1 00:00:10,846 --> 00:00:11,805 И вот мы вернулись. 2 00:00:11,889 --> 00:00:13,098 «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 3 00:00:13,766 --> 00:00:15,267 Так. На чём мы остановились? 4 00:00:15,392 --> 00:00:17,811 Да, если я правильно помню... 5 00:00:18,812 --> 00:00:19,646 ТЫ УВОЛЕН 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,816 Мы трудились до седьмого пота, но после первого сезона 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,359 нас закрыли. 8 00:00:24,443 --> 00:00:27,196 Вот гады! Не верится, что тебя уволили. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,113 Мы только что узнали. 10 00:00:29,156 --> 00:00:30,324 Я не сразу осознал. 11 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 «Нет, мы должны быть "Ребятишками"». 12 00:00:32,701 --> 00:00:34,369 Больше я ничего не умел. 13 00:00:35,871 --> 00:00:38,582 РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ: ПАНКИ ОТ КОМЕДИИ 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 Ну что ж, начнем. 15 00:00:42,753 --> 00:00:44,505 Побрейся наголо. Начни сначала. 16 00:00:44,588 --> 00:00:46,340 Всё ухудшается. 17 00:00:46,423 --> 00:00:50,219 После первого сезона наше шоу закрыли, и это был шок. 18 00:00:50,302 --> 00:00:52,179 Мы много думали о будущем. 19 00:00:52,262 --> 00:00:53,096 КЕВИН МАКДОНАЛЬД 20 00:00:53,180 --> 00:00:54,264 И сильно волновались. 21 00:00:54,348 --> 00:00:56,558 Это было хаотичнее, чем просто волнение. 22 00:00:56,642 --> 00:00:59,686 Мы так думали месяц-другой. 23 00:00:59,770 --> 00:01:00,896 РОДЕО-ДРАЙВ 400 24 00:01:01,980 --> 00:01:02,856 Спасибо. 25 00:01:03,899 --> 00:01:06,735 Существовала премия под названием CableACE, 26 00:01:06,819 --> 00:01:08,070 очень престижная. 27 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 Кабельное ТВ завело свою премию, 28 00:01:10,405 --> 00:01:11,240 ПРЕМИЯ CABLE ACE 1990 ГОД 29 00:01:11,323 --> 00:01:12,825 сравнимую с «Эмми». 30 00:01:12,908 --> 00:01:13,742 МАРК МАККИННИ 31 00:01:13,826 --> 00:01:17,663 Нас номинировали на ряд премий. Меня - на премию лучшему актеру. 32 00:01:17,746 --> 00:01:18,997 АКТЕР КОМЕДИЙНОГО СЕРИАЛА - МАРК МАККИННИ «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» - «ХОУМ-БОКС-ОФИС» 33 00:01:19,081 --> 00:01:20,916 ГАРРИ ШЕНДЛИНГ «ЭТО ШОУ ГАРРИ ШЕНДЛИНГА» - «ШОУТАЙМ» 34 00:01:20,999 --> 00:01:22,376 Мы поехали в Лос-Анджелес. 35 00:01:22,459 --> 00:01:24,962 Последние наши выходные в шоу-бизнесе. 36 00:01:25,045 --> 00:01:28,382 Я помню, как пошел на ACE. Я думал, это всё розыгрыш. 37 00:01:28,465 --> 00:01:29,299 БРЮС МАККАЛЛОК 38 00:01:29,383 --> 00:01:32,386 Мы просто приехали, чтобы напиться потом на банкете. 39 00:01:35,806 --> 00:01:37,432 И победитель... 40 00:01:39,351 --> 00:01:40,352 Победитель... 41 00:01:41,770 --> 00:01:43,939 Марк победил, и все были счастливы. 42 00:01:44,022 --> 00:01:47,150 Пусть мы были лишь модной труппой комиков. Мы были рады. 43 00:01:48,277 --> 00:01:51,405 Я получил лучшего актера, обойдя Гарри Шендлинга. 44 00:01:51,488 --> 00:01:55,033 «Я давлю твою голову, Гарри». Покойся с миром. 45 00:01:55,117 --> 00:01:57,077 Покажи ему статуэтку ACE. Давай. 46 00:01:58,912 --> 00:02:01,039 - Два бурбона со льдом. - Да, пожалуйста. 47 00:02:02,291 --> 00:02:04,376 Я думал, это нормально для шоу-бизнеса. 48 00:02:04,459 --> 00:02:07,838 Лауреаты «Эмми» говорили: «Жаль, нас закрыли». Зрители смеялись. 49 00:02:07,921 --> 00:02:11,592 Лорну этого хватило, чтобы спросить: «Правда? Хотите их закрыть?» 50 00:02:11,675 --> 00:02:14,595 Конечно, я забыл поблагодарить его в своей речи. 51 00:02:14,678 --> 00:02:17,764 Да, Лорн быстро понял, как нам двигаться дальше. 52 00:02:17,848 --> 00:02:19,141 Спасибо, м-р Майклз. 53 00:02:19,224 --> 00:02:20,559 Пожалуйста, м-р Маккалок. 54 00:02:20,642 --> 00:02:21,476 ЛОРН МАЙКЛЗ - ИСП. ПРОДЮСЕР «СУББОТНИЙ ВЕЧЕР В ПРЯМОМ ЭФИРЕ» 55 00:02:21,560 --> 00:02:22,936 Аксиома телевидения такова: 56 00:02:23,020 --> 00:02:25,689 чем дольше ты в эфире, тем дольше ты в эфире. 57 00:02:25,772 --> 00:02:29,484 И если ты доходишь до второго сезона, третий кажется неизбежным. 58 00:02:29,568 --> 00:02:34,406 Не знаешь, как сериал будет развиваться, но знаешь: у него есть потенциал роста. 59 00:02:35,073 --> 00:02:37,743 Лорн встретился с представителями «Эйч-би-оу». 60 00:02:37,826 --> 00:02:40,120 Лорн был достаточно важным человеком. 61 00:02:40,203 --> 00:02:41,038 ДЭЙВ ФОУЛИ 62 00:02:41,121 --> 00:02:43,749 Он убедил людей, что наше шоу будет иметь успех. 63 00:02:44,750 --> 00:02:46,710 ВТОРОЙ СЕЗОН 64 00:02:46,793 --> 00:02:49,254 Во втором сезоне мы решили улучшить номера. 65 00:02:49,338 --> 00:02:52,674 В первом сезоне была проблема: на него ушло 13 месяцев, 66 00:02:53,508 --> 00:02:55,385 а если у вас есть календарь, 67 00:02:55,469 --> 00:02:58,847 вы увидите, что это больше, чем месяцев в календаре. 68 00:02:58,931 --> 00:02:59,765 ГРЯЗНАЯ БЕЛАЯ ТЕЛЕВИЗИОННАЯ ЛОЖЬ 69 00:02:59,848 --> 00:03:02,351 Мы поняли: шоу не может длиться так долго. 70 00:03:03,352 --> 00:03:05,228 Конечно, мы привлекли сценаристов. 71 00:03:05,312 --> 00:03:09,733 Нам нужно было писать столько материала, что мы не всё успевали. 72 00:03:10,859 --> 00:03:14,821 Мы были такими самодовольными, что, даже работая с прекрасными авторами, 73 00:03:14,905 --> 00:03:18,408 мы отбирали только те номера, что они написали с одним из нас. 74 00:03:22,454 --> 00:03:24,790 Когда ты пишешь шутки в соавторстве, 75 00:03:24,873 --> 00:03:27,042 это всё равно что членами мериться. 76 00:03:27,125 --> 00:03:27,960 ПОЛ БЕЛЛИНИ СЦЕНАРИСТ/«МУЖИК В ПОЛОТЕНЦЕ» 77 00:03:28,043 --> 00:03:31,129 Ты постоянно стараешься навязать свое видение. 78 00:03:31,213 --> 00:03:34,633 Иногда к чьему-то черновику добавлялся миллион замечаний. 79 00:03:34,716 --> 00:03:36,843 Потом писали второй и третий варианты. 80 00:03:36,927 --> 00:03:40,555 Ты такой талантливый комедийный автор, что заслуживаешь повышения? 81 00:03:40,639 --> 00:03:43,016 - Ну... - Этот скетч написал ты, да? 82 00:03:43,100 --> 00:03:44,101 Да. 83 00:03:44,935 --> 00:03:46,603 Это, наверное, старейшая в мире затравка - 84 00:03:46,687 --> 00:03:48,188 парень просит у шефа повышение. 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,440 Это правда доказывает, что ты ценен для нашей «Комедии Инк». 86 00:03:50,524 --> 00:03:51,358 КОМЕДИЯ ИНК. 87 00:03:51,441 --> 00:03:55,237 Конкуренция была ожесточенной не только на место номера в шоу, 88 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 но и в плане тематики номеров, 89 00:03:58,448 --> 00:04:00,951 ведь у каждого было свое мнение об этом. 90 00:04:02,035 --> 00:04:05,539 Почему слово «гомик» так пугает людей? 91 00:04:05,914 --> 00:04:07,541 Я хотел влиять на культуру. 92 00:04:07,708 --> 00:04:09,876 Говорить о гомосексуалах было нельзя. 93 00:04:09,960 --> 00:04:10,794 СКОТТ ТОМПСОН 94 00:04:10,877 --> 00:04:12,796 И уж конечно не в комедии. 95 00:04:12,879 --> 00:04:15,132 Комедия была миром гетеросексуалов-мужчин. 96 00:04:15,924 --> 00:04:18,343 Пожалуй, я решил: «Я буду первым». 97 00:04:18,427 --> 00:04:19,594 Кто-то же должен. 98 00:04:19,678 --> 00:04:20,846 Вначале ты был геем, да? 99 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 - Да. - Да. 100 00:04:22,431 --> 00:04:24,933 - А потом стал настоящим геем. - Так. 101 00:04:25,058 --> 00:04:26,977 А потом он стал раздражающе голубым. 102 00:04:27,060 --> 00:04:28,437 - Да. - Ты это помнишь? 103 00:04:28,520 --> 00:04:31,398 - Я этого не помню, Кевин, нет. - А теперь ты неголубой? 104 00:04:31,481 --> 00:04:33,358 Люди в «Субботнем вечере» 105 00:04:33,442 --> 00:04:34,317 МАЙК МАЙЕРС СЦЕНАРИСТ, АКТЕР 106 00:04:34,401 --> 00:04:36,570 говорили о них: «Та труппа геев?» 107 00:04:36,653 --> 00:04:38,780 А я такой: «Это всё, что вы поняли?» 108 00:04:38,864 --> 00:04:40,699 Спишу это на обычную лень. 109 00:04:42,951 --> 00:04:44,703 Со Скоттом мы были важны. 110 00:04:44,786 --> 00:04:48,999 Мы с Дэйвом были на другом конце спектра. Хотели делать самое смешное шоу. 111 00:04:49,082 --> 00:04:51,460 Если это доля человека - благослови меня Бог. 112 00:04:51,752 --> 00:04:52,753 Зло! 113 00:04:52,836 --> 00:04:53,962 Зло! 114 00:04:54,337 --> 00:04:55,756 Грубость и зло! 115 00:04:55,839 --> 00:04:57,591 В комедии Дэйв - часть меня. 116 00:04:57,674 --> 00:04:59,885 Мы лучший дуэт в «Ребятишках». 117 00:04:59,968 --> 00:05:03,430 Кевин и Дэйв - современные опереточные злодеи. 118 00:05:03,513 --> 00:05:06,767 У них лучшие в мире идеи и чувство ритма. 119 00:05:06,850 --> 00:05:10,020 Как-то я пришел на работу: «О чём мы сегодня пишем?» 