1 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 Wacht heel even. 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,714 Hasta El Fuego, moment. 3 00:00:48,883 --> 00:00:50,050 Loop maar mee. 4 00:01:19,330 --> 00:01:21,165 {\an8}Reggie Hallo. 5 00:01:25,711 --> 00:01:29,215 {\an8}zo gênant dit 6 00:01:29,215 --> 00:01:30,299 {\an8}ik ben verdwaald 7 00:01:40,935 --> 00:01:41,977 {\an8}even bellen? 8 00:01:47,233 --> 00:01:49,652 Nog een shotje? - Doe maar. 9 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Hoi, Reggie. - Laura, hoi. 10 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 Leuk om je voor het eerst te spreken. Ik schaam me diep. 11 00:02:02,289 --> 00:02:04,625 Geen probleem, hoor. 12 00:02:04,625 --> 00:02:08,045 Ik had niet zo'n hippe tent zonder naambord moeten uitzoeken. 13 00:02:08,963 --> 00:02:13,175 Wat is dat toch? - Geen idee. Ik woon hier net. 14 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Ik ook. Toevallig. 15 00:02:15,469 --> 00:02:20,683 Het is wel een cool restaurant. - Zit het aan Hudson Street? 16 00:02:20,683 --> 00:02:23,519 Ben ik daar nu? - Geen idee. 17 00:02:23,519 --> 00:02:25,729 Ik ben niet op Hudson Street. Shit. 18 00:02:26,981 --> 00:02:28,983 Ik loop nu die kant op. 19 00:02:28,983 --> 00:02:30,651 Oké. - Sorry... 20 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 ...zo maak ik geen beste eerste indruk op een hoogleraar. 21 00:02:34,613 --> 00:02:37,241 Adjunct-hoogleraar en het is maar filmwetenschap. 22 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 Het geeft niet. 23 00:02:39,785 --> 00:02:42,246 Filmwetenschap? Wat cool. 24 00:02:42,830 --> 00:02:47,960 Leer 19-jarigen met een kater maar eens iets over 20ste-eeuwse slashers. 25 00:02:48,502 --> 00:02:51,797 Slashers? Wat is je favoriete enge film? 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,216 Die in ieder geval niet. 27 00:02:56,010 --> 00:02:57,636 Waarom slashers? 28 00:02:57,636 --> 00:03:03,684 Het is leuk dat je de tijdgeest ziet in de conventies die gebruikt zijn. 29 00:03:03,684 --> 00:03:08,105 De gemaskerde moordenaar, het laatste meisje, de regels. 30 00:03:08,105 --> 00:03:11,525 Niet uit elkaar gaan, geen seks hebben. 31 00:03:12,860 --> 00:03:15,362 Niet de telefoon opnemen. - Precies. 32 00:03:15,362 --> 00:03:20,326 Heel cliché, maar het levert wel een mooie kunstvorm op. 33 00:03:20,326 --> 00:03:22,745 Het kan stemlozen een stem geven. 34 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 Ik ben zelf meer van de romcoms. 35 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 Volgens mij ben ik op Hudson. 36 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Wat voor kleur heeft de buitenkant? 37 00:03:33,047 --> 00:03:37,551 Volgens mij rood. - Ik zie niks roods. 38 00:03:37,551 --> 00:03:39,929 Misschien vergis ik me. 39 00:03:40,429 --> 00:03:42,598 Ik ga wel even een blik werpen. 40 00:03:42,598 --> 00:03:44,308 Oké, dank je wel. 41 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 Ja, het is echt rood. 42 00:03:50,564 --> 00:03:53,734 Ik zie toch echt niks roods. 43 00:03:55,402 --> 00:03:59,323 Ben je wel op Hudson Street? - Ik ben een straat verderop. 44 00:04:00,407 --> 00:04:02,368 Misschien kan ik door die steeg. 45 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 Zie jij een steeg? 46 00:04:06,664 --> 00:04:10,542 Ja, ik zie een steeg. - Top, dan kom ik daardoor. 47 00:04:14,588 --> 00:04:15,714 Ik zie je niet. 48 00:04:16,298 --> 00:04:18,634 Serieus? Weet je het zeker? 49 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 Er staan halverwege afvalcontainers. 50 00:04:28,227 --> 00:04:30,688 Die zie ik wel, maar jou niet. 51 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 Ik zie jou ook niet. 52 00:04:34,692 --> 00:04:38,654 Griezelig, hè? - Een beetje wel. 53 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 20ste-eeuwse slashers dus. 54 00:04:41,240 --> 00:04:44,743 Weet je zeker dat je goed loopt? - Ja, zeker. 55 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 Volgens mij zie ik je. Zwaai eens. 56 00:04:48,831 --> 00:04:49,832 Zie je me? 57 00:04:50,708 --> 00:04:55,379 Ik zie iemand, maar die zwaait niet. Die staart me alleen aan. 58 00:04:55,963 --> 00:04:57,131 Zeker weten? 59 00:04:58,590 --> 00:04:59,675 Dit is echt raar. 60 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 Hij komt op me af. 61 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 Gaat het wel goed? 62 00:05:05,472 --> 00:05:09,351 Hij volgt me. - Ik zie helemaal niemand. 63 00:05:10,144 --> 00:05:13,689 Shit. Hij komt achter me aan. - Waar ben je? 64 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Hij heeft een mes. 65 00:05:15,691 --> 00:05:17,484 Dat is het ergste niet. 66 00:05:18,193 --> 00:05:22,197 Het ergste is dat jij lesgeeft over slashers... 67 00:05:22,197 --> 00:05:26,660 ...en toch een donkere steeg inloopt, in je eentje. 68 00:05:26,660 --> 00:05:28,537 Dat is niet grappig. 69 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 Nee. 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 Dat is het ook niet. 71 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 Nu zie ik wel iets roods. 72 00:07:17,020 --> 00:07:19,898 Hé, Tara. - Jason. 73 00:07:19,898 --> 00:07:24,820 Gaan jij en Greg naar het OKB-feest? - Als hij op tijd klaar is. 74 00:07:24,820 --> 00:07:28,115 Gaat je zus ook? - Sam gaat nog liever dood. 75 00:07:28,699 --> 00:07:31,410 Je weet maar nooit. - Vanavond niet. 76 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 Kun je haar niet overhalen? - Doe het zelf. 77 00:07:35,122 --> 00:07:37,457 Bewaar een drankje voor me. - Later. 78 00:07:49,219 --> 00:07:51,889 Schat, ik ben thuis. 79 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Greg? 80 00:08:35,140 --> 00:08:40,938 Sorry, maar ik stond op knappen en ik moest gewoon oefenen. 81 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 Niet boos zijn. Ben je boos? 82 00:08:46,735 --> 00:08:48,779 Ik ben niet boos, Jason. 83 00:08:48,779 --> 00:08:52,407 We zouden die stem niet bij elkaar gebruiken. 84 00:08:52,407 --> 00:08:54,201 We hebben wel meer gezegd. 85 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 Jij bent wel Greg, toch? 86 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 Wie anders? 87 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Waar ben je? Ik wil je alles vertellen. 88 00:09:05,587 --> 00:09:06,922 O, trouwens... 89 00:09:07,547 --> 00:09:10,175 ...Tara gaat naar dat feestje. 90 00:09:10,175 --> 00:09:12,719 Hoe was het? - Niet over de telefoon... 91 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 ...en kappen met die stem. 92 00:09:15,806 --> 00:09:17,641 Ik probeer de stem goed te krijgen. 93 00:09:18,183 --> 00:09:20,852 Als jij mag oefenen, mag ik ook. 94 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Het zal wel. - Vertel nou hoe het was. 95 00:09:26,066 --> 00:09:29,111 Misschien kom ik dan tevoorschijn. - Je bent er niet. 96 00:09:30,320 --> 00:09:33,115 Doe nou maar. - Goed dan. 97 00:09:36,243 --> 00:09:40,205 Het was beter dan we ons hadden kunnen voorstellen. 98 00:09:41,999 --> 00:09:48,505 Toen het mes haar doorboorde, was het alsof ze geen mens meer was. 99 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Eerder een beest. 100 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 En met elke steek... 101 00:09:56,263 --> 00:10:00,600 ...werd ze minder menselijk. 102 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Uiteindelijk... 103 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 ...was ze alleen een homp vlees. 104 00:10:07,399 --> 00:10:10,444 Ze was geen homp vlees, Jason. 105 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Ze was onze docent filmwetenschap. 106 00:10:13,739 --> 00:10:14,906 Ja, nou ja. 107 00:10:16,033 --> 00:10:17,200 Pech voor haar. 108 00:10:20,662 --> 00:10:25,667 Ik had een laag cijfer voor m'n paper. - Heb je haar daarom vermoord? 109 00:10:26,418 --> 00:10:32,382 Wie volgt hierna? Je oude schooldirecteur? - Dat weet je. Waarom doe je zo? 110 00:10:32,382 --> 00:10:36,678 Kom op, Jason. Hoelang kennen we elkaar nu al? 111 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Zeg het maar. 112 00:10:45,645 --> 00:10:49,358 Acht jaar. We kennen elkaar van de middelbare school. 113 00:10:50,108 --> 00:10:54,946 Ik wil graag van jou horen waarom je dit doet. 114 00:10:54,946 --> 00:10:58,909 Voor Richies film. - Sam en Tara moeten dood. 115 00:10:58,909 --> 00:11:00,327 Waarom doe je zo? 116 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Waarom zeg je niet waar je bent? 117 00:11:03,121 --> 00:11:06,333 Hoezo? Dat heb ik toch al gezegd? 118 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 Ik ben hier. 119 00:11:10,545 --> 00:11:11,797 Laten we een spelletje doen. 120 00:11:13,548 --> 00:11:15,133 Ken je 'warm of koud'? 121 00:11:15,634 --> 00:11:19,971 Vind me, dan hakken we daarna de zusjes in stukken. 122 00:11:19,971 --> 00:11:24,017 Gebruik je de camera's nou? - Ja, de camera's. 123 00:11:24,768 --> 00:11:28,105 Op het moment ben je nog ijskoud. 124 00:11:28,105 --> 00:11:29,898 Oké, ik speel wel mee, eikel. 125 00:11:37,781 --> 00:11:38,740 Koud. 126 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Je wordt al warmer. 127 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 Warmer. 128 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Warmer. 129 00:12:13,900 --> 00:12:18,947 Dit is dom. Ik ga ophangen. - Maar je wordt al warmer. 130 00:12:23,827 --> 00:12:25,078 Kouder. 131 00:12:32,461 --> 00:12:33,503 Warmer. 132 00:12:35,464 --> 00:12:36,548 Warmer. 133 00:12:37,632 --> 00:12:39,593 Bloedheet. 134 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 Voel jij je nu net een beest? 135 00:12:54,232 --> 00:12:55,358 Hou op. 136 00:12:59,029 --> 00:13:00,238 Een homp vlees? 137 00:13:02,908 --> 00:13:05,535 Maar we moeten de film afmaken. 138 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Wat doen films ertoe? 139 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 Hoe bevalt de nieuwe medicatie? 140 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 Wel goed, geloof ik. 141 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 Ik zie niks wat ik niet hoor te zien. 142 00:13:50,622 --> 00:13:55,794 Ik maak me vooral zorgen om Tara. - Ik maak me vooral zorgen om jou. 143 00:13:55,794 --> 00:14:01,967 Sinds je hier komt, praat je alleen over hoe je zus niet kan omgaan... 144 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 ...met wat jullie een jaar geleden is overkomen. 145 00:14:06,179 --> 00:14:10,475 Je vertelde kort over je moeilijke relatie met je vader. 146 00:14:11,184 --> 00:14:16,439 Maar steeds als ik daar dieper op in wil gaan, klap je dicht. 147 00:14:18,817 --> 00:14:21,903 Ik vertrouw niet snel iemand. 