutuisin paikannäyttäjäksi. 570 00:35:27,335 --> 00:35:29,838 En voinut kovin hyvin. 571 00:35:29,921 --> 00:35:35,093 Vaikka osasimme materiaalin, työ tuntui raskaalta. Oli pakko onnistua. 572 00:35:36,136 --> 00:35:39,639 He olivat siirtymässä ammattilaisiksi, 573 00:35:39,723 --> 00:35:42,183 eikä kukaan ollut esiintynyt kameroille, 574 00:35:42,267 --> 00:35:44,436 mikä on ihan oma taiteenlajinsa. 575 00:35:45,270 --> 00:35:49,482 Teimme kaksi nauhoitusta eri yleisöjen kanssa. Ensin olimme kauhuissamme. 576 00:35:50,483 --> 00:35:55,113 Menin pissalle ja ajattelin, että pallini olivat vetäytyneet takaisin sisään. 577 00:35:55,864 --> 00:35:58,283 Vaikka olimme harjoitelleet koko viikon, 578 00:35:58,366 --> 00:36:03,079 mietin aluksi, pitikö minun kääntyä yleisöä vai kameraa kohti. 579 00:36:04,956 --> 00:36:07,083 Ensimmäinen yleisö ei nauranut. 580 00:36:09,419 --> 00:36:11,129 Se meni todella huonosti. 581 00:36:14,591 --> 00:36:17,552 Se oli ainoa kerta, kun Lorne huusi meille. 582 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 Hän käski meitä kokoamaan itsemme. 583 00:36:21,056 --> 00:36:24,100 Hän sanoi, että show'n oli oltava 19 kertaa parempi. 584 00:36:24,184 --> 00:36:29,230 Oliko sellainen matemaattisesti edes mahdollista? 585 00:36:29,314 --> 00:36:32,734 Olisin voinut sanoa, että se meni mahtavasti. 586 00:36:32,984 --> 00:36:35,195 Se olisi ollut vale. 587 00:36:35,278 --> 00:36:37,530 Showbisneksen ydin on siinä, 588 00:36:37,614 --> 00:36:41,117 että lavalta on poistuttava, jotta sinne voi astua uudelleen. 589 00:36:43,411 --> 00:36:48,416 Hänen viestinsä oli, että olimme pettäneet hänet. "Tämä oli tilaisuutemme." 590 00:36:52,462 --> 00:36:55,006 Se sai punkkariveremme kiertämään. 591 00:36:55,090 --> 00:36:57,759 Osa meistä suuttui Lornelle. 592 00:36:57,842 --> 00:37:01,054 Minä suutuin itsellemme, koska olimme niin huonoja. 593 00:37:03,139 --> 00:37:05,308 Niinpä laitoimme punkia soimaan 594 00:37:05,392 --> 00:37:09,437 ja aloimme hajottaa pukuhuoneen kalusteita. 595 00:37:09,521 --> 00:37:14,401 Minä en osallistunut, olen diplomaatin lapsi. Me emme hajota pukuhuoneita. 596 00:37:14,484 --> 00:37:16,861 Kevin, hajotitko pukuhuoneesi? 597 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 En! 598 00:37:18,530 --> 00:37:21,116 Pissasimme lavuaariin Scottin kanssa. 599 00:37:21,908 --> 00:37:25,537 Kun tulimme huoneesta, menimme vain 600 00:37:25,620 --> 00:37:27,497 vetämään elämämme esityksen. 601 00:37:29,499 --> 00:37:32,752 Hei miljonäärit, pois roskien kimpusta! 602 00:37:33,962 --> 00:37:35,547 Haluaisin tavata tytön... 603 00:37:35,922 --> 00:37:37,132 Naisen. 604 00:37:37,465 --> 00:37:40,218 Anna kun autan neuleesi kanssa. 605 00:37:40,677 --> 00:37:41,970 Hups, tuuli. 606 00:37:45,056 --> 00:37:47,308 Toinen esitys tuntui Rivolilta. 607 00:37:47,392 --> 00:37:49,060 Se oli fantastista. 608 00:37:49,144 --> 00:37:52,230 Neljä vuotta aiemmin näkemäni hahmot Rivolin lavalta 609 00:37:52,313 --> 00:37:55,108 olivat nyt roolivaatteissaan lavasteissa. 610 00:37:55,191 --> 00:37:57,819 He olivat oikeita. He heräsivät henkiin. 611 00:37:57,902 --> 00:38:00,780 Olen armopanojen kuningas. 