1
00:00:43,919 --> 00:00:45,045
Üks hetk.
2
00:00:45,128 --> 00:00:46,713
Restoran „Hasta El Fuego“.
Jääge palun ootele.
3
00:00:47,631 --> 00:00:48,799
Hästi.
4
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
Tulge minu järel.
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
Nägemiseni.
- Olgu, näeme.
6
00:00:53,846 --> 00:00:56,265
Võtke istet. Ettekandja kohe tuleb.
7
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
Hei, Jason.
- Hei.
8
00:01:02,980 --> 00:01:04,480
Tere. Kas tead, mida soovid?
9
00:01:04,565 --> 00:01:06,483
Jah. Aitäh.
10
00:01:07,150 --> 00:01:09,403
Kuidas oli?
- Suureärane.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,154
Tere!
12
00:01:19,329 --> 00:01:21,164
{\an8}Reggie
Tere!
13
00:01:25,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Piinlik lugu…
14
00:01:29,298 --> 00:01:30,299
{\an8}Eksisin ära.
15
00:01:40,934 --> 00:01:41,977
{\an8}Kas võin helistada?
16
00:01:47,232 --> 00:01:49,651
Veel üks?
- Sobib.
17
00:01:50,694 --> 00:01:51,987
Sissetulev kõne
Reggie
18
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Tere, Reggie!
- Laura, tere!
19
00:01:58,202 --> 00:02:01,205
Rõõm sel eriti piinlikul viisil
sinuga telefonitsi kohtuda.
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,625
Pole hullu. Kõik on hästi.
21
00:02:04,708 --> 00:02:08,044
Tasu selle eest, et valisin
trendika koha, millel pole silti?
22
00:02:08,961 --> 00:02:10,339
Miks neil selline komme on?
23
00:02:10,422 --> 00:02:13,175
Ma ei tea,
olen siin vaid mõned kuud olnud.
24
00:02:13,258 --> 00:02:15,469
Mina ka! Ei või olla!
- Vau.
25
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
See on kahtlemata väga moekas restoran.
26
00:02:18,180 --> 00:02:20,682
Kas see asub Hudsoni tänaval?
- Jah.
27
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
Kas mina olen Hudsoni tänaval?
- Ma ei tea.
28
00:02:23,602 --> 00:02:25,729
Ma ei ole Hudsoni tänaval. Pagan.
29
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
Kõnnin Hudsoni poole.
30
00:02:29,066 --> 00:02:30,651
Okei.
- Anna andeks.
31
00:02:30,734 --> 00:02:34,029
Sellist esmamuljet ma ülikooli õppejõule
küll jätta ei tahtnud.
32
00:02:34,613 --> 00:02:37,241
Dotsendile filmiõppetoolis…
33
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
nii et muretsemiseks pole põhjust.
34
00:02:39,868 --> 00:02:42,246
Filmiõppetoolis? Lahe.
35
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
Kõlab lahedalt, aga proovi anda loengut
20. sajandi rappijatest
36
00:02:45,958 --> 00:02:47,960
kambale pohmellis 19-aastastele.
37
00:02:48,502 --> 00:02:51,797
Või rappijatest?
Mis su lemmik õudusfilm on?
38
00:02:53,006 --> 00:02:54,216
Rappijatest mitte.
39
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Ja miks sa rappijad valisid?
40
00:02:57,719 --> 00:02:59,930
Lihtsalt… Leian, et see on huvitav.
41
00:03:00,013 --> 00:03:03,684
See annab võimaluse vaadelda hetkekultuuri
läbi ajastuklišeede.
42
00:03:03,767 --> 00:03:08,105
Näiteks mõrvar kannab maski,
ellujääja on noor naine, erinevad reeglid:
43
00:03:08,188 --> 00:03:11,525
Ära jää üksi. Ära seksi.
44
00:03:12,860 --> 00:03:15,362
Ära telefonile vasta.
- Just, just, just.
45
00:03:15,445 --> 00:03:16,530
See koosneb klišeedest.
46
00:03:16,613 --> 00:03:20,325
Kuid klišeed
annavad võimaluse autsaiderkunstile.
47
00:03:20,409 --> 00:03:22,744
Hääle hääletutele, võiks öelda.
48
00:03:23,537 --> 00:03:24,621
Jumal küll.
49
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
Olen pigem romantiliste komöödiate
austaja, ausalt öeldes.
50
00:03:27,624 --> 00:03:30,127
Jõudsin vist Hudsoni tänavale.
- Okei.
51
00:03:31,003 --> 00:03:33,046
Mis värvi see restoran väljastpoolt on?
52
00:03:33,130 --> 00:03:34,214
Arvan, et punane.
53
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
Ma ei näe punast.
54
00:03:37,634 --> 00:03:39,928
Võin eksida. Las ma…
55
00:03:40,429 --> 00:03:42,598
Las ma lähen vaatan.
56
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
Okei. Aitäh.
57
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
Jah, kahtlemata punane.
58
00:03:50,647 --> 00:03:53,734
Ma ei näe üldse punast.
59
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
Kindel, et oled Hudsoni tänaval?
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,323
Pagan, olen alles kvartali kaugusel.
61
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
Tundub, et saan põiktänavast lõigata.
62
00:04:02,451 --> 00:04:04,077
Kas restoran on põiktänava lähedal?
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
Jah! Jah. On küll üks põiktänav.
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,542
Suurepärane. Tulen mööda põiktänavat.
65
00:04:14,588 --> 00:04:15,714
Ma ei näe sind.
66
00:04:16,298 --> 00:04:18,634
Oot. Kas tõesti? Oled sa kindel?
67
00:04:24,806 --> 00:04:26,934
Umbes tänava keskel on prügikastid.
68
00:04:28,227 --> 00:04:30,687
Neid ma näen, aga sind mitte.
69
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
Ma ei näe sind ka.
70
00:04:34,691 --> 00:04:36,818
Kõhe, kas pole?
71
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
Natuke.
72
00:04:39,488 --> 00:04:41,240
Nagu 20. sajandi rappijad?
73
00:04:41,323 --> 00:04:43,575
Kindel, et kõnnid Hudsoni poole?
74
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
Ma olen kindel.
75
00:04:45,369 --> 00:04:47,871
Oot, arvan, et näen sind!
Kas saad lehvitada?
76
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
Kas sa näed mind?
77
00:04:50,707 --> 00:04:55,379
Inimene, keda ma vaatan, ei lehvita.
Nad lihtsalt… jõllitavad.
78
00:04:55,963 --> 00:04:57,130
Oled sa kindel?
79
00:04:58,590 --> 00:04:59,675
See on veider.
80
00:05:02,302 --> 00:05:03,846
Nad liiguvad nüüd minu suunas.
81
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
Kas kõik on hästi?
82
00:05:05,556 --> 00:05:07,516
Pagan. Ta jälitab mind.
83
00:05:07,599 --> 00:05:09,351
Ma ei näe kedagi.
84
00:05:10,143 --> 00:05:12,229
Kurat, ta ajab mind taga!
85
00:05:12,312 --> 00:05:13,689
Kus sa oled?
86
00:05:13,772 --> 00:05:15,691
Tal on nuga!
- Mida?
87
00:05:15,774 --> 00:05:17,484
Ja see pole halvim osa.
88
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
Halvim osa on…
89
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
annad loengut rappijatest
90
00:05:22,281 --> 00:05:26,660
ja ometi jalutad sa
pimedal kõrvaltänaval. Ihuüksi.
91
00:05:26,743 --> 00:05:28,537
Hea küll, see pole naljakas.
92
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
Ei.
93
00:05:34,626 --> 00:05:35,669
Ei ole.
94
00:06:08,285 --> 00:06:10,829
Nüüd näen küll punast.
95
00:07:10,305 --> 00:07:12,724
BLACKMORE'i ÜLIKOOL
96
00:07:17,020 --> 00:07:18,480
Hei, Tara!
97
00:07:18,564 --> 00:07:19,898
Jason.
98
00:07:19,982 --> 00:07:21,900
Kas tulete Gregiga OKB peole?
99
00:07:21,984 --> 00:07:24,820
Jah, kui ta oma Hispaania keele kodutöö
valmis saab.
100
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Kas su õde tuleb?
101
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
Ei, Sam ei tuleks iial korbipeole.
102
00:07:28,699 --> 00:07:30,242
Kunagi on ikka esimene kord.
103
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Kuid mitte täna.
104
00:07:31,952 --> 00:07:35,122
Sul ei õnnestu teda veenda?
- See pole minu, vaid sinu probleem.
105
00:07:35,205 --> 00:07:37,457
Jäta mulle ka üks jook!
- Hästi. Näeme hiljem!
106
00:07:49,219 --> 00:07:51,889
Kallis, jõudsin koju!
107
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Greg?
108
00:08:00,272 --> 00:08:01,273
Greg?
109
00:08:28,759 --> 00:08:30,802
{\an8}Sissetulev kõne
Greg
110
00:08:35,140 --> 00:08:36,225
Anna mulle andeks.
111
00:08:36,308 --> 00:08:40,938
Ma ei kannatanud oodata
ja pidin harjutama.
112
00:08:41,647 --> 00:08:43,899
Palun ära vihasta. Kui vihane sa oled?
113
00:08:46,735 --> 00:08:48,779
Ma pole vihane, Jason.
114
00:08:48,862 --> 00:08:52,407
Kuule, lubasime ju,
et üksteise peal häält ei kasuta.
115
00:08:52,491 --> 00:08:54,201
Lubasime nii mõndagi.
116
00:08:55,994 --> 00:08:57,788
Ma räägin ikka Gregiga?
117
00:09:00,624 --> 00:09:02,000
Kellega siis?
118
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Kus sa oled? Tahan sinuga muljeid jagada.
119
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Ja muide…
120
00:09:07,548 --> 00:09:10,175
peaksime sellele korbipeole minema.
Tara läheb.
121
00:09:10,259 --> 00:09:12,719
Mis tunne oli?
- See pole telefonijutt.
122
00:09:12,803 --> 00:09:15,305
Ja päriselt ka,
lülita see kuradi häälemodulaator välja.
123
00:09:15,806 --> 00:09:17,641
Üritan lihtsalt häält timmida.
124
00:09:18,183 --> 00:09:20,853
Sul on omad harjutused, mul omad.
125
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
Mida iganes.
126
00:09:22,563 --> 00:09:25,065
Lihtsalt ütle, mis tunne oli.
127
00:09:26,066 --> 00:09:27,734
Siis tulen ehk peidust välja.
128
00:09:27,818 --> 00:09:29,111
Kuule, ma tean, et sa pole siin.
129
00:09:30,320 --> 00:09:31,488
Lõbusta mind.
130
00:09:32,072 --> 00:09:33,115
Hea küll.
131
00:09:36,243 --> 00:09:40,205
See oli parem kui me eales
ette kujutada oskasime.
132
00:09:41,999 --> 00:09:44,251
Kui nuga ta sisse läks,
133
00:09:44,334 --> 00:09:48,505
polnud ta justkui enam inimene.
134
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
Lihtsalt loom.
135
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
Ja iga noahoobiga
136
00:09:56,263 --> 00:10:00,601
oli ta üha vähem inimene.
137
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
Ja siis…
138
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
ta oli vaid liha.
139
00:10:07,482 --> 00:10:10,444
Kuid ta polnud vaid liha, Jason.
140
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Ta oli inimene. Meie filmiõppejõud.
141
00:10:13,822 --> 00:10:14,907
Nojah…
142
00:10:16,033 --> 00:10:17,201
perse temaga.
143
00:10:20,662 --> 00:10:22,789
Ta pani mu giallo tööle C-miinuse.
144
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
Kas sellepärast tapsid ta?
C-miinuse pärast?
145
00:10:26,418 --> 00:10:29,338
Kes on järgmine,
su algkooli direktori asetäitja?
146
00:10:29,421 --> 00:10:32,382
Sa tead, kes on järgmine.
Miks sa selliselt käitud?
147
00:10:32,466 --> 00:10:36,678
Ole nüüd, Jason.
Kui kaua me üksteist tunneme?
148
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
Ütle ise.
149
00:10:45,646 --> 00:10:49,358
Kaheksa aastat.
Tutvusime keskkoolis. Atlantas.
150
00:10:50,108 --> 00:10:54,947
Tahan, et ütleksid, miks sa seda
enda arvates teed. Oma sõnadega.
151
00:10:55,030 --> 00:10:56,448
Me lõpetame Richie filmi.
152
00:10:56,532 --> 00:10:58,909
Just nii, tappes Sami ja Tara.
153
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Miks sa minuga jamad?
154
00:11:01,286 --> 00:11:03,121
Miks sa ei ütle, kus sa oled?
155
00:11:03,205 --> 00:11:06,333
Miks sa seda pidevalt pärid?
Ma juba ütlesin.
156
00:11:06,416 --> 00:11:08,043
Ma olen siin.
157
00:11:10,546 --> 00:11:11,797
Mängime üht mängu.
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,465
Pagan.
159
00:11:13,549 --> 00:11:15,133
Kas tead mängu „Soojem-külmem“?
160
00:11:15,634 --> 00:11:19,972
Otsi mind üles, ja me läheme
Carpenteri õdesid tükeldama.
161
00:11:20,055 --> 00:11:22,182
Kas sa kasutad kuradi kaameraid?
162
00:11:22,266 --> 00:11:24,017
Just. Kaameraid.
163
00:11:24,768 --> 00:11:28,105
Ja hetkel on väga-väga külm.
164
00:11:28,188 --> 00:11:29,898
Olgu, jobu, mängime.
165
00:11:37,781 --> 00:11:38,740
Külm.
166
00:11:44,955 --> 00:11:45,956
Soojem.
167
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
Soojem.
168
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
Soojem.
169
00:12:13,901 --> 00:12:17,321
Tead mis? See on tobe. Katkestan kõne.
170
00:12:17,404 --> 00:12:18,947
Aga soojemaks läheb ju.
171
00:12:23,827 --> 00:12:25,078
Külmem.
172
00:12:32,461 --> 00:12:33,504
Soojem.
173
00:12:35,464 --> 00:12:36,548
Soojem.
174
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Kõrvetab!
175
00:12:41,553 --> 00:12:42,638
Sa perse!
176
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
Kas tunned end loomana, Jason?
177
00:12:54,233 --> 00:12:55,359
Palun lõpeta!
178
00:12:59,029 --> 00:13:00,239
Lihana?
179
00:13:02,908 --> 00:13:05,536
Aga me peame filmi lõpetama.
180
00:13:05,619 --> 00:13:07,538
Keda filmid kotivad?
181
00:13:07,621 --> 00:13:14,586
KARJE VI
182
00:13:40,904 --> 00:13:43,240
Kuidas su uued ravimid toimivad?
183
00:13:44,616 --> 00:13:45,909
Hästi, ma arvan.
184
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
Ma ei näe endiselt neid, keda ei peaks.
185
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Kuigi ma olen Tara pärast väga mures.
186
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
Ma olen sinu pärast väga mures.
187
00:13:55,878 --> 00:13:58,422
Oled kuus kuud vastuvõtul käinud,
188
00:13:58,505 --> 00:14:01,967
ja me oleme rääkinud vaid sellest,
et su õde ei tegele sellega,
189
00:14:02,551 --> 00:14:05,554
mis iganes teie mõlemaga
aasta tagasi juhtus.
190
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
Oled vihjanud vägivaldsele suhtele,
191
00:14:08,223 --> 00:14:10,475
probleemidele isaga…
192
00:14:11,185 --> 00:14:15,355
Kuid iga kord, kui täpsemalt uurin,
193
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
paned sa suu kinni.
194
00:14:18,817 --> 00:14:20,152
Mul on usaldusprobleemid.
195
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
Hästi.
196
00:14:23,572 --> 00:14:25,240
Et sind aidata,
197
00:14:26,200 --> 00:14:29,286
pead täpsemalt rääkima.
198
00:14:34,458 --> 00:14:35,459
Olgu.
199
00:14:43,050 --> 00:14:44,718
Mu isa oli Billy Loomis.
200
00:14:45,719 --> 00:14:47,095
Ta oli kuulus sarimõrvar.
201
00:14:48,472 --> 00:14:49,932
Temast tehti film.
202
00:14:50,891 --> 00:14:53,060
Seda küll.
203
00:14:53,143 --> 00:14:56,813
Eelmisel aastal sain teada,
et mu poiss-sõber oli samuti sarimõrvar,
204
00:14:56,897 --> 00:14:59,149
ja käis minuga vaid seetõttu,
et kummardas mu isa.
205
00:14:59,775 --> 00:15:02,903
Tema ja ta psühhopaadist tüdruksõber
tapsid hulga inimesi.
206
00:15:02,986 --> 00:15:04,863
Ja kui info levis, et olen Billy tütar,
207
00:15:04,947 --> 00:15:06,657
hakkas veebis ringlema
hullumeelne kuulujutt,
208
00:15:06,740 --> 00:15:08,951
et mõrvad korraldasin mina ja lavastasin
Richie' ja Amberi süüdlasteks.
209
00:15:15,207 --> 00:15:17,251
TEGELIK Woodsboro tapja
on Samantha Carpenter
210
00:15:17,334 --> 00:15:18,544
Richie lavastati süüdi
Ta on SÜÜTU!
211
00:15:18,627 --> 00:15:20,045
Richie oli mu poiss-sõber.
212
00:15:21,964 --> 00:15:25,300
SAMANTHA CARPENTER KÄIGU PERSE
213
00:15:26,510 --> 00:15:27,511
Aga sa ei teinud seda.
