1 00:00:05,048 --> 00:00:06,800 “リヴォリ” 2 00:00:10,721 --> 00:00:11,805 戻ったよ 3 00:00:11,972 --> 00:00:13,056 “キッズ・イン・ザ・ホール” 4 00:00:13,599 --> 00:00:15,100 何の話だっけ? 5 00:00:15,267 --> 00:00:17,770 そうだ 記憶が正しければ… 6 00:00:18,854 --> 00:00:19,688 “君はクビだ” 7 00:00:19,688 --> 00:00:21,023 “君はクビだ” シーズン1では 必死に働いたが 8 00:00:21,023 --> 00:00:22,775 シーズン1では 必死に働いたが 9 00:00:23,192 --> 00:00:24,318 打ち切られた 10 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 お前を止めないとは 11 00:00:27,362 --> 00:00:28,697 聞いたわ 12 00:00:29,198 --> 00:00:32,576 打ち切りなんて冗談じゃない 13 00:00:32,743 --> 00:00:34,328 他に何ができる? 14 00:00:35,954 --> 00:00:38,540 キッズ・イン・ザ・ホール ~コメディの反逆児~ 15 00:00:40,042 --> 00:00:41,126 始めましょう 16 00:00:42,628 --> 00:00:46,590 頭を丸めて再出発よ ひどい世の中ね 17 00:00:46,965 --> 00:00:50,177 1シーズンで 打ち切られて 18 00:00:50,344 --> 00:00:53,597 ケヴィン・マクドナルド 次に何ができるか 不安になった 19 00:00:53,597 --> 00:00:54,139 次に何ができるか 不安になった 20 00:00:54,306 --> 00:00:56,517 整理がつかなかったね 21 00:00:56,683 --> 00:00:59,645 2ヵ月ほど思い悩んだ 22 00:00:59,812 --> 00:01:00,854 “ロデオドライブ” 23 00:01:02,022 --> 00:01:03,148 どうも 24 00:01:03,774 --> 00:01:08,028 ケーブルエース賞は 権威のある賞だった 25 00:01:08,195 --> 00:01:08,529 エミー賞に比べても 流行の最先端だ 26 00:01:08,529 --> 00:01:11,198 エミー賞に比べても 流行の最先端だ 1990年 ケーブルエース賞 27 00:01:11,198 --> 00:01:11,365 エミー賞に比べても 流行の最先端だ 28 00:01:11,365 --> 00:01:12,616 エミー賞に比べても 流行の最先端だ マーク・マッキニー 29 00:01:12,616 --> 00:01:12,783 マーク・マッキニー 30 00:01:12,783 --> 00:01:14,660 マーク・マッキニー 私も主演男優賞に ノミネートされた 31 00:01:14,660 --> 00:01:16,912 私も主演男優賞に ノミネートされた 32 00:01:17,079 --> 00:01:18,789 “マーク・マッキニー” 33 00:01:18,956 --> 00:01:20,874 “ギャリー・ シャンドリング” 34 00:01:21,041 --> 00:01:24,920 ロサンゼルスで 芸能人気分を味わった 35 00:01:25,087 --> 00:01:27,339 授賞式に出席したんだ 36 00:01:27,506 --> 00:01:30,759 ブルース・マックロック パーティで飲むのが 目的だと思ってたのに 37 00:01:30,759 --> 00:01:31,844 パーティで飲むのが 目的だと思ってたのに 38 00:01:36,014 --> 00:01:38,016 受賞者は… 39 00:01:39,226 --> 00:01:40,310 受賞者よ 40 00:01:42,312 --> 00:01:47,401 マークが受賞して大喜びだ 流行のコント集団になった 41 00:01:48,151 --> 00:01:51,363 ギャリー・ シャンドリングに勝った 42 00:01:51,530 --> 00:01:53,574 頭を潰してやる 43 00:01:54,074 --> 00:01:54,992 安らかに 44 00:01:55,158 --> 00:01:56,952 賞杯を見せて 45 00:01:58,620 --> 00:01:59,204 ほら 46 00:01:59,371 --> 00:02:00,289 バーボンを 47 00:02:00,455 --> 00:02:01,665 僕もだ 48 00:02:02,708 --> 00:02:07,796 “打ち切りだ”と嘆いたら 授賞式の観客が笑う 49 00:02:07,963 --> 00:02:11,550 打ち切り撤回を交渉しやすい 50 00:02:11,758 --> 00:02:14,595 ローンに感謝し忘れたな 51 00:02:14,761 --> 00:02:17,431 ローンは迅速に動いたよ 52 00:02:17,723 --> 00:02:19,099 ありがとう 53 00:02:19,266 --> 00:02:20,934 どういたしまして 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 54 00:02:20,934 --> 00:02:21,435 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 55 00:02:21,602 --> 00:02:25,230 テレビ番組は 継続こそが力になる 56 00:02:25,397 --> 00:02:29,359 シーズン2が実現すれば 3も確実だ 57 00:02:29,526 --> 00:02:34,364 先の展開は読めないが 発展の可能性はあった 58 00:02:34,948 --> 00:02:39,786 ローンはHBOに売り込んだ 彼には説得力がある 59 00:02:40,245 --> 00:02:43,248 可能性があると 納得させたんだ デイヴ・フォーリー 60 00:02:44,791 --> 00:02:46,668 シーズン2 61 00:02:46,668 --> 00:02:48,879 シーズン2 改善の余地はあった 62 00:02:48,879 --> 00:02:49,046 シーズン2 63 00:02:49,046 --> 00:02:50,088 シーズン2 シーズン1は 制作に13ヵ月かかった 64 00:02:50,088 --> 00:02:52,841 シーズン1は 制作に13ヵ月かかった 65 00:02:53,342 --> 00:02:58,805 カレンダーを見れば分かるが 1年より長い 66 00:02:58,972 --> 00:03:01,600 時間がかかりすぎだ 67 00:03:03,477 --> 00:03:07,898 外部の脚本家を雇えば 産みの苦しみが― 68 00:03:08,065 --> 00:03:09,691 軽減される 69 00:03:10,776 --> 00:03:12,736 僕たちはエゴの塊だ 70 00:03:12,903 --> 00:03:18,075 メンバーと共作しないと 脚本は採用されなかった 71 00:03:22,621 --> 00:03:26,041 共作しようとすれば マウンティングが始まる 72 00:03:26,041 --> 00:03:27,918 共作しようとすれば マウンティングが始まる 脚本家/タオルの男 ポール・ベリーニ 73 00:03:28,293 --> 00:03:31,088 誰もが自分の案を推す 74 00:03:31,254 --> 00:03:36,802 他人の草案に修正を入れ 書き直しを繰り返すんだ 75 00:03:36,969 --> 00:03:40,514 昇給にふさわしい 優秀な脚本家か? 76 00:03:41,056 --> 00:03:42,808 これは君が書いた 77 00:03:42,975 --> 00:03:44,059 そうだ 78 00:03:44,935 --> 00:03:48,146 昇給を求めるとは ありがちだ 79 00:03:48,522 --> 00:03:51,149 コメディ社にふさわしい… 80 00:03:51,316 --> 00:03:54,319 コントの採用だけじゃない 81 00:03:54,486 --> 00:03:58,198 番組の方向性を 巡っても争った 82 00:03:58,365 --> 00:04:00,200 みんな意見がある 83 00:04:01,994 --> 00:04:03,245 “ゲイ”の何が怖いのか? 84 00:04:03,245 --> 00:04:05,497 “ゲイ”の何が怖いのか? “ゲイ” 85 00:04:05,789 --> 00:04:07,666 文化を変えたかった 86 00:04:08,208 --> 00:04:08,500 同性愛の話題は タブーだった 87 00:04:08,500 --> 00:04:10,752 同性愛の話題は タブーだった スコット・トンプソン 88 00:04:10,919 --> 00:04:15,090 コメディは 異性愛者の男の世界だった 89 00:04:15,924 --> 00:04:19,553 私が口火を切ることにした 90 00:04:19,720 --> 00:04:20,804 君はゲイだった 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,097 そうだ 92 00:04:22,264 --> 00:04:24,307 それから本物のゲイに 93 00:04:25,100 --> 00:04:26,935 ムカつくほどゲイだ 94 00:04:27,686 --> 00:04:28,353 覚えてる? 95 00:04:28,520 --> 00:04:29,646 ムカつかない 96 00:04:29,813 --> 00:04:31,356 今は非ゲイ? 97 00:04:31,523 --> 00:04:33,316 サタデー・ナイト・ライブ SNL でも 98 00:04:33,483 --> 00:04:36,111 彼らを “ゲイ集団”と呼んだ 脚本家/役者 マイク・マイヤーズ 99 00:04:36,111 --> 00:04:36,278 脚本家/役者 マイク・マイヤーズ 100 00:04:36,278 --> 00:04:36,528 脚本家/役者 マイク・マイヤーズ そんなに単純化するか? 101 00:04:36,528 --> 00:04:38,739 そんなに単純化するか? 