1 00:00:10,846 --> 00:00:11,805 各位,我們回來了 2 00:00:11,889 --> 00:00:13,098 廳堂之子 3 00:00:13,766 --> 00:00:15,267 好的,剛講到哪? 4 00:00:15,392 --> 00:00:17,811 對了,假如我沒記錯… 5 00:00:18,812 --> 00:00:19,646 你被炒魷魚了 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,816 第一季之後,我們都拼命努力 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,359 結果被取消了 8 00:00:24,443 --> 00:00:27,196 混帳!不敢相信他們叫你走 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,113 我們剛聽說 10 00:00:29,156 --> 00:00:30,324 沒有打擊到我 11 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 “不行,我們必須繼續做廳堂之子” 12 00:00:32,701 --> 00:00:34,369 我沒辦法做其他的事 13 00:00:35,871 --> 00:00:38,582 大廳的孩子們 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 我們開始吧 15 00:00:42,753 --> 00:00:44,505 剃光頭,重新開始 16 00:00:44,588 --> 00:00:46,340 全都走樣了 17 00:00:46,423 --> 00:00:50,219 第一季之後,我們節目被取消 我們很震驚 18 00:00:50,302 --> 00:00:52,179 想了很多接下來該做什麼 19 00:00:52,262 --> 00:00:53,096 凱文麥唐納 20 00:00:53,180 --> 00:00:54,264 或者更多是擔憂 21 00:00:54,348 --> 00:00:56,558 沒那麼有組織,比較多是煩惱 22 00:00:56,642 --> 00:00:59,686 我們想了一兩個月,幾個月 23 00:00:59,770 --> 00:01:00,896 羅德歐路 400號 24 00:01:01,980 --> 00:01:02,856 謝謝 25 00:01:03,899 --> 00:01:06,735 以前有一個有線電視傑出獎 26 00:01:06,819 --> 00:01:08,070 那是很大的獎 27 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 有線電視開始帶起自己的潮流… 28 00:01:10,405 --> 00:01:11,240 1990年有線電視傑出獎 29 00:01:11,323 --> 00:01:12,825 …如果與艾美獎相比的話 30 00:01:12,908 --> 00:01:13,742 馬克麥金尼 31 00:01:13,826 --> 00:01:17,663 我們得到一堆獎項的提名 我被提名為最佳男主角 32 00:01:17,746 --> 00:01:18,997 喜劇演員–馬克麥金尼 HBO《廳堂之子》 33 00:01:19,081 --> 00:01:20,916 蓋瑞桑德林 SHOWTIME《蓋瑞桑德林秀》 34 00:01:20,999 --> 00:01:22,376 我們去了洛杉磯 35 00:01:22,459 --> 00:01:24,962 我們在演藝圈的最後一個週末 36 00:01:25,045 --> 00:01:28,382 我記得去參加頒獎典禮 我以為這是開玩笑的 37 00:01:28,465 --> 00:01:29,299 布魯斯麥卡洛 38 00:01:29,383 --> 00:01:32,386 我們只是為了去續攤派對喝醉而已 39 00:01:35,806 --> 00:01:37,432 得獎的是… 40 00:01:39,351 --> 00:01:40,352 得獎的… 41 00:01:41,770 --> 00:01:43,939 馬克得獎了,每個人都好開心 42 00:01:44,022 --> 00:01:47,150 即使我們是“很酷的”喜劇團體 我們都好開心 43 00:01:48,277 --> 00:01:51,405 我的確得到最佳男主角 打敗了蓋瑞桑德林 44 00:01:51,488 --> 00:01:55,033 “我捏碎你的頭了,蓋瑞”,願你安息 45 00:01:55,117 --> 00:01:57,077 把傑出獎拿給他看,快點 46 00:01:58,912 --> 00:02:01,039 –兩杯加冰的波本威士忌 –對,麻煩了 47 00:02:02,291 --> 00:02:04,376 我以為這是演藝圈的常態 48 00:02:04,459 --> 00:02:07,838 得到艾美獎的人說 “可惜我們被取消了”,然後觀眾大笑 49 00:02:07,921 --> 00:02:11,592 我想這讓羅恩有理由去說 “真的嗎?要取消他們嗎?” 50 00:02:11,675 --> 00:02:14,595 當然我那天晚上的得獎感言 忘了感謝他 51 00:02:14,678 --> 00:02:17,764 當然羅恩很快就想到辦法 讓我們繼續演出 52 00:02:17,848 --> 00:02:19,141 感謝你,麥克先生 53 00:02:19,224 --> 00:02:20,559 不客氣,麥卡洛先生 54 00:02:20,642 --> 00:02:21,476 《週六夜現場》製作人–羅恩麥克 55 00:02:21,560 --> 00:02:22,936 電視圈就是這樣 56 00:02:23,020 --> 00:02:25,689 你播出時間越久,就能待得越久 57 00:02:25,772 --> 00:02:29,484 假如你得到第二季 第三季就是水到渠成 58 00:02:29,568 --> 00:02:34,406 你不曉得會如何成長 但你知道它有成長的潛力 59 00:02:35,073 --> 00:02:37,743 羅恩會進去和HBO開會 60 00:02:37,826 --> 00:02:40,120 羅恩就是這麼有份量 61 00:02:40,203 --> 00:02:41,038 戴夫弗利 62 00:02:41,121 --> 00:02:43,749 他說服大家這會是個好節目 63 00:02:44,750 --> 00:02:46,710 第二季 64 00:02:46,793 --> 00:02:49,254 第二季,我們決定把節目做得更好 65 00:02:49,338 --> 00:02:52,674 第一季的問題是拍了13個月 66 00:02:53,508 --> 00:02:55,385 如果你有日曆 67 00:02:55,469 --> 00:02:58,847 你會知道這比日曆上的月份還要多 68 00:02:58,931 --> 00:02:59,765 骯髒的白色電視謊言 69 00:02:59,848 --> 00:03:02,351 我們意識到節目不能拍這麼久 70 00:03:03,352 --> 00:03:05,228 找編劇是很自然的事 71 00:03:05,312 --> 00:03:09,733 我們得創作這麼多內容 當然有點壓力 72 00:03:10,859 --> 00:03:14,821 我們很自負 雖然有很棒的編劇跟我們合作 73 00:03:14,905 --> 00:03:18,408 假如他們和我們其中一人一起寫 只有一部分會放到節目中 74 00:03:22,454 --> 00:03:24,790 當你跟人合寫喜劇時 75 00:03:24,873 --> 00:03:27,042 真的就是在比誰最屌 76 00:03:27,125 --> 00:03:27,960 《毛巾男》編劇–保羅貝里尼 77 00:03:28,043 --> 00:03:31,129 你會一直想把自己的想法放進去 78 00:03:31,213 --> 00:03:34,633 有人寫了初稿 然後就會有一大堆意見 79 00:03:34,716 --> 00:03:36,843 然後會重寫,然後再次重寫 80 00:03:36,927 --> 00:03:40,555 你真的是 值得加薪的有才喜劇編劇嗎? 81 00:03:40,639 --> 00:03:43,016 –這個嘛… –我是說這齣短劇是你寫的吧? 82 00:03:43,100 --> 00:03:44,101 對 83 00:03:44,935 --> 00:03:46,603 跟老闆要求加薪 84 00:03:46,687 --> 00:03:48,188 是全世界最老的梗了吧 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,440 果然證明了你對喜劇公司的價值 86 00:03:50,524 --> 00:03:51,358 喜劇公司 87 00:03:51,441 --> 00:03:55,237 競爭激烈 不只是為了讓自己的作品被演出 88 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 更是為了節目的哲學為何 89 00:03:58,448 --> 00:04:00,951 因為每個人都有自己的主見 90 00:04:02,035 --> 00:04:05,539 大家為何這麼怕死娘炮這個詞? 91 00:04:05,914 --> 00:04:07,541 我想影響文化 92 00:04:07,708 --> 00:04:09,876 談論同性戀是不被允許的 93 00:04:09,960 --> 00:04:10,794 史考特湯普森 94 00:04:10,877 --> 00:04:12,796 當然在喜劇中也是不行的 95 00:04:12,879 --> 00:04:15,132 喜劇就是個異男的世界 96 00:04:15,924 --> 00:04:18,343 我大概想:“那我當第一個吧” 97 00:04:18,427 --> 00:04:19,594 總得有人去做 98 00:04:19,678 --> 00:04:20,846 首先,你是同性戀,對吧? 99 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 –對 –對 100 00:04:22,431 --> 00:04:24,933 –然後你真的是同性戀 –好 101 00:04:25,058 --> 00:04:26,977 然後他是令人惱火的同性戀 102 00:04:27,060 --> 00:04:28,437 –對 –你記得嗎? 103 00:04:28,520 --> 00:04:31,398 –我不記得那個了,凱文 –然後現在你不是同性戀了? 104 00:04:31,481 --> 00:04:33,358 《週六夜現場》的人… 105 00:04:33,442 --> 00:04:34,317 編劇和演員–麥克麥爾斯 106 00:04:34,401 --> 00:04:36,570 …當廳堂之子演出時會說 “那個同志劇團?” 107 00:04:36,653 --> 00:04:38,780 我會說 “真的嗎?你只注意到這個?” 108 00:04:38,864 --> 00:04:40,699 我會說你真是懶惰 109 00:04:42,951 --> 00:04:44,703 史考特讓我們變得重要 110 00:04:44,786 --> 00:04:48,999 戴夫和我則是另一個面向 我們想讓它很有趣 111 00:04:49,082 --> 00:04:51,460 假如談到任何人類的處境,天佑我也 112 00:04:51,752 --> 00:04:52,753 邪惡! 113 00:04:52,836 --> 00:04:53,962 邪惡! 114 00:04:54,337 --> 00:04:55,756 不禮貌和邪惡! 115 00:04:55,839 --> 00:04:57,591 在喜劇上,戴夫是我的一半 116 00:04:57,674 --> 00:04:59,885 我們是廳堂之子中最好的一對 117 00:04:59,968 --> 00:05:03,430 凱文和戴夫是現代雜耍演員 118 00:05:03,513 --> 00:05:06,767 他們的創意和節奏世界最棒 119 00:05:06,850 --> 00:05:10,020 有一天我到了辦公室 “我們今天寫什麼? 