1 00:00:10,846 --> 00:00:11,805 大家好 欢迎继续收看 2 00:00:11,889 --> 00:00:13,098 “大厅里的孩子们” 3 00:00:13,766 --> 00:00:15,267 我们之前说到哪了? 4 00:00:15,392 --> 00:00:17,811 对 如果我没记错的话… 5 00:00:18,812 --> 00:00:19,646 你们被开除了 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,816 我们那么努力地拍出了第一季 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,359 最后却被砍了 8 00:00:24,443 --> 00:00:27,196 混蛋 他们竟然就这么把你炒了 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,113 我们刚听说 10 00:00:29,156 --> 00:00:30,324 我还没有那种强烈的感觉 11 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 “不行 我们必须把‘大厅里的孩子们’做下去” 12 00:00:32,701 --> 00:00:34,369 我只想做这个 13 00:00:35,871 --> 00:00:38,582 大厅的孩子们 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 我们开始吧 15 00:00:42,753 --> 00:00:44,505 剃光头发 重新开始 16 00:00:44,588 --> 00:00:46,340 我们要完了 17 00:00:46,423 --> 00:00:50,219 第一季之后 我们的剧被砍了 所有人都没料到 18 00:00:50,302 --> 00:00:52,179 我们想了很多 接下来会发生什么 19 00:00:52,262 --> 00:00:53,096 凯文麦克唐纳 20 00:00:53,180 --> 00:00:54,264 其实更算是担心 21 00:00:54,348 --> 00:00:56,558 当时没那么理智 满脑子都在担心 22 00:00:56,642 --> 00:00:59,686 我们纠结了一两个月 好几个月 23 00:00:59,770 --> 00:01:00,896 罗德奥车道 400号 24 00:01:01,980 --> 00:01:02,856 谢谢 25 00:01:03,899 --> 00:01:06,735 曾经有一个奖项叫做“有线电视王牌奖” 26 00:01:06,819 --> 00:01:08,070 含金量非常高 27 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 相较艾美奖而言 有线电视王牌奖… 28 00:01:10,405 --> 00:01:11,240 1990年 有线电视王牌奖 29 00:01:11,323 --> 00:01:12,825 渐渐开始加入属于自己的流行元素… 30 00:01:12,908 --> 00:01:13,742 马克麦金尼 31 00:01:13,826 --> 00:01:17,663 我们获得了许多奖项的提名 我获得了最佳男演员的提名 32 00:01:17,746 --> 00:01:18,997 喜剧演员提名 -马克麦金尼《大厅里的孩子们》 美国家庭电影台 33 00:01:19,081 --> 00:01:20,916 盖瑞山德林 《盖瑞山德林秀》 娱乐时间电视网 34 00:01:20,999 --> 00:01:22,376 我们得以去了洛杉矶 35 00:01:22,459 --> 00:01:24,962 我们在演艺界的最后一个周末 36 00:01:25,045 --> 00:01:28,382 我记得去参加王牌奖的事 我压根没把它当回事 37 00:01:28,465 --> 00:01:29,299 布鲁斯麦卡洛克 38 00:01:29,383 --> 00:01:32,386 觉得我们过去只是为了 在颁奖礼后的派对上一醉方休 39 00:01:35,806 --> 00:01:37,432 获奖的是… 40 00:01:39,351 --> 00:01:40,352 最佳男演员是... 41 00:01:41,770 --> 00:01:43,939 马克获奖了 大家开心得不得了 42 00:01:44,022 --> 00:01:47,150 没想到一个“时髦”的喜剧团也能获奖 我们高兴极了 43 00:01:48,277 --> 00:01:51,405 我确实击败盖瑞山德林 赢得了最佳男演员 44 00:01:51,488 --> 00:01:55,033 “我把你的脑袋捏爆了 盖瑞” 愿你安息 45 00:01:55,117 --> 00:01:57,077 把王牌奖的奖杯给他看一眼 快点 46 00:01:58,912 --> 00:02:01,039 -两杯加冰的波旁威士忌 -没错 47 00:02:02,291 --> 00:02:04,376 我以为这在演艺界是很正常的事 48 00:02:04,459 --> 00:02:07,838 拿了艾美奖的人总会开玩笑说 “可惜我们的剧被砍了” 然后观众大笑 49 00:02:07,921 --> 00:02:11,592 这让洛恩有足够的底气说 “你真的想砍了这部剧吗?” 50 00:02:11,675 --> 00:02:14,595 不过那晚我忘了在获奖感言中感谢他 51 00:02:14,678 --> 00:02:17,764 洛恩很快就想出了 让我们继续做下去的办法 52 00:02:17,848 --> 00:02:19,141 谢谢你 迈克尔斯先生 53 00:02:19,224 --> 00:02:20,559 不客气 麦卡洛克先生 54 00:02:20,642 --> 00:02:21,476 《周六夜现场》执行制片人 洛恩迈克尔斯 55 00:02:21,560 --> 00:02:22,936 电视剧这行的道理就是 56 00:02:23,020 --> 00:02:25,689 你播的时间越久 在荧幕上停留的时间就越久 57 00:02:25,772 --> 00:02:29,484 所以如果一部剧被预订了第二季 第三季基本是板上钉钉了 58 00:02:29,568 --> 00:02:34,406 你不知道它要怎样成长 但你知道它有成长的潜力 59 00:02:35,073 --> 00:02:37,743 洛恩直接去找了HBO的人 和高层商量 60 00:02:37,826 --> 00:02:40,120 洛恩就是如此举足轻重的人物 61 00:02:40,203 --> 00:02:41,038 戴夫弗利 62 00:02:41,121 --> 00:02:43,749 他说服对方 这部剧的潜力无限 63 00:02:44,750 --> 00:02:46,710 第二季 64 00:02:46,793 --> 00:02:49,254 到了第二季 我们决心把节目做得更好 65 00:02:49,338 --> 00:02:52,674 第一季的问题是 它花了13个月去制作... 66 00:02:53,508 --> 00:02:55,385 只有你家有日历 67 00:02:55,469 --> 00:02:58,847 你就知道 这比日历上的月份还要多 68 00:02:58,931 --> 00:02:59,765 肮脏的电视之谎 69 00:02:59,848 --> 00:03:02,351 我们意识到做电视剧不能花这么久 70 00:03:03,352 --> 00:03:05,228 自然而然地 我们需要招募新编剧 71 00:03:05,312 --> 00:03:09,733 这能减轻一些我们巨大的创作压力 72 00:03:10,859 --> 00:03:14,821 我们非常自傲 尽管与我们合作的编剧 非常厉害 73 00:03:14,905 --> 00:03:18,408 但和我们共同执笔时 他们只有一点点自由创作权 74 00:03:22,454 --> 00:03:24,790 当你和别人一起写喜剧时 75 00:03:24,873 --> 00:03:27,042 基本上就是一场权力的较量 76 00:03:27,125 --> 00:03:27,960 保罗贝利尼 作家 代表作《裹着毛巾的男人》 77 00:03:28,043 --> 00:03:31,129 你要一遍一遍地强调自己的想法 78 00:03:31,213 --> 00:03:34,633 有人写成一份初稿后 其他人会提数不胜数的意见 79 00:03:34,716 --> 00:03:36,843 然后再重写一遍 接着再重写一版 80 00:03:36,927 --> 00:03:40,555 作为喜剧编剧 你真的才华横溢到 值得涨工资吗? 81 00:03:40,639 --> 00:03:43,016 -这个嘛... -这个小品就是你写的 对不对? 82 00:03:43,100 --> 00:03:44,101 对 83 00:03:44,935 --> 00:03:46,603 主角去找老板要求加薪 84 00:03:46,687 --> 00:03:48,188 这个剧情也太老套了 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,440 您对我们喜剧公司的价值可见一斑啊 86 00:03:50,524 --> 00:03:51,358 喜剧公司 87 00:03:51,441 --> 00:03:55,237 处处都在竞争 不仅是为了 让你的灵感出现在剧中 88 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 还为了这整部剧所体现的哲学 89 00:03:58,448 --> 00:04:00,951 每个人对此都有自己的看法 90 00:04:02,035 --> 00:04:05,539 大家到底为什么会怕基佬这个词? 91 00:04:05,914 --> 00:04:07,541 我想去影响文化 92 00:04:07,708 --> 00:04:09,876 当时谈论同性恋是不被允许的 93 00:04:09,960 --> 00:04:10,794 斯科特汤普森 94 00:04:10,877 --> 00:04:12,796 喜剧中就更不可能了 95 00:04:12,879 --> 00:04:15,132 喜剧就是个彻头彻尾的直男世界 96 00:04:15,924 --> 00:04:18,343 我想:“那我就去当第一人” 97 00:04:18,427 --> 00:04:19,594 总得有人去打破这个局面 98 00:04:19,678 --> 00:04:20,846 首先 你是同性恋 对吧? 99 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 -没错 -好的 100 00:04:22,431 --> 00:04:24,933 -然后 你真的很同性恋 -对啊 101 00:04:25,058 --> 00:04:26,977 而且他同性恋到令人发指 102 00:04:27,060 --> 00:04:28,437 -没错 -你记得吗? 103 00:04:28,520 --> 00:04:31,398 -我不知道你在说什么 凯文 -现在你又不是同性恋了? 104 00:04:31,481 --> 00:04:33,358 我跟《周六夜现场》的人... 105 00:04:33,442 --> 00:04:34,317 迈克迈尔斯 编剧与演员 106 00:04:34,401 --> 00:04:36,570 说起“大厅里的孩子们”时 他们的反应是:“那个同性恋剧团?” 107 00:04:36,653 --> 00:04:38,780 我说:“真的吗 你就是这么看他们的?” 108 00:04:38,864 --> 00:04:40,699 这是不折不扣的懒惰偏见 109 00:04:42,951 --> 00:04:44,703 斯科特升华了这个剧的意义 110 00:04:44,786 --> 00:04:48,999 而戴夫和我想要的是另一回事 我们要它成为最有趣的剧 111 00:04:49,082 --> 00:04:51,460 如果人类存亡与此息息相关 那愿上帝保佑我们 112 00:04:51,752 --> 00:04:52,753 邪恶! 113 00:04:52,836 --> 00:04:53,962 太邪恶了! 114 00:04:54,337 --> 00:04:55,756 既粗鲁又邪恶! 115 00:04:55,839 --> 00:04:57,591 好笑的是 戴夫是我的完美互补 116 00:04:57,674 --> 00:04:59,885 我们是“大厅里的孩子们”中最默契的一对 117 00:04:59,968 --> 00:05:03,430 凯文和戴夫就好比是现代杂耍演员 118 00:05:03,513 --> 00:05:06,767 他们的点子最妙 也最会把握时机 119 00:05:06,850 --> 00:05:10,020 有一天我到工作室 问 “我们今天写什么?” 