148 00:14:23,572 --> 00:14:29,286 Om je te helpen heb ik wel echt meer informatie nodig. 149 00:14:43,049 --> 00:14:47,095 Mijn vader was Billy Loomis, een beroemde seriemoordenaar. 150 00:14:48,471 --> 00:14:53,059 Er is een film over hem gemaakt. - Ja, ik weet het. 151 00:14:53,059 --> 00:14:56,813 M'n vriend bleek ook een seriemoordenaar te zijn. 152 00:14:56,813 --> 00:14:59,149 Hij was een fan van m'n vader. 153 00:14:59,774 --> 00:15:02,902 Hij heeft mensen vermoord met z'n vriendin. 154 00:15:02,902 --> 00:15:06,656 Toen bekend werd wie ik ben, werd gezegd... 155 00:15:06,656 --> 00:15:08,950 ...dat ik erachter zat en ze erin geluisd had. 156 00:15:15,206 --> 00:15:18,543 Samantha Carpenter is de moordenaar 157 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 Richie was m'n vriend. 158 00:15:21,963 --> 00:15:25,300 SAMANTHA CARPENTER KAN DOODVALLEN 159 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 Maar je was het niet. 160 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 Natuurlijk niet. 161 00:15:30,889 --> 00:15:36,061 Hij had m'n zus en mij bijna vermoord voor ik hem kon tegenhouden. 162 00:15:36,061 --> 00:15:39,898 En hoe heb je hem precies tegengehouden? 163 00:15:40,607 --> 00:15:45,654 22 keer gestoken, z'n keel doorgesneden en in z'n hoofd geschoten. 164 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 Maar daarom ben ik hier niet. 165 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 Waarom dan wel? 166 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 Omdat... 167 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 ...het goed voelde. 168 00:16:06,299 --> 00:16:09,386 Ik heb wel genoeg gehoord. 169 00:16:10,804 --> 00:16:13,890 Wat? U wilde meer informatie. 170 00:16:13,890 --> 00:16:17,060 Dit gaat mij boven de pet. 171 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Dr. Stone, u moet me helpen. 172 00:16:20,063 --> 00:16:22,732 Officieel zou ik dit moeten melden. 173 00:16:22,732 --> 00:16:26,736 Wat dan? Ik zei niet dat ik iets ging doen. 174 00:16:27,404 --> 00:16:30,073 Niet met zoveel woorden. - Weet u wat? 175 00:16:31,032 --> 00:16:32,117 Laat ook maar. 176 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 U bent net als de rest. 177 00:16:58,935 --> 00:17:03,314 Je belt Tara. Stuur een bericht. - Je moet opnemen als ik bel. 178 00:17:04,149 --> 00:17:07,861 Ik ben al klaar bij therapie. We kunnen samen eten als je wilt. 179 00:17:08,445 --> 00:17:10,071 Tot straks. 180 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 Tara? 181 00:17:51,321 --> 00:17:52,447 Quinn? 182 00:17:55,950 --> 00:17:57,035 Zijn we te luidruchtig? 183 00:17:58,787 --> 00:18:00,622 Nee, hoor. Heb je Tara gezien? 184 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 Niet boos zijn. 185 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 Hoezo? - Jij wordt snel boos. 186 00:18:06,002 --> 00:18:07,212 Is dat Paul? 187 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 Wie is Paul, verdomme? 188 00:18:10,048 --> 00:18:14,886 Het leven, heb ik ontdekt, draait om variatie. 189 00:18:22,685 --> 00:18:24,521 Deze is voor jou. 190 00:18:24,521 --> 00:18:27,899 Waar is Tara? - Naar Omega Kappa Beta. 191 00:18:27,899 --> 00:18:31,319 Ik zei dat ze niet moest gaan. - En nu ben je boos. 192 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Heeft ze haar taser? 193 00:18:35,365 --> 00:18:40,954 Ik weet niet hoe zwaar bewapend Tara naar dat feestje is gegaan. 194 00:18:44,082 --> 00:18:47,502 Schatje, kom je nog terug? - Schatje? 195 00:18:53,967 --> 00:18:55,760 Die knappe jongen weer? 196 00:18:55,760 --> 00:18:59,848 Wie is er knap, schatje? - Jij natuurlijk, lieverd. 197 00:18:59,848 --> 00:19:03,601 Dit gaat al maanden zo. Praat eens met hem. 198 00:19:03,601 --> 00:19:06,646 Meer kan ik op dit moment niet aan. 199 00:19:06,646 --> 00:19:09,148 Ik ga Tara zoeken. 200 00:19:09,148 --> 00:19:10,817 Ik ben zo terug. - Doei. 201 00:19:36,217 --> 00:19:38,469 Hoe is 't? - Nog een biertje? 202 00:19:49,063 --> 00:19:52,483 Vind je het niet erg, een huisfeest? 203 00:19:52,483 --> 00:19:56,195 Je was bijna vermoord op zo'n feest. 204 00:19:56,195 --> 00:19:58,823 Het is net als een blikseminslag. 205 00:19:59,532 --> 00:20:03,036 De kans dat het twee keer gebeurt is erg klein. 206 00:20:04,412 --> 00:20:06,331 Dan blijf ik maar dicht bij jou. 207 00:20:09,500 --> 00:20:11,169 Shit, sorry. - Kijk uit. 208 00:20:14,547 --> 00:20:16,007 Hoe gaat het, T? 209 00:20:18,468 --> 00:20:21,220 Dat meen je niet. - Dat was de laatste. 210 00:20:21,220 --> 00:20:23,556 Er is nog sterke drank in de keuken. 211 00:20:25,558 --> 00:20:28,436 Frankie. - Tara. 212 00:20:29,562 --> 00:20:30,730 Laat maar zien. 213 00:20:31,439 --> 00:20:35,610 Zit je bij Omega Beta Zeta? - Misschien meld ik me aan. 214 00:20:35,610 --> 00:20:38,279 Een eerstejaars. Toe maar. 215 00:20:39,822 --> 00:20:41,324 Waar kom je vandaan? 216 00:20:43,409 --> 00:20:44,494 Michigan. 217 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 Weet je? 218 00:20:48,122 --> 00:20:50,249 Ik heb nog een fles Fireball in mijn kamer. 219 00:20:54,837 --> 00:20:56,422 Waarom ook niet? Ga maar. 220 00:20:59,717 --> 00:21:00,969 Dat is niet goed. 221 00:21:02,512 --> 00:21:04,013 Hé, zullen we gaan? 222 00:21:05,098 --> 00:21:08,601 Nee, ik blijf nog even. 223 00:21:08,601 --> 00:21:10,353 Jullie hoeven niet op me te wachten. 224 00:21:10,353 --> 00:21:13,064 Ik pas wel op haar. Ik ben Frankie. 225 00:21:13,815 --> 00:21:17,485 En ik ben echt totaal niet geïnteresseerd in jou. 226 00:21:20,613 --> 00:21:22,407 Anika, ik red me wel. 227 00:21:23,241 --> 00:21:25,535 Maar lief dat je op me past. 228 00:21:30,164 --> 00:21:31,541 Ik wil 't in je gezicht zien. 229 00:21:32,417 --> 00:21:34,043 Dichterbij. 230 00:21:36,629 --> 00:21:38,756 Proost op het dynamische duo van 231 00:21:38,756 --> 00:21:41,843 Hortense Tower, derde etage, kamer 315. 232 00:21:46,139 --> 00:21:50,977 Tijd om je aan meisjes voor te stellen. 233 00:21:50,977 --> 00:21:52,103 Wat vind je van haar? 234 00:21:53,730 --> 00:21:56,482 Heel knap. - Vraag haar uit. 235 00:21:56,482 --> 00:21:59,444 Vraag haar uit. - Hou je mond. 236 00:21:59,444 --> 00:22:04,949 Je moet zelfverzekerd zijn. Je bent hartstikke lekker, om op te vreten. 237 00:22:04,949 --> 00:22:07,035 Echt? - Je bent Ethan Landry. 238 00:22:07,035 --> 00:22:08,453 Hé, hallo. 239 00:22:08,453 --> 00:22:10,663 Hoe gaat het? 240 00:22:10,663 --> 00:22:13,041 M'n vriend is een lekker ding, toch? 241 00:22:16,878 --> 00:22:19,088 Wat betekent dat? - Dat is goed. 242 00:22:19,088 --> 00:22:20,256 Niet slecht. 243 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 Kan beter. 244 00:22:21,591 --> 00:22:23,134 Hé, ik heb je nodig. 245 00:22:25,178 --> 00:22:26,512 Later. 246 00:22:26,512 --> 00:22:30,558 Ken ik jou niet van dat Stab- gedoe in Californië? 247 00:22:31,059 --> 00:22:33,186 Dat was een andere piraat. 248 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Hé, gast. 249 00:22:36,189 --> 00:22:37,440 Tara blijft beneden. 250 00:22:38,608 --> 00:22:39,859 Sorry, ik verstond je niet. 251 00:22:41,527 --> 00:22:43,071 Heus wel. 252 00:22:43,071 --> 00:22:44,280 Chad, het is al goed. 253 00:22:45,615 --> 00:22:48,159 Ik wil het zelf. - Zie je wel, Chad? 254 00:22:48,951 --> 00:22:50,578 Het is goed. - Ze wil het. Kom. 255 00:22:52,371 --> 00:22:56,375 Blijf van haar af. Wat mankeert jou? - Rot toch op. 256 00:22:56,375 --> 00:22:57,668 Jongens. 257 00:22:57,668 --> 00:23:01,380 Wat is dit, Risky Business? - Rot toch op. 258 00:23:01,380 --> 00:23:04,801 Sorry, maar je krijgt even een stroomstoot. 259 00:23:07,470 --> 00:23:11,474 Blijf met je poten van m'n zus af. - Stom kutwijf. 260 00:23:13,476 --> 00:23:15,019 Serieus? 261 00:23:15,019 --> 00:23:16,521 Stalk je me nu? 262 00:23:18,439 --> 00:23:20,108 Dat is dat gestoorde wijf. 263 00:23:20,942 --> 00:23:22,193 Is ze dat? 264 00:23:24,987 --> 00:23:29,242 Tara, wacht nou. - Je hebt me voor schut gezet. 265 00:23:29,242 --> 00:23:31,369 Die eikel wilde misbruik van je maken. 266 00:23:32,829 --> 00:23:39,085 Als ik met een eikel wil rotzooien, mag ik dat zelf weten. 267 00:23:39,085 --> 00:23:43,131 Ik heb je jaren niet gezien en nu laat je me niet met rust. 268 00:23:43,131 --> 00:23:45,842 Je negeert wat er gebeurd is. 269 00:23:45,842 --> 00:23:47,802 Ben je naar therapie geweest? 270 00:23:47,802 --> 00:23:52,723 Ik ga niet. Ik wil niet in het verleden blijven hangen. 271 00:23:52,723 --> 00:23:54,517 Hoezo? - Jongens. 272 00:23:54,517 --> 00:23:59,063 Ik laat die drie dagen niet de rest van m'n leven bepalen. 273 00:23:59,689 --> 00:24:02,024 Je doet alsof er niks is gebeurd. 274 00:24:02,608 --> 00:24:04,986 Wat doe je hier eigenlijk in New York? 275 00:24:05,736 --> 00:24:09,699 Je hebt twee kutbaantjes, maar wat is je plan? 276 00:24:11,450 --> 00:24:12,702 Ik weet wel wat ik ga doen. 277 00:24:13,786 --> 00:24:18,207 Ik ga studeren, een diploma halen en m'n leven leiden. 278 00:24:18,749 --> 00:24:19,959 Mijn leven. 279 00:24:20,918 --> 00:24:22,086 Ik weet het wel. 280 00:24:23,504 --> 00:24:26,716 Je bent me hierheen gevolgd en volgt me overal. 281 00:24:29,468 --> 00:24:31,721 Ik wil dat je veilig bent. 282 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Dat weet ik wel. 283 00:24:37,018 --> 00:24:39,353 Je kunt niet altijd op me letten. 284 00:24:40,897 --> 00:24:42,440 Je moet me loslaten. 285 00:24:46,527 --> 00:24:47,528 Moordenaar. 286 00:24:47,528 --> 00:24:49,947 Ben je gek geworden, bitch? 287 00:24:49,947 --> 00:24:53,576 Wat is je probleem? - Blijf uit haar buurt. 288 00:24:53,576 --> 00:24:56,704 Ik heb niks gedaan. - Ja, vast. 289 00:24:56,704 --> 00:24:57,788 Rot maar op. 290 00:24:57,788 --> 00:25:01,083 Ik ben het zo zat. - Rustig maar. Kom mee. 291 00:25:02,001 --> 00:25:04,462 Ik heb wel wat zakdoekjes als je wilt. 292 00:25:05,755 --> 00:25:07,506 Ik heb er drie. 293 00:25:32,490 --> 00:25:36,953 Sorry, ik heb Sam verteld waar je was. - Geeft niet, ze... 294 00:25:38,704 --> 00:25:42,041 Ze zat er weer bovenop, zoals gewoonlijk. 295 00:25:42,041 --> 00:25:45,920 Ik weet hoe dat is, als ze je niet kunnen loslaten. 296 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 Nadat we... 297 00:25:50,549 --> 00:25:55,888 ...m'n broer waren verloren, volgde m'n vader me overal. 298 00:25:56,847 --> 00:25:59,976 Hij is hier bij de politie gaan werken toen ik ging studeren. 299 00:26:00,476 --> 00:26:01,894 De stalker. 300 00:26:05,147 --> 00:26:08,734 Ik ga, dan kunnen jullie praten. 301 00:26:13,281 --> 00:26:14,282 Bedankt. 302 00:26:14,282 --> 00:26:19,078 Je mag wel gaan, ik denk niet dat er nog gevochten gaat worden. 303 00:26:19,078 --> 00:26:24,333 Jammer, ik had wel zin om wat klappen uit te delen. 