120 00:05:10,103 --> 00:05:12,064 “你對人們做的可怕的事” 121 00:05:12,147 --> 00:05:12,981 “那是什麼?” 122 00:05:13,065 --> 00:05:15,692 “你答應要做某事,但永遠不做” 123 00:05:15,776 --> 00:05:18,195 你應該八點跟我在餐廳碰面的 124 00:05:18,278 --> 00:05:19,154 你人在哪? 125 00:05:19,237 --> 00:05:20,238 我忘了 126 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 但對此事我覺得很糟糕 127 00:05:22,908 --> 00:05:24,326 不,我不想聽 128 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 你是不守諾言之王,知道嗎? 129 00:05:27,037 --> 00:05:29,998 這是因為我是酒鬼的小孩 我總是想取悅別人 130 00:05:30,082 --> 00:05:31,541 我說的時候是認真的 131 00:05:31,625 --> 00:05:35,796 然後那種感覺就消失了 “我現在不必這麼做了” 132 00:05:36,588 --> 00:05:37,923 我喜歡好的故事主旨 133 00:05:38,006 --> 00:05:41,134 如果我寫了真的主旨短劇 我會很驕傲的 134 00:05:41,218 --> 00:05:42,761 但我是角色派的 135 00:05:44,179 --> 00:05:45,347 我會捏碎你的頭 136 00:05:46,556 --> 00:05:48,433 馬克的想法誰都比不上 137 00:05:48,517 --> 00:05:51,895 有時候等待他絕妙靈感出現時 138 00:05:51,978 --> 00:05:54,648 也沒人比他更沮喪了,畫面切到影片 139 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 好棒的農場! 140 00:06:00,487 --> 00:06:03,573 我記得他觀看雞走路的影片 141 00:06:03,657 --> 00:06:05,575 為了創作出雞小姐 142 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 我是雞小姐 143 00:06:07,369 --> 00:06:09,412 –雞小姐? –對,我熱愛生命 144 00:06:09,496 --> 00:06:12,207 大家都知道碎頭人和雞小姐 145 00:06:12,290 --> 00:06:13,125 演員和喜劇演員–蘿倫艾許 146 00:06:13,208 --> 00:06:15,502 成為時代精神的一部分 147 00:06:15,585 --> 00:06:17,003 我在捏碎你的頭 148 00:06:17,087 --> 00:06:18,088 我在捏碎你 149 00:06:18,839 --> 00:06:20,924 捏碎、捏碎…捏碎你的頭 150 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 珍妮佛惠倫 《馮男爵夫人秀》 151 00:06:22,425 --> 00:06:24,970 我賣鞋子! 152 00:06:26,138 --> 00:06:30,767 我通常不會想出角色 而是很怪異的想法 153 00:06:31,143 --> 00:06:32,561 嘿,大家看! 154 00:06:33,019 --> 00:06:34,521 是會飛的豬! 155 00:06:34,604 --> 00:06:36,022 大家好 156 00:06:40,277 --> 00:06:41,194 戶外 157 00:06:43,155 --> 00:06:46,825 我每天一直在想更多的主意 158 00:06:46,908 --> 00:06:49,828 如何做得更好、更怪或更酷? 159 00:06:49,911 --> 00:06:51,663 這些是我認識的戴夫,我認識 160 00:06:51,746 --> 00:06:53,623 這些是我認識的戴夫 161 00:06:53,707 --> 00:06:55,792 這些是我認識的戴夫,我認識 162 00:06:55,876 --> 00:06:58,837 《我認識的戴夫》應該點到為止 163 00:06:58,920 --> 00:06:59,754 演員和喜劇演員–艾迪伊薩德 164 00:06:59,838 --> 00:07:02,674 但沒有,他繼續唱 還發展出整齣短劇 165 00:07:02,757 --> 00:07:06,094 戴夫卡皮薩諾,我幾乎不認識他 166 00:07:07,721 --> 00:07:09,431 這些是我認識的戴夫,我認識 167 00:07:09,514 --> 00:07:11,183 這些是我認識的戴夫 168 00:07:11,266 --> 00:07:13,226 我很愛,你得使用一個創意 169 00:07:13,310 --> 00:07:17,230 然後盡情發展,讓大家說 “你不會還在玩這個點吧” 170 00:07:17,314 --> 00:07:19,399 我們是他認識的戴夫,他認識 171 00:07:19,482 --> 00:07:21,234 我們是他認識的戴夫 172 00:07:21,318 --> 00:07:23,361 我們是他認識的戴夫,他認識 173 00:07:23,445 --> 00:07:24,905 我們是他認識的戴夫 174 00:07:24,988 --> 00:07:27,782 廳堂之子的成員差異很大 175 00:07:27,866 --> 00:07:29,409 但他們有藝術的眼光 176 00:07:29,492 --> 00:07:31,953 遇到什麼他們都很拼命 177 00:07:32,037 --> 00:07:32,871 廳堂之子監製–丹瑞迪肯 178 00:07:32,954 --> 00:07:35,373 嘿,你們有人打過爸爸嗎? 179 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 –什麼? –你在說什麼? 180 00:07:37,709 --> 00:07:38,710 有揍過自己老爸嗎? 181 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 HBO說 “我們覺得這個節目沒有整體感 182 00:07:42,797 --> 00:07:46,051 “你需要某個讓每一集節目 串連在一起的東西” 183 00:07:46,134 --> 00:07:50,013 他們有個短劇是 大家坐在一起演一小段 184 00:07:50,096 --> 00:07:53,308 HBO說:“假如每一集都演這個 185 00:07:53,391 --> 00:07:54,768 “就會串連起整個節目” 186 00:07:54,851 --> 00:07:59,105 廳堂之子說:“去你的,靠北!聽著 187 00:07:59,189 --> 00:08:01,691 “我們不幹,靠,我們閃人” 188 00:08:03,360 --> 00:08:04,736 趴好,先生 189 00:08:05,695 --> 00:08:07,822 我們一直在留意、妥協 190 00:08:07,906 --> 00:08:10,533 不做自己,不展現真實 191 00:08:11,076 --> 00:08:13,578 我們一直在向外界解釋 192 00:08:13,662 --> 00:08:15,622 “不對,我們不是那樣做的” 193 00:08:15,705 --> 00:08:19,376 有一種感覺 “這是普通喜劇的運作方式” 194 00:08:19,459 --> 00:08:21,753 –對 –“我們不是這麼做的” 195 00:08:21,836 --> 00:08:23,713 他們的態度就是“管他的” 196 00:08:23,797 --> 00:08:26,341 “我覺得好笑就好笑,誰鳥你” 197 00:08:26,424 --> 00:08:27,259 CBC前節目總監–伊凡費肯 198 00:08:27,342 --> 00:08:30,262 你永遠不知道他們會做什麼 199 00:08:30,345 --> 00:08:32,389 所以才危險又有趣 200 00:08:32,472 --> 00:08:35,350 那個壞人在對我的寵物驢做什麼? 201 00:08:35,976 --> 00:08:38,603 兒子,那不只是個壞人 202 00:08:38,687 --> 00:08:40,063 是希特勒 203 00:08:40,855 --> 00:08:43,316 送到了電視網,他們的筆記是 204 00:08:43,400 --> 00:08:47,195 “希特勒可以上驢,但驢必須活著” 205 00:08:47,279 --> 00:08:48,405 是啊,沒錯 206 00:08:48,989 --> 00:08:51,283 –對,讓牠活著 –是,而且… 207 00:08:52,575 --> 00:08:56,788 所以從希特勒上一頭死驢 變成希特勒上一頭寵物驢 208 00:08:56,871 --> 00:08:58,707 –這樣更糟 –糟糕多了 209 00:08:59,874 --> 00:09:00,917 更糟糕 210 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 馬上就來找你了,東約克 211 00:09:03,169 --> 00:09:04,004 怡陶碧谷 212 00:09:04,087 --> 00:09:05,547 –士嘉堡 –博爾頓 213 00:09:05,630 --> 00:09:07,048 –密西沙加 –布蘭普頓 214 00:09:07,132 --> 00:09:08,550 –布拉馬利亞 –皮克林 215 00:09:08,633 --> 00:09:09,968 –又是密西沙加 –托特漢 216 00:09:10,051 --> 00:09:12,053 他們最想得到街頭潮流認可 217 00:09:12,137 --> 00:09:15,348 但我一直認為他們的立場很另類 218 00:09:15,432 --> 00:09:17,976 我認為他們是非常好的藝人 219 00:09:18,059 --> 00:09:21,271 我和朋友愛著同一個女生 220 00:09:21,813 --> 00:09:24,524 但他的愛不及我的一半 221 00:09:24,607 --> 00:09:27,277 好笑的笑話頻率高得令人難以置信 222 00:09:27,360 --> 00:09:29,237 昨晚我看了一部很棒的電影 223 00:09:29,321 --> 00:09:30,613 在《深夜秀》上 224 00:09:30,697 --> 00:09:31,656 是… 225 00:09:32,574 --> 00:09:33,408 片名是… 226 00:09:33,491 --> 00:09:37,037 有些短劇會成為經典 《大國民》就是一個 227 00:09:37,120 --> 00:09:39,289 –《大國民》 –《驚魂記》 228 00:09:39,372 --> 00:09:42,125 是汽車旅館老闆發瘋 在淋浴間殺死一個女人的故事嗎? 229 00:09:42,208 --> 00:09:45,337 不是,我剛才說過,是一個報業大亨 230 00:09:45,420 --> 00:09:49,674 –有個雪橇叫做玫瑰花蕾… –那我猜應該不是《驚魂記》吧? 231 00:09:49,758 --> 00:09:51,259 不是《驚魂記》 232 00:09:51,343 --> 00:09:53,094 –是《大國民》 –不對,是… 233 00:09:53,178 --> 00:09:55,096 這是典型的凱文和戴夫短劇 234 00:09:55,180 --> 00:09:59,768 幾乎都是和節奏有關,挫折感的起伏 235 00:09:59,851 --> 00:10:01,144 –我想去拿 –讓我去 236 00:10:01,227 --> 00:10:02,437 我想自己記住這一點 237 00:10:02,520 --> 00:10:04,105 –拜託 –坐下啦! 238 00:10:06,232 --> 00:10:07,901 凱文大發怒? 239 00:10:07,984 --> 00:10:10,403 我看過最好笑的事了,“天哪” 240 00:10:10,487 --> 00:10:13,281 你想要禮儀師! 