120 00:05:10,103 --> 00:05:12,064 “就写你的恶劣行径吧” 121 00:05:12,147 --> 00:05:12,981 “什么恶劣行径?” 122 00:05:13,065 --> 00:05:15,692 “你总是答应别人 却从不实行的恶劣行径” 123 00:05:15,776 --> 00:05:18,195 我们约好8点在餐厅见面的 124 00:05:18,278 --> 00:05:19,154 你去哪儿了? 125 00:05:19,237 --> 00:05:20,238 我把这事忘了 126 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 但我真的很抱歉 127 00:05:22,908 --> 00:05:24,326 不 我不想听你的道歉 128 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 你是最言而无信的人 你知道吗? 129 00:05:27,037 --> 00:05:29,998 因为我是被酒鬼养大的 我总是想取悦别人 130 00:05:30,082 --> 00:05:31,541 每次我答应什么事时 都是认真的 131 00:05:31,625 --> 00:05:35,796 随后那种感觉就消失了 心想 “这事也没那么重要” 132 00:05:36,588 --> 00:05:37,923 我喜欢好的情节 133 00:05:38,006 --> 00:05:41,134 如果我写了一个情节很好的小品 我会非常自豪 134 00:05:41,218 --> 00:05:42,761 但我是个随性的人 135 00:05:44,179 --> 00:05:45,347 我要压爆你的脑袋 136 00:05:46,556 --> 00:05:48,433 马克的点子最绝的 137 00:05:48,517 --> 00:05:51,895 但等待他想出绝妙的点子 138 00:05:51,978 --> 00:05:54,648 也是最痛苦的 切到当年的片段 139 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 这个农场多美妙啊! 140 00:06:00,487 --> 00:06:03,573 我记得他为了创造出“鸡女士” 141 00:06:03,657 --> 00:06:05,575 看了很多小鸡溜达的视频 142 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 我是鸡女士 143 00:06:07,369 --> 00:06:09,412 -鸡女士? -没错 我热爱生活 144 00:06:09,496 --> 00:06:12,207 没人不知道“捏头人”和“鸡女士”的梗 145 00:06:12,290 --> 00:06:13,125 劳伦阿什 演员与喜剧演员 146 00:06:13,208 --> 00:06:15,502 这是那代人的时代记忆 147 00:06:15,585 --> 00:06:17,003 我在捏爆你的脑袋 148 00:06:17,087 --> 00:06:18,088 我在捏爆你 149 00:06:18,839 --> 00:06:20,924 捏爆 捏爆 捏爆你的脑袋 150 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 詹妮弗惠伦 作品《女爵秀》 151 00:06:22,425 --> 00:06:24,970 我是卖鞋的! 152 00:06:26,138 --> 00:06:30,767 我一般不会创作人物 我创作的都是一些奇怪的点子 153 00:06:31,143 --> 00:06:32,561 大家快看! 154 00:06:33,019 --> 00:06:34,521 那有一头会飞的猪! 155 00:06:34,604 --> 00:06:36,022 大家好 156 00:06:40,277 --> 00:06:41,194 户外运动真不错 157 00:06:43,155 --> 00:06:46,825 我每天就是在不停地想各种点子 158 00:06:46,908 --> 00:06:49,828 如何让它变得更好 更怪或更酷? 159 00:06:49,911 --> 00:06:51,663 我认识的那些戴夫 160 00:06:51,746 --> 00:06:53,623 我认识的那些戴夫 161 00:06:53,707 --> 00:06:55,792 我认识的那些戴夫 162 00:06:55,876 --> 00:06:58,837 《我认识的那些戴夫》 这个点子在一开始就该停下 163 00:06:58,920 --> 00:06:59,754 艾迪伊扎德 演员与喜剧演员 164 00:06:59,838 --> 00:07:02,674 但他没有 而是据此延展出了 一个完整的小品 165 00:07:02,757 --> 00:07:06,094 戴夫卡皮萨诺 我不算认识他 166 00:07:07,721 --> 00:07:09,431 我认识的那些戴夫 167 00:07:09,514 --> 00:07:11,183 我认识的那些戴夫 168 00:07:11,266 --> 00:07:13,226 我喜欢这个点子 这就是那种 169 00:07:13,310 --> 00:07:17,230 让人们情不自禁地说 “你怎么还没放弃它”的点子 170 00:07:17,314 --> 00:07:19,399 我们就是他认识的戴夫 171 00:07:19,482 --> 00:07:21,234 我们就是他认识的戴夫 172 00:07:21,318 --> 00:07:23,361 我们就是他认识的戴夫 173 00:07:23,445 --> 00:07:24,905 我们就是他认识的戴夫 174 00:07:24,988 --> 00:07:27,782 “大厅里的孩子们” 他们与众不同 175 00:07:27,866 --> 00:07:29,409 但他们有自己的艺术风格 176 00:07:29,492 --> 00:07:31,953 他们愿意与任何困难决一死战 玉石俱焚 177 00:07:32,037 --> 00:07:32,871 丹雷迪坎 《大厅里的孩子们》监制 178 00:07:32,954 --> 00:07:35,373 你们有谁打过自己老爹吗? 179 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 -什么? -你在说什么呢? 180 00:07:37,709 --> 00:07:38,710 你们没打过自己老爹? 181 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 HBO的人说:“我们觉得你们这部剧 没有什么连贯的元素 182 00:07:42,797 --> 00:07:46,051 “你们能把一集集串联起来的东西” 183 00:07:46,134 --> 00:07:50,013 他们做过一个场景 里面大家围坐在一起 184 00:07:50,096 --> 00:07:53,308 HBO的人说:“如果你们每集都出现这样一幕 185 00:07:53,391 --> 00:07:54,768 “整部剧就是连贯的了” 186 00:07:54,851 --> 00:07:59,105 “大厅里的孩子们”对此的回应是“滚你妈的吧 187 00:07:59,189 --> 00:08:01,691 “我们不会这样做的 去你的 不然我们就不演了” 188 00:08:03,360 --> 00:08:04,736 别起来了 先生 好好趴着 189 00:08:05,695 --> 00:08:07,822 各方总是在对我们提各种意见 190 00:08:07,906 --> 00:08:10,533 不让我们以本色示人 做真实的自己 191 00:08:11,076 --> 00:08:13,578 我们需要不停地向外人解释 192 00:08:13,662 --> 00:08:15,622 “不 那不是我们的风格” 193 00:08:15,705 --> 00:08:19,376 我们心中总有一种感觉 “普通喜剧才会那么做” 194 00:08:19,459 --> 00:08:21,753 -没错 -“但那不是我们的风格” 195 00:08:21,836 --> 00:08:23,713 他们有一种不管不顾的态度 196 00:08:23,797 --> 00:08:26,341 “如果我认为这很有趣 那就有趣 管你怎么想的” 197 00:08:26,424 --> 00:08:27,259 伊万费肯 曾任加拿大广播公司项目总监 198 00:08:27,342 --> 00:08:30,262 你永远猜不到他们接下来会做什么 199 00:08:30,345 --> 00:08:32,389 既令人胆战心惊 又是乐趣所在 200 00:08:32,472 --> 00:08:35,350 那个坏人在对我的宠物驴做什么? 201 00:08:35,976 --> 00:08:38,603 那可不是什么普通坏人 儿子 202 00:08:38,687 --> 00:08:40,063 那是希特勒 203 00:08:40,855 --> 00:08:43,316 送去电视网审核后 他们的反馈意见是 204 00:08:43,400 --> 00:08:47,195 “希特勒可以操驴 但那头驴必须活着” 205 00:08:47,279 --> 00:08:48,405 是有这回事 206 00:08:48,989 --> 00:08:51,283 -对 驴不能死 -没错 而且… 207 00:08:52,575 --> 00:08:56,788 所以剧情从希特勒操驴的尸体 改成了希特勒操一头宠物驴 208 00:08:56,871 --> 00:08:58,707 -这更可怕了 -可怕得多 209 00:08:59,874 --> 00:09:00,917 简直恶劣到极致了 210 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 等着我们 东约克 211 00:09:03,169 --> 00:09:04,004 怡陶碧谷 212 00:09:04,087 --> 00:09:05,547 -士嘉堡 -博尔顿 213 00:09:05,630 --> 00:09:07,048 -密西沙加 -布兰普顿 214 00:09:07,132 --> 00:09:08,550 -布拉马利亚 -皮克林 215 00:09:08,633 --> 00:09:09,968 -再次密西沙加 -托特纳姆 216 00:09:10,051 --> 00:09:12,053 他们最想要的是观众口碑 217 00:09:12,137 --> 00:09:15,348 但我一直认为正是他们对于立场的坚持 218 00:09:15,432 --> 00:09:17,976 让他们成为了非常棒的艺人 219 00:09:18,059 --> 00:09:21,271 我和朋友爱着同一个女孩 220 00:09:21,813 --> 00:09:24,524 但他的爱还没我一半深 221 00:09:24,607 --> 00:09:27,277 令人捧腹大笑的笑点非常之多 222 00:09:27,360 --> 00:09:29,237 昨晚我看了一部很棒的电影 223 00:09:29,321 --> 00:09:30,613 是《晚间秀》里播的 224 00:09:30,697 --> 00:09:31,656 它叫... 225 00:09:32,574 --> 00:09:33,408 叫什么来着... 226 00:09:33,491 --> 00:09:37,037 有的小品注定会成为经典 《公民凯恩》就是其中之一 227 00:09:37,120 --> 00:09:39,289 -《公民凯恩》 -《惊魂记》! 228 00:09:39,372 --> 00:09:42,125 讲的是一个疯狂的汽车旅馆老板 在一个女人淋浴时杀死了她的故事吗? 229 00:09:42,208 --> 00:09:45,337 不 我刚跟你说了 讲的是一个报业大亨的故事 230 00:09:45,420 --> 00:09:49,674 -他有一张叫“玫瑰花蕾”的雪橇板… -那就不是《惊魂记》 对不对? 231 00:09:49,758 --> 00:09:51,259 对 不是《惊魂记》 232 00:09:51,343 --> 00:09:53,094 -是《公民凯恩》 -不是的 它叫…… 233 00:09:53,178 --> 00:09:55,096 这是充满凯文和戴夫风格的一个小品 234 00:09:55,180 --> 00:09:59,768 它的精华完全在于节奏和起起伏伏的挫败感 235 00:09:59,851 --> 00:10:01,144 -让我告诉你 -让我自己解决吧 236 00:10:01,227 --> 00:10:02,437 我想自己想起来 237 00:10:02,520 --> 00:10:04,105 -拜托了 -你给我坐下吧! 238 00:10:06,232 --> 00:10:07,901 凯文愤怒到失去理智? 