120 00:05:10,103 --> 00:05:12,064 «Об ужасе, что ты делаешь с людьми». 121 00:05:12,147 --> 00:05:12,981 «О каком ужасе?» 122 00:05:13,065 --> 00:05:15,692 «Как ты обещаешь что-то сделать, но не делаешь». 123 00:05:15,776 --> 00:05:18,195 Ты должен был встретить меня в ресторане в восемь. 124 00:05:18,278 --> 00:05:19,154 Где ты был? 125 00:05:19,237 --> 00:05:20,238 Из головы вылетело. 126 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 Но мне ужасно жаль. 127 00:05:22,908 --> 00:05:24,326 Нет, и слышать не хочу. 128 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 Ты король пустых обещаний, ты это знаешь? 129 00:05:27,037 --> 00:05:29,998 Просто я сын алкоголика. Я всегда хочу угождать людям. 130 00:05:30,082 --> 00:05:31,541 И я это серьезно. 131 00:05:31,625 --> 00:05:35,796 Потом это желание исчезает: «Я не обязан делать это сейчас». 132 00:05:36,588 --> 00:05:37,923 Люблю хорошие затравки. 133 00:05:38,006 --> 00:05:41,134 Я гордился собой, когда писал скетч с настоящей затравкой. 134 00:05:41,218 --> 00:05:42,761 Но я любил перевоплощаться. 135 00:05:44,179 --> 00:05:45,347 Я раздавлю тебе голову. 136 00:05:46,556 --> 00:05:48,433 У Марка всегда лучшие идеи. 137 00:05:48,517 --> 00:05:51,895 И ничто так не бесит, когда надо ждать, пока он не придумает 138 00:05:51,978 --> 00:05:54,648 свою блестящую идею. Теперь - отрывок. 139 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 Какая чудесная ферма! 140 00:06:00,487 --> 00:06:03,573 Помню, как он смотрел кадры с бегающими курами, 141 00:06:03,657 --> 00:06:05,575 чтобы придумать Даму-Курицу. 142 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 Я Дама-Курица. 143 00:06:07,369 --> 00:06:09,412 - Дама-курица? - Да, и я обожаю жизнь. 144 00:06:09,496 --> 00:06:12,207 Все знали Давителя голов, а также Даму-Курицу. 145 00:06:12,290 --> 00:06:13,125 ЛОРЕН ЭШ АКТРИСА, КОМИК 146 00:06:13,208 --> 00:06:15,502 Они просто стали частью духа времени. 147 00:06:15,585 --> 00:06:17,003 Я давлю твою голову. 148 00:06:17,087 --> 00:06:18,088 Я давлю тебя. 149 00:06:18,839 --> 00:06:20,924 Давлю... Давлю твою голову. 150 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 ДЖЕННИФЕР УЭЙЛЕН «БАРОНЕССА ФОН СКЕТЧ-ШОУ» 151 00:06:22,425 --> 00:06:24,970 Я торгую обувью! 152 00:06:26,138 --> 00:06:30,767 Обычно я не придумываю персонажей. Я придумываю странную идею. 153 00:06:31,143 --> 00:06:32,561 Эй, народ, смотрите! 154 00:06:33,019 --> 00:06:34,521 Свинья летит! 155 00:06:34,604 --> 00:06:36,022 Всем привет! 156 00:06:40,277 --> 00:06:41,194 На природе. 157 00:06:43,155 --> 00:06:46,825 Я целыми днями только придумывал новые и новые идеи. 158 00:06:46,908 --> 00:06:49,828 Как сделать номер лучше, страннее, круче? 159 00:06:49,911 --> 00:06:51,663 Это Дэйвы, которых я знаю, я знаю 160 00:06:51,746 --> 00:06:53,623 Это Дэйвы, которых я знаю 161 00:06:53,707 --> 00:06:55,792 Это Дэйвы, которых я знаю, я знаю 162 00:06:55,876 --> 00:06:58,837 «Дэйвы, которых я знаю» должен был остаться диалогом. 163 00:06:58,920 --> 00:06:59,754 ЭДДИ ИЗЗАРД АКТЕР, КОМИК 164 00:06:59,838 --> 00:07:02,674 Но нет, он продолжил, и они сделали целый скетч. 165 00:07:02,757 --> 00:07:06,094 Дэйв Капизано Я едва его знаю 166 00:07:07,721 --> 00:07:09,431 Это Дэйвы, которых я знаю, я знаю 167 00:07:09,514 --> 00:07:11,183 Это Дэйвы, которых я знаю 168 00:07:11,266 --> 00:07:13,226 Я в восторге. Надо брать идею 169 00:07:13,310 --> 00:07:17,230 и растягивать ее, чтобы говорили: «Не может быть, вы всё об этом». 170 00:07:17,314 --> 00:07:19,399 Мы Дэйвы, которых он знает, знает 171 00:07:19,482 --> 00:07:21,234 Мы Дэйвы, которых он знает 172 00:07:21,318 --> 00:07:23,361 Мы Дэйвы, которых он знает, он знает 173 00:07:23,445 --> 00:07:24,905 Мы Дэйвы, которых он знает 174 00:07:24,988 --> 00:07:27,782 «Ребятишки в коридоре» были очень разными людьми, 175 00:07:27,866 --> 00:07:29,409 но у них было свое видение. 176 00:07:29,492 --> 00:07:31,953 Они были готовы умереть за любую свою идею. 177 00:07:32,037 --> 00:07:32,871 ДЭН РЕДИКАН - РЕДАКТОР «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 178 00:07:32,954 --> 00:07:35,373 Кто-нибудь из вас избивал отца? 179 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 - Что? - О чём ты? 180 00:07:37,709 --> 00:07:38,710 Когда-нибудь избивали отца? 181 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 В «Эйч-би-оу» сказали: «Мы считаем, в вашем шоу нет связности. 182 00:07:42,797 --> 00:07:46,051 Вам нужно то, что будет связывать серии». 183 00:07:46,134 --> 00:07:50,013 У них был скетч, где они сидели вместе и исполняли сценку. 184 00:07:50,096 --> 00:07:53,308 В «Эйч-би-оу» сказали: «Делайте так в каждой серии, 185 00:07:53,391 --> 00:07:54,768 связующий элемент шоу». 186 00:07:54,851 --> 00:07:59,105 А «Ребятишки» сказали: «Идите на хрен! Знаете что? 187 00:07:59,189 --> 00:08:01,691 Мы не будем так делать. К чёрту всё, мы уйдем». 188 00:08:03,360 --> 00:08:04,736 Прошу вас, сэр, не вставайте. 189 00:08:05,695 --> 00:08:07,822 Мы всегда были начеку, продавали себя, 190 00:08:07,906 --> 00:08:10,533 изменяли себе, не были собой. 191 00:08:11,076 --> 00:08:13,578 Мы постоянно давали объяснения посторонним. 192 00:08:13,662 --> 00:08:15,622 «Нет, мы не так работаем». 193 00:08:15,705 --> 00:08:19,376 Мы всё время думали, что в обычной комедии всё не так. 194 00:08:19,459 --> 00:08:21,753 - Да. - «Мы работаем не так». 195 00:08:21,836 --> 00:08:23,713 Они не колеблясь посылали людей. 196 00:08:23,797 --> 00:08:26,341 «Если мне это смешно - это смешно. Иди на хрен». 197 00:08:26,424 --> 00:08:27,259 ИВАН ФЕЦАН БЫВШИЙ ПРОГРАММНЫЙ ДИРЕКТОР «СИ-БИ-СИ» 198 00:08:27,342 --> 00:08:30,262 Их действия нельзя было предсказать. 199 00:08:30,345 --> 00:08:32,389 Это было и опасно, и весело. 200 00:08:32,472 --> 00:08:35,350 Что этот злодей делает с моим любимым осликом? 201 00:08:35,976 --> 00:08:38,603 Это не просто злодей, сынок. 202 00:08:38,687 --> 00:08:40,063 Это Гитлер. 203 00:08:40,855 --> 00:08:43,316 Это попало на телеканал. Вот замечание от них. 204 00:08:43,400 --> 00:08:47,195 «Гитлер может чпокать осла, но осёл должен быть живым». 205 00:08:47,279 --> 00:08:48,405 Да, верно. 206 00:08:48,989 --> 00:08:51,283 - Да. Осёл должен быть живым. - Да, и... 207 00:08:52,575 --> 00:08:56,788 И вот мы перешли от дохлого осла к Гитлеру с ослом-питомцем. 208 00:08:56,871 --> 00:08:58,707 - Что хуже. - Намного хуже. 209 00:08:59,874 --> 00:09:00,917 Намного хуже. 210 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Мы идем к тебе, Ист-Йорк. 211 00:09:03,169 --> 00:09:04,004 Этобикок. 212 00:09:04,087 --> 00:09:05,547 - Скарборо! - Болтон. 213 00:09:05,630 --> 00:09:07,048 - Миссисага. - Брэмптон. 214 00:09:07,132 --> 00:09:08,550 - Брамали. - Пикеринг. 215 00:09:08,633 --> 00:09:09,968 - Снова Миссисага. - Тоттенхэм. 216 00:09:10,051 --> 00:09:12,053 Они хотели популярности у молодежи, 217 00:09:12,137 --> 00:09:15,348 но я всегда думал, что даже при их альтернативном взгляде 218 00:09:15,432 --> 00:09:17,976 они прекрасно умели развлекать. 219 00:09:18,059 --> 00:09:21,271 Я люблю ту же девушку, что и мой друг 220 00:09:21,813 --> 00:09:24,524 Но он не любит ее И вполовину так же сильно 221 00:09:24,607 --> 00:09:27,277 Зрители смеялись их шуткам на удивление часто. 222 00:09:27,360 --> 00:09:29,237 Вчера я посмотрел отличный фильм. 223 00:09:29,321 --> 00:09:30,613 В «Позднем шоу». 224 00:09:30,697 --> 00:09:31,656 Это был... 225 00:09:32,574 --> 00:09:33,408 Как же он назывался... 226 00:09:33,491 --> 00:09:37,037 Некоторые скетчи будут классикой. Один из них - «Гражданин Кейн». 227 00:09:37,120 --> 00:09:39,289 - «Гражданин Кейн». - «Психо»! 228 00:09:39,372 --> 00:09:42,125 Это про чокнутого владельца мотеля, который убил женщину в душевой? 229 00:09:42,208 --> 00:09:45,337 Нет, я же сказал: про газетного магната. 230 00:09:45,420 --> 00:09:49,674 - У него были сани - «Роузбад»... - Тогда это был не «Психо», да? 231 00:09:49,758 --> 00:09:51,259 Нет, не «Психо». 232 00:09:51,343 --> 00:09:53,094 - «Гражданин Кейн». - Нет, это был... 233 00:09:53,178 --> 00:09:55,096 Это классика от Кевина и Дэйва, 234 00:09:55,180 --> 00:09:59,768 где главную роль играют темп и нарастающее чувство досады. 235 00:09:59,851 --> 00:10:01,144 - Я хочу понять. - Давай я объясню. 236 00:10:01,227 --> 00:10:02,437 Я хочу сам запомнить. 237 00:10:02,520 --> 00:10:04,105 - Прошу. - Сядь уже! 238 00:10:06,232 --> 00:10:07,901 Кевин, взрывающийся в гневе? 239 00:10:07,984 --> 00:10:10,403 Смешнее я ничего не видел. Боже мой. 240 00:10:10,487 --> 00:10:13,281 Тебе нужен гробовщик! 241 00:10:13,365 --> 00:10:16,910 Тебе нужен гробовщик! 