1 00:00:05,883 --> 00:00:09,720 Hallo, wir sind die Kids in the Hall. Ich bin Mark, das ist Dave. 2 00:00:10,345 --> 00:00:12,514 Bruce und Scott. 3 00:00:12,639 --> 00:00:13,474 Hallo. 4 00:00:14,266 --> 00:00:17,394 Und Kevin, ich bin hier. Wir sind zu fünft. 5 00:00:23,650 --> 00:00:27,488 Ich wollte unbedingt zu Kids in the Hall gehören. Das ist wahr. 6 00:00:27,571 --> 00:00:29,907 Ich sah eine ihrer Shows im Rivoli 7 00:00:30,032 --> 00:00:33,702 und dachte: "Was kann ich je bei Saturday Night Live machen, 8 00:00:33,786 --> 00:00:38,081 "das auch nur annähernd so cool und frisch wäre wie das?" 9 00:00:40,584 --> 00:00:43,754 Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich sie im Rivoli sah. 10 00:00:43,837 --> 00:00:47,466 Ich fand sie lustig, klug, originell. 11 00:00:47,549 --> 00:00:50,469 Es war nicht vergleichbar mit dem, was ich bei SNL machte. 12 00:00:50,552 --> 00:00:54,473 Strategisch clever setze ich mich an das Ende, die Machtposition. 13 00:00:56,225 --> 00:00:58,435 Kids in the Hall brachten mich zum Lachen. 14 00:00:58,519 --> 00:01:00,896 Und mich bringt fast nichts zum Lachen. 15 00:01:02,606 --> 00:01:07,778 Wir sind bereit, die Show zu starten und das Gemetzel beginnen zu lassen! 16 00:01:08,779 --> 00:01:09,947 AKTUELLE SHOW - KIDS IN THE HALL 17 00:01:16,453 --> 00:01:19,706 Einem echten Comedy-Fan kann man bei Qualität nichts vormachen, 18 00:01:19,790 --> 00:01:21,917 und genau das ist Kids in the Hall. 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,418 Ich zertrümmere deinen Kopf. 20 00:01:25,587 --> 00:01:28,048 Wer Comedy machte, kannte die Kids in the Hall. 21 00:01:28,131 --> 00:01:30,008 Wenn nicht, warum machte man Comedy? 22 00:01:30,092 --> 00:01:32,010 Sie waren einfach lustig. 23 00:01:32,094 --> 00:01:33,011 Action, Bruce. 24 00:01:33,095 --> 00:01:35,764 Ich habe einen Kohl als Kopf. 25 00:01:36,265 --> 00:01:39,852 Es war die einzige Comedytruppe, die die Generation X widerspiegelte. 26 00:01:39,935 --> 00:01:43,689 Niemand war so einflussreich wie diese Jungs. 27 00:01:43,772 --> 00:01:46,316 Sie tun es einfach. Es ist ihnen scheißegal. 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,652 Ich bin ein schlechter Arzt. 29 00:01:49,444 --> 00:01:51,572 Anarchisch, rebellisch. 30 00:01:51,655 --> 00:01:52,948 Einzigartig. 31 00:01:53,031 --> 00:01:54,741 Kanadisch! 32 00:01:54,825 --> 00:01:58,412 Sie haben mir beigebracht, dass alles möglich ist. 33 00:01:58,495 --> 00:02:00,581 Das war ein großer Einfluss. 34 00:02:00,664 --> 00:02:03,250 Böse! Unhöflich und böse! 35 00:02:04,543 --> 00:02:08,088 Sie waren bahnbrechend, multisexuell und multigeschlechtlich. 36 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 Ich weiß nicht was genau. 37 00:02:09,548 --> 00:02:12,968 Wenn du schwul bist und die Blicke sich treffen: Botschaft erhalten. 38 00:02:13,969 --> 00:02:18,640 Sie spielten die Frauen mit Empathie. Und manchmal waren sie echt gut aussehend. 39 00:02:18,724 --> 00:02:22,811 Man muss das Lustige auch in ziemlich dunklen Momenten finden können. 40 00:02:22,895 --> 00:02:24,187 Papa hat getrunken. 41 00:02:24,271 --> 00:02:27,649 Es hat mir geholfen, alberner zu sein, als Abwehrsystem. 42 00:02:27,733 --> 00:02:30,319 Komik muss nicht aus Elend kommen, 43 00:02:30,402 --> 00:02:32,321 aber viele von uns sind kaputt. 44 00:02:33,322 --> 00:02:37,326 In der Comedy geht es um eines: das Lachen im Angesicht des Todes. 45 00:02:37,409 --> 00:02:39,578 Wir kamen füreinander zusammen, 46 00:02:39,661 --> 00:02:41,830 wir machen bis zum Ende weiter. 47 00:02:43,248 --> 00:02:48,337 KIDS IN THE HALL: DIE PUNKS DER COMEDY 48 00:02:49,087 --> 00:02:53,675 Hier sind wir mit Kids in the Hall. Es ist fantastisch, euch hier zu haben. 49 00:02:53,884 --> 00:02:57,262 -Sie haben nie was Fantastisches gesehen? -Danke. 50 00:03:10,776 --> 00:03:12,027 Es war in Calgary. 51 00:03:12,152 --> 00:03:14,655 Das ist die Schreibmaschinenszene. Ich muss... 52 00:03:14,738 --> 00:03:19,076 Ich wollte Comedy machen und stieß dabei auf das Loose Moose Theatre. 53 00:03:20,661 --> 00:03:23,330 Es war Theatersport, eine sehr demokratische Form, 54 00:03:23,413 --> 00:03:26,875 Wettbewerbsimprovisation. Es war wild, das Publikum war heiß. 55 00:03:26,959 --> 00:03:28,418 Das Audience-Team: 56 00:03:28,502 --> 00:03:33,423 großer Bill Gimmel, großer Norm Hiscock, großer Mark McKinney, riesiger Frank... 57 00:03:33,507 --> 00:03:36,843 Es ist brillant. Wenn ich auf der Bühne nachdenken müsste, 58 00:03:36,927 --> 00:03:38,387 könnte ich es nicht. 59 00:03:38,470 --> 00:03:42,140 Es musste zufällig und mit wenig Zeit zum Überlegen geschehen. 60 00:03:48,689 --> 00:03:50,565 Ich war auf dem Mount Royal College. 61 00:03:51,483 --> 00:03:56,238 Ich machte Geschäfte und kam zum Theatersport. 62 00:03:56,613 --> 00:03:59,491 Es fühlte sich an, als ob ich mich geoutet hätte. 63 00:03:59,574 --> 00:04:02,577 So ist es, wenn man zur Religion findet. 64 00:04:04,329 --> 00:04:08,166 Ich habe die Leute auf der Bühne gesehen, die improvisierten, und dachte: 65 00:04:08,250 --> 00:04:09,918 "Scheiße. Das will ich machen." 66 00:04:10,669 --> 00:04:14,047 Es ging alles sehr schnell, als ich zu Loose Moose kam. 67 00:04:14,131 --> 00:04:16,925 Innerhalb von zwei Monaten traf ich Mark. 68 00:04:17,384 --> 00:04:21,972 Ich erinnere mich daran, dass Bruce in einer seiner ersten Szenen die Bühne 69 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 mit dem Kopf anmalte. 70 00:04:23,724 --> 00:04:28,145 Ich erinnere mich, dass er eine Szene spielte, für die er ein Klavier brauchte, 71 00:04:28,228 --> 00:04:31,440 und er brauchte so lange für die Proben, und ich sagte: 72 00:04:31,523 --> 00:04:33,692 "Wie lange brauchst du denn?" 73 00:04:33,775 --> 00:04:38,530 Und das ist meine erste Erinnerung an unsere komplizierte, schöne Freundschaft. 74 00:04:47,456 --> 00:04:50,876 Ich lernte Kevin im Second-City- Improvisationsworkshop kennen. 75 00:04:50,959 --> 00:04:52,836 Ich war in der Old Fire Hall. 76 00:04:53,670 --> 00:04:56,757 Wir wurden zufällig für eine Übung gepaart. 77 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Wir machten die Spiegelübung, bei der wir die Bewegungen des anderen spiegeln. 78 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Wir fingen an, es lustig und irgendwie komisch zu machen. 79 00:05:05,265 --> 00:05:08,894 Die Chemie stimmte auf Anhieb, und die Comedy-Chemie ist so, 80 00:05:08,977 --> 00:05:11,605 als würde man sich in jemanden verlieben. 81 00:05:11,688 --> 00:05:13,648 Er war wie meine erste Freundin. 82 00:05:14,566 --> 00:05:19,988 Es war Liebe auf den ersten Blick, denn wir brachten uns gegenseitig zum Lachen 83 00:05:20,072 --> 00:05:23,241 und konnten den Rhythmus des anderen aufgreifen. 84 00:05:23,450 --> 00:05:24,993 Das hat sich nie geändert. 85 00:05:25,077 --> 00:05:28,580 Es ist immer noch meine stärkste Verbindung mit einem anderen Komiker. 86 00:05:28,663 --> 00:05:30,999 Nach dem Kurs ging ich zu Dave 87 00:05:31,083 --> 00:05:34,503 und fragte, ob er in meine Truppe wolle, ich hatte keine Truppe. 88 00:05:34,586 --> 00:05:37,089 Und Dave sagte sofort Ja. 89 00:05:37,214 --> 00:05:39,591 So fing es mit den Kids in the Hall an. 90 00:05:39,674 --> 00:05:41,802 Lava. Schmelzend heiße Lava. 91 00:05:41,885 --> 00:05:43,178 -Schmelzend heiß. -Ja? 92 00:05:43,261 --> 00:05:44,179 Magma. 93 00:05:44,262 --> 00:05:46,348 Wir machten Theatersport in Toronto. 94 00:05:46,431 --> 00:05:49,559 Wir waren gut, aber wir lernten noch, also waren wir grob. 95 00:05:49,643 --> 00:05:53,480 Wir hatten von einer Theatersportgruppe namens The Audience gehört. 96 00:05:53,563 --> 00:05:56,566 Wir hatten von ihnen gehört, und sie hatten von uns gehört. 97 00:05:58,026 --> 00:06:02,239 Bruce kam zuerst nach Toronto. Er schien ein seltsamer Kauz zu sein. 98 00:06:02,697 --> 00:06:04,866 Ich sagte: "Was ist mit ihm los?" 99 00:06:04,950 --> 00:06:07,160 Hier kommt er. Reiß. 100 00:06:07,244 --> 00:06:10,539 Dann sah ich ihn als Comedian und merkte, dass er urkomisch ist. 101 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Und mein Herz macht... 