239 00:10:07,984 --> 00:10:10,403 这是我看过最有趣的东西 让我眼前一亮 240 00:10:10,487 --> 00:10:13,281 你要的是办丧事的人! 241 00:10:13,365 --> 00:10:16,910 你要的是办丧事的人! 242 00:10:16,993 --> 00:10:21,206 它带给人一种满足感 我认为它比《谁先来?》更好 243 00:10:21,873 --> 00:10:23,958 但他们的呈现都非常精准 244 00:10:24,042 --> 00:10:26,628 精准到让我不得不承认 245 00:10:26,711 --> 00:10:30,006 我以为我的表演已经够精准了 246 00:10:30,090 --> 00:10:31,341 “一山更比一山高啊” 247 00:10:31,424 --> 00:10:33,259 而且他们每年都会更上一层楼 248 00:10:35,929 --> 00:10:39,766 第三季 249 00:10:41,559 --> 00:10:45,105 布莱恩 你拿着你父亲的钱包做什么 亲爱的? 250 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 我在找芭比阿姨的电话号码 251 00:10:49,067 --> 00:10:50,568 我20岁那会很无所适从 252 00:10:50,652 --> 00:10:51,486 弗雷德阿米森 喜剧演员 253 00:10:51,569 --> 00:10:54,781 “大厅里的孩子”是唯一反映X世代生活的 254 00:10:54,864 --> 00:10:56,491 喜剧团体 255 00:10:56,574 --> 00:10:57,534 所以我当然很喜欢他们 256 00:10:57,617 --> 00:10:59,994 你这只猪 就是一块肥猪肉! 257 00:11:00,078 --> 00:11:02,747 并不是具体哪一个小品给了我这种感觉 258 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 只是整部剧透露出的那种氛围 259 00:11:08,670 --> 00:11:11,172 它对X世代有一种共情 共情那种“边缘人”的身份 260 00:11:11,256 --> 00:11:12,090 珍妮加罗法洛 演员与喜剧演员 261 00:11:12,173 --> 00:11:15,427 怎么 你们嗑嗨了吗? 你是嗑了可卡因还是什么? 262 00:11:15,510 --> 00:11:17,595 你们吸毒了吗 还是闻了胶水吗? 263 00:11:17,679 --> 00:11:21,141 他们的中插花絮有一种另类摇滚的感觉 264 00:11:21,224 --> 00:11:25,270 还用了黑白8毫米胶片拍摄 我觉得这很酷 265 00:11:25,353 --> 00:11:28,898 你能在我的徽章上签名吗 这样我就有一整套签名徽章了 266 00:11:28,982 --> 00:11:30,233 -没问题 -我真的好喜欢你 267 00:11:30,316 --> 00:11:32,986 -你们酷毙了 -我们当然酷毙了 268 00:11:33,069 --> 00:11:35,196 我记得你们 你们是“大厅里的孩子们” 对吧? 269 00:11:36,531 --> 00:11:38,741 我真的和X世代感同身受 270 00:11:38,825 --> 00:11:42,620 可能也有音乐的原因 比如垃圾摇滚运动 271 00:11:42,704 --> 00:11:47,792 我认为我们就像垃圾摇滚运动的喜剧版本 272 00:11:47,876 --> 00:11:50,920 90年代我搬到了西雅图 所以我见证了一切 273 00:11:51,004 --> 00:11:53,131 90年代时 它变得有点黑暗了 274 00:11:53,214 --> 00:11:56,926 -你们有大麻吗? -没有 但你可以试试海洛因 275 00:11:57,010 --> 00:11:58,761 我只想要大麻 你懂的 因为... 276 00:11:59,596 --> 00:12:01,639 跟上新时代的潮流 兄弟 277 00:12:01,723 --> 00:12:04,601 “大厅里的孩子们”就像在说 “我们就是这样” 278 00:12:04,684 --> 00:12:06,686 我认为 这种态度引起了大家的共鸣 279 00:12:06,769 --> 00:12:09,022 -这是一部好剧 -你很喜欢它吧? 280 00:12:09,105 --> 00:12:11,232 -超爱 -是嘛 它是不是... 281 00:12:11,316 --> 00:12:13,526 触动到了你年轻敏感的内心? 282 00:12:13,610 --> 00:12:15,904 是啊 很好笑 283 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 除了基佬的那些部分 284 00:12:18,114 --> 00:12:20,575 在那段时间里 《大厅里的孩子们》的存在 285 00:12:20,658 --> 00:12:24,370 搅动了时下的社会氛围 尤其是从同性恋的视角来看 286 00:12:24,454 --> 00:12:28,208 当时同性恋的概念在许多人看来 仍然是抽象的 287 00:12:28,666 --> 00:12:29,918 酒水打折时间到了 288 00:12:30,001 --> 00:12:31,294 是时候来一段独白了 289 00:12:31,377 --> 00:12:32,587 聚过来 孩子们 290 00:12:34,297 --> 00:12:36,799 塑造巴迪柯尔对我来说非常重要 291 00:12:36,883 --> 00:12:39,385 之前不管是谁扮演一个阴柔的同性恋者 292 00:12:39,469 --> 00:12:44,098 表演方式总是一个直男去模仿男同的行为 293 00:12:44,182 --> 00:12:48,937 从没有一个男同性恋 自豪地散发着这种女性气质 294 00:12:49,938 --> 00:12:52,899 巴迪成为了一把强大的武器 295 00:12:52,982 --> 00:12:55,944 你可以让角色去做和去说一些 296 00:12:56,027 --> 00:12:59,239 你作为演员 编剧都不敢说的事 297 00:12:59,322 --> 00:13:01,991 这就像得知撒旦是个基佬 298 00:13:05,453 --> 00:13:07,539 也许正因如此 上帝才如此恐同 299 00:13:07,622 --> 00:13:11,251 许多人被巴迪柯尔触动了神经 “你不能那样 这不对” 300 00:13:11,334 --> 00:13:14,170 他们无法想象一个同性恋者 301 00:13:14,254 --> 00:13:17,382 会并不引以为耻地扮演那个角色 302 00:13:17,465 --> 00:13:20,051 从前 艾滋病只是其他人得的一种病 303 00:13:20,134 --> 00:13:24,514 但自从遇见魔力约翰逊后 我意识到 我可能也会得 304 00:13:25,014 --> 00:13:26,683 我们以艾滋病为题材写笑话 305 00:13:26,766 --> 00:13:28,977 因为那时我满脑子想的都是艾滋病 306 00:13:29,060 --> 00:13:32,772 做喜剧 别得艾滋病 别得艾滋病 307 00:13:32,855 --> 00:13:37,610 我的终极目标就是“别得艾滋病” 308 00:13:39,571 --> 00:13:42,031 把艾滋病传染给魔力约翰逊的 性感金发女郎 真容揭晓 309 00:13:45,702 --> 00:13:48,663 我记得当时感觉这对我们很重要 310 00:13:48,746 --> 00:13:50,999 这赋予了我莫大的力量 我作为一个异性恋 311 00:13:51,082 --> 00:13:52,917 吻了斯科特汤普森的嘴唇 312 00:13:53,001 --> 00:13:55,086 那时正值艾滋病危机 313 00:13:56,629 --> 00:14:00,800 那时艾滋病还是一种绝症 对于很多人来说 314 00:14:00,883 --> 00:14:02,385 这都是一个令人不安的话题 315 00:14:02,510 --> 00:14:07,223 也正因如此“孩子们”才会被这样的话题所吸引 316 00:14:10,018 --> 00:14:12,562 当时我并不喜欢巴迪柯尔 317 00:14:12,645 --> 00:14:16,274 而如今 当我看到巴迪柯尔时 我想的是:“首先… 318 00:14:16,357 --> 00:14:17,191 迈克尔穆斯托 记者与生活家 319 00:14:17,275 --> 00:14:20,653 就算他是一种刻板印象 这种人离我并不远 320 00:14:20,737 --> 00:14:24,490 而且 他的那些台词也非常有深意 321 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 把那根棍子给我 322 00:14:26,534 --> 00:14:27,535 但你是个男人 323 00:14:28,244 --> 00:14:29,245 别用标签定义我 324 00:14:29,996 --> 00:14:33,666 他让人们惊慌失措地奔向出口 这就是喜剧应该做的 325 00:14:33,750 --> 00:14:36,628 只要另一半观众还留在原地大笑 326 00:14:36,711 --> 00:14:40,840 如今看来它依然很震撼 一个公开自己同性恋身份的人 327 00:14:40,923 --> 00:14:43,051 做出那些让人惊掉下巴的事 328 00:14:43,134 --> 00:14:46,512 还有经过他加料之后 展现出的超现实主义 329 00:14:46,596 --> 00:14:49,390 真是太美了 330 00:14:49,474 --> 00:14:51,434 巴迪站在食物链顶端 331 00:14:51,517 --> 00:14:55,021 他从来都不是被嘲的对象 他总是赢的那方 332 00:14:59,734 --> 00:15:01,361 持球触地! 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,946 帮我拿着 我很快回来 334 00:15:11,037 --> 00:15:13,665 第四季 335 00:15:13,748 --> 00:15:16,834 第四季是我们电影小品做得最好的一季 336 00:15:17,502 --> 00:15:20,838 团队里每个成员的抱负和野心 337 00:15:20,922 --> 00:15:22,715 都在成倍增长 338 00:15:22,799 --> 00:15:24,926 随着他们的才华与日俱增 339 00:15:25,009 --> 00:15:25,843 吉姆比德曼 《大厅里的孩子们》制片人 340 00:15:25,968 --> 00:15:29,472 他们自然而然会想 “我有更大的愿景” 341 00:15:30,890 --> 00:15:34,519 《逃亡者》西里尔圣约翰 342 00:15:35,144 --> 00:15:38,648 这部作品借鉴了我们成长过程中 影响到我们的东西 343 00:15:38,731 --> 00:15:39,565 凯利马金《大厅里的孩子们》电影导演 344 00:15:40,817 --> 00:15:42,902 60年代意大利电影制作手法 345 00:15:43,528 --> 00:15:46,030 科恩兄弟 大卫林奇 346 00:15:46,114 --> 00:15:47,073 这么快就要走吗? 