241 00:10:13,365 --> 00:10:16,910 你想要禮儀師! 242 00:10:16,993 --> 00:10:21,206 令人滿足 我覺得比《誰在一壘?》更棒 243 00:10:21,873 --> 00:10:23,958 但他們都很精準 244 00:10:24,042 --> 00:10:26,628 我知道看他們的表演 能讓我保持誠實 245 00:10:26,711 --> 00:10:30,006 哇噻,我還以為 自己是個精準的表演者 246 00:10:30,090 --> 00:10:31,341 “好,那很棒” 247 00:10:31,424 --> 00:10:33,259 而且他們每年都在變好 248 00:10:35,929 --> 00:10:39,766 第三季 249 00:10:41,559 --> 00:10:45,105 布萊恩? 你拿你爸的錢包做什麼,親愛的? 250 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 我只是在找芭比阿姨的電話號碼 251 00:10:49,067 --> 00:10:50,568 我是一個焦慮的20歲青年 252 00:10:50,652 --> 00:10:51,486 喜劇演員–弗雷德爾米森 253 00:10:51,569 --> 00:10:54,781 廳堂之子算是唯一反映出 254 00:10:54,864 --> 00:10:56,491 X世代的喜劇團體 255 00:10:56,574 --> 00:10:57,534 所以我是粉絲 256 00:10:57,617 --> 00:10:59,994 你是豬!你這塊豬肉! 257 00:11:00,078 --> 00:11:02,747 我並不是因為某一齣特定的短劇 258 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 而是它帶著某一種氛圍 259 00:11:08,670 --> 00:11:11,172 X世代,是一種感覺“局外人”的身分 260 00:11:11,256 --> 00:11:12,090 演員和喜劇演員–珍妮加羅法洛 261 00:11:12,173 --> 00:11:15,427 怎樣,你們嗨了?抽了快克? 262 00:11:15,510 --> 00:11:17,595 用毒了?吸膠了? 263 00:11:17,679 --> 00:11:21,141 他們的插播廣告 具有另類搖滾音樂的氛圍 264 00:11:21,224 --> 00:11:25,270 還有黑白8釐米,我一直覺得很酷 265 00:11:25,353 --> 00:11:28,898 可以在我的徽章上簽名嗎? 這樣我就有整套簽名徽章了 266 00:11:28,982 --> 00:11:30,233 –好的 –我真的很愛你 267 00:11:30,316 --> 00:11:32,986 –你們最棒 –當然了 268 00:11:33,069 --> 00:11:35,196 沒錯,我記得你們 是廳堂之子對吧? 269 00:11:36,531 --> 00:11:38,741 我真心認同X世代 270 00:11:38,825 --> 00:11:42,620 也可能是因為音樂,油漬搖滾運動 271 00:11:42,704 --> 00:11:47,792 我覺得大家認為我們是 油漬搖滾運動的喜劇力量 272 00:11:47,876 --> 00:11:50,920 我在1990年代搬到西雅圖 所以我就身處其中 273 00:11:51,004 --> 00:11:53,131 在1990年代,事情變得黑暗 274 00:11:53,214 --> 00:11:56,926 –有大麻嗎? –沒有,試試海洛因吧 275 00:11:57,010 --> 00:11:58,761 我只是想要來點大麻… 276 00:11:59,596 --> 00:12:01,639 接受新的世界秩序吧 277 00:12:01,723 --> 00:12:04,601 廳堂之子就是這樣,“這就是我們” 278 00:12:04,684 --> 00:12:06,686 我覺得大家都有共鳴 279 00:12:06,769 --> 00:12:09,022 –演出很棒 –你很喜歡吧? 280 00:12:09,105 --> 00:12:11,232 –很愛 –是嗎?有… 281 00:12:11,316 --> 00:12:13,526 喚起你年輕的情感? 282 00:12:13,610 --> 00:12:15,904 當然有,很好笑 283 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 娘炮的部分除外 284 00:12:18,114 --> 00:12:20,575 廳堂之子在那個時候身在其中 285 00:12:20,658 --> 00:12:24,370 也是攪動的一部分 特別從酷兒的角度而言 286 00:12:24,454 --> 00:12:28,208 很多人仍然覺得酷兒的概念很抽象 287 00:12:28,666 --> 00:12:29,918 歡樂時光 288 00:12:30,001 --> 00:12:31,294 該來段獨白了 289 00:12:31,377 --> 00:12:32,587 都靠過來,孩子們 290 00:12:34,297 --> 00:12:36,799 扮演巴迪科爾對我而言很重要 291 00:12:36,883 --> 00:12:39,385 如果有人扮演陰柔的同志 292 00:12:39,469 --> 00:12:44,098 通常都是異男模仿同志的行為 293 00:12:44,182 --> 00:12:48,937 從來都沒有一位男同志 驕傲地展現自己陰柔的一面 294 00:12:49,938 --> 00:12:52,899 巴迪變成很強大的武器 295 00:12:52,982 --> 00:12:55,944 你可以讓角色存在並說出 296 00:12:56,027 --> 00:12:59,239 你身為演員或編劇不敢說的話 297 00:12:59,322 --> 00:13:01,991 就好像有人告訴你撒旦是娘炮 298 00:13:05,453 --> 00:13:07,539 也許這就是為什麼上帝這麼恐同 299 00:13:07,622 --> 00:13:11,251 很多人被巴迪科爾冒犯 “不行…那是錯的” 300 00:13:11,334 --> 00:13:14,170 他們無法想像一個同志 301 00:13:14,254 --> 00:13:17,382 會扮演那個角色並且不會感到羞恥 302 00:13:17,465 --> 00:13:20,051 愛滋病是發生在其他人身上的事情 303 00:13:20,134 --> 00:13:24,514 但自從魔術師強生之後 我意識到這甚至可能發生在我身上 304 00:13:25,014 --> 00:13:26,683 我們取笑愛滋病 305 00:13:26,766 --> 00:13:28,977 因為我滿腦子都在想愛滋 306 00:13:29,060 --> 00:13:32,772 做喜劇,別得愛滋、別得愛滋 307 00:13:32,855 --> 00:13:37,610 我全部的目標都是“別得到愛滋病” 308 00:13:39,571 --> 00:13:42,031 爆料! 讓魔術師感染愛滋病的性感金髮女 309 00:13:45,702 --> 00:13:48,663 我記得感覺這對我們來說非常重要 310 00:13:48,746 --> 00:13:50,999 我是異性戀,在愛滋危機中 311 00:13:51,082 --> 00:13:52,917 跟史考特湯普森親嘴 312 00:13:53,001 --> 00:13:55,086 給了此事更大的力量 313 00:13:56,629 --> 00:14:00,800 當時愛滋仍然等於死刑 是令人不安的話題 314 00:14:00,883 --> 00:14:02,385 對很多人而言都是如此 315 00:14:02,510 --> 00:14:07,223 廳堂之子會做這樣的東西 當然正是因為如此 316 00:14:10,018 --> 00:14:12,562 我當時並不特別喜歡巴迪科爾 317 00:14:12,645 --> 00:14:16,274 現在當我看巴迪科爾,我心想 “首先… 318 00:14:16,357 --> 00:14:17,191 記者和享樂人士–麥克穆斯托 319 00:14:17,275 --> 00:14:20,653 …假如他是刻板印象 那他跟我沒有太不相像 320 00:14:20,737 --> 00:14:24,490 而且,他說的話也很到位 321 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 把那根棍子給我 322 00:14:26,534 --> 00:14:27,535 但你是個男人 323 00:14:28,244 --> 00:14:29,245 貼標籤 324 00:14:29,996 --> 00:14:33,666 假如他讓人急忙要離開 就達到了喜劇該做的事 325 00:14:33,750 --> 00:14:36,628 只要還有一半的觀眾在笑 326 00:14:36,711 --> 00:14:40,840 即使現在看都很有力量 有人公開出櫃 327 00:14:40,923 --> 00:14:43,051 而且帶著瘋狂的轉折 328 00:14:43,134 --> 00:14:46,512 以及從事物中產生的超現實的東西 329 00:14:46,596 --> 00:14:49,390 他會把它加進去,這真的很美 330 00:14:49,474 --> 00:14:51,434 巴迪是個強勢女王 331 00:14:51,517 --> 00:14:55,021 他從來都不是笑話的對象 他永遠都會贏 332 00:14:59,734 --> 00:15:01,361 觸地! 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,946 拿著,我待會回來 334 00:15:11,037 --> 00:15:13,665 第四季 335 00:15:13,748 --> 00:15:16,834 第四季是我們電影短劇最佳的一季 336 00:15:17,502 --> 00:15:20,838 劇團每個成員的抱負和願景 337 00:15:20,922 --> 00:15:22,715 爆炸性地成長 338 00:15:22,799 --> 00:15:24,926 才華自然地成長… 339 00:15:25,009 --> 00:15:25,843 廳堂之子製作人–吉姆比德曼 340 00:15:25,968 --> 00:15:29,472 …他們的聲音變得成熟 “我有更大的願景” 341 00:15:30,890 --> 00:15:34,519 西里爾聖約翰 逃亡者 342 00:15:35,144 --> 00:15:38,648 只是借用我們長大過程中 影響了我們的東西 343 00:15:38,731 --> 00:15:39,565 廳堂之子電影導演–凱力馬金 344 00:15:40,817 --> 00:15:42,902 1960年代義大利拍的電影 345 00:15:43,528 --> 00:15:46,030 科恩兄弟、大衛林區 346 00:15:46,114 --> 00:15:47,073 這麼快就要走了? 347 00:15:47,156 --> 00:15:49,117 你為什麼不給我留下來的理由? 