242 00:10:16,993 --> 00:10:21,206 Это дает некое удовлетворение, думаю, лучше, чем от «Кто на первой базе?» 243 00:10:21,873 --> 00:10:23,958 Но все они играют с такой точностью, 244 00:10:24,042 --> 00:10:26,628 что я знаю: если я смотрю их, я остаюсь честным. 245 00:10:26,711 --> 00:10:30,006 И думаю: «Боже, а я считал, что играю с высокой точностью. 246 00:10:30,090 --> 00:10:31,341 Отлично». 247 00:10:31,424 --> 00:10:33,259 Они с каждым годом играли лучше. 248 00:10:35,929 --> 00:10:39,766 ТРЕТИЙ СЕЗОН 249 00:10:41,559 --> 00:10:45,105 Брайан? Зачем ты взял бумажник отца, дорогой? 250 00:10:46,231 --> 00:10:48,983 Я искал номер тети Барб. 251 00:10:49,067 --> 00:10:50,568 Я был гневливым в 20 лет. 252 00:10:50,652 --> 00:10:51,486 ФРЕД АРМИCЕН КОМИК 253 00:10:51,569 --> 00:10:54,781 А «Ребятишки в коридоре» были единственной труппой, 254 00:10:54,864 --> 00:10:56,491 отражавшей поколение Икс. 255 00:10:56,574 --> 00:10:57,534 Так что я их фанат. 256 00:10:57,617 --> 00:10:59,994 Свинья! Свинины ты кусок! 257 00:11:00,078 --> 00:11:02,747 Мне нравился не какой-то конкретный скетч. 258 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Мне казалось, они создают настроение. 259 00:11:08,670 --> 00:11:11,172 С поколением Икс не всё просто. Они аутсайдеры. 260 00:11:11,256 --> 00:11:12,090 ДЖАНИН ГАРОФАЛО АКТРИСА, КОМИК 261 00:11:12,173 --> 00:11:15,427 Вы что, под кайфом? Крэк курите, или что? 262 00:11:15,510 --> 00:11:17,595 Вы на наркоте? Клей нюхаете? 263 00:11:17,679 --> 00:11:21,141 Они напоминали группу альтернативного рока с их вставками 264 00:11:21,224 --> 00:11:25,270 и съемками на черно-белую пленку, что я всегда считал крутым. 265 00:11:25,353 --> 00:11:28,898 Подпишешь мою пуговицу, чтобы у меня был полный набор? 266 00:11:28,982 --> 00:11:30,233 - Ладно. - Я так вас люблю. 267 00:11:30,316 --> 00:11:32,986 - Вы рулите. - Конечно мы рулим. 268 00:11:33,069 --> 00:11:35,196 Точно. Я вас помню. Вы «Ребятишки в коридоре», да? 269 00:11:36,531 --> 00:11:38,741 Я отождествлял себя с поколением Икс. 270 00:11:38,825 --> 00:11:42,620 Наверное, благодаря и музыке. Движению гранжа. 271 00:11:42,704 --> 00:11:47,792 Думаю, нас считали комедийным ответвлением движения гранжа. 272 00:11:47,876 --> 00:11:50,920 Я переехал в Сиэтл в 1990-х. Был в самом центре событий. 273 00:11:51,004 --> 00:11:53,131 В 90-х всё стало как бы мрачнее. 274 00:11:53,214 --> 00:11:56,926 - У вас есть травка? - Нет. Но попробуй героин. 275 00:11:57,010 --> 00:11:58,761 Я просто хотел травки, знаете... 276 00:11:59,596 --> 00:12:01,639 Привыкай к новому мировому порядку. 277 00:12:01,723 --> 00:12:04,601 «Ребятишки» заявляли: «Вот кто мы такие». 278 00:12:04,684 --> 00:12:06,686 Думаю, это вызывает в людях отклик. 279 00:12:06,769 --> 00:12:09,022 - Отличное шоу. - Тебе понравилось, да? 280 00:12:09,105 --> 00:12:11,232 - Я в восторге. - Да? Оно... 281 00:12:11,316 --> 00:12:13,526 перекликается с твоей юношеской чувствительностью? 282 00:12:13,610 --> 00:12:15,904 Да, это забавно. 283 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 Если не считать шуток про гомиков. 284 00:12:18,114 --> 00:12:20,575 «Ребятишки» выступали в то время 285 00:12:20,658 --> 00:12:24,370 и были на острие, особенно в том, что касается квиров. 286 00:12:24,454 --> 00:12:28,208 Идея нетрадиционной ориентации всё еще была абстрактной для многих. 287 00:12:28,666 --> 00:12:29,918 Счастливый час. 288 00:12:30,001 --> 00:12:31,294 Пора монолога. 289 00:12:31,377 --> 00:12:32,587 Соберитесь вокруг, парни. 290 00:12:34,297 --> 00:12:36,799 Персонаж Бадди Коула был важен для меня. 291 00:12:36,883 --> 00:12:39,385 Если кто-то играл женственного гомосексуала, 292 00:12:39,469 --> 00:12:44,098 это всегда был гетеросексуал, издевающийся над поведением геев. 293 00:12:44,182 --> 00:12:48,937 Это не были геи, гордо заявляющие о своей женственности. 294 00:12:49,938 --> 00:12:52,899 Бадди стал мощным оружием. 295 00:12:52,982 --> 00:12:55,944 Твой персонаж поведением и словами мог сказать то, 296 00:12:56,027 --> 00:12:59,239 чего ты как актер или сценарист не посмел бы. 297 00:12:59,322 --> 00:13:01,991 Это как услышать, что сатана - гомик. 298 00:13:05,453 --> 00:13:07,539 Может, поэтому Бог - такой гомофоб. 299 00:13:07,622 --> 00:13:11,251 Многих Бадди Коул оскорблял. «Так нельзя... Это неправильно». 300 00:13:11,334 --> 00:13:14,170 Они не могли и помыслить о том, что гей 301 00:13:14,254 --> 00:13:17,382 мог играть такого персонажа не стыдясь. 302 00:13:17,465 --> 00:13:20,051 СПИД был болезнью, которой заболевали другие. 303 00:13:20,134 --> 00:13:24,514 Но после Мэджика Джонсона я понял, что это может случиться даже со мной. 304 00:13:25,014 --> 00:13:26,683 Мы смеялись над СПИДом. 305 00:13:26,766 --> 00:13:28,977 Ведь я не мог думать ни о чём другом. 306 00:13:29,060 --> 00:13:32,772 Занимайся комедией, не подхвати СПИД. Только не подхвати СПИД. 307 00:13:32,855 --> 00:13:37,610 Это... было моей единственной целью - не заболеть СПИДом. 308 00:13:39,571 --> 00:13:42,031 ОТКРЫТИЕ! СЕКСУАЛЬНАЯ БЛОНДИНКА, ЗАРАЗИВШАЯ МЭДЖИКА СПИДОМ 309 00:13:45,702 --> 00:13:48,663 Я помню, как понял, что это для нас очень важно. 310 00:13:48,746 --> 00:13:50,999 Сила была в том, что я, гетеросексуал, 311 00:13:51,082 --> 00:13:52,917 целую Скотта Томпсона в губы 312 00:13:53,001 --> 00:13:55,086 в разгар кризиса СПИДа. 313 00:13:56,629 --> 00:14:00,800 СПИД оставался смертным приговором, и очень многим людям 314 00:14:00,883 --> 00:14:02,385 было неловко его обсуждать. 315 00:14:02,510 --> 00:14:07,223 Именно поэтому, конечно, «Ребятишек» тянуло к этой теме. 316 00:14:10,018 --> 00:14:12,562 В то время мне не особо нравился Бадди Коул. 317 00:14:12,645 --> 00:14:16,274 Теперь, глядя на Бадди Коула, я понимаю: «Во-первых, 318 00:14:16,357 --> 00:14:17,191 МАЙКЛ МАСТО ЖУРНАЛИСТ, ЖИЗНЕЛЮБ 319 00:14:17,275 --> 00:14:20,653 если он стереотип, он не так уж далек от меня. 320 00:14:20,737 --> 00:14:24,490 И еще он говорит довольно меткие вещи. 321 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 Дай мне палку. 322 00:14:26,534 --> 00:14:27,535 Но ты же мужчина. 323 00:14:28,244 --> 00:14:29,245 Ярлыки. 324 00:14:29,996 --> 00:14:33,666 Если от его шуток люди бегут к выходу, такой и должна быть комедия. 325 00:14:33,750 --> 00:14:36,628 Главное, что вторая половина зрителей смеется. 326 00:14:36,711 --> 00:14:40,840 Даже теперь это сильный персонаж. Открытый гей 327 00:14:40,923 --> 00:14:43,051 с безумной изюминкой. 328 00:14:43,134 --> 00:14:46,512 И он привносил в номера 329 00:14:46,596 --> 00:14:49,390 прекрасный сюрреализм. 330 00:14:49,474 --> 00:14:51,434 Бадди - альфа-гей. 331 00:14:51,517 --> 00:14:55,021 Он не становится предметом шутки. Он всегда побеждает. 332 00:14:59,734 --> 00:15:01,361 Тачдаун! 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,946 Подержи это. Я вернусь. 334 00:15:11,037 --> 00:15:13,665 ЧЕТВЕРТЫЙ СЕЗОН 335 00:15:13,748 --> 00:15:16,834 Четвертый сезон стал лучшим благодаря киноскетчам. 336 00:15:17,502 --> 00:15:20,838 Амбиции и мечты каждого участника группы 337 00:15:20,922 --> 00:15:22,715 подскочили до небес. 338 00:15:22,799 --> 00:15:24,926 С естественным развитием таланта 339 00:15:25,009 --> 00:15:25,843 ДЖИМ БИДЕРМАН - ПРОДЮСЕР «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 340 00:15:25,968 --> 00:15:29,472 и с профессиональным взрослением они стали мечтать о большем. 341 00:15:30,890 --> 00:15:34,519 СИРИЛ СЕНТ-ДЖОН ЭСКАПИСТ 342 00:15:35,144 --> 00:15:38,648 И это отнимало силу у того, что влияло на нас по мере роста. 343 00:15:38,731 --> 00:15:39,565 КЕЛЛИ МЭЙКИН - КИНОРЕЖИССЕР «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 344 00:15:40,817 --> 00:15:42,902 Итальянский кинематограф 60-х. 345 00:15:43,528 --> 00:15:46,030 Братья Коэн, Дэвид Линч. 346 00:15:46,114 --> 00:15:47,073 Уже уходишь? 347 00:15:47,156 --> 00:15:49,117 Дай мне повод остаться. 348 00:15:54,122 --> 00:15:55,206 Сойдет. 349 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 Стоп, снято. 350 00:16:01,254 --> 00:16:04,966 Это была фантастика. Мы начали играть с перспективой, стилем, 351 00:16:05,049 --> 00:16:07,468 тоном и актерской игрой в комедии. 352 00:16:12,557 --> 00:16:15,059 Помню, был скетч с Дамой-Курицей, 353 00:16:15,143 --> 00:16:17,061 в котором она встречается с мамой. 354 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 Это был трогательный момент. 355 00:16:18,855 --> 00:16:22,275 - Ты в порядке, дорогая? - Да. Я вспоминаю. 356 00:16:23,735 --> 00:16:26,821 Я не думала о том, что комедийный персонаж 357 00:16:26,904 --> 00:16:29,240 в скетч-шоу может быть объемным. 