347 00:15:47,156 --> 00:15:49,117 给我一个留下来的理由 348 00:15:54,122 --> 00:15:55,206 这个理由很充分 349 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 卡 清场 350 00:16:01,254 --> 00:16:04,966 那感觉太棒了 我们开始实验 不同视角 风格 351 00:16:05,049 --> 00:16:07,468 基调和喜剧表演方式 352 00:16:12,557 --> 00:16:15,059 我记得有一个鸡女士小品 353 00:16:15,143 --> 00:16:17,061 她好像去和她妈妈见面了 354 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 她有一幕非常精彩的演出 355 00:16:18,855 --> 00:16:22,275 -你还好吗 亲爱的? -很好 我记起来了 356 00:16:23,735 --> 00:16:26,821 没想到小品秀中的喜剧角色 357 00:16:26,904 --> 00:16:29,240 也有不同的维度 358 00:16:29,323 --> 00:16:30,742 这是什么? 359 00:16:31,409 --> 00:16:34,996 他们做了一些又奇怪又酷的实验 360 00:16:35,079 --> 00:16:36,581 就像迷你电影一样 361 00:16:43,129 --> 00:16:47,675 当我们试图尽力还原编剧 写出来的东西时 362 00:16:47,759 --> 00:16:50,178 制作费开始飞速攀升 363 00:16:51,929 --> 00:16:54,432 最花钱的一集是《爱与香肠》 364 00:16:54,557 --> 00:16:56,058 这是布鲁斯的项目 365 00:16:57,727 --> 00:17:01,105 那时我很喜欢塔可夫斯基电影的奇怪风格 366 00:17:01,189 --> 00:17:02,648 那个项目里… 367 00:17:02,732 --> 00:17:05,818 我们满心想的都是 风格 368 00:17:07,487 --> 00:17:11,741 这集主角是一个奇怪的小角色 他在一家香肠工厂工作 369 00:17:11,824 --> 00:17:13,785 我找了各种参考资料 370 00:17:13,868 --> 00:17:17,830 有一点《黑店狂想曲》 一点大卫林奇 371 00:17:17,914 --> 00:17:20,958 还有我看过的其它一些东欧电影 372 00:17:21,459 --> 00:17:24,962 这是一个注重画面语言的作品 所以台词很少 373 00:17:28,966 --> 00:17:32,053 我很喜欢那一集 因为里面没有一个笑话 374 00:17:32,136 --> 00:17:36,307 里面可能有笑点 我知道 斯科特尖叫着“香肠”就是一个笑点 375 00:17:36,724 --> 00:17:39,185 香肠! 376 00:17:39,268 --> 00:17:40,853 香肠! 377 00:17:40,937 --> 00:17:42,980 香肠! 378 00:17:43,064 --> 00:17:45,733 我甚至不知道其他人喜不喜欢这一集 379 00:17:45,817 --> 00:17:46,818 太糟糕了 380 00:17:46,901 --> 00:17:49,445 我不敢相信我们为此浪费了两天的制作时间 381 00:17:49,529 --> 00:17:50,613 这是从没发生过的 382 00:17:52,532 --> 00:17:55,201 艺术部门砸了大把的钱 383 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 投入大量人力物力资源 384 00:17:56,661 --> 00:17:59,747 去打造了一个我没找出一个笑点的小品 385 00:17:59,831 --> 00:18:01,165 所以我讨厌它 386 00:18:03,167 --> 00:18:04,335 它太有才了 387 00:18:04,460 --> 00:18:05,795 拍的很美 388 00:18:05,878 --> 00:18:10,424 有一种阴暗的说法是 “这是他们为了当导演拍的作品展示集” 389 00:18:13,386 --> 00:18:16,138 我觉得在这一切结束后 我需要一份工作 390 00:18:16,222 --> 00:18:18,683 导演看起来就是一份有意思的工作 391 00:18:19,267 --> 00:18:20,768 我当时挺混蛋的 392 00:18:20,852 --> 00:18:24,355 我说:“明年让我执导电影 否则我不会回来” 393 00:18:30,653 --> 00:18:31,529 第五季 394 00:18:31,612 --> 00:18:33,990 拍摄第五季时的气氛非常紧张 395 00:18:34,073 --> 00:18:36,242 布鲁斯想做导演 396 00:18:36,325 --> 00:18:39,287 斯科特想拥有自己的半小时单人剧 397 00:18:39,412 --> 00:18:41,247 这就是他提出的条件 398 00:18:41,330 --> 00:18:42,164 小木屋2000 399 00:18:42,248 --> 00:18:44,792 欢迎来到小木屋2000 400 00:18:45,084 --> 00:18:47,003 我远在北方的另一个家 401 00:18:47,086 --> 00:18:50,298 到那时 大家都有了不同的愿望 402 00:18:50,381 --> 00:18:54,176 你会发现 当初存在的凝聚力 如今已然消失了 403 00:18:54,260 --> 00:18:57,221 更难去弄清什么决定才是对大家最好的 404 00:18:57,305 --> 00:18:58,890 -快点! -你这个混蛋 抓住他! 405 00:19:01,100 --> 00:19:04,687 “我想做这个 你必须取消那个小品 让我做我想做的事了” 406 00:19:04,770 --> 00:19:07,148 这种事一直在发生 407 00:19:08,316 --> 00:19:11,777 朝对方狂吼 骂难听不已的话 408 00:19:11,861 --> 00:19:14,280 大发脾气 摔门而去 409 00:19:14,363 --> 00:19:17,366 斯科特很善于此道 因为他脾气本来就暴躁 410 00:19:17,450 --> 00:19:19,702 马克和布鲁斯也很厉害 411 00:19:19,785 --> 00:19:20,912 和布鲁斯交流很困难 412 00:19:20,995 --> 00:19:22,622 他控制欲太强了 413 00:19:22,705 --> 00:19:26,834 我总是一个劲地强调“按我说的来 我更好 给我更多发挥空间” 414 00:19:27,501 --> 00:19:30,046 布鲁斯和我见面就吵 415 00:19:30,129 --> 00:19:33,424 我们差点打起来 因为他就是个控制欲超强的小混蛋 416 00:19:33,507 --> 00:19:36,427 我也是 不过我更低调隐晦 417 00:19:40,014 --> 00:19:42,892 我们没有健康的决策机制 418 00:19:42,975 --> 00:19:44,810 所以让人心力交瘁 419 00:19:44,894 --> 00:19:47,813 演艺界最难做的就是小品喜剧 420 00:19:47,897 --> 00:19:49,982 更令人精疲力竭的是 421 00:19:50,107 --> 00:19:53,778 待在没有一件事能达成一致的 五人剧团中 422 00:19:53,861 --> 00:19:55,821 我压力越来越大 状态糟糕不已 423 00:19:55,905 --> 00:19:59,158 晚上睡觉的时候都在耳鸣 424 00:19:59,241 --> 00:20:03,537 我们一直在拍电视剧 巡演 写剧本 一刻都没停下过 425 00:20:03,621 --> 00:20:07,583 从情感上来说 我们做不下去了 没法再继续了 426 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 我们开会讨论了这个问题 427 00:20:10,962 --> 00:20:12,505 “或许我们该停下来了” 428 00:20:12,630 --> 00:20:15,049 我们不知道我们还能再坚持多久 429 00:20:15,132 --> 00:20:17,426 我是唯一一个赞同“我们再做一季吧”的人 430 00:20:17,510 --> 00:20:18,886 因为我注重的是个性 431 00:20:18,970 --> 00:20:22,098 我做的角色越来越奇怪 细节越来越丰富 432 00:20:22,181 --> 00:20:26,143 这种角色在电影里大多效果很好 我还不累 433 00:20:26,227 --> 00:20:27,603 我没有任何野心 434 00:20:30,356 --> 00:20:31,899 马克想继续做下去 435 00:20:32,024 --> 00:20:35,194 但我们其他人都看着他说 “我们不行 436 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 “我们没法再继续下去了” 437 00:20:37,238 --> 00:20:38,614 -你在做什么? -斯科特 438 00:20:40,074 --> 00:20:42,076 我会非常想念这副翘臀的 439 00:20:42,785 --> 00:20:45,287 决定了不再做下一季后 440 00:20:45,371 --> 00:20:46,622 我们如释重负 441 00:20:46,706 --> 00:20:49,041 我们再次开始享受这个过程了 442 00:20:49,125 --> 00:20:51,419 感觉我们终于又可以呼吸了 443 00:20:52,336 --> 00:20:54,964 我们知道我们生命中的一个伟大篇章 已经落下帷幕 444 00:20:55,047 --> 00:20:57,425 我们也知道我们做出了一些了不起的喜剧 445 00:21:00,344 --> 00:21:01,846 他们没法让我闭嘴 446 00:21:05,558 --> 00:21:08,144 想狂欢的人跟我喊:“来吧” 447 00:21:08,227 --> 00:21:10,980 接下来镜头将转向 多伦多的一个电视演播室 448 00:21:11,063 --> 00:21:14,483 “大厅里的孩子们”正在那里 录制他们的最后一集 449 00:21:15,568 --> 00:21:18,738 1994年 最终季 450 00:21:19,530 --> 00:21:21,157 距拍摄还有五分钟 451 00:21:21,240 --> 00:21:22,450 -五分钟 -好 452 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 快点 453 00:21:26,579 --> 00:21:28,497 说得真好 454 00:21:33,127 --> 00:21:35,254 最后一集好好拍吧 455 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 这不是结局 456 00:21:38,758 --> 00:21:42,344 它甚至不是结局的开端 457 00:21:43,345 --> 00:21:46,223 但这也许是开端的结束 458 00:21:46,307 --> 00:21:50,895 结局拍得无比凄美 他们用非常戏剧化的表演告了别 459 00:21:50,978 --> 00:21:54,273 所有人请上交通行卡 460 00:21:55,232 --> 00:21:56,650 咖啡杯 461 00:21:58,027 --> 00:21:59,320 还有你们的假发 462 00:21:59,403 --> 00:22:01,822 -什么 这也太… -再见了 463 00:22:10,581 --> 00:22:12,083 我不记得这是谁的主意 464 00:22:12,208 --> 00:22:13,959 不是我的 但那太绝了 465 00:22:14,043 --> 00:22:16,629 用一个简单 利落的动作表达了很多 466 00:22:16,712 --> 00:22:17,671 -再见了! -再见! 467 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 感人到无以复加 468 00:22:31,811 --> 00:22:33,979 吉姆比德曼 《大厅里的孩子们》制片人 469 00:22:34,063 --> 00:22:35,356 让人心里空落落的 470 00:22:35,439 --> 00:22:38,275 你看着结局 不禁想“见鬼 它完结了” 以后再也看不到了 471 00:22:41,862 --> 00:22:44,698 很伤感 我的眼泪涌上来了 472 00:22:47,284 --> 00:22:50,371 有人在哭 有人互相拥抱 我有点… 473 00:22:50,454 --> 00:22:53,666 我整个都麻木了 我们新教徒就是这样 474 00:22:58,796 --> 00:23:03,509 电视剧《大厅里的孩子们》 生于1989 卒于1995年 475 00:23:07,346 --> 00:23:09,557 感谢上帝 终于结束了 476 00:23:17,982 --> 00:23:20,651 我们马上开始为电视剧结束后的 职业生涯做准备 477 00:23:20,734 --> 00:23:23,237 最好趁热打铁 478 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 我们想走巨蟒剧团的路 479 00:23:26,031 --> 00:23:29,368 作为小品剧团 我们可借鉴的 只有一个成功案例 那就是巨蟒剧团 480 00:23:29,451 --> 00:23:32,204 巨蟒剧团做了几季的电视剧 481 00:23:32,288 --> 00:23:34,582 然后每三到四年出一部电影 482 00:23:34,665 --> 00:23:36,208 《巨蟒剧团:万世魔星》 483 00:23:36,292 --> 00:23:37,626 《巨蟒剧团:生命的意义》 484 00:23:37,710 --> 00:23:40,963 剧集结束后 我们都给自己 放了个短假 485 00:23:41,046 --> 00:23:44,758 然后很快回来 开始想电影的点子 486 00:23:44,842 --> 00:23:46,760 但我们还是太累了 487 00:23:46,844 --> 00:23:51,182 也是第一次 突然开始担心... 