304 00:26:25,751 --> 00:26:26,836 Kom maar op. 305 00:26:32,466 --> 00:26:36,512 Bedankt dat je me niet die trap op liet gaan. 306 00:26:41,017 --> 00:26:44,061 Blijkbaar was ik zatter dan ik doorhad. 307 00:26:48,774 --> 00:26:50,109 We moeten elkaar steunen. 308 00:26:52,069 --> 00:26:55,072 Je kunt wel wat beters krijgen dan vieze Frankie. 309 00:26:56,282 --> 00:26:57,408 Tara, je bent... 310 00:27:00,494 --> 00:27:01,871 Ik vind je bijzonder. 311 00:27:13,716 --> 00:27:15,259 Ik ben niet zat meer. 312 00:27:17,053 --> 00:27:18,387 Dan weet je dat. 313 00:27:24,185 --> 00:27:25,728 M'n telefoon. 314 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Heb ik je gecockblockt? 315 00:27:28,606 --> 00:27:30,608 Wat? - Ik heb je gecockblockt. 316 00:27:30,608 --> 00:27:33,194 Ik zit je te cockblocken. - Nee. Echt niet. 317 00:27:33,194 --> 00:27:34,862 Zeg dat niet steeds. 318 00:27:34,862 --> 00:27:37,823 Wat zocht je? - M'n telefoon. 319 00:27:37,823 --> 00:27:40,159 Je moet niet zomaar binnenkomen. - Nee. 320 00:27:40,159 --> 00:27:43,913 Ik ga, dan kun jij uitrusten. 321 00:27:43,913 --> 00:27:47,083 En vermoord je zus niet. Ze houdt van je. 322 00:27:48,834 --> 00:27:50,503 Fijne avond. - Doei. 323 00:27:51,337 --> 00:27:54,173 Quinn. - Sorry, sorry. 324 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Pas op. 325 00:28:51,897 --> 00:28:53,190 Straks ziet iemand ons. 326 00:28:56,527 --> 00:28:58,154 Wat zeg je toch romantische dingen. 327 00:28:59,697 --> 00:29:01,157 Danny. - Wat? 328 00:29:01,657 --> 00:29:04,910 Ik vind het sexy als vrouwen niet met me gezien willen worden. 329 00:29:04,910 --> 00:29:08,038 Dat is het niet, ik ben er... 330 00:29:08,998 --> 00:29:12,460 ...nog niet aan toe. - Weet ik. Je zus en vrienden mogen... 331 00:29:12,460 --> 00:29:16,130 ...niet weten dat je van fysiek contact geniet. 332 00:29:16,130 --> 00:29:19,467 Ik snap het wel. Niemand hoort het van mij. 333 00:29:20,342 --> 00:29:25,973 Het geeft niet, maar het valt me op dat je onder de Cherry Coke zit. 334 00:29:26,474 --> 00:29:28,434 Het is Cherry Coke zonder suiker. 335 00:29:29,226 --> 00:29:32,813 Vind je dat niet lekker? - Ja, juist wel. 336 00:29:32,938 --> 00:29:36,108 Het is een heel sensueel geurtje. 337 00:29:39,153 --> 00:29:44,283 Was dat zo'n complotdenker? - Beroemd zijn heeft z'n nadelen. 338 00:29:45,868 --> 00:29:48,913 En nu is Tara weer boos op me. 339 00:29:49,580 --> 00:29:51,415 Ze zegt dat ik haar moet loslaten. 340 00:29:52,917 --> 00:29:56,170 Familie kan soms ingewikkeld zijn. - Sam. 341 00:29:56,170 --> 00:29:57,880 Kom snel naar boven. 342 00:29:59,256 --> 00:30:01,008 In dit gebouw... 343 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Wat is er? - ...zijn twee lichamen... 344 00:30:02,843 --> 00:30:04,845 De knappe jongen. 345 00:30:04,845 --> 00:30:07,806 ...gevonden. De slachtoffers zijn... 346 00:30:07,806 --> 00:30:09,308 SLACHTOFFERS STUDENTEN AAN UNI 347 00:30:09,308 --> 00:30:10,434 ...Jason Carvey en Greg... 348 00:30:10,434 --> 00:30:14,396 Dat is die stakker die fan is van Argento. 349 00:30:14,396 --> 00:30:17,566 Er zijn Ghostface-kostuums aangetroffen. 350 00:30:17,566 --> 00:30:21,737 Een personage dat bekend is geworden door de Stab-films. 351 00:30:22,613 --> 00:30:26,033 Pak je spullen. We gaan. - Sam. 352 00:30:26,033 --> 00:30:27,701 We gaan hier weg. 353 00:30:27,701 --> 00:30:29,954 Bedankt, verdachte nieuweling. 354 00:30:29,954 --> 00:30:33,457 We redden ons wel. Fijne avond. Dag. 355 00:30:34,959 --> 00:30:37,753 Sam, wacht nou even. - Kom mee. 356 00:30:37,753 --> 00:30:42,007 Wacht, misschien heeft dit niks met ons te maken. 357 00:30:42,007 --> 00:30:45,886 Serieus? - Iedereen is verkleed met Halloween. 358 00:30:45,886 --> 00:30:48,305 Tara, dit is geen toeval. 359 00:30:49,390 --> 00:30:50,349 Je kende hem. 360 00:30:50,349 --> 00:30:52,560 Amper. - Chad, Mindy, help. 361 00:30:52,560 --> 00:30:55,521 Het is wel een beetje... - Dichtbij. 362 00:30:56,397 --> 00:30:57,565 Zie je? 363 00:30:59,066 --> 00:31:02,987 Quinn, kun jij je vader vragen wat er speelt? 364 00:31:02,987 --> 00:31:07,825 Voor jij besluit dat ik m'n studie moet opgeven en weg moet. 365 00:31:07,825 --> 00:31:10,953 Ik bel hem. - Dank je. 366 00:31:20,170 --> 00:31:21,297 Wie is het? 367 00:31:25,426 --> 00:31:29,722 Is het erg dat zij gebeld wordt? - Wel bijblijven. 368 00:31:29,722 --> 00:31:32,891 Sam, m'n vader wil je spreken. 369 00:31:33,976 --> 00:31:36,478 Hoi, Mr Bailey. - Hoi, Sam. 370 00:31:37,438 --> 00:31:39,315 Ik wilde jou al bellen. 371 00:31:39,315 --> 00:31:44,528 M'n zus vindt dat ik overdreven reageer. - Ik vrees van niet. 372 00:31:44,528 --> 00:31:46,322 Hoezo? Wat is er dan? 373 00:31:47,740 --> 00:31:50,326 Je moet naar het bureau komen. 374 00:31:56,248 --> 00:31:57,583 Sam, rustig aan. 375 00:31:57,583 --> 00:32:02,338 Nee. Blijf hier en doe de deur op slot. - Laat je me achter? 376 00:32:03,922 --> 00:32:05,007 Goed dan. 377 00:32:17,436 --> 00:32:18,812 Wat is dat nou? 378 00:32:19,855 --> 00:32:22,024 Ik heb hem nooit gewist. 379 00:32:22,775 --> 00:32:26,862 Dit is zijn nummer. - Niet opnemen. Laat maar overgaan. 380 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 Wie is dit? - Hallo, Samantha. 381 00:32:32,951 --> 00:32:34,536 Heb je me gemist? 382 00:32:34,536 --> 00:32:37,539 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 383 00:32:37,539 --> 00:32:40,542 De laatste twee zijn nu dood. 384 00:32:40,542 --> 00:32:43,128 Je zou me moeten bedanken. 385 00:32:43,879 --> 00:32:46,840 Jason en Greg wilden jou en je zus vermoorden. 386 00:32:47,716 --> 00:32:51,136 Ik heb ze gepakt voor ze de kans kregen. 387 00:32:57,059 --> 00:32:59,895 Ga je ons nu beschermen of zo? 388 00:32:59,895 --> 00:33:01,313 Dat niet. 389 00:33:01,313 --> 00:33:05,859 Ik wil dat iedereen ziet dat jij een leugenaar en een moordenaar bent. 390 00:33:05,859 --> 00:33:08,487 Ik ga het je betaald zetten. 391 00:33:08,487 --> 00:33:13,826 Geloof niet alles wat je leest. - Je krijgt je verdiende loon. 392 00:33:13,826 --> 00:33:18,455 Ik ga je afslachten en iedereen die me wil tegenhouden ook. 393 00:33:18,455 --> 00:33:22,167 Jij en Tara moeten oppassen. - Pas jij maar op. 394 00:33:26,213 --> 00:33:27,631 Kom, rennen. 395 00:33:29,341 --> 00:33:30,592 Snel. 396 00:33:30,592 --> 00:33:33,387 Help ons. - Hier naar binnen. 397 00:33:36,640 --> 00:33:39,476 Help ons. - Bel de politie. 398 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 Er is een rij. 399 00:33:45,190 --> 00:33:46,692 Is er iets, gast? 400 00:34:10,340 --> 00:34:12,468 Neem de achterdeur. 401 00:34:14,887 --> 00:34:17,681 Op slot. - We hebben de sleutel nodig. 402 00:34:20,100 --> 00:34:21,310 Kijk uit. 403 00:34:26,565 --> 00:34:29,735 Wacht, wacht. 404 00:36:07,749 --> 00:36:09,835 Rennen. Snel. 405 00:36:16,049 --> 00:36:17,718 Ik ga achterom. - Blijf daar. 406 00:36:43,243 --> 00:36:46,288 Dit lag naast het lichaam op de plaats delict. 407 00:36:47,331 --> 00:36:51,043 Er is DNA op aangetroffen van ene Richie Kirsch. 408 00:36:53,170 --> 00:36:54,421 Kennen jullie die? 409 00:36:56,715 --> 00:37:00,594 We weten wie dat is. - Die van net had een ander masker. 410 00:37:01,511 --> 00:37:03,639 Het zag er ouder uit. 411 00:37:06,391 --> 00:37:10,270 Ik moet dit vragen. Hebben jullie een alibi voor vanavond? 412 00:37:10,938 --> 00:37:14,232 Ik was op een feest met vrienden. - Ik was bij m'n therapeut. 413 00:37:14,733 --> 00:37:17,736 Bel hem maar. 414 00:37:17,736 --> 00:37:21,239 Daarna heb ik iemand getaserd op dat feest. 415 00:37:22,449 --> 00:37:26,912 Dat staat hier los van. - Was dit daarvoor of erna? 416 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 Moordenaar. - Ben je gek geworden? 417 00:37:29,706 --> 00:37:31,166 Wat is je probleem? 418 00:37:31,166 --> 00:37:34,461 Ervoor. - Er waren steeds mensen bij. 419 00:37:34,461 --> 00:37:39,549 En de vader van onze huisgenoot krijgt deze zaak toegewezen? 420 00:37:39,549 --> 00:37:42,052 Dat zou erg toevallig zijn. 421 00:37:42,052 --> 00:37:46,348 M'n collega bood mij de zaak aan omdat Quinn erbij betrokken is. 422 00:37:47,182 --> 00:37:50,936 Ik kan me terugtrekken als het ongemakkelijk is. 423 00:37:55,023 --> 00:37:56,024 Geen probleem. 424 00:37:56,984 --> 00:38:00,988 Als je rijbewijs is gestolen en bij het lichaam is gelegd... 425 00:38:02,239 --> 00:38:04,366 ...was het vast iemand uit je omgeving. 426 00:38:05,617 --> 00:38:07,452 Hoe goed ken je je vrienden? 427 00:38:07,452 --> 00:38:10,956 We zijn hier voor de zomer komen wonen met Mindy en Chad. 428 00:38:12,165 --> 00:38:15,335 Quinn, Ethan en Anika kennen we sindsdien. 429 00:38:16,628 --> 00:38:19,881 Quinn zal het niet zijn. Die kunnen we afschrijven. 430 00:38:20,507 --> 00:38:23,719 Is er iemand die jullie iets wil aandoen? 431 00:38:25,971 --> 00:38:27,264 Niemand die nog leeft. 432 00:38:30,726 --> 00:38:34,104 De FBI wil het overnemen. - Waar zijn ze? 433 00:38:40,652 --> 00:38:41,653 Kan ik u helpen? 434 00:38:44,698 --> 00:38:48,660 Kirby Reed van de FBI. Ik werk vanuit Atlanta. 435 00:38:48,660 --> 00:38:49,953 Ben je verdwaald? 436 00:38:51,621 --> 00:38:54,916 De twee slachtoffers komen uit mijn stad. 437 00:38:54,916 --> 00:38:58,670 Ik volg hun online-activiteiten al maanden. 438 00:39:01,965 --> 00:39:06,136 Waarom? - Ik leg me toe op Ghostface-aanvallen. 439 00:39:06,136 --> 00:39:07,929 Kirby? - Hoi, Sam. 440 00:39:11,016 --> 00:39:12,017 Tara. 441 00:39:12,893 --> 00:39:16,688 Ben jij van de FBI? - Ken je haar? 442 00:39:17,397 --> 00:39:20,233 Zij was laatstejaars toen ik op Woodsboro High begon. 443 00:39:20,817 --> 00:39:22,736 We hebben dezelfde achtergrond. 444 00:39:23,779 --> 00:39:28,408 Ik ben hier niet om de zaak over te nemen, maar om te helpen. 445 00:39:29,034 --> 00:39:31,495 Als ik laat zien wat ik heb... 446 00:39:34,247 --> 00:39:35,248 Bedankt. 447 00:39:36,541 --> 00:39:38,043 Dit masker is gevonden. 448 00:39:38,627 --> 00:39:43,006 Met DNA-sporen van Charlie Walker en Jill Roberts, beiden overleden. 449 00:39:43,965 --> 00:39:46,343 De Ghostface-moordenaars uit 2011. 450 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 Door Charlie Walker heb ik dit. 451 00:39:50,680 --> 00:39:52,349 Vandaar mijn interesse. 452 00:39:52,349 --> 00:39:54,976 Droeg jullie aanvaller dit masker? 453 00:39:55,936 --> 00:39:59,189 Nee. - Hij laat ze bewust achter. 454 00:39:59,189 --> 00:40:02,943 De dader heeft zich verdiept in oude zaken. 455 00:40:02,943 --> 00:40:05,445 Misschien ziet hij Sam als laatste afstammeling. 456 00:40:06,446 --> 00:40:09,991 Succes. Wij gaan de stad uit. 457 00:40:09,991 --> 00:40:11,868 Sorry, maar dat mag niet. 458 00:40:12,577 --> 00:40:17,332 Jullie zijn betrokken bij een dubbele moordzaak. 459 00:40:17,332 --> 00:40:19,543 Serieus? - Hij heeft gelijk. 