102 00:04:38,989 --> 00:04:40,657 芸がなさすぎる 103 00:04:42,909 --> 00:04:44,661 スコットが存在意義を 104 00:04:44,995 --> 00:04:48,957 デイヴと僕が笑いを追求した 105 00:04:49,124 --> 00:04:51,460 人間としての 性 さが だ 106 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 悪魔がいるよ 礼儀を知らない悪魔だ 107 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 デイヴと僕は 最高のコンビだった 108 00:04:59,885 --> 00:05:03,388 2人は現代の ボードビリアンだよ 109 00:05:03,555 --> 00:05:06,141 発想とタイミングが絶妙だ 110 00:05:07,059 --> 00:05:09,895 ある日 考えたのが― 111 00:05:10,145 --> 00:05:15,650 約束しても守らない奴を 主人公にしたコントだ 112 00:05:15,817 --> 00:05:19,112 8時にレストランで 待ってたのに 113 00:05:19,279 --> 00:05:22,699 うっかりしてた ごめん 114 00:05:22,866 --> 00:05:26,912 言い訳は聞かないぞ 君は空約束の王様だ 115 00:05:27,079 --> 00:05:31,291 僕だって 約束した時は本気なんだ 116 00:05:31,458 --> 00:05:34,795 でも そのうち気持ちが薄れる 117 00:05:36,838 --> 00:05:42,427 私も設定で笑わせたいが 得意なのはキャラクターだ 118 00:05:44,137 --> 00:05:45,305 頭を潰す 119 00:05:46,681 --> 00:05:48,266 マークは名案を出す 120 00:05:48,433 --> 00:05:53,021 でも名案が浮かぶまで 時間がかかるタイプだ 121 00:05:53,313 --> 00:05:54,689 映像を挿入 122 00:05:57,150 --> 00:06:00,237 なんて すてきな農場だ 123 00:06:00,487 --> 00:06:05,575 彼はニワトリの映像を観察し チキンレディーを生み出した 124 00:06:05,742 --> 00:06:06,910 チキンレディーよ 125 00:06:07,452 --> 00:06:07,953 チキン? 126 00:06:08,120 --> 00:06:09,412 命が大好き 127 00:06:09,579 --> 00:06:13,083 カナダでは頭潰しも チキンレディーも 役者/コメディアン ローレン・アッシュ 128 00:06:13,250 --> 00:06:14,709 一般教養だった 129 00:06:15,210 --> 00:06:17,504 頭を潰してやる 130 00:06:18,922 --> 00:06:21,967 潰してやるぞ 頭を潰してやる 脚本家/役者 ジェニファー・ ウォーレン 131 00:06:22,342 --> 00:06:24,928 僕は靴を売る 132 00:06:26,221 --> 00:06:30,725 私が考えつくのは 奇妙なアイデアだけだ 133 00:06:31,017 --> 00:06:34,396 見ろよ 空飛ぶブタだ 134 00:06:34,563 --> 00:06:35,939 みんな 135 00:06:40,193 --> 00:06:41,528 アウトドアだ 136 00:06:43,238 --> 00:06:46,783 奇妙でクールなアイデアを ひねり出そうと― 137 00:06:46,950 --> 00:06:49,327 毎日 格闘していた 138 00:06:49,494 --> 00:06:49,744 “デイヴ” 139 00:06:49,744 --> 00:06:53,582 “デイヴ” 知ってるデイヴを紹介しよう 140 00:06:53,748 --> 00:06:55,959 知ってるデイヴたちだ 141 00:06:56,126 --> 00:06:56,626 雑談で 片づけられることを― 142 00:06:56,626 --> 00:06:57,335 雑談で 片づけられることを― “家具” 143 00:06:57,335 --> 00:06:57,502 雑談で 片づけられることを― 144 00:06:57,502 --> 00:06:59,713 雑談で 片づけられることを― 役者/コメディアン エディ・イザード 145 00:06:59,880 --> 00:07:02,674 コントに仕立て上げた 146 00:07:02,841 --> 00:07:06,344 デイヴ・カピサーノは知らない 147 00:07:07,762 --> 00:07:10,974 知ってるデイヴを紹介しよう 148 00:07:11,183 --> 00:07:14,895 1つのアイデアを あきれられるまで― 149 00:07:15,061 --> 00:07:17,230 突き詰めたんだ 150 00:07:17,397 --> 00:07:21,193 我々が彼の知ってるデイヴだ 151 00:07:21,359 --> 00:07:24,738 我々が彼の知ってるデイヴだ 152 00:07:24,905 --> 00:07:29,367 個性はバラバラだが 方向性は共有していた 153 00:07:29,534 --> 00:07:32,829 くだらなさを 追求したんだ 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作監修 ダン・レディカン 154 00:07:32,996 --> 00:07:35,207 父親を殴ったことは? 155 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 何を言い出す 156 00:07:37,667 --> 00:07:38,501 ないの? 157 00:07:38,668 --> 00:07:42,631 HBOから まとまりがないと指摘され 158 00:07:42,839 --> 00:07:45,091 つなぎが必要だと言われた 159 00:07:45,967 --> 00:07:49,971 5人でテーブルを 囲むコントを見て― 160 00:07:50,347 --> 00:07:54,517 毎回 やるように 提案してきたんだ 161 00:07:54,684 --> 00:07:57,896 メンバーは“ふざけんな!” 162 00:07:58,063 --> 00:08:00,941 “降板する”と言い出した 163 00:08:01,107 --> 00:08:02,192 こうだ 164 00:08:02,984 --> 00:08:04,569 動かないで 165 00:08:06,029 --> 00:08:10,033 自分らしさを忘れて 迎合したくなかった 166 00:08:11,159 --> 00:08:15,580 我々の流儀ではないと 何度も説明したよ 167 00:08:15,747 --> 00:08:19,334 “普通のコメディの 流儀には―” 168 00:08:20,001 --> 00:08:21,711 “従わない”とね 169 00:08:22,212 --> 00:08:23,880 面白いものは面白いと 怖いものなしだ 170 00:08:23,880 --> 00:08:26,216 面白いものは面白いと 怖いものなしだ CBCの元編成部長 アイヴァン・フィーカン 171 00:08:26,216 --> 00:08:27,175 CBCの元編成部長 アイヴァン・フィーカン 172 00:08:27,384 --> 00:08:32,347 予測不能なところが 危ういが面白かった 173 00:08:32,514 --> 00:08:35,517 悪党が僕のロバに悪さしてる 174 00:08:36,059 --> 00:08:37,978 ただの悪党じゃない 175 00:08:38,645 --> 00:08:40,146 ヒトラーだ 176 00:08:40,897 --> 00:08:45,068 局からの注文は “ロバとヤッてもいいが” 177 00:08:45,652 --> 00:08:47,028 “ 屍姦 しかん はダメだ” 178 00:08:47,195 --> 00:08:48,363 そうだった 179 00:08:50,532 --> 00:08:51,950 それで… 180 00:08:52,617 --> 00:08:56,371 ヒトラーの相手は ペットのロバになった 181 00:08:56,538 --> 00:08:57,038 ひどい 182 00:08:57,205 --> 00:08:58,331 残酷だよ 183 00:09:00,083 --> 00:09:00,875 最悪だ 184 00:09:01,042 --> 00:09:02,794 イーストヨーク 185 00:09:03,086 --> 00:09:03,920 エトビコ 186 00:09:04,087 --> 00:09:04,629 スカーバロー 187 00:09:04,796 --> 00:09:05,338 ボルトン 188 00:09:05,505 --> 00:09:06,172 ミシサガ 189 00:09:06,339 --> 00:09:06,923 ブランプトン 190 00:09:07,090 --> 00:09:07,716 ブラマリー 191 00:09:07,882 --> 00:09:08,508 ピカリング 192 00:09:08,675 --> 00:09:09,843 またミシサガ 193 00:09:10,010 --> 00:09:11,845 同世代が称賛した 194 00:09:12,012 --> 00:09:15,098 スタンスは非伝統的だが 195 00:09:15,265 --> 00:09:17,642 有能なエンターテイナーだ 196 00:09:17,809 --> 00:09:21,062 友達と同じ女性にホレた 197 00:09:21,688 --> 00:09:24,607 でも半身は愛してない 198 00:09:24,774 --> 00:09:27,277 ジョークの高速連射だ 199 00:09:27,444 --> 00:09:29,029 傑作映画だった 200 00:09:29,195 --> 00:09:33,199 レイトショーで見たんだ タイトルは… 201 00:09:33,366 --> 00:09:36,995 「市民ケーン」のコントは 傑作だよ 202 00:09:37,162 --> 00:09:38,413 「市民ケーン」? 203 00:09:38,705 --> 00:09:39,247 「サイコ」 204 00:09:39,414 --> 00:09:42,083 モーテルの浴室で殺人が? 205 00:09:42,500 --> 00:09:47,172 違う 新聞王のソリの名前が “バラのつぼみ”で… 206 00:09:47,339 --> 00:09:49,299 「サイコ」じゃないよ 207 00:09:50,300 --> 00:09:51,092 そうだ 208 00:09:51,259 --> 00:09:52,552 「市民ケーン」だ 209 00:09:52,719 --> 00:09:55,055 ケヴィンとデイヴの十八番だ 210 00:09:55,221 --> 00:09:59,726 リズムが命で イライラの波が押し寄せる 211 00:09:59,893 --> 00:10:02,687 自分で思い出すから 頼むよ 212 00:10:02,854 --> 00:10:04,022 座れ! 213 00:10:06,358 --> 00:10:10,362 ケヴィンの怒りの爆発は 最高に面白い 214 00:10:10,528 --> 00:10:11,654 葬儀社を 215 00:10:11,821 --> 00:10:16,785 葬儀社を呼ぶんだ 葬儀社を呼びやがれ 216 00:10:16,951 --> 00:10:21,164 アボット&コステロより 満足感がある 217 00:10:21,915 --> 00:10:26,044 彼らの笑いの精度を見ると 背筋が伸びる 218 00:10:26,586 --> 00:10:31,007 自分は大したことないと 思い知らされた 219 00:10:31,299 --> 00:10:33,385 しかも彼らは進化する 220 00:10:35,970 --> 00:10:39,724 シーズン3 221 00:10:41,434 --> 00:10:42,602 ブライアン? 222 00:10:43,269 --> 00:10:45,063 なぜパパの財布を? 223 00:10:45,230 --> 00:10:48,775 おばさんの電話番号を 探してた 224 00:10:48,942 --> 00:10:49,776 悩み多き20代にとって 225 00:10:49,776 --> 00:10:51,444 悩み多き20代にとって コメディアン フレッド・アーミセン 226 00:10:51,611 --> 00:10:56,449 Xジェネレーションを 代表するお笑いだった 227 00:10:56,616 --> 00:10:57,492 ファンだよ 228 00:10:57,659 --> 00:10:59,953 警察のブタ野郎 229 00:11:00,120 --> 00:11:04,958 1本のコントというより 全体のムードが好きだ 230 00:11:08,711 --> 00:11:10,171 はみ出し者の感性が X世代よ 231 00:11:10,171 --> 00:11:12,090 はみ出し者の感性が X世代よ 役者/コメディアン ジャニーン・ ガロファロー 232 00:11:12,257 --> 00:11:14,968 クラックでも吸引したか? 