358 00:16:29,323 --> 00:16:30,742 Что это? 359 00:16:31,409 --> 00:16:34,996 Они снимали странные, экспериментальные, классные номера. 360 00:16:35,079 --> 00:16:36,581 Почти как мини-фильмы. 361 00:16:43,129 --> 00:16:47,675 Производство шоу стало дорожать, когда мы пытались снимать то, 362 00:16:47,759 --> 00:16:50,178 что давали нам сценаристы. 363 00:16:51,929 --> 00:16:54,432 Апогеем этого стал номер «Любовь и колбаски» - 364 00:16:54,557 --> 00:16:56,058 проект Брюса. 365 00:16:57,727 --> 00:17:01,105 Я любил странные фильмы Тарковского и прочее в том же духе, 366 00:17:01,189 --> 00:17:02,648 и именно этого мы хотели. 367 00:17:02,732 --> 00:17:05,818 Стиль, стиль, стиль. 368 00:17:07,487 --> 00:17:11,741 Он о странном персонаже - работнике колбасной фабрики. 369 00:17:11,824 --> 00:17:13,785 Я стал добавлять отсылки. 370 00:17:13,868 --> 00:17:17,830 Там было немного «Деликатесов», немного Дэвида Линча, 371 00:17:17,914 --> 00:17:20,958 другие восточноевропейские фильмы, которые я смотрел. 372 00:17:21,459 --> 00:17:24,962 Это очень визуальный номер, так что диалога было мало. 373 00:17:28,966 --> 00:17:32,053 Я обожаю этот номер, потому что в нём нет ни одной шутки. 374 00:17:32,136 --> 00:17:36,307 Возможно, есть один смешной момент - когда Скотт кричит: «Колбаски!» 375 00:17:36,724 --> 00:17:39,185 Колбаски! 376 00:17:39,268 --> 00:17:40,853 Колбаски! 377 00:17:40,937 --> 00:17:42,980 Колбаски! 378 00:17:43,064 --> 00:17:45,733 Не знаю, нравится ли номер другим. 379 00:17:45,817 --> 00:17:46,818 Это было ужасно. 380 00:17:46,901 --> 00:17:49,445 Мы потратили два съемочных дня, 381 00:17:49,529 --> 00:17:50,613 чего еще не делали. 382 00:17:52,532 --> 00:17:55,201 Арт-отдел тратил столько денег, 383 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 и все эти ресурсы 384 00:17:56,661 --> 00:17:59,747 вкладывались в этот скетч, где я не видел ни одной шутки. 385 00:17:59,831 --> 00:18:01,165 И я его возненавидел. 386 00:18:03,167 --> 00:18:04,335 Это блестящий номер. 387 00:18:04,460 --> 00:18:05,795 Прекрасно снятый. 388 00:18:05,878 --> 00:18:10,424 Более изысканной его версией были кадры для режиссерского варианта. 389 00:18:13,386 --> 00:18:16,138 Я подумал, что после этого мне понадобится работа, 390 00:18:16,222 --> 00:18:18,683 и думал, что это интересное занятие. 391 00:18:19,267 --> 00:18:20,768 Я был гадом. 392 00:18:20,852 --> 00:18:24,355 Сказал, что вернусь, только если не смогу ставить фильмы. 393 00:18:30,653 --> 00:18:31,529 ПЯТЫЙ СЕЗОН 394 00:18:31,612 --> 00:18:33,990 Пятый сезон был очень напряженным. 395 00:18:34,073 --> 00:18:36,242 Брюс хотел режиссировать. 396 00:18:36,325 --> 00:18:39,287 Скотт хотел свое шоу, свои собственные полчаса, 397 00:18:39,412 --> 00:18:41,247 и вел переговоры об этом. 398 00:18:41,330 --> 00:18:42,164 ШАЛЕ - 2000 399 00:18:42,248 --> 00:18:44,792 Приветствую в «Шале - 2000». 400 00:18:45,084 --> 00:18:47,003 Мой северный дом вдали от дома. 401 00:18:47,086 --> 00:18:50,298 К этому времени у всех были разные стремления. 402 00:18:50,381 --> 00:18:54,176 Становилось заметным отсутствие былой связи между ними. 403 00:18:54,260 --> 00:18:57,221 Было трудно найти лучшую стратегию для всех нас. 404 00:18:57,305 --> 00:18:58,890 - Вперед! - За ним, сволочь! 405 00:19:01,100 --> 00:19:04,687 «Я хочу это, так что отмени тот номер, чтобы я делал что хочу». 406 00:19:04,770 --> 00:19:07,148 И это повторялось постоянно. 407 00:19:08,316 --> 00:19:11,777 Мы кричали друг на друга, ужасно обзывались, 408 00:19:11,861 --> 00:19:14,280 закатывали истерики и хлопали дверьми. 409 00:19:14,363 --> 00:19:17,366 Скотту это удавалось - у него был взрывной характер. 410 00:19:17,450 --> 00:19:19,702 Марк и Брюс были блестящими скандалистами. 411 00:19:19,785 --> 00:19:20,912 Брюс был жёсток. 412 00:19:20,995 --> 00:19:22,622 Пытался всё контролировать. 413 00:19:22,705 --> 00:19:26,834 Я твердил: «Всё должно быть по-моему. Я лучше. Еще сцены». 414 00:19:27,501 --> 00:19:30,046 Мы с Брюсом начали плевать друг в друга. 415 00:19:30,129 --> 00:19:33,424 Дело чуть не дошло до драки, ведь он наглый мелкий гаденыш. 416 00:19:33,507 --> 00:19:36,427 И я тоже, в своей хитрой манере. 417 00:19:40,014 --> 00:19:42,892 У нас не было отлаженного механизма принятия решений, 418 00:19:42,975 --> 00:19:44,810 так что это было утомительно. 419 00:19:44,894 --> 00:19:47,813 В шоу-бизнесе нет ничего утомительнее скетч-комедии, 420 00:19:47,897 --> 00:19:49,982 и нет ничего утомительнее, 421 00:19:50,107 --> 00:19:53,778 чем принятие единогласных решений группой из пяти человек. 422 00:19:53,861 --> 00:19:55,821 Я так переживал и напрягался. 423 00:19:55,905 --> 00:19:59,158 Вечером, когда я ложился спать, у меня в ушах звенело. 424 00:19:59,241 --> 00:20:03,537 Мы снимали телесериал, ездили в турне, писали сценарии. Мы не останавливались. 425 00:20:03,621 --> 00:20:07,583 Эмоционально мы не справлялись. Мы достигли предела. 426 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 Мы собрались поговорить об этом 427 00:20:10,962 --> 00:20:12,505 и решили: надо остановиться. 428 00:20:12,630 --> 00:20:15,049 Мы не знали, сколько еще сможем продолжать. 429 00:20:15,132 --> 00:20:17,426 Лишь я хотел снять еще один сезон. 430 00:20:17,510 --> 00:20:18,886 Я отвечал за персонажей. 431 00:20:18,970 --> 00:20:22,098 Я придумывал всё более странных и специфичных персонажей, 432 00:20:22,181 --> 00:20:26,143 многих из них - для фильмов, где они были прекрасны, и я не устал. 433 00:20:26,227 --> 00:20:27,603 А еще у меня нет амбиций. 434 00:20:30,356 --> 00:20:31,899 Марк хотел продолжать, 435 00:20:32,024 --> 00:20:35,194 но мы сказали ему: «Мы не можем. 436 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 Мы просто больше не можем». 437 00:20:37,238 --> 00:20:38,614 - Извините? - Скотт! 438 00:20:40,074 --> 00:20:42,076 Я буду скучать по этой работе. 439 00:20:42,785 --> 00:20:45,287 Наше решение не снимать новый сезон 440 00:20:45,371 --> 00:20:46,622 было как гора с плеч, 441 00:20:46,706 --> 00:20:49,041 и мы снова стали наслаждаться делом. 442 00:20:49,125 --> 00:20:51,419 Мы будто снова вздохнули свободно. 443 00:20:52,336 --> 00:20:54,964 Мы знали, важная глава в нашей жизни завершилась. 444 00:20:55,047 --> 00:20:57,425 Мы знали, что были классными комиками. 445 00:21:00,344 --> 00:21:01,846 Они не могли меня заткнуть. 446 00:21:05,558 --> 00:21:08,144 Тусовщики, скажите: «Да!» 447 00:21:08,227 --> 00:21:10,980 Мы покажем вам телестудию в Торонто. 448 00:21:11,063 --> 00:21:14,483 Здесь снимали свое последнее шоу «Ребятишки в коридоре». 449 00:21:15,568 --> 00:21:18,738 ФИНАЛ СЕРИАЛА 1994 ГОД 450 00:21:19,530 --> 00:21:21,157 Так, пять минут до шоу. 451 00:21:21,240 --> 00:21:22,450 - Пять минут. - Да. 452 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 Поехали. 453 00:21:26,579 --> 00:21:28,497 Это прекрасные слова. 454 00:21:33,127 --> 00:21:35,254 Успешного шоу. 455 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 Это еще не конец. 456 00:21:38,758 --> 00:21:42,344 Нет, это даже еще не начало конца. 457 00:21:43,345 --> 00:21:46,223 Но, возможно, это конец начала. 458 00:21:46,307 --> 00:21:50,895 Финал был острым, и мы сняли его в театральной манере. 459 00:21:50,978 --> 00:21:54,273 Просим всех сдать пропуска. 460 00:21:55,232 --> 00:21:56,650 Ваши кофейные кружки. 461 00:21:58,027 --> 00:21:59,320 И ваши парики. 462 00:21:59,403 --> 00:22:01,822 - Что... Постойте, это же... - Досвидос. 463 00:22:10,581 --> 00:22:12,083 Я забыл, чья это идея. 464 00:22:12,208 --> 00:22:13,959 Не моя, но это было потрясающе. 465 00:22:14,043 --> 00:22:16,629 Многое было сказано одним быстрым движением. 466 00:22:16,712 --> 00:22:17,671 - Пока! - Пока! 467 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 Это было невероятно трогательно. 468 00:22:31,811 --> 00:22:33,979 ДЖИМ БИДЕРМАН - ПРОДЮСЕР «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 469 00:22:34,063 --> 00:22:35,356 Это было печально. 470 00:22:35,439 --> 00:22:38,275 Смотришь и думаешь: «Блин, закончилось». Всё. 471 00:22:41,862 --> 00:22:44,698 Это было грустно. Да, у меня слёзы на глазах. 472 00:22:47,284 --> 00:22:50,371 Некоторые плакали, некоторые обнимались, а я... 473 00:22:50,454 --> 00:22:53,666 Я онемел, знаете? Как и положено в высшем обществе. 474 00:22:58,796 --> 00:23:03,509 ТЕЛЕСЕРИАЛ «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 1989-1995 ГГ. 475 00:23:07,346 --> 00:23:09,557 Слава богу, наконец-то закончилось. 476 00:23:17,982 --> 00:23:20,651 Мы готовимся к карьере после телевидения. 477 00:23:20,734 --> 00:23:23,237 Надо ковать железо, пока горячо. 