348 00:15:54,122 --> 00:15:55,206 這樣就行了 349 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 停止拍攝 350 00:16:01,254 --> 00:16:04,966 非常精彩,我們開始玩喜劇中的 351 00:16:05,049 --> 00:16:07,468 觀點、風格、調性和表演方式 352 00:16:12,557 --> 00:16:15,059 我記得有一段雞小姐的短劇 353 00:16:15,143 --> 00:16:17,061 她要和媽媽碰面 354 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 她有一個忘我的時刻 355 00:16:18,855 --> 00:16:22,275 –親愛的,妳還好嗎? –還好,我在回憶 356 00:16:23,735 --> 00:16:26,821 我沒想到短劇中的喜劇角色 357 00:16:26,904 --> 00:16:29,240 可以有不同深度 358 00:16:29,323 --> 00:16:30,742 它是什麼? 359 00:16:31,409 --> 00:16:34,996 他們做一些很怪、實驗性很酷的事情 360 00:16:35,079 --> 00:16:36,581 幾乎就像迷你電影一樣 361 00:16:43,129 --> 00:16:47,675 當我們嘗試執行編劇寫出來的東西時 362 00:16:47,759 --> 00:16:50,178 節目開始變得非常花錢 363 00:16:51,929 --> 00:16:54,432 這一切的高點是“愛與香腸” 364 00:16:54,557 --> 00:16:56,058 那是布魯斯的計畫 365 00:16:57,727 --> 00:17:01,105 那時我有點喜歡 奇怪的塔可夫斯基電影之類的東西 366 00:17:01,189 --> 00:17:02,648 那是一個… 367 00:17:02,732 --> 00:17:05,818 我們一直想做出風格… 368 00:17:07,487 --> 00:17:11,741 這是關於一個奇怪的小角色 他在一家香腸工廠工作 369 00:17:11,824 --> 00:17:13,785 我開始找參考資料 370 00:17:13,868 --> 00:17:17,830 有點《黑店狂想曲》,有點大衛林區 371 00:17:17,914 --> 00:17:20,958 和其他我看過的東歐電影 372 00:17:21,459 --> 00:17:24,962 這是一個非常視覺化的作品 所以沒有太多的對話 373 00:17:28,966 --> 00:17:32,053 我喜歡那個作品 因為裡面一個笑話也沒有 374 00:17:32,136 --> 00:17:36,307 裡面可能有笑點 我知道史考特大叫“香腸!”是個笑點 375 00:17:36,724 --> 00:17:39,185 香腸! 376 00:17:39,268 --> 00:17:40,853 香腸! 377 00:17:40,937 --> 00:17:42,980 香腸! 378 00:17:43,064 --> 00:17:45,733 我不知道其他人是否喜歡這件作品 379 00:17:45,817 --> 00:17:46,818 太糟糕了 380 00:17:46,901 --> 00:17:49,445 我們浪費了兩天製作 381 00:17:49,529 --> 00:17:50,613 我們從來沒有這樣做過 382 00:17:52,532 --> 00:17:55,201 美術部門花了這麼多錢 383 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 以及所有這些資源 384 00:17:56,661 --> 00:17:59,747 都花在一個笑話也沒有的短劇中 385 00:17:59,831 --> 00:18:01,165 所以我討厭它 386 00:18:03,167 --> 00:18:04,335 非常棒 387 00:18:04,460 --> 00:18:05,795 拍得很漂亮 388 00:18:05,878 --> 00:18:10,424 比較無聊的版本是 “那是給他們導演的帶子” 389 00:18:13,386 --> 00:18:16,138 我想這些結束後我需要一份工作 390 00:18:16,222 --> 00:18:18,683 我認為那看起來是個有趣的工作 391 00:18:19,267 --> 00:18:20,768 我是個混蛋 392 00:18:20,852 --> 00:18:24,355 我說:“除非我明年能執導電影 不然我就不回來” 393 00:18:30,653 --> 00:18:31,529 第五季 394 00:18:31,612 --> 00:18:33,990 第五季的氣氛非常緊張 395 00:18:34,073 --> 00:18:36,242 布魯斯絕對想做導演 396 00:18:36,325 --> 00:18:39,287 史考特想要自己的節目 自己的半小時 397 00:18:39,412 --> 00:18:41,247 所以他就去談判 398 00:18:41,330 --> 00:18:42,164 小木屋2000 399 00:18:42,248 --> 00:18:44,792 歡迎來到小木屋2000 400 00:18:45,084 --> 00:18:47,003 我遠離家鄉的北境之家 401 00:18:47,086 --> 00:18:50,298 那個時候大家的抱負都不一樣 402 00:18:50,381 --> 00:18:54,176 你開始看到沒有以前的凝聚力 403 00:18:54,260 --> 00:18:57,221 對我們所有人來說 要弄清楚什麼是最好的策略就更難了 404 00:18:57,305 --> 00:18:58,890 –快點! –混蛋,抓住他! 405 00:19:01,100 --> 00:19:04,687 “我想做這個,要取消那個短劇 我才能做我想做的” 406 00:19:04,770 --> 00:19:07,148 這樣的事一直發生 407 00:19:08,316 --> 00:19:11,777 互相大喊大叫,互相對罵 408 00:19:11,861 --> 00:19:14,280 大發脾氣並且暴走 409 00:19:14,363 --> 00:19:17,366 史考特很擅長,因為他脾氣暴躁 410 00:19:17,450 --> 00:19:19,702 馬克和布魯斯在這方面表現出色 411 00:19:19,785 --> 00:19:20,912 布魯斯很粗魯 412 00:19:20,995 --> 00:19:22,622 他試圖控制事情 413 00:19:22,705 --> 00:19:26,834 我則是:“聽我的… 我比較好,更多場景…” 414 00:19:27,501 --> 00:19:30,046 布魯斯和我開始對吵 415 00:19:30,129 --> 00:19:33,424 我們差點打起來 因為他是個愛挑釁的小混蛋 416 00:19:33,507 --> 00:19:36,427 我也是,以我自己狡猾的方式 417 00:19:40,014 --> 00:19:42,892 我們沒有健康的決策機制 418 00:19:42,975 --> 00:19:44,810 所以很累人 419 00:19:44,894 --> 00:19:47,813 演藝圈沒有什麼比短篇喜劇更累的了 420 00:19:47,897 --> 00:19:49,982 而也沒有什麼比所有事情 421 00:19:50,107 --> 00:19:53,778 都需要五個人同意更累的了 422 00:19:53,861 --> 00:19:55,821 我會非常緊張和混亂 423 00:19:55,905 --> 00:19:59,158 我晚上睡覺時會耳鳴 424 00:19:59,241 --> 00:20:03,537 我們會做電視、旅遊、寫作 我們從未停下來,沒有 425 00:20:03,621 --> 00:20:07,583 情緒上,我們不行了 我們真的無法繼續了 426 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 我們開會討論了這個問題 427 00:20:10,962 --> 00:20:12,505 “我們或許應該停下來” 428 00:20:12,630 --> 00:20:15,049 我們不知道我們還能堅持多久 429 00:20:15,132 --> 00:20:17,426 我是唯一一個說“再做一季”的人 430 00:20:17,510 --> 00:20:18,886 因為我是演角色的 431 00:20:18,970 --> 00:20:22,098 我正在演越來越奇怪和更具體的角色 432 00:20:22,181 --> 00:20:26,143 很多角色在片中看起來很美 我還沒厭煩 433 00:20:26,227 --> 00:20:27,603 而我沒有抱負 434 00:20:30,356 --> 00:20:31,899 馬克想繼續前進 435 00:20:32,024 --> 00:20:35,194 但我們其他人都看著他說 “我們沒辦法 436 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 “我們沒辦法繼續了” 437 00:20:37,238 --> 00:20:38,614 –不好意思? –史考特 438 00:20:40,074 --> 00:20:42,076 我會非常想念這個 439 00:20:42,785 --> 00:20:45,287 我們不打算嘗試再得到下一季 440 00:20:45,371 --> 00:20:46,622 減輕了我們的負擔 441 00:20:46,706 --> 00:20:49,041 我們再次真正地享受演出 442 00:20:49,125 --> 00:20:51,419 感覺我們終於可以呼吸了 443 00:20:52,336 --> 00:20:54,964 我們知道生命中 一個偉大篇章已經結束 444 00:20:55,047 --> 00:20:57,425 我們知道我們已經完成了 一些精彩的喜劇 445 00:21:00,344 --> 00:21:01,846 他們不能讓我閉嘴 446 00:21:05,558 --> 00:21:08,144 屋子裡的派對人說“耶!” 447 00:21:08,227 --> 00:21:10,980 我們要帶各位 到多倫多的電視攝影棚現場 448 00:21:11,063 --> 00:21:14,483 廳堂之子正在那裡拍攝最後一集節目 449 00:21:15,568 --> 00:21:18,738 1994年,最終季 450 00:21:19,530 --> 00:21:21,157 好,五分鐘後開演 451 00:21:21,240 --> 00:21:22,450 –五分鐘 –對 452 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 快點 453 00:21:26,579 --> 00:21:28,497 這麼說很美 454 00:21:33,127 --> 00:21:35,254 演出成功… 455 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 這不是結束 456 00:21:38,758 --> 00:21:42,344 不,它甚至不是結束的開始 457 00:21:43,345 --> 00:21:46,223 但這也許是開始的結束 458 00:21:46,307 --> 00:21:50,895 結局超級淒美 他們的表演方式非常戲劇化 459 00:21:50,978 --> 00:21:54,273 我們將要求你們都交出安全通行證 460 00:21:55,232 --> 00:21:56,650 咖啡杯 461 00:21:58,027 --> 00:21:59,320 還有你們的假髮 462 00:21:59,403 --> 00:22:01,822 –什麼…拜託,這… –再見 463 00:22:10,581 --> 00:22:12,083 我想這是誰的主意 464 00:22:12,208 --> 00:22:13,959 不是我的,但那太棒了 465 00:22:14,043 --> 00:22:16,629 這在一個迅速的動作中 表達了很多東西 466 00:22:16,712 --> 00:22:17,671 –掰 –掰 467 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 不可思議地感人 468 00:22:31,811 --> 00:22:33,979 廳堂之子製作人–吉姆比德曼 469 00:22:34,063 --> 00:22:35,356 讓人難過 470 00:22:35,439 --> 00:22:38,275 你看著心想:“靠,結束了”,沒了 471 00:22:41,862 --> 00:22:44,698 很難過,是的,我快哭了 472 00:22:47,284 --> 00:22:50,371 有人哭,有人擁抱,我有點… 473 00:22:50,454 --> 00:22:53,666 我麻痺自己的情感 白人新教徒就是會這樣 474 00:22:58,796 --> 00:23:03,509 廳堂之子電視節目 1989–1995 475 00:23:07,346 --> 00:23:09,557 感謝上帝,終於結束了 476 00:23:17,982 --> 00:23:20,651 我們正在為 我們的電視後職業生涯做準備 477 00:23:20,734 --> 00:23:23,237 我們最好打鐵趁熱 478 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 我們想跟隨蒙地蟒蛇劇團的模式 479 00:23:26,031 --> 00:23:29,368 短劇劇團只有一個藍圖 蒙地蟒蛇劇團 480 00:23:29,451 --> 00:23:32,204 蒙地蟒蛇劇團做了幾季的電視節目 481 00:23:32,288 --> 00:23:34,582 每三到四年一部電影 482 00:23:34,665 --> 00:23:36,208 《蒙地蟒蛇劇團之布萊恩的生活》 483 00:23:36,292 --> 00:23:37,626 《蒙地蟒蛇劇團之生命的意義》 484 00:23:37,710 --> 00:23:40,963 節目結束後,我們都度了個小假 485 00:23:41,046 --> 00:23:44,758 然後都回來努力想拍電影的靈感 486 00:23:44,842 --> 00:23:46,760 我想我們還是太累了 487 00:23:46,844 --> 00:23:51,182 也突然第一次擔心… 488 00:23:51,307 --> 00:23:54,059 “接下來會發生什麼 我們要做什麼? 