460 00:40:20,043 --> 00:40:22,170 Als we samenwerken... - We gaan. 461 00:40:25,799 --> 00:40:26,842 Daar heb je ze. 462 00:40:27,509 --> 00:40:32,430 Samantha, heb je een alibi? - Tara, voel je je veilig bij je zus? 463 00:40:34,724 --> 00:40:36,434 Gale Weathers, Channel 4. 464 00:40:37,561 --> 00:40:40,981 Is de Ghostface-moordenaar hier vanwege jullie? 465 00:40:45,360 --> 00:40:48,155 Leuk geprobeerd. Ik ben wat gewend. 466 00:40:51,700 --> 00:40:53,201 Laat ons met rust. 467 00:40:54,077 --> 00:40:55,620 Zijn jullie boos? 468 00:40:55,620 --> 00:41:00,083 Je zou er geen boek over schrijven, maar dat heb je toch gedaan. 469 00:41:00,083 --> 00:41:04,129 Anders had iemand anders het gedaan. 470 00:41:04,129 --> 00:41:09,593 Niemand wilde de filmrechten. - Ze willen true crime-miniseries. 471 00:41:09,593 --> 00:41:13,430 Na alles wat er gebeurd is. Wat zou Dewey ervan zeggen? 472 00:41:15,932 --> 00:41:17,893 Dat is vals. - Je boek ook. 473 00:41:18,476 --> 00:41:21,146 Je noemde me een geboren moordenaar. 474 00:41:21,146 --> 00:41:24,441 Niet letterlijk. - Het staat er echt in. 475 00:41:24,441 --> 00:41:28,111 Denk je niet dat dit ook door je boek komt? 476 00:41:28,111 --> 00:41:29,571 Kom mee. 477 00:41:30,197 --> 00:41:32,032 Ik heb Sidney gesproken. 478 00:41:35,202 --> 00:41:37,037 Ze komt hier toch niet heen? 479 00:41:37,537 --> 00:41:40,832 Ze brengt haar gezin in veiligheid. 480 00:41:41,374 --> 00:41:43,627 Ze verdient wel een beetje geluk. 481 00:41:45,545 --> 00:41:46,963 Dat ben ik met je eens. 482 00:41:48,298 --> 00:41:52,093 Ik wil ook dat die klootzak gepakt wordt. - Vast. 483 00:41:53,053 --> 00:41:56,890 Maar zonder Ghostface stel jij ook niks meer voor. 484 00:42:04,231 --> 00:42:06,399 Jullie zijn in gevaar. 485 00:42:06,399 --> 00:42:10,820 Zien jullie het niet? Ze komen achter iedereen aan. 486 00:42:10,820 --> 00:42:13,240 Onze vrouwen en kinderen. 487 00:42:13,240 --> 00:42:16,785 Ze zijn er al en jij bent de volgende. 488 00:42:31,675 --> 00:42:32,676 Wie is daar? 489 00:42:49,526 --> 00:42:53,196 Je bent een dag te vroeg voor 'trick or treat'. 490 00:43:33,486 --> 00:43:35,780 Luister, nerds. 491 00:43:36,448 --> 00:43:40,493 Het is allemaal doodeng, maar voor mij is dit een herkansing. 492 00:43:40,493 --> 00:43:43,246 Vorige keer had ik niet door wie het waren. 493 00:43:43,747 --> 00:43:45,915 Maakt niet uit verder. 494 00:43:45,915 --> 00:43:49,669 Ik denk dat iemand een sequel wil maken van de requel. 495 00:43:50,337 --> 00:43:54,507 Wat is een requel? - Vragen mag straks, schoonheid. 496 00:43:54,507 --> 00:43:59,387 Stab 1 vond plaats in Woodsboro en Stab 2 op een universiteit. 497 00:43:59,387 --> 00:44:03,350 Maken ze de films na? - Dat zou kunnen. 498 00:44:03,350 --> 00:44:05,560 De helden studeren nu. 499 00:44:05,560 --> 00:44:09,564 Nieuwe mogelijke verdachten of slachtoffers. 500 00:44:09,564 --> 00:44:11,733 Check. - Ik vind het niks. 501 00:44:11,733 --> 00:44:14,235 Maar dit gaat verder dan Stab 2. 502 00:44:14,235 --> 00:44:20,658 Dan zou het gewoon een sequel zijn en niemand maakt nog gewoon sequels. 503 00:44:23,203 --> 00:44:28,375 Dit is een franchise en daar zijn regels aan verbonden. 504 00:44:28,375 --> 00:44:32,212 Ik wist het. - Regel één: het moet grootser. 505 00:44:32,212 --> 00:44:37,092 Meer budget, grotere cast, meer slachtoffers, onthoofdingen. 506 00:44:37,092 --> 00:44:39,177 Je moet mensen trekken. 507 00:44:39,177 --> 00:44:41,221 Onthoofdingen? - Ja. 508 00:44:41,221 --> 00:44:44,766 Regel twee: het moet anders dan vorige keer. 509 00:44:44,766 --> 00:44:47,811 Franchises moeten blijven verrassen. 510 00:44:47,811 --> 00:44:53,066 Als het vorige keer filmnerds waren die geen leven hadden... 511 00:44:53,066 --> 00:44:55,610 ...verwacht dan nu iets anders. 512 00:44:56,152 --> 00:44:58,738 En regel drie: niemand is veilig. 513 00:44:59,656 --> 00:45:02,242 Oude personages zijn kanonnenvoer. 514 00:45:02,242 --> 00:45:06,538 Ze worden teruggebracht en vermoord uit pure nostalgie. 515 00:45:06,538 --> 00:45:09,249 Slecht nieuws voor Gale en Kirby. 516 00:45:09,249 --> 00:45:11,418 En het wordt nog erger. 517 00:45:11,418 --> 00:45:13,586 Dat gaat ze nu vertellen. 518 00:45:13,586 --> 00:45:20,343 Franchises kunnen eindeloos doorgaan zolang er maar mee verdiend wordt. 519 00:45:20,343 --> 00:45:24,889 Dat betekent dat hoofdpersonages nu ook vervangbaar zijn. 520 00:45:24,889 --> 00:45:28,351 Laurie Strode, Nancy Thompson. Ellen Ripley... 521 00:45:28,351 --> 00:45:31,271 ...Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark, James Bond. 522 00:45:31,271 --> 00:45:35,692 Zelfs Luke Skywalker gaat dood. Als de franchise maar doorgaat. 523 00:45:36,192 --> 00:45:41,072 Niet alleen de vriendengroep, maar iedereen kan er elk moment aangaan. 524 00:45:41,948 --> 00:45:43,658 En zeker Sam en Tara. 525 00:45:45,660 --> 00:45:47,996 Iedereen? - Ja. 526 00:45:47,996 --> 00:45:50,790 Hoor ik bij de vriendengroep? - Ja. 527 00:45:50,790 --> 00:45:53,084 Ben ik nu een doelwit? 528 00:45:54,544 --> 00:45:56,045 Ga ik dood als maagd? 529 00:45:57,881 --> 00:46:01,676 Dat hoefde ik niet te weten. Over op de verdachten. 530 00:46:02,302 --> 00:46:07,015 Ethan, de verlegen sukkel die niemand verdenkt. 531 00:46:07,015 --> 00:46:11,102 Ben ik verdacht omdat ik Chads huisgenoot ben? 532 00:46:11,102 --> 00:46:15,273 Dat had je kunnen regelen om dicht bij ons te komen. 533 00:46:15,273 --> 00:46:19,777 Quinn, de sletterige huisgenoot. Een klassieker. 534 00:46:19,777 --> 00:46:22,614 Sekspositief. Maar bedankt, denk ik. 535 00:46:23,907 --> 00:46:28,077 Hoe kom jij bij Sam en Tara terecht? - Via hun advertentie. 536 00:46:28,077 --> 00:46:31,539 Zeg maar niks meer. Heel verdacht. 537 00:46:31,539 --> 00:46:35,627 De advertentie was anoniem. Haar vader is agent. 538 00:46:35,627 --> 00:46:39,297 Een vader bij de politie is een goed excuus. 539 00:46:39,297 --> 00:46:41,674 Weet je niet meer hoe die films werken? 540 00:46:42,467 --> 00:46:44,219 Is ze altijd zo? 541 00:46:44,219 --> 00:46:46,429 En dan hebben we nog Anika. 542 00:46:48,848 --> 00:46:50,558 Partners zijn onbetrouwbaar. 543 00:46:53,353 --> 00:46:57,607 Oké, de regels en de verdachten zijn bekend. 544 00:46:57,607 --> 00:46:59,400 Wacht. En jullie dan? 545 00:46:59,984 --> 00:47:02,779 Wij vier kunnen het niet zijn. 546 00:47:02,779 --> 00:47:04,489 We hebben dit al eens meegemaakt. 547 00:47:05,281 --> 00:47:07,283 Eens. 548 00:47:07,283 --> 00:47:12,539 Niet eens. Misschien zijn jullie door dat trauma juist doorgedraaid. 549 00:47:12,539 --> 00:47:16,543 Of de aandacht na die moorden smaakte naar meer. 550 00:47:16,543 --> 00:47:20,588 Er gaan online theorieën rond over Sam die... 551 00:47:20,588 --> 00:47:22,215 Waag het niet. 552 00:47:22,882 --> 00:47:25,051 Ze heeft wel gelijk. 553 00:47:25,051 --> 00:47:28,304 Als wij allemaal verdacht zijn, zijn jullie het ook. 554 00:47:37,313 --> 00:47:40,733 Samantha Carpenters alibi was toch haar therapeut? 555 00:47:41,609 --> 00:47:43,903 Hij is doodgestoken, door z'n neus. 556 00:47:45,029 --> 00:47:48,992 Door z'n neus. Hoe ziek is dat? - Behoorlijk ziek. 557 00:47:50,118 --> 00:47:53,454 Hij had een melding gemaakt en nu is hij dood. 558 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 En raad eens wiens dossier gestolen is. 559 00:47:57,625 --> 00:48:00,336 Zou ze haar alibi vermoorden en haar eigen dossier stelen? 560 00:48:01,045 --> 00:48:02,088 Misschien. 561 00:48:03,298 --> 00:48:04,716 Er is weer een masker gevonden. 562 00:48:05,717 --> 00:48:07,427 Met DNA van Roman Bridger. 563 00:48:08,011 --> 00:48:10,346 De Ghostface die Stab 3 regisseerde. 564 00:48:11,889 --> 00:48:15,018 Alsof hij easter eggs achterlaat. 565 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 De maskers van de daders in omgekeerde volgorde. 566 00:48:19,314 --> 00:48:24,027 Alsof hij aftelt. - Wat gebeurt er als hij bij één is? 567 00:48:29,115 --> 00:48:32,118 Er zijn negen Ghostface-moordenaars geweest. 568 00:48:32,118 --> 00:48:35,538 Maar in de films... - Vergeet de films. 569 00:48:36,706 --> 00:48:41,669 De laatsten waren Amber Freeman en Richie Kirsch. Hun masker is gevonden. 570 00:48:41,669 --> 00:48:46,466 Naast twee studenten die hun docent vermoord hadden. 571 00:48:46,966 --> 00:48:51,262 Daarvoor had je Jill Roberts en Charlie Walker. 572 00:48:51,262 --> 00:48:53,931 Roman Bridger deed het alleen. 573 00:48:53,931 --> 00:48:57,769 Ambitieus. Zijn masker lag bij de therapeut. 574 00:48:57,769 --> 00:49:01,439 Nu nog Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher... 575 00:49:01,439 --> 00:49:03,900 En Billy Loomis, de eerste. 576 00:49:03,900 --> 00:49:05,943 De vader van onze hoofdverdachte. 577 00:49:07,528 --> 00:49:10,782 Wie het ook is, alles leidt naar Sam. 578 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 Ik moet even weg. 579 00:49:16,079 --> 00:49:21,167 Zorg dat je dochter oppast. Ze loopt gevaar bij de Carpenters. 580 00:49:31,177 --> 00:49:36,974 Jack, bel het FBI-kantoor in Atlanta en doe navraag naar agent Reed. 581 00:49:43,981 --> 00:49:45,358 Als ik jou was, zou ik gaan. 582 00:49:45,358 --> 00:49:47,819 Na hoe het vorige keer ging. 583 00:49:48,611 --> 00:49:53,074 Ik zou het wel begrijpen als je wilt gaan. 584 00:49:55,660 --> 00:49:57,912 Lief dat je het zegt, maar... 585 00:49:59,914 --> 00:50:01,749 Ik blijf gewoon hier. 586 00:50:02,834 --> 00:50:07,088 Wanneer gaan jullie nou zoenen? - Dat slaat nergens op. 587 00:50:07,672 --> 00:50:08,798 Doe het gewoon. 588 00:50:08,798 --> 00:50:11,008 Hier. - Sam? 589 00:50:11,676 --> 00:50:16,931 We hoeven hier niet te blijven. - Met z'n allen zijn we veiliger. 590 00:50:16,931 --> 00:50:20,059 Een slaapfeestje met de Core Four. 591 00:50:20,059 --> 00:50:23,479 De Core Four? - Is dat onze bijnaam? 592 00:50:23,479 --> 00:50:26,733 We hebben veel doorstaan. Het klinkt cool. 593 00:50:26,733 --> 00:50:28,443 Niet echt. - Echt niet. 594 00:50:28,443 --> 00:50:32,697 Wie bedenkt een bijnaam voor zichzelf? - Ik net. 595 00:50:32,697 --> 00:50:34,824 Core Four, tik hem aan. 596 00:50:34,824 --> 00:50:36,200 En laag. - Rot op. 597 00:50:36,200 --> 00:50:38,578 Kom op nou. - Niet doen. 598 00:50:38,578 --> 00:50:43,583 Ik verdien meer respect van mijn medeleden van de Core Four. 599 00:50:44,375 --> 00:50:47,128 Jongens. - Bronnen hebben bevestigd... 600 00:50:47,128 --> 00:50:48,045 BREKEND NIEUWS 601 00:50:48,045 --> 00:50:53,718 ...dat de hoofdverdachte Samantha Carpenter is... 602 00:50:53,718 --> 00:50:57,263 ...die de moorden in Woodsboro in 2022 overleefde. 603 00:50:57,263 --> 00:51:00,808 {\an8}Gisteravond viel ze iemand aan op straat. 604 00:51:00,808 --> 00:51:02,435 {\an8}Ben je gek geworden? 605 00:51:03,269 --> 00:51:05,146 {\an8}Wat is je probleem? 