612 00:38:00,864 --> 00:38:03,533 Helppo hakata, vaikea tappaa. 613 00:38:04,617 --> 00:38:06,536 Kippis Regille. 614 00:38:06,619 --> 00:38:10,498 Kun näin pilotin, vaivuin eksistentiaaliseen masennukseen 615 00:38:10,582 --> 00:38:14,627 tajutessani, että he olivat tehneet kaiken, mitä olin halunnut tehdä. 616 00:38:14,711 --> 00:38:18,631 Pidän sitä edelleen lähes täydellisenä komediapilottina. 617 00:38:18,715 --> 00:38:21,259 Hän masentui nähtyään sen. Hän sanoi: 618 00:38:21,342 --> 00:38:25,722 "Hemmetti, te teitte sen, minkä kaikki haluavat tehdä!" 619 00:38:25,972 --> 00:38:27,724 Ja hän oli todella vihainen. 620 00:38:27,807 --> 00:38:29,726 Näetkö? Pääsi on litteä. 621 00:38:29,809 --> 00:38:34,272 Pukeeko äitisi sinut yhä? Hänen olisi pitänyt murskata pääsi. 622 00:38:34,355 --> 00:38:35,315 Hyvää yötä. 623 00:38:40,862 --> 00:38:43,656 Harjoittelimme, kun joku CBC:ltä tuli sanomaan, 624 00:38:43,740 --> 00:38:47,160 että erikoisen kuuloinen herra haluaa puhua kanssanne. 625 00:38:47,243 --> 00:38:49,037 Mietimme, että oliko se Lorne. 626 00:38:49,120 --> 00:38:52,665 Lorne puhui Markille, koska tämä oli diplomaatin poika. 627 00:38:52,749 --> 00:38:57,837 Vastasin puhelimeen, siellä oli Lorne. "Onneksi olkoon, he haluavat 22." 628 00:38:57,921 --> 00:39:00,673 -Ihmettelimme, että mistä hän puhuu. -Se oli 20. 629 00:39:01,132 --> 00:39:03,218 Se oli 20 jaksoa. 630 00:39:03,301 --> 00:39:06,387 "Saimmeko sen?" Hän käski odottaa. 631 00:39:06,471 --> 00:39:09,265 Hän jankkasi varmaan viisi minuuttia, 632 00:39:09,349 --> 00:39:11,226 että "odottakaahan, kun kuulette". 633 00:39:11,309 --> 00:39:15,188 "Mistä on kyse?" "Saimme ohjelman." "Hyvä. Luojan kiitos." 634 00:39:15,313 --> 00:39:17,440 "Kuinka pitkän, kymmenen jaksoako?" 635 00:39:17,524 --> 00:39:21,402 "Kaksitoista?" "Kaksikymmentä per kausi." "Mitä?" 636 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Sanoitko kyllä? 637 00:39:26,908 --> 00:39:28,660 Kuka siellä? Kenelle puhun? 638 00:39:28,743 --> 00:39:29,869 HBO. 639 00:39:29,953 --> 00:39:31,538 HBO sijoitti meihin. 640 00:39:31,621 --> 00:39:32,872 Voi pojat. 641 00:39:32,956 --> 00:39:35,125 Tarjosimme henkilökuntaa ja tilat. 642 00:39:35,917 --> 00:39:39,129 Saimme raavittua kasaan tarpeeksi ohjelmaa varten. 643 00:39:39,212 --> 00:39:40,421 Nyt tapahtuu. 644 00:39:40,505 --> 00:39:43,091 -Loistouutisia, mulkku. -Hyvin tehty, mulkku. 645 00:39:43,174 --> 00:39:45,093 Samppanjaa. 646 00:39:46,803 --> 00:39:50,765 TUOTANTO ALKAA 1989 647 00:39:59,440 --> 00:40:01,484 Mitäkö tunnen ennen esitystä? 648 00:40:01,818 --> 00:40:05,572 Olen iloinen, surullinen, väsynyt, todella innoissani, 649 00:40:05,655 --> 00:40:07,490 traumatisoitunut, tylsistynyt. 650 00:40:07,949 --> 00:40:09,742 Emme tienneet mitään tv:stä. 651 00:40:09,826 --> 00:40:14,455 Ensimmäisellä kaudella on paljon sketsejä, joita ei juuri editoitu. 652 00:40:14,539 --> 00:40:18,293 Ne toimivat loistavasti Rivolissa klo 23.39 illalla. 653 00:40:20,003 --> 00:40:24,048 Lavalla asioita vain tapahtuu. Sinne astutaan ja homma pyörii. 654 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 Televisio on hirviö. 