214
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
Muidugi mitte.
- Hästi.
215
00:15:30,973 --> 00:15:33,725
Ta oleks peaaegu minu ja mu õe tapnud,
216
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
enne kui ta peatasin.
217
00:15:36,144 --> 00:15:37,437
Ja kuidas…
218
00:15:37,938 --> 00:15:39,898
kuidas sa ta peatasid?
219
00:15:40,607 --> 00:15:43,110
Pussitasin teda 22 korda
ja lõikasin tal kõri läbi.
220
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Seejärel tulistasin teda pähe.
221
00:15:46,154 --> 00:15:47,739
Aga ma pole sellepärast siin.
222
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
Miks sa siin oled?
223
00:15:53,370 --> 00:15:54,371
Sest…
224
00:15:58,208 --> 00:16:00,377
mu tegu tundus õige.
225
00:16:06,300 --> 00:16:07,301
Ma…
226
00:16:08,260 --> 00:16:09,386
ma arvan, et lõpetame.
227
00:16:10,804 --> 00:16:13,891
Mida? Ei, Te palusite lähemalt rääkida.
Ma lihtsalt…
228
00:16:13,974 --> 00:16:17,060
Ma ei ole pädev
sellise asjaga tegelemiseks.
229
00:16:17,144 --> 00:16:20,022
Palun, dr Stone. Ma palun Teie abi.
230
00:16:20,105 --> 00:16:22,733
Seaduse järgi olen kohustatud
sellest võimudele teatama.
231
00:16:22,816 --> 00:16:24,651
Sellest teatama? Millest teatama?
232
00:16:25,277 --> 00:16:26,737
Ma ei öelnud, et ma midagi teha kavatsen.
233
00:16:27,404 --> 00:16:28,906
Mitte otseselt.
234
00:16:28,989 --> 00:16:30,073
Teate mis?
235
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Unustage ära.
236
00:16:33,744 --> 00:16:35,370
Olete täpselt nagu kõik teised.
237
00:16:58,936 --> 00:17:01,480
Hei, olen Tara.
Miks sa mulle sõnumit ei saada?
238
00:17:01,563 --> 00:17:03,315
Sa tead, et pead vastama, kui helistan.
239
00:17:04,148 --> 00:17:05,358
Teraapia lõppes varem ära,
240
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
mõtlesin, et äkki teeks õhtusööki.
241
00:17:08,444 --> 00:17:10,071
Kui tahad. Näeme varsti.
242
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Hei!
243
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Tara?
244
00:17:51,321 --> 00:17:52,447
Quinn?
245
00:17:55,951 --> 00:17:57,035
Kas olime liiga lärmakad?
246
00:17:58,787 --> 00:18:00,622
Üldse mitte. Kas oled Tarat näinud?
247
00:18:02,207 --> 00:18:03,208
Ära vihasta.
248
00:18:03,292 --> 00:18:05,210
Miks ma vihastama peaksin?
- Sest sa vihastad.
249
00:18:06,003 --> 00:18:07,212
Kas see on Paul?
250
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
Kes kurat on Paul?
251
00:18:10,048 --> 00:18:14,887
Leian, et elus on oluline mitmekesisus.
252
00:18:19,725 --> 00:18:20,767
Okei.
253
00:18:22,686 --> 00:18:24,521
See on sulle.
- Aitäh.
254
00:18:24,605 --> 00:18:27,900
Kus Tara on?
- Ta läks Omega Kappa Beta peole.
255
00:18:27,983 --> 00:18:29,860
Anusin, et ta sinna ei läheks!
256
00:18:29,943 --> 00:18:31,320
See on nüüd vihastamise koht.
257
00:18:33,155 --> 00:18:35,365
Kas ta võttis vähemalt
elektrišokipüstoli kaasa?
258
00:18:35,449 --> 00:18:40,954
Ma ei tea, kui hästi relvastatult
Tara sellele korbipeole läks.
259
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Kalla, kas tuled tagasi?
260
00:18:45,667 --> 00:18:47,503
„Kalla“?
- Ma ei tea.
261
00:18:53,967 --> 00:18:55,761
Nunnupoiss on jälle särgita?
262
00:18:55,844 --> 00:18:58,180
Kes on Nunnupoiss, kalla?
- Alati sina,
263
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
kullake.
264
00:18:59,932 --> 00:19:02,184
Olete kuude kaupa üksteist kiibitsenud.
265
00:19:02,267 --> 00:19:03,602
Miks sa temaga ei räägi?
266
00:19:03,685 --> 00:19:06,647
Sest ma pole millekski
romantilisemaks valmis.
267
00:19:06,730 --> 00:19:09,149
Otsin Tara üles.
- Okei.
268
00:19:09,233 --> 00:19:10,817
Olen kohe tagasi.
- Nägemist.
269
00:19:11,818 --> 00:19:12,986
Pagan küll.
270
00:19:36,218 --> 00:19:38,470
Jou, mees!
- Soovid veel ühte õlut?
271
00:19:41,640 --> 00:19:43,642
Issand jumal, Laura! Kuidas läheb?
272
00:19:49,064 --> 00:19:50,315
Kas see ärevust ei tekita?
273
00:19:50,399 --> 00:19:52,484
Olla majapeol
274
00:19:52,568 --> 00:19:56,196
pärast seda, kui sind majapeol
julmal viisil peaaegu mõrvati?
275
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Ei, ma võrdlen seda välgutabamusega.
276
00:19:59,533 --> 00:20:03,036
Tõenäosus, et see kaks korda
sama inimesega juhtub, on äärmiselt väike.
277
00:20:04,413 --> 00:20:06,331
Sel juhul peaksin sinu ligi hoidma.
278
00:20:09,501 --> 00:20:11,170
Pagan, vabandust.
- Vaata ette.
279
00:20:11,253 --> 00:20:12,296
Tere!
280
00:20:14,548 --> 00:20:16,008
Kuidas läheb, T?
281
00:20:16,091 --> 00:20:17,092
Hästi.
282
00:20:18,468 --> 00:20:19,636
Valetad.
283
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
Ei, viimane sai tühjaks.
284
00:20:21,305 --> 00:20:23,557
Aga köögis on kangemat kraami.
285
00:20:25,559 --> 00:20:26,560
Frankie.
286
00:20:27,436 --> 00:20:28,437
Tara.
287
00:20:29,563 --> 00:20:30,731
Sinu järel.
288
00:20:31,440 --> 00:20:33,150
Kas oled Omega Beta Zeta liige?
289
00:20:33,233 --> 00:20:35,611
Veel mitte. Aga võib-olla lähen tutvuma.
290
00:20:35,694 --> 00:20:38,280
Esmakursuslane. Äge!
291
00:20:39,823 --> 00:20:41,325
Kust sa pärit oled?
292
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Michiganist.
293
00:20:44,995 --> 00:20:46,079
Selge.
294
00:20:46,163 --> 00:20:47,623
Tead mis?
295
00:20:48,123 --> 00:20:50,250
Minu toas on pudel viskit.
296
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Kuradile. Läki.
297
00:20:59,718 --> 00:21:00,969
Mulle see ei meeldi.
298
00:21:02,513 --> 00:21:04,014
Hei! Kas hakkame sättima?
299
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Ei…
300
00:21:06,892 --> 00:21:08,602
Arvan, et jään veel siia,
301
00:21:08,685 --> 00:21:10,354
aga te ei pea minu järel ootama.
302
00:21:10,437 --> 00:21:13,065
Ära muretse, ma hoolitsen ta eest.
Ma olen Frankie.
303
00:21:13,815 --> 00:21:17,486
Ja mul on suurejooneliselt poogen sellest,
kes sa oled.
304
00:21:20,614 --> 00:21:22,407
Anika, mul on kõik hästi.
305
00:21:23,242 --> 00:21:25,536
Aga aitäh, et mu eest hoolitsed.
306
00:21:30,165 --> 00:21:31,542
Olgu näost näha.
307
00:21:32,417 --> 00:21:34,044
Lähemale. Lähemale.
308
00:21:35,420 --> 00:21:36,547
Hästi, hästi.
309
00:21:36,630 --> 00:21:41,844
Hortense Toweri kolmanda korruse
nr 315 toa dünaamilise duo terviseks!
310
00:21:46,139 --> 00:21:48,642
Pagan. On aeg lantima minna.
311
00:21:48,725 --> 00:21:50,978
Läki tantsupõrandale.
Tutvustan tüdrukuid!
312
00:21:51,061 --> 00:21:52,104
Näiteks tema?
313
00:21:53,730 --> 00:21:54,898
Ta on imeilus.
314
00:21:54,982 --> 00:21:56,483
Tore, kutsu ta välja.
- Ei, ma ei saa.
315
00:21:56,567 --> 00:21:58,193
Kutsu ta välja. Kutsu ta välja.
316
00:21:58,277 --> 00:21:59,444
Jää vait!
317
00:21:59,528 --> 00:22:02,573
Enesekindel tuleb olla.
Pealegi, vaata, mis hõrgutis sa oled!
318
00:22:02,656 --> 00:22:04,950
Praktiliselt kolm käiku.
319
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
Kas tõesti?
- Muidugi. Sa oled Ethan Landry.
320
00:22:07,119 --> 00:22:08,453
Hei, vabandust!
321
00:22:08,537 --> 00:22:10,664
Chad.
- Terekest. Kuidas läheb?
322
00:22:10,747 --> 00:22:13,041
Mu sõber on täielik hõrgutis, kas pole?
323
00:22:16,879 --> 00:22:19,089
Mida see tähendas?
- See läks hästi.
324
00:22:19,173 --> 00:22:20,257
Mida?
- Polnud paha.
325
00:22:20,340 --> 00:22:21,592
Arenguruumi on!
326
00:22:21,675 --> 00:22:23,135
Kuule, purikas, sind vajatakse.
327
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Näeme.
328
00:22:26,597 --> 00:22:30,559
Sa oled ju see tüdruk, kes on seotud
eelmise aasta „Torke“ pasaga Kalifornias?
329
00:22:31,059 --> 00:22:33,187
Ei. Ma pole see piraat.
330
00:22:33,270 --> 00:22:34,813
Hei, partner!
331
00:22:36,190 --> 00:22:37,441
Tara võib siia jääda.
332
00:22:38,609 --> 00:22:39,860
Vabandust, ma ei kuulnud, mida sa ütlesid.
333
00:22:41,528 --> 00:22:43,071
Kuulsid küll.
334
00:22:43,155 --> 00:22:44,281
Ei, Chad.
335
00:22:45,616 --> 00:22:48,160
Kõik on korras. Ma tahan.
- Kuulsid, Chad?
336
00:22:48,952 --> 00:22:50,579
Kõik on korras.
- Ta tahab.
337
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
Käpad eemale temast.
- Tõmba kuradi uttu!
338
00:22:56,460 --> 00:22:57,669
Poisid!
339
00:22:57,753 --> 00:22:59,838
Mingi „Riskibisnes“ oled?
340
00:22:59,922 --> 00:23:01,381
Lõpetage!
- Poisid!
341
00:23:01,465 --> 00:23:04,801
Vabandust, et segan. Lasen lihtsalt
kiirelt su munadesse elektrit.
342
00:23:07,471 --> 00:23:09,264
Mu õde sa enam ei käperda.
343
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Sa kuradi mõrd!
344
00:23:12,226 --> 00:23:13,393
Käi perse!
- Sam.
345
00:23:13,477 --> 00:23:15,020
Kas sa teed nalja?
346
00:23:15,103 --> 00:23:16,522
Kas sa jälitad mind?
347
00:23:18,440 --> 00:23:20,108
Kurat, see on see psühho-tüdruk!
348
00:23:20,943 --> 00:23:22,194
See on tema?
349
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Tara. Jää seisma!
350
00:23:27,241 --> 00:23:29,243
Uskumatu, et sa seda tegid!
Sa häbistasid mind!
351
00:23:29,326 --> 00:23:31,370
See tüüp oli munn.
Ta kavatses sind ära kasutada.
352
00:23:31,453 --> 00:23:32,746
Ja siis?
- Ja siis?
353
00:23:32,829 --> 00:23:35,457
Kui tahan sitapeaga mehkeldada,
siis on see minu otsus!
354
00:23:36,083 --> 00:23:39,086
See on minu otsus. See ei puutu sinusse.
- Okei.
355
00:23:39,169 --> 00:23:40,963
Sa haihtusid mu elust viieks aastaks,
356
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
ja nüüd ei või mind viieks minutiks
rahule jätta.
357
00:23:43,215 --> 00:23:45,843
Sest sa ei tunnista, mis meiega juhtus.
358
00:23:45,926 --> 00:23:47,803
Oled sa kordki nõustajaga kohtunud?
359
00:23:47,886 --> 00:23:49,388
Ei, ma ei kavatse seda teha.
- Miks mitte?
360
00:23:49,471 --> 00:23:52,724
Sest ma ei taha
elada minevikus nagu sina.
361
00:23:52,808 --> 00:23:54,518
Mida see peaks tähendama?
- Kuulge, lõpetage ära.
362
00:23:54,601 --> 00:23:57,396
Ma ei lase sellel,
mis meiega kolme päeva jooksul juhtus,
363
00:23:57,479 --> 00:23:59,106
oma ülejäänud elu määratleda.
364
00:23:59,690 --> 00:24:02,025
Lihtsalt teeskled, et seda pole juhtunud.
365
00:24:02,609 --> 00:24:04,987
Mida sa New Yorgis teed, Sam?
366
00:24:05,737 --> 00:24:08,323
Töötad kahel pasal töökohal,
et üüriga aidata, mida iganes,
367
00:24:08,407 --> 00:24:09,700
aga mis su plaan on?
368
00:24:11,451 --> 00:24:12,703
Ma tean, mida mina teha kavatsen.
369
00:24:13,787 --> 00:24:15,539
Okei? Sest ma kavatsen
ülikooliõpinguid jätkata,
370
00:24:15,622 --> 00:24:18,208
ma kavatsen diplomi saada,
ja ma kavatsen oma elu elada.
371
00:24:18,750 --> 00:24:19,960
Minu elu.
372
00:24:20,919 --> 00:24:22,087
Okei? Ma tean.
373
00:24:23,505 --> 00:24:26,717
Sa järgnesid mulle siia,
ja ei lase mind silmist.
374
00:24:29,469 --> 00:24:31,722
Ma lihtsalt üritan su eest hoolitseda.
- Ma…
375
00:24:33,015 --> 00:24:34,016
Ma tean.
376
00:24:34,099 --> 00:24:35,392
Ma tean, et üritad.
377
00:24:37,019 --> 00:24:39,354
Sa ei saa seda elu lõpuni teha.
378
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
Pead mul minna laskma.
379
00:24:44,151 --> 00:24:45,235
Hei!
380
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Mõrvar!
381
00:24:47,613 --> 00:24:49,948
Mis kurat sul viga on, mõrd?
382
00:24:50,032 --> 00:24:51,200
Kas sul on minuga mingi probleem?
383
00:24:51,283 --> 00:24:53,577
Peaksite tast eemale hoidma.
Ta teab, mida tegi.
384
00:24:53,660 --> 00:24:55,162
Ma ei teinud mitte midagi!
385
00:24:55,245 --> 00:24:56,705
Muidugi mitte, mõrd.
386
00:24:56,788 --> 00:24:57,789
Hakake astuma!
387
00:24:57,873 --> 00:25:01,084
Mul on sellest jamast kõrini.
- Hei, rahune maha. Lähme.
388
00:25:02,002 --> 00:25:04,463
Hei, mul on salvrätte, kui soovid.
389
00:25:05,756 --> 00:25:07,508
Mul on kolm salvrätti.
390
00:25:30,614 --> 00:25:31,615
Hei.
391
00:25:32,491 --> 00:25:34,910
Anna andeks, et ütlesin Samile,
kuhu sa läksid.
392
00:25:34,993 --> 00:25:36,954
Pole hullu. Ma lihtsalt…
393
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Ta topib oma nina minu asjadesse,
394
00:25:41,041 --> 00:25:42,042
nagu ikka.
395
00:25:42,125 --> 00:25:45,921
Tean, mida klammerdumine tähendab.
396
00:25:46,547 --> 00:25:48,549
Pärast seda, kui me…
397
00:25:50,551 --> 00:25:51,844
mu venna kaotasime…
398
00:25:53,136 --> 00:25:55,889
ei jätnud mu isa mind rahule.
399
00:25:56,849 --> 00:25:59,977
Kui ülikooli astusin,
läks ta koguni NYPD-sse üle…
400
00:26:00,477 --> 00:26:01,895
Veids jälitaja?
401
00:26:05,148 --> 00:26:08,735
Ma lähen, lasen teil omavahel… vestelda.
402
00:26:13,282 --> 00:26:14,283
Aitäh.
403
00:26:14,366 --> 00:26:15,367
Sa võid…
404
00:26:16,243 --> 00:26:17,244
oma ühikasse tagasi minna.
405
00:26:17,327 --> 00:26:19,079
Olen üsna kindel,
et kaklused on tänaseks läbi.
406
00:26:19,162 --> 00:26:20,539
Kahju.
407
00:26:21,290 --> 00:26:24,334
Lootsin, et saan võimaluse
lööke harjutada.
408
00:26:24,418 --> 00:26:25,669
Ah nii?
- Jah.
409
00:26:25,752 --> 00:26:26,837
Anna minna.
410
00:26:32,467 --> 00:26:33,635
Aitäh sulle…
411
00:26:33,719 --> 00:26:36,513
et ei lasknud mul
neist treppidest üles minna.