606 00:51:05,146 --> 00:51:07,231 Blijf uit haar buurt. 607 00:51:07,231 --> 00:51:11,402 Na het drama in Woodsboro ging online het gerucht... 608 00:51:11,402 --> 00:51:15,031 ...dat Carpenter achter de moorden zat... 609 00:51:15,031 --> 00:51:19,202 ...en het afschoof op haar vriend Richie Kirsch en... 610 00:51:42,433 --> 00:51:47,814 Ik weet dat je vindt dat ik er niet goed mee omga en het je lastig maak. 611 00:51:47,814 --> 00:51:52,902 Maar ik weet ook dat niemand van ons weet hoe het voor jou is. 612 00:51:56,614 --> 00:51:58,950 Ik vind het echt heel rot voor je. 613 00:52:03,955 --> 00:52:05,164 Jij kunt er niks aan doen. 614 00:52:06,874 --> 00:52:09,669 Het doet er niet toe wat mensen denken. 615 00:52:11,838 --> 00:52:14,674 Maar het is niet fijn om gehaat te worden. 616 00:52:17,218 --> 00:52:23,516 Er is hier niemand die je haat. 617 00:52:24,100 --> 00:52:27,603 We hebben allemaal verknipte dingen meegemaakt. 618 00:52:27,603 --> 00:52:29,564 Iedereen gaat daar anders mee om. 619 00:52:30,439 --> 00:52:34,443 Maar we zijn niet voor niks samen hierheen verhuisd. 620 00:52:37,238 --> 00:52:38,281 We zijn een team. 621 00:52:42,410 --> 00:52:45,288 We zijn de Core Four, verdomme. 622 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Dank je. - Ik walg van mezelf. 623 00:52:47,373 --> 00:52:49,709 Je zei het. - Heel goed. 624 00:52:49,709 --> 00:52:51,335 De Core Four. 625 00:52:51,335 --> 00:52:53,462 Zeg het maar. - Nee. 626 00:52:53,462 --> 00:52:56,299 We zijn een team, maar... - Het klinkt goed. 627 00:52:57,425 --> 00:52:59,844 Ik doe het met die knappe jongen aan de overkant. 628 00:53:03,431 --> 00:53:05,182 Ik wist het. 629 00:53:05,182 --> 00:53:07,685 Ik wist het gewoon. 630 00:53:08,436 --> 00:53:10,146 Ik wist het toen je thuiskwam met die zuigzoen. 631 00:53:11,772 --> 00:53:14,942 De verkoop van Ghostface-maskers is in de afgelopen 24 uur... 632 00:53:14,942 --> 00:53:16,485 GHOSTFACEMASKERVERKOOP ENORM GESTEGEN 633 00:53:16,485 --> 00:53:18,905 ...omhooggeschoten. 634 00:53:19,405 --> 00:53:21,991 Ik heb er eentje. Jij? 635 00:53:21,991 --> 00:53:24,619 Het wordt een enge Halloween. 636 00:53:24,619 --> 00:53:26,621 Over naar Guy voor het weer. 637 00:53:27,788 --> 00:53:31,709 Ik weet dat ze m'n huisgenoot is, maar jij zit bij de politie. 638 00:53:36,339 --> 00:53:37,840 Dat weet ik. 639 00:53:41,010 --> 00:53:42,887 Wat moet je, bitch? 640 00:53:42,887 --> 00:53:45,056 Ik zie je, hufter. 641 00:53:46,682 --> 00:53:48,476 Sam. Samantha. 642 00:53:48,476 --> 00:53:50,770 Tijd voor een high five. 643 00:53:50,770 --> 00:53:54,941 Een high five met de Core Four. - Noem het niet zo. 644 00:53:54,941 --> 00:53:56,525 Kom op. - Ga door. 645 00:53:59,403 --> 00:54:01,280 Sam, kom op nou. 646 00:54:01,280 --> 00:54:03,824 Ze is van streek en paranoïde. 647 00:54:03,824 --> 00:54:06,285 Schatje, kom je nog? - Wacht. 648 00:54:06,285 --> 00:54:10,456 Nee, en niet m'n facewash voor vrouwen gebruiken. 649 00:54:11,499 --> 00:54:12,917 Neem op. 650 00:54:16,921 --> 00:54:18,005 Belt hij je nu? 651 00:54:19,173 --> 00:54:22,051 Tara, niet doen. - Wat ben je eigenlijk van plan? 652 00:54:24,095 --> 00:54:27,473 Geef maar, ik bel hem wel terug. - Arme jongen. 653 00:54:30,810 --> 00:54:35,398 Quinn en haar minnaar zijn weer bezig. - Ze gaan los. 654 00:54:52,248 --> 00:54:53,833 Help. Hou op. 655 00:54:55,543 --> 00:54:56,794 Tara, wacht. 656 00:55:06,429 --> 00:55:07,430 Wegwezen. 657 00:55:12,977 --> 00:55:14,228 Kom mee. 658 00:55:19,692 --> 00:55:21,235 Rot op. 659 00:55:50,723 --> 00:55:51,724 Wacht. Chad. 660 00:55:52,433 --> 00:55:53,768 Ze zijn nog boven. 661 00:56:05,780 --> 00:56:08,616 Heb je sleutels? - Die liggen binnen. 662 00:56:17,208 --> 00:56:19,418 Mindy, de andere deur. Snel. 663 00:56:22,046 --> 00:56:23,756 Die is dood. 664 00:57:02,378 --> 00:57:03,963 Ik help je wel. 665 00:57:05,756 --> 00:57:07,925 Meen je dit? - Heb je een beter idee? 666 00:57:16,934 --> 00:57:18,102 Eén voor één. 667 00:57:19,145 --> 00:57:21,438 Gaan jullie maar eerst. Mindy. - Nee. 668 00:57:21,438 --> 00:57:24,358 Mindy. - Ik hou de deur tegen. Ga maar. 669 00:57:26,402 --> 00:57:28,863 Sam, kom. Kijk naar mij. 670 00:57:28,863 --> 00:57:30,322 Kijk naar mij. 671 00:57:33,993 --> 00:57:36,495 O, god. - Ik help je wel. 672 00:57:39,456 --> 00:57:42,835 Kom op nou. - Hij houdt me nooit. 673 00:57:44,670 --> 00:57:46,755 Hij houdt je wel. Echt. 674 00:57:52,469 --> 00:57:54,722 Ik help je. Hij houdt je wel. 675 00:57:55,306 --> 00:57:58,767 Ze bloedt heel erg. - Zeg iets positiefs. 676 00:57:59,351 --> 00:58:01,270 Kijk naar mij. 677 00:58:02,021 --> 00:58:04,690 Kom op, schatje. 678 00:58:04,690 --> 00:58:06,233 Ik help je wel. Kom op. 679 00:58:11,530 --> 00:58:12,948 Kom maar. - Opschieten. 680 00:58:12,948 --> 00:58:15,284 Kom op, Mindy. - We moeten snel zijn. 681 00:58:15,284 --> 00:58:16,785 Anika, kom. 682 00:58:18,579 --> 00:58:21,081 Anika. - Snel, opschieten. 683 00:58:21,081 --> 00:58:23,167 Jij eerst. - Het gaat niet. 684 00:58:23,167 --> 00:58:28,255 Je moet gaan. - Nee, ik kom achter je aan. Echt. 685 00:58:32,676 --> 00:58:36,096 Mindy, kom hierheen. - Opschieten. 686 00:58:37,264 --> 00:58:39,266 We helpen je wel. - Goed zo, Mindy. 687 00:58:40,226 --> 00:58:41,852 Voorzichtig. - Kom op. 688 00:58:44,396 --> 00:58:45,522 Schiet op. 689 00:58:45,522 --> 00:58:48,609 Niet stoppen. - Kom hierheen. 690 00:58:49,360 --> 00:58:51,570 Ze komt achter je aan. 691 00:58:55,783 --> 00:58:58,452 Anika, kom. - Snel. 692 00:58:58,452 --> 00:59:00,996 Klim erop. Je kunt het. - Kom op. 693 00:59:00,996 --> 00:59:04,208 Nee, ik kan het niet. 694 00:59:05,793 --> 00:59:11,006 Niet naar beneden kijken. - Schiet op. 695 00:59:17,554 --> 00:59:18,639 Wat is er? 696 00:59:19,181 --> 00:59:20,683 Je moet nu komen. 697 00:59:24,561 --> 00:59:25,688 Ga door. 698 00:59:35,990 --> 00:59:37,408 Kom hierheen. 699 00:59:38,075 --> 00:59:40,035 Ik wil niet dood. 700 00:59:45,124 --> 00:59:47,418 Geef me je hand. Ik heb je. 701 01:00:34,590 --> 01:00:36,383 Gaat het? 702 01:00:40,846 --> 01:00:42,431 Dit is niet jouw schuld. 703 01:00:43,807 --> 01:00:44,808 Eigenlijk wel. 704 01:00:49,897 --> 01:00:51,648 Onze messen waren weg. 705 01:00:52,524 --> 01:00:54,109 We konden niet terugvechten. 706 01:00:54,985 --> 01:00:56,612 Wie kan ik nog vertrouwen? 707 01:00:59,073 --> 01:01:02,326 Vertrouw niemand. Je vrienden niet, mij niet. 708 01:01:03,494 --> 01:01:04,536 Niemand. 709 01:01:05,037 --> 01:01:06,830 Ik heb nog een paar vragen. 710 01:01:09,166 --> 01:01:10,376 Loop maar mee. 711 01:01:17,716 --> 01:01:18,717 Chad. 712 01:01:21,887 --> 01:01:23,555 Waar was je? - Wanneer? 713 01:01:23,555 --> 01:01:26,016 Gisteravond. - Ik had college. 714 01:01:26,016 --> 01:01:32,106 M'n zus was bijna vermoord. - Ik zat in een zaal met honderd anderen. 715 01:01:38,570 --> 01:01:40,823 Wie? - Anika en Quinn. 716 01:01:42,866 --> 01:01:44,952 Mindy, wat erg. 717 01:01:44,952 --> 01:01:46,537 Blijf daar. 718 01:01:48,455 --> 01:01:51,875 Je staat nu boven aan de lijst. - Ik had les. 719 01:02:00,384 --> 01:02:03,137 Je ziet de uitgangswond. 720 01:02:08,267 --> 01:02:09,393 Ik ben zo terug. 721 01:02:17,484 --> 01:02:18,652 Ik vind het heel erg voor u. 722 01:02:20,279 --> 01:02:21,655 Dank je. 723 01:02:24,408 --> 01:02:25,659 Ik ben allebei m'n kinderen kwijt. 724 01:02:27,119 --> 01:02:30,205 Ik ben m'n hele gezin verloren. 725 01:02:34,960 --> 01:02:39,173 Ik ben van de zaak gehaald, maar ik rust niet tot ik hem vind. 726 01:02:40,090 --> 01:02:41,592 Als je aan mijn familie komt... 727 01:02:43,093 --> 01:02:44,052 ...ga je eraan. 728 01:02:45,471 --> 01:02:46,472 Eens. 729 01:02:47,264 --> 01:02:51,268 Gaat het? Ik ben meteen gekomen. - Waag het niet. 730 01:02:51,935 --> 01:02:55,439 Ik ben hier om te helpen. - Ja, vast. 731 01:02:55,439 --> 01:02:56,982 Ik meen het echt. 732 01:02:58,192 --> 01:03:00,027 Off the record, oké? 733 01:03:03,906 --> 01:03:05,699 Oké, dank je. 734 01:03:10,037 --> 01:03:11,997 Het spijt me dat ik je sloeg. 735 01:03:12,748 --> 01:03:15,167 Dat meen je niet. - Nee. 736 01:03:17,377 --> 01:03:18,712 Jij bent die agent, toch? 737 01:03:19,421 --> 01:03:25,093 Ik heb onderzoek gedaan en weet waar de maskers vandaan komen. 738 01:03:25,093 --> 01:03:27,513 Laat zien. - Dames. 739 01:03:28,597 --> 01:03:31,600 Kirby? - Gale. 740 01:03:31,600 --> 01:03:36,313 Ze zit bij de FBI. - Nemen die kinderen aan? 741 01:03:36,897 --> 01:03:39,191 Ik ben 30. - Je lijkt nog piepjong. 742 01:03:39,191 --> 01:03:43,362 Ik heb een wapen. - Goed dan. Jij wilt dit ook zien. 743 01:03:45,572 --> 01:03:51,453 Jason en Greg waren rijkeluiskinderen en huurden dit onder een valse naam. 744 01:03:51,453 --> 01:03:55,999 Hoe heb je het gevonden? - Dat heet onderzoeksjournalistiek. 745 01:03:56,500 --> 01:03:59,878 Waarom heb jij dit niet gevonden? 746 01:03:59,878 --> 01:04:05,842 In hun financiële documenten was er niks over te vinden. Ik snap het niet. 747 01:04:05,842 --> 01:04:09,221 Ik ben goed in wat ik doe. Dat komt nog wel. 748 01:04:22,317 --> 01:04:25,404 Wat is dit voor plek? Waarom is het zo beveiligd? 749 01:04:29,616 --> 01:04:32,578 Het is een bioscoop. - Het is meer dan dat. 750 01:04:33,870 --> 01:04:34,871 Het is een eerbetoon. 751 01:05:08,405 --> 01:05:10,616 Ze hebben de hele franchise. 752 01:05:26,256 --> 01:05:27,257 Chad? 753 01:05:28,508 --> 01:05:29,801 Dit was van oom Randy. 754 01:05:31,094 --> 01:05:32,387 Ze hebben alles. 755 01:05:35,724 --> 01:05:37,517 Is dat... - Daar ben ik mee gestoken. 756 01:05:38,101 --> 01:05:40,020 Jullie hebben veel meegemaakt. 757 01:05:41,438 --> 01:05:43,607 Wie heeft dit getekend? 758 01:05:57,871 --> 01:05:59,414 Dewey. 759 01:05:59,414 --> 01:06:00,957 Hoe komen ze hieraan? 760 01:06:02,250 --> 01:06:03,585 Is het niet bewijsmateriaal? 761 01:06:03,585 --> 01:06:08,799 Voor wat geld kan bewijsmateriaal makkelijk kwijtraken. 762 01:06:10,592 --> 01:06:12,761 Niet dat jullie zoiets doen. 763 01:06:15,806 --> 01:06:18,433 Waarom moest ik mee? Ik had een alibi. 764 01:06:18,433 --> 01:06:21,103 Zodat ik je in de gaten kan houden. 765 01:06:22,229 --> 01:06:28,652 De moordenaar heeft dit vast ontdekt en de maskers van de poppen afgehaald. 766 01:06:28,652 --> 01:06:31,863 Alle negen, van Stu en Billy tot Amber en Richie. 767 01:06:57,597 --> 01:07:00,809 {\an8}Tering, wat een coole plek is dit. 768 01:07:04,020 --> 01:07:08,191 Leuk toch om weer samen op het moordpad te gaan? 769 01:07:08,191 --> 01:07:10,902 Billy en Sam, team Loomis. 770 01:07:11,987 --> 01:07:14,072 We hakken al die eikels in stukken. 771 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Wat doe je? 772 01:07:31,339 --> 01:07:32,632 Weet ik niet. 773 01:07:37,137 --> 01:07:43,935 Dus iemand heeft die randdebielen vermoord en het overgenomen? 