102 00:06:14,251 --> 00:06:15,919 Sein Herz macht... 103 00:06:16,670 --> 00:06:20,173 Dave und ich haben uns die Second-City- Improvisationen angesehen, 104 00:06:20,257 --> 00:06:24,136 als Mark dort war. Er war ein normal aussehender Typ mit Brille. 105 00:06:24,219 --> 00:06:27,764 Ich hörte, dass er ein Genie ist. Ich sagte: "Er ist nicht lustig." 106 00:06:27,848 --> 00:06:30,142 Er erzählt mir gerne, dass er, 107 00:06:30,225 --> 00:06:33,770 als er mich das erste Mal traf, dachte: "Der Typ ist nicht witzig." 108 00:06:33,854 --> 00:06:38,400 Was ist das für ein seltsames Instrument, das ich hierherbringen musste? 109 00:06:38,483 --> 00:06:39,609 Was ist das da? 110 00:06:39,693 --> 00:06:43,196 Ein Zeichen der Götter, sie wollen, dass wir uns weiterentwickeln! 111 00:06:43,280 --> 00:06:46,116 Dann sahen wir ihn auftreten, er war brillant. 112 00:06:46,199 --> 00:06:50,745 Nachdem wir unsere Auftritte sahen, sagten wir: "Machen wir was zusammen." 113 00:06:50,829 --> 00:06:53,206 Wir haben oft als zwei Truppen gearbeitet. 114 00:06:53,290 --> 00:06:56,877 Wir stießen uns bei Stromausfällen, so bildeten wir eine Truppe. 115 00:06:56,960 --> 00:07:00,672 Wir haben eine Münze geworfen, denn The Audience war mein Name. 116 00:07:00,755 --> 00:07:03,049 Gott sei Dank hat er nicht gewonnen. 117 00:07:03,133 --> 00:07:05,218 Wir einigten uns auf Kids in the Hall. 118 00:07:05,302 --> 00:07:08,680 Bruce sagte: "Aber nur vorläufig, weil ich ihn hasse." 119 00:07:08,763 --> 00:07:13,059 "The Kids in the Hall". Was soll das überhaupt heißen? 120 00:07:13,143 --> 00:07:15,395 Gwar. Das ist ein Name. 121 00:07:15,478 --> 00:07:18,648 Ein Produzent engagierte die Kids in the Hall für eine Show. 122 00:07:18,732 --> 00:07:22,485 Wir hatten einen anderen Namen und er erzählte uns von der Jack Benny Show, 123 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 dass Kinder in den Fluren herumlungerten und versuchten, 124 00:07:26,156 --> 00:07:27,908 Jack Witze zu verkaufen. 125 00:07:27,991 --> 00:07:29,993 Man nannte sie "the kids in the hall". 126 00:07:30,076 --> 00:07:33,288 Irgendwann habe ich aufgeschaut, und da waren wir vier. 127 00:07:33,830 --> 00:07:38,835 Und dann kam Scott. Siehst du, wie ich das gespielt habe, dass Scott kam? 128 00:07:42,547 --> 00:07:44,507 Meine Familie war lustig. 129 00:07:44,841 --> 00:07:48,178 Jedes Abendessen war im Grunde: "Was ist heute passiert? 130 00:07:48,261 --> 00:07:52,224 "Wen hast du gesehen, der ein Idiot war? Machen wir uns über ihn lustig." 131 00:07:55,185 --> 00:07:57,604 Es ging immer darum, Leute zum Lachen zu bringen. 132 00:07:59,397 --> 00:08:04,861 Als ich an der York University war, hatte ich nicht die Absicht, Komiker zu werden. 133 00:08:04,945 --> 00:08:07,530 Ich war beim Theater, beim Schauspiel. 134 00:08:07,614 --> 00:08:09,532 Ich wollte Filmstar werden. 135 00:08:10,659 --> 00:08:13,620 Ich wollte James Dean sein. 136 00:08:14,996 --> 00:08:19,501 Wann war dein "Comedy ist, was ich bin"-Moment? 137 00:08:20,543 --> 00:08:24,589 Nun, es war erst... Es war das Treffen mit den Kids in the Hall. 138 00:08:25,340 --> 00:08:27,509 Schaut euch meine Goldkarte an. 139 00:08:29,511 --> 00:08:31,596 Nein! 140 00:08:31,763 --> 00:08:36,268 Sie haben einfach nur herumgealbert, und es schien so viel Spaß zu machen, 141 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 und doch war es Schauspiel. 142 00:08:38,061 --> 00:08:39,104 Ich liebe es! 143 00:08:39,187 --> 00:08:43,525 Ich habe eine schreckliche Szene über einen mysteriösen Mord gemacht 144 00:08:43,650 --> 00:08:45,610 und dass es Marmeladendonuts gab. 145 00:08:45,694 --> 00:08:48,571 "Schauen Sie unter Ihren Sitz, da ist ein Donut für Sie." 146 00:08:48,655 --> 00:08:50,657 Ich weiß es nicht mehr. Kevin? 147 00:08:50,740 --> 00:08:53,785 Das ging schief, und sie warfen sie auf uns. 148 00:08:55,537 --> 00:08:59,332 Ich weiß noch, wie Bruce sagte: "Was soll der Scheiß? Wer wirft Donuts?" 149 00:08:59,416 --> 00:09:02,585 Das war natürlich ich, es waren nur sieben Leute da. 150 00:09:02,669 --> 00:09:06,214 Typisch Scott. Als er den Donut warf, schrie er: "Verpisst euch." 151 00:09:06,298 --> 00:09:09,217 Dann: "Ich werde dieser Truppe beitreten." 152 00:09:09,301 --> 00:09:12,721 Ich musste sie dazu bringen, auf mich aufmerksam zu werden. 153 00:09:12,804 --> 00:09:14,222 Das ist verrückt. 154 00:09:14,306 --> 00:09:17,267 Ich sah beim Theatersport eine Improvisation, 155 00:09:17,350 --> 00:09:19,269 und Scott war auf der Bühne. 156 00:09:19,894 --> 00:09:23,982 Ich habe einen schrecklichen Sketch gemacht. 157 00:09:24,482 --> 00:09:28,069 Es war ein pantomimisches Scheißen in eine Toilette. 158 00:09:28,153 --> 00:09:33,158 Er tat so, als ob er die Wurst hochhielt, und sagte: "Er ist mein Liebhaber!" 159 00:09:34,284 --> 00:09:36,202 Und ich lachte, 160 00:09:36,286 --> 00:09:39,122 vielleicht lachte noch jemand im Publikum, 161 00:09:39,205 --> 00:09:41,958 und ich dachte: "Ich mag diesen Typen." 162 00:09:46,671 --> 00:09:50,425 Scott hat unser Niveau angehoben, weil er auf der Bühne alles gab. 163 00:09:50,508 --> 00:09:51,801 Geh weg von mir. 164 00:09:51,885 --> 00:09:53,803 Wie ein wildes Tier. 165 00:09:53,887 --> 00:09:56,973 Wir mussten auch alles geben, um mit ihm mithalten zu können. 166 00:09:57,057 --> 00:10:00,060 Bis dahin hatte ich das Gefühl, dass etwas fehlt. 167 00:10:00,143 --> 00:10:03,563 Und wir waren uns nicht mal ganz bewusst, dass es fehlte. 168 00:10:05,440 --> 00:10:10,487 Einmal improvisierten sie ein Lied, dass ich Mitglied der Kids in the Hall bin. 169 00:10:10,570 --> 00:10:12,906 Und Scott ist ein Kid in the Hall 170 00:10:12,989 --> 00:10:15,325 Scott fing an zu weinen und zu rauchen. 171 00:10:16,868 --> 00:10:21,206 In dem Moment, in dem sie mich einluden, wollte ich nicht mehr gehen. 172 00:10:21,998 --> 00:10:25,752 Nach mir kam niemand mehr rein. Ich habe den Schlüssel weggeworfen. 173 00:10:42,977 --> 00:10:45,647 Als junger Mann war dieser Ort in der Queen Street 174 00:10:45,730 --> 00:10:48,942 für mich die wichtigste halbe Meile der Welt. 175 00:10:49,025 --> 00:10:51,694 Einfach dieser Laden, das Rivoli, 176 00:10:51,778 --> 00:10:55,073 und die coolen Kellnerinnen mit ihren Lederschürzen. 177 00:10:55,156 --> 00:10:58,243 Queen Street war magisch. Vor allem für Vorstädter. 178 00:10:58,326 --> 00:11:02,038 Es war eine Straße, in der alle Schwarz trugen und nicht lächelten. 179 00:11:02,122 --> 00:11:06,459 Egal, welchen Traum ich hatte, was ich werden wollte, er sollte dort wahr werden. 180 00:11:06,543 --> 00:11:10,380 Es ist ein wahrer Schmelztiegel der Kreativität. 181 00:11:10,463 --> 00:11:14,676 Es ging um Video, es ging um Tanz, es ging um Comedy. 182 00:11:14,759 --> 00:11:18,638 Es war immer was los, und das Rivoli war der Mittelpunkt. 183 00:11:22,600 --> 00:11:24,018 Komm, Kameraperson. 184 00:11:24,102 --> 00:11:26,938 Ich half beim Aufbau der Lichter und der Bühne. 185 00:11:27,021 --> 00:11:31,651 Scott nahm den ganzen Platz in Beschlag, um seine vielen Kostüme auszulegen. 186 00:11:31,734 --> 00:11:35,029 Die Bühne bestand, wenn man auf der Bühne war, aus dem hier. 187 00:11:35,113 --> 00:11:36,698 Da gab es eine Nebenbühne. 188 00:11:36,781 --> 00:11:39,909 Jemand redete hier. Hier gingen die Lichter hin. 189 00:11:39,993 --> 00:11:41,619 Dann kamen sie hier hoch. 190 00:11:41,703 --> 00:11:45,206 Und wir spielten nach, was sich dort gerade abspielte. 191 00:11:53,381 --> 00:11:54,924 Seht euch die an. 192 00:11:56,134 --> 00:11:57,510 Entschuldigung, Miss. 193 00:11:57,594 --> 00:12:01,347 Ich weiß nicht, wie wir's überlebt haben. Im ersten Jahr im Rivoli 194 00:12:01,431 --> 00:12:06,144 waren es etwa 17, 20 Leute, an guten Abenden vielleicht 35. 195 00:12:06,478 --> 00:12:10,398 Es gab keine Leidenschaft. Aber wir mochten uns sehr. 196 00:12:10,482 --> 00:12:13,234 Neunundneunzig Flaschen Bier an der Wand 197 00:12:13,318 --> 00:12:15,445 Neunundneunzig Flaschen Bier 198 00:12:15,528 --> 00:12:18,114 Nimm eine runter, reich sie herum 199 00:12:18,239 --> 00:12:20,492 Dann neunundneunzig 200 00:12:20,575 --> 00:12:22,911 Neunundneunzig Flaschen Bier an der Wand 201 00:12:22,994 --> 00:12:27,123 Wir machten viele Shows für niemanden und machten immer weiter. 