412
00:26:41,018 --> 00:26:44,062
Ma vist ei taibanud, kui purjus ma olin.
413
00:26:48,775 --> 00:26:50,110
Ellujäänud peavad kokku hoidma.
414
00:26:52,070 --> 00:26:55,073
Pealegi, võid Kohtingu-vägistaja
Frankie'st kordi parema saada.
415
00:26:56,283 --> 00:26:57,409
Tara, sa oled…
416
00:27:00,495 --> 00:27:01,872
Oled minu arvates väga eriline.
417
00:27:13,717 --> 00:27:15,260
Ma ei ole enam purjus.
418
00:27:17,054 --> 00:27:18,388
Lihtsalt, et sa teaksid.
419
00:27:20,057 --> 00:27:21,141
Okei.
420
00:27:24,186 --> 00:27:25,729
Unustasin oma telefoni.
421
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Kas ma olen riistablokkija?
422
00:27:28,690 --> 00:27:30,609
Mida sa just ütlesid?
- Ma olen riistablokkija.
423
00:27:30,692 --> 00:27:33,195
Olen riistablokkija, eks?
- Kindlasti mitte.
424
00:27:33,278 --> 00:27:34,863
Palun lõpeta sõna „riist“ korrutamine.
425
00:27:34,947 --> 00:27:37,824
Mida sa tahtsid?
- Oma telefoni.
426
00:27:37,908 --> 00:27:40,160
Ära enam kunagi niimoodi sisene.
- Ei sisene.
427
00:27:40,244 --> 00:27:41,620
See oli ebaviisakas.
- Hakkan minema.
428
00:27:41,703 --> 00:27:43,914
Aga puhka, saa kaineks
429
00:27:43,997 --> 00:27:47,084
ja palun ära oma õde maha löö, eks?
Ta armastab sind väga.
430
00:27:48,836 --> 00:27:50,504
Head ööd!
- Head aega.
431
00:27:51,338 --> 00:27:54,174
Quinn…
- Anna andeks. Anna andeks.
432
00:27:56,093 --> 00:27:57,052
Perse.
433
00:28:49,730 --> 00:28:50,731
Ettevaatust.
434
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Keegi võib meid näha.
435
00:28:56,528 --> 00:28:58,155
Sa ütled alati kõige romantilisemaid asju.
436
00:28:59,698 --> 00:29:01,158
Danny.
- Mis on?
437
00:29:01,658 --> 00:29:04,912
Mis parata, kui mu nõrkuseks on naised,
kes mind häbenevad?
438
00:29:04,995 --> 00:29:08,040
Ole nüüd. Sa tead, et asi pole selles.
Ma lihtsalt…
439
00:29:08,999 --> 00:29:12,461
pole selleks valmis…
- Tean-tean, et su õde ja su sõbrad…
440
00:29:12,544 --> 00:29:16,131
aimu saaks, et sa kellegagi
füüsilist kontakti naudid.
441
00:29:16,215 --> 00:29:19,468
Ma mõistan. Ma ei reeda su saladust.
442
00:29:20,344 --> 00:29:23,138
Üks väike asi… Ei midagi hullu…
443
00:29:23,222 --> 00:29:25,974
märkasin, et oled kaetud
kirsimaitselise Coca-Colaga.
444
00:29:26,475 --> 00:29:28,435
Olen üsna kindel,
et see on kirsimaitseline dieet-Cola.
445
00:29:29,228 --> 00:29:32,856
Sulle ei maitse?
- Ei, ma armastan seda! Päriselt.
446
00:29:32,940 --> 00:29:36,109
Väga sensuaalne, aromaatne valik.
447
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
Järjekordne vandenõu fanaatik?
448
00:29:42,032 --> 00:29:44,284
Kuulus olla pole nii tore, nagu tundub.
449
00:29:45,869 --> 00:29:48,914
Ja Tara on minu peale vihane.
Järjekordselt.
450
00:29:49,581 --> 00:29:51,416
Ta tahab, et ma tal minna laseks.
451
00:29:52,918 --> 00:29:54,670
Perekond võib karm olla.
452
00:29:54,753 --> 00:29:56,171
Sam!
453
00:29:56,255 --> 00:29:57,881
Tule ruttu üles!
454
00:29:59,258 --> 00:30:01,009
Seisan kortermaja ees…
455
00:30:01,093 --> 00:30:02,845
Mis toimub?
- …kust avastati kahe tudengi
456
00:30:02,928 --> 00:30:04,847
sandistatud kehad…
- Nunnupoiss. Lahe.
457
00:30:04,930 --> 00:30:07,808
Politsei avaldas äsja ohvrite nimed…
458
00:30:07,891 --> 00:30:09,309
OHVRITEKS ON
BLACKMORE'i ÜLIKOOLI TUDENGID
459
00:30:09,393 --> 00:30:10,435
Jason Carvey ja Greg Bruckner.
460
00:30:10,519 --> 00:30:12,938
Püha pask, see on see jobu
filmiõppe loengust!
461
00:30:13,021 --> 00:30:14,398
Kelle kinnisideeks oli Argento.
462
00:30:14,481 --> 00:30:17,568
Sündmuskohalt leiti ka
mitmed Kummitusenäo kostüümid,
463
00:30:17,651 --> 00:30:21,738
Kummitusenägu on „Torge“ frantsiisi
populaarne tegelane.
464
00:30:22,614 --> 00:30:24,575
Paki kott. Lahkume kümne minuti pärast.
465
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
Sam! Oota, Sam!
466
00:30:26,118 --> 00:30:27,703
Me laseme linnast jalga.
- Mida?
467
00:30:27,786 --> 00:30:29,955
Aitäh, uus kahtlane mees,
aga me saame ise hakkama.
468
00:30:30,038 --> 00:30:33,458
Head ööd. Turvalist koduteed.
Läks, läks, läks…
469
00:30:33,542 --> 00:30:34,877
Sam!
470
00:30:34,960 --> 00:30:35,961
Sam.
471
00:30:36,044 --> 00:30:37,754
Oota…
- Kähku.
472
00:30:37,838 --> 00:30:40,174
Ei, oota, arutame seda pisut.
473
00:30:40,257 --> 00:30:42,009
Sest sel ei pruugi
meiega mingit pistmist olla.
474
00:30:42,092 --> 00:30:44,136
Sa teed nalja?
- See on suur linn!
475
00:30:44,219 --> 00:30:45,888
On Halloween. Kõik kannavad maske!
476
00:30:45,971 --> 00:30:48,307
Kust sina tead.
- Tara, see pole juhus.
477
00:30:49,391 --> 00:30:50,350
Sa tundsid teda!
478
00:30:50,434 --> 00:30:52,561
Vaevu.
- Chad, Mindy, aidake mind.
479
00:30:52,644 --> 00:30:54,271
See on pisut…
480
00:30:54,354 --> 00:30:55,522
Liiga suur kokkusattumus.
481
00:30:56,398 --> 00:30:57,566
Kuulsid?
482
00:30:59,067 --> 00:31:00,903
Quinn, su isa on võmm, eks?
483
00:31:00,986 --> 00:31:02,988
Kas saad talle helistada
ja uurida, mis toimub?
484
00:31:03,071 --> 00:31:05,824
Enne kui otsustad ühepoolselt mu
ülikooliõpingud katkestada
485
00:31:05,908 --> 00:31:07,826
ja sellest kuradi osariigist põgeneda!
486
00:31:07,910 --> 00:31:09,620
Ma helistan talle.
487
00:31:09,703 --> 00:31:10,954
Aitäh.
488
00:31:20,172 --> 00:31:21,298
Kes see on?
489
00:31:22,174 --> 00:31:23,800
{\an8}Gale Weathers
tagasi lükatud
490
00:31:25,427 --> 00:31:27,596
Miks kõik ehmusid,
kui ta telefon helises?
491
00:31:28,472 --> 00:31:29,723
Proovi sammu pidada.
492
00:31:29,806 --> 00:31:31,183
Sam?
493
00:31:31,266 --> 00:31:32,893
Mu isa tahab sinuga rääkida.
494
00:31:33,977 --> 00:31:36,480
Hr Bailey, tere.
- Tere, Sam.
495
00:31:37,648 --> 00:31:39,316
Pidin sulle just helistama.
496
00:31:39,399 --> 00:31:41,902
Mu õe arvates reageerin ilmselt üle.
497
00:31:42,402 --> 00:31:44,530
Ei, kahjuks mitte.
498
00:31:44,613 --> 00:31:46,323
Mida sa silmas pead? Mis toimub?
499
00:31:47,741 --> 00:31:50,327
Kardan, et pead jaoskonda tulema.
500
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Sam, pea hoogu.
501
00:31:57,668 --> 00:31:59,962
Tara, ei. Mine sisse ja lukusta uks.
502
00:32:00,045 --> 00:32:02,339
Tõsiselt? Sa ei tahagi kokku hoida?
503
00:32:03,924 --> 00:32:05,008
Olgu.
504
00:32:15,352 --> 00:32:17,354
sissetulev kõne
Richie Kirsch
505
00:32:17,437 --> 00:32:18,814
Mida perset?
506
00:32:19,857 --> 00:32:22,025
Ma pole teda telefonist kustutanud.
507
00:32:22,776 --> 00:32:24,736
See kõne tuleb tema numbrilt.
- Ära võta vastu.
508
00:32:25,529 --> 00:32:26,864
Lase lihtsalt kutsuda.
509
00:32:28,198 --> 00:32:29,533
Sam.
510
00:32:29,616 --> 00:32:32,452
Kellega ma räägin?
- Tere, Samantha.
511
00:32:32,953 --> 00:32:34,538
Kas igatsesid mind?
512
00:32:34,621 --> 00:32:37,541
Mõtle korralikult järele,
kas ikka tahad seda teha.
513
00:32:37,624 --> 00:32:40,544
Sest kaks viimast inimest,
kes meiega jamasid, on surnud.
514
00:32:40,627 --> 00:32:43,130
Peaksid mind tänama, Sam.
515
00:32:43,881 --> 00:32:46,842
Jason ja Greg kavatsesid tappa
sinu ja su õe.
516
00:32:47,718 --> 00:32:51,138
Rappisin nad enne,
kui neil selleks võimalus tekkis.
517
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Ja siis? Nüüd sa kaitsed meid?
518
00:32:59,980 --> 00:33:01,315
Mitte päris.
519
00:33:01,398 --> 00:33:03,859
Ma näitan maailmale,
kes sa tegelikult oled.
520
00:33:03,942 --> 00:33:05,861
Valetaja ja tapja.
521
00:33:05,944 --> 00:33:08,488
Kavatsen sind karistada, Sam.
522
00:33:08,572 --> 00:33:11,325
Sa ei peaks kõike uskuma,
mida veebist loed, sitapea.
523
00:33:11,408 --> 00:33:13,827
Ära ole häbematu.
Sa maksad oma tegude eest.
524
00:33:13,911 --> 00:33:16,371
Ja ma ei lõpeta enne,
kui su tükeldanud olen.
525
00:33:16,455 --> 00:33:18,457
Sinu ja igaühe, kes meie vahele tulevad.
526
00:33:18,540 --> 00:33:20,667
Sul ja Taral
tasub oma seljatagust valvata.
527
00:33:20,751 --> 00:33:22,169
Jälgi parem enda oma.
528
00:33:23,504 --> 00:33:24,463
Ei!
529
00:33:26,215 --> 00:33:27,633
Lähme! Jooksuga!
530
00:33:29,343 --> 00:33:30,594
Kiiremini!
531
00:33:30,677 --> 00:33:32,304
Aidake! Palun!
532
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
Sinna!
533
00:33:36,642 --> 00:33:37,768
Palun aidake meid!
534
00:33:37,851 --> 00:33:39,478
Meid just rünnati.
- Helistage 112.
535
00:33:39,561 --> 00:33:41,063
Siin on kuradi järjekord, tüdrukud.
536
00:33:45,192 --> 00:33:46,693
Sul on mingi probleem?
537
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Minge tagaukse kaudu!
- Aitäh!
538
00:34:14,888 --> 00:34:17,683
Perse, see on lukus.
- Võtmed! Meil on teie võtmeid vaja!
539
00:34:20,101 --> 00:34:21,311
Vaata ette!
- Vaata ette!
540
00:34:26,567 --> 00:34:27,860
Oota.
541
00:34:27,943 --> 00:34:29,735
Oota, oota! Ei ei ei!
542
00:36:07,751 --> 00:36:09,837
Jooksuga! Ruttu!
543
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
Lähen tagant.
- Hoidke eemale, proua.
544
00:36:43,245 --> 00:36:46,290
See leiti korteri
kuriteopaigast surnukeha kõrvalt.
545
00:36:47,332 --> 00:36:51,044
DNA-analüüsi järgi
kuulub see kellelegi Richie Kirschile.
546
00:36:53,172 --> 00:36:54,423
Kas tuleb tuttav ette?
547
00:36:56,717 --> 00:36:58,010
Me teame, kes ta on.
548
00:36:58,093 --> 00:37:00,596
Aga sellel, kes meid ründas,
oli teistsugune mask ees.
549
00:37:01,513 --> 00:37:03,640
See oli kuidagi kulunum. Nagu vanem.
550
00:37:06,393 --> 00:37:07,394
Pean küsima…
551
00:37:08,687 --> 00:37:10,272
kas teil on tänase juhtumi jaoks alibi?
552
00:37:10,939 --> 00:37:12,774
Olin sõpradega peol.
553
00:37:12,858 --> 00:37:14,234
Olin terapeudi juures.
554
00:37:14,735 --> 00:37:17,738
Võin ta andmed anda.
Võid helistada ja kontrollida.
555
00:37:17,821 --> 00:37:19,448
Ja siis sain Taraga peol kokku,
556
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
kus ma kellelegi elektrišoki andsin.
557
00:37:22,451 --> 00:37:23,410
See pole juhtunuga seotud.
558
00:37:25,120 --> 00:37:26,914
Kas see toimus enne või pärast seda?
559
00:37:26,997 --> 00:37:29,708
Mõrvar!
- Mis kurat sul viga on, mõrd?
560
00:37:29,791 --> 00:37:31,168
Kas sul on minuga mingi probleem?
561
00:37:31,251 --> 00:37:32,085
Enne.
562
00:37:32,169 --> 00:37:34,463
Mõte on selles,
et veetsime terve öö teiste inimestega.
563
00:37:34,546 --> 00:37:36,798
Niisiis, meie toakaaslase isa
564
00:37:37,549 --> 00:37:39,551
sattus kogemata meie juhtumi peale.
565
00:37:39,635 --> 00:37:42,054
See oleks küll veider kokkusattumus?
- Jah.
566
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
Detektiiv, kes juhtumit lahendas,
pakkus seda mulle,
567
00:37:44,765 --> 00:37:46,350
sest see on Quinniga seotud.
568
00:37:47,184 --> 00:37:49,853
Aga võin selle vabalt tagasi anda,
kui teil on ebamugav.
569
00:37:49,937 --> 00:37:50,938
See on teie teha.
570
00:37:55,025 --> 00:37:56,026
Kõik on korras.
571
00:37:56,985 --> 00:37:59,446
Kui mees, kes sind ründas,
varastas su juhiloa
572
00:37:59,530 --> 00:38:00,989
ja sokutas selle surnukeha kõrvale…
573
00:38:02,241 --> 00:38:04,368
on ta ilmselt keegi sinu lähedastest.
574
00:38:05,619 --> 00:38:07,454
Kui kaua sa oma sõpru tunned?
575
00:38:07,538 --> 00:38:10,958
Kolisime Mindy ja Chadiga suvesemestriks
siia umbes kuus kuud tagasi.
576
00:38:12,167 --> 00:38:15,337
Quinn, Ethan, Anika –
tunneme neid kõiki sellest ajast peale.
577
00:38:16,630 --> 00:38:19,883
Arvan, et võin Quinni välistada -
üks vähem, kelle pärast muretseda.
578
00:38:20,509 --> 00:38:23,720
Kas kummalgi teist on keegi,
kes teid sihtida tahab?
579
00:38:25,973 --> 00:38:27,266
Mitte kedagi, kes elus oleks.
580
00:38:27,975 --> 00:38:28,976
Võeh.
581
00:38:30,727 --> 00:38:33,063
FBI on siin, nad soovivad uurimisõigust.
582
00:38:33,146 --> 00:38:34,106
Kus nad on?
583
00:38:40,654 --> 00:38:41,655
Kas saan teid kuidagi aidata?
584
00:38:44,700 --> 00:38:48,662
Eriagent Kirby Reed FBI Atlanta üksusest.
585
00:38:48,745 --> 00:38:49,955
Ah soo. Oled ära eksinud?
586
00:38:51,623 --> 00:38:54,918
Teie kaks ohvrit olid minu linna elanikud,
enne kui nad siin ülikooli astusid.
587
00:38:55,002 --> 00:38:58,672
Uurisin nende viimase paari kuu
veebitegevust.
588
00:39:00,757 --> 00:39:01,884
Vau.
589
00:39:01,967 --> 00:39:03,051
Miks?
590
00:39:03,135 --> 00:39:06,138
Ma tunnen erilist huvi
Kummitusenäo rünnakute vastu.
591
00:39:06,221 --> 00:39:07,931
Kirby?
- Tere, Sam.
592
00:39:09,308 --> 00:39:10,309
Mida?
593
00:39:11,018 --> 00:39:12,019
Tara.
594
00:39:12,895 --> 00:39:13,979
Sina oled FBIst?
595
00:39:14,855 --> 00:39:16,732
Kas te tunnete üksteist?