488 00:23:51,307 --> 00:23:54,059 “接下来会发生什么 我们要做什么? 489 00:23:54,143 --> 00:23:55,811 “如果电影效果不好怎么办?” 490 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 我家里还有年幼的孩子和怀孕的妻子 491 00:24:01,317 --> 00:24:04,361 而且我的积蓄在迅速减少 492 00:24:05,946 --> 00:24:09,658 我很幸运地得到了 出演《新闻广播台》试播集的机会 493 00:24:10,117 --> 00:24:13,078 我们有一次巡演 为了让我参演 494 00:24:13,162 --> 00:24:16,999 《新闻广播台》的试播集 我们不得不把一场演出转移到纽约 495 00:24:17,541 --> 00:24:20,044 我提出为大家无条件报销回程机票 496 00:24:20,127 --> 00:24:20,961 《大厅里的孩子们》周日演出 497 00:24:21,045 --> 00:24:23,005 我们并没有爽快地答应他 498 00:24:23,088 --> 00:24:26,300 “要是可以随便脱团行动 那还有什么规矩可言?” 499 00:24:26,383 --> 00:24:28,886 我们那时正年轻 火气旺盛 500 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 这感觉很奇怪 因为戴夫和我是最好的朋友 501 00:24:31,931 --> 00:24:35,017 我们以前总想 就算剧团解散 戴夫和我也会在一起 502 00:24:35,768 --> 00:24:36,977 凯文是反对最激烈的 503 00:24:37,061 --> 00:24:39,438 他也是最坚定地认为 我应该拒绝出演试播集的 504 00:24:39,521 --> 00:24:43,442 我回答说:“不可能 我不会拒绝这种机会的” 505 00:24:45,819 --> 00:24:49,949 那是我第一次害怕和“大厅里的孩子们” 走进编剧办公室 506 00:24:50,032 --> 00:24:51,909 问题在于 这是一部电影 507 00:24:51,992 --> 00:24:54,203 我突然同意马克和布鲁斯的想法了 508 00:24:54,286 --> 00:24:56,497 我改变了我们之间的形势 509 00:24:56,580 --> 00:24:58,374 我成了大家的难题 510 00:24:58,457 --> 00:25:00,960 他们从没所有人一起创作过 511 00:25:01,043 --> 00:25:03,963 我们讨论了很久 关于这个电影要怎么拍… 512 00:25:04,046 --> 00:25:06,799 我们要如何在保留我们风格的同时 513 00:25:06,882 --> 00:25:08,759 拍出一部好莱坞电影? 514 00:25:08,842 --> 00:25:10,177 我喜欢他们写出来的剧本 515 00:25:10,261 --> 00:25:14,556 只是没有那种… 516 00:25:14,640 --> 00:25:16,267 制片公司眼中的亮点 517 00:25:17,977 --> 00:25:20,646 我们和派拉蒙因为剧本问题争了很久 518 00:25:20,729 --> 00:25:23,524 他们不让我们做我们想做的事 519 00:25:23,732 --> 00:25:25,651 我们写了很多版初稿 520 00:25:28,028 --> 00:25:31,282 我不喜欢为了赶派拉蒙给的期限 而赶工的感觉 521 00:25:31,365 --> 00:25:32,574 但没人会听我的 522 00:25:32,658 --> 00:25:35,619 因为我要去拍《新闻广播电台》 他们都在生我的气 523 00:25:35,703 --> 00:25:37,037 我们无法在任何事情上达成一致 524 00:25:37,121 --> 00:25:39,623 我的点子不会出现在剧本上 525 00:25:39,707 --> 00:25:42,418 所以我想:“我不想再为这个项目付出了 526 00:25:42,501 --> 00:25:45,004 “因为我讨厌和这些人待在一起” 527 00:25:45,504 --> 00:25:48,632 我们的经纪人打来电话说 “别担心 这部电影拍不成的 528 00:25:48,716 --> 00:25:50,676 “派拉蒙不喜欢我们的剧本 拍不了的” 529 00:25:50,759 --> 00:25:54,346 但如果你不签署合同 大家就拿不到写剧本的稿费了 530 00:25:54,430 --> 00:25:56,640 所以我说:“我签” 531 00:25:56,724 --> 00:25:59,226 结果劳伦说服派拉蒙开拍了 532 00:25:59,310 --> 00:26:01,437 我不知道戴夫那么不高兴 533 00:26:01,520 --> 00:26:05,649 我想的是:“这可是派拉蒙的电影 你不可能不参与” 534 00:26:05,733 --> 00:26:08,986 后来他拒绝参与拍摄 甚至找了律师 535 00:26:09,069 --> 00:26:13,741 所以我们不得不通过起诉他 逼他来拍电影 536 00:26:14,283 --> 00:26:16,660 那感觉像是背叛 还是更像是…… 537 00:26:16,744 --> 00:26:19,830 我不是感觉被背叛了 那就是一种背叛 538 00:26:19,913 --> 00:26:21,790 -开拍! -开拍! 539 00:26:24,084 --> 00:26:25,336 1995年 《致命糖衣锭》开拍 540 00:26:25,419 --> 00:26:27,504 好 韦恩 再见 541 00:26:27,588 --> 00:26:31,342 韦恩 再见 亲爱的 542 00:26:32,426 --> 00:26:34,011 开拍后气氛更恐怖了 543 00:26:34,094 --> 00:26:36,597 我们都不再像朋友一样聊天了 544 00:26:37,973 --> 00:26:40,434 他们会在彼此的拖车里聊天说笑 545 00:26:40,517 --> 00:26:43,479 而戴夫的拖车停在街道尽头 546 00:26:43,562 --> 00:26:46,398 没人过去 好像那里是什么危险地带 547 00:26:47,733 --> 00:26:49,860 矛盾最大的是凯文和戴夫 548 00:26:49,943 --> 00:26:52,571 他们真的绝交了 549 00:26:53,864 --> 00:26:58,160 他们互相撂了狠话 我也对戴夫说了一些不该说的话 550 00:26:58,243 --> 00:26:59,453 场面很不堪 551 00:27:00,454 --> 00:27:01,497 很不堪 552 00:27:01,580 --> 00:27:05,417 我不想对戴夫弗利事件发表任何评论 553 00:27:05,501 --> 00:27:06,960 但确实挺严重的 554 00:27:07,294 --> 00:27:10,089 外面流传的谣言是毫无根据的 555 00:27:10,172 --> 00:27:12,841 -但这很好 没人... -没关系 556 00:27:12,925 --> 00:27:15,177 不 没有人要退出剧团 这太荒谬了 557 00:27:15,260 --> 00:27:17,346 -荒谬至极 -我们五个幸福快乐得很 558 00:27:17,429 --> 00:27:18,806 没有肉汁 是吧? 559 00:27:21,225 --> 00:27:24,228 在《致命糖衣锭》的拍摄过程中 我没和戴夫说过一句话 560 00:27:24,311 --> 00:27:26,397 只有镜头对着我们时 我才会和戴夫交谈 561 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 这不影响我们的工作质量 562 00:27:28,273 --> 00:27:31,819 在开拍和喊卡之间的一切仍然完美无缺 563 00:27:32,903 --> 00:27:36,198 对于戴夫来说 剧团里他最在乎的 就是我 564 00:27:36,281 --> 00:27:39,118 在拍喜剧时冷战 感觉真的很糟糕 565 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 我们拍的是一部关于抑郁症的喜剧 566 00:27:42,162 --> 00:27:45,165 那种气氛导致更多糟心事因此发生 567 00:27:49,169 --> 00:27:52,631 那时每个人的私生活都不太顺遂... 568 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 导致拍摄过程越发艰难 令人难以忍受 569 00:27:56,844 --> 00:28:00,389 几个月前 我妻子因为这部电影离开了我 570 00:28:00,472 --> 00:28:03,809 每晚我都为这件事辗转反侧 571 00:28:03,892 --> 00:28:05,519 我们的情绪都很低落 572 00:28:06,520 --> 00:28:07,813 我哥哥去世了 573 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 他自杀了 574 00:28:11,400 --> 00:28:14,653 电影让我有事可做 避免沉湎于悲痛 575 00:28:14,736 --> 00:28:16,113 但那时候我的状态确实很糟糕 576 00:28:17,197 --> 00:28:20,409 -把它给我拿开 -为什么?这是我的工作 577 00:28:20,492 --> 00:28:23,745 因为我要用它砸你的脑袋 把你的脑袋踢进海里 578 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 见鬼 哪来这么多人 579 00:28:25,914 --> 00:28:29,126 我们每一天都快乐像神仙 只是今天碰巧不顺 580 00:28:29,835 --> 00:28:32,796 笑点在于 其实每天都很煎熬 581 00:28:34,089 --> 00:28:37,342 我们在那部电影上尽了全力 但它并不有趣 582 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 我记得对凯文说 “即使这部电影能赚一亿美元 583 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 “这一切也不值得” 太痛苦了 584 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 从票房收益来说 那是一场灾难 585 00:28:47,478 --> 00:28:50,647 评论也是 喜欢它的评论家寥寥无几 586 00:28:50,731 --> 00:28:54,610 喜欢它的人很喜欢 但讨厌它的人 也讨厌到骨子里了 587 00:28:54,693 --> 00:28:57,404 就像是个人恩怨 588 00:28:57,488 --> 00:29:00,324 我觉得这部电影糟糕透顶! 589 00:29:00,407 --> 00:29:03,785 可怕!难看!愚蠢!白痴! 590 00:29:03,869 --> 00:29:05,662 无趣!