202 00:12:27,957 --> 00:12:32,170 Und ich glaube, ich brauchte all diese Wiederholungen und Experimente 203 00:12:32,253 --> 00:12:36,549 und das Scheitern so sehr, um unseren Weg zu finden. 204 00:12:36,633 --> 00:12:40,512 Ein alter Freund kam vorbei, und wir wollten improvisieren. 205 00:12:40,595 --> 00:12:41,846 Mike Myers! 206 00:12:42,263 --> 00:12:45,892 Ich habe viel mit den Kids in the Hall im Rivoli improvisiert. 207 00:12:46,017 --> 00:12:50,563 Es war befriedigend, vor dem Publikum in der Queen Street toll zu performen. 208 00:12:52,357 --> 00:12:55,735 Ich wollte immer bei den Kids in the Hall mitmachen. 209 00:12:55,818 --> 00:12:58,988 Sie waren wie eine Band, die nur drei Akkorde kannte, 210 00:12:59,072 --> 00:13:00,949 aber es waren tolle Akkorde. 211 00:13:01,032 --> 00:13:02,200 Verdammtes Arschloch. 212 00:13:02,283 --> 00:13:04,786 Als ich sie sah, war das eine Offenbarung. 213 00:13:04,869 --> 00:13:08,164 Ich sitze mit 20 Leuten im Rivoli und denke: 214 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 "Das ist das Tollste, was ich gesehen habe." 215 00:13:12,252 --> 00:13:14,837 Der Freund meiner Schwester hatte eine Videokamera, 216 00:13:14,921 --> 00:13:17,715 die ich immer zu den Kids-in-the-Hall-Shows mitnahm. 217 00:13:17,799 --> 00:13:20,051 -Es war sehr gut, oder? -Es war gut. 218 00:13:20,134 --> 00:13:23,221 Ich habe viele der frühen Shows auf Video. 219 00:13:25,181 --> 00:13:28,268 Es war eine ganz neue Herangehensweise an Comedy, 220 00:13:28,351 --> 00:13:31,104 auf einer persönlichen Erfahrung beruhend. 221 00:13:31,187 --> 00:13:32,981 Mom, wir sind da! 222 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Mom, wir sind da. Mach das Fenster auf, wir sind da. 223 00:13:36,150 --> 00:13:40,071 Was ich faszinierend fand, weil das sonst niemand tat. 224 00:13:40,280 --> 00:13:44,576 In den Vorstädten verschmelzen sie mit der Nacht 225 00:13:44,659 --> 00:13:48,746 Während wir unsere Väter werden 226 00:13:48,830 --> 00:13:52,417 Einer unserer ersten Sketche hieß "Die Vorstädte". 227 00:13:52,500 --> 00:13:54,210 Wie lautet die Zeile aus dem Lied? 228 00:13:54,294 --> 00:13:57,255 "Ich sehe das Irgendwas der Vororte." Ich habe es vergessen. 229 00:13:57,338 --> 00:13:59,591 Ihr recherchiert es. Ihr findet es. 230 00:14:00,425 --> 00:14:05,263 Ich möchte, dass du mir in die Augen schaust 231 00:14:05,388 --> 00:14:07,390 Und die Macht der Vororte siehst 232 00:14:16,107 --> 00:14:18,860 BRUCE & SCHWESTER - 1972 233 00:14:18,943 --> 00:14:21,946 KEVINS FAMILIE - 1975 234 00:14:22,030 --> 00:14:24,073 Vier von uns wuchsen in Vororten auf. 235 00:14:24,157 --> 00:14:25,450 SCOTT MIT VATER & BRÜDERN - 1972 236 00:14:25,533 --> 00:14:27,744 Die Vorstädte sind eintönig und langweilig. 237 00:14:27,827 --> 00:14:29,203 DAVE & GESCHWISTER - 1968 238 00:14:29,287 --> 00:14:32,498 Die Vorstädte haben uns kaputt gemacht. 239 00:14:32,832 --> 00:14:35,335 Die Vororte werden mir zu eng um den Hals. 240 00:14:35,418 --> 00:14:39,505 Vielleicht ist die Vorstadt eine Schlinge, die mich erwürgt. 241 00:14:39,756 --> 00:14:41,341 Mom! 242 00:14:41,424 --> 00:14:44,052 Mark kommt aus einer anderen Welt als wir. 243 00:14:44,135 --> 00:14:46,262 MARK & FAMILIE - 1975 244 00:14:46,346 --> 00:14:50,224 Ich bin aus einer Diplomatenfamilie, eine ziemlich kultivierte Gemeinschaft. 245 00:14:50,850 --> 00:14:54,520 Zuerst dachte ich, mein Außenseiterstatus sei mein persönliches Versagen, 246 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 und dann begann ich, ihm allmählich zu folgen. 247 00:14:57,523 --> 00:15:00,443 Ich wollte Premierminister dieses Landes werden. 248 00:15:00,526 --> 00:15:04,030 Aber ich war 20, da war LSD im Umlauf. 249 00:15:04,155 --> 00:15:08,576 Ich habe nicht gelernt, habe geschwänzt. Ich ging nach Calgary zum Theater. 250 00:15:08,660 --> 00:15:10,578 Sorry, ich muss schauspielern. 251 00:15:12,372 --> 00:15:17,210 Calgary war eine sehr homophobe Ölstadt, 252 00:15:17,293 --> 00:15:21,089 in der Typen in Transportern herumfuhren und mich auf der Straße verfolgten. 253 00:15:22,799 --> 00:15:27,845 Ich suchte Zuflucht, zuerst im Sport und dann natürlich in der Rockmusik. 254 00:15:27,929 --> 00:15:29,889 Feuer 255 00:15:30,139 --> 00:15:32,016 Feuer im Hirn 256 00:15:34,686 --> 00:15:38,064 Als der Punk begann, hörte ich God Save the Queen, 257 00:15:38,147 --> 00:15:41,776 die 45er, und es hat mich einfach umgehauen. 258 00:15:42,985 --> 00:15:47,407 Es war Sex, Wut, die Gesellschaft muss nicht so sein. 259 00:15:48,991 --> 00:15:52,620 Es war wie eine Kapsel Heroin direkt in mein Gehirn. 260 00:15:52,704 --> 00:15:55,081 Gibt es Heroin in Kapseln? Wohl nicht. 261 00:15:55,164 --> 00:15:58,876 Bruce war so cool, dass es einschüchternd war. Ich wusste nicht, 262 00:15:58,960 --> 00:16:02,505 was ich sagen sollte, also fragte ich: "Welche Musik magst du?" 263 00:16:02,588 --> 00:16:05,550 Er sagte: "Lou Reed, The Birthday Party und Iggy." 264 00:16:07,844 --> 00:16:11,055 Ich war so besessen von Musik, wie ich es heute nicht mehr bin. 265 00:16:11,931 --> 00:16:15,184 Ich war besessen von Punk, davon, zu rebellieren. 266 00:16:15,268 --> 00:16:18,062 Man muss keine Musik mögen, um Punk zu sein. 267 00:16:18,146 --> 00:16:19,981 Will das jemand bestreiten? 268 00:16:20,064 --> 00:16:23,317 Man muss keine Musik mögen, um eine Punkhaltung zu haben. 269 00:16:23,401 --> 00:16:27,238 Ich hörte, dass sie die neuen heißen Jungs in der Szene waren 270 00:16:27,321 --> 00:16:31,451 und dass sie Punkrock waren, und es war diese neue, coole Sache, 271 00:16:31,534 --> 00:16:33,828 die anders als alles andere war. 272 00:16:33,911 --> 00:16:38,541 Ich höre bei der Arbeit viele Leute über ihren Job meckern. 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,586 Ich nicht. Ich mag meinen Job. 274 00:16:41,878 --> 00:16:44,464 Mein Job? Ich bin eine Schwuchtel. 275 00:16:44,922 --> 00:16:48,885 Damals war das Schwulsein der ultimative Akt der Rebellion. 276 00:16:48,968 --> 00:16:53,890 Es hatte etwas Gefährliches, ein schwules Thema auf die Bühne zu bringen. 277 00:16:53,973 --> 00:16:56,517 Ja, Schwanzlutschen? Männerberuf. 278 00:16:56,601 --> 00:16:57,769 Fick mich. 279 00:16:58,978 --> 00:17:01,481 Laufende Schwuchtel, freilaufend 280 00:17:01,564 --> 00:17:03,900 Seht die laufende Schwuchtel... 281 00:17:03,983 --> 00:17:05,276 Toll, dass er schwul war, 282 00:17:05,359 --> 00:17:09,197 und ich liebte es, dass er dieses Material zur Show brachte. 283 00:17:09,280 --> 00:17:14,786 Wir haben die Homosexualität als Waffe benutzt, um Spießer zu treffen. 284 00:17:16,704 --> 00:17:20,374 Es war das erste Mal, dass ich jemanden sah, der offen schwul war, 285 00:17:20,458 --> 00:17:24,337 der eine Figur spielte, die queer-positiv war, die sich nicht schämte. 286 00:17:24,420 --> 00:17:27,965 Für meine kleine, vorstädtische Welt war das überwältigend. 287 00:17:29,383 --> 00:17:33,095 Ich wusste, dass ich in dieser Gruppe ich selbst sein konnte. 288 00:17:35,765 --> 00:17:41,312 In meinem Leben als junger Mensch ging es immer um das Verbergen. 289 00:17:43,147 --> 00:17:44,982 Mein Vater war gewalttätig. 290 00:17:45,233 --> 00:17:48,152 Ich habe einen Witz, wie er es aus mir rausprügelte, 291 00:17:48,236 --> 00:17:51,239 es aber nur dazu geführt hat, dass ich es grob mag. 292 00:17:53,533 --> 00:17:56,410 Ich gab meinem Vater die Schuld, dass ich schwul bin. 293 00:17:57,078 --> 00:18:01,499 In einer homopositiven Gesellschaft wäre es kein großes Ding, schwul zu sein. 294 00:18:01,582 --> 00:18:04,836 Also dachte ich: "Ich gebe der Gesellschaft die Schuld." 295 00:18:04,919 --> 00:18:08,923 Ich hatte also die Last meines Vaters und dachte, ich füge eine Last hinzu, 296 00:18:09,006 --> 00:18:12,426 einen Hass auf die Gesellschaft, so glichen sich beide aus. 297 00:18:13,678 --> 00:18:16,514 Und jetzt bewege ich mich wie ein Laufstegmodel. 