- Jah.
596
00:39:17,399 --> 00:39:20,235
Käisime koos Woodsboro keskkoolis.
Ta oli abiturient, mina kümnendik.
597
00:39:20,819 --> 00:39:22,738
Meil on tõesti ühine minevik.
598
00:39:23,780 --> 00:39:27,075
Ma ei kavatse uurimisloa juraga tegeleda
599
00:39:27,159 --> 00:39:28,410
tahan lihtsalt aidata.
600
00:39:29,036 --> 00:39:31,496
Mina näitan sulle oma… jne.
601
00:39:34,249 --> 00:39:35,250
Aitäh.
602
00:39:36,543 --> 00:39:38,045
Ta jättis selle maski poodi.
603
00:39:38,629 --> 00:39:40,255
Kahe inimese DNA,
604
00:39:40,339 --> 00:39:43,008
Charlie Walker, Jill Roberts,
mõlemad surnud.
605
00:39:43,967 --> 00:39:46,345
2011. aasta Kummitusenäo maskis tapjad.
606
00:39:47,846 --> 00:39:50,098
Charlie Walkerilt sain selle.
607
00:39:50,682 --> 00:39:52,351
Nagu ütlesin, mul on eriline huvi.
608
00:39:52,434 --> 00:39:54,978
Kas ta kandis rünnaku ajal seda maski?
609
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Ei.
610
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Nii et ta jätab neid meelega maha.
611
00:39:59,274 --> 00:40:02,945
Mis tähendab, et ta on
oma eelkäijate õpilane.
612
00:40:03,028 --> 00:40:05,447
Võib-olla ta usub,
et Sam on selles pikas reas viimane.
613
00:40:06,448 --> 00:40:08,283
Jah, edu sellega.
614
00:40:08,784 --> 00:40:09,993
Me laseme linnast jalga.
615
00:40:10,077 --> 00:40:11,870
Kahjuks pole see võimalik.
616
00:40:12,579 --> 00:40:15,290
Olete mõlemad
kahtlustatavad topeltmõrvas,
617
00:40:15,374 --> 00:40:17,334
nii et teil pole lubatud linnast lahkuda.
Mul on kahju.
618
00:40:17,417 --> 00:40:19,545
Tõsiselt?
- Tal on õigus.
619
00:40:20,045 --> 00:40:22,172
Aga kui me koostööd teeme…
- Me läheme.
620
00:40:25,801 --> 00:40:26,844
Siit nad tulevad.
621
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Samantha, kas sul on
eileõhtuste mõrvade jaoks alibi?
622
00:40:30,472 --> 00:40:32,432
Tara, kas sa tunned end
õe läheduses turvaliselt?
623
00:40:32,516 --> 00:40:34,643
Tara! Tara!
624
00:40:34,726 --> 00:40:36,436
Gale Weathers, Kanal 4.
625
00:40:37,563 --> 00:40:40,983
Daamid, kas teie arvates
tuli Kummitusenägu teie pärast New Yorki?
626
00:40:45,362 --> 00:40:48,156
Hea katse, kullake,
aga ma ei tee seda esimest korda.
627
00:40:51,702 --> 00:40:53,203
Hoia meist eemale.
- Samantha!
628
00:40:54,079 --> 00:40:55,622
Kas te olete endiselt mu peale vihased?
629
00:40:55,706 --> 00:40:58,417
Ütlesid, et ei kirjuta juhtunust raamatut.
630
00:40:58,500 --> 00:41:00,085
Ja siis sa kirjutasid juhtunust raamatu.
631
00:41:00,169 --> 00:41:01,170
Ah ole nüüd.
632
00:41:01,253 --> 00:41:04,131
Keegi pidi sellest kirjutama!
See on mu töö.
633
00:41:04,214 --> 00:41:05,924
Kuulsin, et sul ei õnnestu
filmi õigusi müüa.
634
00:41:06,508 --> 00:41:09,595
Kõik teevad hetkel krimisarju.
635
00:41:09,678 --> 00:41:11,597
Pärast kõike, mida me koos läbi elasime.
636
00:41:12,431 --> 00:41:13,432
Mida Dewey sellest arvaks?
637
00:41:15,934 --> 00:41:17,895
See on löök allapoole vööd.
- Nagu ka su raamat.
638
00:41:18,478 --> 00:41:21,148
Sa nimetasid mind „ebastabiilseks“
ja „sündinud tapjaks“.
639
00:41:21,231 --> 00:41:23,233
See on kontekstist välja rebitud.
640
00:41:23,317 --> 00:41:24,443
See on sõna otseses mõttes tsitaat.
641
00:41:24,526 --> 00:41:26,486
Kas sa ei arva, et su kirjutatu
on seotud sellega,
642
00:41:26,570 --> 00:41:28,113
mis meiega toimub?
643
00:41:28,197 --> 00:41:29,573
Lähme.
644
00:41:30,199 --> 00:41:32,034
Hei, ma rääkisin Sidneyga.
645
00:41:35,204 --> 00:41:37,039
Ega ta siia tule?
- Ei.
646
00:41:37,539 --> 00:41:40,834
Ta tervitab palavalt, kuid viib Marki
ja lapsed turvalisse kohta.
647
00:41:41,376 --> 00:41:43,629
Ta väärib õnnelikku lõppu.
648
00:41:45,547 --> 00:41:46,965
Selles osas oleme ühel meelel.
649
00:41:48,300 --> 00:41:51,011
Hei, ma tahan selle kuradi kätte saada
sama palju kui teie!
650
00:41:51,094 --> 00:41:52,095
Võib-olla.
651
00:41:53,055 --> 00:41:55,307
Või äkki sa lihtsalt kardad,
et ilma Kummitusnäota
652
00:41:55,390 --> 00:41:56,892
võid pildilt kaduda.
653
00:42:04,233 --> 00:42:06,401
Te lollid! Te olete ohus!
654
00:42:06,485 --> 00:42:10,822
Kas te ei mõista? Nad jälitavad teid!
Nad jälitavad meid kõiki!
655
00:42:10,906 --> 00:42:13,242
Meie naisi, meie lapsi, kõik!
656
00:42:13,325 --> 00:42:16,787
Nad on kohal! Te olete järgmised!
657
00:42:17,579 --> 00:42:22,918
Sina oled järgmine! Sina oled järgmine!
Sina oled järgmine!
658
00:42:31,677 --> 00:42:32,678
Kes on?
659
00:42:49,528 --> 00:42:53,198
Kommi pommitakse homme.
660
00:43:17,014 --> 00:43:19,433
Carpenter, Samantha
661
00:43:33,488 --> 00:43:35,782
Hea küll, nohkarid, kuulake!
662
00:43:36,450 --> 00:43:38,243
Nii hirmutav, kui see kõik ka poleks,
663
00:43:38,327 --> 00:43:40,495
on mul tegelikult hea meel
võimaluse üle teha tasa see,
664
00:43:40,579 --> 00:43:43,248
et eelmisel korral tapjaid ära ei arvanud.
665
00:43:43,749 --> 00:43:45,918
Jah.
- Pole hullu. Okei.
666
00:43:46,001 --> 00:43:49,671
Minu nägemuses üritab keegi
järjele eellugu teha.
667
00:43:50,339 --> 00:43:51,340
Mis see on?
668
00:43:52,049 --> 00:43:54,510
Suurepärane, kullake.
Küsimused tulevad lõpus.
669
00:43:54,593 --> 00:43:56,428
„Torge 1“ tegevus toimus Woodsboros.
670
00:43:57,137 --> 00:43:59,389
„Torge 2“ tegevus toimus ülikoolis.
671
00:43:59,473 --> 00:44:01,767
Niisiis me arvame,
et mõrvar üritab filme jäljendada?
672
00:44:01,850 --> 00:44:03,352
See on üks võimalus.
673
00:44:03,435 --> 00:44:05,562
Tegelased käivad nüüd ülikoolis: olemas.
674
00:44:05,646 --> 00:44:09,566
Uued tegelased kahtlusaluste nimekirja
ja/või surnute hulga täiendamiseks.
675
00:44:09,650 --> 00:44:11,735
Olemas, olemas ja olemas.
- See ei meeldi mulle.
676
00:44:11,818 --> 00:44:14,238
See ei saa olla pelgalt jätk „Torge 2-le“.
- Miks mitte?
677
00:44:14,321 --> 00:44:17,032
Järg oleks loogiline.
678
00:44:17,115 --> 00:44:20,661
Kuid see pole järg,
sest keegi ei tee enam lihtsalt järge.
679
00:44:23,205 --> 00:44:24,790
See on frantsiis!
680
00:44:24,873 --> 00:44:28,377
Ja sellel on teatud reeglid.
681
00:44:28,460 --> 00:44:30,504
Arvasingi, et sa seda ütled.
- Esimene reegel:
682
00:44:30,587 --> 00:44:32,214
Kõik on suurem kui eelmisel korral.
683
00:44:32,297 --> 00:44:35,217
Suurem eelarve, rohkem näitlejaid,
rohkem surnuid.
684
00:44:35,300 --> 00:44:37,094
Pikemad tagaajamised, mahalaskmised,
peade maharaiumised.
685
00:44:37,177 --> 00:44:39,179
Eelnev tuleb üle trumbata,
et inimesed huvi tunneksid.
686
00:44:39,263 --> 00:44:41,223
Peade maharaiumine?
- Peade maharaiumine.
687
00:44:41,306 --> 00:44:44,768
Teine reegel: oodake vastupidist sellele,
mis iganes eelmisel korral juhtus.
688
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
Frantsiisid jäävad ellu
vaid ootusi kummutades.
689
00:44:47,896 --> 00:44:50,983
Kui eelmisel korral olid mõrvariteks
lumehelvestest filminohikud,
690
00:44:51,066 --> 00:44:53,068
kel iseloomu asemel Letterboxd'i kontod,
691
00:44:53,151 --> 00:44:55,612
siis võib kihla vedada,
et nüüd on vastupidi.
692
00:44:56,154 --> 00:44:58,740
Ja kolmas reegel:
keegi pole väljaspool ohtu.
693
00:44:59,658 --> 00:45:02,244
Tegelased minevikust?
Siinkohal kahuriliha.
694
00:45:02,327 --> 00:45:06,540
Tavaliselt on nad vaid selleks, et mingis
meeleheitlikus hõllanduses surma saada.
695
00:45:06,623 --> 00:45:09,251
Gale'i ja Kirby väljavaated pole kiita.
696
00:45:09,334 --> 00:45:11,420
Ja see pole veel kõige halvem osa!
697
00:45:11,503 --> 00:45:13,589
See on see osa,
kus ta räägib meile halvimast osast.
698
00:45:13,672 --> 00:45:15,174
Halvim osa on see,
699
00:45:15,257 --> 00:45:20,345
et frantsiisid jätkavad episoodilisi
osamakseid IP upitamiseks.
700
00:45:20,429 --> 00:45:24,892
Mis tähendab, et peategelased
on nüüd samuti täiesti ebavajalikud.
701
00:45:24,975 --> 00:45:28,353
Laurie Strode, Nancy Thompson,
Ellen Ripley,
702
00:45:28,437 --> 00:45:31,273
Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark,
James Bond…
703
00:45:31,356 --> 00:45:35,694
Kuulge, isegi Luke Skywalker! Kõik surid,
et nende frantsiis saaks edasi elada.
704
00:45:36,195 --> 00:45:38,238
See tähendab,
et ohus pole vaid sõpruskond.
705
00:45:38,322 --> 00:45:41,074
Igaüks meist võib iga kell surma saada.
706
00:45:41,950 --> 00:45:43,660
Eriti Sam ja Tara.
707
00:45:45,662 --> 00:45:47,998
Oot, keegi meist?
- Jah.
708
00:45:48,081 --> 00:45:50,792
Kas ma olen sõprade grupis?
- Jah.
709
00:45:50,876 --> 00:45:53,086
Kas ma olen üks sihtmärkidest?
710
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Kas ma suren süütuna?
711
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
See oli veider infoküllus.
712
00:45:59,510 --> 00:46:01,678
Kuid see toob meid
praeguste kahtlusaluste juurde:
713
00:46:02,304 --> 00:46:03,305
Ethan.
714
00:46:03,388 --> 00:46:07,017
Häbelik, hale tüüp, keda keegi ei
kahtlusta, sest ta on nii häbelik ja hale.
715
00:46:07,100 --> 00:46:11,104
Miks ma olen kahtlusaluste nimekirjas?
Sest olen juhuslikult Chadi toakaaslane?
716
00:46:11,188 --> 00:46:13,023
Toakaaslaste loteriis saab sohki teha.
717
00:46:13,106 --> 00:46:15,275
Sa võisid seda teha,
et meile lähedale saada.
718
00:46:15,359 --> 00:46:16,527
Quinn.
719
00:46:16,610 --> 00:46:19,780
Litsakas toanaaber.
Õudusfilmi klassika.
720
00:46:19,863 --> 00:46:22,616
„Sekspositiivne“, aga aitäh?
721
00:46:23,909 --> 00:46:25,786
Kuidas sa Sami ja Tara
toakaaslaseks sattusid?
722
00:46:25,869 --> 00:46:28,080
Vastasin nende veebikuulutusele.
723
00:46:28,163 --> 00:46:31,542
Olgu, rohkem pole vajagi.
Oled end juba piisavalt sisse rääkinud.
724
00:46:31,625 --> 00:46:33,293
See oli anonüümne kuulutus, Mindy.
725
00:46:33,377 --> 00:46:35,629
Ja sa tead, et me kontrollisime ta tausta.
Lisaks on ta isa politseinik.
726
00:46:35,712 --> 00:46:37,589
Seda tõenäolisemalt on ta mõrvar,
727
00:46:37,673 --> 00:46:39,299
sest politseinikust isa
on suurepärane suitsukate.
728
00:46:39,383 --> 00:46:41,677
Kas sa ei mäleta,
kuidas need filmid töötavad, Tara?
729
00:46:42,469 --> 00:46:44,221
Kas ta on alati selline?
730
00:46:44,304 --> 00:46:46,431
Ja lõpuks, Anika.
731
00:46:48,851 --> 00:46:50,561
Kunagi ei tasu armastatut usaldada.
732
00:46:53,355 --> 00:46:57,609
Hea küll, meil on reeglid
ja meil on kahtlusalused.
733
00:46:57,693 --> 00:46:59,403
Oodake. Aga teie?
734
00:46:59,987 --> 00:47:02,781
Arvan, et on üsna ohutu
välistada meid nelja,
735
00:47:02,865 --> 00:47:04,491
kes selle eelmisel aastal
Woodsboros läbi elasid.
736
00:47:05,284 --> 00:47:07,286
Nõustun.
- Ei nõustu.
737
00:47:07,369 --> 00:47:12,541
Mis siis, kui trauma, mille te kõik läbi
elasite, ajas ühe või mitu teist hulluks?
738
00:47:12,624 --> 00:47:15,002
Jah, mis siis,
kui tapmistele järgnenud kuulsus
739
00:47:15,085 --> 00:47:16,545
pani teid enama järele janunema.
740
00:47:16,628 --> 00:47:20,591
Olgem ausad, mõned Sami kohta käivatest
teooriatest veebis on…
741
00:47:20,674 --> 00:47:22,217
Ära kuradi mõtlegi.
742
00:47:22,885 --> 00:47:25,053
Okei, tal on siiski õigus.
743
00:47:25,137 --> 00:47:26,138
Tõele näkku vaadates,
744
00:47:26,221 --> 00:47:28,307
kui meie oleme kahtlusalused,
olete ka teie kahtlusalused.
745
00:47:37,357 --> 00:47:40,736
Mäletad terapeuti,
Samantha Carpenteri alibit?
746
00:47:41,612 --> 00:47:43,906
Ta pussitati surnuks. Nina kaudu.
747
00:47:45,032 --> 00:47:47,451
Nina kaudu. Kui haige!
748
00:47:47,534 --> 00:47:48,994
Väga haige.
749
00:47:50,120 --> 00:47:53,457
Mees teavitas Sami ülestunnistustest
politseid ja nüüd on ta surnud.
750
00:47:53,957 --> 00:47:56,084
Ja arva ära, millise patsiendi
märkmed varastati?
751
00:47:57,628 --> 00:48:00,339
Sam tapab oma alibi
ja varastab oma seansi märkmed?
752
00:48:01,048 --> 00:48:02,090
Võib-olla.
753
00:48:03,300 --> 00:48:04,718
Sündmuskohalt leiti veel üks mask.
754
00:48:05,719 --> 00:48:07,429
DNA klapib Roman Bridgeriga.
755
00:48:08,013 --> 00:48:10,349
Kummitusenägu, kes lavastas „Torge 3“.
756
00:48:11,892 --> 00:48:15,020
Näib nagu jätaks ta meile
reaalseid frantsiisi vihjeid?
757
00:48:15,103 --> 00:48:18,315
Näiteks langetab tapjate maskid
vastupidises järjekorras.
758
00:48:19,316 --> 00:48:21,318
See on justkui pöördloendus.
759
00:48:22,486 --> 00:48:24,029
Mis juhtub, kui ta üheni jõuab?
760
00:48:29,117 --> 00:48:32,120
Meil on hetkel üheksa
Kummitusenäo maskis tapjat.
761
00:48:32,204 --> 00:48:33,580
Üheksa. Aga ma arvasin, et filmides…
762
00:48:33,664 --> 00:48:35,541
Unusta filmid. Filmid pole olulised.