774 01:07:43,935 --> 01:07:46,646 Iemand die denkt dat Sam de dader is. 775 01:07:46,646 --> 01:07:52,736 In een film zou dit z'n schuilplaats zijn. - Maar dit gaat dus anders. 776 01:08:08,794 --> 01:08:13,256 De tv die Stu Macher doodde. - Als je gelooft dat hij dood is. 777 01:08:15,425 --> 01:08:19,346 Je bent dus een horrorfan. - Dat wordt wel gezegd. 778 01:08:20,931 --> 01:08:23,934 Beste Nightmare on Elm Street? - De eerste. 779 01:08:24,518 --> 01:08:26,311 Beste Friday the 13th? 780 01:08:26,311 --> 01:08:27,646 Part II - The Final Chapter. 781 01:08:29,397 --> 01:08:32,526 Ik was gek op Corey Feldman. - Oké, snap ik. 782 01:08:33,819 --> 01:08:36,029 Pyscho II is... - Ondergewaardeerd. 783 01:08:37,239 --> 01:08:40,158 Candyman. Het origineel of de requel? 784 01:08:40,158 --> 01:08:41,159 Beide. 785 01:08:44,913 --> 01:08:46,498 Een medekenner. 786 01:08:53,713 --> 01:08:54,714 Gaat het? 787 01:08:57,968 --> 01:09:00,262 Wanneer wordt m'n leven weer normaal? 788 01:09:03,348 --> 01:09:04,349 Weet ik niet. 789 01:09:04,933 --> 01:09:06,601 Ik wil dit helemaal niet. 790 01:09:07,894 --> 01:09:11,398 Ik wil hier niet bij betrokken zijn. - Door mij. 791 01:09:14,109 --> 01:09:15,110 Het spijt me. 792 01:09:16,361 --> 01:09:17,571 Laat maar. 793 01:09:21,366 --> 01:09:22,325 Laat mij maar. 794 01:09:27,330 --> 01:09:28,748 Lastig, hoor. 795 01:09:30,208 --> 01:09:32,752 Sinds ik weer in haar leven ben, is het... 796 01:09:35,672 --> 01:09:37,090 ...een puinhoop. 797 01:09:38,758 --> 01:09:40,343 Hoe staat jullie moeder hierin? 798 01:09:41,052 --> 01:09:44,097 Die negeert me omdat ik over Billy heb verteld. 799 01:09:45,015 --> 01:09:48,351 En daardoor wil Tara geen contact meer met haar. 800 01:09:49,185 --> 01:09:51,479 We zien haar dus niet meer. 801 01:09:51,479 --> 01:09:56,151 Sorry, maar rot dan maar op. Mijn ouders waren ook waardeloos. 802 01:09:57,986 --> 01:10:02,699 Je kunt zelf een familie vormen, ook met z'n tweeën. 803 01:10:06,870 --> 01:10:08,830 En als je die ander dan kwijtraakt? 804 01:10:11,291 --> 01:10:12,834 Dan ga je door. 805 01:10:14,169 --> 01:10:17,547 Misschien vind je nog een eenling bij wie je je thuis voelt. 806 01:10:26,056 --> 01:10:28,016 Hoe heb jij dat trauma verwerkt? 807 01:10:33,438 --> 01:10:35,357 Ik was bijna doodgegaan. 808 01:10:37,192 --> 01:10:40,278 Ik was zelfs klinisch dood vier minuten lang. 809 01:10:43,406 --> 01:10:44,574 Toen ik hersteld was... 810 01:10:46,409 --> 01:10:47,410 ...werd ik boos. 811 01:10:48,328 --> 01:10:51,498 Ik wilde niet de rest van m'n leven bang zijn voor monsters. 812 01:10:53,249 --> 01:10:55,752 Ik wilde dat ze bang zouden zijn voor mij. 813 01:10:57,045 --> 01:10:58,380 Dat klinkt goed. 814 01:10:59,339 --> 01:11:00,632 Sorry dat ik stoor. 815 01:11:01,716 --> 01:11:04,886 Ik heb een idee om die engerd te pakken. 816 01:11:04,886 --> 01:11:05,971 Wij doen mee. 817 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Sorry, Gale. Geen pers. 818 01:11:08,640 --> 01:11:10,850 Ik ben ook goed in wat ik doe. 819 01:11:17,774 --> 01:11:20,902 Was bij de rest gebleven. - Vergeet het maar. 820 01:11:21,778 --> 01:11:27,242 We hoeven niet allebei gevaar te lopen. - Nee, we beschermen elkaar. 821 01:11:31,746 --> 01:11:35,667 Telefoons traceren werkt nooit in de films. 822 01:11:35,667 --> 01:11:38,837 Zo van: Hou hem aan de lijn. We hebben hem bijna. 823 01:11:38,837 --> 01:11:41,506 Maar dan hangt hij net op. 824 01:11:41,506 --> 01:11:45,051 Ik kan het in minder dan vijftien seconden. 825 01:11:47,429 --> 01:11:52,600 En zij zijn lokaas. - Hij is vaak in de buurt als hij belt. 826 01:11:52,600 --> 01:11:58,398 Denk je dat ze veilig zijn op straat? - Ik ben erbij en Bailey ook. 827 01:11:58,398 --> 01:12:01,109 Zo is oom Randy doodgegaan. 828 01:12:01,109 --> 01:12:02,902 Overdag met overal mensen. 829 01:12:02,902 --> 01:12:05,905 In een busje getrokken en doodgestoken. 830 01:12:11,828 --> 01:12:16,124 Sam, hou je hoofd koel. - Komt goed. 831 01:12:39,939 --> 01:12:43,234 Je gaat eraan. - Nee, jij gaat eraan. 832 01:12:43,234 --> 01:12:46,905 Je stikt in je eigen bloed terwijl ik op je zus inhak. 833 01:12:48,281 --> 01:12:52,827 Tenzij wij jou eerst vinden. - Ik had je slimmer verwacht. 834 01:12:52,827 --> 01:12:57,332 Wachten tot ik bel en hopen dat de politie me kan pakken? 835 01:13:00,251 --> 01:13:03,379 Ik ben niet in de buurt. Ik ben jullie een stap voor. 836 01:13:03,963 --> 01:13:06,216 Tot gauw, Samantha. 837 01:13:08,176 --> 01:13:12,347 Is het gelukt? - Ja, ik krijg de locatie nu door. 838 01:13:14,390 --> 01:13:15,892 Upper West Side. 839 01:13:15,892 --> 01:13:19,229 Hij is aan de andere kant van de stad. 840 01:13:19,229 --> 01:13:21,731 Op West 96th? - Hoe weet je dat? 841 01:13:25,568 --> 01:13:26,778 Gale. 842 01:13:28,696 --> 01:13:29,697 Geen pers. 843 01:13:29,697 --> 01:13:32,951 Ik heb jou nog in het schoolkoor zien zingen. 844 01:13:33,618 --> 01:13:35,995 Alsof jij ze kunt beschermen. 845 01:13:35,995 --> 01:13:37,789 Hier, schat. - Dank je. 846 01:13:38,540 --> 01:13:44,420 M'n vriend Danny kan er sneller zijn. - Of hij doodt haar. Wat als hij het is? 847 01:13:44,420 --> 01:13:46,172 Opschieten. 848 01:13:46,172 --> 01:13:50,135 Straks is hij daar niet. Wacht nou. - Geen tijd. 849 01:13:50,135 --> 01:13:53,638 We moeten het goed aanpakken. - Hij is al... 850 01:13:54,430 --> 01:13:56,724 Stap in. - Wat doet ze nu? 851 01:13:56,724 --> 01:14:01,563 Kom uit die auto. Wat doe je? Dat is een dienstauto. 852 01:14:01,688 --> 01:14:05,191 Doen we de sirene aan? - Wat denk je zelf? 853 01:14:05,191 --> 01:14:06,860 Heb je je rijbewijs wel? 854 01:14:06,860 --> 01:14:11,656 Wat doe je? Je kunt niet zomaar een politieauto stelen. 855 01:14:14,826 --> 01:14:15,952 Vast het eten. 856 01:14:18,746 --> 01:14:19,747 Hallo? 857 01:14:20,999 --> 01:14:24,627 Toch niet. Het is voor jou. - Wie is het? 858 01:14:24,627 --> 01:14:26,421 Met wie spreek ik? 859 01:14:28,214 --> 01:14:29,799 De moordenaar. 860 01:14:37,015 --> 01:14:42,478 Hallo, Gale. Wij hebben elkaar nooit over de telefoon gesproken. 861 01:14:43,062 --> 01:14:46,399 Het werd tijd. - Inderdaad. 862 01:14:46,900 --> 01:14:47,901 Bel de politie. 863 01:14:47,901 --> 01:14:52,906 Ik dacht dat je na al die tijd wel een interview zou willen. 864 01:14:53,573 --> 01:14:55,783 Dat heb je goed gedacht. 865 01:14:57,577 --> 01:14:59,621 Wat is je motief dit keer? 866 01:15:00,622 --> 01:15:03,708 Ben je boos door de films of wil je actueel blijven? 867 01:15:03,708 --> 01:15:05,919 Dat kan ik jou ook vragen. 868 01:15:05,919 --> 01:15:09,547 Oude personages zijn niet belangrijk meer. 869 01:15:09,547 --> 01:15:12,091 Ze zijn vergane glorie. 870 01:15:12,091 --> 01:15:15,511 Wat wil je dan van mij? - Noem het nostalgie. 871 01:15:15,511 --> 01:15:20,099 Of je moet boeten voor het geld dat je verdient aan alle ellende. 872 01:15:20,600 --> 01:15:25,438 Misschien mag iemand anders nu eens verdienen aan jouw dood. 873 01:15:25,438 --> 01:15:27,941 Je bent de zoveelste die dit probeert. 874 01:15:28,775 --> 01:15:33,738 En spoiler alert, het loopt nooit goed af voor de klojo met het masker. 875 01:15:35,698 --> 01:15:38,576 Maar ze laten wel altijd sporen achter. 876 01:15:39,077 --> 01:15:44,999 Richie en Amber hebben Dewey afgeslacht als een stuk wild. 877 01:15:45,500 --> 01:15:49,420 Hoe is het om de enige die ooit van je heeft gehouden te verliezen? 878 01:15:49,420 --> 01:15:50,797 Val dood. 879 01:15:50,797 --> 01:15:54,842 Hoe voelt het om te weten dat je er niet voor hem was? 880 01:15:55,718 --> 01:16:01,140 Je kon hem niet troosten toen hij schreeuwend stierf. 881 01:16:01,140 --> 01:16:03,434 Jij gaat schreeuwend sterven. 882 01:16:03,434 --> 01:16:07,063 Misschien, maar dat ga jij niet meemaken. 883 01:16:07,063 --> 01:16:11,943 Je kon niks doen tegen Deweys dood en nu kun je ook niks doen. 884 01:17:13,963 --> 01:17:16,674 Hier heb je je nostalgie, klootzak. 885 01:17:29,562 --> 01:17:32,648 Je schoot mis. - Dat zal wel. 886 01:17:32,648 --> 01:17:35,651 Jij wint. Ik zit in de lift naar beneden. 887 01:17:36,611 --> 01:17:37,862 Ja, vast. 888 01:17:41,741 --> 01:17:44,410 Misschien schoot je raak en ben ik gewond. 889 01:17:45,244 --> 01:17:47,747 Misschien draag ik een kogelvrij vest. 890 01:17:48,247 --> 01:17:50,833 Daarom ga ik je kop eraf knallen. 891 01:18:03,721 --> 01:18:06,349 Jij was een goeie moordenaar geweest. 892 01:18:06,849 --> 01:18:09,602 Sidney en Dewey waren niet geschikt. 893 01:18:09,602 --> 01:18:15,691 Het was een leuke wending geweest als jij door de stress een Ghostface werd. 894 01:18:15,691 --> 01:18:17,318 Blijf maar praten, klootzak. 895 01:18:18,653 --> 01:18:21,948 Prima, waar wil je over praten? 896 01:18:25,034 --> 01:18:27,453 Jij kreeg nooit de hoofdrol, hè? 897 01:18:27,453 --> 01:18:32,667 Die arme, lieve Sidney eiste altijd alle aandacht op. 898 01:18:32,667 --> 01:18:34,460 Wat maakte dat jou? 899 01:18:34,961 --> 01:18:36,504 Ik was slim en had sexappeal. 900 01:18:38,005 --> 01:18:39,590 Het spijt me van je vriend. 901 01:18:40,258 --> 01:18:43,177 Al die spieren hielpen hem niet. 902 01:18:43,177 --> 01:18:44,262 Blijkbaar niet. 903 01:18:47,390 --> 01:18:48,558 Heb je een momentje? 904 01:20:13,059 --> 01:20:14,310 Val dood. 905 01:20:14,852 --> 01:20:15,811 Hé, klootzak. 906 01:20:21,651 --> 01:20:23,194 Gale. 907 01:20:30,243 --> 01:20:31,452 Sorry. 908 01:20:31,452 --> 01:20:32,537 Het spijt me. 909 01:20:34,288 --> 01:20:37,333 Ik had kunnen weten dat hij naar jou zou gaan. 910 01:20:39,293 --> 01:20:40,628 Hij heeft me niet gepakt. 911 01:20:43,256 --> 01:20:46,968 Zeg tegen Sidney dat hij me nooit te pakken heeft gekregen. 912 01:20:52,640 --> 01:20:53,641 Gale? 913 01:20:57,728 --> 01:20:59,522 Gale, alsjeblieft. 914 01:20:59,522 --> 01:21:00,648 Aan de kant. 915 01:21:00,648 --> 01:21:03,985 Kom. - Je moet aan de kant. 916 01:21:03,985 --> 01:21:05,278 Nee. 917 01:21:06,195 --> 01:21:09,991 Hou ze op afstand. Haal ze weg. - Aan de kant. 918 01:21:11,117 --> 01:21:12,785 Meld het maar. - Doe ik. 919 01:21:14,704 --> 01:21:16,539 Ik voel nu. - Kom op, Gale. 920 01:21:20,251 --> 01:21:22,420 Zwakke hartslag. Haal de brancard. 921 01:21:22,420 --> 01:21:23,504 Ze moet hier weg. 922 01:21:27,466 --> 01:21:29,510 Brancard. Opschieten. 923 01:21:44,942 --> 01:21:46,444 Ik ben meteen gekomen. 924 01:21:48,613 --> 01:21:49,822 Is dat zo? 925 01:21:51,532 --> 01:21:53,284 Ik ben bang, jongens. 926 01:21:53,284 --> 01:21:55,244 Ik wil niet weer gewond raken. 927 01:21:56,287 --> 01:21:57,288 Ik ook niet. 928 01:21:59,040 --> 01:22:02,543 Ik wil ook niet dat jij weer gewond raakt. - Weet ik. 929 01:22:08,633 --> 01:22:09,967 Wat moeten we nu? 930 01:22:11,886 --> 01:22:13,846 Misschien moet hij maar winnen. 