489 00:23:54,143 --> 00:23:55,811 “如果這沒用怎麼辦?” 490 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 我有一個小孩和懷孕的妻子 491 00:24:01,317 --> 00:24:04,361 而且我的儲蓄很快就減少了 492 00:24:05,946 --> 00:24:09,658 我幸運地得到製作 《紐約電臺新聞時段》試播集的機會 493 00:24:10,117 --> 00:24:13,078 我們有個現場巡演,為了讓我做 494 00:24:13,162 --> 00:24:16,999 《紐約電臺新聞時段》試播集 我們得把一個節目搬到紐約去 495 00:24:17,541 --> 00:24:20,044 我願意支付所有回程機票 496 00:24:20,127 --> 00:24:20,961 劇院週日 廳堂之子 497 00:24:21,045 --> 00:24:23,005 我們不那麼隨和,比如 498 00:24:23,088 --> 00:24:26,300 “如果你可以脫離劇團 規則是什麼呢?” 499 00:24:26,383 --> 00:24:28,886 我們還很年輕,對,很好鬥 500 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 很奇怪,因為戴夫和我是最好的朋友 501 00:24:31,931 --> 00:24:35,017 我們一直以為如果劇團解散 那就會是戴夫和我 502 00:24:35,768 --> 00:24:36,977 凱文是最糟糕的 503 00:24:37,061 --> 00:24:39,438 他最堅決認為 我應該拒絕去做試播集 504 00:24:39,521 --> 00:24:43,442 我只是說 “太瘋狂了,我才不會這樣做” 505 00:24:45,819 --> 00:24:49,949 我記得那時很害怕 走進廳堂之子的編劇室 506 00:24:50,032 --> 00:24:51,909 問題是因為它是一部電影 507 00:24:51,992 --> 00:24:54,203 我突然同意了馬克和布魯斯的觀點 508 00:24:54,286 --> 00:24:56,497 我是改變動力的人 509 00:24:56,580 --> 00:24:58,374 問題算是在我身上 510 00:24:58,457 --> 00:25:00,960 他們從來沒有全體一起寫過 511 00:25:01,043 --> 00:25:03,963 我們討論了很多該怎麼做… 512 00:25:04,046 --> 00:25:06,799 我們如何堅持我們的信念 513 00:25:06,882 --> 00:25:08,759 但還能拍出一部好萊塢的電影? 514 00:25:08,842 --> 00:25:10,177 我喜歡那個劇本 515 00:25:10,261 --> 00:25:14,556 只是缺少點讓電影公司覺得 516 00:25:14,640 --> 00:25:16,267 太精彩了的東西 517 00:25:17,977 --> 00:25:20,646 我們跟派拉蒙爭執劇本的事 518 00:25:20,729 --> 00:25:23,524 他們不讓我們做我們想做的事 519 00:25:23,732 --> 00:25:25,651 我們寫了好多版本 520 00:25:28,028 --> 00:25:31,282 我不喜歡我們匆促 為了趕上派拉蒙的最後期限 521 00:25:31,365 --> 00:25:32,574 但是沒有人會聽我的 522 00:25:32,658 --> 00:25:35,619 因為他們都因為我做 《紐約電臺新聞時段》而生我的氣 523 00:25:35,703 --> 00:25:37,037 我們無法達到任何共識 524 00:25:37,121 --> 00:25:39,623 我的想法無法被採用 525 00:25:39,707 --> 00:25:42,418 所以我說:“我會減少我做的事 526 00:25:42,501 --> 00:25:45,004 “因為我不想跟這些人在一起” 527 00:25:45,504 --> 00:25:48,632 我們的經理打來說 “別擔心,他們不會拍這部片 528 00:25:48,716 --> 00:25:50,676 “派拉蒙討厭這個劇本,不會被拍的” 529 00:25:50,759 --> 00:25:54,346 但假如你們不簽合約 你們沒人能拿到編劇的費用 530 00:25:54,430 --> 00:25:56,640 所以我說:“我會簽合約” 531 00:25:56,724 --> 00:25:59,226 結果蘿倫說服了派拉蒙拍它 532 00:25:59,310 --> 00:26:01,437 我不知道戴夫這麼不高興 533 00:26:01,520 --> 00:26:05,649 我想:“派拉蒙的電影 你當然會來做” 534 00:26:05,733 --> 00:26:08,986 然後他某一刻拒絕了,律師來了 535 00:26:09,069 --> 00:26:13,741 所以我們不得不告他,讓他來拍電影 536 00:26:14,283 --> 00:26:16,660 那感覺像是背叛還是… 537 00:26:16,744 --> 00:26:19,830 我並不覺得這是一種背叛 其實那就是背叛 538 00:26:19,913 --> 00:26:21,790 –開拍! –開拍! 539 00:26:21,915 --> 00:26:23,000 瑞奇除蟲 540 00:26:24,084 --> 00:26:25,336 1995年《致命糖衣錠》拍攝中 541 00:26:25,419 --> 00:26:27,504 好…韋恩,掰掰 542 00:26:27,588 --> 00:26:31,342 韋恩,掰掰,寶貝,韋恩,掰掰 543 00:26:32,426 --> 00:26:34,011 開始拍片很糟糕 544 00:26:34,094 --> 00:26:36,597 我們都不再像朋友一樣交談了 545 00:26:37,973 --> 00:26:40,434 他們會在彼此的拖車裡一起混 546 00:26:40,517 --> 00:26:43,479 戴夫的拖車在街區下去那裡 547 00:26:43,562 --> 00:26:46,398 沒人會去那裡,鎮上的壞區 548 00:26:47,733 --> 00:26:49,860 最大的分歧是凱文和戴夫 549 00:26:49,943 --> 00:26:52,571 他們真的分手了 550 00:26:53,864 --> 00:26:58,160 他們互相說了重話 我對戴夫說了一些重話 551 00:26:58,243 --> 00:26:59,453 很難看 552 00:27:00,454 --> 00:27:01,497 對,很難看 553 00:27:01,580 --> 00:27:05,417 關於戴夫弗利的情況 我什麼都不想說 554 00:27:05,501 --> 00:27:06,960 但蠻嚴重的 555 00:27:07,294 --> 00:27:10,089 你聽到的傳言都不是真的 556 00:27:10,172 --> 00:27:12,841 –但這很好,沒人… –沒關係 557 00:27:12,925 --> 00:27:15,177 不,沒人退出劇團,這太荒謬了 558 00:27:15,260 --> 00:27:17,346 –荒謬 –我們是五個快樂的人 559 00:27:17,429 --> 00:27:18,806 沒有肉汁,對吧? 560 00:27:21,225 --> 00:27:24,228 拍《致命糖衣錠》的過程中 我都沒跟戴夫講話 561 00:27:24,311 --> 00:27:26,397 只有在鏡頭前我才跟戴夫講話 562 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 這不妨礙我們的工作 563 00:27:28,273 --> 00:27:31,819 攝影機拍攝期間的一切仍然完美無缺 564 00:27:32,903 --> 00:27:36,198 劇團中和戴夫的關係 最大的一部分就是我 565 00:27:36,281 --> 00:27:39,118 拍攝喜劇時,這是一種很糟糕的感覺 566 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 我們拍了和憂鬱症有關的喜劇 567 00:27:42,162 --> 00:27:45,165 那種氣氛讓令人憂鬱的事情發生 568 00:27:49,169 --> 00:27:52,631 每個人私下都有很多事情… 569 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 讓過程變得很艱困 570 00:27:56,844 --> 00:28:00,389 幾個月前,我妻子因為電影離開了我 571 00:28:00,472 --> 00:28:03,809 我晚上一直輾轉反側 572 00:28:03,892 --> 00:28:05,519 我們都很憂鬱 573 00:28:06,520 --> 00:28:07,813 我哥哥死了 574 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 我哥哥自殺了 575 00:28:11,400 --> 00:28:14,653 電影幫了我,因為我有事要做 576 00:28:14,736 --> 00:28:16,113 但我是個心碎的人 577 00:28:17,197 --> 00:28:20,409 –把那個拿開 –為什麼?我是來工作的 578 00:28:20,492 --> 00:28:23,745 因為我會從你頭上把它踢到水裡去 579 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 拜託,人也太多了吧 580 00:28:25,914 --> 00:28:29,126 目前為止每天都像在天堂一樣 就今天過得不好 581 00:28:29,835 --> 00:28:32,796 笑話是每天都過得不好 582 00:28:34,089 --> 00:28:37,342 我們超級努力拍片,一點也不好玩 583 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 我記得跟凱文說:“就算賺了一億 584 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 “也不值得”,就是這麼辛苦 585 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 財務上是災難一場 586 00:28:47,478 --> 00:28:50,647 連影評都很少人喜歡 587 00:28:50,731 --> 00:28:54,610 喜歡的人很愛,但討厭的人很討厭 588 00:28:54,693 --> 00:28:57,404 有一點感覺…很個人 589 00:28:57,488 --> 00:29:00,324 我覺得這部電影很糟! 590 00:29:00,407 --> 00:29:03,785 可怕!糟糕!愚蠢!白痴! 591 00:29:03,869 --> 00:29:05,662 無趣!