763
00:48:36,708 --> 00:48:39,711
Vaata. Eelmise aasta
tapjad Amber Freeman ja Richie Kirsch,
764
00:48:39,795 --> 00:48:41,672
kelle maskid leidsime
esimesest kuriteopaigast
765
00:48:41,755 --> 00:48:46,468
kahe filmitudengi surnukeha kõrvalt,
kes samal õhtul tapsid oma õppejõu.
766
00:48:46,969 --> 00:48:51,265
Järgmisena Jill Roberts ja Charlie Walker,
kelle maskid leidsime poest.
767
00:48:51,348 --> 00:48:53,934
Roman Bridger oli ainus
üksik Kummitusenägu.
768
00:48:54,017 --> 00:48:55,394
Au talle ambitsioonikuse eest.
769
00:48:55,477 --> 00:48:57,771
Tema mask leiti psühholoogi juurest.
770
00:48:57,855 --> 00:49:01,441
Ja viimaks Mickey Altieri,
Nancy Loomis, Stu Macher…
771
00:49:01,525 --> 00:49:03,902
…ja Billy Loomis. Number üks.
772
00:49:03,986 --> 00:49:05,946
Ja meie peamise kahtlusaluse isa.
773
00:49:07,531 --> 00:49:10,784
Kes iganes selle taga on
juhatab meid tagasi Sami juurde.
774
00:49:14,580 --> 00:49:16,081
Tulen hiljem tagasi.
775
00:49:16,164 --> 00:49:18,208
Ja ütle oma tütrele,
et ta valvsust ei kaotaks.
776
00:49:18,292 --> 00:49:21,170
Carpenteride lähedus
tähendab Kummitusenäo lähedust.
777
00:49:31,180 --> 00:49:33,974
Hei, Jack?
Kas helistaksid Atlanta kontorisse?
778
00:49:34,975 --> 00:49:36,977
Kaeva agent Reedi kohta välja,
mida saad.
779
00:49:43,984 --> 00:49:45,360
Arvan, et peaksid linnast jalga laskma.
780
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Arvestades, mis sinuga
eelmisel korral juhtus.
781
00:49:48,614 --> 00:49:50,616
Ma ei süüdistaks sind, kui…
782
00:49:51,825 --> 00:49:53,076
sa minna tahad.
783
00:49:55,662 --> 00:49:57,915
See on sinust väga hooliv…
784
00:49:59,917 --> 00:50:01,752
aga ma ei lähe mitte kuhugi.
785
00:50:02,836 --> 00:50:04,546
Suudelge juba ometi.
786
00:50:04,630 --> 00:50:07,090
Kui kohatu.
- Mida iganes.
787
00:50:07,674 --> 00:50:08,800
Tehke see ära!
788
00:50:08,884 --> 00:50:09,885
Palun.
789
00:50:09,968 --> 00:50:11,011
Sam?
- Jah?
790
00:50:11,678 --> 00:50:13,263
Me ei pea siia jääma.
791
00:50:14,181 --> 00:50:16,934
Kahju küll. Ma nõuan, et jääksime.
Koos on ohutum.
792
00:50:17,017 --> 00:50:20,062
See saab lõbus olema.
Väike Põhineliku pidžaamapidu!
793
00:50:20,145 --> 00:50:21,563
„Põhinelik“?
- Jah.
794
00:50:21,647 --> 00:50:23,482
Kas panid meile just hüüdnime?
- Just nii.
795
00:50:23,565 --> 00:50:26,735
Oleme koos palju läbi elanud,
ja see on päris lahe hüüdnimi.
796
00:50:26,818 --> 00:50:28,445
See on vaieldav.
- See on äärmiselt vaieldav.
797
00:50:28,529 --> 00:50:30,280
Iseendale ei panda hüüdnime, jobu.
798
00:50:30,364 --> 00:50:32,699
Muidugi pannakse, jobu, just panin.
799
00:50:32,783 --> 00:50:34,826
Põhinelik, viska viis!
- Ei.
800
00:50:34,910 --> 00:50:36,203
Patsu ka.
- Korista ära.
801
00:50:36,286 --> 00:50:38,580
Palun, jumala eest.
- Ära tee.
802
00:50:38,664 --> 00:50:43,585
Ootaks Põhineliku kaasliikmetelt
pisut enam austust ja toetust.
803
00:50:44,378 --> 00:50:47,130
Kuulge! Mida kuradit?
- Kuuleme allikatelt…
804
00:50:47,214 --> 00:50:48,048
ERAKORRALISED UUDISED
805
00:50:48,131 --> 00:50:49,633
…mõrvade osakonnast,
806
00:50:49,716 --> 00:50:53,720
et peamine kahtlusalune pole keegi muu
kui Samantha Carpenter,
807
00:50:53,804 --> 00:50:57,266
üks 2022. aasta Woodsboro ellujäänutest,
808
00:50:57,349 --> 00:51:00,811
{\an8}keda filmiti eile õhtul tänaval
üht naist ründamas.
809
00:51:00,894 --> 00:51:02,437
{\an8}**** sul viga on?
810
00:51:03,272 --> 00:51:05,148
{\an8}Kas sul on minuga mingi probleem?
Lõpeta ära!
811
00:51:05,232 --> 00:51:07,234
Peaksite tast eemale hoidma.
Ta teab, mida tegi.
812
00:51:07,317 --> 00:51:11,405
Eelmise aasta Woodsboro tragöödia järel
levisid veebis kuulujutud,
813
00:51:11,488 --> 00:51:15,033
et tegelikult oli Carpenter
tapmiste eest vastutav,
814
00:51:15,117 --> 00:51:17,870
kuid veeretas süü
oma poiss-sõbra Richie Kirschi
815
00:51:17,953 --> 00:51:19,204
ja teismelise Amber Freedi kaela…
816
00:51:42,436 --> 00:51:45,147
Tean, et sa pole vaimustuses,
kuidas ma asjadega tegelen,
817
00:51:45,689 --> 00:51:47,816
ja ma olen su elu üsna raskeks teinud.
818
00:51:47,900 --> 00:51:48,901
Aga ma võin öelda…
819
00:51:50,277 --> 00:51:52,905
et keegi meist ei mõista,
mida sa läbi elad.
820
00:51:56,617 --> 00:51:58,952
Ja mul on väga-väga kahju,
et pead seda üksi tegema.
821
00:52:03,957 --> 00:52:05,167
See pole sinu süü.
822
00:52:06,877 --> 00:52:09,671
Ja ma tean, et ei peaks
inimeste arvamusest hoolima.
823
00:52:11,840 --> 00:52:14,676
Lihtsalt väga nõme on nii vihatud olla.
824
00:52:17,221 --> 00:52:20,265
Hei. Lihtsalt meeldetuletuseks,
825
00:52:20,349 --> 00:52:23,519
siin ei vihka sind mitte keegi.
826
00:52:24,102 --> 00:52:27,606
Oleme kõik mingeid haigeid asju
läbi elanud
827
00:52:27,689 --> 00:52:29,566
ja tuleme sellega erinevalt toime.
828
00:52:30,442 --> 00:52:34,446
Kuid me kolisime koos siia
väga konkreetsel põhjusel.
829
00:52:37,241 --> 00:52:38,283
Me oleme meeskond.
830
00:52:42,412 --> 00:52:45,290
Me oleme kuradi Põhinelik.
831
00:52:45,374 --> 00:52:47,376
Suur aitäh. Täiesti õige.
- Ma vihkan ennast.
832
00:52:47,459 --> 00:52:49,711
Sa ütlesid seda.
- Juba läheb.
833
00:52:49,795 --> 00:52:51,338
Me oleme Põhinelik.
834
00:52:51,421 --> 00:52:53,465
Ütle seda.
- Ei, ma ei ütle seda. Mitte praegu.
835
00:52:53,549 --> 00:52:56,301
Muidugi oleme me meeskond, aga …
- Sellel on ilus kõla.
836
00:52:57,427 --> 00:52:59,847
Ma magan vastasakna Nunnupoisiga…
837
00:53:03,433 --> 00:53:05,185
Buum!
- Kurat, ma teadsin!
838
00:53:05,269 --> 00:53:07,688
Ma teadsin, ma teadsin, ma teadsin.
- Sa nägid seda ette.
839
00:53:08,438 --> 00:53:10,148
Teadsin seda sellest päevast peale,
kui sul see maasikas oli.
840
00:53:11,775 --> 00:53:14,945
Kummitusenäo Halloweeni maski müük
kolme osariigis…
841
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
KUMMITUSENÄO MASKI MÜÜK LÖÖB REKORDEID
842
00:53:16,572 --> 00:53:18,907
…on viimase 24 tunni jooksul
lakke tõusnud.
843
00:53:19,408 --> 00:53:21,994
Mul on mask olemas. Aga sul?
- Igatahes.
844
00:53:22,077 --> 00:53:24,621
Sellest tuleb üks õudne Halloween.
- Kindla peale.
845
00:53:24,705 --> 00:53:26,623
Nüüd räägib Guy ilmast.
846
00:53:27,791 --> 00:53:31,712
Tean, et ta on mu toakaaslane,
aga sa oled politseinik.
847
00:53:36,341 --> 00:53:37,843
Ei, ma tean.
- Hei!
848
00:53:39,553 --> 00:53:40,929
Perse.
849
00:53:41,013 --> 00:53:42,890
Hei, jah. Mis toimub, mõrd?
850
00:53:42,973 --> 00:53:45,058
Ma näen sind, türapea!
851
00:53:46,685 --> 00:53:48,478
Sam! Samantha!
852
00:53:48,562 --> 00:53:50,772
Tundub, et me peaksime
viis viskama või midagi.
853
00:53:50,856 --> 00:53:52,983
Põhineliku viis, palun?
- Ära nimeta seda nii,
854
00:53:53,066 --> 00:53:54,943
aga hea küll.
855
00:53:55,027 --> 00:53:56,528
Laske käia.
- Teeme ära.
856
00:53:56,612 --> 00:53:57,696
See on rõve.
857
00:53:59,406 --> 00:54:01,283
Sam, mida kuradit?
858
00:54:01,366 --> 00:54:03,827
Ta on väga ehmunud ja paranoiline.
859
00:54:03,911 --> 00:54:06,288
Kallis, kas liitud minuga?
- Oota.
860
00:54:06,371 --> 00:54:10,459
Ei. Ja ära mu head näopesuvahendit võta.
See on tasakaalustatud pH-ga, naistele.
861
00:54:11,502 --> 00:54:12,920
Võta telefon vastu, kallis.
862
00:54:14,922 --> 00:54:15,756
sissetulev kõne
Danny
863
00:54:15,839 --> 00:54:16,840
Pole võimalik.
864
00:54:16,924 --> 00:54:18,008
Kas see on tema?
865
00:54:19,176 --> 00:54:22,054
Ei, Tara. Mitte praegu.
- Hei, mis su kavatsused on?
866
00:54:22,137 --> 00:54:23,514
Just.
867
00:54:24,097 --> 00:54:26,433
Hea küll. Helistan talle tagasi.
868
00:54:26,517 --> 00:54:27,476
Vaeseke.
869
00:54:30,812 --> 00:54:33,440
Quinn ja ta kavaler on jälle asja kallal.
870
00:54:33,524 --> 00:54:35,400
Ta saab ka seksi? Okei.
871
00:54:47,704 --> 00:54:48,914
Danny jagas pilti
872
00:54:52,251 --> 00:54:53,836
Aidake! Lõpeta!
873
00:54:55,546 --> 00:54:56,797
Tara, oota, oota!
874
00:55:06,431 --> 00:55:07,432
Põgenege.
875
00:55:12,980 --> 00:55:14,231
Tulge!
876
00:55:15,274 --> 00:55:17,067
Perse küll.
877
00:55:18,735 --> 00:55:19,611
Mindy!
878
00:55:19,695 --> 00:55:21,238
Hoia eemale!
879
00:55:44,845 --> 00:55:45,846
Hei!
880
00:55:50,726 --> 00:55:51,727
Oota, Chad!
881
00:55:52,436 --> 00:55:53,770
Nad on endiselt seal.
- Pagan!
882
00:56:01,445 --> 00:56:02,446
Perse.
883
00:56:04,698 --> 00:56:05,699
Sam!
884
00:56:05,782 --> 00:56:08,619
Kas teil võtmed on?
- Jätsin võtmed sisse!
885
00:56:17,211 --> 00:56:19,421
Mindy, vannitoa uks. Kiiresti!
886
00:56:22,049 --> 00:56:23,759
Perse küll! See tüüp on surnud.
887
00:56:44,905 --> 00:56:46,031
Pagan.
888
00:56:47,032 --> 00:56:48,325
Perse küll.
889
00:56:50,035 --> 00:56:50,953
Hei!
890
00:56:54,623 --> 00:56:55,707
Hei!
891
00:56:57,793 --> 00:56:58,877
Pagan.
892
00:57:02,381 --> 00:57:03,966
Ära muretse, ma aitan sind.
893
00:57:05,759 --> 00:57:07,928
Kas sa teed nalja?
- On sul parem mõte?
894
00:57:08,720 --> 00:57:10,013
Perse. Ei ole.
895
00:57:16,937 --> 00:57:18,105
Peate ükshaaval tulema.
896
00:57:19,147 --> 00:57:21,441
Teie kaks minge esimesena. Mindy!
- Mida? Ei.
897
00:57:21,525 --> 00:57:24,361
Keegi peab ust kinni hoidma.
Järgmisena saadan Anika. Mine!
898
00:57:26,405 --> 00:57:28,866
Sam, tule. Hoia pilk minul, kallis.
899
00:57:28,949 --> 00:57:30,325
Hoia oma pilk minul.
900
00:57:31,785 --> 00:57:32,786
Pagan küll.
901
00:57:33,996 --> 00:57:36,498
Oh jumal.
- Ma aitan sind, kallis, ma aitan sind.
902
00:57:39,459 --> 00:57:40,752
Tule, kallis!
903
00:57:41,837 --> 00:57:42,838
See ei kanna mind.
904
00:57:43,547 --> 00:57:44,590
Okei.
905
00:57:44,673 --> 00:57:46,758
Sellega ei juhtu midagi.
See kannab sind, ma luban.
906
00:57:47,467 --> 00:57:48,468
Danny.
907
00:57:52,472 --> 00:57:54,725
Saad hakkama.
Sinuga ei juhtu midagi. Lähme.
908
00:57:55,309 --> 00:57:58,770
Ta kaotab palju verd!
- Ütle midagi positiivsemat!
909
00:57:59,354 --> 00:58:01,273
Hoia pilk minul, Sam. Tule nüüd, kallis.
910
00:58:02,024 --> 00:58:04,693
Tule nüüd, kallis. Ma aitan sind.
911
00:58:04,776 --> 00:58:06,236
Tule-tule. Ma aitan sind.
912
00:58:10,407 --> 00:58:11,450
Okei.
913
00:58:11,533 --> 00:58:12,951
Tule!
- Lähme!
914
00:58:13,035 --> 00:58:15,287
Tule nüüd, Mindy!
- Tule, peame kiirustama!
915
00:58:15,370 --> 00:58:16,788
Anika, tule juba!
916
00:58:18,582 --> 00:58:21,084
Anika!
- Mine! Mine nüüd!
917
00:58:21,168 --> 00:58:23,170
Pead esimesena minema.
- Ma ei saa.
918
00:58:23,253 --> 00:58:25,589
Vaata mulle otsa. Sa pead minema.
919
00:58:25,672 --> 00:58:28,258
Mindy, ei!
Ma olen kohe sinu taga, ma luban.
920
00:58:32,679 --> 00:58:34,890
Mindy, tule. Sa pead tulema!
921
00:58:34,973 --> 00:58:36,099
Lähme!
922
00:58:37,267 --> 00:58:39,269
Me aitame sind.
- Just nii. Mindy.
923
00:58:40,229 --> 00:58:41,855
Aeglaselt ja kindlalt.
- Me aitame sind.
924
00:58:42,940 --> 00:58:44,316
Oh jumal.
925
00:58:44,399 --> 00:58:45,526
Lähme.
926
00:58:45,609 --> 00:58:48,612
Hea töö, kallis, sa pead liigutama.
- Siiapoole!
927
00:58:49,363 --> 00:58:51,573
Anika tuleb kohe sinu järel.
928
00:58:55,786 --> 00:58:58,455
Anika, ruttu!
- Ruttu!
929
00:58:58,539 --> 00:59:00,999
Sa saad sellega hakkama!
- Tule nüüd, Anika!
930
00:59:01,083 --> 00:59:04,211
Oh jumal! Ma ei suuda, ma ei suuda.
931
00:59:05,796 --> 00:59:07,589
Ära vaata alla!
- Vaata mind!
932
00:59:08,340 --> 00:59:11,009
Sa saad sellega hakkama! Sul läheb hästi.
933
00:59:17,558 --> 00:59:18,642
Mida?
934
00:59:19,184 --> 00:59:20,686
Anika, pead siia ronima!
935
00:59:23,188 --> 00:59:24,481
Ei, jumal! Palun ei!
936
00:59:24,565 --> 00:59:25,691
Anika, sa pead ronima!
937
00:59:28,193 --> 00:59:29,152
Ei!
938
00:59:35,993 --> 00:59:37,411
Sa pead hakkama saama!
939
00:59:38,078 --> 00:59:40,038
Kallis, ma ei taha surra!
940
00:59:40,122 --> 00:59:41,123
Ei, Anika.
941
00:59:45,127 --> 00:59:47,421
Anika, anna mulle käsi. Ma aitan sind.
942
01:00:34,593 --> 01:00:36,386
Hei. Kõik korras?