298 00:18:18,182 --> 00:18:22,687 Sie wollten Comedy machen, die die Leute gleichzeitig aufregt und erfreut 299 00:18:23,437 --> 00:18:26,941 und sich von der bürgerlichen Seriosität entfernt. 300 00:18:27,024 --> 00:18:29,402 Vor allem für fünf junge Komiker, 301 00:18:29,485 --> 00:18:33,906 die versuchen, Karriere zu machen, indem sie alles anders 302 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 als ihre Eltern machen. 303 00:18:39,287 --> 00:18:40,621 Alles Gute, mein Sohn. 304 00:18:41,205 --> 00:18:45,376 Die Kavalkade schlechter Erziehung ist spektakulär. 305 00:18:45,459 --> 00:18:48,504 Ich kann einfach nicht mehr so trinken wie mit 40. 306 00:18:48,588 --> 00:18:51,966 Nur die fehlgeleitetsten, unglücklichsten Menschen, 307 00:18:52,049 --> 00:18:56,053 aber auf eine neue, originelle, aufregende Art, unglücklich zu sein. 308 00:18:57,221 --> 00:19:00,766 Mein Vater war ein berühmter Trinker. Er tat Schreckliches. 309 00:19:00,850 --> 00:19:03,728 Einmal jagte er mich mit einem Messer. 310 00:19:03,811 --> 00:19:07,690 Aber ich weiß, dass es mir geholfen hat, alberner zu sein, als Abwehrsystem. 311 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Ich habe viele schlimme Dinge verwendet, die er getan und gesagt hat. 312 00:19:11,903 --> 00:19:13,321 Papa hat getrunken. 313 00:19:13,404 --> 00:19:16,949 Sohn, wie viele Mädchen haben dich heute angerufen? Null? 314 00:19:17,033 --> 00:19:20,286 "Ok. Wie viele Mädchen haben dich gestern angerufen? Null?" 315 00:19:20,369 --> 00:19:24,415 Du weißt ja, was man sagt. Null plus null ist gleich Schwuchtel! 316 00:19:25,041 --> 00:19:26,334 Mein Vater sagte das. 317 00:19:26,417 --> 00:19:28,544 Wenn man das Kind eines Alkoholikers ist, 318 00:19:28,628 --> 00:19:32,924 lernt man, wachsam zu sein, schon allein aus Gründen des Selbstschutzes. 319 00:19:33,007 --> 00:19:36,886 Man muss sich der Gefühlslage anderer Menschen sehr bewusst sein. 320 00:19:36,969 --> 00:19:39,180 Das eignet sich gut, um Komiker zu sein. 321 00:19:39,263 --> 00:19:42,433 THE KIDS IN THE HALL LADEN DICH EIN ZU "ZU VIELE BETRUNKENE VÄTER" 322 00:19:42,516 --> 00:19:47,313 Wir haben alle versucht, unseren Vätern zu beweisen, dass wir Männer sind. 323 00:19:49,273 --> 00:19:51,359 Indem wir uns als Frauen verkleiden. 324 00:19:55,488 --> 00:20:00,117 Ich wette, es war ein ziemlicher Schock, dass ich deine neue Mutter bin. 325 00:20:00,201 --> 00:20:02,703 Dave war der Erste, den ich eine Frau spielen sah. 326 00:20:02,787 --> 00:20:07,792 Er hatte einen Pullover über der Schulter, und ich dachte: "Das war cool." 327 00:20:07,875 --> 00:20:11,837 So spielten sie Frauen. Wir hatten einen Pullover, den sich alle teilten. 328 00:20:11,921 --> 00:20:15,675 Hier wohne ich. Danke für den schönen Abend. 329 00:20:15,758 --> 00:20:19,220 Wir haben alle Frauen nur mit Körperhaltung und Stimmen gespielt. 330 00:20:19,303 --> 00:20:22,598 Wir haben die Art geändert, wie wir stehen, uns bewegen und reden. 331 00:20:22,682 --> 00:20:26,310 Das Publikum überwand seine Zweifel und akzeptierte uns als Frauen, 332 00:20:26,394 --> 00:20:27,979 wenn wir die Rollen spielten. 333 00:20:28,062 --> 00:20:31,023 -Hallo? Tiffany? -Tabitha? 334 00:20:31,315 --> 00:20:33,693 -Was machst du? -Was machst du? 335 00:20:33,776 --> 00:20:36,737 -Ich habe dich angerufen. -Ich habe dich angerufen. 336 00:20:36,821 --> 00:20:39,490 -Aber es hat nicht geklingelt. -Hier auch nicht. 337 00:20:39,573 --> 00:20:41,575 Oh mein Gott! 338 00:20:44,537 --> 00:20:47,873 Die Entwicklung war langsam, ich dachte: "Ich spiele eine Frau?" 339 00:20:47,957 --> 00:20:49,458 Das haben wir gemacht. 340 00:20:49,542 --> 00:20:53,129 Wie: "Bin ich ein Transvestit? Ich spiele eine Frau." 341 00:20:53,212 --> 00:20:56,966 Meine Uhr ist stehen geblieben. Ich muss zu diesem Treffen. 342 00:20:57,049 --> 00:20:59,468 Sorry, ich bin mit jemandem zusammen. 343 00:20:59,552 --> 00:21:01,637 Meine Mutter war entsetzt, 344 00:21:01,721 --> 00:21:04,640 als ich ihr sagte, dass Nina auf ihr basiert. 345 00:21:04,724 --> 00:21:06,642 -Hi, ich bin Nina. -Hi, ich bin Danny. 346 00:21:06,726 --> 00:21:07,935 -Hallo. -Wie geht's? 347 00:21:08,019 --> 00:21:09,186 Gut. Danke sehr. 348 00:21:09,270 --> 00:21:11,439 Hallo zusammen. Ich bin Nina. 349 00:21:11,522 --> 00:21:14,567 Sie sagte: "Was? Diese schreckliche Frau?" 350 00:21:15,401 --> 00:21:16,694 919, die Dritte. 351 00:21:17,903 --> 00:21:20,614 Sie spielten Frauen, als wären sie Figuren. 352 00:21:20,698 --> 00:21:22,742 Es war glaubwürdig. Es war echt. 353 00:21:22,825 --> 00:21:23,951 Es wirkte nicht wie: 354 00:21:24,035 --> 00:21:28,372 "Wir setzen uns Perücken auf und reden über die Periode." 355 00:21:28,456 --> 00:21:33,169 Denn ich habe eine gute Einstellung zur Menstruation. 356 00:21:34,336 --> 00:21:38,591 Und natürlich ging es darum, diesen Frauen eine wichtige Stimme zu geben. 357 00:21:38,674 --> 00:21:41,385 Die Außenseiter und Feministinnen, 358 00:21:41,469 --> 00:21:43,888 das ist es, was... Das sind unsere Leute. 359 00:21:52,271 --> 00:21:55,733 Danke. Unsere nächste Show im Rivoli ist in zwei Wochen. 360 00:21:55,816 --> 00:21:58,110 Wir spielen drei Tage hintereinander. 361 00:21:58,194 --> 00:22:01,322 Für diejenigen, die unser altes Material satthaben, 362 00:22:01,405 --> 00:22:04,200 werden wir ganz Neues bringen, kommt vorbei. 363 00:22:04,325 --> 00:22:06,368 Eine Zeit lang funktionierte es nicht. 364 00:22:06,452 --> 00:22:11,082 Wir konnten uns nicht ansehen und fragen: "Funktioniert das? Was ist unser Plan?" 365 00:22:11,165 --> 00:22:15,419 Es war nicht so, dass alles nicht klappte, aber wenn man jung ist und einer sagt: 366 00:22:15,503 --> 00:22:18,255 "Ihr seid genial", kann man davon zwei Wochen lang 367 00:22:18,339 --> 00:22:20,216 anstelle von Lebensmitteln leben. 368 00:22:20,299 --> 00:22:23,594 Und ab und zu war ein Sketch erfolgreich. 369 00:22:24,845 --> 00:22:26,514 Ich zertrümmere deinen Kopf. 370 00:22:27,932 --> 00:22:29,725 Eure Köpfe werden zertrümmert. 371 00:22:31,477 --> 00:22:33,312 Sterbt! 372 00:22:41,403 --> 00:22:44,782 Als wir die besten Sketche auswählten 373 00:22:44,865 --> 00:22:47,743 und zu einer Show zusammenstellten, 374 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 war es eine gute Show, das waren definitiv wir. 375 00:22:50,496 --> 00:22:54,500 Es war ein Zoom, ein Scharfstellen dessen, worum es uns ging. 376 00:22:54,583 --> 00:22:56,752 Ich erinnere mich an eine Zeit... 377 00:22:56,836 --> 00:22:59,171 Die Show setzte sich plötzlich durch. 378 00:22:59,255 --> 00:23:01,757 Wir spielten erst vor etwa zehn Leuten, 379 00:23:01,841 --> 00:23:05,803 und plötzlich waren 400 Leute im Rivoli. 380 00:23:12,101 --> 00:23:15,396 Die 10.000 Stunden auf der Bühne hatten sich gelohnt. 381 00:23:15,479 --> 00:23:18,649 Ich habe eine ihrer Shows gesehen. Ich dachte: "Oh mein Gott." 382 00:23:18,732 --> 00:23:22,778 Es ist wie der Unterschied zwischen den frühen Sex Pistols und den späten Clash. 383 00:23:25,739 --> 00:23:29,243 Ich weiß noch, wie ich eines Tages kam und die Leute Schlange standen. 384 00:23:29,326 --> 00:23:31,996 Ich fragte: "Gibt es noch eine Show vor uns?" 385 00:23:32,079 --> 00:23:37,376 Er sagte: "Nein, sie stehen jetzt Schlange für eure Show in zweieinhalb Stunden." 386 00:23:37,459 --> 00:23:39,336 Ich dachte: "Heilige Scheiße." 387 00:23:40,754 --> 00:23:41,797 RIVOLI - QUEEN W. 334 17. MÄRZ - DIENSTAG $5 388 00:23:44,466 --> 00:23:45,301 ...IN: ZU ZYNISCH ZUM FICKEN! 389 00:23:45,384 --> 00:23:47,845 In den nächsten Monaten war es immer ausverkauft 390 00:23:47,928 --> 00:23:49,471 und wir wurden zu einer Größe. 391 00:23:49,555 --> 00:23:53,350 Kleines Kultding in einer Kultwelt namens Queen Street. 392 00:23:53,434 --> 00:23:55,811 Es fühlte sich großartig an, nach Momentum. 393 00:23:55,895 --> 00:23:58,022 Dass es irgendwohin führte. 394 00:23:58,105 --> 00:24:01,233 Wir bekamen eine tolle Rezension in der Lokalzeitung. 