478 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 Мы хотели последовать модели «Монти Пайтона». 479 00:23:26,031 --> 00:23:29,368 Для скетч-комедии был лишь один пример - «Монти Пайтон». 480 00:23:29,451 --> 00:23:32,204 А «Монти Пайтон» сняли пару сезонов телесериала 481 00:23:32,288 --> 00:23:34,582 и по фильму каждые три-четыре года. 482 00:23:34,665 --> 00:23:36,208 «МОНТИ ПАЙТОН: ЖИЗНЬ БРАЙАНА» 483 00:23:36,292 --> 00:23:37,626 «МОНТИ ПАЙТОН: СМЫСЛ ЖИЗНИ» 484 00:23:37,710 --> 00:23:40,963 После окончания сериала мы ненадолго съездили в отпуск, 485 00:23:41,046 --> 00:23:44,758 потом вернулись и стали придумывать сюжеты для фильмов. 486 00:23:44,842 --> 00:23:46,760 Думаю, мы еще были слишком усталыми. 487 00:23:46,844 --> 00:23:51,182 И также впервые заволновались о том, 488 00:23:51,307 --> 00:23:54,059 что будет дальше и что нам делать. 489 00:23:54,143 --> 00:23:55,811 Что, если ничего не получится? 490 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 У меня были маленький ребенок и беременная жена. 491 00:24:01,317 --> 00:24:04,361 И быстро таявшие сбережения. 492 00:24:05,946 --> 00:24:09,658 По счастью, я получил возможность сняться в пилоте для «Ньюзрадио». 493 00:24:10,117 --> 00:24:13,078 У нас было забронировано турне, и, чтобы сняться 494 00:24:13,162 --> 00:24:16,999 в пилоте, нам нужно было переместить одно шоу в Нью-Йорк. 495 00:24:17,541 --> 00:24:20,044 Я предложил вернуть деньги за билеты. 496 00:24:20,127 --> 00:24:20,961 «АКАДЕМИЯ» - ВОСКРЕСЕНЬЕ «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 497 00:24:21,045 --> 00:24:23,005 Мы не хотели входить в его положение. 498 00:24:23,088 --> 00:24:26,300 Каковы правила, если можешь уйти из труппы в любой момент? 499 00:24:26,383 --> 00:24:28,886 Мы были молодыми. И дерзкими. 500 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 Это было странно - мы с Дэйвом дружим. 501 00:24:31,931 --> 00:24:35,017 Мы решили: если труппа распадется, отколемся мы. 502 00:24:35,768 --> 00:24:36,977 Кевин был хуже всех, 503 00:24:37,061 --> 00:24:39,438 настаивая, чтобы я отказался от пилота. 504 00:24:39,521 --> 00:24:43,442 Я сказал: «Это безумие. Я не стану отказываться». 505 00:24:45,819 --> 00:24:49,949 Помню, как боялся войти в комнату сценаристов с «Ребятишками». 506 00:24:50,032 --> 00:24:51,909 Проблема была в том, что это фильм, 507 00:24:51,992 --> 00:24:54,203 и я вдруг соглашаюсь с Марком и Брюсом. 508 00:24:54,286 --> 00:24:56,497 Динамику изменил я. 509 00:24:56,580 --> 00:24:58,374 Проблемой был я. 510 00:24:58,457 --> 00:25:00,960 Они никогда не писали все вместе. 511 00:25:01,043 --> 00:25:03,963 Мы обсуждали, что нам делать... 512 00:25:04,046 --> 00:25:06,799 как защитить то, во что мы верим, 513 00:25:06,882 --> 00:25:08,759 но всё же снять голливудский фильм? 514 00:25:08,842 --> 00:25:10,177 Мне понравился сценарий. 515 00:25:10,261 --> 00:25:14,556 В нём просто не было того, от чего студии... 516 00:25:14,640 --> 00:25:16,267 пришли бы в восторг. 517 00:25:17,977 --> 00:25:20,646 Мы сражаемся за сценарий с «Парамаунт». 518 00:25:20,729 --> 00:25:23,524 Они не позволяли нам снять то, что мы хотели. 519 00:25:23,732 --> 00:25:25,651 И мы написали массу вариантов. 520 00:25:28,028 --> 00:25:31,282 Мне не нравилось, что мы спешим, лишь бы уложиться в сроки. 521 00:25:31,365 --> 00:25:32,574 Но меня не слушали, 522 00:25:32,658 --> 00:25:35,619 так как все они злились на меня за «Ньюзрадио». 523 00:25:35,703 --> 00:25:37,037 Мы не могли договориться, 524 00:25:37,121 --> 00:25:39,623 и мои идеи не попадали в сценарий. 525 00:25:39,707 --> 00:25:42,418 И я сказал: «Я буду меньше стараться. 526 00:25:42,501 --> 00:25:45,004 Ведь я не хочу быть рядом с этими парнями». 527 00:25:45,504 --> 00:25:48,632 Позвонил наш менеджер: «Не волнуйся, этот фильм не снимут. 528 00:25:48,716 --> 00:25:50,676 "Парамаунт" не нравится сценарий». 529 00:25:50,759 --> 00:25:54,346 Но если не подпишешь контракт, за сценарий никому не заплатят. 530 00:25:54,430 --> 00:25:56,640 И я обещал подписать контракт. 531 00:25:56,724 --> 00:25:59,226 И Лорен уговорила «Парамаунт» снять фильм. 532 00:25:59,310 --> 00:26:01,437 Я не знал, что Дэйв настолько недоволен. 533 00:26:01,520 --> 00:26:05,649 Я подумал: «Фильм "Парамаунт" - конечно ты явишься на съемки». 534 00:26:05,733 --> 00:26:08,986 А потом он отказался, и были наняты юристы. 535 00:26:09,069 --> 00:26:13,741 Нам пришлось через суд заставить его сниматься. 536 00:26:14,283 --> 00:26:16,660 Это казалось предательством или, скорее... 537 00:26:16,744 --> 00:26:19,830 Я не счел это предательством, хотя это оно и было. 538 00:26:19,913 --> 00:26:21,790 - Мотор! - Мотор! 539 00:26:21,915 --> 00:26:23,000 ЧУМНАЯ ПОВОЗКА РИКИ 540 00:26:24,084 --> 00:26:25,336 ПРОИЗВОДСТВО «КОНФЕТКИ ДЛЯ МОЗГОВ» 1995 ГОД 541 00:26:25,419 --> 00:26:27,504 Да. Пока, Уэйн. 542 00:26:27,588 --> 00:26:31,342 Пока, Уэйн, милый. Пока-пока. 543 00:26:32,426 --> 00:26:34,011 Начало съемок было ужасным. 544 00:26:34,094 --> 00:26:36,597 Мы уже не общались как друзья. 545 00:26:37,973 --> 00:26:40,434 Они тусовались в трейлерах друг друга. 546 00:26:40,517 --> 00:26:43,479 А трейлер Дэйва стоял дальше. 547 00:26:43,562 --> 00:26:46,398 И никто туда не ходил, как в плохой район. 548 00:26:47,733 --> 00:26:49,860 Сильнее всего была ссора Дэйва с Кевином. 549 00:26:49,943 --> 00:26:52,571 Они действительно разошлись. 550 00:26:53,864 --> 00:26:58,160 Наговорили друг другу ужасных слов. И я наговорил ужасных слов Дэйву. 551 00:26:58,243 --> 00:26:59,453 Это было некрасиво. 552 00:27:00,454 --> 00:27:01,497 Да, было некрасиво. 553 00:27:01,580 --> 00:27:05,417 Не хочу ничего говорить о ситуации с Дэйвом Фоули, 554 00:27:05,501 --> 00:27:06,960 но всё очень серьезно. 555 00:27:07,294 --> 00:27:10,089 Всё это совершенная неправда - слухи, что доходили до вас, 556 00:27:10,172 --> 00:27:12,841 - но это хорошо. Никто... - Всё в порядке. 557 00:27:12,925 --> 00:27:15,177 Нет, никто не уходил из труппы, это нелепо. 558 00:27:15,260 --> 00:27:17,346 - Нелепо. - Мы счастливая пятерка. 559 00:27:17,429 --> 00:27:18,806 Соусов нет, верно? 560 00:27:21,225 --> 00:27:24,228 Я не разговаривал с Дэйвом на протяжении всех съемок. 561 00:27:24,311 --> 00:27:26,397 Говорил с Дэйвом только на камеру. 562 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 Это не мешало нашей работе. 563 00:27:28,273 --> 00:27:31,819 Всё, что было в кадре, оставалось безупречным. 564 00:27:32,903 --> 00:27:36,198 В плане отношений важнейшим членом труппы для Дэйва был я. 565 00:27:36,281 --> 00:27:39,118 Это было ужасное чувство - ведь снимали мы комедию. 566 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 Мы снимали комедию о депрессии, 567 00:27:42,162 --> 00:27:45,165 и эта атмосфера создавала депрессию. 568 00:27:49,169 --> 00:27:52,631 В личной жизни каждого происходило много событий... 569 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 и поэтому съемки были трудными. 570 00:27:56,844 --> 00:28:00,389 Моя жена ушла от меня несколько месяцев назад из-за фильма, 571 00:28:00,472 --> 00:28:03,809 и я ворочаюсь всю ночь, думая об этом. 572 00:28:03,892 --> 00:28:05,519 Мы все были подавлены. 573 00:28:06,520 --> 00:28:07,813 Мой брат умер. 574 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 Мой брат покончил с собой. 575 00:28:11,400 --> 00:28:14,653 Фильм мне помогал, ведь у меня было занятие, 576 00:28:14,736 --> 00:28:16,113 но я был сломлен. 577 00:28:17,197 --> 00:28:20,409 - Убери это от меня. - Почему? Я работаю. 578 00:28:20,492 --> 00:28:23,745 Потому что я перекину ее в воду через твою гребаную голову. 579 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 Боже мой, тут слишком много народу. 580 00:28:25,914 --> 00:28:29,126 Каждый день до сих пор был райским. Это единственный плохой день. 581 00:28:29,835 --> 00:28:32,796 Шутка здесь в том, что все дни плохие. 582 00:28:34,089 --> 00:28:37,342 Мы так трудились над фильмом, что было невесело. 583 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Помню, я сказал Кевину: «Даже если он принесет сто миллионов, 584 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 оно того не стоит». Вот как тяжело было. 585 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Это был финансовый провал. 586 00:28:47,478 --> 00:28:50,647 Да и критикам не понравилось, кроме нескольких. 587 00:28:50,731 --> 00:28:54,610 Те, кому понравилось, были в восторге, остальные фильм возненавидели. 588 00:28:54,693 --> 00:28:57,404 Это было... личное. 589 00:28:57,488 --> 00:29:00,324 Я думаю, фильм ужасный! 