233 00:11:15,135 --> 00:11:17,011 ボンドを吸った? 234 00:11:17,512 --> 00:11:18,304 オルタナティヴ・ ロックっぽい 235 00:11:18,304 --> 00:11:20,265 オルタナティヴ・ ロックっぽい 役者/コメディアン マット・ウォルシュ 236 00:11:20,432 --> 00:11:25,228 モノクロの8ミリ映像とかが カッコよかった 237 00:11:25,645 --> 00:11:28,857 缶バッジにサインして 全員分そろう 238 00:11:29,023 --> 00:11:30,191 愛してる 239 00:11:30,400 --> 00:11:31,609 最高だよ 240 00:11:32,026 --> 00:11:32,569 当然だ 241 00:11:32,735 --> 00:11:36,114 「キッズ・イン・ザ・ ホール」だね 242 00:11:36,489 --> 00:11:38,700 ジェネレーションXだよ 243 00:11:38,867 --> 00:11:41,870 音楽でいえばグランジだ 244 00:11:42,537 --> 00:11:47,542 グランジのコメディ版だと 見られていた 245 00:11:47,917 --> 00:11:50,879 1990年代に シアトルに移った 役者/コメディアン/ ミュージシャン レジー・ワッツ 246 00:11:51,045 --> 00:11:53,089 ダークな時代だったよ 247 00:11:53,256 --> 00:11:54,507 大麻はある? 248 00:11:54,757 --> 00:11:56,885 ない ヘロインを試せ 249 00:11:57,051 --> 00:11:58,219 大麻を… 250 00:11:58,845 --> 00:12:01,639 新世界の秩序に従え 251 00:12:02,098 --> 00:12:06,686 キッズ・イン・ザ・ホールは 時代精神を反映していた 252 00:12:06,853 --> 00:12:07,395 よかった 253 00:12:07,562 --> 00:12:09,189 気に入った? 254 00:12:09,355 --> 00:12:13,485 今の若者の感性に アピールできる? 255 00:12:13,651 --> 00:12:15,737 ああ 面白かったよ 256 00:12:15,904 --> 00:12:17,947 ゲイ以外はね 257 00:12:18,156 --> 00:12:23,369 クィアという視点を 押し出したのも彼らだ 258 00:12:24,662 --> 00:12:28,166 抽象的だった概念を 具現化して見せた 259 00:12:28,583 --> 00:12:32,545 ハッピーアワーよ 独白するから集まって 260 00:12:34,172 --> 00:12:36,883 バディー・コールは重要だった 261 00:12:37,050 --> 00:12:42,222 かつては異性愛の男性が 女性っぽいゲイを演じて 262 00:12:42,430 --> 00:12:44,057 あざ笑っていた 263 00:12:44,224 --> 00:12:49,145 ゲイの男が胸を張って 演じたのは初めてだ 264 00:12:49,812 --> 00:12:52,857 バディーは 強力な武器になった 265 00:12:53,024 --> 00:12:55,902 役者や脚本家が 言えないことを 脚本家/タオルの男 ポール・ベリーニ 266 00:12:56,069 --> 00:12:59,197 キャラクターなら 言うことができる 267 00:12:59,364 --> 00:13:02,242 サタンはゲイだって 268 00:13:05,328 --> 00:13:07,830 だから神様に嫌われる 269 00:13:07,997 --> 00:13:11,209 過剰に反応する人もいたね 270 00:13:11,668 --> 00:13:17,340 ゲイの男が胸を張って 演じていると思われなかった 271 00:13:17,507 --> 00:13:19,842 エイズは他人事かと 272 00:13:20,009 --> 00:13:24,847 でもマジック・ジョンソンが かかるなら僕も危ない 273 00:13:25,014 --> 00:13:28,351 エイズが怖いから笑いにした 274 00:13:28,851 --> 00:13:32,021 笑っても エイズにかかるな 275 00:13:32,188 --> 00:13:37,569 エイズにならないことが 究極のゴールだったんだ 276 00:13:39,571 --> 00:13:41,030 “金髪女性が原因” 277 00:13:45,702 --> 00:13:48,621 画期的なことだったね 278 00:13:48,955 --> 00:13:52,875 異性愛者の私が スコットにキスしたのは 279 00:13:53,042 --> 00:13:55,378 エイズ危機の渦中だ 280 00:13:56,212 --> 00:13:58,131 当時は死の病で 281 00:13:58,298 --> 00:14:02,385 話題にすることが はばかられていた 282 00:14:02,552 --> 00:14:06,306 だからこそ 若者の心をつかんだんだ 283 00:14:10,018 --> 00:14:12,520 当時は好きじゃなかった 284 00:14:12,895 --> 00:14:13,521 でもバディー・コールを 今になって見直すと 285 00:14:13,521 --> 00:14:16,816 でもバディー・コールを 今になって見直すと ジャーナリスト/美食家 マイケル・ムスト 286 00:14:17,317 --> 00:14:20,445 私に似ているとすら思う 287 00:14:20,612 --> 00:14:24,490 彼の発言も見事に 核心をついている 288 00:14:24,657 --> 00:14:25,783 棒をよこして 289 00:14:26,618 --> 00:14:27,493 男でしょ? 290 00:14:28,369 --> 00:14:29,704 レッテルね 291 00:14:30,038 --> 00:14:32,290 お客の半数が逃げ出しても 292 00:14:32,457 --> 00:14:36,169 半数が笑っていれば コメディは成功だ 293 00:14:36,628 --> 00:14:39,297 今 見てもパワフルだよ 294 00:14:39,464 --> 00:14:40,965 ゲイを公表している人が ゲイの役を演じる 295 00:14:40,965 --> 00:14:43,801 ゲイを公表している人が ゲイの役を演じる 役者/コメディアン エディ・イザード 296 00:14:43,968 --> 00:14:48,848 ひねりが利いているし シュールなのが面白い 297 00:14:49,265 --> 00:14:51,392 バディーはクイーンだ 298 00:14:51,559 --> 00:14:54,979 笑われる対象じゃない 常に勝つんだ 299 00:14:59,859 --> 00:15:01,569 タッチダウン! 300 00:15:01,736 --> 00:15:03,988 持ってて すぐ戻る 301 00:15:11,079 --> 00:15:13,581 シーズン4 302 00:15:13,581 --> 00:15:13,998 シーズン4 映像に力を入れ始めた 303 00:15:13,998 --> 00:15:15,875 映像に力を入れ始めた 304 00:15:17,710 --> 00:15:22,632 各メンバーの野心や望みは 飛躍的に拡大した 305 00:15:22,799 --> 00:15:23,591 才能が開花して 発言力が大きくなれば 306 00:15:23,591 --> 00:15:26,427 才能が開花して 発言力が大きくなれば 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 307 00:15:26,427 --> 00:15:27,387 才能が開花して 発言力が大きくなれば 308 00:15:27,553 --> 00:15:29,013 夢も大きくなる 309 00:15:30,932 --> 00:15:34,477 “脱出王 シリル・セント・ジョン” 310 00:15:35,019 --> 00:15:36,688 子供の頃に見た作品から 影響を受けた 311 00:15:36,688 --> 00:15:39,524 子供の頃に見た作品から 影響を受けた 「キッズ・イン・ザ・ ホール」映像監督 ケリー・メイキン 312 00:15:40,525 --> 00:15:45,780 1960年代のイタリア映画 コーエン兄弟やD・リンチ 313 00:15:45,947 --> 00:15:47,031 もう行くの? 314 00:15:47,198 --> 00:15:48,825 止めてみろ 315 00:15:53,996 --> 00:15:55,081 残ろう 316 00:15:57,417 --> 00:15:59,627 カット 終了だ 317 00:16:01,254 --> 00:16:02,255 最高だった 318 00:16:02,422 --> 00:16:07,176 視点や様式 調子 演技などで遊んだよ 319 00:16:12,640 --> 00:16:14,183 チキンレディーが― 320 00:16:14,183 --> 00:16:14,475 チキンレディーが― 役者/コメディアン ローレン・アッシュ 321 00:16:14,475 --> 00:16:14,642 役者/コメディアン ローレン・アッシュ 322 00:16:14,642 --> 00:16:17,019 役者/コメディアン ローレン・アッシュ 母親と再会して 成長するコントがあった 323 00:16:17,019 --> 00:16:18,730 母親と再会して 成長するコントがあった 324 00:16:18,896 --> 00:16:20,022 大丈夫? 325 00:16:20,314 --> 00:16:22,275 思い出した 326 00:16:24,235 --> 00:16:29,282 コントのキャラクターとは 思えない深みがあった 327 00:16:29,449 --> 00:16:30,742 何なの? 328 00:16:31,284 --> 00:16:36,539 実験的な短編映画のような クールな作品だったのよ 329 00:16:43,504 --> 00:16:48,968 脚本を実現すれば 経費がかさむようになった 330 00:16:50,052 --> 00:16:51,888 “ソーセージ” 331 00:16:51,888 --> 00:16:55,099 “ソーセージ” 最たるものがブルースの ソーセージのコントだ 332 00:16:55,099 --> 00:16:56,017 最たるものがブルースの ソーセージのコントだ 333 00:16:57,602 --> 00:17:01,063 タルコフスキーの映画っぽい 334 00:17:01,230 --> 00:17:05,777 あれはスタイルを 追求したコントだ 335 00:17:07,695 --> 00:17:11,824 ソーセージ工場の 労働者が主人公だ 336 00:17:11,991 --> 00:17:17,747 「デリカテッセン」や リンチの作品を参考にした 337 00:17:17,914 --> 00:17:20,917 東欧の映画の影響もある 338 00:17:21,459 --> 00:17:24,921 ビジュアル重視で セリフが少ない 339 00:17:29,217 --> 00:17:33,554 ジョークは皆無で 唯一の笑いは― 340 00:17:33,721 --> 00:17:36,265 スコットの叫びだ 341 00:17:36,724 --> 00:17:39,143 ソーセージ! 