943
01:00:40,849 --> 01:00:42,434
See pole sinu süü, Sam.
944
01:00:43,810 --> 01:00:44,811
On küll.
945
01:00:49,900 --> 01:00:51,652
Keegi võttis meie noad,
946
01:00:52,528 --> 01:00:54,112
et me vastu ei saaks hakata.
947
01:00:54,988 --> 01:00:56,615
Ma ei tea, keda usaldada.
948
01:00:59,076 --> 01:01:02,329
Ära siis kedagi usalda.
Ei oma sõpru ega mind.
949
01:01:03,497 --> 01:01:04,540
Mitte kedagi.
950
01:01:05,040 --> 01:01:06,834
Mul on sulle veel paar küsimust.
951
01:01:09,169 --> 01:01:10,379
Siiapoole, Danny.
952
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Chad.
953
01:01:21,890 --> 01:01:23,559
Kus sa olid?
- Mida? Millal?
954
01:01:23,642 --> 01:01:26,019
Eile õhtul!
- Mida? Majanduse loengus. Sa tead seda.
955
01:01:26,103 --> 01:01:28,480
Jama, mees! Sa kaod
ja mu õde saab peaaegu surma!
956
01:01:28,564 --> 01:01:32,109
Ma olin koos saja inimesega loengus.
Küsi ükskõik kellelt.
957
01:01:33,694 --> 01:01:34,695
Persse, mees.
958
01:01:36,488 --> 01:01:37,573
Oh jumal.
959
01:01:38,574 --> 01:01:40,826
Kes?
- Anika ja Quinn.
960
01:01:42,870 --> 01:01:44,955
Mindy, mul on väga kahju.
961
01:01:45,038 --> 01:01:46,540
Astu kurat eemale.
962
01:01:48,458 --> 01:01:49,877
Oled mu nimekirja tipus.
963
01:01:50,627 --> 01:01:51,879
Olin majanduse loengus!
964
01:02:00,387 --> 01:02:03,140
Siin on läbiv haav.
- Minge edasi, söör.
965
01:02:08,270 --> 01:02:09,396
Tulen kohe tagasi.
966
01:02:17,487 --> 01:02:18,655
Mul on Quinni pärast väga kahju.
967
01:02:20,282 --> 01:02:21,658
Aitäh.
968
01:02:24,411 --> 01:02:25,662
Mu mõlemad lapsed on läinud.
969
01:02:27,122 --> 01:02:30,209
Kogu mu pere on läinud.
970
01:02:34,963 --> 01:02:36,381
Nad eemaldasid mu juhtumi uurimiselt.
971
01:02:37,341 --> 01:02:39,176
Aga ma ei lõpeta enne, kui ta leian.
972
01:02:40,093 --> 01:02:41,595
Kes mu perega jamab…
973
01:02:43,096 --> 01:02:44,056
sureb.
974
01:02:45,474 --> 01:02:46,475
Nõus.
975
01:02:47,267 --> 01:02:49,728
Hei, kas sinuga on kõik korras?
Tulin kohe, kui kuulsin.
976
01:02:49,811 --> 01:02:51,271
Gale, jumala eest…
977
01:02:51,939 --> 01:02:54,149
Vaherahu, eks?
Olen teile toeks, mida iganes vajate.
978
01:02:54,233 --> 01:02:55,442
Okei. Hea katse.
979
01:02:55,526 --> 01:02:56,985
Päriselt.
980
01:02:58,195 --> 01:03:00,030
Hea küll. Off-the-record, sobib?
981
01:03:03,909 --> 01:03:05,702
Okei. Aitäh.
982
01:03:10,040 --> 01:03:12,000
Mul on kahju, et sulle virutasin.
983
01:03:12,751 --> 01:03:14,086
Ei ole sul midagi.
984
01:03:14,169 --> 01:03:15,170
Ei ole.
985
01:03:17,381 --> 01:03:18,715
Sa oled politseinik, eks?
986
01:03:19,424 --> 01:03:22,553
Uurisin su kahe esimese ohvri tausta
ja leidsin midagi.
987
01:03:22,636 --> 01:03:25,097
Ma tean, kust maskid tulevad.
988
01:03:25,180 --> 01:03:26,557
Näita mulle.
989
01:03:26,640 --> 01:03:27,516
Daamid.
990
01:03:28,600 --> 01:03:29,768
Kirby?
991
01:03:30,602 --> 01:03:31,603
Gale.
992
01:03:31,687 --> 01:03:33,939
Ta on FBI-st.
- Ta on laps.
993
01:03:34,022 --> 01:03:36,275
Millal lapsi FBI- sse palkama hakati?
994
01:03:36,900 --> 01:03:39,194
Ma olen 30.
- Näed välja nagu sügoot.
995
01:03:39,278 --> 01:03:40,487
Mul on relv, Gale.
996
01:03:40,571 --> 01:03:43,365
Olgu, hästi. Sa pead ka seda nägema.
997
01:03:45,576 --> 01:03:48,704
Jason ja Greg
olid väikesed Atlanta rikkurpoisid.
998
01:03:48,787 --> 01:03:51,456
Nähtavasti kasutasid nad
selle koha rentimiseks võltsnimesid.
999
01:03:51,540 --> 01:03:52,541
Kuidas sa selle leidsid?
1000
01:03:53,292 --> 01:03:56,003
Seda nimetatakse põhjusega
„uurivaks ajakirjanduseks“.
1001
01:03:56,503 --> 01:03:59,882
Kuidas sa seda ei leidnud?
Kas sa ei jälitanud neid?
1002
01:03:59,965 --> 01:04:02,843
Käisin nende finantsdokumente
kümneid kordi läbi.
1003
01:04:02,926 --> 01:04:05,846
Seda polnud üheski neist.
See pole loogiline.
1004
01:04:05,929 --> 01:04:09,224
Ära muretse, ma teen oma tööd lihtsalt
väga hästi. Küll sa järele jõuad.
1005
01:04:22,321 --> 01:04:25,407
Mis koht see on?
Mis värk turvameetmetega on?
1006
01:04:29,620 --> 01:04:30,621
See on kino.
1007
01:04:31,580 --> 01:04:32,581
See pole lihtsalt kino.
1008
01:04:33,874 --> 01:04:34,875
See on pühamu.
1009
01:05:08,408 --> 01:05:10,619
Siin on kogu neetud frantsiis.
1010
01:05:26,260 --> 01:05:27,261
Chad?
1011
01:05:28,512 --> 01:05:29,805
See kuulus onu Randyle.
1012
01:05:31,098 --> 01:05:32,391
Neil on kõike.
1013
01:05:35,727 --> 01:05:37,521
Kas see on…
- Nuga, millega mind pussitati.
1014
01:05:38,105 --> 01:05:40,023
Te kõik olete väga palju läbi elanud.
1015
01:05:41,483 --> 01:05:43,610
Kes need joonistas?
1016
01:05:43,694 --> 01:05:45,863
„Woodsboro mõrvad“
„Ülikooli terror“ „Hukatuse nuga“
1017
01:05:50,492 --> 01:05:52,494
Dewey Riley
1018
01:05:57,875 --> 01:05:59,418
Dewey.
1019
01:05:59,501 --> 01:06:00,961
Kuidas nad kõik need asjad said?
1020
01:06:02,254 --> 01:06:03,589
Kas need pole asitõendid?
1021
01:06:03,672 --> 01:06:08,802
Politseinikele meeldib raha, ja tõendid
võivad üsna kergesti kaduma minna.
1022
01:06:10,596 --> 01:06:12,764
Praegune seltskond muidugi välja arvatud.
1023
01:06:15,809 --> 01:06:18,437
Miks ma siin pean olema?
Mu alibi on tõestatav.
1024
01:06:18,520 --> 01:06:21,106
Et saaksin sul silma peal hoida,
toakaaslane.
1025
01:06:22,232 --> 01:06:25,527
Mõrvar pidi selle koha leidma enne,
kui ta Jasoni ja Gregi tappis.
1026
01:06:25,611 --> 01:06:28,655
Ja siis võttis ta maskid
mannekeenidelt maha.
1027
01:06:28,739 --> 01:06:31,867
Kõik üheksa, alustades Stust ja Billyst,
lõpetades Amberi ja Richie'ga.
1028
01:06:57,601 --> 01:07:00,812
{\an8}Pagana pihta! Kui lahe koht!
1029
01:07:00,896 --> 01:07:02,231
Perse, ei.
1030
01:07:02,314 --> 01:07:03,398
Perse, jah.
1031
01:07:04,024 --> 01:07:08,195
Ole nüüd, Sam, kas pole mitte põnev
taas mõrvalainel olla. Üheskoos.
1032
01:07:08,278 --> 01:07:10,906
Billy ja Sam. Loomise meeskond.
1033
01:07:11,990 --> 01:07:14,076
Ole valmis
järjekordseid türapäid tükeldama.
1034
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
Mida sa teed?
1035
01:07:31,343 --> 01:07:32,636
Ma ei tea.
1036
01:07:37,140 --> 01:07:41,186
Niisiis, keegi tappis need jobud
1037
01:07:42,646 --> 01:07:43,939
ja võttis järje üle?
1038
01:07:44,022 --> 01:07:46,650
Keegi, kes usub,
et Woodsboro oli Sami kavandatud.
1039
01:07:46,733 --> 01:07:49,987
Harilikus „Torke“ filmis
oleks see tapja urg.
1040
01:07:50,487 --> 01:07:52,739
Järelikult pole see harilik „Torke“ film.
1041
01:08:08,797 --> 01:08:11,592
Telekas, mis tappis Stu Macheri.
1042
01:08:11,675 --> 01:08:13,260
Kui usute, et ta surnud on.
1043
01:08:15,429 --> 01:08:17,264
Kuulsin, et oled õudusfilmide austaja.
1044
01:08:18,098 --> 01:08:19,349
Nii räägitakse.
1045
01:08:20,934 --> 01:08:22,853
Parim „Elmi tänava luupainaja“?
1046
01:08:22,935 --> 01:08:23,937
Originaal.
1047
01:08:24,520 --> 01:08:26,314
Parim „Reede 13“?
1048
01:08:26,398 --> 01:08:27,649
2. osa.
- „Viimane peatükk.“
1049
01:08:29,401 --> 01:08:30,777
Olin Corey Feldmanisse armunud.
1050
01:08:30,861 --> 01:08:32,529
Okei. Respekt.
1051
01:08:33,822 --> 01:08:34,823
„Psühho 2“ on…
1052
01:08:34,907 --> 01:08:36,033
alahinnatud.
- alahinnatud.
1053
01:08:37,242 --> 01:08:40,162
„Candyman“. Originaal või järje eellugu?
1054
01:08:40,245 --> 01:08:41,162
Mõlemad.
- Mõlemad.
1055
01:08:42,663 --> 01:08:44,832
Okei. Okei.
1056
01:08:44,917 --> 01:08:46,502
Omataolised tunnevad üksteist ära.
1057
01:08:53,716 --> 01:08:54,718
Kõik hästi?
1058
01:08:57,970 --> 01:09:00,265
Sam, millal ma saan
taas normaalne inimene olla?
1059
01:09:03,352 --> 01:09:04,353
Ma ei tea.
1060
01:09:04,937 --> 01:09:06,604
Ma ei taha selles osaleda.
1061
01:09:07,898 --> 01:09:10,192
Ma ei taha olla osa mingist tobedast
pärandist, selle pärast, et…
1062
01:09:10,274 --> 01:09:11,401
Minu pärast.
1063
01:09:14,112 --> 01:09:15,113
Anna andeks.
1064
01:09:16,365 --> 01:09:17,573
Unusta ära, Sam.
1065
01:09:19,451 --> 01:09:22,328
Tara.
- Lähen talle järele.
1066
01:09:27,334 --> 01:09:28,752
See tundus pingeline.
1067
01:09:30,212 --> 01:09:32,756
Sellest ajast, kui ta ellu tagasi tulin,
olen lihtsalt…
1068
01:09:35,676 --> 01:09:37,094
jama korraldanud.
1069
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
Hei.
1070
01:09:38,761 --> 01:09:40,346
Kus teie ema
kogu selle aja jooksul olnud on?
1071
01:09:41,055 --> 01:09:44,100
Kui Tarale Billyst rääkisin,
siis katkestas ta minuga suhte.
1072
01:09:45,018 --> 01:09:48,354
Selle peale lõpetas Tara emaga suhtlemise,
1073
01:09:49,189 --> 01:09:51,483
nii et nüüd oleme mõlemad emata.
1074
01:09:51,567 --> 01:09:53,902
Anna andeks, aga perse temaga.
1075
01:09:54,736 --> 01:09:56,154
Minu vanemad olid samuti nõmedad.
1076
01:09:57,990 --> 01:09:59,992
Kuid perekond on siiski võimalik.
1077
01:10:00,868 --> 01:10:02,703
Isegi vaid ühe inimesega.
1078
01:10:06,874 --> 01:10:08,834
Ja kui sa kaotad selle ühe inimese?
1079
01:10:11,295 --> 01:10:12,838
Siis lähed eluga edasi.
1080
01:10:14,173 --> 01:10:17,551
Ja võib-olla leiad teise eraku,
ja te hoolitsete üksteise eest.
1081
01:10:26,059 --> 01:10:28,020
Kuidas sa juhtunust üle said?
1082
01:10:33,442 --> 01:10:35,360
Elasin pussitamise napilt üle.
1083
01:10:37,196 --> 01:10:40,282
Olin põhimõtteliselt neli minutit surnud.
1084
01:10:43,410 --> 01:10:44,578
Taastudes…
1085
01:10:46,413 --> 01:10:47,414
Vihastasin.
1086
01:10:48,332 --> 01:10:51,502
Ma ei tahtnud ülejäänud elu
koletisi karta.
1087
01:10:53,253 --> 01:10:55,756
Tahtsin, et koletised mind kardaksid.
1088
01:10:57,049 --> 01:10:58,383
Mulle meeldib.
1089
01:10:59,343 --> 01:11:00,636
Vabandust, et segan.
1090
01:11:01,720 --> 01:11:04,890
Ma vist tean,
kuidas sellest värdjast jagu saada.
1091
01:11:04,973 --> 01:11:05,974
Teeme ära.
1092
01:11:06,683 --> 01:11:08,644
Vabandust, Gale.
Ajakirjanikud pole lubatud.
1093
01:11:08,727 --> 01:11:10,854
See on politsei rida.
Olen samuti professionaal.
1094
01:11:17,778 --> 01:11:19,279
Oleksid pidanud teiste juurde jääma.
1095
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
Ei mõtlegi.
1096
01:11:21,782 --> 01:11:24,660
Meil mõlemal pole mõtet end ohtu seada.
1097
01:11:24,743 --> 01:11:27,246
Ma ei panegi. Olen varumees.
1098
01:11:31,750 --> 01:11:35,671
Kas teeme tõesti kõne positsioneerimist?
Seda, mis filmides kunagi ei tööta.
1099
01:11:35,754 --> 01:11:38,841
Sa ütled: „Hoia teda liinil, Sam. Veel
kaks minutit, asukoht on peaaegu leitud.“
1100
01:11:38,924 --> 01:11:41,510
Ja siis ta katkestab kõne napilt enne,
kui asukoht käes.
1101
01:11:41,593 --> 01:11:45,055
Ma suudan kõne
vähem kui 15 sekundiga positsioneerida.
1102
01:11:47,432 --> 01:11:50,435
Ja Sam ning Tara on söödaks.
1103
01:11:50,519 --> 01:11:52,604
Sest mõrvar helistab tavaliselt
kuskilt ligidalt.
1104
01:11:52,688 --> 01:11:55,983
Ja sa arvad, et nad pole ohus,
sest nad on keset päeva avalikus kohas?
1105
01:11:56,066 --> 01:11:58,402
Ma olen olemas, okei? Bailey samuti.
1106
01:11:58,485 --> 01:12:01,113
Täpselt nii suri meie onu Randy.
1107
01:12:01,196 --> 01:12:02,906
Keset päeva. Avalikus kohas.
1108
01:12:02,990 --> 01:12:05,909
Ta topiti kaubikusse.
Torge, torge, torge. Ja Randyt pole enam.
1109
01:12:11,832 --> 01:12:15,043
Hei, Sam? Jääge rahulikuks, eks?
1110
01:12:15,127 --> 01:12:16,128
Meil on hästi.
1111
01:12:30,559 --> 01:12:32,769
sissetulev kõne
Richie Kirsch
1112
01:12:39,943 --> 01:12:43,238
Sa sured, kas tead.
- Ei, sina sured, Samantha!
1113
01:12:43,322 --> 01:12:46,909
Lämbud oma veresse
samal ajal, kui su õde tükeldan.
1114
01:12:48,285 --> 01:12:49,620
Kui me sind just üles ei leia.
1115
01:12:49,703 --> 01:12:52,831
Geeniuse kohta pole sa kuigi taibukas.
1116
01:12:52,915 --> 01:12:57,336
Ootad mu kõnet lootuses, et olen
lähedal ja politsei saaks mu kinni püüda?
1117
01:13:00,255 --> 01:13:03,383
Kuid ma pole läheduses.
Olen sammu võrra ees.
1118
01:13:03,967 --> 01:13:06,220
Kohtumiseni, Samantha.
1119
01:13:08,180 --> 01:13:09,056
Kas leidsid ta üles?
1120
01:13:09,139 --> 01:13:12,351
Jah. Kohe määran asukoha.