931 01:22:17,266 --> 01:22:19,226 Hij wil mij straffen. 932 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 Mij. 933 01:22:24,982 --> 01:22:26,275 Misschien moet dat maar. 934 01:22:27,360 --> 01:22:29,570 Ik geef me wel over. 935 01:22:30,863 --> 01:22:35,326 Als dat nodig is om te zorgen dat jullie veilig zijn... 936 01:22:36,744 --> 01:22:39,789 ...is het dat waard. - Echt niet. 937 01:22:39,789 --> 01:22:44,835 Je kwam naar Woodsboro om mij te beschermen. Dat doe je elke dag. 938 01:22:44,835 --> 01:22:47,630 Zonder jou waren we al dood. 939 01:22:48,381 --> 01:22:50,549 Nu gaan wij jou beschermen. 940 01:22:51,217 --> 01:22:52,301 Nee. - Jawel. 941 01:22:54,303 --> 01:22:56,681 We zijn een team. - Eigenlijk... 942 01:22:58,391 --> 01:23:02,269 ...zijn we meer familie. - Precies, Core Four. 943 01:23:02,269 --> 01:23:03,938 Core Four. - Kom op. 944 01:23:03,938 --> 01:23:05,481 Core wat? - Dat is iets tussen ons. 945 01:23:07,566 --> 01:23:09,443 Hij blijft achter ons aankomen. 946 01:23:10,319 --> 01:23:14,740 Kunnen we ons niet ergens verstoppen? - Hij vindt ons wel. 947 01:23:15,449 --> 01:23:16,492 Te gek. 948 01:23:18,953 --> 01:23:19,995 Dat is wel een idee. 949 01:23:23,082 --> 01:23:27,044 Ik zit al in de problemen. Wat wil je dat ik doe? 950 01:23:27,044 --> 01:23:29,714 We willen hem in de val lokken. 951 01:23:31,424 --> 01:23:32,633 En dan? 952 01:23:33,718 --> 01:23:34,719 Dan gaat hij eraan. 953 01:23:40,349 --> 01:23:41,559 Gaat u ons helpen? 954 01:23:44,520 --> 01:23:46,063 Die klootzak moet dood. 955 01:23:46,856 --> 01:23:49,650 We hebben keycards van de bioscoop. 956 01:23:49,650 --> 01:23:53,571 Er hangen veel camera's, maar dat kunnen we gebruiken. 957 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 Ik stuur Kirby en kom zo snel mogelijk. 958 01:23:57,199 --> 01:23:59,827 Begrepen. - Neem het openbaar vervoer. 959 01:23:59,827 --> 01:24:04,248 Met mensen erbij zal hij minder snel toeslaan. 960 01:24:10,463 --> 01:24:13,799 Is dit wel slim? - Je hoeft niet mee. 961 01:24:13,799 --> 01:24:16,844 Dan kan hij ons één voor één afmaken. 962 01:24:17,553 --> 01:24:23,184 We moeten naar die bioscoop. Kom. - Ja, daar is het een stuk minder eng. 963 01:24:25,436 --> 01:24:27,313 Wacht. Chad. 964 01:24:30,149 --> 01:24:31,150 Tara. 965 01:24:32,818 --> 01:24:35,029 Wacht. Waar is Mindy? - Sam. 966 01:24:38,657 --> 01:24:40,159 Kom. Shit. 967 01:24:56,133 --> 01:24:58,594 Ga toch weg, Ghostface. 968 01:25:07,102 --> 01:25:08,103 Niet kijken. 969 01:25:15,402 --> 01:25:19,698 Waar is Mindy? - Buiten. Die knapperd trok mij mee. 970 01:25:19,698 --> 01:25:21,617 Ik hield de groep bijeen. - Niet dus. 971 01:25:24,537 --> 01:25:26,622 Geeft niet. Ethan is bij haar. 972 01:25:26,622 --> 01:25:27,957 Ik neem de volgende. 973 01:25:27,957 --> 01:25:29,291 We zien ze daar. 974 01:25:30,084 --> 01:25:33,295 Dit is de metro richting South Ferry. 975 01:25:34,296 --> 01:25:36,799 De volgende halte is 79th Street. 976 01:25:48,185 --> 01:25:49,645 Hoeveel haltes nog? 977 01:25:55,150 --> 01:25:56,402 Tien. 978 01:26:30,811 --> 01:26:33,105 Halte 79th Street. 979 01:26:47,912 --> 01:26:51,540 Dit is de metro richting South Ferry. 980 01:26:52,207 --> 01:26:55,336 De volgende halte is 72nd Street. 981 01:26:59,673 --> 01:27:02,927 zit je in de volgende? 982 01:27:08,307 --> 01:27:11,435 ja, met Ethan, oftewel GF 983 01:27:11,435 --> 01:27:13,020 Verzenden... 984 01:27:16,899 --> 01:27:20,736 Dit is de metro richting South Ferry. 985 01:27:21,445 --> 01:27:24,448 De volgende halte is 79th Street. 986 01:27:54,228 --> 01:27:55,312 Niks van Mindy. 987 01:27:55,938 --> 01:27:58,524 Halte 72nd Street. 988 01:28:06,991 --> 01:28:07,992 Jongens. 989 01:28:20,713 --> 01:28:24,675 De volgende halte is 66th Street, Lincoln Center. 990 01:28:34,226 --> 01:28:35,519 Val dood. 991 01:28:35,519 --> 01:28:39,189 Dit is de metro richting South Ferry. 992 01:28:39,982 --> 01:28:43,861 De volgende halte is 66th Street, Lincoln Center. 993 01:30:18,080 --> 01:30:21,458 Halte 66th Street, Lincoln Center. 994 01:30:28,006 --> 01:30:32,427 Let op bij het uitstappen uit de metro. 995 01:30:39,935 --> 01:30:41,603 Mindy. 996 01:30:44,356 --> 01:30:46,275 Wat een bloed. Help. 997 01:30:46,859 --> 01:30:48,443 Help ons. 998 01:30:49,027 --> 01:30:50,779 Je moet hier weg. 999 01:30:53,574 --> 01:30:55,492 Kom. 1000 01:30:55,492 --> 01:30:57,995 Bel een ambulance. 1001 01:31:01,874 --> 01:31:03,208 Jezus. - Gaat het? 1002 01:31:03,208 --> 01:31:04,501 Super. 1003 01:31:04,501 --> 01:31:09,882 Het komt wel goed. - Verdomme, ik zat er weer naast. 1004 01:31:10,465 --> 01:31:11,675 Wat is dat toch? 1005 01:31:11,675 --> 01:31:15,762 Help. - Stuur medische hulp naar 66th Street. 1006 01:31:15,762 --> 01:31:17,431 Klote-franchise. 1007 01:31:28,942 --> 01:31:31,528 Ik heb Bailey gesproken. Alles is geregeld. 1008 01:31:32,487 --> 01:31:35,115 Waar zijn Mindy en Ethan? - Die komen eraan. 1009 01:31:35,949 --> 01:31:37,242 Iedereen naar binnen. 1010 01:31:38,785 --> 01:31:40,329 Jij niet. - Wat? 1011 01:31:42,748 --> 01:31:44,541 Vertrouw niemand, weet je nog? 1012 01:31:45,500 --> 01:31:46,543 We kennen je niet. 1013 01:31:48,670 --> 01:31:49,755 Niet echt. 1014 01:31:50,297 --> 01:31:53,217 Jij kent me. - Je komt niet uit Woodsboro. 1015 01:31:55,802 --> 01:31:56,803 Sorry. 1016 01:31:58,222 --> 01:32:00,724 Geeft niet, ik snap het wel. 1017 01:32:02,643 --> 01:32:03,852 Doe voorzichtig, oké? 1018 01:32:07,439 --> 01:32:08,440 Jij ook. 1019 01:32:11,568 --> 01:32:12,778 Verstandig. 1020 01:32:17,741 --> 01:32:20,160 Ik heb alles doorzocht. 1021 01:32:21,245 --> 01:32:23,956 Dit is de enige in- en uitgang. 1022 01:32:23,956 --> 01:32:28,418 Als hij hierdoor komt, gaat de boel op slot en zit hij vast. 1023 01:32:28,919 --> 01:32:30,754 Dit wordt de killbox. 1024 01:32:30,754 --> 01:32:33,715 Wapens? - Eén pistool, dat hou ik bij me. 1025 01:32:34,633 --> 01:32:37,719 Ik ben de enige die bevoegd is. 1026 01:32:39,388 --> 01:32:40,639 We zijn veilig. 1027 01:32:44,017 --> 01:32:47,104 Ik vraag Mindy of ze er al bijna zijn. 1028 01:33:08,542 --> 01:33:10,043 Neem nou op. 1029 01:33:10,043 --> 01:33:12,629 Je belt me. Spreek maar iets in. 1030 01:33:13,213 --> 01:33:14,506 Je bent niet veilig. 1031 01:33:15,007 --> 01:33:17,843 Als iemand dat zegt, is het nooit zo. 1032 01:33:17,843 --> 01:33:20,554 Niet nu. - Je weet beter, Sam. 1033 01:33:20,554 --> 01:33:22,848 Pak een wapen en loop zelf alles na. 1034 01:33:25,434 --> 01:33:26,685 Je weet dat ik gelijk heb. 1035 01:33:42,951 --> 01:33:44,411 Goeie keuze. 1036 01:33:46,788 --> 01:33:48,123 M'n lievelingswapen. 1037 01:33:51,126 --> 01:33:52,127 Kirby? 1038 01:34:19,404 --> 01:34:20,405 Hallo? 1039 01:34:20,947 --> 01:34:22,616 Jullie moeten daar weg. 1040 01:34:22,616 --> 01:34:28,663 Ik hoorde uit Atlanta dat Reed sinds de moorden in Woodsboro ontspoord is. 1041 01:34:28,663 --> 01:34:29,748 Hoezo? 1042 01:34:29,748 --> 01:34:35,379 Kirby is ontslagen vanwege haar toestand. Ze werkt niet meer voor de FBI. 1043 01:34:49,476 --> 01:34:54,648 Luister, klootzak. - Als je ophangt, hak ik je in mootjes. 1044 01:34:54,648 --> 01:34:58,693 Wat wil je? - Zien hoe je er vanbinnen uitziet. 1045 01:35:12,624 --> 01:35:15,043 Wanneer is dit voor het laatst gebruikt? 1046 01:35:15,043 --> 01:35:16,795 Alles is oud. 1047 01:35:22,092 --> 01:35:25,762 Sorry, neem jij ze maar. - Neem maar. 1048 01:35:25,762 --> 01:35:29,057 Jij mag ze hebben. - Denk je dat ik ze wil? 1049 01:35:29,057 --> 01:35:30,642 Ze zijn hartstikke oud. 1050 01:35:31,435 --> 01:35:32,686 Of vind je dat lekker? 1051 01:35:52,330 --> 01:35:54,916 Dat wilde ik echt al zo lang doen. 1052 01:35:55,625 --> 01:35:58,462 Had het eerder gedaan. - Ik weet het. 1053 01:35:58,962 --> 01:36:01,131 Je mag het wel vaker doen. 1054 01:36:16,313 --> 01:36:18,899 Tara, kom mee. Snel, snel, snel. 1055 01:36:20,275 --> 01:36:21,485 Kom op. Snel. 1056 01:36:22,444 --> 01:36:25,155 Kirby is de moordenaar. - Serieus. 1057 01:36:25,155 --> 01:36:27,532 Op slot. - Zitten we vast? 1058 01:36:27,532 --> 01:36:30,243 Dit is een killbox voor ons. 1059 01:36:30,911 --> 01:36:32,829 Daar zit een deur. 1060 01:36:33,872 --> 01:36:35,373 Misschien gaat die naar het dak. 1061 01:36:35,373 --> 01:36:38,376 We zien wel. - Bailey is onderweg... 1062 01:36:45,383 --> 01:36:46,343 Onthoofding. 1063 01:36:48,261 --> 01:36:49,888 Tara, kom mee. 1064 01:36:49,888 --> 01:36:52,807 Lach maar naar het vogeltje. 1065 01:36:56,353 --> 01:36:57,437 Hierheen, snel. 1066 01:36:57,437 --> 01:36:59,689 Ze moet het huis uit rennen. 1067 01:37:05,570 --> 01:37:06,613 Krijg de tering. 1068 01:37:24,589 --> 01:37:25,924 Tara, ga snel. 1069 01:37:34,891 --> 01:37:35,892 Chad. 1070 01:37:39,229 --> 01:37:40,564 Ren weg. 1071 01:37:42,524 --> 01:37:43,525 Snel. 1072 01:37:53,868 --> 01:37:55,912 Hierheen, kom. 1073 01:37:58,123 --> 01:38:00,333 Dit wordt een lange nacht. 1074 01:38:00,333 --> 01:38:01,835 Iedereen is verdacht. 1075 01:38:03,837 --> 01:38:06,548 Je bent toch niet bang? 1076 01:38:11,386 --> 01:38:14,014 Het is enger als er geen motief is. 1077 01:38:14,014 --> 01:38:15,515 Klaar? 1078 01:38:16,141 --> 01:38:17,601 Ik wil het horen. 1079 01:38:18,977 --> 01:38:19,978 Kijk me aan. 1080 01:38:21,605 --> 01:38:22,939 Ik ben klaar. 1081 01:38:22,939 --> 01:38:24,983 Kom maar op, klootzak. 1082 01:38:28,028 --> 01:38:29,029 Rustig maar. 1083 01:38:29,779 --> 01:38:32,532 Blijf daar. - We weten dat jij het bent. 1084 01:38:33,617 --> 01:38:35,785 Ik ben neergeslagen. 1085 01:38:36,453 --> 01:38:39,164 Kirby, stop. Ga bij ze weg. 1086 01:38:41,124 --> 01:38:42,292 Wat doe je? 1087 01:38:42,292 --> 01:38:44,753 Heb jij m'n dochter vermoord? 1088 01:38:44,753 --> 01:38:46,212 Jezus. 1089 01:38:48,423 --> 01:38:51,426 Luister niet naar wat hij zegt. 1090 01:38:51,426 --> 01:38:53,136 Hij is vast de moordenaar. 1091 01:38:54,054 --> 01:38:54,929 Achter je. 1092 01:39:05,023 --> 01:39:06,024 Goed gedaan. 1093 01:39:10,904 --> 01:39:11,905 Allebei. 1094 01:39:13,740 --> 01:39:15,450 Jij? - Natuurlijk. 1095 01:39:16,076 --> 01:39:19,120 Dat had je kunnen weten na wat je ons hebt aangedaan. 1096 01:39:19,120 --> 01:39:20,288 Hoe bedoel je? 1097 01:39:28,129 --> 01:39:31,257 Mindy had gelijk. Het was makkelijk. 1098 01:39:31,966 --> 01:39:33,385 Ik werd gewoon de huisgenoot... 1099 01:39:33,385 --> 01:39:37,806 ...van een arrogant alfamannetje dat nog Chad heet ook. 1100 01:39:38,807 --> 01:39:40,558 Hem doodsteken voelde goed. 1101 01:39:41,935 --> 01:39:46,106 Deze was van je oma, Sam. Nancy Loomis? 1102 01:39:46,106 --> 01:39:48,358 Het zit echt in de familie. 1103 01:39:48,942 --> 01:39:50,694 Over familie gesproken... 