痛苦! 592 00:29:05,746 --> 00:29:09,041 《致命糖衣錠》的災難 讓我們覺得“我們玩完了” 593 00:29:12,419 --> 00:29:14,296 真的很難接受失敗 594 00:29:14,379 --> 00:29:17,883 經歷過一次,就不想再經歷了 595 00:29:18,342 --> 00:29:22,304 那時很難再讓大家聚在一起了 596 00:29:23,597 --> 00:29:27,142 一群男人努力想找出辦法 其實是一件很怪的事情 597 00:29:27,226 --> 00:29:30,229 我想我們都不太理解 598 00:29:30,312 --> 00:29:34,107 我們都是劇團的一分子 但劇團是比我們更大的 599 00:29:36,109 --> 00:29:40,447 我們已經親密相處十年了 600 00:29:40,531 --> 00:29:42,950 我們想走開是很正常的 601 00:29:44,326 --> 00:29:45,577 我有點迷茫 602 00:29:46,787 --> 00:29:49,414 這可能是我一生中最艱難的事 603 00:29:50,332 --> 00:29:52,543 我絕對是離開劇團了 604 00:29:52,626 --> 00:29:55,796 在《致命糖衣錠》之前 我離開了,我說 605 00:29:55,879 --> 00:29:57,881 “這十年很不錯,大家再見” 606 00:29:59,883 --> 00:30:02,135 我想事情就是會這樣 607 00:30:02,219 --> 00:30:04,221 廳堂之子結束了 608 00:30:14,940 --> 00:30:16,483 大家好 609 00:30:17,192 --> 00:30:19,027 別驚慌 610 00:30:19,111 --> 00:30:22,114 我只是在捏碎你的頭 611 00:30:22,197 --> 00:30:26,285 喜劇中心頻道父親節特別節目 12小時和最愛的孩子在一起 612 00:30:26,368 --> 00:30:27,661 廳堂之子 613 00:30:27,744 --> 00:30:31,373 喜劇中心頻道做的事情 對節目非常有幫助 614 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 他們會馬拉松播放節目 615 00:30:33,125 --> 00:30:37,921 真的點燃了美國對這個節目的興趣 616 00:30:38,005 --> 00:30:41,675 好吧,我們沒有生下他們 但我們像愛自己的孩子一樣愛他們 617 00:30:41,758 --> 00:30:43,385 父親節一起來看廳堂之子 618 00:30:43,468 --> 00:30:46,597 6月21日中午開始 連續播放12個小時 619 00:30:46,680 --> 00:30:50,684 那個節目在孩子、宿舍那個觀眾群中 很有吸引力 620 00:30:50,767 --> 00:30:51,643 廳堂之子律師與經理–大衛西莫法 621 00:30:51,727 --> 00:30:54,521 孩子們邊抽大麻邊看節目 622 00:30:54,605 --> 00:30:55,480 我憋在裡面 623 00:30:55,564 --> 00:30:59,359 突然之間,喜劇中心 把我們帶到全新的一群觀眾面前 624 00:31:00,402 --> 00:31:03,113 我發現了喜劇中心和廳堂之子 625 00:31:03,196 --> 00:31:04,114 演員–艾瑞克麥科馬克 626 00:31:04,197 --> 00:31:07,117 馬克是吸血鬼,把史考特帶回家 627 00:31:07,200 --> 00:31:10,287 顯然是要上他 628 00:31:10,370 --> 00:31:12,664 史考特不明白發生的事情 629 00:31:12,748 --> 00:31:15,542 最後當他意識到 吸血鬼朝著他來的時候 630 00:31:15,626 --> 00:31:17,002 他說:“我得告訴你…” 631 00:31:17,085 --> 00:31:18,670 我什麼都不做 632 00:31:19,296 --> 00:31:21,214 –你會射吧? –對 633 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 很好 634 00:31:23,258 --> 00:31:24,593 我記得我想… 635 00:31:26,178 --> 00:31:28,096 “他們怎麼會這樣說? 636 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 “有人在看我在看的東西嗎?” 637 00:31:30,599 --> 00:31:34,144 在我房間裡,你打開電視 播放廳堂之子 638 00:31:34,227 --> 00:31:35,395 我記得一邊看 639 00:31:35,479 --> 00:31:38,023 一邊張大嘴巴,像個16歲的… 640 00:31:38,106 --> 00:31:38,940 演員、編劇和導演–傑巴魯切 641 00:31:39,024 --> 00:31:41,109 我不會隨便為了玫瑰張開的 642 00:31:43,779 --> 00:31:45,739 靠北! 643 00:31:45,822 --> 00:31:47,699 他們豁出去了! 644 00:31:47,783 --> 00:31:49,826 看,有個皮革女同志,乳頭穿洞 645 00:31:50,369 --> 00:31:51,328 嘿… 646 00:31:51,411 --> 00:31:53,121 嘿,有個皮革男人屁股露出來 647 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 看,那是情婦和她的奴隸 648 00:31:55,123 --> 00:31:57,334 我是個年輕酷兒,觀看重播 649 00:31:57,417 --> 00:31:58,251 喜劇演員–梅馬丁 650 00:31:58,335 --> 00:32:00,671 心想:“這太棒了” 651 00:32:00,754 --> 00:32:05,467 他們感覺很無政府主義 很叛逆、對抗各種標籤 652 00:32:06,259 --> 00:32:08,512 讓我的小腦袋大開眼界 653 00:32:16,520 --> 00:32:19,981 我上網第一件事就是搜尋廳堂之子 654 00:32:20,065 --> 00:32:22,275 有一個廳堂之子的新聞群組 655 00:32:22,359 --> 00:32:25,112 叫做“電視廳堂之子” 656 00:32:25,195 --> 00:32:26,196 廳堂之子社群媒體經理–塔維菲利浦 657 00:32:26,655 --> 00:32:29,866 我們用相同的語言、引述、參考資料 658 00:32:29,950 --> 00:32:31,118 電視廳堂之子 659 00:32:31,201 --> 00:32:32,994 我愛致命糖衣錠! 660 00:32:33,078 --> 00:32:35,205 我們不想看到他們解散 661 00:32:35,288 --> 00:32:37,916 我們還為了他們五人的魔力在那裡 662 00:32:37,999 --> 00:32:39,459 並不斷地討論 663 00:32:39,543 --> 00:32:42,337 如果他們不重聚,我會從橋上跳下去 664 00:32:45,173 --> 00:32:46,007 《紐約電臺新聞時段》宣傳 665 00:32:46,842 --> 00:32:48,844 請保持安靜,安靜! 666 00:32:50,679 --> 00:32:52,097 我們都取得了成功 667 00:32:52,180 --> 00:32:53,515 《紐約電臺新聞時段》的戴夫 668 00:32:53,598 --> 00:32:54,933 他是裡面的明星 669 00:32:55,016 --> 00:32:58,145 我做過厲害的《拉里桑德斯秀》 670 00:32:58,228 --> 00:32:59,938 布魯斯導演過電影 671 00:33:00,021 --> 00:33:02,357 馬克上《週六夜現場》 672 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 凱文是個卡通神 673 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 沒有什麼能跟廳堂之子一樣 674 00:33:09,698 --> 00:33:11,116 我們成為的邪教 675 00:33:11,199 --> 00:33:13,577 那是一輛安靜的火車,有安靜的引擎 676 00:33:13,660 --> 00:33:15,996 我們的律師說 “僅次於《週六夜現場》 677 00:33:16,079 --> 00:33:18,915 “你們是喜劇中心 收視率第二高的節目” 678 00:33:18,999 --> 00:33:20,500 讓我超級吃驚 679 00:33:23,295 --> 00:33:26,840 凱文和史考特當時都住在洛杉磯 我開始打給凱文 680 00:33:26,923 --> 00:33:29,926 逐漸恢復我們的友誼 681 00:33:30,385 --> 00:33:33,013 然後我們兩個開始和史考特出去玩 682 00:33:33,096 --> 00:33:34,264 先生… 683 00:33:34,347 --> 00:33:37,559 我父親剛剛中風 他們問:“他還在喝酒嗎?” 684 00:33:37,642 --> 00:33:39,269 我說:“對啊… 685 00:33:39,352 --> 00:33:42,355 “他喝酒的那隻手沒癱瘓,他沒事” 686 00:33:43,023 --> 00:33:44,858 我們都笑了,我想… 687 00:33:44,941 --> 00:33:47,235 我不能代表他們發言 但我知道我開始想… 688 00:33:47,319 --> 00:33:48,570 “我們可以的” 689 00:33:48,653 --> 00:33:51,907 那是開始重聚的一刻 690 00:33:53,700 --> 00:33:56,203 廳堂之子有其特別之處 691 00:33:56,286 --> 00:33:59,206 那種火花 他們在其他任何地方都找不到 692 00:33:59,289 --> 00:34:00,624 所以我打電話給大家 693 00:34:00,707 --> 00:34:04,711 “授權我去幫你們談工作” 694 00:34:04,795 --> 00:34:07,672 我們正要做第一次巡迴演出 開了一次電話會議 695 00:34:07,756 --> 00:34:11,676 我記得史考特 他有全世界最糟糕的商業頭腦 696 00:34:11,760 --> 00:34:15,388 他說:“我們沒有想要 靠這個賺錢吧?” 