1121
01:13:12,434 --> 01:13:13,519
ASUKOHT MÄÄRATUD
1122
01:13:14,394 --> 01:13:15,896
Ta on Upper West Side'is.
1123
01:13:15,979 --> 01:13:19,233
Kortermajas, linna teises otsas.
1124
01:13:19,316 --> 01:13:21,735
West 96. tänaval?
- Kust sa teadsid?
1125
01:13:25,572 --> 01:13:26,782
Gale.
1126
01:13:28,700 --> 01:13:29,701
„Ajakirjanikud pole lubatud.“
1127
01:13:29,785 --> 01:13:32,955
Mõrd, kui sind viimati nägin,
olid sa keskkooli laulukooris.
1128
01:13:33,622 --> 01:13:35,999
Anna andeks, kui ma nende elu
sinu kätte ei usalda.
1129
01:13:36,083 --> 01:13:37,793
Palun, kullake.
- Aitäh.
1130
01:13:38,544 --> 01:13:41,380
Mu sõber Danny töötab Upper West Side'is.
Ta jõuab kiiremini kohale.
1131
01:13:41,463 --> 01:13:44,424
Või talle lõpu teha.
Kas Danny võib mõrvar olla?
1132
01:13:44,508 --> 01:13:46,176
Perse. Peame kiirelt kohale jõudma.
1133
01:13:46,260 --> 01:13:48,470
See on 50 kvartali kaugusel. Me ei tea,
kas ta üldse seal on. Sam, oota!
1134
01:13:48,554 --> 01:13:50,138
Mõtle see läbi.
- Meil pole aega.
1135
01:13:50,222 --> 01:13:52,099
Sa pead mind usaldama,
peame õige otsuse tegema.
1136
01:13:52,182 --> 01:13:53,642
Ta on juba…
- Sam!
1137
01:13:54,434 --> 01:13:55,477
Hüpake peale.
1138
01:13:55,561 --> 01:13:56,728
Mida ta teeb?
1139
01:13:56,812 --> 01:13:58,689
Hei, välja mu autost!
1140
01:13:59,481 --> 01:14:01,567
Mida sa enda arvates teed?
See on ametlik sõiduk!
1141
01:14:01,650 --> 01:14:02,651
Kas peaksime vilkurid tööle panema?
1142
01:14:02,734 --> 01:14:05,195
Arvasid tõesti, et varastame politseiauto
ja vilkureid ei kasuta?
1143
01:14:05,279 --> 01:14:06,864
On sul üldse juhiluba?
- Oojee.
1144
01:14:06,947 --> 01:14:08,198
Mida te teete?
1145
01:14:09,074 --> 01:14:11,660
See on politseiauto!
Politseiautot ei tohi varastata!
1146
01:14:14,830 --> 01:14:15,956
Ilmselt toidukuller.
1147
01:14:18,750 --> 01:14:19,751
Tere.
1148
01:14:21,003 --> 01:14:22,462
See pole kuller. See on sulle.
1149
01:14:23,547 --> 01:14:24,631
Kes see on?
1150
01:14:24,715 --> 01:14:26,425
Kas tohib küsida, kes helistab?
1151
01:14:28,218 --> 01:14:29,803
Ta ütleb, et on tapja.
1152
01:14:37,019 --> 01:14:39,479
Halloo?
- Tere, Gale.
1153
01:14:39,563 --> 01:14:42,482
Veider, et me pole kunagi
telefonis vestelnud.
1154
01:14:43,066 --> 01:14:44,818
Seda oleks ammu pidanud tegema.
1155
01:14:45,402 --> 01:14:46,403
Nõus.
1156
01:14:46,904 --> 01:14:48,071
Helista politseisse.
1157
01:14:48,155 --> 01:14:49,656
Arvasin, et pärast kõiki neid aastaid…
1158
01:14:49,740 --> 01:14:50,991
Samantha Carpenter
1159
01:14:51,074 --> 01:14:52,910
…soovid intervjuud.
1160
01:14:53,577 --> 01:14:55,787
Õigesti arvasid.
1161
01:14:57,581 --> 01:14:59,625
Mis on su seekordne motiiv?
1162
01:15:00,626 --> 01:15:03,712
Kas oled filmide pärast vihane
või proovid asjakohaseks jääda?
1163
01:15:03,795 --> 01:15:05,923
Võiksin sinult sama küsida.
1164
01:15:06,006 --> 01:15:09,551
Kas sa ei tea, et minevikutegelastel
pole tänapäeval suuremat väärtust?
1165
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
Kedagi ei huvita
eelmise sajandi kangelased.
1166
01:15:12,179 --> 01:15:15,516
Miks siis üldse mind tüüdata?
- Nimetagem seda nostalgiaks.
1167
01:15:15,599 --> 01:15:17,476
Või äkki väärid karistust
1168
01:15:17,559 --> 01:15:20,103
kogu selle raha eest, mille sa
teiste viletsuse pealt teenisid.
1169
01:15:20,604 --> 01:15:25,442
Võib-olla peaks keegi
su surmateate pealt teenima.
1170
01:15:25,526 --> 01:15:27,945
Tead, et oled umbes kümnes mees,
kes seda üritab?
1171
01:15:28,779 --> 01:15:30,072
Ja väike hoiatus,
1172
01:15:30,906 --> 01:15:33,742
maskis jobudel ei õnnestu see iial.
1173
01:15:35,702 --> 01:15:38,580
Aga nad jätavad kindlasti
enne surma jälje, kas pole?
1174
01:15:39,081 --> 01:15:42,209
Richie'l ja Amberil õnnestus Dewey tappa.
1175
01:15:42,292 --> 01:15:45,003
Lõikasid ta lahti nagu jõuluhane.
1176
01:15:45,504 --> 01:15:49,424
Mis tunne on kaotada ainus mees,
kes sind armastanud on?
1177
01:15:49,508 --> 01:15:50,801
Käi perse!
1178
01:15:50,884 --> 01:15:54,847
Mis tunne on teada, et ei veetnud
viimaseid hetki ta kõrval?
1179
01:15:55,722 --> 01:15:58,517
Et teda lohutada,
1180
01:15:58,600 --> 01:16:01,144
kui ta oma sisikonna keskel röökides suri.
1181
01:16:01,228 --> 01:16:03,438
Hoopis sina sured röökides.
1182
01:16:03,522 --> 01:16:07,025
Võib-olla. Kuid sind enam pole,
et seda näha.
1183
01:16:07,109 --> 01:16:09,319
Sa ei suutnud ära hoida seda,
mis Deweyga juhtus.
1184
01:16:09,403 --> 01:16:11,947
Nagu sa ei suuda ka seda ära hoida.
1185
01:16:48,192 --> 01:16:49,526
Oh jumal!
1186
01:17:13,967 --> 01:17:16,678
Säh sulle nostalgiat, sitapea!
1187
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
Tulistasid mööda.
1188
01:17:31,276 --> 01:17:32,653
Jah, muidugi.
1189
01:17:32,736 --> 01:17:35,656
Sinu võit.
Sõidan liftiga esimesele korrusele.
1190
01:17:36,615 --> 01:17:37,866
Muidugi sõidad.
1191
01:17:41,745 --> 01:17:44,414
Võib-olla said mulle pihta.
Võib-olla olen haavatud.
1192
01:17:45,249 --> 01:17:47,751
Võib-olla kannan kuulivesti.
1193
01:17:48,252 --> 01:17:50,838
Seepärast ma lasen sulle kuuli
kuradi pähe!
1194
01:18:03,725 --> 01:18:06,353
Sinust oleks hea mõrvar saanud, Gale.
1195
01:18:06,854 --> 01:18:09,606
Sidney poleks iial usutav olnud
ja Dewey oli fännide lemmik.
1196
01:18:09,690 --> 01:18:12,067
Aga see, kuidas sa surve all murduks
1197
01:18:12,150 --> 01:18:15,696
ja Kummitusenäoks hakkaks,
oleks suurepärane pööre olnud.
1198
01:18:15,779 --> 01:18:17,322
Räägi edasi, sitapea.
1199
01:18:18,657 --> 01:18:21,952
Muidugi. Millest sa rääkida tahad?
1200
01:18:25,038 --> 01:18:27,457
Sinust ei saanud iial peategelast, mis?
1201
01:18:27,541 --> 01:18:32,671
Maailm keerles vaese armsa Sidney ümber,
kes mattis enda alla kõik.
1202
01:18:32,754 --> 01:18:34,464
Mis sulle jäi?
1203
01:18:34,965 --> 01:18:36,508
Ajud ja seksapiil.
1204
01:18:38,010 --> 01:18:39,595
Kahju, et su poiss-sõbraga nii läks.
1205
01:18:40,262 --> 01:18:43,182
Lihastest polnud suurt tolku.
1206
01:18:43,265 --> 01:18:44,266
Nähtavasti.
1207
01:18:47,394 --> 01:18:48,562
Kas saaksid liinil oodata, palun?
1208
01:20:13,063 --> 01:20:14,314
Käi perse!
1209
01:20:14,857 --> 01:20:15,816
Hei, vitunägu.
1210
01:20:21,655 --> 01:20:23,198
Gale!
1211
01:20:24,116 --> 01:20:25,742
Pagan. Gale?
1212
01:20:27,077 --> 01:20:28,287
Gale.
1213
01:20:30,247 --> 01:20:31,456
Anna andeks.
1214
01:20:31,540 --> 01:20:32,541
Anna mulle andeks.
1215
01:20:34,293 --> 01:20:36,170
Oleksin pidanud teadma, et ta sind jahib.
1216
01:20:36,253 --> 01:20:37,337
Anna mulle andeks.
1217
01:20:39,298 --> 01:20:40,632
Ta ei saanud mind kätte.
1218
01:20:43,260 --> 01:20:44,303
Ütle Sidneyle,
1219
01:20:45,345 --> 01:20:46,972
et ta ei saanud mind kunagi kätte.
1220
01:20:52,644 --> 01:20:53,645
Gale?
1221
01:20:56,315 --> 01:20:57,649
Gale.
- Gale.
1222
01:20:57,733 --> 01:20:59,526
Gale? Palun.
1223
01:20:59,610 --> 01:21:00,652
Eest ära!
1224
01:21:00,736 --> 01:21:03,989
Eest ära!
- Eest! Tulge eest. Ruttu!
1225
01:21:04,072 --> 01:21:05,282
Ei! Ei!
1226
01:21:06,200 --> 01:21:07,659
Vii nad eemale.
- Sam, palun!
1227
01:21:07,743 --> 01:21:09,995
Otsekohe.
- Palun astuge eemale.
1228
01:21:11,121 --> 01:21:12,789
Teata keskusele.
- Otsekohe.
1229
01:21:14,708 --> 01:21:16,543
Kontrollin.
- Ole nüüd, Gale.
1230
01:21:20,255 --> 01:21:22,424
Pulss on nõrk. Tooge kanderaam.
1231
01:21:22,508 --> 01:21:23,509
Peame ta ruttu haiglasse toimetama.
1232
01:21:27,471 --> 01:21:29,515
Kanderaam! Liigume.
1233
01:21:44,947 --> 01:21:46,448
Tulin nii kiiresti kui suutsin.
1234
01:21:48,617 --> 01:21:49,826
Kas tõesti?
1235
01:21:51,537 --> 01:21:53,288
Ma kardan.
1236
01:21:53,372 --> 01:21:55,249
Ma tõesti ei taha uuesti haiget saada.
1237
01:21:56,291 --> 01:21:57,292
Ma ka mitte.
1238
01:21:59,044 --> 01:22:00,629
Ma ei taha,
et ka sina uuesti haiget saaksid.
1239
01:22:00,712 --> 01:22:02,548
Ma tean. Ma tean.
1240
01:22:08,637 --> 01:22:09,972
Mida me siis nüüd teeme?
1241
01:22:11,890 --> 01:22:13,851
Võib-olla õnnestub tal seekord võita.
1242
01:22:17,271 --> 01:22:19,231
Ta tahab mind karistada.
1243
01:22:22,025 --> 01:22:23,026
Mind.
1244
01:22:24,987 --> 01:22:26,280
Võib-olla ma lasen tal seda teha.
1245
01:22:27,364 --> 01:22:29,575
Annan end talle kätte.
1246
01:22:30,868 --> 01:22:32,703
Kui pean seda tegema selleks,
1247
01:22:33,871 --> 01:22:35,330
et te ellu jääksite…
1248
01:22:36,748 --> 01:22:37,749
siis see on seda väärt.
1249
01:22:37,833 --> 01:22:39,793
Ei tule kõne allagi, Sam.
1250
01:22:39,877 --> 01:22:42,254
Sa läksid tagasi Woodsborosse,
et mind kaitsta.
1251
01:22:42,337 --> 01:22:44,840
Iga päev sa võtad pähe mind kaitsta.
1252
01:22:44,923 --> 01:22:47,634
Keegi meist poleks sinuta isegi elus.
1253
01:22:48,385 --> 01:22:50,554
Seekord pead meil ennast kaitsta laskma.
1254
01:22:51,221 --> 01:22:52,306
Ei.
- Jah.
1255
01:22:54,308 --> 01:22:55,309
Me oleme meeskond, mäletad?
1256
01:22:55,392 --> 01:22:56,685
Tegelikult…
1257
01:22:58,395 --> 01:22:59,396
me oleme perekond.
1258
01:22:59,479 --> 01:23:02,274
Teeme ära! Põhinelik! Mis passite.
1259
01:23:02,357 --> 01:23:03,901
Põhinelik.
- Laske käia.
1260
01:23:03,984 --> 01:23:05,485
Põhi mis?
- See on meie värk.
1261
01:23:07,571 --> 01:23:09,448
Ta jälitab meid igavesti.
1262
01:23:10,324 --> 01:23:12,951
Kas kuskil pole
turvalist kohta, kuhu peituda?
1263
01:23:13,035 --> 01:23:14,745
Ei, ta leiab meid niikuinii üles.
1264
01:23:15,454 --> 01:23:16,496
Suurepärane.
1265
01:23:18,957 --> 01:23:20,000
Võiksime seda ära kasutada.
1266
01:23:23,086 --> 01:23:25,839
Mind nülitakse elusalt selle eest,
et uurimist pooleli ei jätnud,
1267
01:23:25,923 --> 01:23:27,049
ja te tahate, et ma teeksin mida?
1268
01:23:27,132 --> 01:23:29,718
Tahame ta kindlasse kohta meelitada
ja lõksu püüda.
1269
01:23:31,428 --> 01:23:32,638
Ja mis siis saab?
1270
01:23:33,722 --> 01:23:34,723
Me hukkame ta.
1271
01:23:40,354 --> 01:23:41,563
Kas sa aitad meid?
1272
01:23:44,525 --> 01:23:46,109
Tapame selle litapoja.
1273
01:23:46,860 --> 01:23:49,655
Ma ei saa siit liikuma,
aga Gale andis meile kino võtmed.
1274
01:23:49,738 --> 01:23:53,575
Seal on tugev valve ja turvakaamerad,
kuid saame seda tema vastu kasutada.
1275
01:23:54,493 --> 01:23:57,204
Ütlen Kirbyle, et ta teiega seal kohtuks
ja liitun niipea kui võimalik.
1276
01:23:57,287 --> 01:23:59,831
Selge.
- Ja pidage meeles, liikuge avalikult.
1277
01:23:59,915 --> 01:24:01,834
Mida rohkem inimesi teie ümber on,
seda väiksem on ta võimalus
1278
01:24:01,917 --> 01:24:04,253
teid enne kohalejõudmist maha lüüa.
1279
01:24:10,467 --> 01:24:12,094
Kas see on üldse hea plaan?
1280
01:24:12,177 --> 01:24:13,804
Sa ei pea tulema, kui ei taha.
1281
01:24:13,887 --> 01:24:16,849
Me hargneme, ja mõrtsukas
tapab meid ükshaaval? Ei aitäh.
1282
01:24:17,558 --> 01:24:19,268
Lähme lihtsalt kinno. Tulge.
1283
01:24:19,351 --> 01:24:23,188
Sest sarimõrvarite kinos
on palju vähem hirmutav.
1284
01:24:23,272 --> 01:24:24,273
Perse.
1285
01:24:25,440 --> 01:24:27,276
Oota, hei, hei! Chad!
1286
01:24:27,359 --> 01:24:28,986
Hei! Perse! Chad!
1287
01:24:30,153 --> 01:24:31,154
Tara!
1288
01:24:32,823 --> 01:24:35,033
Oot, kus Mindy on?
- Chad! Sam! Hei, Sam!
1289
01:24:35,117 --> 01:24:36,994
Mindy! Mindy! Mindy!
1290
01:24:38,662 --> 01:24:40,163
Lähme. Pagan.
1291
01:24:40,747 --> 01:24:41,999
Perse!
1292
01:24:46,503 --> 01:24:47,504
Perse.
1293
01:24:56,138 --> 01:24:58,599
Hoia oma Kummitusenägu must eemal,
sa Kummitusenägu.
1294
01:25:07,107 --> 01:25:08,108
Lase jalga.
1295
01:25:15,407 --> 01:25:17,284
Kus Mindy on?
- Ta jäi rongist maha.
1296
01:25:17,367 --> 01:25:19,703
Ma tahtsin teda oodata,
aga Nunnupoiss lohistas mind edasi.
1297
01:25:19,786 --> 01:25:21,622
Ma püüdsin meid koos hoida.
- Meid lahutades?
1298
01:25:24,541 --> 01:25:26,627
Pole hullu, ta on Ethaniga.
1299
01:25:26,710 --> 01:25:27,961
Tulen järgmisega.