1104 01:39:50,694 --> 01:39:53,822 Ik heet niet Ethan Landry. Toch, pap? 1105 01:39:55,323 --> 01:39:56,616 Pap? 1106 01:39:57,117 --> 01:40:00,036 Als jullie het zijn, is dat... 1107 01:40:03,373 --> 01:40:04,582 Mindy? 1108 01:40:12,215 --> 01:40:13,758 Hé, huisgenootjes. 1109 01:40:15,051 --> 01:40:16,636 Die zag je niet aankomen. 1110 01:40:16,636 --> 01:40:19,681 Je was dood. - Nee, hoor. 1111 01:40:20,306 --> 01:40:22,434 Ik moest van de lijst van verdachten af. 1112 01:40:22,934 --> 01:40:27,188 Ik kon Gale Weathers neersteken en Mindy in de metro. 1113 01:40:27,188 --> 01:40:31,568 Ik was als eerste ter plaatse en heb het lichaam verwisseld. 1114 01:40:32,402 --> 01:40:34,529 Wat nepbloed, een prothese. 1115 01:40:34,529 --> 01:40:37,532 Niemand let op een rouwende vader. 1116 01:40:38,241 --> 01:40:39,826 Ik heb Stu Machers masker. 1117 01:40:40,535 --> 01:40:41,619 Mijn favoriet. 1118 01:40:44,497 --> 01:40:47,959 Mooi. - Dat is nummer drie, dat is twee. 1119 01:40:48,918 --> 01:40:49,919 Dan hebben we nog... 1120 01:40:51,337 --> 01:40:52,589 ...dat van je vader. 1121 01:40:54,924 --> 01:40:57,260 We telden af naar dit moment. 1122 01:41:00,513 --> 01:41:02,307 Ik wil dat je het opzet. 1123 01:41:08,563 --> 01:41:10,106 Blijf van haar af. 1124 01:41:10,774 --> 01:41:11,900 Kom op nou. 1125 01:41:11,900 --> 01:41:13,777 Wat is dit? 1126 01:41:14,277 --> 01:41:18,323 Een familieding? - Ja, daar weet jij alles van. 1127 01:41:18,323 --> 01:41:19,824 Ze snappen het niet. 1128 01:41:19,824 --> 01:41:24,954 Wat je ook denkt, ik zit niet achter die moorden in Woodsboro. 1129 01:41:24,954 --> 01:41:26,289 Dat weten we heus wel. 1130 01:41:26,289 --> 01:41:30,043 Denk je dat we complotdenkers zijn? 1131 01:41:30,043 --> 01:41:34,506 Hoe denk je dat die roddels de wereld in zijn gekomen? 1132 01:41:36,591 --> 01:41:42,388 Weet je hoe makkelijk het was om van Sam niet de held, maar de schurk te maken? 1133 01:41:42,972 --> 01:41:49,813 Mensen zien maar wat graag het slechtste in mensen in plaats van het beste. 1134 01:41:49,813 --> 01:41:52,899 Iemand vermoorden doe je niet zomaar meer. 1135 01:41:53,399 --> 01:41:56,277 Je moet eerst karaktermoord plegen. 1136 01:41:56,277 --> 01:42:00,448 Dus als m'n vader jullie verminkte lichamen hier aantreft... 1137 01:42:01,366 --> 01:42:03,952 ...met het masker van Sams vader... 1138 01:42:03,952 --> 01:42:10,416 ...dan zegt hij dat iemand op internet las dat jij Ghostface was en actie ondernam. 1139 01:42:10,416 --> 01:42:13,253 Precies, het is het perfecte alibi. 1140 01:42:13,253 --> 01:42:16,422 De beste leugens zijn gebaseerd op de waarheid. 1141 01:42:18,091 --> 01:42:20,760 En jij bent een moordenaar. - Niet. 1142 01:42:20,760 --> 01:42:24,597 Dat ben je wel. Je hebt onze broer vermoord. 1143 01:42:26,349 --> 01:42:27,642 Wat bedoel je? 1144 01:42:27,642 --> 01:42:31,312 Was het geen auto-ongeluk? - Nee, dom wicht. 1145 01:42:31,980 --> 01:42:33,356 Hij is omgekomen in Woodsboro. 1146 01:42:34,399 --> 01:42:36,442 Door jouw klotezus. 1147 01:42:47,245 --> 01:42:48,371 Richies familie. 1148 01:42:55,336 --> 01:42:58,381 Snel. - Ze heeft het eindelijk door. 1149 01:42:58,381 --> 01:43:02,844 Toen ik op een foto zag wat je hem had aangedaan, wist ik... 1150 01:43:03,469 --> 01:43:08,182 ...dat jij dood moest en iedereen die ons zou tegenhouden ook. 1151 01:43:11,644 --> 01:43:13,146 Daar is ze dan. 1152 01:43:14,772 --> 01:43:16,482 Daar is de moordenaar. 1153 01:43:16,482 --> 01:43:20,111 Goeie opvoeding trouwens. - Hou je kutbek. 1154 01:43:23,364 --> 01:43:25,658 Ben ik de perfecte vader? Nee. 1155 01:43:26,367 --> 01:43:31,289 Heb ik Richie te ver laten gaan in zijn filmliefde? Misschien. 1156 01:43:32,498 --> 01:43:35,627 Ik vind ze zelf wat te duister, maar... 1157 01:43:37,879 --> 01:43:39,005 ...Richie was er dol op. 1158 01:43:40,048 --> 01:43:41,174 Echt. 1159 01:43:42,175 --> 01:43:43,635 Hij had er zelf ook een paar gemaakt. 1160 01:43:45,094 --> 01:43:46,721 Wist je dat? 1161 01:43:48,806 --> 01:43:54,562 Jullie dachten dat ik niks speciaals had voor de feestdagen. Ik heb het geprobeerd. 1162 01:43:57,690 --> 01:44:02,111 Een vader heeft een speciale band met zijn eerste zoon. 1163 01:44:06,366 --> 01:44:08,117 Ik heb geholpen met zijn collectie. 1164 01:44:09,744 --> 01:44:12,080 Was dit allemaal van hem? 1165 01:44:12,080 --> 01:44:15,458 Het was zijn passie. Hij inspireerde anderen. 1166 01:44:15,458 --> 01:44:19,253 We moesten die twee studenten wel vermoorden. 1167 01:44:20,088 --> 01:44:21,464 Wij wilden jou vermoorden. 1168 01:44:22,340 --> 01:44:24,133 Dit staat op hun naam. 1169 01:44:24,133 --> 01:44:26,552 Dat zou ik een keer ontdekken. 1170 01:44:26,552 --> 01:44:31,182 Maar Gale Weathers had dat al voor me gedaan. 1171 01:44:31,933 --> 01:44:33,810 Dit is een eerbetoon aan mijn zoon. 1172 01:44:35,103 --> 01:44:37,730 En dit is de plek waar jij zult sterven, Sam. 1173 01:44:39,065 --> 01:44:41,734 Omringd door zijn lievelingsdingen. 1174 01:44:41,734 --> 01:44:45,238 En hierna verdwijnen jullie gewoon? 1175 01:44:45,238 --> 01:44:49,450 Eerst zorgen dat Mindy en Gale het niet redden. 1176 01:44:49,450 --> 01:44:54,706 Iedereen die betrokken was bij de dood van mijn zoon gaat eraan. 1177 01:44:54,706 --> 01:44:55,915 Inderdaad. 1178 01:44:55,915 --> 01:44:57,917 Zet dat masker op. 1179 01:44:59,877 --> 01:45:00,878 Hij was... 1180 01:45:02,088 --> 01:45:03,381 ...zo triest. 1181 01:45:05,633 --> 01:45:07,593 Niet waar. - Ja, je zoon... 1182 01:45:08,886 --> 01:45:12,765 ...was een watje dat z'n vriendin alle moorden liet doen. 1183 01:45:13,599 --> 01:45:15,727 Hij was een sterke jongeman. 1184 01:45:16,227 --> 01:45:19,897 Die slappe lul gilde toen ik z'n keel doorsneed. 1185 01:45:19,897 --> 01:45:22,859 Hou je bek dicht. 1186 01:45:27,280 --> 01:45:28,281 Sam, kom. 1187 01:45:31,034 --> 01:45:32,326 Komt dit je bekend voor? 1188 01:45:38,249 --> 01:45:39,834 Sorry, ik heb hem nodig. 1189 01:45:42,587 --> 01:45:43,880 Pak ze. 1190 01:45:44,756 --> 01:45:46,257 Wat wilde je doen? 1191 01:45:58,811 --> 01:45:59,771 Ik haal hulp. 1192 01:46:15,119 --> 01:46:16,120 Voorzichtig. 1193 01:46:18,539 --> 01:46:19,540 Kom. 1194 01:46:26,839 --> 01:46:28,341 Ga haar halen. 1195 01:46:28,966 --> 01:46:31,010 Ik glij weg. - Rustig. 1196 01:46:31,010 --> 01:46:33,930 Ik hou het niet. 1197 01:46:38,351 --> 01:46:40,645 Ik wilde altijd al iets in je steken. 1198 01:46:50,196 --> 01:46:52,073 Nu zijn jullie echt de klos. 1199 01:46:54,117 --> 01:46:55,326 Sam. 1200 01:46:58,162 --> 01:46:59,080 Sam? 1201 01:46:59,080 --> 01:47:00,957 Laat me maar los. 1202 01:47:01,541 --> 01:47:03,167 Ja, laat maar los. 1203 01:47:06,254 --> 01:47:07,672 Vertrouw me. 1204 01:47:15,972 --> 01:47:17,306 Je moet me loslaten. 1205 01:47:28,442 --> 01:47:29,360 Hebbes. 1206 01:47:49,547 --> 01:47:51,174 Sterf maar als maagd. 1207 01:47:59,682 --> 01:48:01,601 Nog een broer kwijt. 1208 01:48:11,402 --> 01:48:13,112 Je moet ze in het hoofd raken. 1209 01:48:45,478 --> 01:48:50,441 Zie je je vriend ergens? - Ik heb niet eens een vriend 1210 01:48:51,984 --> 01:48:56,572 Zou je er eentje willen? - Ik ken je niet eens. 1211 01:49:07,291 --> 01:49:11,337 Hallo, rechercheur Bailey. Ik heb een vraag voor je. 1212 01:49:12,088 --> 01:49:13,089 O, ja? 1213 01:49:14,173 --> 01:49:15,174 Wat dan? 1214 01:49:16,550 --> 01:49:18,970 Wat is je favoriete enge film? 1215 01:49:20,721 --> 01:49:23,099 'Favoriete enge film.' 1216 01:49:23,891 --> 01:49:26,227 Dit is er namelijk ook eentje. 1217 01:49:27,144 --> 01:49:28,854 Je zit nu in mijn film. 1218 01:49:36,821 --> 01:49:38,990 Je hebt je ware gezicht opgezet. 1219 01:49:40,449 --> 01:49:41,659 Je geboorterecht. 1220 01:49:43,244 --> 01:49:47,665 Dit is hoe je gaat sterven. - Dat wilde je, toch? 1221 01:49:51,877 --> 01:49:55,172 Nu weet je het. Je bent een geboren moordenaar. 1222 01:49:58,092 --> 01:49:59,885 Kappen nou. Kom tevoorschijn. 1223 01:50:00,594 --> 01:50:02,513 Pas op met waar je om vraagt. 1224 01:50:03,806 --> 01:50:05,850 Ik ben een politieagent. 1225 01:50:05,850 --> 01:50:09,478 Hoe denk je dat dit afloopt? Wie zullen ze geloven? 1226 01:50:11,939 --> 01:50:14,317 Degene die het overleeft. 1227 01:50:52,021 --> 01:50:54,774 Mijn vader was een moordenaar. 1228 01:50:57,735 --> 01:50:59,153 En wat je ook denkt... 1229 01:51:00,029 --> 01:51:01,739 ...ik ben beter dan hij. 1230 01:51:04,367 --> 01:51:05,451 Bedankt. 1231 01:51:14,460 --> 01:51:16,545 Je kwam wel aan mijn familie. 1232 01:51:31,769 --> 01:51:33,771 Goed gedaan. - Dank je. 1233 01:51:35,564 --> 01:51:36,607 Gaat het? 1234 01:51:42,071 --> 01:51:43,072 Nee. 1235 01:51:51,831 --> 01:51:58,796 Geschreven en geregisseerd door Richie Kirsch 1236 01:52:21,402 --> 01:52:22,736 Bedankt dat je me losliet. 1237 01:52:26,615 --> 01:52:28,200 Jij redt jezelf wel. 1238 01:52:35,708 --> 01:52:37,251 Ik ben graag bij je. 1239 01:52:37,835 --> 01:52:41,046 Maar alleen als jij dat ook wilt. - Dat wil ik. 1240 01:52:41,714 --> 01:52:44,425 En ik beloof dat ik in therapie ga hierna. 1241 01:52:45,009 --> 01:52:46,051 Serieus. 1242 01:52:52,391 --> 01:52:53,767 We komen hier doorheen. 1243 01:52:55,311 --> 01:52:56,312 Samen. 1244 01:53:14,413 --> 01:53:16,832 Dat had ik in een enge film gezien. 1245 01:53:21,879 --> 01:53:23,297 Sam. 1246 01:53:34,642 --> 01:53:35,935 Gaat het? - Jawel. 1247 01:53:37,436 --> 01:53:39,688 Ik heb hulp gehaald. 1248 01:53:39,688 --> 01:53:43,025 En Mindy en Gale lijken het wel te redden. 1249 01:53:43,776 --> 01:53:47,154 Mindy moest en zou komen. - Niet gek, knappe jongen. 1250 01:54:00,709 --> 01:54:03,170 Bel maar als je me nodig hebt. 1251 01:54:03,671 --> 01:54:06,215 We zijn nu één grote verknipte familie. 1252 01:54:06,799 --> 01:54:10,135 Het is niet erg om een oud personage te zijn. 1253 01:54:19,728 --> 01:54:20,813 Ik dacht aan Chad. 1254 01:54:24,775 --> 01:54:26,193 Hier is er nog eentje. 1255 01:54:27,570 --> 01:54:29,071 Aan de kant. 1256 01:54:33,951 --> 01:54:35,244 Leef jij nog? 1257 01:54:39,582 --> 01:54:40,958 De Core Four. 1258 01:54:46,213 --> 01:54:48,007 Sorry, die heb je nodig. 1259 01:54:48,007 --> 01:54:49,883 Iedereen oké? 1260 01:54:49,883 --> 01:54:52,011 Ik weet wie het zijn, Ethan en Bailey. 1261 01:54:52,845 --> 01:54:57,266 En Quinn. - Fuck. Heb ik de monoloog weer gemist? 1262 01:54:57,850 --> 01:54:59,351 Gaat het wel? 1263 01:54:59,977 --> 01:55:01,228 Je ziet er niet zo goed uit. 1264 01:55:01,228 --> 01:55:04,148 We leven allemaal nog. Wat een wending. 1265 01:55:04,148 --> 01:55:08,027 Ik heb allerlei medicatie gekregen. 1266 01:55:08,027 --> 01:55:09,903 Ik voel bijna niks meer. 1267 01:55:32,343 --> 01:55:33,344 Sam. 1268 01:55:34,178 --> 01:55:35,262 Kom je? 1269 02:02:12,200 --> 02:02:14,202 Ondertiteld door: Wietske van der Pol 1270 02:02:17,330 --> 02:02:20,083 Een extra scène hoeft niet altijd.