煎熬! 591 00:29:05,746 --> 00:29:09,041 《致命糖衣锭》的滑铁卢 让我们觉得“我们完了” 592 00:29:12,419 --> 00:29:14,296 失败的滋味太不好受了 593 00:29:14,379 --> 00:29:17,883 一旦你尝过它 就绝对不想再尝一次了 594 00:29:18,342 --> 00:29:22,304 在那个时间点 很难让这些小家伙 重新聚在一起 595 00:29:23,597 --> 00:29:27,142 几拨人都想着要解决这个问题 让人感觉很奇怪 596 00:29:27,226 --> 00:29:30,229 我觉得 我们都没意识到 597 00:29:30,312 --> 00:29:34,107 我们合体的意义胜过每一人 自己的价值 598 00:29:36,109 --> 00:29:40,447 那时 我们已经黏在一起十多年了 599 00:29:40,531 --> 00:29:42,950 自然想暂时分开一下 600 00:29:44,326 --> 00:29:45,577 我陷入了迷茫 601 00:29:46,787 --> 00:29:49,414 那大概是我一生中最艰难的时期 602 00:29:50,332 --> 00:29:52,543 我毫不犹豫地离开了剧团 603 00:29:52,626 --> 00:29:55,796 早在《致命糖衣锭》前就离开了 所以我只是说 604 00:29:55,879 --> 00:29:57,881 “我度过了美好的十个年头 再见了” 605 00:29:59,883 --> 00:30:02,135 我想这是不可避免的结局 606 00:30:02,219 --> 00:30:04,221 “大厅里的孩子们”要翻篇了 607 00:30:14,898 --> 00:30:16,483 嗨 大家好 608 00:30:17,192 --> 00:30:19,027 别惊慌 609 00:30:19,111 --> 00:30:22,114 我只是在捏爆你的脑袋而已 610 00:30:22,197 --> 00:30:26,285 今年父亲节 喜剧中心频道会与我们 最喜欢的“孩子们”度过12小时 611 00:30:26,368 --> 00:30:27,661 那就是《大厅里的孩子们》 612 00:30:27,744 --> 00:30:31,373 喜剧中心频道对这部剧的帮助 不可小觑 613 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 他们连播了这部剧 614 00:30:33,125 --> 00:30:37,921 点燃了美国观众对这部剧的兴趣 615 00:30:38,005 --> 00:30:41,675 虽然我们不是他们的父母 但我们像爱亲生孩子一样爱他们 616 00:30:41,758 --> 00:30:43,385 在父亲节看《大厅里的孩子们》 617 00:30:43,468 --> 00:30:46,597 6月21日中午开始 将进行12小时连播 618 00:30:46,680 --> 00:30:50,684 这部剧对青少年 大学生群体 有很强的吸引力 619 00:30:50,767 --> 00:30:51,643 大卫西梅尔法布 《大厅里的孩子们》律师与经纪人 620 00:30:51,727 --> 00:30:54,521 孩子们一边抽大麻一边看剧 621 00:30:54,605 --> 00:30:55,480 我吸进去了 622 00:30:55,564 --> 00:30:59,359 突然间 喜剧中心频道把我们带到了 一批全新的观众面前 623 00:31:00,402 --> 00:31:03,113 我换台到喜剧中心频道 看到了《大厅里的孩子们》 624 00:31:03,196 --> 00:31:04,114 埃里克麦科马克 演员 625 00:31:04,197 --> 00:31:07,117 那集里马克是一只吸血鬼 把斯科特带回家 626 00:31:07,200 --> 00:31:10,287 显然是想上他 627 00:31:10,370 --> 00:31:12,664 斯科特还搞不清楚状况 628 00:31:12,748 --> 00:31:15,542 最后 当他意识到吸血鬼对他的企图时 629 00:31:15,626 --> 00:31:17,002 他说:“我告诉你…” 630 00:31:17,085 --> 00:31:18,670 我什么都不会做的 631 00:31:19,296 --> 00:31:21,214 -你会射 不是吗? -我会 632 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 太好了 633 00:31:23,258 --> 00:31:24,593 我记得 我在想... 634 00:31:26,178 --> 00:31:28,096 “他们怎么能说这种话? 635 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 “这种电视剧是真实存在的吗” 636 00:31:30,599 --> 00:31:34,144 我在自己的卧室里 打开电视 《大厅里的孩子们》正在播放 637 00:31:34,227 --> 00:31:35,395 我记得我当时 638 00:31:35,479 --> 00:31:38,023 目瞪口呆地瞪着电视 16岁的心灵受到了冲击 639 00:31:38,106 --> 00:31:38,940 杰伊巴鲁切尔 演员 编剧 导演 640 00:31:39,024 --> 00:31:41,109 我不会因为随便一朵玫瑰绽放 641 00:31:43,779 --> 00:31:45,739 我的亲娘诶 642 00:31:45,822 --> 00:31:47,699 他们真够拼的! 643 00:31:47,783 --> 00:31:49,826 看 那边有个穿皮衣的拉拉 还打了乳环 644 00:31:50,369 --> 00:31:51,328 你们看 645 00:31:51,411 --> 00:31:53,121 那边有个穿皮衣的男的 屁股露在外边 646 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 看 一个情妇带着她的奴隶走了 647 00:31:55,123 --> 00:31:57,334 作为一个时常看重播的年轻同志 648 00:31:57,417 --> 00:31:58,251 梅马丁 喜剧演员 649 00:31:58,335 --> 00:32:00,671 我惊叹不已:“这太棒了” 650 00:32:00,754 --> 00:32:05,467 他们无法无天 叛逆不羁 反对被标签定义 651 00:32:06,259 --> 00:32:08,512 它深深地震撼了我的小脑瓜 652 00:32:16,520 --> 00:32:19,981 我上网做的第一件事就是 搜索“大厅里的孩子们” 653 00:32:20,065 --> 00:32:22,275 有一个《大厅里的孩子们》的新闻组 654 00:32:22,359 --> 00:32:25,112 叫“另类电视剧 大厅里的孩子们” 655 00:32:25,195 --> 00:32:26,196 泰维菲利普斯 《大厅里的孩子们》社交媒体经理 656 00:32:26,655 --> 00:32:29,866 我们一见如故 引用着剧里的经典台词 657 00:32:29,950 --> 00:32:31,118 “另类电视剧 大厅里的孩子们”小组 658 00:32:31,201 --> 00:32:32,994 我超爱《致命糖衣锭》! 659 00:32:33,078 --> 00:32:35,205 我们不想看到他们解散的样子 660 00:32:35,288 --> 00:32:37,916 我们仍然沉浸在他们五人的魔法里 661 00:32:37,999 --> 00:32:39,459 常常聊个不停 662 00:32:39,543 --> 00:32:42,337 如果他们不合体 我就去跳桥 663 00:32:45,173 --> 00:32:46,007 《新闻广播台》宣传片 323条 664 00:32:46,842 --> 00:32:48,844 请大家安静! 665 00:32:50,679 --> 00:32:52,097 我们都事业有成 666 00:32:52,180 --> 00:32:53,515 戴夫有《新闻广播台》 667 00:32:53,598 --> 00:32:54,933 他是主角 668 00:32:55,016 --> 00:32:58,145 我做过《拉里桑德斯秀》 那个节目也非常好 669 00:32:58,228 --> 00:32:59,938 布鲁斯导演了电影 670 00:33:00,021 --> 00:33:02,357 马克去了《周六夜现场》 671 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 凯文在卡通界大展神通 672 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 但和《大厅里的孩子们》相比 都不值一提 673 00:33:09,698 --> 00:33:11,116 在不知不觉间 674 00:33:11,199 --> 00:33:13,577 我们的人气悄然暴增 675 00:33:13,660 --> 00:33:15,996 我们的律师说:“你们的剧 676 00:33:16,079 --> 00:33:18,915 “仅次于《周六夜现场》 成为 喜剧中心频道收视率第二高的节目” 677 00:33:18,999 --> 00:33:20,500 这让我吓了一跳 678 00:33:23,295 --> 00:33:25,922 当时凯文和斯科特都住在洛杉矶 我给凯文打了电话... 679 00:33:26,006 --> 00:33:26,840 1999年 680 00:33:26,923 --> 00:33:29,926 开始逐渐修复我们的友谊 681 00:33:30,385 --> 00:33:33,013 然后我们两个开始约斯科特一起出去 682 00:33:33,096 --> 00:33:34,264 先生们... 683 00:33:34,347 --> 00:33:37,559 那时我父亲刚中风了 他们问:“他还在喝酒吗?” 684 00:33:37,642 --> 00:33:39,269 我说:“当然了 685 00:33:39,352 --> 00:33:42,355 他喝酒的手又没瘫痪 他好得很” 686 00:33:43,023 --> 00:33:44,858 我们都笑了 那时我就想... 687 00:33:44,941 --> 00:33:47,235 我不能代表所有人的想法 但当时我便开始想... 688 00:33:47,319 --> 00:33:48,570 “这次我们一定可以” 689 00:33:48,653 --> 00:33:51,907 也就是 小心翼翼地重新聚在一起 690 00:33:53,700 --> 00:33:56,203 《大厅里的孩子们》有一些独特之处 691 00:33:56,286 --> 00:33:59,206 这种化学反应 是他们在其它地方找不到的 692 00:33:59,289 --> 00:34:00,624 于是我给大家打了电话 693 00:34:00,707 --> 00:34:04,711 “授权给我 让我为你们预约演出吧” 694 00:34:04,795 --> 00:34:07,672 我们要进行第一次巡回演出 我们开了电话会议 695 00:34:07,756 --> 00:34:11,676 我记得商业头脑最糟糕的斯科特 696 00:34:11,760 --> 00:34:15,388 他说:“我们没想靠这个赚钱 对吧?” 697 00:34:15,472 --> 00:34:19,976 我忍不住想 我不介意赚一点小钱啦 698 00:34:20,060 --> 00:34:24,481 当然 最后他说:“我以为 这次的报酬会更高呢” 699 00:34:25,232 --> 00:34:26,817 看光束 这张很不错 700 00:34:27,984 --> 00:34:29,236 票在两秒钟内售罄 701 00:34:29,319 --> 00:34:30,153 《大厅里的孩子们》 2000年1月21日至22日 702 00:34:30,237 --> 00:34:33,448 眨眼间 喜剧中心频道的票便一售而空 703 00:34:33,532 --> 00:34:34,741 我妈告诉我们 704 00:34:34,825 --> 00:34:38,203 她拿到了梅西音乐厅的门票 可以去看《大厅里的孩子们》 705 00:34:38,286 --> 00:34:41,623 等我到了那里 气氛美妙极了 706 00:34:41,706 --> 00:34:46,044 现场坐满了各种各样的观众 有同志、年轻而很酷 707 00:34:46,127 --> 00:34:48,880 感觉就像世界上最酷的事 708 00:34:48,964 --> 00:34:50,674 那时我已经有做喜剧的想法了 709 00:34:50,757 --> 00:34:55,053 但看到那一幕 我心想 “如果喜剧真是如此 那这就是我想要的生活” 710 00:34:56,471 --> 00:34:57,597 祝演出顺利 711 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 