590 00:29:00,407 --> 00:29:03,785 Кошмарный! Глупый! Идиотский! 591 00:29:03,869 --> 00:29:05,662 Несмешной! Натужный! 592 00:29:05,746 --> 00:29:09,041 После провала «Конфетки» мы подумали: «Нам конец». 593 00:29:12,419 --> 00:29:14,296 С провалом трудно смириться. 594 00:29:14,379 --> 00:29:17,883 Познав его однажды, ты не хочешь его повторения. 595 00:29:18,342 --> 00:29:22,304 В тот момент было трудно снова собрать Шалтая-Болтая. 596 00:29:23,597 --> 00:29:27,142 Когда мужчины группами решают жизненные проблемы, это странно. 597 00:29:27,226 --> 00:29:30,229 Думаю, никто из нас не понимал, 598 00:29:30,312 --> 00:29:34,107 что мы часть группы, которая больше, чем мы, отдельно взятые. 599 00:29:36,109 --> 00:29:40,447 К тому времени мы десять лет провели нос к носу. 600 00:29:40,531 --> 00:29:42,950 Естественно, нам хотелось разойтись. 601 00:29:44,326 --> 00:29:45,577 Я был потерян. 602 00:29:46,787 --> 00:29:49,414 Ничего труднее в моей жизни, наверное, не было. 603 00:29:50,332 --> 00:29:52,543 Я безусловно ушел из труппы. 604 00:29:52,626 --> 00:29:55,796 Я ушел из труппы до фильма и сказал: 605 00:29:55,879 --> 00:29:57,881 «Хорошие десять лет. Пока, парни». 606 00:29:59,883 --> 00:30:02,135 Думаю, так и должно было случиться. 607 00:30:02,219 --> 00:30:04,221 «Ребятишки в коридоре» распались. 608 00:30:15,107 --> 00:30:16,483 Всем привет. 609 00:30:17,192 --> 00:30:19,027 Без паники. 610 00:30:19,111 --> 00:30:22,114 Я всего лишь давлю твою голову. 611 00:30:22,197 --> 00:30:26,285 «Комеди Сентрал» в честь Дня отца проведет 12 часов с любимыми ребятишками - 612 00:30:26,368 --> 00:30:27,661 «Ребятишки в коридоре». 613 00:30:27,744 --> 00:30:31,373 «Комеди Сентрал» собирался сделать кое-что полезное для шоу - 614 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 показать его марафоном. 615 00:30:33,125 --> 00:30:37,921 И это пробудило интерес США к шоу. 616 00:30:38,005 --> 00:30:41,675 Ну, мы их не рожали, но любим их как родных. 617 00:30:41,758 --> 00:30:43,385 Смотрите «День отца с "Ребятишками"» - 618 00:30:43,468 --> 00:30:46,597 12-часовой марафон, 21 июня, начало - в полдень. 619 00:30:46,680 --> 00:30:50,684 Шоу понравилось детям и студентам - молодежной аудитории. 620 00:30:50,767 --> 00:30:51,643 ДЭВИД ХИМЕЛЬФАРБ ЮРИСТ И МЕНЕДЖЕР, «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 621 00:30:51,727 --> 00:30:54,521 Молодежь курила травку и смотрела шоу. 622 00:30:54,605 --> 00:30:55,480 Я держу дым в себе. 623 00:30:55,564 --> 00:30:59,359 «Комеди Сентрал» вдруг открыл нам совершенно новую публику. 624 00:31:00,402 --> 00:31:03,113 Я открыл «Комеди Сентрал» и «Ребятишек». 625 00:31:03,196 --> 00:31:04,114 ЭРИК МАККОРМАК АКТЕР 626 00:31:04,197 --> 00:31:07,117 Марк играл вампира, который привел Скотта домой 627 00:31:07,200 --> 00:31:10,287 и, судя по всему, хотел с ним переспать, 628 00:31:10,370 --> 00:31:12,664 а Скотт не понимал, что происходит. 629 00:31:12,748 --> 00:31:15,542 И, когда он понял, что вампир к нему подкатывает, 630 00:31:15,626 --> 00:31:17,002 он сказал: «Вот что...» 631 00:31:17,085 --> 00:31:18,670 Я ничего не делаю. 632 00:31:19,296 --> 00:31:21,214 - Ты же кончаешь, нет? - Да. 633 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 Отлично. 634 00:31:23,258 --> 00:31:24,593 Помню, как думал... 635 00:31:26,178 --> 00:31:28,096 «Как они осмелились сказать такое? 636 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 Я смотрю то же, что смотрят другие?» 637 00:31:30,599 --> 00:31:34,144 В спальне я включал телевизор, ставил «Ребятишек в коридоре» 638 00:31:34,227 --> 00:31:35,395 и, помню, смотрел 639 00:31:35,479 --> 00:31:38,023 с открытым ртом. Шестнадцатилетний мальчик... 640 00:31:38,106 --> 00:31:38,940 ДЖЕЙ БАРУШЕЛЬ АКТЕР, СЦЕНАРИСТ, РЕЖИССЕР 641 00:31:39,024 --> 00:31:41,109 Я не отдамся за розы. 642 00:31:43,779 --> 00:31:45,739 Охренеть! 643 00:31:45,822 --> 00:31:47,699 Они это сделали! 644 00:31:47,783 --> 00:31:49,826 Смотри, вон лесбиянка в кожаной одежде с пирсингом в сосках. 645 00:31:50,369 --> 00:31:51,328 Эй. 646 00:31:51,411 --> 00:31:53,121 Вон мужчина в кожаной одежде с торчащей наружу задницей. 647 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 Смотрите, вон госпожа со своим рабом. 648 00:31:55,123 --> 00:31:57,334 Я была подростком-квиром, смотрела повторы. 649 00:31:57,417 --> 00:31:58,251 МЭЙ МАРТИН КОМИК 650 00:31:58,335 --> 00:32:00,671 И думала: «Это поразительно». 651 00:32:00,754 --> 00:32:05,467 Они были нигилистами, бунтарями, бросавшими вызов ярлыкам. 652 00:32:06,259 --> 00:32:08,512 Да, это взорвало мое юное сознание. 653 00:32:16,520 --> 00:32:19,981 Когда появился интернет, я первым делом поискала «Ребятишек». 654 00:32:20,065 --> 00:32:22,275 О них была новостная группа, 655 00:32:22,359 --> 00:32:25,112 она называлась «alt.TV.kids-in-hall». 656 00:32:25,195 --> 00:32:26,196 ТАВИ ФИЛЛИПС - МЕНЕДЖЕР СОЦСЕТЕЙ «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 657 00:32:26,655 --> 00:32:29,866 У нас был один и тот же язык, те же цитаты и ссылки. 658 00:32:31,201 --> 00:32:32,994 ОБОЖАЮ «КОНФЕТКИ ДЛЯ МОЗГА»! 659 00:32:33,078 --> 00:32:35,205 Мы не хотели, чтобы они распадались. 660 00:32:35,288 --> 00:32:37,916 Мы всё еще ждали волшебства от их пятерки 661 00:32:37,999 --> 00:32:39,459 и постоянно обсуждали это. 662 00:32:39,543 --> 00:32:42,337 ЕСЛИ ОНИ НЕ ВОССОЕДИНЯТСЯ, Я СПРЫГНУ С МОСТА. 663 00:32:45,173 --> 00:32:46,007 «НЬЮЗРАДИО» ПРОМО 323 664 00:32:46,842 --> 00:32:48,844 Тишина, пожалуйста. Тихо! 665 00:32:50,679 --> 00:32:52,097 Мы все добились успеха. 666 00:32:52,180 --> 00:32:53,515 Дэйв - на «Ньюзрадио». 667 00:32:53,598 --> 00:32:54,933 Он был звездой. 668 00:32:55,016 --> 00:32:58,145 Я выступил у Ларри Сандерса - это отличное шоу. 669 00:32:58,228 --> 00:32:59,938 Брюс стал кинорежиссером. 670 00:33:00,021 --> 00:33:02,357 Марк выступил в «Субботнем вечере». 671 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Кевин - бог анимации. 672 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 Но ничто не могло сравниться с «Ребятишками». 673 00:33:09,698 --> 00:33:11,116 Мы стали культом - 674 00:33:11,199 --> 00:33:13,577 но большого шума не поднимали. 675 00:33:13,660 --> 00:33:15,996 Наши юристы сказали: «За "Субботним вечером" 676 00:33:16,079 --> 00:33:18,915 вы идете вторыми в рейтинге "Комеди Сентрал"». 677 00:33:18,999 --> 00:33:20,500 Это меня поразило. 678 00:33:23,295 --> 00:33:25,922 Кевин и Скотт жили в Лос-Анджелесе. Мы с Кевином 679 00:33:26,006 --> 00:33:26,840 1999 ГОД 680 00:33:26,923 --> 00:33:29,926 постепенно начали восстанавливать нашу дружбу. 681 00:33:30,385 --> 00:33:33,013 Потом мы оба начали проводить время со Скоттом. 682 00:33:33,096 --> 00:33:34,264 Господа... 683 00:33:34,347 --> 00:33:37,559 У моего отца был инсульт. Меня спросили: «Он еще пьет?» 684 00:33:37,642 --> 00:33:39,269 Я сказал: «Да-да. 685 00:33:39,352 --> 00:33:42,355 Парализована не рука, что держит стакан. Он в порядке». 686 00:33:43,023 --> 00:33:44,858 Мы все рассмеялись, и, думаю... 687 00:33:44,941 --> 00:33:47,235 Не отвечаю за них, но сам я подумал... 688 00:33:47,319 --> 00:33:48,570 «Мы справимся». 689 00:33:48,653 --> 00:33:51,907 И так мы начали постепенно воссоединяться. 690 00:33:53,700 --> 00:33:56,203 В «Ребятишках» есть нечто особенное. 691 00:33:56,286 --> 00:33:59,206 Такую динамику, как в их группе, им нигде не найти. 692 00:33:59,289 --> 00:34:00,624 Я позвонил ребятам: 693 00:34:00,707 --> 00:34:04,711 «Дайте мне доверенность, чтобы я запросил для вас проект». 694 00:34:04,795 --> 00:34:07,672 Мы собирались в первое турне и устроили совещание. 695 00:34:07,756 --> 00:34:11,676 Помню, как Скотт, у которого вообще нет деловой жилки, 696 00:34:11,760 --> 00:34:15,388 сказал: «Мы же не будем пытаться заработать на этом, да?» 697 00:34:15,472 --> 00:34:19,976 Я как бы... был не против немного заработать. 698 00:34:20,060 --> 00:34:24,481 И потом, конечно, в конце он сказал: «Я думал, мы заработаем больше». 699 00:34:25,232 --> 00:34:26,817 Посмотрите на луч. Неплохо. 700 00:34:27,984 --> 00:34:29,236 Билеты продались тут же. 701 00:34:29,319 --> 00:34:30,153 «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 21 И 22 ЯНВАРЯ 2000 ГОДА 702 00:34:30,237 --> 00:34:33,448 Билеты на «Комеди Сентрал» продались мгновенно. 703 00:34:33,532 --> 00:34:34,741 И моя мама объявила, 704 00:34:34,825 --> 00:34:38,203 что купила билеты в Мэсси-Холл на «Ребятишек в коридоре». 705 00:34:38,286 --> 00:34:41,623 Я пришла в театр. Там была живая атмосфера. 706 00:34:41,706 --> 00:34:46,044 Аудитория была такой разнообразной, там были квиры, молодежь, крутые ребята. 