395 00:24:01,317 --> 00:24:03,736 Ich nenne sie nicht, so cool bin ich. 396 00:24:03,819 --> 00:24:08,073 Da waren wir in der Globe and Mail, und da war diese glorreiche Rezension, 397 00:24:08,199 --> 00:24:12,620 die Rezension, die man sich wünscht, es hieß: "Hier sind die Kids in the Hall." 398 00:24:17,082 --> 00:24:20,920 An diesem Tag landeten die Talentsucher von SNL in Toronto, 399 00:24:21,003 --> 00:24:24,757 um ihren traditionellen Trip zu The Second City zu machen. 400 00:24:25,090 --> 00:24:29,678 Aber wir waren auf der Titelseite des Unterhaltungsteils der Globe and Mail, 401 00:24:29,762 --> 00:24:32,306 sie sagten: "Die sollten wir uns ansehen." 402 00:24:35,142 --> 00:24:40,439 Das Telefon klingelte, und ich nahm den Hörer ab, und es war eine Frau. 403 00:24:41,106 --> 00:24:45,402 Und sie sagte: "Ich suche nach Talenten für Lorne Michaels. 404 00:24:45,486 --> 00:24:48,989 "Wir möchten Ihre Show sehen." Ich sagte: "Sie ist ausverkauft." 405 00:24:49,073 --> 00:24:51,992 Und sie sagten: "Wir sind von Saturday Night Live. 406 00:24:52,076 --> 00:24:53,869 "Wir scouten für SNL." 407 00:24:53,953 --> 00:24:58,415 Und ich sagte: "Die Vorstellung ist ausverkauft, tut mir leid. 408 00:24:58,499 --> 00:25:00,918 "Vielleicht ergattern Sie Tickets." 409 00:25:01,001 --> 00:25:02,670 Und dann habe ich aufgelegt. 410 00:25:02,753 --> 00:25:07,758 Und die anderen vier Jungs sahen mich an: "Was zum Teufel hast du gerade getan?" 411 00:25:07,841 --> 00:25:09,843 Ich sagte: "Das war ein Fehler, oder?" 412 00:25:14,306 --> 00:25:16,642 Grandios! 413 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 Grandios! 414 00:25:20,271 --> 00:25:26,151 Und jetzt die Stars unserer Show, Hart Pomerantz und Lorne Michaels. 415 00:25:26,777 --> 00:25:28,737 Guten Abend, ich bin Lorne Michaels. 416 00:25:28,821 --> 00:25:33,242 An dieser Stelle halten wir inne, um uns mit einer nationalen Krise zu befassen. 417 00:25:33,325 --> 00:25:36,745 Jeder, der je mit Lorne gearbeitet hat, macht eine Lorne-Imitation. 418 00:25:36,829 --> 00:25:39,498 "Deswegen war Chaplin größer als Buster Keaton." 419 00:25:39,581 --> 00:25:41,250 "Bruce, kennst du Madonna?" 420 00:25:41,333 --> 00:25:43,669 "Hast du diesen Herbst etwas vor, Mark?" 421 00:25:43,752 --> 00:25:46,922 "Die Sache mit Kevin ist, er ist da, aber er ist ruhig, 422 00:25:47,006 --> 00:25:50,134 "aber er ist laut, aber er ist ruhig und er sitzt viel." 423 00:25:52,428 --> 00:25:55,806 Wenn man der Chef ist, machen sich die Leute über einen lustig. 424 00:25:56,682 --> 00:25:59,727 Ich fand sie frisch. Es war originell. 425 00:25:59,810 --> 00:26:03,147 Ich fand sie witzig und wusste, wie man es umsetzt. 426 00:26:03,230 --> 00:26:06,483 -Ich kann dein Videospiegel sein. -Ok. Gut. Ok. 427 00:26:06,567 --> 00:26:07,568 Lorne Michaels. 428 00:26:07,651 --> 00:26:10,195 Für Kanadier bedeutender als irgendein Amerikaner, 429 00:26:10,279 --> 00:26:13,782 denn er ist echt erfolgreich. Er hat Amerika erobert. 430 00:26:13,866 --> 00:26:15,993 LORNE AM SET VON SATURDAY NIGHT LIVE 1978 431 00:26:16,076 --> 00:26:21,081 Die Kids waren für ihn ein weiterer Versuch für kanadische Größe. 432 00:26:22,708 --> 00:26:26,712 Es gab ein Vorsprechen für unser "Best of", hinter verschlossenen Türen. 433 00:26:26,795 --> 00:26:29,006 Das ist wohl die Art von SNL. 434 00:26:29,089 --> 00:26:33,594 Wir haben 12 oder 15 Sketche für diese Comedy-Giganten zusammengestellt. 435 00:26:33,677 --> 00:26:37,139 Zum ersten Mal überhaupt wurde der Wettbewerb in dieser Woche unschön, 436 00:26:37,222 --> 00:26:40,684 weil wir alle darum kämpften, unsere Szenen unterzubringen. 437 00:26:40,768 --> 00:26:43,771 Ich erinnere mich daran, als ich sie im Rivoli sah. 438 00:26:43,854 --> 00:26:48,609 Es war energiegeladen und spritzig, und man merkte, dass es intelligent war 439 00:26:48,692 --> 00:26:52,946 und nicht vergleichbar mit dem, was ich bei SNL gemacht hatte, 440 00:26:53,030 --> 00:26:54,239 das mochte ich. 441 00:26:54,323 --> 00:26:55,699 Halte mich zurück. 442 00:26:55,783 --> 00:27:00,079 Man konnte nicht erkennen, ob sie lachten, weil Menschen allein nicht lachen. 443 00:27:00,162 --> 00:27:01,580 Nach der Show sagte Lorne: 444 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 "Was sollen wir mit fünf von euch machen?" 445 00:27:03,916 --> 00:27:07,294 Und dann wurde es die angespannteste... 446 00:27:08,087 --> 00:27:13,008 Die angespannteste Zeit in unserem Leben. Was würde passieren, als sie weg waren? 447 00:27:13,092 --> 00:27:15,594 Nehmen sie uns alle? Einen von uns? Keinen? 448 00:27:15,677 --> 00:27:19,640 Und dann, ein paar Wochen später, sagt Bruce: "Ich muss euch etwas sagen. 449 00:27:19,723 --> 00:27:23,143 "Mark und ich sollen für sie schreiben." So fanden wir es heraus. 450 00:27:23,227 --> 00:27:27,398 Saturday Night Live hat uns als Autoren ausgewählt, was eine tolle Nachricht ist. 451 00:27:27,481 --> 00:27:32,778 Das muss verdammt schwer für die anderen Jungs gewesen sein. Ja. 452 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 Toll für sie. Kids in the Hall haben was geschafft. 453 00:27:35,531 --> 00:27:38,909 Aber es ist schrecklich, dass ich es nicht war. Nein! Tut mir leid. 454 00:27:41,578 --> 00:27:45,290 Es fühlte sich an, als wäre dies vielleicht das Ende. 455 00:27:45,374 --> 00:27:49,503 Bruce und Mark waren in New York und machten dieses fantastische Ding. 456 00:27:49,586 --> 00:27:54,341 Der arme Scott, Kevin und Dave blieben mit einer Tasche voller Perücken zurück. 457 00:27:54,842 --> 00:27:58,095 Wir hatten eine große letzte Show, bevor sie abreisten, 458 00:27:58,178 --> 00:28:01,348 und das war eine riesige Nacht, es war echt voll. 459 00:28:02,641 --> 00:28:08,397 Wir weinten alle auf der Bühne und sagten: "Wir freuen uns echt für Mark und Bruce, 460 00:28:08,480 --> 00:28:12,484 "und ich weiß nicht, was passieren wird, aber danke, dass ihr hier seid." 461 00:28:13,485 --> 00:28:14,820 Ihr durftet nicht mit? 462 00:28:14,903 --> 00:28:17,823 Nein, es war ein technisches Versehen. 463 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 -Fünf Sekunden. -Es geht los. 464 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 -Vier, drei, zwei... -Aufnahme. 465 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Es ergab durchaus Sinn, dass es Mark und Bruce waren, 466 00:28:28,125 --> 00:28:32,588 um ihnen die Erfahrung zu vermitteln, wie eine Show auf die Beine gestellt wird. 467 00:28:33,714 --> 00:28:36,049 Ich arbeitete bei Second Cup, 468 00:28:36,175 --> 00:28:40,429 und zwei Wochen später zeigte ich Madonna meinen Sketch. 469 00:28:41,722 --> 00:28:44,266 Saturday Night Live, ich war nicht sehr gut darin. 470 00:28:44,349 --> 00:28:48,729 Ich stritt mich immer mit ihnen über die verrückten Ideen, die ich umsetzen wollte. 471 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Es war eine große Maschine. 472 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 Ich war wohl überwältigt. 473 00:28:54,151 --> 00:28:59,948 Es war alles schrecklich. Qualvoll, quälend, nervenaufreibend, anstrengend. 474 00:29:00,365 --> 00:29:02,409 Es hat echt keinen Spaß gemacht. 475 00:29:03,702 --> 00:29:05,746 Ich habe sie besucht. 476 00:29:06,455 --> 00:29:08,415 Bruce hatte viel zugenommen. 477 00:29:08,499 --> 00:29:11,960 Und sie sahen schrecklich aus, beide. Sie waren nicht glücklich. 478 00:29:13,420 --> 00:29:16,924 Durch diesen Prozess des Scheiterns bei Saturday Night Live 479 00:29:17,007 --> 00:29:19,718 merkte ich, wie sehr ich die Kids in the Hall brauchte. 480 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Als wir zurückkamen, war es wie ein Wiedersehen von ausgehungerten Liebenden. 481 00:29:25,432 --> 00:29:29,853 Ihr seid die unbesungenen Helden, jede andere Truppe würde sich auflösen, 482 00:29:29,937 --> 00:29:32,898 -aber ihr... -Hast du SNL in dem Jahr gesehen? 483 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Ja. 484 00:29:34,191 --> 00:29:37,903 Zwischen den fünf herrschte echte Zuneigung. 485 00:29:37,986 --> 00:29:42,115 Und ich dachte: "Du musst diese Gruppe zusammenhalten." 