342 00:17:39,310 --> 00:17:40,812 ソーセージ! 343 00:17:40,978 --> 00:17:42,814 ソーセージ! 344 00:17:43,105 --> 00:17:45,191 仲間の評価は知らない 345 00:17:45,358 --> 00:17:46,776 ひどいものだ 346 00:17:46,943 --> 00:17:50,571 あれに2日も費やすなんて 347 00:17:52,865 --> 00:17:55,034 大がかりなセットで 348 00:17:55,201 --> 00:17:59,580 ジョークもないコントに 大金を投入したんだ 349 00:17:59,747 --> 00:18:01,040 ムカついたね 350 00:18:03,000 --> 00:18:05,670 映像が美しい名作だ 351 00:18:05,837 --> 00:18:10,383 ディレクターズカット版より マシだよ 352 00:18:13,427 --> 00:18:18,933 番組終了後も人生は続くし 楽しそうな仕事に見えた 353 00:18:19,308 --> 00:18:23,145 監督できないなら辞めると ごねたよ 354 00:18:30,695 --> 00:18:31,529 シーズン5 355 00:18:31,529 --> 00:18:33,447 シーズン5 緊張感が漂っていた 356 00:18:33,948 --> 00:18:36,075 ブルースは監督したがり 357 00:18:36,409 --> 00:18:41,205 スコットは自分の特番を 持ちたいと交渉した 358 00:18:41,414 --> 00:18:42,039 “別荘2000” 359 00:18:42,039 --> 00:18:43,124 “別荘2000” 別荘2000へようこそ ここは北の我が家よ 360 00:18:43,124 --> 00:18:47,003 別荘2000へようこそ ここは北の我が家よ 361 00:18:47,169 --> 00:18:50,298 方向性が食い違ってきた 362 00:18:50,464 --> 00:18:51,966 まとまりに 欠けるようになって 363 00:18:51,966 --> 00:18:53,885 まとまりに 欠けるようになって 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 364 00:18:53,885 --> 00:18:54,051 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 365 00:18:54,051 --> 00:18:55,261 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 最善策が見えなくなった 366 00:18:55,261 --> 00:18:57,179 最善策が見えなくなった 367 00:18:57,555 --> 00:18:59,932 この野郎! やっちまえ 368 00:19:01,225 --> 00:19:04,645 誰もが自分のコントを 一番に考えて― 369 00:19:04,812 --> 00:19:06,397 もめ始めた 370 00:19:08,274 --> 00:19:11,652 怒鳴り合ったり 罵倒し合ったり 371 00:19:11,819 --> 00:19:14,238 ぶつかり合ったりした 372 00:19:14,530 --> 00:19:17,325 スコットも気が短かったが 373 00:19:17,491 --> 00:19:19,744 マークとブルースは超短い 374 00:19:19,911 --> 00:19:22,580 ブルースは我が強かったね 375 00:19:22,747 --> 00:19:26,792 “僕にやらせろ”と 常に主張していた 376 00:19:28,127 --> 00:19:31,172 殴り合い寸前までいった 377 00:19:31,339 --> 00:19:36,385 ブルースはクソ野郎で 私も嫌な奴だからね 378 00:19:39,889 --> 00:19:44,769 健全な決定方法がなくて いつも消耗していた 379 00:19:44,936 --> 00:19:47,772 コントほど疲れるものはない 380 00:19:47,939 --> 00:19:53,277 毎回5人が同意しないと 前に進まないのは最悪だ 381 00:19:53,986 --> 00:19:58,449 極度のストレスが原因で 耳鳴りに悩まされた 382 00:19:59,075 --> 00:20:03,496 テレビやツアー 脚本執筆と 休みがなかった 383 00:20:03,663 --> 00:20:05,665 追い詰められたね 384 00:20:05,831 --> 00:20:07,541 限界だった 385 00:20:08,501 --> 00:20:12,088 会議でシリーズ終了を 話し合った 386 00:20:12,505 --> 00:20:14,548 もう続けられない 387 00:20:15,007 --> 00:20:17,385 私だけが継続を望んだ 388 00:20:17,760 --> 00:20:21,889 キャラクターを 発展させる余地はあったし 389 00:20:22,056 --> 00:20:25,184 まだ疲れていなかった 390 00:20:25,977 --> 00:20:27,311 野心もない 391 00:20:30,314 --> 00:20:35,027 マークは続けたがったが 4人は首を横に振った 392 00:20:35,194 --> 00:20:37,113 もう無理だったんだ 393 00:20:37,279 --> 00:20:38,531 失礼するよ 394 00:20:40,408 --> 00:20:42,034 寂しくなる 395 00:20:42,660 --> 00:20:45,246 打ち切りを決めると 396 00:20:45,413 --> 00:20:48,624 プレッシャーから解放された 397 00:20:49,000 --> 00:20:51,377 やっと息ができたね 398 00:20:52,211 --> 00:20:54,630 輝かしい1章が終わった 399 00:20:55,089 --> 00:20:57,341 傑作を生み出したんだ 400 00:21:00,386 --> 00:21:01,804 僕は黙らない 401 00:21:05,433 --> 00:21:07,643 パリピはイエーイ 402 00:21:08,269 --> 00:21:11,147 トロントのスタジオでは 「キッズ・イン・ザ・ ホール」 403 00:21:11,147 --> 00:21:11,313 「キッズ・イン・ザ・ ホール」 404 00:21:11,313 --> 00:21:14,442 「キッズ・イン・ザ・ ホール」 最後の収録が行われています 405 00:21:14,608 --> 00:21:18,696 1994年 シリーズフィナーレ 406 00:21:19,572 --> 00:21:21,657 あと5分だ 準備して 407 00:21:24,243 --> 00:21:25,286 急いで 408 00:21:26,120 --> 00:21:28,164 感動的だね 409 00:21:33,169 --> 00:21:35,671 いい番組にしよう 410 00:21:35,921 --> 00:21:38,382 終わりではない 411 00:21:38,549 --> 00:21:42,470 終わりの始まりでもない 412 00:21:43,179 --> 00:21:46,223 始まりの終わりかもしれない 413 00:21:46,390 --> 00:21:48,559 最終回は感動的だった 414 00:21:49,060 --> 00:21:50,853 劇的な終わり方だ 415 00:21:51,062 --> 00:21:54,231 入館証を返却してください 416 00:21:55,274 --> 00:21:59,487 コーヒーカップとカツラも 忘れないで 417 00:22:01,489 --> 00:22:02,698 さらばだ 418 00:22:10,456 --> 00:22:13,042 誰の発案か忘れたが 419 00:22:13,209 --> 00:22:16,587 終幕を雄弁に物語る仕草だ 420 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 バイバイ 421 00:22:29,892 --> 00:22:31,685 極めて感動的だった 422 00:22:31,852 --> 00:22:34,021 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 423 00:22:34,021 --> 00:22:35,106 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 見ているだけで 胸が詰まったよ 424 00:22:35,106 --> 00:22:38,234 見ているだけで 胸が詰まったよ 425 00:22:41,779 --> 00:22:42,655 悲しかった 426 00:22:43,364 --> 00:22:45,324 今でも泣きそうだ 427 00:22:47,451 --> 00:22:51,122 涙とハグの嵐だが 私は無反応だった 428 00:22:51,288 --> 00:22:53,833 それがアングロサクソンだ 429 00:22:58,838 --> 00:23:03,467 “「キッズ・イン・ザ・ホール」 1989~1995年” 430 00:23:07,221 --> 00:23:09,807 やっと終わったか 431 00:23:17,982 --> 00:23:22,528 次のキャリアを探った 鉄は熱いうちに打てだ 432 00:23:23,154 --> 00:23:25,823 見本はモンティ・パイソンだ 433 00:23:26,323 --> 00:23:29,326 コント集団の唯一の青写真だ 434 00:23:29,493 --> 00:23:29,702 「モンティ・パイソン・ アンド・ナウ」 435 00:23:29,702 --> 00:23:32,121 「モンティ・パイソン・ アンド・ナウ」 彼らはテレビから 映画にシフトした 436 00:23:32,121 --> 00:23:32,288 彼らはテレビから 映画にシフトした 437 00:23:32,288 --> 00:23:34,081 彼らはテレビから 映画にシフトした 「ホーリー・グレイル」 438 00:23:34,081 --> 00:23:34,790 「ホーリー・グレイル」 439 00:23:34,957 --> 00:23:37,418 「ライフ・オブ・ ブライアン」 440 00:23:37,585 --> 00:23:37,877 「モンティ・パイソン/ 人生狂騒曲」 441 00:23:37,877 --> 00:23:40,004 「モンティ・パイソン/ 人生狂騒曲」 シリーズ終了後は 短い休暇を挟んで 442 00:23:40,004 --> 00:23:40,921 シリーズ終了後は 短い休暇を挟んで 443 00:23:41,088 --> 00:23:44,091 映画のアイデアを練った 444 00:23:44,758 --> 00:23:46,552 まだ疲れていたし 445 00:23:46,719 --> 00:23:51,348 先行きがどうなるか 初めて不安を覚えた 446 00:23:51,807 --> 00:23:55,227 映画が失敗したら どうしようとね 447 00:23:56,937 --> 00:24:00,316 僕は幼い子供と 身重の妻がいて 448 00:24:01,233 --> 00:24:04,320 預金は急速に減っていった 449 