707 00:34:46,127 --> 00:34:48,880 Это было крутейшим местом в мире. 708 00:34:48,964 --> 00:34:50,674 Я знала, что хочу быть комиком, 709 00:34:50,757 --> 00:34:55,053 и думала: «Если жизнь будет хоть немного походить на это, оно того стоит». 710 00:34:56,471 --> 00:34:57,597 Успешного шоу. 711 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 УТКА 712 00:34:59,140 --> 00:35:01,810 «Ребятишки» всегда прекрасно выступали вживую. 713 00:35:01,893 --> 00:35:05,564 Я бы сказал, что они лучше на сцене, чем когда-либо были на пленке. 714 00:35:05,647 --> 00:35:08,817 И их воссоединение и турне 2000 года 715 00:35:08,900 --> 00:35:10,861 обещали быть интересными. 716 00:35:10,944 --> 00:35:13,196 Я понял: «О боже, 717 00:35:13,280 --> 00:35:16,408 они собрали массу фанатов». 718 00:35:16,992 --> 00:35:19,619 «РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ» 719 00:35:20,704 --> 00:35:23,665 ТЕ ЖЕ ПАРНИ, НОВЫЕ ПЛАТЬЯ 2000 ГОД 720 00:35:23,748 --> 00:35:27,544 Только в турне мы поняли, что происходит: 721 00:35:27,627 --> 00:35:30,672 мы стали знаменитыми. 722 00:35:30,755 --> 00:35:32,966 Оставьте в покое этого милого гомосексуала. 723 00:35:33,049 --> 00:35:34,885 Извините, сэр. Вы целы? 724 00:35:34,968 --> 00:35:37,178 Отвали, кайфолом! 725 00:35:41,808 --> 00:35:43,018 Это Кэти! 726 00:35:47,522 --> 00:35:49,566 Легко избить, трудно убить. 727 00:35:49,649 --> 00:35:50,817 За Реджа. 728 00:35:58,700 --> 00:36:00,327 Первое турне было потрясающим. 729 00:36:00,410 --> 00:36:02,871 Мы поняли, что у нас большая аудитория. 730 00:36:02,954 --> 00:36:04,039 Это было весело! 731 00:36:05,957 --> 00:36:08,543 Атмосфера была как на рок-концерте. 732 00:36:08,627 --> 00:36:12,213 Люди делали знаки руками и кричали: 733 00:36:12,297 --> 00:36:13,131 «Ура Сатане!» 734 00:36:16,509 --> 00:36:17,761 Они как Iron Maiden. 735 00:36:17,844 --> 00:36:20,680 Всё еще умеют рвать зал, несмотря ни на что. 736 00:36:22,599 --> 00:36:25,852 Большинство комиков хотели бы играть в рок-группе. 737 00:36:25,936 --> 00:36:28,647 А все рокеры хотят быть в комедийных труппах. 738 00:36:31,608 --> 00:36:32,859 С ума сойти можно было! 739 00:36:32,943 --> 00:36:33,777 СПАСИБО 740 00:36:33,860 --> 00:36:36,029 И тогда мы подсели на это. 741 00:36:39,866 --> 00:36:41,701 Моя внучка Джейни... 742 00:36:41,785 --> 00:36:43,078 Ох, Джейни умерла? 743 00:36:43,161 --> 00:36:44,871 2002 ГОД 744 00:36:44,955 --> 00:36:47,624 - Как вам шоу? - Потрясающе. 745 00:36:49,626 --> 00:36:52,003 Мы пришли на шоу, когда они были здесь в последний раз. 746 00:36:52,087 --> 00:36:52,921 2008 ГОД 747 00:36:53,004 --> 00:36:54,130 Насколько вы ярые поклонники? 748 00:36:54,214 --> 00:36:56,007 У нас есть все DVD, которые вышли по сей день. 749 00:36:56,091 --> 00:37:01,096 Это была огромная толпа фриков и чудаков. 750 00:37:01,179 --> 00:37:03,556 Мы переезжали из города в город 751 00:37:03,640 --> 00:37:07,227 и всегда видели схожих людей в каждом сообществе. 752 00:37:07,310 --> 00:37:09,062 Девушки-готы - трудные дети. 753 00:37:09,145 --> 00:37:10,230 Люди за сорок. 754 00:37:10,313 --> 00:37:11,314 - Чудаки. - Ага. 755 00:37:11,398 --> 00:37:13,233 Мы собирали вместе аутсайдеров. 756 00:37:13,608 --> 00:37:15,193 А нас много. 757 00:37:15,652 --> 00:37:18,238 Скетч-комики. Они ботаны, неудачники. 758 00:37:18,321 --> 00:37:19,155 ТИМ БЛЭР СКЕТЧ-ШОУ «ТОЛЛБОЙЗ» 759 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 Они толпа заучек. 760 00:37:20,740 --> 00:37:24,577 Самое важное в «Ребятишках» - то, что они сделали скетч крутым. 761 00:37:25,161 --> 00:37:28,289 Мы начали выступать вживую в турне начиная с 2000 года, 762 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 турне было несколько, 763 00:37:29,582 --> 00:37:32,002 и это объединило нас, чего не удалось сериалу. 764 00:37:32,085 --> 00:37:35,130 Мы нравились друг другу больше, чем когда-либо прежде. 765 00:37:35,213 --> 00:37:37,424 Думаю, у нас крепкая дружба. 766 00:37:39,718 --> 00:37:42,554 К третьему турне мы не хотели застоя 767 00:37:42,637 --> 00:37:45,181 и придумали новые скетчи. Это было интересно. 768 00:37:45,265 --> 00:37:47,308 Представление прошло идеально. 769 00:37:47,392 --> 00:37:49,811 Мы всё думали: «Для этих турне 770 00:37:49,894 --> 00:37:52,647 мы написали хорошие скетчи. Можем написать другие». 771 00:37:52,731 --> 00:37:54,983 Поэтому мы придумали «Смерть в городе». 772 00:37:57,235 --> 00:38:00,321 Думаю, ад замерз. Они вернулись. 773 00:38:07,162 --> 00:38:08,329 «СМЕРТЬ В ГОРОДЕ» 774 00:38:08,621 --> 00:38:09,956 Есть ли тема драматичнее? 775 00:38:13,251 --> 00:38:16,296 У нас черный юмор, а что может быть мрачнее смерти? 776 00:38:16,379 --> 00:38:18,757 Мы, пожалуй, одержимы смертью. 777 00:38:19,215 --> 00:38:22,302 Надеюсь, последними моими словами на земле 778 00:38:22,385 --> 00:38:24,262 будут не «я люблю тебя», а шутки. 779 00:38:24,345 --> 00:38:26,306 Не позволяйте музыке умереть. 780 00:38:26,389 --> 00:38:28,558 Мы тебя не бросим. Нет. 781 00:38:28,641 --> 00:38:30,018 И не заменяйте меня другим. 782 00:38:30,435 --> 00:38:34,272 Смерть сама по себе смешна, ведь она отрицает всё остальное. 783 00:38:34,355 --> 00:38:36,983 Смерть - единственное, что должно напоминать: 784 00:38:37,067 --> 00:38:42,030 всё без исключения в жизни абсурдно и по сути бессмысленно. 785 00:38:42,113 --> 00:38:43,948 И я погрузился в эту тему. 786 00:38:44,449 --> 00:38:47,660 Прости, если история о моей смерти и возрождении наскучила тебе. 787 00:38:48,328 --> 00:38:51,664 Может, добавь я титьки в историю, тебе было бы интереснее. 788 00:38:51,748 --> 00:38:53,666 - Смерть и титьки - интересно. - Погоди. 789 00:38:53,750 --> 00:38:57,337 Самая смешная шутка жизни - то, что ты умрешь. 790 00:38:57,420 --> 00:38:58,505 В этом соль шутки. 791 00:39:00,048 --> 00:39:02,175 Я с юных лет примирился с тем, 792 00:39:02,258 --> 00:39:05,261 что мы не знаем, чего ожидать в жизни. 793 00:39:05,678 --> 00:39:06,513 СРЕДНЯЯ ШКОЛА «БРАМПТОН СЕНТЕННИАЛ» 794 00:39:06,596 --> 00:39:09,265 Молодой стрелок с двумя автоматами сегодня утром ходил 795 00:39:09,349 --> 00:39:11,976 по коридорам этой школы и стрелял во всё, что двигалось. 796 00:39:12,060 --> 00:39:15,355 Когда я учился в школе, я попал в перестрелку. 797 00:39:16,397 --> 00:39:19,734 За десять минут учитель, ученик и стрелок погибли, 798 00:39:19,818 --> 00:39:21,569 а 14 учеников были ранены. 799 00:39:25,198 --> 00:39:29,202 Маргарет Райт преподавала первый год, кажется, 800 00:39:29,285 --> 00:39:30,537 и она была убита. 801 00:39:33,915 --> 00:39:35,500 Мальчиком, сидевшим за мной. 802 00:39:37,710 --> 00:39:40,505 Перестрелка в школе определила его детство. 803 00:39:40,755 --> 00:39:44,217 Вы представляете, какая травма остается от перестрелки в школе. 804 00:39:44,300 --> 00:39:47,804 Тогда они были редки, и это шокировало до глубины души. 805 00:39:47,887 --> 00:39:50,723 Думаю, эти душевные раны не заживают. Правда. 806 00:39:57,689 --> 00:40:00,191 Когда мы снимали «Смерть в городе», 807 00:40:00,275 --> 00:40:02,485 у меня болело внутри. 808 00:40:03,278 --> 00:40:06,906 Я всегда думаю о пуле, пролетевшей мимо меня в детстве. 809 00:40:06,990 --> 00:40:09,826 Я всегда думаю, что она летит за мной всю жизнь. 810 00:40:11,035 --> 00:40:13,246 Следует за мной постоянно, 811 00:40:13,580 --> 00:40:15,582 а потом наконец попадает в меня. 812 00:40:15,665 --> 00:40:18,877 Я знал, это нечто ужасное. 813 00:40:22,213 --> 00:40:26,009 Врач сказал, у меня неходжкиновская гастролимфома. 814 00:40:26,092 --> 00:40:29,846 Это очень агрессивный рак, который быстро тебя убивает. 815 00:40:32,807 --> 00:40:33,683 Так. 816 00:40:33,808 --> 00:40:37,187 Помню, как ходил со Скоттом на его первые сеансы химиотерапии. 817 00:40:37,270 --> 00:40:41,149 Вероятность того, что он умрет, была довольно высокой. 818 00:40:42,066 --> 00:40:46,988 Все съемки «Смерти в городе» были организованы с учетом моего лечения. 819 00:40:47,071 --> 00:40:50,241 Мы могли бы пойти в «Си-би-си» и попросить еще полгода. 820 00:40:50,325 --> 00:40:53,745 Но решили этого не делать, думая, что это его расстроит. 821 00:40:53,828 --> 00:40:57,582 Мы со Скоттом считали, что гораздо лучше будет провести это время, 822 00:40:57,665 --> 00:41:00,168 занимаясь нашим любимым делом. 823 00:41:03,004 --> 00:41:04,589 - Скотт? Где мы? - Да. 824 00:41:04,672 --> 00:41:07,634 Мы в Норт-Бэй, Онтарио. 825 00:41:08,092 --> 00:41:11,221 Готовимся ко второму дню съемок «Смерти в городе». 826 00:41:14,265 --> 00:41:16,059 «СМЕРТЬ В ГОРОДЕ» 2009 ГОД 827 00:41:16,142 --> 00:41:19,312 Для себя я решил: «Я должен это сделать. 