697 00:34:15,472 --> 00:34:19,976 就像…我不介意賺一點錢啊 698 00:34:20,060 --> 00:34:24,481 當然最後他說 “我覺得有錢會很更好” 699 00:34:25,232 --> 00:34:26,817 看向光線,很不錯 700 00:34:27,984 --> 00:34:29,236 兩秒完售 701 00:34:29,319 --> 00:34:30,153 廳堂之子,2000年1月21到22日 702 00:34:30,237 --> 00:34:33,448 去喜劇中心買票,秒殺 703 00:34:33,532 --> 00:34:34,741 我媽媽宣布 704 00:34:34,825 --> 00:34:38,203 她有梅西音樂廳廳堂之子的門票 705 00:34:38,286 --> 00:34:41,623 我到了那裡,氣氛非常熱烈 706 00:34:41,706 --> 00:34:46,044 觀眾是如此多元,有點酷兒 年輕又酷 707 00:34:46,127 --> 00:34:48,880 感覺就像世界上最酷的事 708 00:34:48,964 --> 00:34:50,674 我知道我想做喜劇 709 00:34:50,757 --> 00:34:55,053 但我當時想 “如果是這樣的話,就是這種人生啊” 710 00:34:56,471 --> 00:34:57,597 演出順利 711 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 低頭 712 00:34:59,140 --> 00:35:01,810 廳堂之子一直都是很棒的現場表演 713 00:35:01,893 --> 00:35:05,564 我認為他們在舞臺上 比任何影像媒體都好 714 00:35:05,647 --> 00:35:08,817 所以他們2000年重聚巡迴演出 715 00:35:08,900 --> 00:35:10,861 當然很令人期待 716 00:35:10,944 --> 00:35:13,196 我發現:“我的天哪 717 00:35:13,280 --> 00:35:16,408 “外面的狂熱粉絲迅速增加” 718 00:35:16,992 --> 00:35:19,619 廳堂之子 719 00:35:20,704 --> 00:35:23,665 2000年,同一群人穿新衣 720 00:35:23,748 --> 00:35:27,544 直到巡迴時,我們才看到狀況 721 00:35:27,627 --> 00:35:30,672 我們已經變成經典了 722 00:35:30,755 --> 00:35:32,966 你們別煩這個善良的同志了 723 00:35:33,049 --> 00:35:34,885 不好意思,先生,你還好嗎? 724 00:35:34,968 --> 00:35:37,178 滾開,掃興鬼! 725 00:35:41,808 --> 00:35:43,018 是凱蒂! 726 00:35:47,522 --> 00:35:49,566 打容易,殺難 727 00:35:49,649 --> 00:35:50,817 敬瑞格 728 00:35:58,700 --> 00:36:00,327 第一次巡迴非常棒 729 00:36:00,410 --> 00:36:02,871 我們發現我們有很多觀眾 730 00:36:02,954 --> 00:36:04,039 很好玩 731 00:36:05,957 --> 00:36:08,543 絕對像搖滾樂演出的能量 732 00:36:08,627 --> 00:36:12,213 大家會高舉手勢和尖叫 733 00:36:12,297 --> 00:36:13,131 “撒旦萬歲!” 734 00:36:16,509 --> 00:36:17,761 他們是他媽的鐵娘子 735 00:36:17,844 --> 00:36:20,680 無論如何,他們仍然可以狂飆 736 00:36:22,599 --> 00:36:25,852 大多數喜劇演員寧願加入搖滾樂團 737 00:36:25,936 --> 00:36:28,647 每個搖滾樂團都想加入喜劇劇團 738 00:36:31,608 --> 00:36:32,859 真得很瘋! 739 00:36:32,943 --> 00:36:33,777 謝謝 740 00:36:33,860 --> 00:36:36,029 從那之後我們就沉迷其中了 741 00:36:39,866 --> 00:36:41,701 還有我的孫女,珍妮 742 00:36:41,785 --> 00:36:43,078 哦,珍妮死了嗎? 743 00:36:43,161 --> 00:36:44,871 2002年 744 00:36:44,955 --> 00:36:47,624 –妳覺得演出如何? –太棒了 745 00:36:49,626 --> 00:36:52,003 2002年他們上次來的時候 我們有來看 746 00:36:52,087 --> 00:36:52,921 2008年 747 00:36:53,004 --> 00:36:54,130 你們有多迷? 748 00:36:54,214 --> 00:36:56,007 所有的DVD我們都有 749 00:36:56,091 --> 00:37:01,096 這是你見過最大的怪胎集合體 750 00:37:01,179 --> 00:37:03,556 巡迴各個城市 751 00:37:03,640 --> 00:37:07,227 總是看到每個社群同樣的人都會出來 752 00:37:07,310 --> 00:37:09,062 有父親情節的歌德風格女孩 753 00:37:09,145 --> 00:37:10,230 四十一歲的 754 00:37:10,313 --> 00:37:11,314 –怪胎 –對 755 00:37:11,398 --> 00:37:13,233 我們帶來了很多邊緣人 756 00:37:13,608 --> 00:37:15,193 人數眾多 757 00:37:15,652 --> 00:37:18,238 短劇喜劇演員,他們是笨蛋魯蛇 758 00:37:18,321 --> 00:37:19,155 《高男孩喜劇秀》提姆布雷爾 759 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 他們是一群書呆子 760 00:37:20,740 --> 00:37:24,577 廳堂之子最重要的 就是讓短劇變得很酷 761 00:37:25,161 --> 00:37:28,289 我們從2000年開始巡迴 762 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 做了幾次 763 00:37:29,582 --> 00:37:32,002 我想這讓我們凝聚在一起 是節目從未曾做到的 764 00:37:32,085 --> 00:37:35,130 我們比以前更加喜歡彼此 765 00:37:35,213 --> 00:37:37,424 我認為我們現在狀態極佳 766 00:37:39,718 --> 00:37:42,554 第三次巡迴時,不想停滯不前 767 00:37:42,637 --> 00:37:45,181 那次巡迴演出的短劇都是新編的 很令人興奮 768 00:37:45,265 --> 00:37:47,308 那次演出和最棒的演出一樣順利 769 00:37:47,392 --> 00:37:49,811 我們一直在想 “為了巡迴演出寫的短劇 770 00:37:49,894 --> 00:37:52,647 “都很不錯,我們還可以再寫其他的” 771 00:37:52,731 --> 00:37:54,983 所以我們拍了《死亡降臨》 772 00:37:57,235 --> 00:38:00,321 我猜天下紅雨了,他們回來了 773 00:38:07,162 --> 00:38:08,329 死亡降臨 774 00:38:08,621 --> 00:38:09,956 還能多戲劇性呢? 775 00:38:13,251 --> 00:38:16,296 我們是暗黑喜劇 有什麼比死亡更黑暗的? 776 00:38:16,379 --> 00:38:18,757 我們可能都悄悄地沉迷其中 777 00:38:19,215 --> 00:38:22,302 我希望我在世上說的最後一句話 778 00:38:22,385 --> 00:38:24,262 不是我愛你,而是一個笑話 779 00:38:24,345 --> 00:38:26,306 不要讓音樂消亡 780 00:38:26,389 --> 00:38:28,558 我們不會離開你的,不會 781 00:38:28,641 --> 00:38:30,018 不要換掉我 782 00:38:30,435 --> 00:38:34,272 死亡本身就很有趣 因為它否定了其他一切 783 00:38:34,355 --> 00:38:36,983 死亡這件事應該提醒你 784 00:38:37,067 --> 00:38:42,030 生命中的其他一切都是荒謬的 本質上毫無意義 785 00:38:42,113 --> 00:38:43,948 所以,我很沉迷其中 786 00:38:44,449 --> 00:38:47,660 如果我的死亡重生故事很無聊 我很抱歉 787 00:38:48,328 --> 00:38:51,664 如果故事中有奶,或許你會更有興趣 788 00:38:51,748 --> 00:38:53,666 –死亡和奶已經做到 –等一下 789 00:38:53,750 --> 00:38:57,337 我是說生命最終極的笑話就是 你會死 790 00:38:57,420 --> 00:38:58,505 這是笑點 791 00:39:00,048 --> 00:39:02,175 我從小就接受 792 00:39:02,258 --> 00:39:05,261 我們不知道接下來會發生什麼事 793 00:39:05,678 --> 00:39:06,513 布蘭頓百年中學 794 00:39:06,596 --> 00:39:09,265 一名手持兩支自動步槍的年輕槍手 今天早上在這所學校中 795 00:39:09,349 --> 00:39:11,976 在大廳裡徘徊 對著任何移動的人開槍 796 00:39:12,060 --> 00:39:15,355 我小時候在學校遇到槍擊案 797 00:39:16,397 --> 00:39:19,734 十分鐘內一名教師 一名學生和槍手全部死亡 798 00:39:19,818 --> 00:39:21,569 14名學生受傷 799 00:39:25,198 --> 00:39:29,202 瑪格麗特萊特 我想那是她第一年教書 800 00:39:29,285 --> 00:39:30,537 她被殺了 801 00:39:33,915 --> 00:39:35,500 被我後面的男生殺了 802 00:39:37,710 --> 00:39:40,505 學校槍擊事件影響了他的童年 803 00:39:40,755 --> 00:39:44,217 你可以想像學校槍擊事件的創傷程度 804 00:39:44,300 --> 00:39:47,804 那時候還不常見 那是非常讓人震驚的事 805 00:39:47,887 --> 00:39:50,723 我不認為你能克服那種創傷,真的 806 00:39:57,689 --> 00:40:00,191 當我們在拍《死亡降臨》時 807 00:40:00,275 --> 00:40:02,485 我肚子很痛 808 00:40:03,278 --> 00:40:06,906 我總是想到小時候 沒打中我的那顆子彈 809 00:40:06,990 --> 00:40:09,826 我總會想到它一輩子跟著我 810 00:40:11,035 --> 00:40:13,246 一直跟著我 811 00:40:13,580 --> 00:40:15,582 然後終於打中 812 00:40:15,665 --> 00:40:18,877 我就是知道事情很不妙 813 00:40:22,213 --> 00:40:26,009 醫生說我得了非何杰金氏胃部淋巴癌 814 00:40:26,092 --> 00:40:29,846 這是一種非常致命的癌症 會很快擊倒你 815 00:40:32,807 --> 00:40:33,683 好 816 00:40:33,808 --> 00:40:37,187 我記得陪史考特去他第一次化療 817 00:40:37,270 --> 00:40:41,149 他有很高的機率會死 818 00:40:42,066 --> 00:40:46,988 《死亡降臨》的拍攝 和我的癌症治療同時進行 819 00:40:47,071 --> 00:40:50,241 我們本來可以問CBC能否等六個月? 820 00:40:50,325 --> 00:40:53,745 但感覺上不對,這對他沒有幫助 821 00:40:53,828 --> 00:40:57,582 史考特和我們都認為 度過這段時間的方式 822 00:40:57,665 --> 00:41:00,168 最好是做我們最喜歡做的事情 823 00:41:03,004 --> 00:41:04,589 –史考特?