00:24:05,905 --> 00:24:09,742 「ニュースラジオ」は 渡りに船だったんだ 450 00:24:10,242 --> 00:24:11,660 ツアーがあったが 451 00:24:11,827 --> 00:24:16,957 「ニュースラジオ」の撮影で 1回分の日程を変更した 452 00:24:17,124 --> 00:24:17,541 “日曜 キッズ・ イン・ザ・ホール” 453 00:24:17,541 --> 00:24:20,336 “日曜 キッズ・ イン・ザ・ホール” キャンセル分は 払うと言ったよ 454 00:24:20,336 --> 00:24:20,920 “日曜 キッズ・ イン・ザ・ホール” 455 00:24:20,920 --> 00:24:21,879 “日曜 キッズ・ イン・ザ・ホール” 当時は非協力的で― 456 00:24:21,879 --> 00:24:22,755 当時は非協力的で― 457 00:24:22,922 --> 00:24:26,258 ソロ活動は ルール違反に思えた 458 00:24:26,425 --> 00:24:29,470 若かったし短気だったんだ 459 00:24:30,137 --> 00:24:34,225 解散しても デイヴとは一緒だと思ってた 460 00:24:35,809 --> 00:24:39,396 ケヴィンが 最も強硬に反対した 461 00:24:39,563 --> 00:24:43,400 “そんな要求はのめない”と 言ったよ 462 00:24:46,070 --> 00:24:50,032 仕事に行くのが苦痛だったね 463 00:24:50,199 --> 00:24:54,161 僕がマークとブルースに 味方したから 464 00:24:54,328 --> 00:24:57,706 グループの力関係が崩れた 465 00:24:58,624 --> 00:25:03,921 一緒に脚本は書かないが 方向性は議論になった 466 00:25:04,088 --> 00:25:07,383 「キッズ・イン・ザ・ ホール」映像監督 ケリー・メイキン ハリウッド映画に 信念を曲げず肩を並べる 467 00:25:07,383 --> 00:25:08,717 ハリウッド映画に 信念を曲げず肩を並べる 468 00:25:08,884 --> 00:25:10,302 私は脚本を気に入ったが 469 00:25:10,302 --> 00:25:12,263 私は脚本を気に入ったが 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 470 00:25:12,263 --> 00:25:12,471 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 471 00:25:12,471 --> 00:25:13,639 「サタデー・ナイト・ ライブ」製作総指揮 ローン・マイケルズ 映画会社は 飛びつかなかった 472 00:25:13,639 --> 00:25:16,141 映画会社は 飛びつかなかった 473 00:25:16,392 --> 00:25:18,060 “6月5日 草稿” 474 00:25:18,185 --> 00:25:18,227 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き 475 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き “6月11日 改訂” 476 00:25:19,186 --> 00:25:19,353 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き 477 00:25:19,353 --> 00:25:21,105 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き “6月20~23日 ページ改訂” 478 00:25:21,105 --> 00:25:21,272 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き 479 00:25:21,272 --> 00:25:22,606 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き “6月25日 改訂版” 480 00:25:22,606 --> 00:25:22,773 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き 481 00:25:22,773 --> 00:25:23,148 パラマウントとの間で 脚本を巡る攻防が続き “7月3日から8月10日 ページ改訂” 482 00:25:23,148 --> 00:25:23,857 “7月3日から8月10日 ページ改訂” 483 00:25:23,857 --> 00:25:25,943 “7月3日から8月10日 ページ改訂” 草稿を何本も書いた 484 00:25:25,943 --> 00:25:28,153 “7月3日から8月10日 ページ改訂” 485 00:25:28,153 --> 00:25:29,196 “7月3日から8月10日 ページ改訂” 相手の都合で 急かされたくない 486 00:25:29,196 --> 00:25:31,282 相手の都合で 急かされたくない 487 00:25:31,448 --> 00:25:34,785 でも みんな僕の意見は無視だ 488 00:25:35,744 --> 00:25:39,456 何を提案しても 採用されないし 489 00:25:39,623 --> 00:25:43,794 一緒に過ごす時間を 最小限にしたかった 490 00:25:45,504 --> 00:25:50,676 マネジャーは“どうせ 映画は実現しないが―” 491 00:25:50,843 --> 00:25:53,804 “経費のためだ”と言われた 492 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 だから契約したら 493 00:25:56,807 --> 00:25:59,226 映画化が実現したんだ 494 00:25:59,393 --> 00:26:05,316 どんなに不満があっても 出演すると思っていたから 495 00:26:05,482 --> 00:26:08,986 デイヴの出演拒否に慌てた 496 00:26:09,153 --> 00:26:13,741 彼を出演させるために 訴えるしかなかった 497 00:26:14,241 --> 00:26:16,160 裏切られた気分? 498 00:26:16,327 --> 00:26:19,538 そう言われると裏切りだね 499 00:26:19,997 --> 00:26:21,040 アクション 500 00:26:21,582 --> 00:26:22,082 “害虫駆除” 501 00:26:22,082 --> 00:26:23,000 “害虫駆除” これでも食らえ 502 00:26:23,000 --> 00:26:23,167 これでも食らえ 503 00:26:23,167 --> 00:26:24,293 これでも食らえ 1995年 「ブレイン・キャンディ」制作 504 00:26:24,293 --> 00:26:24,460 1995年 「ブレイン・キャンディ」制作 505 00:26:24,460 --> 00:26:25,794 1995年 「ブレイン・キャンディ」制作 チンコ野郎 506 00:26:25,794 --> 00:26:25,961 1995年 「ブレイン・キャンディ」制作 507 00:26:25,961 --> 00:26:27,504 1995年 「ブレイン・キャンディ」制作 さようなら 508 00:26:27,671 --> 00:26:29,757 ウェイン 私は帰る 509 00:26:29,923 --> 00:26:31,550 バイバイよ 510 00:26:32,760 --> 00:26:35,929 現場は険悪な雰囲気だった 511 00:26:37,931 --> 00:26:41,435 他の4人は お互いにつるんでも 512 00:26:41,643 --> 00:26:44,772 デイヴのトレーラーには 近づかない 513 00:26:45,314 --> 00:26:46,565 危険地帯だ 514 00:26:47,733 --> 00:26:52,780 ケヴィンとデイヴは 本当に仲たがいをした 515 00:26:53,906 --> 00:26:57,910 罵倒し合っていたし 私もデイヴを罵った 516 00:26:58,327 --> 00:26:59,286 醜いね 517 00:27:00,662 --> 00:27:01,497 最悪だ 518 00:27:01,872 --> 00:27:07,044 デイヴに関するうわさで コメントすることはない 519 00:27:07,211 --> 00:27:11,090 根も葉もないウソだけど いいのよ 520 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 構わないね 521 00:27:12,883 --> 00:27:15,260 誰も辞めないよ 522 00:27:15,594 --> 00:27:17,346 仲良し5人組だ 523 00:27:17,513 --> 00:27:18,806 ソースが? 524 00:27:21,225 --> 00:27:26,313 デイヴに話しかけるのは カメラの前だけだったね 525 00:27:26,563 --> 00:27:31,193 撮影中は完璧だったし 仕事に支障はなかった 526 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 デイヴを仲間外れにした 527 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 コメディ映画なのに陰惨だ 528 00:27:40,494 --> 00:27:44,206 うつというテーマも影響した 529 00:27:49,086 --> 00:27:52,798 みんな 私生活で いろいろあって 530 00:27:53,841 --> 00:27:56,760 困難の多い現場だった 531 00:27:56,927 --> 00:28:01,515 映画の件で数ヵ月前に 妻が出ていってから 532 00:28:01,682 --> 00:28:03,809 眠れない夜を過ごしてる 533 00:28:03,976 --> 00:28:05,519 みんな うつ状態だ 534 00:28:06,395 --> 00:28:09,356 私の兄が自殺したんだ 535 00:28:11,358 --> 00:28:15,988 映画で気が紛れたが 心は乱れていたよ 536 00:28:16,572 --> 00:28:19,700 こっちにカメラを向けるな 537 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 蹴飛ばされて 水につけられたいか? 