828 00:41:19,395 --> 00:41:21,481 Может, это будет последний мой проект». 829 00:41:21,564 --> 00:41:22,565 Отметка «браво». 830 00:41:24,692 --> 00:41:26,736 - Можно начать сначала? - Да. 831 00:41:26,819 --> 00:41:29,781 Мы не знали, как это повлияет на его здоровье 832 00:41:29,864 --> 00:41:32,116 и сможет ли он вообще играть. 833 00:41:33,243 --> 00:41:34,702 Вначале это было странно, 834 00:41:34,786 --> 00:41:37,830 и мы не знали, как помочь в его плохие моменты. 835 00:41:37,914 --> 00:41:40,416 Ведь он часто плакал. 836 00:41:40,500 --> 00:41:42,627 Я не умею утешать людей, 837 00:41:42,710 --> 00:41:45,171 так что я дурачился, чтобы развеселить его. 838 00:41:45,255 --> 00:41:49,133 Мы с Кевином и Скоттом жили в одном коттеджном поселке 839 00:41:49,217 --> 00:41:50,385 на озере Ниписсинг. 840 00:41:51,761 --> 00:41:56,140 Мы сидели на пляже, выпивали, разговаривали, разводили костры 841 00:41:56,224 --> 00:41:58,101 и прекрасно проводили вечера. 842 00:41:59,894 --> 00:42:01,437 Всё пошло наперекосяк. 843 00:42:01,521 --> 00:42:04,357 У меня мышца голени порвалась. Я даже ходить не могу. 844 00:42:04,440 --> 00:42:08,403 Мы снимаем шоу о смерти, а смерть меня преследует. 845 00:42:09,779 --> 00:42:10,989 Я часто плакал. 846 00:42:11,739 --> 00:42:12,865 Мне было грустно. 847 00:42:12,949 --> 00:42:14,951 Я боялся. Это было ужасно. 848 00:42:15,034 --> 00:42:17,954 Помню, он вошел, когда мы репетировали. 849 00:42:18,037 --> 00:42:21,165 На нём была шляпа, и он выглядел старше, чем сейчас. 850 00:42:21,249 --> 00:42:25,086 Помню, как он лег на футон 851 00:42:25,753 --> 00:42:27,380 и заплакал, 852 00:42:28,589 --> 00:42:31,592 а я подошел и... 853 00:42:32,510 --> 00:42:33,594 Простите. 854 00:42:34,304 --> 00:42:38,141 Я лег рядом с ним и обнял его. 855 00:42:41,060 --> 00:42:43,313 И сказал: «Ты не умрешь. 856 00:42:44,772 --> 00:42:48,776 Умрет Марк, ведь он вечно отправляет назад вино в ресторане. 857 00:42:48,860 --> 00:42:50,486 И знаешь, кто еще умрет? 858 00:42:50,570 --> 00:42:53,656 Дэйв, потому что его бывшая убьет его. 859 00:42:53,740 --> 00:42:55,783 И знаешь, что будет с Кевином? 860 00:42:55,867 --> 00:42:58,578 Его хватит инфаркт во время импровизации. 861 00:42:58,995 --> 00:43:02,457 Знаешь, как умру я? Заработаюсь до смерти. 862 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 Ты умрешь последним». 863 00:43:11,299 --> 00:43:12,925 - Вот так. - Готов? 864 00:43:13,926 --> 00:43:14,886 Входи. 865 00:43:14,969 --> 00:43:17,305 Нет большего кайфа, 866 00:43:17,388 --> 00:43:22,226 чем выжить после того, как ты был на пороге смерти. 867 00:43:22,977 --> 00:43:24,729 КОЛОКОЛ ОТДЕЛЕНИЯ ХИМИОТЕРАПИИ 868 00:43:24,812 --> 00:43:26,022 - Звони в колокол. - Поехали. 869 00:43:26,105 --> 00:43:27,940 - Готов? - Да. 870 00:43:28,024 --> 00:43:31,027 ПОЗДРАВЛЯЕМ 871 00:43:31,110 --> 00:43:32,195 Я его сломал. 872 00:43:41,662 --> 00:43:43,498 Ты не знаешь 873 00:43:43,581 --> 00:43:46,709 Я объясню это в шоу 874 00:43:46,793 --> 00:43:48,252 Мы «Ребятишки в коридоре» 875 00:43:48,336 --> 00:43:50,922 ТУРНЕ ВОССОЕДИНЕНИЯ 2015 ГОД 876 00:43:51,005 --> 00:43:54,258 Когда жизнь начинает один лишь дождь 877 00:43:54,342 --> 00:43:57,595 Скоро я это объясню 878 00:43:57,678 --> 00:44:00,348 Мы «Ребятишки в коридоре» 879 00:44:00,431 --> 00:44:01,391 РЕБЯТИШКИ В КОРИДОРЕ 880 00:44:01,474 --> 00:44:05,395 Их наследие придает сил неудачникам и аутсайдерам - 881 00:44:05,478 --> 00:44:06,896 они как антиавторитет. 882 00:44:06,979 --> 00:44:09,232 Благодаря им я горжусь, что я из Канады. 883 00:44:09,315 --> 00:44:10,942 Многие их сценки - классика. 884 00:44:11,025 --> 00:44:14,237 Думаю, никто не имел такого успеха, как они. 885 00:44:14,320 --> 00:44:16,114 Это безумие - сейчас есть дети, 886 00:44:16,197 --> 00:44:18,116 не знающие «Ребятишек в коридоре». 887 00:44:18,199 --> 00:44:22,745 Я поставил бы их интеллект и таланты против кого угодно 888 00:44:22,829 --> 00:44:23,913 во всём мире. 889 00:44:23,996 --> 00:44:27,458 Мы играли в клубе «Риволи» 890 00:44:27,542 --> 00:44:29,585 Нас открыл Лорн Майклз 891 00:44:29,669 --> 00:44:32,880 И трое «Ребятишек» ему не понравились 892 00:44:33,464 --> 00:44:37,260 Лучшие их работы стоят в первом ряду комедии, и точка. 893 00:44:37,343 --> 00:44:38,678 Думаю, «Ребятишек» 894 00:44:38,761 --> 00:44:42,432 будут считать одной из величайших скетч-трупп всех времен. 895 00:44:42,515 --> 00:44:45,977 Мы - история, которую Рассказал тебе дед 896 00:44:46,060 --> 00:44:48,187 Мы «Ребятишки в коридоре» 897 00:44:48,563 --> 00:44:49,397 Сними его реакцию! 898 00:44:49,480 --> 00:44:51,357 Сними его реакцию. 899 00:44:51,441 --> 00:44:52,358 - Скажи им. - Есть. 900 00:44:52,775 --> 00:44:54,485 «Ребятишки в коридоре» были и остаются 901 00:44:54,569 --> 00:44:55,945 преемниками «Монти Пайтона». 902 00:44:59,449 --> 00:45:00,700 ПЕРЕЗАГРУЗКА 2022 ГОД 903 00:45:00,783 --> 00:45:02,535 Мы не уйдем 904 00:45:02,618 --> 00:45:06,164 Мы не уйдем 905 00:45:06,247 --> 00:45:08,332 Мы не уйдем 906 00:45:08,416 --> 00:45:10,126 Пока один из нас не умрет 907 00:45:10,209 --> 00:45:12,879 Наверное, Дэйв 908 00:45:18,092 --> 00:45:19,844 Так, приготовились. 909 00:45:19,927 --> 00:45:21,179 Камера пошла. 910 00:45:23,723 --> 00:45:24,599 Кадр. 911 00:45:24,974 --> 00:45:27,351 Какая музыка будет играть на твоих похоронах, Марк? 912 00:45:27,435 --> 00:45:28,686 Боже, не знаю. 913 00:45:28,769 --> 00:45:31,689 Марк, ты в кадре. Приготовить землю. И... пошла земля. 914 00:45:32,482 --> 00:45:35,026 Посмотрим. На моих похоронах будет туман? 915 00:45:35,109 --> 00:45:36,027 Наверняка. 916 00:45:36,110 --> 00:45:38,529 К чёрту. Тогда просто сингл, наверное. 917 00:45:38,613 --> 00:45:40,573 - Аппалачская скрипка. - Одна нота? 918 00:45:40,656 --> 00:45:41,949 Одна нота. 919 00:45:44,785 --> 00:45:46,871 Мы любим друг друга. Это главное. 920 00:45:46,954 --> 00:45:50,333 Я бы ни с чем не справился, если бы вы не написали для меня 921 00:45:50,416 --> 00:45:52,502 крошечные, идеальные роли. 922 00:45:52,585 --> 00:45:56,172 И вам в жизни очень повезет, если вы найдете 923 00:45:56,255 --> 00:45:59,008 двоих или троих настоящих друзей. 924 00:45:59,091 --> 00:46:02,929 Найти четверых - это чудо. 925 00:46:03,012 --> 00:46:06,641 «Ребятишки» - это история любви. Четверо худших людей, 926 00:46:06,724 --> 00:46:09,393 которых ты должен любить на протяжении 40 лет. 927 00:46:09,477 --> 00:46:11,812 Я сыграю T. Rex на похоронах Скотта. 928 00:46:12,897 --> 00:46:15,858 - Это гуру хеви-металла, да? - Наверное, да. 929 00:46:15,942 --> 00:46:18,277 Не знаю песни, но это для меня много значит. 930 00:46:18,361 --> 00:46:19,946 У меня не будет похорон, 931 00:46:20,029 --> 00:46:23,366 так что просто организуйте просмотр «Утиного супа». И всё. 932 00:46:25,618 --> 00:46:26,452 Продолжайте. 933 00:46:26,536 --> 00:46:30,456 Вначале я думал: «Могу ли я рассмешить этих четверых?» 934 00:46:32,291 --> 00:46:34,794 «Ребятишки» - мои зрители на всю жизнь. 935 00:46:34,877 --> 00:46:37,505 Заметьте, я вставил слово «зрители». 936 00:46:37,880 --> 00:46:39,423 Лучшее название в истории. 937 00:46:42,260 --> 00:46:44,345 Думаю, мое название было бы «Простите». 938 00:46:44,428 --> 00:46:46,889 - За твою смерть или жизнь? - За жизнь. 939 00:46:46,973 --> 00:46:48,057 Простите. 940 00:46:48,140 --> 00:46:51,394 Они для меня много значат. Семья, спасение. 941 00:46:51,477 --> 00:46:53,187 Они спасли меня от одиночества, 942 00:46:53,271 --> 00:46:57,525 и никто не понимает меня так, как эта четверка. Никто. 943 00:46:59,151 --> 00:47:03,072 Теперь мы чувствуем друг к другу такое сострадание. И... 944 00:47:04,031 --> 00:47:07,368 Да, мы будем продолжать, пока не выбьемся из сил. 945 00:47:08,953 --> 00:47:10,162 Снято. 946 00:47:12,373 --> 00:47:13,749 Это не конец. 947 00:47:14,292 --> 00:47:16,877 Нет, это даже не начало конца. 948 00:47:16,961 --> 00:47:18,421 «А. Т. И ЛЮБОВЬ» 949 00:47:18,504 --> 00:47:19,880 Ты не друг. 950 00:47:19,964 --> 00:47:21,882 Ты не друг, ты толкаешься. 951 00:47:21,966 --> 00:47:25,678 Они называют это перезагрузкой, а мы - шестым сезоном. 952 00:47:26,387 --> 00:47:29,724 Создание телесериала - приятная отдушина для всех. 953 00:47:30,641 --> 00:47:32,393 Больше нигде нет такой свободы. 954 00:47:32,476 --> 00:47:33,394 2 МАРК 955 00:47:33,477 --> 00:47:34,478 3 ДЭЙВ 956 00:47:35,896 --> 00:47:37,815 Мы снова выступаем против всех. 957 00:47:37,898 --> 00:47:39,942 Какой восторг! 958 00:48:14,977 --> 00:48:16,979 Перевод субтитров: Анастасия Страту 959 00:48:17,063 --> 00:48:19,065 Креативный супервайзер Владислав Малахов