486 00:29:44,451 --> 00:29:48,539 NACH NEW YORK CITY - 1987 487 00:29:50,958 --> 00:29:53,043 Das Bier ist so kostenlos wie die Cola. 488 00:29:53,126 --> 00:29:55,420 Ist das an? Werde ich aufgenommen? 489 00:29:55,504 --> 00:29:57,297 Ich muss mit dem Piloten sprechen. 490 00:29:57,798 --> 00:29:59,216 Lass es sein. 491 00:29:59,716 --> 00:30:01,593 Lass es sein. 492 00:30:02,010 --> 00:30:06,139 Wenn Mark, Scott Thompson und ich nicht jeden Abend 493 00:30:06,890 --> 00:30:08,559 hier auftreten würden, 494 00:30:08,976 --> 00:30:13,105 säße diese Truppe nicht in diesem Flugzeug auf dem Weg zu diesem Abenteuer. Nein. 495 00:30:13,272 --> 00:30:16,024 Es war im Herbst 1987, 496 00:30:16,567 --> 00:30:19,987 und Lorne brachte alle fünf nach New York. 497 00:30:21,154 --> 00:30:24,491 Die Idee war, dass sie Material für einen einstündigen Pilotfilm 498 00:30:24,575 --> 00:30:26,618 schreiben und aufführen würden. 499 00:30:30,372 --> 00:30:32,207 Das ist New York. 500 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 Dies ist die West 23rd. 501 00:30:36,545 --> 00:30:38,213 YMCA, zu der Paul ging. 502 00:30:39,840 --> 00:30:42,926 Lorne hat uns wie ein Vater in bar bezahlt. 503 00:30:43,010 --> 00:30:45,887 "Du hast den Rasen gemäht, die Zeitung ausgetragen 504 00:30:45,971 --> 00:30:49,016 "und den Müll rausgebracht. Hier sind fünf Dollar." 505 00:30:49,433 --> 00:30:54,146 Wir waren wirklich jung. Es war in den späten 80ern in New York. 506 00:30:54,229 --> 00:30:58,150 Wir haben einen großen Abend vor uns. Das Ecstasy fängt an zu wirken. 507 00:31:05,657 --> 00:31:09,077 Wir waren junge Männer, die den Schlüssel zum Königreich hatten. 508 00:31:09,161 --> 00:31:12,372 Einige von uns brannten die Kerze an beiden Enden ab. 509 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 Ich präsentiere Ihnen New Yorker Hotdogs. 510 00:31:20,005 --> 00:31:22,966 Dieser Junge wollte meinen Schwanz nicht nehmen. 511 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Ich bringe dich um. 512 00:31:29,056 --> 00:31:32,851 Sie waren jung und locker und wollten eine Million Dinge tun. 513 00:31:32,934 --> 00:31:34,645 Weißt du, wo deine Kinder sind? 514 00:31:42,653 --> 00:31:46,114 Hier. Da ist es. Sehr schön. Kevin. 515 00:31:49,493 --> 00:31:52,788 Tagsüber konzentrierten wir uns auf das Schreiben des Pilotfilms. 516 00:31:52,871 --> 00:31:54,414 Dafür waren wir da. 517 00:31:54,498 --> 00:31:57,501 Die Shows sollten uns davor bewahren, einzurosten, 518 00:31:57,584 --> 00:32:00,921 und, wie Lorne sagte, uns für Amerika abhärten. 519 00:32:02,798 --> 00:32:04,424 Schmutziges Mädchen. 520 00:32:04,508 --> 00:32:08,428 Man hatte das Gefühl, dass sie ihre besten Stücke entwickeln müssen, 521 00:32:08,512 --> 00:32:10,430 um sie fürs Fernsehen vorzubereiten. 522 00:32:13,433 --> 00:32:16,812 Lorne hat uns einfach jede Woche unsere Marschbefehle gegeben. 523 00:32:16,895 --> 00:32:19,940 Er sagte: "Ihr sollt für diese Leute eröffnen. 524 00:32:20,023 --> 00:32:23,694 "Ihr macht diese Shows, und mal sehen, was ihr nächste Woche macht." 525 00:32:24,111 --> 00:32:28,907 Ich wollte, dass sie eine Würze haben, 526 00:32:28,990 --> 00:32:31,785 die sie im Rivoli nicht bekommen würden. 527 00:32:31,868 --> 00:32:32,953 Ich bin Lou. 528 00:32:33,036 --> 00:32:34,496 Bist du gut gekommen, Lou? 529 00:32:34,579 --> 00:32:37,207 Bist du gekommen, Lou? 530 00:32:37,416 --> 00:32:42,003 Wenn man sich diese fünf Jungs anschaut, ist das eine Gruppe von Spinnern. 531 00:32:42,087 --> 00:32:44,923 Ich meine, wirklich. Das nenne ich mal komisch. 532 00:32:46,216 --> 00:32:49,261 Ich lernte die Kids in the Hall kennen, als ich 533 00:32:49,344 --> 00:32:52,264 das West Bank Café Downstairs Theatre Bar betrieb. 534 00:32:52,347 --> 00:32:55,058 Ungefähr hundert Sitzplätze, nette kleine Bühne, 535 00:32:55,142 --> 00:32:57,561 perfekt für die Arbeit an Projekten. 536 00:32:57,644 --> 00:33:00,021 Lewis war einer unserer ersten Fans. 537 00:33:00,105 --> 00:33:03,233 Ich glaube, er sagte: "Kommt schon, die sind gut!" 538 00:33:03,316 --> 00:33:05,193 Hat uns unterstützt. 539 00:33:05,277 --> 00:33:08,488 Ich war ermutigend, weil ich wirklich dachte... 540 00:33:08,572 --> 00:33:10,574 Sie waren einfach verdammt lustig. 541 00:33:10,657 --> 00:33:13,452 Ich würde nur aus Mitleid mit dir schlafen. 542 00:33:14,411 --> 00:33:16,788 Hey, ich bin der König des Gnadenficks. 543 00:33:17,038 --> 00:33:20,417 Das Tolle an Comedy ist, dass sie, wenn sie wirklich gut ist, 544 00:33:20,500 --> 00:33:24,379 eine andere Sichtweise bringt, und das haben sie geschafft. 545 00:33:24,463 --> 00:33:26,923 Wir waschen ihn in Wein Machen ihn sauber 546 00:33:27,048 --> 00:33:29,468 Und es ist eine Kreuzigungsmaschine 547 00:33:31,344 --> 00:33:34,890 Sie drehten dann den Pilotfilm in Toronto, und ich sagte: 548 00:33:34,973 --> 00:33:37,893 "Ich glaube, ihr seid nah dran, aber ihr könnt es besser." 549 00:33:37,976 --> 00:33:42,063 Der Blitz schlägt nicht zweimal ein. Aber er hat 19 Mal eingeschlagen. 550 00:33:42,147 --> 00:33:43,315 Es war heiß und kalt. 551 00:33:43,398 --> 00:33:46,526 Ein Publikum möchte uns, ein anderes nicht. 552 00:33:46,651 --> 00:33:50,113 Es war so ähnlich wie in Toronto, wo wir durchgehalten haben, 553 00:33:50,197 --> 00:33:52,032 und dann hat es irgendwie gefunkt. 554 00:33:56,036 --> 00:34:00,874 Wir haben unser Geld für den Pilotfilm für unsere vier Wohnungen ausgegeben. 555 00:34:00,957 --> 00:34:03,293 Wir dachten, es würde nicht passieren. 556 00:34:05,045 --> 00:34:06,880 Hier ist CBC. 557 00:34:06,963 --> 00:34:12,594 Mein Diener hier auf der Erde, Ivan Fecan, Direktor der Programmabteilung bei CBC. 558 00:34:13,762 --> 00:34:15,972 Ich war mit Ivan Fecan befreundet, 559 00:34:16,056 --> 00:34:18,892 ich habe ihn angerufen und gesagt: 560 00:34:19,017 --> 00:34:21,853 "Warum investierst du nicht in die Kids in the Hall?" 561 00:34:21,937 --> 00:34:24,314 Ich wollte immer was mit den Kids machen. 562 00:34:24,397 --> 00:34:26,525 Sie waren frech, sie waren frisch. 563 00:34:27,025 --> 00:34:30,445 Lorne und ich sprachen darüber: "Wäre eine Show nicht toll?" 564 00:34:30,529 --> 00:34:34,199 Viele der damaligen CBC-Shows waren altmodisch, 565 00:34:34,282 --> 00:34:37,911 und ich wollte irgendwie etwas für Leute unter 40. 566 00:34:37,994 --> 00:34:40,580 Ohne weitere Umschweife: die Kids in the Hall. 567 00:34:42,582 --> 00:34:44,626 Es war ein Pilot für eine Serie. 568 00:34:44,709 --> 00:34:48,964 Damals wurde es als Special angekündigt, aber für uns war es ein Pilotfilm. 569 00:34:49,047 --> 00:34:52,467 Unsere Hoffnung war, dass er gut genug für eine Serie sein würde. 570 00:34:53,593 --> 00:34:56,638 PILOTAUFNAHME TORONTO - 1988 571 00:34:58,265 --> 00:35:00,684 Gedreht wurde in den CBC-Studios, 572 00:35:01,518 --> 00:35:04,813 und wichtige Leute von SNL kamen aus New York 573 00:35:04,896 --> 00:35:07,190 für die Kulisse und die Beleuchtung. 574 00:35:09,192 --> 00:35:13,488 Damals lag die Chance, vom Pilotfilm zur Serie zu kommen, bei eins zu zehn. 575 00:35:15,407 --> 00:35:17,659 Für sie stand eine Menge auf dem Spiel. 576 00:35:18,493 --> 00:35:21,746 Es stand viel auf dem Spiel, alles oder nichts. 577 00:35:21,913 --> 00:35:23,874 Ich war sehr nervös. 578 00:35:24,207 --> 00:35:27,252 Es musste eine Serie werden, sonst werde ich Platzanweiser. 579 00:35:27,335 --> 00:35:29,838 Ich fühlte mich während dieser Zeit nicht gut. 580 00:35:29,921 --> 00:35:35,093 Auch wenn wir das Material kannten, war es schweißtreibend. Es musste funktionieren. 581 00:35:36,136 --> 00:35:39,639 Was sie erleben sollten, war professionelles Showbusiness, 582 00:35:39,723 --> 00:35:42,183 und sie standen noch nie vor Fernsehkameras, 583 00:35:42,267 --> 00:35:44,436 wo ganz andere Fähigkeiten zählten. 584 00:35:45,270 --> 00:35:49,482 Wir haben zwei Aufnahmen gemacht, und bei der ersten hatten wir Angst. 585 00:35:50,483 --> 00:35:55,113 Ich pinkelte und dachte: "Sind meine Eier in meinen Körper zurückgekehrt?" 