538 00:28:23,912 --> 00:28:25,831 人が多すぎる 539 00:28:25,998 --> 00:28:29,001 いつもは こんなんじゃない 540 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 冗談だ いつもだよ 541 00:28:34,047 --> 00:28:37,342 懸命に働いたが 喜びはなかった 542 00:28:37,509 --> 00:28:41,805 たとえ1億ドル稼げても 割に合わない 543 00:28:42,055 --> 00:28:43,182 つらかった 544 00:28:45,058 --> 00:28:47,394 興行収入は惨敗だったし 545 00:28:47,561 --> 00:28:50,606 批評家の評価も悲惨だった 546 00:28:50,772 --> 00:28:54,359 アンチには心底 嫌われたね 547 00:28:54,526 --> 00:28:57,404 恨みでもあるのかと思った 548 00:28:57,571 --> 00:28:59,573 この映画は駄作だね 549 00:28:59,573 --> 00:29:00,324 この映画は駄作だね “ロジャー・ イーバート” 550 00:29:00,324 --> 00:29:00,491 “ロジャー・ イーバート” 551 00:29:00,491 --> 00:29:05,662 “ロジャー・ イーバート” つまらないしバカすぎて 笑えないしイタい 552 00:29:05,829 --> 00:29:09,041 これで終わりだと思ったよ 553 00:29:12,336 --> 00:29:17,883 失敗は受け入れ難いし 二度と経験したくない 554 00:29:18,383 --> 00:29:22,596 壊れた絆を取り戻すのは 不可能だった 555 00:29:23,222 --> 00:29:27,142 男性グループでは 人間関係が厄介だ 556 00:29:27,309 --> 00:29:32,064 自分より大きな存在の 一部なんだと― 557 00:29:32,231 --> 00:29:34,107 理解できていない 558 00:29:36,068 --> 00:29:40,447 10年間も 近すぎる関係だったからね 559 00:29:40,614 --> 00:29:42,324 別れたくなるものだ 560 00:29:44,159 --> 00:29:45,994 人生の迷子だった 561 00:29:46,787 --> 00:29:48,914 人生最大の危機だ 562 00:29:50,207 --> 00:29:54,294 僕は映画の前から 脱退状態だったし 563 00:29:54,461 --> 00:29:57,881 別れに心残りはなかった 564 00:29:59,758 --> 00:30:03,512 キッズ・イン・ザ・ホールは 解散だ 565 00:30:10,644 --> 00:30:12,104 1996年 566 00:30:12,271 --> 00:30:13,647 1997年 567 00:30:13,814 --> 00:30:14,856 1998年 568 00:30:15,190 --> 00:30:16,525 どうも 569 00:30:17,067 --> 00:30:22,114 パニックになるな 頭を潰してやるだけだ 570 00:30:22,364 --> 00:30:24,241 「キッズ・イン・ザ・ ホール」の連続放送だ 571 00:30:24,241 --> 00:30:26,285 「キッズ・イン・ザ・ ホール」の連続放送だ “12時間” 572 00:30:26,285 --> 00:30:26,451 「キッズ・イン・ザ・ ホール」の連続放送だ 573 00:30:26,451 --> 00:30:27,661 「キッズ・イン・ザ・ ホール」の連続放送だ “キッズ・イン・ザ・ ホール” 574 00:30:27,828 --> 00:30:29,204 コメディ・セントラルに 助けられたよ 575 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 コメディ・セントラルに 助けられたよ 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 576 00:30:31,123 --> 00:30:31,290 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 577 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 「キッズ・イン・ザ・ ホール」製作 ジム・ビーダーマン 連続で再放送された 578 00:30:32,499 --> 00:30:33,041 連続で再放送された 579 00:30:33,208 --> 00:30:37,921 それがアメリカでの人気に 火をつけた 580 00:30:38,171 --> 00:30:38,547 アメリカ産じゃないが 大好きだ 581 00:30:38,547 --> 00:30:41,633 アメリカ産じゃないが 大好きだ “プレミス・ビーチ” 582 00:30:41,800 --> 00:30:41,883 “父の日に「キッズ・ イン・ザ・ホール」” 583 00:30:41,883 --> 00:30:44,720 “父の日に「キッズ・ イン・ザ・ホール」” 父の日に見るなら 「キッズ・イン・ザ・ホール」 584 00:30:44,720 --> 00:30:44,886 父の日に見るなら 「キッズ・イン・ザ・ホール」 585 00:30:44,886 --> 00:30:46,471 父の日に見るなら 「キッズ・イン・ザ・ホール」 “6月21日正午 コメディ・セントラル” 586 00:30:46,471 --> 00:30:46,638 “6月21日正午 コメディ・セントラル” 587 00:30:46,638 --> 00:30:47,931 “6月21日正午 コメディ・セントラル” 大学生たちのような 若者が興味を持って― 588 00:30:47,931 --> 00:30:49,349 大学生たちのような 若者が興味を持って― 589 00:30:49,349 --> 00:30:51,643 大学生たちのような 若者が興味を持って― 弁護士兼マネジャー デイヴィッド・ ヒメルファーブ 590 00:30:52,102 --> 00:30:54,521 大麻を手に番組を見た 591 00:30:54,688 --> 00:30:55,564 吸い込むの 592 00:30:55,731 --> 00:30:59,359 新しい視聴者を獲得したんだ 593 00:31:00,527 --> 00:31:03,113 初めて番組を知った 594 00:31:03,280 --> 00:31:06,575 役者 エリック・マコーマック 吸血鬼役のマークが スコットを家に招く 595 00:31:06,575 --> 00:31:07,117 吸血鬼役のマークが スコットを家に招く 596 00:31:07,284 --> 00:31:12,664 彼はヤる気満々だが スコットは気づいてない 597 00:31:12,831 --> 00:31:16,543 やっと気づいた時に こんなことを言う 598 00:31:16,918 --> 00:31:18,462 ヤらない 599 00:31:19,254 --> 00:31:20,255 イクだろ? 600 00:31:20,422 --> 00:31:21,089 ああ 601 00:31:21,256 --> 00:31:22,132 よし 602 00:31:23,383 --> 00:31:24,593 驚いたね 603 00:31:26,219 --> 00:31:28,096 発言が過激すぎて 604 00:31:28,263 --> 00:31:30,515 幻なのかと思ったよ 605 00:31:30,891 --> 00:31:33,769 あの日は寝室で見ていた 606 00:31:33,935 --> 00:31:35,562 16歳には刺激が強くて 口をぽかんと開けてたよ 607 00:31:35,562 --> 00:31:38,940 16歳には刺激が強くて 口をぽかんと開けてたよ 役者/脚本家/監督 ジェイ・バルシェル 608 00:31:39,107 --> 00:31:40,984 バラで股は開かない 609 00:31:43,862 --> 00:31:47,115 あんなことをやるなんて 610 00:31:47,282 --> 00:31:49,534 乳首ピアスのレザー女だ 611 00:31:49,701 --> 00:31:52,913 お尻を出したレザー男もいる 612 00:31:53,080 --> 00:31:54,831 女王様と奴隷だ 613 00:31:54,998 --> 00:31:56,291 再放送を 何回も見直して― 614 00:31:56,291 --> 00:31:58,251 再放送を 何回も見直して― コメディアン メイ・マーティン 615 00:31:58,418 --> 00:32:00,671 クィアとして感動した 616 00:32:00,837 --> 00:32:05,467 アナーキーで反抗的で レッテルに立ち向かう 617 00:32:05,842 --> 00:32:08,512 子供ながらに圧倒された 618 00:32:16,395 --> 00:32:19,981 最初の検索語は “キッズ・イン・ザ・ホール” 619 00:32:20,273 --> 00:32:22,275 ニュースグループが― 620 00:32:22,442 --> 00:32:26,196 運営されてたから 参加したのよ ソーシャルメディア担当 テイヴィー・ フィリップス 621 00:32:26,738 --> 00:32:29,866 番組からの引用が飛び交った 622 00:32:31,284 --> 00:32:33,161 “「ブレイン・ キャンディ」大好き” 623 00:32:33,161 --> 00:32:33,578 “「ブレイン・ キャンディ」大好き” 解散したとは思えず 624 00:32:33,578 --> 00:32:35,205 解散したとは思えず 625 00:32:35,372 --> 00:32:39,459 5人の魅力を 現在進行形で語っていた 626 00:32:39,626 --> 00:32:42,295 “再結成しないと 飛び降りる” 627 00:32:46,883 --> 00:32:49,052 テイク1 スタート 628 00:32:50,804 --> 00:32:51,972 みんな成功した 629 00:32:52,139 --> 00:32:54,558 デイヴは「ニュースラジオ」 630 00:32:55,058 --> 00:32:57,728 私は「ラリー・サンダース」 631 00:32:58,103 --> 00:32:59,855 ブルースは映画監督 632 00:33:00,188 --> 00:33:01,940 マークはSNL 633 00:33:02,315 --> 00:33:04,526 ケヴィンはアニメ声優 634 00:33:04,901 --> 00:33:07,612 5人の仕事ではなかった 635 00:33:09,906 --> 00:33:13,577 知らないところで カルトになってた 636 00:33:13,744 --> 00:33:17,664 SNLの次に 高視聴率だと聞いて― 637 00:33:17,831 --> 00:33:19,958 びっくりしたよ 638 00:33:23,295 --> 00:33:23,837 ロサンゼルスにいたので 639 00:33:23,837 --> 00:33:25,297 ロサンゼルスにいたので 1999年 640 00:33:25,297 --> 00:33:25,464 1999年 641 00:33:25,464 --> 00:33:26,840 1999年 ケヴィンに電話して 徐々に仲直りした 642 00:33:26,840 --> 00:33:29,593 ケヴィンに電話して 徐々に仲直りした 643 00:33:30,343 --> 00:33:32,304 スコットともだ 644 00:33:32,929 --> 00:33:34,097 殿方 645 00:33:34,264 --> 00:33:37,267 脳卒中で倒れた父のことを 646 00:33:37,434 --> 00:33:41,938 グラスを持つ手は マヒしなかったと笑った 647 00:33:43,148 --> 00:33:48,570 みんなが笑ったから これなら大丈夫だと思った 648 00:33:48,737 --> 00:33:51,907 慎重に再結成を目指した 649 00:33:53,742 --> 00:33:59,080 キッズ・イン・ザ・ホールの 空気感は他では作れない 650 00:33:59,372 --> 00:34:00,624 だから電話して― 651 00:34:00,791 --> 00:34:04,711 グループでの仕事を 手配すると申し出た 弁護士兼マネジャー デイヴィッド・ ヒメルファーブ 652 00:34:04,878 --> 00:34:07,506 ツアーの前に電話会議をした 653 00:34:07,672 --> 00:34:12,302 ビジネスセンスが皆無の スコットが言ったんだ 654 00:34:12,469 --> 00:34:16,598 “これで金もうけは しないよな” 655 00:34:17,098 --> 00:34:19,976 多少は稼ぎたいと言ったら 656 00:34:20,435 --> 00:34:23,188 彼も“お金も必要だ”だって 657 00:34:24,648 --> 00:34:26,817 いい感じだね 658 00:34:28,026 --> 00:34:29,027 2分で完売だ 659 00:34:29,027 --> 00:34:29,694 2分で完売だ “2000年 1月21&22日” 660 00:34:29,694 --> 00:34:29,861 “2000年 1月21&22日” 661 00:34:29,861 --> 00:34:30,779 “2000年 1月21&22日” あっという間に チケットが売れた 662 00:34:30,779 --> 00:34:32,906 あっという間に チケットが売れた 663 00:34:33,698 --> 00:34:37,869 母がチケットを買ってくれて 見に行ったら 664 00:34:38,203 --> 00:34:41,665 会場には興奮が渦巻いていた 665 00:34:41,832 --> 00:34:46,044 クィアな若者が集まる 多様な観客だよ 666 00:34:46,378 --> 00:34:48,880 世界で一番クールだった 667 00:34:49,047 --> 00:34:55,053 コメディをやりたいって 気持ちが固まった瞬間だね 668 00:34:56,680 --> 00:34:57,597 楽しんで 669 00:34:57,764 --> 00:34:58,056 “かがんで” 670 00:34:58,056 --> 00:34:59,057 “かがんで” いいね 671 00:34:59,224 --> 00:35:01,768 彼らはライブに強い 672 00:35:01,977 --> 00:35:05,564 映像より舞台で 真価を発揮する 脚本家/タオルの男 ポール・ベリーニ 673 00:35:05,730 --> 00:35:10,527 2000年の再結成ツアーが 盛り上がるのは当然だが 674 00:35:11,027 --> 00:35:16,408 ファンが大勢いることに 初めて気づいたね 675 00:35:17,075 --> 00:35:19,619 “キッズ・イン・ザ・ホール” 676 00:35:19,786 --> 00:35:23,665 2000年 北米ツアー 677 00:35:23,832 --> 00:35:27,544 ツアーで初めて実感したが 678 00:35:27,711 --> 00:35:30,672 人気商品になっていたんだ 679 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 同性愛者を助けよう 680 00:35:32,716 --> 00:35:34,885 大丈夫ですか? 681 00:35:35,051 --> 00:35:37,387 失せろ 邪魔しないで 682 00:35:41,057 --> 00:35:42,809 キャシーよ 683 00:35:47,439 --> 00:35:49,566 なかなか死なない 684 00:35:49,733 --> 00:35:51,067 乾杯だ 685 00:35:58,700 --> 00:36:02,871 最初のツアーで ファンの存在を認識した 686 00:36:03,038 --> 00:36:04,039 楽しかったよ 687 00:36:05,832 --> 00:36:08,335 ロックコンサートのようね 688 00:36:08,501 --> 00:36:12,130 観客は ハンドサインを掲げて叫ぶ 689 00:36:12,297 --> 00:36:13,131 “サタン万歳” 690 00:36:16,593 --> 00:36:20,388 アイアン・メイデンみたいに 不死身だ 691 00:36:22,682 --> 00:36:25,602 コメディアンは ロッカーに憧れ… 692 00:36:25,977 --> 00:36:26,645 みんなだ 693 00:36:26,811 --> 00:36:28,647 ロッカーはコメディアンに 694 00:36:31,691 --> 00:36:33,401 大歓声だった “ありがとう” 695 00:36:33,401 --> 00:36:33,777 “ありがとう” 696 00:36:33,944 --> 00:36:36,029 やめられないよ 697 00:36:39,950 --> 00:36:41,368 祖母が… 698 00:36:41,534 --> 00:36:41,785 死んだの? 699 00:36:41,785 --> 00:36:43,203 死んだの? 2002年 700 00:36:43,203 --> 00:36:44,871 2002年 701 00:36:45,038 --> 00:36:46,206 感想は? 702 00:36:46,373 --> 00:36:47,624 最高だった 703 00:36:49,834 --> 00:36:50,585 2002年から 3人で来てる 704 00:36:50,585 --> 00:36:52,921 2002年から 3人で来てる 2008年 705 00:36:53,088 --> 00:36:53,964 大ファン? 706 00:36:54,130 --> 00:36:56,007 DVDは全部 持ってる 707 00:36:56,299 --> 00:37:01,096 あれほどのオタク大集合は 初めて見た 708 00:37:01,262 --> 00:37:06,810 どこのステージでも 同じタイプが集まってくる 709 00:37:07,268 --> 00:37:09,062 こじらせたゴス系 710 00:37:09,646 --> 00:37:13,274 変わり者や社会のはみ出し者 711 00:37:13,692 --> 00:37:15,151 似ている奴らも 712 00:37:15,902 --> 00:37:16,861 コント師なんて オタクの負け犬だ 713 00:37:16,861 --> 00:37:19,155 コント師なんて オタクの負け犬だ 「トールボーイズ」 ティム・ブレア 714 00:37:19,322 --> 00:37:23,743 でも彼らはコントを クールなものにした 715 00:37:25,245 --> 00:37:29,207 2000年から始めた ツアーのおかげで 716 00:37:29,666 --> 00:37:32,002 絆が強くなった 717 00:37:32,168 --> 00:37:37,424 お互いを愛しているし グループは絶好調だね 718 00:37:38,091 --> 00:37:39,467 どうした? 719 00:37:39,634 --> 00:37:45,181 マンネリを避けようと 3回目は新作コントで臨んだ 720 00:37:45,348 --> 00:37:47,308 最高のショーになった 721 00:37:47,475 --> 00:37:52,647 新作の出来がよかったし まだ作れると思ったから 722 00:37:52,814 --> 00:37:54,232 番組を作った 723 00:37:57,110 --> 00:38:00,030 大変だ 彼らが戻ってきた 724 00:38:07,245 --> 00:38:08,288 死に神の到来だ 725 00:38:08,705 --> 00:38:09,956 ドラマチックだ 726 00:38:13,334 --> 00:38:16,296 究極のダークな笑いだよ 727 00:38:16,463 --> 00:38:18,339 死に取りつかれてる 728 00:38:19,132 --> 00:38:24,262 最期は愛の言葉ではなく ジョークで幕を引きたい 729 00:38:24,429 --> 00:38:26,181 音楽を死なせるな 730 00:38:26,347 --> 00:38:28,391 そんなことしない 731 00:38:28,558 --> 00:38:29,976 後釜は要らない 732 00:38:30,560 --> 00:38:34,272 死は本質的に面白い 全部が無効になる 733 00:38:34,439 --> 00:38:40,111 死に直面すると 人生は不条理だと分かるんだ 734 00:38:40,278 --> 00:38:41,905 無意味なのさ 735 00:38:42,113 --> 00:38:43,948 だから気になるんだ 736 00:38:44,115 --> 00:38:47,744 僕の死と再生の話は 退屈だった? 737 00:38:48,328 --> 00:38:51,539 オッパイの話なら聞いたか? 738 00:38:51,706 --> 00:38:52,749 死とオッパイ 739 00:38:52,916 --> 00:38:53,625 待てよ 740 00:38:53,792 --> 00:38:57,337 人生最大のジョークが死だよ 741 00:38:57,504 --> 00:38:58,505 オチだ 742 00:39:00,131 --> 00:39:05,178 未来は不透明だということを 子供の頃に学んだ 743 00:39:05,762 --> 00:39:05,845 “ブランプトン センテニアル中等学校” 744 00:39:05,845 --> 00:39:11,726 “ブランプトン センテニアル中等学校” 自動小銃を2丁 持った若者が 学校で無差別に発砲しました 745 00:39:11,893 --> 00:39:15,355 少年時代に 学校乱射事件に遭遇した 746 00:39:16,314 --> 00:39:21,611 10分で犯人を含む3人が死亡 14人が負傷しました 747 00:39:25,365 --> 00:39:30,370 着任1年目のライト先生を 撃ち殺したのは… 748 00:39:33,915 --> 00:39:35,416 後ろの席の生徒だ 749 00:39:37,752 --> 00:39:40,713 スコットの少年時代に 影を落とし 750 00:39:40,880 --> 00:39:44,217 トラウマになった事件だ 751 00:39:44,384 --> 00:39:47,804 当時は珍しいし 衝撃的だったよ 752 00:39:47,971 --> 00:39:50,682 乗り越えるのは難しい 753 00:39:57,647 --> 00:40:02,277 新シリーズを撮影中 腹部に痛みを感じた 754 00:40:03,278 --> 00:40:06,531 子供の頃に免れた銃弾は 755 00:40:06,698 --> 00:40:09,784 私の人生に つきまとい続けた 756 00:40:10,952 --> 00:40:15,081 追いかけてきた弾が ついに当たったんだ 757 00:40:15,748 --> 00:40:18,877 ヤバいと分かっていたよ 758 00:40:22,213 --> 00:40:25,633 非ホジキンリンパ腫だった 759 00:40:25,800 --> 00:40:29,846 進行の速い悪性のがんで 死亡率が高い 760 00:40:33,725 --> 00:40:36,978 最初の化学療法に 付き添ったが 761 00:40:37,145 --> 00:40:40,940 スコットが死ぬ可能性は 高かった 762 00:40:42,025 --> 00:40:46,988 がんの治療をしながら 撮影を続けたんだ 763 00:40:47,155 --> 00:40:51,993 半年 遅らせることもできたが 敢行した 764 00:40:52,160 --> 00:40:53,745 強壮剤になる 765 00:40:53,912 --> 00:40:59,709 好きなことをやるべきだと スコットもみんなも感じた 766 00:41:02,962 --> 00:41:04,339 スコット ここは? 767 00:41:04,756 --> 00:41:07,717 オンタリオ州ノースベイ 768 00:41:07,967 --> 00:41:11,221 撮影2日目が始まるところだ 769 00:41:13,348 --> 00:41:16,059 2009年 「デス・カムズ・トゥ・タウン」 770 00:41:16,392 --> 00:41:21,022 遺作になるかもしれないし やめられなかった 771 00:41:21,397 --> 00:41:22,690 スタート 772 00:41:24,734 --> 00:41:26,110 やり直せる? 