655 00:40:27,385 --> 00:40:30,430 Muistan, kun nauhoitimme "Doctor Seuss Bible" -sketsin. 656 00:40:31,764 --> 00:40:35,643 Scottin piti olla vaikka kuinka pitkään ristiinnaulitsemisasennossa. 657 00:40:35,727 --> 00:40:38,438 Siinä puutuvat kädet, 658 00:40:38,521 --> 00:40:42,817 ja hän oli tuskissaan pitkien ottojen takia. 659 00:40:42,901 --> 00:40:46,070 Kiirehtikää! Hoitakaa nyt vain homma. 660 00:40:46,154 --> 00:40:48,740 Käteni tippuvat kohta, mennään! 661 00:40:48,823 --> 00:40:50,158 -Valmiina? -Valmiina. 662 00:40:50,950 --> 00:40:51,868 Mennään! 663 00:40:53,244 --> 00:40:55,455 Käveletkö kameraa kohti? 664 00:40:55,872 --> 00:40:57,165 Käy, Bruce. 665 00:40:57,665 --> 00:41:00,418 Tekijätiimi koostui CBC:n vanhoista tekijöistä. 666 00:41:00,501 --> 00:41:02,629 He ihastuivat hahmoihin. 667 00:41:02,712 --> 00:41:06,257 Tyypit tulivat kyselemään, aionko olla tänään "se punapää". 668 00:41:06,341 --> 00:41:08,176 Milloin tämä painajainen loppuu? 669 00:41:08,760 --> 00:41:12,513 "Ei, en aio olla tänään punapää." "Hitto! Ei sitten." 670 00:41:12,597 --> 00:41:15,099 Se, joka väittää, ettei ihastunut Daveen, 671 00:41:15,183 --> 00:41:17,477 kun hän esitti erästä hahmoa, valehtelee. 672 00:41:17,852 --> 00:41:18,895 Tämä tuli. 673 00:41:19,354 --> 00:41:23,691 Olin innoissani ja hämmentynyt Davesta dragina. Hän oli tosi seksikäs. 674 00:41:23,775 --> 00:41:27,195 Dave oli kuuma. Mitä voin sanoa, hän oli kuuma! 675 00:41:29,072 --> 00:41:31,866 Olin seksikkäimmilläni naisten vaatteissa. 676 00:41:31,950 --> 00:41:35,912 Bruce McCulloch, naiset ja herrat. Bruce McCulloch. 677 00:41:35,995 --> 00:41:39,749 Live-nauhoituksia oli hauskinta tehdä. 678 00:41:39,832 --> 00:41:43,336 Ihmiset tulivat paikalle niin kuin jonottaessaan Rivoliin. 679 00:41:44,337 --> 00:41:46,798 Ystävälläni Suella oli siistit isosiskot. 680 00:41:46,881 --> 00:41:50,593 Hänen isosiskonsa Julie tunsi tiimistä jonkun, 681 00:41:50,677 --> 00:41:54,430 joka oli Brucen ystävä. Niin saimme liput. 682 00:41:54,514 --> 00:41:57,016 Menimme CBC:n studiolle. 683 00:41:58,893 --> 00:42:01,104 Kamerat tulivat. 684 00:42:02,313 --> 00:42:06,359 Vasemmalla oli pieni lava ja ihmettelin, mitä varten se oli siinä. 685 00:42:06,442 --> 00:42:09,028 Esitys alkoi ja Shadowy Men soitti lavalla. 686 00:42:09,112 --> 00:42:10,446 He soittivat livenä. 687 00:42:16,869 --> 00:42:21,416 Kappale "Having an Average Weekend" oli ensimmäisellä singlellämme. 688 00:42:21,499 --> 00:42:25,753 Siitä tuli heidän aloituskappaleensa joka show'lle. 689 00:42:28,506 --> 00:42:32,385 Meistä tuli siistejä Shadowy Menin ansiosta, jos lainkaan. 690 00:42:32,468 --> 00:42:35,513 He rokkasivat kovaa. 691 00:42:36,139 --> 00:42:39,517 Soitimme joka ikisen jakson nauhoituksissa. 692 00:42:40,059 --> 00:42:42,312 Tarvitsee vain soittaa yksi nuotti. 693 00:42:42,395 --> 00:42:44,731 Kuin painaisi nappia. Kaikki tietävät. 694 00:42:45,732 --> 00:42:48,735 Mahtavaa nähdä, kun ihmiset innostuvat siitä. 695 00:42:48,818 --> 00:42:50,945 Joskus Dave ja minä tanssimme 696 00:42:51,029 --> 00:42:53,656 yleisön edessä. Ihmiset rakastivat sitä. 697 00:42:53,740 --> 00:42:56,826 Meikkaajat ja puvustajat olivat kuin varikkotiimimme, 698 00:42:56,909 --> 00:42:59,871 jotka vaihtoivat meidät hahmosta toiseen vartissa. 