586 00:35:55,864 --> 00:35:58,283 Obwohl wir die ganze Woche geprobt hatten, 587 00:35:58,366 --> 00:36:03,079 weiß ich noch, wie es anfing: "Drehe ich mich zum Publikum oder zur Kamera?" 588 00:36:04,956 --> 00:36:07,083 Bei der ersten Show hat keiner gelacht. 589 00:36:09,419 --> 00:36:11,129 Es war ein Desaster. 590 00:36:14,591 --> 00:36:17,552 Es war das einzige Mal, dass Lorne uns angeschrien hat. 591 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 Er hat gesagt, wir sollen uns zusammenreißen. 592 00:36:21,056 --> 00:36:24,100 Er sagte: "Es muss 19 Mal besser sein." 593 00:36:24,184 --> 00:36:29,230 Was? Ist das mathematisch möglich? Damit wir eine Chance haben, es zu verkaufen. 594 00:36:29,314 --> 00:36:32,734 Ich hätte ihnen sagen können, dass es perfekt war. 595 00:36:32,984 --> 00:36:35,195 Ich hätte gelogen. 596 00:36:35,278 --> 00:36:37,530 Und das Wesen des Showbusiness ist, 597 00:36:37,614 --> 00:36:41,117 dass man die Bühne verlassen muss, um einen weiteren Auftritt zu haben. 598 00:36:43,411 --> 00:36:48,416 Die Botschaft lautete: "Ihr habt mich enttäuscht. Das ist eure große Chance." 599 00:36:52,462 --> 00:36:55,006 Das hat unser Punkrock-Blut in Wallung gebracht. 600 00:36:55,090 --> 00:36:57,759 Einige von uns wurden wütend auf Lorne. 601 00:36:57,842 --> 00:37:01,054 Ich war wütend auf uns, weil wir so schlecht waren. 602 00:37:03,139 --> 00:37:05,308 Also legten wir laute Punkrockmusik auf 603 00:37:05,392 --> 00:37:09,437 und fingen an, alle Möbel in der Umkleide zu zerschlagen. 604 00:37:09,521 --> 00:37:14,401 Ich nicht, ich bin ein Diplomatenkind. Wir verwüsten keine verdammten Umkleiden. 605 00:37:14,484 --> 00:37:16,861 Kevin, hast du deine Umkleide verwüstet? 606 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 Nein! 607 00:37:18,530 --> 00:37:21,116 Für Glück pissten Scott und ich ins Waschbecken. 608 00:37:21,908 --> 00:37:25,537 Als wir aus dem Raum herauskamen, hatten wir 609 00:37:25,620 --> 00:37:27,497 den Auftritt unseres Lebens. 610 00:37:29,499 --> 00:37:32,752 Hey, ihr Millionäre! Raus aus dem Müll! 611 00:37:33,962 --> 00:37:35,547 Ich will ein Mädel treffen... 612 00:37:35,922 --> 00:37:37,132 Eine Frau. 613 00:37:37,465 --> 00:37:40,218 Hier, ich helfe dir mit deinem Pullover-Clip. 614 00:37:40,677 --> 00:37:41,970 Ups, der Wind. 615 00:37:45,056 --> 00:37:47,308 Die zweite Show war wie eine Rivoli-Show. 616 00:37:47,392 --> 00:37:49,060 Es war fantastisch. 617 00:37:49,144 --> 00:37:52,230 Die Figuren, die ich jahrelang auf der Rivoli-Bühne sah, 618 00:37:52,313 --> 00:37:55,108 waren nun kostümiert und in Kulissen zu sehen. 619 00:37:55,191 --> 00:37:57,819 Und sie waren echt. Sie wurden lebendig. 620 00:37:57,902 --> 00:38:00,780 Hey, ich bin der König des Gnadenficks. 621 00:38:00,864 --> 00:38:03,533 Leicht zu verprügeln, schwer zu töten. 622 00:38:04,617 --> 00:38:06,536 Ein Hoch auf Reg. 623 00:38:06,619 --> 00:38:10,498 Als ich ihren Pilotfilm sah, verfiel ich in eine existenzielle Depression, 624 00:38:10,582 --> 00:38:14,627 da mir klar wurde, dass sie alles gemacht hatten, was ich immer machen wollte. 625 00:38:14,711 --> 00:38:18,631 Bis heute halte ich ihn für einen nahezu perfekten Comedy-Pilotfilm. 626 00:38:18,715 --> 00:38:21,259 Er war nach dem Gucken deprimiert. Er sagte: 627 00:38:21,342 --> 00:38:25,722 "Scheiße, ihr habt es geschafft. Ihr habt getan, was jeder tun will. Scheiße!" 628 00:38:25,972 --> 00:38:27,724 Und er war einfach richtig sauer. 629 00:38:27,807 --> 00:38:29,726 Siehst du das? Dein Kopf ist flach. 630 00:38:29,809 --> 00:38:34,272 Zieht dich deine Mutter immer noch an? Sie hätte dir den Kopf zertrümmern sollen. 631 00:38:34,355 --> 00:38:35,315 Gute Nacht. 632 00:38:40,862 --> 00:38:43,656 Wir probten, jemand von CBC kam und sagte: 633 00:38:43,740 --> 00:38:47,160 "Ein vornehm klingender Herr möchte mit dir sprechen." 634 00:38:47,243 --> 00:38:49,037 Und wir dachten: "Ist es Lorne?" 635 00:38:49,120 --> 00:38:52,665 Lorne sprach mit Mark, weil er ein Diplomatensohn war. 636 00:38:52,749 --> 00:38:57,837 Ich nahm den Anruf entgegen, es war Lorne. "Herzlichen Glückwunsch, sie wollen 22." 637 00:38:57,921 --> 00:39:00,673 -Und wir sagten: "Was?" -Es war 20. 638 00:39:01,132 --> 00:39:03,218 Es waren 20 Folgen, ja. 639 00:39:03,301 --> 00:39:06,387 "Haben wir es bekommen?" Er sagte: "Wartet, bis ihr es hört." 640 00:39:06,471 --> 00:39:09,265 Das hat er gefühlte fünf Minuten lang gesagt: 641 00:39:09,349 --> 00:39:11,226 "Wartet, bis ihr es hört." 642 00:39:11,309 --> 00:39:15,188 "Was ist denn?" "Wir haben eine Show." "Gut. Gott sei Dank. 643 00:39:15,313 --> 00:39:17,440 "Wie viel, zehn Folgen?" Er sagt: "Nein." 644 00:39:17,524 --> 00:39:21,402 "Zwölf Folgen?" "Zwanzig Folgen pro Staffel." "Was?" 645 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Hast du Ja gesagt? 646 00:39:26,908 --> 00:39:28,660 Wer ist da? Mit wem spreche ich? 647 00:39:28,743 --> 00:39:29,869 Home Box Office. 648 00:39:29,953 --> 00:39:31,538 HBO gab das Geld. 649 00:39:31,621 --> 00:39:32,872 Oh, Jungs. 650 00:39:32,956 --> 00:39:35,125 Wir die Crew, die Einrichtung. 651 00:39:35,917 --> 00:39:39,129 Wir konnten genug für eine Show zusammenkratzen. 652 00:39:39,212 --> 00:39:40,421 Wir sind dabei. 653 00:39:40,505 --> 00:39:43,091 -Tolle Neuigkeiten, Depp. -Gut gemacht, Depp. 654 00:39:43,174 --> 00:39:45,093 Champagner. 655 00:39:46,803 --> 00:39:50,765 PRODUKTIONSBEGINN - 1989 656 00:39:59,440 --> 00:40:01,484 Was fühle ich vor der Show? 657 00:40:01,818 --> 00:40:05,572 Ich bin aufgeregt, niedergeschlagen, schlafend, aufgeregter als je zuvor, 658 00:40:05,655 --> 00:40:07,490 ich bin traumatisiert, gelangweilt. 659 00:40:07,949 --> 00:40:09,742 Wir kannten das Fernsehen nicht. 660 00:40:09,826 --> 00:40:14,455 Die erste Staffel ist voller Sketche, die ohne große Bearbeitung entstanden sind. 661 00:40:14,539 --> 00:40:18,293 Sie waren große Hits im Rivoli um 23:39 Uhr. 662 00:40:20,003 --> 00:40:24,048 Auf der Bühne macht man einfach Sachen. Man hat seinen Auftritt. 663 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 Fernsehen ist ein Biest. 664 00:40:27,385 --> 00:40:30,430 Da war die Aufzeichnung von "Dr. Seuss Bible". 665 00:40:31,764 --> 00:40:35,643 Scott musste diese Kreuzigungspose so lange halten. 666 00:40:35,727 --> 00:40:38,438 Und die Arme verkümmern einfach, 667 00:40:38,521 --> 00:40:42,817 und er litt buchstäblich Höllenqualen, weil er diese langen Takes machen musste. 668 00:40:42,901 --> 00:40:46,070 Beeilt euch! Tut es einfach. Macht schon. Beeilt euch. 669 00:40:46,154 --> 00:40:48,740 Meine Arme fallen buchstäblich ab. Los. 670 00:40:48,823 --> 00:40:50,158 -Bereit? -Bereit! 671 00:40:50,950 --> 00:40:51,868 Los! 672 00:40:53,244 --> 00:40:55,455 Du gehst auf die Kamera zu? 673 00:40:55,872 --> 00:40:57,165 Action, Bruce. 674 00:40:57,665 --> 00:41:00,418 Die Crew waren alte, mürrische CBC-Leute. 675 00:41:00,501 --> 00:41:02,629 Sie haben sich in die Figuren verknallt. 676 00:41:02,712 --> 00:41:06,257 Die Jungs kamen auf mich zu: "Bist du heute die Rothaarige?" 677 00:41:06,341 --> 00:41:08,176 Wann endet dieser Albtraum? 678 00:41:08,760 --> 00:41:12,513 "Nein. Ich bin heute nicht die Rothaarige." "Scheiße! Ok." 679 00:41:12,597 --> 00:41:15,099 Jeder, der sagt, er war nicht in Dave verknallt, 680 00:41:15,183 --> 00:41:17,477 als er eine bestimmte Figur war, lügt. 681 00:41:17,852 --> 00:41:18,895 Das kam. 682 00:41:19,354 --> 00:41:23,691 Ich war von Dave in Frauenkleidern fasziniert, verwirrt, ich fand ihn sexy. 683 00:41:23,775 --> 00:41:27,195 Dave war heiß. Was soll ich sagen, er war heiß. 684 00:41:29,072 --> 00:41:31,866 Keine Frage. In Frauenkleidern war ich am sexiesten. 685 00:41:31,950 --> 00:41:35,912 Bruce McCulloch, meine Damen und Herren. Bruce McCulloch. 686 00:41:35,995 --> 00:41:39,749 Es hat am meisten Spaß gemacht, Live-Aufnahmen zu machen 687 00:41:39,832 --> 00:41:43,336 und Leute aus dem Rivoli wiederzusehen. 688 00:41:44,337 --> 00:41:46,798 Meine Freundin Sue hatte coole ältere Schwestern, 689 00:41:46,881 --> 00:41:50,593 und ihre ältere Schwester Julie kannte jemanden, der in der Crew arbeitete, 690 00:41:50,677 --> 00:41:54,430 und diese Person war mit Bruce befreundet und so bekamen wir Tickets. 