773 00:41:26,903 --> 00:41:32,116 体に悪影響はないのか 演技できるかも分からない 774 00:41:33,159 --> 00:41:34,702 最初は戸惑った 775 00:41:34,869 --> 00:41:39,499 泣いているスコットを 助ける方法が分からない 776 00:41:40,291 --> 00:41:45,171 慰めるのは苦手だから バカをやって励ました 777 00:41:45,338 --> 00:41:50,385 ケヴィンやスコットと 同じコテージに滞在し 778 00:41:51,844 --> 00:41:56,140 湖畔でたき火を囲み 酒を飲んで話した 779 00:41:56,307 --> 00:41:58,101 いい夜だったよ 780 00:41:59,727 --> 00:42:04,524 満身 創痍 そうい で歩くことも ままならない状態だ 781 00:42:04,983 --> 00:42:08,027 私自身が 死に神に追われていた 782 00:42:09,779 --> 00:42:11,197 何度も泣いたよ 783 00:42:11,739 --> 00:42:14,951 悲しかったし怖かったんだ 784 00:42:15,118 --> 00:42:16,452 リハーサルで― 785 00:42:16,619 --> 00:42:21,165 帽子をかぶった彼は 今より老人に見えた 786 00:42:21,416 --> 00:42:24,127 布団に横たわっていたが 787 00:42:24,294 --> 00:42:27,505 途中で泣き始めたんだ 788 00:42:28,423 --> 00:42:31,718 私は彼のそばに行って… 789 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 すまない 790 00:42:34,304 --> 00:42:38,141 並んで横になって 抱きしめて言った 791 00:42:41,019 --> 00:42:43,396 “君は死なない” 792 00:42:44,856 --> 00:42:48,776 “ワインの飲みすぎで マークが死ぬ” 793 00:42:48,943 --> 00:42:53,698 “デイヴは元妻に殺されて 死ぬだろう” 794 00:42:53,990 --> 00:42:58,161 “ケヴィンは 即興で心臓が破裂する” 795 00:42:59,162 --> 00:43:01,873 “僕は過労死だよ” 796 00:43:04,417 --> 00:43:05,585 “君は最後だ” 797 00:43:11,257 --> 00:43:12,925 いよいよだ 798 00:43:14,927 --> 00:43:17,305 究極の多幸感だよ 799 00:43:17,472 --> 00:43:22,226 あの世に行きかけて 生還したんだからね 800 00:43:23,061 --> 00:43:24,896 ベルを鳴らして “化学療法終了ベル” 801 00:43:24,896 --> 00:43:25,063 “化学療法終了ベル” 802 00:43:25,063 --> 00:43:26,022 “化学療法終了ベル” それじゃ鳴らすよ 803 00:43:26,022 --> 00:43:27,273 それじゃ鳴らすよ 804 00:43:31,027 --> 00:43:32,278 壊れた 805 00:43:39,702 --> 00:43:43,039 君たちは知らないだろう 806 00:43:43,414 --> 00:43:46,376 どんなショーか     説明しよう 807 00:43:46,542 --> 00:43:48,836 キッズ・   イン・ザ・ホールだ 2015年 再結成ツアー 808 00:43:48,836 --> 00:43:50,505 2015年 再結成ツアー 809 00:43:50,505 --> 00:43:50,880 2015年 再結成ツアー 雨が降って命が始まる 810 00:43:50,880 --> 00:43:54,258 雨が降って命が始まる 811 00:43:54,467 --> 00:43:57,595 まもなく説明しよう 812 00:43:57,762 --> 00:44:00,139 キッズ・   イン・ザ・ホールだ キッズ・イン・ザ・ホール 813 00:44:00,139 --> 00:44:01,432 キッズ・イン・ザ・ホール 814 00:44:01,432 --> 00:44:02,517 キッズ・イン・ザ・ホール 彼らは はみ出し者に力を与え 815 00:44:02,517 --> 00:44:05,228 彼らは はみ出し者に力を与え 816 00:44:05,395 --> 00:44:06,896 体制にかみつく 817 00:44:07,063 --> 00:44:09,232 カナダ人として誇らしい 818 00:44:09,399 --> 00:44:10,942 いつ見ても新鮮だ 819 00:44:11,109 --> 00:44:14,237 彼らに匹敵する者はいない 820 00:44:14,404 --> 00:44:17,824 知らない若者が いるのは残念だ 821 00:44:18,282 --> 00:44:20,952 彼らの知性と才能は 822 00:44:21,119 --> 00:44:23,913 世界中の誰にも負けない 823 00:44:24,080 --> 00:44:24,831 リヴォリで修業した 824 00:44:24,831 --> 00:44:26,165 リヴォリで修業した “リヴォリ” 825 00:44:26,165 --> 00:44:27,208 リヴォリで修業した 826 00:44:27,375 --> 00:44:33,381 発掘したローンは   3人のことが嫌いだった 827 00:44:33,548 --> 00:44:37,260 彼らの最高傑作で コメディの最高峰だ 828 00:44:37,427 --> 00:44:42,432 史上最高のコント集団の 1つとして歴史に残る 829 00:44:42,598 --> 00:44:48,187 じいさんの昔話に登場する   キッズ・イン・ザ・ホールだ 830 00:44:48,354 --> 00:44:50,022 彼の反応を撮って 831 00:44:50,189 --> 00:44:51,274 見せて 832 00:44:51,732 --> 00:44:52,358 いいよ 833 00:44:52,525 --> 00:44:55,945 君たちは モンティ・パイソンの後継者だ 834 00:44:58,406 --> 00:44:58,865 2022年 リブート 835 00:44:58,865 --> 00:45:02,535 2022年 リブート 僕たちは引退しない 836 00:45:02,702 --> 00:45:06,164 引退なんかするもんか 837 00:45:06,330 --> 00:45:09,625 メンバーが死ぬまで        やめない 838 00:45:09,959 --> 00:45:13,379 きっと最初はデイヴだ 839 00:45:17,967 --> 00:45:20,553 スタンバイ カメラ 840 00:45:23,681 --> 00:45:24,765 フレームイン 841 00:45:25,183 --> 00:45:26,976 葬式の音楽は? 842 00:45:27,351 --> 00:45:28,686 何にするかな 843 00:45:28,853 --> 00:45:31,731 マークのアップ 泥をかける 844 00:45:32,440 --> 00:45:34,734 霧は出るかな? 845 00:45:34,901 --> 00:45:35,818 たぶん 846 00:45:35,985 --> 00:45:40,490 それならアパラチアの バイオリン音楽を 847 00:45:40,656 --> 00:45:41,949 音は1つだ 848 00:45:44,827 --> 00:45:46,871 愛し合ってる 849 00:45:47,413 --> 00:45:52,460 君たちは僕のために 端役を用意してくれた 850 00:45:52,627 --> 00:45:56,005 一生で気の合う仲間が― 851 00:45:56,172 --> 00:45:58,841 2~3人 見つかれば幸運だ 852 00:45:59,008 --> 00:46:02,553 4人も見つかるなんて奇跡だ 853 00:46:02,720 --> 00:46:04,472 ラブストーリーだね 854 00:46:04,639 --> 00:46:08,809 40年間も最悪の4人を 愛するよう強いられた 855 00:46:08,976 --> 00:46:11,812 スコットの葬式では T・レックスを 856 00:46:11,979 --> 00:46:12,730 なんで? 857 00:46:12,897 --> 00:46:14,732 メタル・グウルー 858 00:46:14,899 --> 00:46:18,277 決まりだ 知らない曲だけどね 859 00:46:18,444 --> 00:46:23,366 僕は「我輩はカモである」の 上映会を葬式代わりにする 860 00:46:26,494 --> 00:46:29,914 最初は4人を笑わせたかった 861 00:46:32,291 --> 00:46:33,960 究極の“ 観客 オーディエンス ”だよ 862 00:46:34,627 --> 00:46:36,796 グループ名にしたかった 863 00:46:38,130 --> 00:46:39,465 最高の名前だ 864 00:46:42,301 --> 00:46:44,178 「アイム・ソーリー」かな 865 00:46:44,512 --> 00:46:45,346 死んで? 866 00:46:45,513 --> 00:46:48,057 生きてきて ごめんよ 867 00:46:48,558 --> 00:46:51,102 彼らは家族で 救世主で 868 00:46:51,561 --> 00:46:53,062 孤独の治療薬だ 869 00:46:53,229 --> 00:46:57,525 この4人は誰よりも 僕を理解してくれる 870 00:46:59,068 --> 00:47:03,406 今は お互いへの思いやりに あふれてる 871 00:47:04,073 --> 00:47:06,534 限界まで続けるよ 872 00:47:11,831 --> 00:47:13,708 終わりではない 873 00:47:14,375 --> 00:47:16,877 終わりの始まりでもない 874 00:47:17,044 --> 00:47:18,421 “AT&ラブ” 875 00:47:18,588 --> 00:47:19,880 “メトロポリタン” 友達じゃない ぶつかるだけだ 876 00:47:19,880 --> 00:47:21,882 友達じゃない ぶつかるだけだ 877 00:47:22,049 --> 00:47:25,678 リブートじゃない シーズン6だよ 878 00:47:26,554 --> 00:47:29,724 テレビの収録で 自由を満喫した 879 00:47:30,725 --> 00:47:32,310 よそにはない 880 00:47:32,476 --> 00:47:33,394 “マーク” 881 00:47:33,561 --> 00:47:34,478 “デイヴ” 882 00:47:35,980 --> 00:47:37,815 世界との闘いだ 883 00:47:38,024 --> 00:47:39,942 スリルだね 884 00:47:40,109 --> 00:47:41,193 “マーク” 885 00:48:17,063 --> 00:48:19,065 日本語字幕 大塚 美左恵