注意低头避让 712 00:34:59,140 --> 00:35:01,810 《大厅里的孩子们》向来是 最适合现场演出的 713 00:35:01,893 --> 00:35:05,564 他们在舞台上的表现 比在电视电影上好得多 714 00:35:05,647 --> 00:35:08,817 他们重新合体 在2000年开始巡回演出 715 00:35:08,900 --> 00:35:10,861 自然是一件激动人心的事 716 00:35:10,944 --> 00:35:13,196 我意识到:“我的天啊 717 00:35:13,280 --> 00:35:16,408 “他们的粉丝多到难以想象” 718 00:35:16,992 --> 00:35:19,619 大厅里的孩子们 719 00:35:20,704 --> 00:35:23,665 2000年《新瓶装旧酒》 720 00:35:23,748 --> 00:35:27,544 直到巡演开始 我们才看到发生了什么 721 00:35:27,627 --> 00:35:30,672 就像我们变成了主流 722 00:35:30,755 --> 00:35:32,966 别骚扰这个漂亮的同性恋 723 00:35:33,049 --> 00:35:34,885 先生 你还好吗? 724 00:35:34,968 --> 00:35:37,178 滚远点 扫兴鬼! 725 00:35:41,808 --> 00:35:43,018 是凯蒂! 726 00:35:47,522 --> 00:35:49,566 暴揍某人容易 杀人就难了 727 00:35:49,649 --> 00:35:50,817 敬雷格 728 00:35:58,700 --> 00:36:00,327 第一次巡演太美好了 729 00:36:00,410 --> 00:36:02,871 我们这才发现 喜欢我们的人那么多 730 00:36:02,954 --> 00:36:04,039 演出的快乐又回来了! 731 00:36:05,957 --> 00:36:08,543 现场绝对是摇滚音乐节的气氛 732 00:36:08,627 --> 00:36:12,213 观众激动到扬起手 比着手势 尖叫连连 733 00:36:12,297 --> 00:36:13,131 撒旦万岁! 734 00:36:16,509 --> 00:36:17,761 他们就像铁娘子乐队 735 00:36:17,844 --> 00:36:20,680 过了这么多年 依然奉献了一流的表演 736 00:36:22,599 --> 00:36:25,852 大多数喜剧演员都想加入摇滚乐队 737 00:36:25,936 --> 00:36:28,647 每个摇滚乐队都想加入喜剧剧团 738 00:36:31,608 --> 00:36:32,859 气氛好到爆表! 739 00:36:32,943 --> 00:36:33,777 谢谢大家 740 00:36:33,860 --> 00:36:36,029 自那时起 我们就沉迷于此 741 00:36:39,866 --> 00:36:41,701 还有我的孙女 珍妮… 742 00:36:41,785 --> 00:36:43,078 珍妮死了吗? 743 00:36:43,161 --> 00:36:44,871 2002年 744 00:36:44,955 --> 00:36:47,624 -你觉得这个演出怎么样? -太棒了 745 00:36:49,626 --> 00:36:52,003 他们2002年来这里巡演时 我们也来看了 746 00:36:52,087 --> 00:36:52,921 2008年 747 00:36:53,004 --> 00:36:54,130 你们是多资深的粉丝? 748 00:36:54,214 --> 00:36:56,007 我们有他们的所有碟片 749 00:36:56,091 --> 00:37:01,096 那是我见过规模最大的怪胎集会 750 00:37:01,179 --> 00:37:03,556 不管巡演到哪个城镇 751 00:37:03,640 --> 00:37:07,227 你会发现走进剧院的是 来自不同社区的同一类人 752 00:37:07,310 --> 00:37:09,062 有父亲情结的哥特女孩 753 00:37:09,145 --> 00:37:10,230 41岁 754 00:37:10,313 --> 00:37:11,314 -小怪胎 -没错 755 00:37:11,398 --> 00:37:13,233 我们将这些边缘人聚在一起 756 00:37:13,608 --> 00:37:15,193 这才发现 我们不是少数 757 00:37:15,652 --> 00:37:18,238 在很多人眼里 小品喜剧演员 是呆瓜 是废物 758 00:37:18,321 --> 00:37:19,155 蒂姆布莱尔 《话男孩小品秀》 759 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 就是一群书呆子 760 00:37:20,740 --> 00:37:24,577 《大厅里的孩子们》最厉害的一点在于 他们让小品变得很酷 761 00:37:25,161 --> 00:37:28,289 我们从2000年开始进行现场巡演 762 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 做了好几轮巡回演出 763 00:37:29,582 --> 00:37:32,002 这让我们重新聚在一起 这是电视剧没做到的 764 00:37:32,085 --> 00:37:35,130 如今我们对彼此的喜欢更胜从前 765 00:37:35,213 --> 00:37:37,424 我认为 我们现在的状态好极了 766 00:37:39,718 --> 00:37:42,554 因为不想停滞不前 到第三次巡演时 767 00:37:42,637 --> 00:37:45,181 所有小品都是新写的 我们为此激动不已 768 00:37:45,265 --> 00:37:47,308 演出的效果与巅峰时期别无二致 769 00:37:47,392 --> 00:37:49,811 于是我们开始想 “我们为巡演写的那些小品 770 00:37:49,894 --> 00:37:52,647 “真的很不错 再写一些应该也不是难事” 771 00:37:52,731 --> 00:37:54,983 所以我们制作了《死神驾临》 772 00:37:57,235 --> 00:38:00,321 看来太阳打西边出来 他们回来了 773 00:38:07,162 --> 00:38:08,329 《死神驾临》 774 00:38:08,621 --> 00:38:09,956 戏剧性的极限在哪里? 775 00:38:13,251 --> 00:38:16,296 我们善于暗黑喜剧 还有什么比死亡更黑暗呢? 776 00:38:16,379 --> 00:38:18,757 我们可能早已沉迷其中 777 00:38:19,215 --> 00:38:22,302 我希望我在世上说的最后一句话 778 00:38:22,385 --> 00:38:24,262 不是“我爱你” 而是一个笑话 779 00:38:24,345 --> 00:38:26,306 别让音乐消亡 780 00:38:26,389 --> 00:38:28,558 我们不会抛下你的 781 00:38:28,641 --> 00:38:30,018 不要找人代替我 782 00:38:30,435 --> 00:38:34,272 死亡本身就很有趣 因为它否定了其他所有事 783 00:38:34,355 --> 00:38:36,983 死亡会让你意识到 784 00:38:37,067 --> 00:38:42,030 生活中的一切都荒谬无比 基本上毫无意义 785 00:38:42,113 --> 00:38:43,948 所以 我痴迷于此 786 00:38:44,449 --> 00:38:47,660 如果我死而复活的故事无聊到你了 我很抱歉 787 00:38:48,328 --> 00:38:51,664 或许我的故事里多一些大胸 你就能提起兴趣了 788 00:38:51,748 --> 00:38:53,666 -死亡和大胸是罪魁祸首 -等一下 789 00:38:53,750 --> 00:38:57,337 人生的终极笑话就是 你迟早会死 790 00:38:57,420 --> 00:38:58,505 这是点睛之笔 791 00:39:00,048 --> 00:39:02,175 我很小的时候就学到了 792 00:39:02,258 --> 00:39:05,261 你永远不知道有什么不幸即将到来 793 00:39:05,678 --> 00:39:06,513 布兰普顿百年中学 794 00:39:06,596 --> 00:39:09,265 今早在这所学校里 一位年轻人 手持两支自动步枪 795 00:39:09,349 --> 00:39:11,976 在学校大厅里来回走动 射杀了他看到的所有活物 796 00:39:12,060 --> 00:39:15,355 我上学时 就遇上了枪击案 797 00:39:16,397 --> 00:39:19,734 十分钟内 一名教师 一名学生 与枪手全部死亡 798 00:39:19,818 --> 00:39:21,569 14名学生受伤 799 00:39:25,198 --> 00:39:29,202 玛格丽特赖特 我记得那是她当老师的第一年 800 00:39:29,285 --> 00:39:30,537 她被谋杀了 801 00:39:33,915 --> 00:39:35,500 凶手是坐在我身后的男孩 802 00:39:37,710 --> 00:39:40,505 学校枪击案的阴影笼罩着他的童年 803 00:39:40,755 --> 00:39:44,217 你可以想象学校枪击案 会给人留下怎样的心灵创伤 804 00:39:44,300 --> 00:39:47,804 那时候枪击案并不常见 这种事闻所未闻 805 00:39:47,887 --> 00:39:50,723 我觉得没人能彻底克服那种创伤 真的 806 00:39:57,689 --> 00:40:00,191 当我们制作《死神驾临》时 807 00:40:00,275 --> 00:40:02,485 我的小腹总是很痛 808 00:40:03,278 --> 00:40:06,906 我总是会想起小时候 与我擦身而过的那颗子弹 809 00:40:06,990 --> 00:40:09,826 我总觉得它会一辈子在后面追着我 810 00:40:11,035 --> 00:40:13,246 如影随形 811 00:40:13,580 --> 00:40:15,582 直到击中我 812 00:40:15,665 --> 00:40:18,877 我潜意识里知道 一定是大毛病 813 00:40:22,213 --> 00:40:26,009 医生告诉我说 “你得的是非霍奇金胃淋巴瘤” 814 00:40:26,092 --> 00:40:29,846 这是一种非常致命的癌症 会很快杀死你 815 00:40:32,807 --> 00:40:33,683 好 816 00:40:33,808 --> 00:40:37,187 我记得去陪斯科特接受他的第一次化疗 817 00:40:37,270 --> 00:40:41,149 这种病的死亡率非常高 818 00:40:42,066 --> 00:40:46,988 《死神驾临》的整个拍摄 都是根据我的癌症治疗安排的 819 00:40:47,071 --> 00:40:50,241 我们本可以去找加拿大广播公司说 “能不能推迟六个月再拍?” 