699 00:42:59,954 --> 00:43:04,500 Sitten oltiin taas tanssimassa Shadowy Menin tahtiin. 700 00:43:07,045 --> 00:43:10,506 Haluaisin kiittää teitä, kun tulitte paikalle. Kiitos! 701 00:43:10,590 --> 00:43:11,799 Paljon kiitoksia! 702 00:43:11,883 --> 00:43:14,886 Ja haluamme kiittää Shadowy Meniä! 703 00:43:16,429 --> 00:43:21,392 Show'n päätyttyä olimme yli-innoissamme. Halusimme tulla kaikkiin nauhoituksiin. 704 00:43:21,476 --> 00:43:23,394 "Meidän on tuotava ystävämmekin." 705 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 Se oli kaupungin kuumin show eikä sinne vain päässyt. 706 00:43:27,607 --> 00:43:30,151 ENSIMMÄISEN KAUDEN ENSI-ILTA 1989 707 00:43:30,568 --> 00:43:33,696 Hei, olen telkkarissa, ja niin on Kids in the Hallkin. 708 00:43:33,780 --> 00:43:36,657 He olivat kaikkialla. He olivat uraauurtavia. 709 00:43:36,741 --> 00:43:38,785 He olivat erilaisia, muunsukupuolisia. 710 00:43:38,868 --> 00:43:40,286 En tiedä, mitä he olivat. 711 00:43:40,370 --> 00:43:43,498 Tyypit olivat television siisteimmät paskiaiset. 712 00:43:43,581 --> 00:43:44,957 Ja he olivat meidän. 713 00:43:45,041 --> 00:43:49,796 Amerikkalaiset tietävät kanadalaisista yhtä paljon kuin heterot homoista. 714 00:43:49,879 --> 00:43:54,008 Näin heidän kehittyvän taitaviksi ammattilaisiksi. 715 00:43:54,092 --> 00:43:57,595 Heistä tuli oma kokonaisuutensa. Olin hämmästyksissäni. 716 00:43:57,678 --> 00:44:01,099 Tajusin, että tämä oli hyvää kamaa. Aiheet, hulluus. 717 00:44:01,182 --> 00:44:04,477 -Haluaisimme kaksi paskaa keittoa. -Kaksi paskaa keittoa. 718 00:44:08,439 --> 00:44:12,318 Herrat, herrat, olemme kokouksessa! 719 00:44:12,402 --> 00:44:15,780 Kasvoin katsoen lapsena Monty Pythonia ja teininä SNL:ää. 720 00:44:15,863 --> 00:44:20,118 Harjoitusrintsikoiden jälkeen on valmis katsomaan Kids in the Hallia. 721 00:44:21,994 --> 00:44:23,162 Voi luoja! 722 00:44:25,623 --> 00:44:27,667 -Katso taivaalle, ääliö! -Katson! 723 00:44:27,792 --> 00:44:31,087 Olin hämmästynyt heidän nuoruudestaan ja viattomuudestaan. 724 00:44:31,170 --> 00:44:34,674 Kukaan ei näyttänyt vaaralliselta Selvästi heillä oli älyä. 725 00:44:34,757 --> 00:44:38,845 Ryhmän viisikko vaikutti niin itsevarmoilta näyttelijöinä, 726 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 kun he muuntautuivat eri hahmoiksi. 727 00:44:42,140 --> 00:44:46,310 -Michelle, itketkö sinä? -Ei! En itke. 728 00:44:46,811 --> 00:44:49,397 Ajattelen vain Tonya. 729 00:44:49,480 --> 00:44:54,152 Ohjelma tuntui kuvaavan aidosti heitä. He ovat leikkisiä, eivät välitä mistään. 730 00:44:54,235 --> 00:44:58,406 Heidän vapautensa ilon saattoi tuntea. 731 00:45:04,662 --> 00:45:08,249 Saturday Night Live ottaa aiheensa otsikoista. 732 00:45:08,332 --> 00:45:10,126 Kids in the Hall oli erilainen. 733 00:45:10,209 --> 00:45:14,839 He ottivat aiheita popkulttuurista ja arjen americanasta. 734 00:45:14,922 --> 00:45:18,551 Sketsit eivät olleet poliittisia, niissä ei vastustettu mitään. 735 00:45:18,634 --> 00:45:21,053 Kyse oli ihmisistä ja heidän kasvoistaan. 