691 00:41:54,514 --> 00:41:57,016 Also gingen wir ins CBC-Studio. 692 00:41:58,893 --> 00:42:01,104 Und es kommen Kameras. 693 00:42:02,313 --> 00:42:06,359 Und da war links eine Plattform, und ich dachte: "Wofür ist die?" 694 00:42:06,442 --> 00:42:09,028 Die Show beginnt und Shadowy Men spielen, 695 00:42:09,112 --> 00:42:10,446 sie spielen live. 696 00:42:16,869 --> 00:42:21,416 Der Song Having an Average Weekend war auf unserer ersten 7-Zoll-Single. 697 00:42:21,499 --> 00:42:25,753 Das wurde der Titelsong, mit dem sie alle ihre Shows eröffneten. 698 00:42:28,506 --> 00:42:32,385 Die Shadowy Men haben uns cool gemacht, wenn wir überhaupt cool sind. 699 00:42:32,468 --> 00:42:35,513 Und sie spielten, und es rockte gewaltig. 700 00:42:36,139 --> 00:42:39,517 Wir haben bei jeder Aufzeichnung jeder Folge gespielt. 701 00:42:40,059 --> 00:42:42,312 Man macht einfach... Eine Note. 702 00:42:42,395 --> 00:42:44,731 Wie auf Knopfdruck. Die Leute kennen es. 703 00:42:45,732 --> 00:42:48,735 Es ist toll zu sehen, wie sich die Leute darüber freuen. 704 00:42:48,818 --> 00:42:50,945 Manchmal tanzten Dave und ich 705 00:42:51,029 --> 00:42:53,656 vor dem Publikum, und sie liebten das. 706 00:42:53,740 --> 00:42:56,826 Das Haar-, Make-up- und Garderobenteam war wie eine Boxencrew 707 00:42:56,909 --> 00:42:59,871 und hat einen in 15 Minuten verwandelt, 708 00:42:59,954 --> 00:43:04,500 und dann war man wieder auf der Tanzfläche und tanzte zu den Shadowy Men. 709 00:43:07,045 --> 00:43:10,506 Ich möchte mich ganz herzlich für Ihr Kommen bedanken. Danke. 710 00:43:10,590 --> 00:43:11,799 Danke sehr! 711 00:43:11,883 --> 00:43:14,886 Und wir möchten den Shadowy Men danken! 712 00:43:16,429 --> 00:43:21,392 Danach waren wir aufgeregt und sagten: "Das brauchen wir bei jeder Aufzeichnung. 713 00:43:21,476 --> 00:43:23,394 "Unsere Freunde müssen kommen." 714 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 Es war die heißeste Show, und es war ausgeschlossen. 715 00:43:27,607 --> 00:43:30,151 STAFFEL 1 FEIERT PREMIERE - 1989 716 00:43:30,568 --> 00:43:33,696 Ich bin im Fernsehen, und die Kids in the Hall auch. 717 00:43:33,780 --> 00:43:36,657 Sie waren überall. Sie waren bahnbrechend, 718 00:43:36,741 --> 00:43:38,785 multisexuell, multigeschlechtlich. 719 00:43:38,868 --> 00:43:40,286 Ich weiß nicht was genau. 720 00:43:40,370 --> 00:43:43,498 Diese Jungs waren die coolsten Typen im Fernsehen, 721 00:43:43,581 --> 00:43:44,957 und sie gehörten zu uns. 722 00:43:45,041 --> 00:43:49,796 Die Amerikaner wissen so viel über Kanada wie die Heteros über die Schwulen. 723 00:43:49,879 --> 00:43:54,008 Ich habe gesehen, wie sie sich zu unglaublichen Profis entwickelt haben. 724 00:43:54,092 --> 00:43:57,595 Sie wurden zu einer eigenen Einheit, und ich war hin und weg. 725 00:43:57,678 --> 00:44:01,099 Ich wusste sofort, dass das gut war. Die Vielfalt, der Irrsinn. 726 00:44:01,182 --> 00:44:04,477 -Zwei beschissene Suppen bitte. -Zwei beschissene Suppen. 727 00:44:08,439 --> 00:44:12,318 Meine Herren, dies ist ein Geschäftstreffen! 728 00:44:12,402 --> 00:44:15,780 Bin mit Python aufgewachsen und habe SNL in der Junior High gesehen. 729 00:44:15,863 --> 00:44:20,118 Wenn man einen Sport-BH hat, steigt man zu den Kids in the Hall auf. 730 00:44:21,994 --> 00:44:23,162 Oh mein Gott! 731 00:44:25,623 --> 00:44:27,667 -Schau zum Himmel, du Trottel! -Tu ich! 732 00:44:27,792 --> 00:44:31,087 Ich war so verblüfft, wie jung und frisch sie aussahen. 733 00:44:31,170 --> 00:44:34,674 Niemand sah gefährlich aus. Offensichtlich gab's dort einen Intellekt. 734 00:44:34,757 --> 00:44:38,845 Alle fünf Kids waren selbstbewusste Schauspieler, 735 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 die sich in die verschiedenen Rollen verwandeln konnten. 736 00:44:42,140 --> 00:44:46,310 -Michelle, weinst du? -Nein! Ich weine nicht. 737 00:44:46,811 --> 00:44:49,397 Ich denke nur an Tony. 738 00:44:49,480 --> 00:44:54,152 Ich hatte das Gefühl, dass sie es sind. Sie sind verspielt, es ist ihnen egal. 739 00:44:54,235 --> 00:44:58,406 Man spürte die Freude darüber, dass sie frei waren. 740 00:45:04,662 --> 00:45:08,249 Saturday Night Live berichtet immer über die Schlagzeilen. 741 00:45:08,332 --> 00:45:10,126 Bei den Kids ging es nie darum. 742 00:45:10,209 --> 00:45:14,839 Es ging nicht um Popkultur. Sie untersuchten den amerikanischen Alltag. 743 00:45:14,922 --> 00:45:18,551 Es ist kein politischer Sketch über irgendeinen Protest oder so. 744 00:45:18,634 --> 00:45:21,053 Es geht um Menschen und ihre Gesichter. 745 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 Sie waren fünf sexy Jungs, 746 00:45:24,432 --> 00:45:27,977 die herumtollten wie die Beatles in A Hard Day's Night. 747 00:45:28,060 --> 00:45:29,729 Sie waren einfach bezaubernd. 748 00:45:29,812 --> 00:45:32,273 Hat der Erfolg der Show ihr Leben verändert? 749 00:45:32,356 --> 00:45:33,649 Wir haben mehr Geld. 750 00:45:33,733 --> 00:45:35,568 Ich mochte sie sofort. 751 00:45:35,651 --> 00:45:37,862 Ich ging auf eine Party, auf der sie waren. 752 00:45:37,945 --> 00:45:40,031 "Oh mein Gott, es ist so toll." 753 00:45:41,991 --> 00:45:44,368 Showbusiness macht Spaß, echtes Showbusiness. 754 00:45:44,452 --> 00:45:48,581 Amerikanisches Showbusiness macht Spaß. Ich habe es geliebt. 755 00:45:53,419 --> 00:45:55,963 Ich ging gerne in Bars und schrieb meine Ideen auf. 756 00:45:56,047 --> 00:45:58,716 Nach der Ausstrahlung konnte ich das nicht mehr. 757 00:45:58,799 --> 00:46:01,260 -Sie sagten: "Hey, Bruce!" -Scotts Freund. 758 00:46:01,344 --> 00:46:04,805 Ich hatte eine Freundin, wir machten rum, und der Fernseher lief, 759 00:46:04,889 --> 00:46:08,059 und ich sah eine Szene, in der ich eine Frau war. 760 00:46:08,142 --> 00:46:10,144 Es war irgendwie seltsam. 761 00:46:10,228 --> 00:46:14,232 -Was haben die Leute über die Show gesagt? -Sie fanden sie gewagt. Originell. 762 00:46:14,315 --> 00:46:16,108 Meine Freunde und ich lieben sie. 763 00:46:16,192 --> 00:46:19,779 -Hat es HBO gefallen? -Ja, ich glaube, HBO ist sehr zufrieden. 764 00:46:19,862 --> 00:46:22,490 -Die Kritiken sind gut. -Die Fans scheinen glücklich. 765 00:46:22,573 --> 00:46:23,824 -Die Fans. -Ja. 766 00:46:23,908 --> 00:46:25,743 Es ist gerade so Mehrzahl. 767 00:46:28,663 --> 00:46:31,332 Wir probten, jemand von CBC kam und sagte: 768 00:46:31,415 --> 00:46:34,460 "Ein vornehm klingender Herr möchte mit dir sprechen." 769 00:46:34,544 --> 00:46:36,003 Hallo! 770 00:46:36,254 --> 00:46:37,922 Ich habe den Anruf angenommen. 771 00:46:39,298 --> 00:46:41,342 Wir wurden abgesetzt. 772 00:46:41,551 --> 00:46:43,177 Dann kam Mark und sagte es uns. 773 00:46:43,261 --> 00:46:44,345 Ich setze mich. 774 00:46:44,428 --> 00:46:45,596 Es war ein Schock. 775 00:46:50,226 --> 00:46:52,478 Es fühlte sich an, als wäre es vorbei. 776 00:46:53,354 --> 00:46:58,693 Ich sah es nicht als ein Urteil darüber, ob die Show gut oder schlecht war. 777 00:46:58,776 --> 00:47:02,321 Es war rein wirtschaftlich, was HBO zu dieser Zeit durchmachte. 778 00:47:02,863 --> 00:47:07,660 Das Tolle an Truppen ist, dass Stärke in der Einheit liegt. 779 00:47:07,743 --> 00:47:12,123 Man geht danach etwas trinken, redet, und man hat einen Verbündeten. 780 00:47:12,206 --> 00:47:16,210 Wir gingen in eine Kneipe, brachten uns gegenseitig zum Lachen, 781 00:47:16,294 --> 00:47:20,131 betranken uns und machten uns über unser eigenes Schicksal lustig. 782 00:47:20,214 --> 00:47:23,092 Wir erkannten, dass wir uns den Arsch aufgerissen hatten, 783 00:47:23,175 --> 00:47:24,719 und dann wurden wir abgesetzt. 784 00:47:24,802 --> 00:47:26,345 Und was nun? 785 00:47:27,305 --> 00:47:30,141 Arrogant dachte ich: "Wir sind unaufhaltbar. 786 00:47:30,224 --> 00:47:33,603 "Ich weiß nicht, was passiert, aber ihr könnt uns nicht aufhalten." 787 00:48:02,923 --> 00:48:04,925 Untertitel von: Marlen Kappelt 788 00:48:05,009 --> 00:48:07,011 Creative Supervisor Vanessa Grondziel