820 00:40:50,325 --> 00:40:53,745 但我们觉得:“不行” 那样他会失去活力 821 00:40:53,828 --> 00:40:57,582 斯科特和我们都觉得 度过那段时间的最好方式 822 00:40:57,665 --> 00:41:00,168 就是做我们最爱做的事情 823 00:41:03,004 --> 00:41:04,589 -斯科特 我们在哪? -对 824 00:41:04,672 --> 00:41:07,634 我们正站在安大略省的北湾 825 00:41:08,092 --> 00:41:11,221 为《死神驾临》第二天的拍摄做准备 826 00:41:14,265 --> 00:41:16,059 2009年 《死神驾临》 827 00:41:16,142 --> 00:41:19,312 对我来说 我想的是:“我必须要去做 828 00:41:19,395 --> 00:41:21,481 “这可能是我这辈子做的最后一件事” 829 00:41:21,564 --> 00:41:22,565 开始 830 00:41:24,692 --> 00:41:26,736 -我能重新开始吗? -好 831 00:41:26,819 --> 00:41:29,781 我们不确定这会对他的身体造成什么影响 832 00:41:29,864 --> 00:41:32,116 甚至不知道他能不能坚持演完 833 00:41:33,243 --> 00:41:34,702 一开始感觉很奇怪 834 00:41:34,786 --> 00:41:37,830 当他难受时 我们不知道要怎么帮他 835 00:41:37,914 --> 00:41:40,416 他经常会突然泪如泉涌 836 00:41:40,500 --> 00:41:42,627 我不擅长安慰人 837 00:41:42,710 --> 00:41:45,171 所以我会傻傻地逗他开心 他会稍微振作一点 838 00:41:45,255 --> 00:41:49,133 凯文 斯科特和我都住在同一排小屋里 839 00:41:49,217 --> 00:41:50,385 在尼皮辛湖边 840 00:41:51,761 --> 00:41:56,140 我们会坐在沙滩上喝酒 聊天 生一堆篝火 841 00:41:56,224 --> 00:41:58,101 一起度过了数个美好的夜晚 842 00:41:59,894 --> 00:42:01,437 没哪件事是顺心的 843 00:42:01,521 --> 00:42:04,357 我的小腿肿成馒头 我甚至没法走路 844 00:42:04,440 --> 00:42:08,403 我们正在做一部关于死亡的电影 而我正在死亡的边缘挣扎 845 00:42:09,779 --> 00:42:10,989 我哭了很多回 846 00:42:11,739 --> 00:42:12,865 非常难过 847 00:42:12,949 --> 00:42:14,951 我真的很害怕 死亡是件恐怖的事 848 00:42:15,034 --> 00:42:17,954 我记得我们正排练时 他走进来 849 00:42:18,037 --> 00:42:21,165 他戴着帽子 看上去比现在老 850 00:42:21,249 --> 00:42:25,086 我记得 他走过去躺在蒲团上 851 00:42:25,753 --> 00:42:27,380 开始哭 852 00:42:28,589 --> 00:42:31,592 我走过去... 853 00:42:32,510 --> 00:42:33,594 对不起 854 00:42:34,304 --> 00:42:38,141 我和他一起躺下 我半搂半抱着他 把他抱在怀里 855 00:42:41,060 --> 00:42:43,313 我说:“你不会死的 856 00:42:44,772 --> 00:42:48,776 “马克会死 因为他总是退回别人送的酒 857 00:42:48,860 --> 00:42:50,486 “你知道谁还会死吗? 858 00:42:50,570 --> 00:42:53,656 “戴夫会死 因为他的前妻迟早会杀了他 859 00:42:53,740 --> 00:42:55,783 “你知道凯文会怎么样吗? 860 00:42:55,867 --> 00:42:58,578 “他会在即兴表演时心脏病发 861 00:42:58,995 --> 00:43:02,457 “你知道我会怎么死吗?我会工作至死 862 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 “你一定是最后一个死的” 863 00:43:11,299 --> 00:43:12,925 -要开始了 -准备好了吗? 864 00:43:13,926 --> 00:43:14,886 快进来 865 00:43:14,969 --> 00:43:17,305 世界上最刺激的事 866 00:43:17,388 --> 00:43:22,226 就是走到死亡的边缘 赢了死神 867 00:43:22,977 --> 00:43:24,729 化疗日间护理钟 868 00:43:24,812 --> 00:43:26,022 -敲钟吧 -来吧 869 00:43:26,105 --> 00:43:27,940 -准备好了吗? -好了 870 00:43:28,024 --> 00:43:31,027 恭喜 871 00:43:31,110 --> 00:43:32,195 我把它摇坏了 872 00:43:41,662 --> 00:43:43,498 你只是不懂 873 00:43:43,581 --> 00:43:46,709 我来解释一下 874 00:43:46,793 --> 00:43:48,252 我们是“大厅里的孩子们” 875 00:43:48,336 --> 00:43:50,922 2015年 重聚巡演 876 00:43:51,005 --> 00:43:54,258 当生命因雨而开始 877 00:43:54,342 --> 00:43:57,595 我很快会解释 878 00:43:57,678 --> 00:44:00,348 我们是“大厅里的孩子们” 879 00:44:00,431 --> 00:44:01,391 《大厅里的孩子们》 880 00:44:01,474 --> 00:44:05,395 他们的精神就是赋权予 不合群的人和边缘人群 881 00:44:05,478 --> 00:44:06,896 反对权威 882 00:44:06,979 --> 00:44:09,232 老实说 他们让我为身为加拿大人而自豪 883 00:44:09,315 --> 00:44:10,942 他们的很多小品永远不会过时 884 00:44:11,025 --> 00:44:14,237 我觉得没有人像他们那样 做成这样伟大的事 885 00:44:14,320 --> 00:44:16,114 我不信有哪个孩子 886 00:44:16,197 --> 00:44:18,116 不认识“大厅里的孩子们” 887 00:44:18,199 --> 00:44:22,745 我认为他们的智慧和才能 888 00:44:22,829 --> 00:44:23,913 是当世第一的 889 00:44:23,996 --> 00:44:27,458 我们在一家叫里沃利的酒吧演出 890 00:44:27,542 --> 00:44:29,585 洛恩迈克尔斯是我们的伯乐 891 00:44:29,669 --> 00:44:32,880 但他不喜欢大厅里的另外三个孩子 892 00:44:33,464 --> 00:44:37,260 我认为他们最好的作品 在整个喜剧界都是数一数二的 893 00:44:37,343 --> 00:44:38,678 我认为“大厅里的孩子们” 894 00:44:38,761 --> 00:44:42,432 是有史以来最了不起的小品剧团之一 895 00:44:42,515 --> 00:44:45,977 我们就是你爷爷跟你讲的那个节目 896 00:44:46,060 --> 00:44:48,187 我们是“大厅里的老年孩子们” 897 00:44:48,563 --> 00:44:49,397 拍他的反应! 898 00:44:49,480 --> 00:44:51,357 录下他的反应 899 00:44:51,441 --> 00:44:52,358 -告诉他们吧 -做好准备 900 00:44:52,775 --> 00:44:54,485 无论过去还是现在“大厅里的孩子们” 901 00:44:54,569 --> 00:44:55,945 都堪称巨蟒剧团的接班人 902 00:44:59,449 --> 00:45:00,700 2022年 重启 903 00:45:00,783 --> 00:45:02,535 我们绝不放弃 904 00:45:02,618 --> 00:45:06,164 我们绝不放弃 905 00:45:06,247 --> 00:45:08,332 我们绝不放弃 906 00:45:08,416 --> 00:45:10,126 直到我们中的一个人死去 907 00:45:10,209 --> 00:45:12,879 那个人应该是戴夫 908 00:45:18,092 --> 00:45:19,844 好了 大家各就各位 909 00:45:19,927 --> 00:45:21,179 摄像机动起来 910 00:45:23,723 --> 00:45:24,599 入画 911 00:45:24,974 --> 00:45:27,351 马克 你的葬礼上会放什么歌? 912 00:45:27,435 --> 00:45:28,686 天啊 我不知道 913 00:45:28,769 --> 00:45:31,689 马克 到你的特写了 把土准备好 撒土 914 00:45:32,482 --> 00:45:35,026 看情况 我葬礼那天有雾吗? 915 00:45:35,109 --> 00:45:36,027 很有可能有 916 00:45:36,110 --> 00:45:38,529 不管了 那只需要一把… 917 00:45:38,613 --> 00:45:40,573 -阿巴拉契亚小提琴 -一个音符? 918 00:45:40,656 --> 00:45:41,949 弹奏一个音符 919 00:45:44,785 --> 00:45:46,871 我们深爱彼此 这是最重要的 920 00:45:46,954 --> 00:45:50,333 如果不是你们为我写的这些 生动完美的小角色 921 00:45:50,416 --> 00:45:52,502 我不会走到今天这一步 922 00:45:52,585 --> 00:45:56,172 如果你这辈子能找到两三个 923 00:45:56,255 --> 00:45:59,008 你一见如故的人 已经很幸运了 924 00:45:59,091 --> 00:46:02,929 但找到四个灵魂伴侣 这只能是奇迹 925 00:46:03,012 --> 00:46:06,641 《大厅里的孩子们》是个爱情故事 如果你要被迫爱一个人40年 926 00:46:06,724 --> 00:46:09,393 他们是四个最差的人选 927 00:46:09,477 --> 00:46:11,812 我要在斯科特的葬礼上演T. Rex乐队 928 00:46:11,896 --> 00:46:12,813 T. Rex乐队? 929 00:46:12,897 --> 00:46:15,858 -《金属大师》 你认真的吗? -那就是它了 930 00:46:15,942 --> 00:46:18,277 我没听过这首歌 但它对我一定意义重大 931 00:46:18,361 --> 00:46:19,946 我甚至不会举行葬礼 932 00:46:20,029 --> 00:46:23,366 安排一场《鸭羹》的放映就够了 933 00:46:25,618 --> 00:46:26,452 继续 934 00:46:26,536 --> 00:46:30,456 刚开始时 我在乎的只是 “我能逗这四个人笑吗?” 935 00:46:32,291 --> 00:46:34,794 “大厅里的孩子”是我的终生观众 936 00:46:34,877 --> 00:46:37,505 请注意 我用了“观众”这个词 937 00:46:37,880 --> 00:46:39,423 这是史上最好的名字 938 00:46:42,260 --> 00:46:44,345 我想我会选《对不起》 939 00:46:44,428 --> 00:46:46,889 -是因为要死 还是为你的一生道歉? -为我的一生 940 00:46:46,973 --> 00:46:48,057 对不起 941 00:46:48,140 --> 00:46:51,394 他们代表着无数意义 他们是一个家庭 是救赎 942 00:46:51,477 --> 00:46:53,187 他们代表着孤独的终结 943 00:46:53,271 --> 00:46:57,525 没有人像那四个人一样了解我 只有他们 944 00:46:59,151 --> 00:47:03,072 如今我们之间流淌着一种缱绻的爱... 945 00:47:04,031 --> 00:47:07,368 是的 我们要继续做下去 直到做不到为止 946 00:47:08,953 --> 00:47:10,162 卡 947 00:47:12,373 --> 00:47:13,749 这不是结局 948 00:47:14,292 --> 00:47:16,877 不 它甚至不是结局的开端 949 00:47:16,961 --> 00:47:18,421 爱美电话电报公司 950 00:47:18,504 --> 00:47:19,880 你不是我的朋友 951 00:47:19,964 --> 00:47:21,882 你不是朋友 你就是个扒手 952 00:47:21,966 --> 00:47:25,678 他们称之为重启 但我们认为它是第六季 953 00:47:26,387 --> 00:47:29,724 制作电视剧对每个人来说 都是一种不错的宣泄渠道 954 00:47:30,641 --> 00:47:32,393 我们在别处找不到这种自由 955 00:47:32,476 --> 00:47:33,394 二 马克 956 00:47:33,477 --> 00:47:34,478 三 戴夫 957 00:47:35,896 --> 00:47:37,815 又是我们几个对抗全世界 958 00:47:37,898 --> 00:47:39,942 多刺激啊! 959 00:48:14,977 --> 00:48:16,979 字幕翻译:孟奇 960 00:48:17,063 --> 00:48:19,065 创意监督 杨婕