736 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 Siinä oli viisi seksikästä poikaa 737 00:45:24,432 --> 00:45:27,977 hölmöilemässä yhdessä kuin The Beatles "A Hard Day's Nightissa". 738 00:45:28,060 --> 00:45:29,729 He olivat helvetin suloisia. 739 00:45:29,812 --> 00:45:32,273 Onko menestys vaikuttanut heihin? 740 00:45:32,356 --> 00:45:33,649 Meillä on enemmän rahaa. 741 00:45:33,733 --> 00:45:35,568 Pidin heti Kids in the Hallista, 742 00:45:35,651 --> 00:45:37,862 ja menin kuokkimaan heidän juhliinsa. 743 00:45:37,945 --> 00:45:40,031 "Voi luoja, onpa mahtavaa." 744 00:45:41,991 --> 00:45:44,368 Showbisnes on hauskaa. Oikea showbisnes. 745 00:45:44,452 --> 00:45:48,581 Amerikkalainen showbisnes on hauskaa. Rakastin sitä. 746 00:45:53,419 --> 00:45:55,963 Minulla oli tapana kirjoittaa baareissa. 747 00:45:56,047 --> 00:45:58,716 Kun ohjelma tuli tv:seen, en voinut jatkaa. 748 00:45:58,799 --> 00:46:01,260 Minulle huudeltiin: "Hei, Bruce!" 749 00:46:01,344 --> 00:46:04,805 Minulla oli tyttöystävä ja pussailimme, kun tv oli päällä. 750 00:46:04,889 --> 00:46:08,059 Sieltä tuli Kids in the Hallin sketsi, jossa olin nainen. 751 00:46:08,142 --> 00:46:10,144 Se oli aika outoa. 752 00:46:10,228 --> 00:46:14,232 -Mitä ihmiset sanoivat ohjelmastamme? -He pitivät sitä rohkeana. 753 00:46:14,315 --> 00:46:16,108 Minä ja ystäväni rakastimme sitä. 754 00:46:16,192 --> 00:46:19,779 -Pitikö HBO siitä? -Luulen, että he olivat tosi tyytyväisiä. 755 00:46:19,862 --> 00:46:22,490 -Hyviä arvosteluita. -Iloisia faneja. 756 00:46:22,573 --> 00:46:23,824 -Fanit. -Joo. 757 00:46:23,908 --> 00:46:25,743 Hädin tuskin monikossa. 758 00:46:28,663 --> 00:46:31,332 Harjoittelimme, kun joku CBC:ltä tuli sanomaan, 759 00:46:31,415 --> 00:46:34,460 että arvokkaan kuuloinen herra halusi puhua kanssamme. 760 00:46:34,544 --> 00:46:36,003 Hei! 761 00:46:36,254 --> 00:46:37,922 Vastasin siihenkin puheluun. 762 00:46:39,298 --> 00:46:41,342 Ohjelmamme peruttiin. 763 00:46:41,551 --> 00:46:43,177 Mark tuli kertomaan. 764 00:46:43,261 --> 00:46:44,345 Istun nyt alas. 765 00:46:44,428 --> 00:46:45,596 Se oli aika shokki. 766 00:46:50,226 --> 00:46:52,478 Se tuntui kaiken lopulta. 767 00:46:53,354 --> 00:46:58,693 En pitänyt sitä kritiikkinä ohjelmaa kohtaan. 768 00:46:58,776 --> 00:47:02,321 HBO:lla oli vain talousvaikeuksia. 769 00:47:02,863 --> 00:47:07,660 Ryhmän hyvä puoli on yhtenäisyyden voima. 770 00:47:07,743 --> 00:47:12,123 Jälkikäteen voi mennä juomaan ja puhumaan liittolaistensa kanssa. 771 00:47:12,206 --> 00:47:16,210 Menimme nuhjuiseen baariin naurattamaan toisiamme 772 00:47:16,294 --> 00:47:20,131 varmaan kahdeksi tunniksi. Joimme ja teimme pilaa kohtalostamme. 773 00:47:20,214 --> 00:47:23,092 Tunsimme, että olimme tehneet hirveästi töitä 774 00:47:23,175 --> 00:47:24,719 ja nyt ohjelma peruttiin. 775 00:47:24,802 --> 00:47:26,345 Mitä nyt? 776 00:47:27,305 --> 00:47:30,141 Ajattelin ylimielisesti, ettei meitä voi pysäyttää. 777 00:47:30,224 --> 00:47:33,603 En tiennyt mitä tapahtuisi, mutta me jatkaisimme. 778 00:48:02,923 --> 00:48:04,925 Käännös: Nora Tamminen 779 00:48:05,009 --> 00:48:07,011 Luova tarkastaja Pirkka Valkama