我們在哪裡? –是 824 00:41:04,672 --> 00:41:07,634 我們位於安大略省的北灣 825 00:41:08,092 --> 00:41:11,221 為我們第二天拍攝 《死亡降臨》做準備 826 00:41:14,265 --> 00:41:16,059 2009年,《死亡降臨》 827 00:41:16,142 --> 00:41:19,312 基本上對我而言就是 “我需要做這件事 828 00:41:19,395 --> 00:41:21,481 “說不定是我做的最後一件事了” 829 00:41:21,564 --> 00:41:22,565 B打版 830 00:41:24,692 --> 00:41:26,736 –可以重新來嗎? –好 831 00:41:26,819 --> 00:41:29,781 我們不確定會對他身體造成什麼影響 832 00:41:29,864 --> 00:41:32,116 不確定他是否可以演出 833 00:41:33,243 --> 00:41:34,702 一開始很奇怪 834 00:41:34,786 --> 00:41:37,830 當他不好時,很難知道如何提供幫助 835 00:41:37,914 --> 00:41:40,416 因為他會經常崩潰流淚 836 00:41:40,500 --> 00:41:42,627 我不擅長安慰人 837 00:41:42,710 --> 00:41:45,171 所以我會耍笨,他會振作一點 838 00:41:45,255 --> 00:41:49,133 我和凱文、史考特都住在尼皮辛湖邊 839 00:41:49,217 --> 00:41:50,385 同一群小屋中 840 00:41:51,761 --> 00:41:56,140 我們都只是坐在沙灘上 喝酒、聊天、生火 841 00:41:56,224 --> 00:41:58,101 我們一起度過了美好的夜晚 842 00:41:59,894 --> 00:42:01,437 一切都出錯了 843 00:42:01,521 --> 00:42:04,357 我的小腿肌肉腫了,連走路都不行 844 00:42:04,440 --> 00:42:08,403 我們在拍和死亡有關的節目 而死亡如影隨形跟著我 845 00:42:09,779 --> 00:42:10,989 我常常哭 846 00:42:11,739 --> 00:42:12,865 我很傷心 847 00:42:12,949 --> 00:42:14,951 我很害怕,那很可怕 848 00:42:15,034 --> 00:42:17,954 我記得我們排演的時候,他進來了 849 00:42:18,037 --> 00:42:21,165 他戴著帽子,看上去比現在老 850 00:42:21,249 --> 00:42:25,086 我記得他去躺在沙發上 851 00:42:25,753 --> 00:42:27,380 他開始哭 852 00:42:28,589 --> 00:42:31,592 我走過去… 853 00:42:32,510 --> 00:42:33,594 抱歉 854 00:42:34,304 --> 00:42:38,141 我和他一起躺下,抱著他 855 00:42:41,060 --> 00:42:43,313 我說:“你不會死的 856 00:42:44,772 --> 00:42:48,776 “馬克會死,因為他退回了好多酒 857 00:42:48,860 --> 00:42:50,486 “你知道誰會死嗎? 858 00:42:50,570 --> 00:42:53,656 “戴夫會死,因為他前妻要殺了他 859 00:42:53,740 --> 00:42:55,783 “你知道凱文會怎樣嗎? 860 00:42:55,867 --> 00:42:58,578 “他會在即興表演時心臟病發 861 00:42:58,995 --> 00:43:02,457 “你知道我會怎麼死嗎? 我會工作到死 862 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 “你會最後一個死” 863 00:43:11,299 --> 00:43:12,925 –開始吧 –好了嗎? 864 00:43:13,926 --> 00:43:14,886 來這邊 865 00:43:14,969 --> 00:43:17,305 瀕臨死亡,然後獲勝 866 00:43:17,388 --> 00:43:22,226 沒有比這更嗨的事了 867 00:43:22,977 --> 00:43:24,729 日間化療鐘 868 00:43:24,812 --> 00:43:26,022 –敲鐘 –來吧 869 00:43:26,105 --> 00:43:27,940 –好了嗎? –好了 870 00:43:28,024 --> 00:43:31,027 恭喜 871 00:43:31,110 --> 00:43:32,195 我把它弄壞了 872 00:43:41,662 --> 00:43:43,498 你就是不知道 873 00:43:43,581 --> 00:43:46,709 以為我會解釋這個節目 874 00:43:46,793 --> 00:43:48,252 我們是廳堂之子 875 00:43:48,336 --> 00:43:50,922 2015年,重聚巡迴 876 00:43:51,005 --> 00:43:54,258 你可能只是因為下雨才來到這裡 877 00:43:54,342 --> 00:43:57,595 很快我想我會解釋 878 00:43:57,678 --> 00:44:00,348 我們是廳堂之子 879 00:44:00,431 --> 00:44:01,391 廳堂之子 880 00:44:01,474 --> 00:44:05,395 他們的傳承是 賦予邊緣人和局外人力量 881 00:44:05,478 --> 00:44:06,896 是反權威的 882 00:44:06,979 --> 00:44:09,232 老實說 他們讓我以身為加拿大人自豪 883 00:44:09,315 --> 00:44:10,942 他們很多場景都是永恆的 884 00:44:11,025 --> 00:44:14,237 我認為沒有人像他們那樣成功 885 00:44:14,320 --> 00:44:16,114 外面有小孩不認識廳堂之子 886 00:44:16,197 --> 00:44:18,116 我覺得很瘋狂 887 00:44:18,199 --> 00:44:22,745 他們的才智和才華能和世界上 888 00:44:22,829 --> 00:44:23,913 任何人抗衡 889 00:44:23,996 --> 00:44:27,458 我們在里沃利俱樂部演出 890 00:44:27,542 --> 00:44:29,585 羅恩麥克發掘了我們 891 00:44:29,669 --> 00:44:32,880 他不喜歡廳堂之子裡面的三個 892 00:44:33,464 --> 00:44:37,260 他們最棒的作品 在喜劇圈絕對名列前茅 893 00:44:37,343 --> 00:44:38,678 我認為廳堂之子 894 00:44:38,761 --> 00:44:42,432 將被認為是史上最棒的短劇劇團 895 00:44:42,515 --> 00:44:45,977 我們是你爺爺告訴你的節目 896 00:44:46,060 --> 00:44:48,187 我們是年長的廳堂之子 897 00:44:48,563 --> 00:44:49,397 拍他的反應! 898 00:44:49,480 --> 00:44:51,357 拍他的反應 899 00:44:51,441 --> 00:44:52,358 –告訴他們 –我好了 900 00:44:52,775 --> 00:44:54,485 廳堂之子曾經是,現在也是 901 00:44:54,569 --> 00:44:55,945 蒙地蟒蛇劇團的繼任者 902 00:44:59,449 --> 00:45:00,700 2022年,重啟 903 00:45:00,783 --> 00:45:02,535 我們不會放棄 904 00:45:02,618 --> 00:45:06,164 我們不會放棄 905 00:45:06,247 --> 00:45:08,332 我們不會放棄 906 00:45:08,416 --> 00:45:10,126 直到我們中的一人死去 907 00:45:10,209 --> 00:45:12,879 也許是戴夫 908 00:45:18,092 --> 00:45:19,844 好的,請稍等 909 00:45:19,927 --> 00:45:21,179 攝影機動 910 00:45:23,723 --> 00:45:24,599 鏡頭 911 00:45:24,974 --> 00:45:27,351 馬克,你的葬禮上會放什麼? 912 00:45:27,435 --> 00:45:28,686 天哪,我不知道 913 00:45:28,769 --> 00:45:31,689 馬克,拍你了 準備好泥土,好…泥土 914 00:45:32,482 --> 00:45:35,026 看狀況,我葬禮上會有霧嗎? 915 00:45:35,109 --> 00:45:36,027 很可能有 916 00:45:36,110 --> 00:45:38,529 算了,那就只有一個 917 00:45:38,613 --> 00:45:40,573 –阿帕拉契小提琴 –一個音? 918 00:45:40,656 --> 00:45:41,949 彈一個音 919 00:45:44,785 --> 00:45:46,871 我們愛彼此,那是關鍵 920 00:45:46,954 --> 00:45:50,333 如果你們沒有為我寫 那些小小的完美角色 921 00:45:50,416 --> 00:45:52,502 我什麼也做不到 922 00:45:52,585 --> 00:45:56,172 能在生命中找到兩三個 和你合得來的人 923 00:45:56,255 --> 00:45:59,008 那你非常幸運 924 00:45:59,091 --> 00:46:02,929 找到四個人,則是奇蹟 925 00:46:03,012 --> 00:46:06,641 廳堂之子是個愛情故事 你能被迫去愛 926 00:46:06,724 --> 00:46:09,393 四個最糟糕的人40年 927 00:46:09,477 --> 00:46:11,812 我要在史考特的葬禮上演暴龍 928 00:46:11,896 --> 00:46:12,813 暴龍? 929 00:46:12,897 --> 00:46:15,858 –金屬大師,真的嗎? –我猜就是這樣吧 930 00:46:15,942 --> 00:46:18,277 我不知道這首歌 但它肯定對我來說意義重大 931 00:46:18,361 --> 00:46:19,946 我才不會舉行葬禮 932 00:46:20,029 --> 00:46:23,366 安排一場《鴨湯》的放映就好了 933 00:46:25,618 --> 00:46:26,452 繼續 934 00:46:26,536 --> 00:46:30,456 剛開始的時候,就是 “我能讓這四個人笑嗎?” 935 00:46:32,291 --> 00:46:34,794 廳堂之子是我一輩子的觀眾 936 00:46:34,877 --> 00:46:37,505 注意到我用了“觀眾”這個詞 937 00:46:37,880 --> 00:46:39,423 有史以來最好的名字 938 00:46:42,260 --> 00:46:44,345 我想我會說:“對不起” 939 00:46:44,428 --> 00:46:46,889 –為了死亡還是你的人生? –我的人生 940 00:46:46,973 --> 00:46:48,057 對不起 941 00:46:48,140 --> 00:46:51,394 他們是各種東西,是家庭、是救贖 942 00:46:51,477 --> 00:46:53,187 是孤獨的終結 943 00:46:53,271 --> 00:46:57,525 沒有人像這四個人這麼了解我,沒有 944 00:46:59,151 --> 00:47:03,072 我覺得現在對彼此有很深的同理心 945 00:47:04,031 --> 00:47:07,368 對啊,我們會繼續做到不能做為止 946 00:47:08,953 --> 00:47:10,162 請停 947 00:47:12,373 --> 00:47:13,749 這不是結束 948 00:47:14,292 --> 00:47:16,877 不,它甚至不是結束的開始 949 00:47:16,961 --> 00:47:18,421 AT與愛 950 00:47:18,504 --> 00:47:19,880 你不是朋友 951 00:47:19,964 --> 00:47:21,882 你不是朋友,你是騙子 952 00:47:21,966 --> 00:47:25,678 他們稱之為重啟 但我們認為它是第六季 953 00:47:26,387 --> 00:47:29,724 製作電視節目 對每個人來說都是一種不錯的釋放 954 00:47:30,641 --> 00:47:32,393 我們在其他任何地方 都沒有這種自由 955 00:47:32,476 --> 00:47:33,394 2馬克 956 00:47:33,477 --> 00:47:34,478 3戴夫 957 00:47:35,896 --> 00:47:37,815 又是我們對抗世界了 958 00:47:37,898 --> 00:47:39,942 多激動啊! 959 00:48:14,977 --> 00:48:16,979 字幕翻譯:林小嘉 960 00:48:17,063 --> 00:48:19,065 創意監督 謝慧霓