1300
01:25:28,045 --> 01:25:29,296
Ta kohtub meiega seal.
1301
01:25:30,088 --> 01:25:33,300
See on South Ferry metrooliin.
1302
01:25:33,383 --> 01:25:34,218
Oh, pagan.
1303
01:25:34,301 --> 01:25:37,012
Järgmine peatus on 79. tänav.
1304
01:25:48,190 --> 01:25:49,650
Mitu peatust meil on?
1305
01:25:55,155 --> 01:25:56,406
Kümme.
1306
01:26:30,816 --> 01:26:33,110
79. tänav.
1307
01:26:47,916 --> 01:26:51,545
See on South Ferry metrooliin.
1308
01:26:52,212 --> 01:26:55,340
Järgmine peatus on 72. tänav.
1309
01:26:59,678 --> 01:27:02,931
Chad
Kas tulete järgmisega?
1310
01:27:08,312 --> 01:27:11,440
Jah, koos Kummitusenägu Ethaniga.
1311
01:27:11,523 --> 01:27:13,025
Saatmine…
1312
01:27:16,904 --> 01:27:20,741
See on South Ferry metrooliin.
1313
01:27:21,450 --> 01:27:24,453
Järgmine peatus on 79. tänav.
1314
01:27:28,957 --> 01:27:30,459
Vabandust!
1315
01:27:54,233 --> 01:27:55,317
Mindyst pole ikka kuulda.
1316
01:27:55,901 --> 01:27:58,529
See on 72. tänav.
1317
01:28:06,995 --> 01:28:07,996
Kuulge!
1318
01:28:20,717 --> 01:28:24,680
Järgmine peatus on
66. tänav - Lincoln Center.
1319
01:28:32,145 --> 01:28:33,146
Hei.
1320
01:28:34,231 --> 01:28:35,524
Käi perse,
1321
01:28:35,607 --> 01:28:39,194
See on South Ferry metrooliin.
1322
01:28:39,987 --> 01:28:43,866
Järgmine peatus on
66. tänav - Lincoln Center.
1323
01:30:18,085 --> 01:30:21,463
See on 66. tänav - Lincoln Center.
1324
01:30:28,011 --> 01:30:32,432
Väljudes olge platvormil ja rongil
tähelepanelik.
1325
01:30:37,938 --> 01:30:39,106
Oh, pagan.
1326
01:30:39,940 --> 01:30:41,608
Mindy! Perse!
1327
01:30:42,192 --> 01:30:44,278
Pagan, pagan. Mindy!
1328
01:30:44,361 --> 01:30:46,321
Perse, kui palju verd.
1329
01:30:46,864 --> 01:30:48,448
Aidake! Aidake keegi!
1330
01:30:49,032 --> 01:30:50,784
Perse. Me peame su siit ära viima.
1331
01:30:52,494 --> 01:30:53,495
Pagan võtaks.
1332
01:30:53,579 --> 01:30:55,497
Tule nüüd!
- Perse!
1333
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Pagan. Helistage 112!
1334
01:31:01,879 --> 01:31:03,213
Oh jumal.
- Kas sinuga on kõik korras?
1335
01:31:03,297 --> 01:31:04,506
Jah, mul on kõik hästi.
1336
01:31:04,590 --> 01:31:06,675
Kõik saab korda.
1337
01:31:06,758 --> 01:31:09,887
Kurat küll. Panin jälle mööda.
1338
01:31:10,470 --> 01:31:11,680
Mida perset?
1339
01:31:11,763 --> 01:31:12,764
Aidake!
1340
01:31:12,848 --> 01:31:15,767
Vajame arstiabi, oleme 66. tänava jaamas.
1341
01:31:15,851 --> 01:31:17,436
Perse see frantsiis.
1342
01:31:26,820 --> 01:31:27,821
Hei.
1343
01:31:28,947 --> 01:31:31,533
Rääkisin Baileyga.
Mul on kõik valmis pandud.
1344
01:31:32,492 --> 01:31:35,120
Kus Mindy ja Ethan on?
- Nad on meist viis minutit maas.
1345
01:31:35,954 --> 01:31:37,247
Juhatan teid sisse.
1346
01:31:38,790 --> 01:31:40,334
Sa jääd siia.
- Mida?
1347
01:31:42,753 --> 01:31:44,546
Ära usalda kedagi, mäletad?
1348
01:31:45,506 --> 01:31:46,548
Me ei tunne sind.
1349
01:31:48,675 --> 01:31:49,760
Tegelikult.
1350
01:31:50,302 --> 01:31:51,428
Sa tunned mind.
1351
01:31:51,512 --> 01:31:53,222
Sa ei ole Woodsborost.
1352
01:31:55,807 --> 01:31:56,808
Anna andeks.
1353
01:31:58,227 --> 01:32:00,729
Pole hullu. Pole hullu, ma mõistan.
1354
01:32:02,648 --> 01:32:03,857
Hoia end, eks?
1355
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
Okei?
1356
01:32:07,444 --> 01:32:08,445
Sina ka.
1357
01:32:11,573 --> 01:32:12,783
Hea otsus.
1358
01:32:17,746 --> 01:32:20,165
Kontrollisin enne teie tulekut kino üle.
1359
01:32:21,250 --> 01:32:23,961
See on ainus sisse- ja väljapääs.
1360
01:32:24,044 --> 01:32:25,712
Ta astub esimesest uksest sisse,
1361
01:32:25,796 --> 01:32:28,423
mõlemad uksed lukustuvad automaatselt,
ja ta on lõksus.
1362
01:32:28,924 --> 01:32:30,759
Muudame selle ründealaks.
1363
01:32:30,843 --> 01:32:33,720
Ja relvad?
- Üks relv ja see on minu käes.
1364
01:32:34,638 --> 01:32:37,724
Olen siin ainuke ametimärgi kandja
ja nii on.
1365
01:32:39,393 --> 01:32:40,644
Meil on siin turvaline.
1366
01:32:44,022 --> 01:32:47,109
Võtan Mindyga ühendust.
Uurin, kaugel nad on.
1367
01:33:08,547 --> 01:33:10,048
Võta vastu, võta vastu.
1368
01:33:10,132 --> 01:33:12,634
Hei, see olen mina. Jäta sõnum.
1369
01:33:13,218 --> 01:33:14,511
Sa tead, et siin pole turvaline.
1370
01:33:15,012 --> 01:33:17,848
Millal iganes keegi väidab, et „Siin on
turvaline,„ tähendab see vastupiist.
1371
01:33:17,931 --> 01:33:20,559
Mitte praegu.
- Peaksid targem olema, Sam.
1372
01:33:20,642 --> 01:33:22,853
Haara relv ja lahenda see asi ise.
1373
01:33:25,439 --> 01:33:26,690
Sa tead, et mul on õigus.
1374
01:33:42,956 --> 01:33:44,416
Suurepärane valik.
1375
01:33:46,793 --> 01:33:48,128
Mu lemmik nuga.
1376
01:33:51,131 --> 01:33:52,132
Kirby?
1377
01:33:57,012 --> 01:33:58,013
Kirby!
1378
01:34:19,409 --> 01:34:20,410
Halloo?
1379
01:34:20,953 --> 01:34:22,621
Lahkuge, Sam, seal pole ohutu.
1380
01:34:22,704 --> 01:34:24,581
Atlanta kontorist võeti ühendust.
1381
01:34:24,665 --> 01:34:28,669
Ja öeldi, et agent Reed on Woodsboro
mõrvadest alates allakäiguspiraalil.
1382
01:34:28,752 --> 01:34:29,753
Millest sa räägid?
1383
01:34:29,837 --> 01:34:32,881
Kirby vallandati kaks kuud tagasi
vaimse ebastabiilsuse tõttu.
1384
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Mida?
- Ta ei tööta enam FBI-s.
1385
01:34:49,481 --> 01:34:51,900
Kuula, sitapea.
- Ei, kuula ise, sa väike mõrd.
1386
01:34:51,984 --> 01:34:54,653
Kui kõne katkestad,
siis roogin su nagu kala. Arusaadav?
1387
01:34:54,736 --> 01:34:58,699
Mida sa tahad?
- Su sisikondi näha.
1388
01:35:02,911 --> 01:35:04,496
Oh, pagan.
1389
01:35:12,629 --> 01:35:15,048
Millal seda kino viimati kasutati?
1390
01:35:15,132 --> 01:35:16,800
See on hullult vana.
1391
01:35:22,097 --> 01:35:23,974
Vabandust, võid endale võtta.
1392
01:35:24,057 --> 01:35:25,767
Võta ise.
- Ei, ma mõtlen…
1393
01:35:25,851 --> 01:35:27,686
Kui tahad, siis võta endale.
1394
01:35:27,769 --> 01:35:29,062
Arvad, et tahan?
- Natuke ikka.
1395
01:35:29,146 --> 01:35:30,647
Need on sada aastat vanad.
1396
01:35:31,440 --> 01:35:32,691
Võib-olla pigem sulle.
1397
01:35:39,448 --> 01:35:40,574
Tegelikult…
1398
01:35:52,336 --> 01:35:54,922
On võib-olla piinlik,
kui ammu ma seda teha olen tahtnud.
1399
01:35:55,631 --> 01:35:57,382
Oleksid pidanud seda palju varem tegema.
1400
01:35:57,466 --> 01:35:58,467
Ma tean.
1401
01:35:58,967 --> 01:36:01,136
Aga sa võid seda teha veel palju kordi.
1402
01:36:04,723 --> 01:36:05,891
Tara!
1403
01:36:16,318 --> 01:36:18,904
Tara, lähme. Ruttu, ruttu!
1404
01:36:20,280 --> 01:36:21,490
Lähme juba!
1405
01:36:22,449 --> 01:36:25,160
See on Kirby. Ta ongi tapja.
- Ära sa märgi.
1406
01:36:25,244 --> 01:36:27,538
See on lukus. Tulge.
- Me oleme lõksus?
1407
01:36:27,621 --> 01:36:30,249
Ta muutis kino lõksuks. Meile.
1408
01:36:30,916 --> 01:36:32,835
Hei, aga see? Seal on väljapääs.
1409
01:36:33,877 --> 01:36:35,379
Äkki viib see katusele või midagi?
1410
01:36:35,462 --> 01:36:37,297
On ainult üks viis teada saada. Lähme.
1411
01:36:37,381 --> 01:36:38,382
Bailey on teel, aga…
1412
01:36:42,219 --> 01:36:43,470
Perse küll!
1413
01:36:45,389 --> 01:36:46,390
Peade maharaiumine!
1414
01:36:48,267 --> 01:36:49,893
Tara! Tule!
1415
01:36:49,977 --> 01:36:52,813
Naerata kaamerale, türapea!
1416
01:36:56,358 --> 01:36:57,442
Siitkaudu! Tulge!
1417
01:36:57,526 --> 01:36:59,695
Ta peaks välisukse kaudu põgenema.
1418
01:37:05,576 --> 01:37:06,618
Käi perse!
1419
01:37:24,595 --> 01:37:25,929
Tara, jookse! Jookse!
1420
01:37:32,978 --> 01:37:34,271
Ei!
1421
01:37:34,897 --> 01:37:35,898
Chad!
1422
01:37:39,234 --> 01:37:40,569
Jookse!
1423
01:37:42,529 --> 01:37:43,530
Põgene.
1424
01:37:52,206 --> 01:37:53,790
Ära mõtle sellele. Sa kõlad nagu…
1425
01:37:53,874 --> 01:37:55,918
Siitkaudu. Üles. Lähme.
- …nagu Wes Carpenteri filmis.
1426
01:37:58,128 --> 01:38:00,339
Meil on pikk öö ees.
1427
01:38:00,422 --> 01:38:01,840
Kõik on kahtlustatavad.
1428
01:38:03,842 --> 01:38:06,553
Sa ei karda ometi?
1429
01:38:09,306 --> 01:38:10,724
Oh, Sam!
1430
01:38:11,391 --> 01:38:14,019
On palju jubedam, kui motiivi pole.
1431
01:38:14,102 --> 01:38:15,521
Valmis?
1432
01:38:16,146 --> 01:38:17,606
Peate valmis olema. Valmis?
1433
01:38:18,982 --> 01:38:19,983
Vaata mind.
1434
01:38:21,610 --> 01:38:22,945
Olen valmis.
1435
01:38:23,028 --> 01:38:24,988
Lase käia, türapea!
1436
01:38:28,033 --> 01:38:29,034
Kõik on hästi!
1437
01:38:29,785 --> 01:38:32,538
Hoia kurat eemale!
- Me teame, et see oled sina, Kirby.
1438
01:38:33,622 --> 01:38:35,791
Üks neist lõi mu oimetuks.
1439
01:38:36,458 --> 01:38:39,169
Kirby, lõpeta! Kao tüdrukutest eemale!
1440
01:38:41,129 --> 01:38:42,297
Mida sa teed?
1441
01:38:42,381 --> 01:38:44,758
Kas sa tapsid Quinni?
Kas sa tapsid mu tütre?
1442
01:38:44,842 --> 01:38:46,218
Jeerum!
1443
01:38:48,428 --> 01:38:51,431
Mida iganes ta teile räägib,
ärge kuulake teda.
1444
01:38:51,515 --> 01:38:53,141
Tõenäoliselt on tema tapja.
1445
01:38:54,059 --> 01:38:54,935
Sinu taga!
1446
01:39:05,028 --> 01:39:06,029
Suurepärane töö.
1447
01:39:10,909 --> 01:39:11,910
Teil mõlemal.
1448
01:39:13,745 --> 01:39:15,455
Sina?
- Jah, muidugi mina.
1449
01:39:16,081 --> 01:39:19,126
Pärast seda, mida te meile tegite,
ootasin teist kahest rohkemat.
1450
01:39:19,209 --> 01:39:20,294
Mis mõttes „meile“?
1451
01:39:26,508 --> 01:39:27,593
Ta-daa!
1452
01:39:28,135 --> 01:39:31,263
Mindyl oli õigus. Toakaaslase loteriis
oli lihtne sohki teha.
1453
01:39:31,972 --> 01:39:33,390
Selleks, et sinuga kohtuda,
1454
01:39:33,473 --> 01:39:37,811
piisas vaid toast edeva, üleoleva
alfa-Chadiga, sõna otseses mõttes.
1455
01:39:38,812 --> 01:39:40,564
Perse, kui hea tunne oli teda tappa!
1456
01:39:41,940 --> 01:39:43,483
See kuulus su vanaemale, Sam.
1457
01:39:44,610 --> 01:39:46,111
Nancy Loomisele?
1458
01:39:46,195 --> 01:39:48,363
See on teil tõesti perekonna viga, mis?
1459
01:39:48,947 --> 01:39:50,699
Perest rääkides…
- Kuulake seda.
1460
01:39:50,782 --> 01:39:52,284
…mu nimi ei ole Ethan Landry…
1461
01:39:52,826 --> 01:39:53,827
ega ju, isa?
1462
01:39:55,329 --> 01:39:56,622
„Isa“?
1463
01:39:57,122 --> 01:40:00,042
Oot. Kui need olite teie kaks, siis…
1464
01:40:03,378 --> 01:40:04,588
Mindy?
1465
01:40:12,221 --> 01:40:13,764
Hei, toakaaslased.
1466
01:40:15,057 --> 01:40:16,642
Seda ei osanud te ometi ette näha?
1467
01:40:16,725 --> 01:40:19,686
Sest sa surid!
- Siiski mitte.
1468
01:40:20,312 --> 01:40:22,439
See oli hea võimalus
kahtlusaluste nimekirjast pääseda,
1469
01:40:22,940 --> 01:40:27,194
pussitada Gale Weathersit,
pussitada metroos Mindyt. Midagi sellist.
1470
01:40:27,277 --> 01:40:29,488
Ja ma lihtsalt veendusin,
et olen esimesena sündmuskohal,
1471
01:40:29,571 --> 01:40:31,573
et ta värske surnukeha vastu
välja vahetada.
1472
01:40:32,407 --> 01:40:34,535
Pisut võltsverd, protees.
1473
01:40:34,618 --> 01:40:37,538
Uskumatu, millega leinav isa
suudab hakkama saada.
1474
01:40:38,247 --> 01:40:39,831
Sain Stu Macheri maski.
1475
01:40:40,541 --> 01:40:41,625
Ta oli mu lemmik.
1476
01:40:44,503 --> 01:40:46,255
Tore. See on number kolm.
1477
01:40:46,964 --> 01:40:47,965
See on kaks.
1478
01:40:48,924 --> 01:40:49,925
Ja see…
1479
01:40:51,343 --> 01:40:52,594
on teie isa mask.
1480
01:40:54,930 --> 01:40:57,266
Selleni me loendanud olemegi, Sam.
1481
01:41:00,519 --> 01:41:02,312
Tahan, et sa selle pähe tõmbaksid.
1482
01:41:04,606 --> 01:41:05,607
Käi perse!
1483
01:41:08,610 --> 01:41:10,112
Hoia tast eemale!
1484
01:41:10,779 --> 01:41:11,905
Lase käia.
1485
01:41:11,989 --> 01:41:13,782
Mida? Mis toimub?
1486
01:41:14,283 --> 01:41:15,617
Kas tegite seda perekonnana?
1487
01:41:15,701 --> 01:41:18,328
Oo-jaa, sa mõrd!
Peaksid ometi targem olema.
1488
01:41:18,412 --> 01:41:19,830
Nad ei saa ikka aru.
1489
01:41:19,913 --> 01:41:21,415
Ma ei tea, mida sa usud,
1490
01:41:21,915 --> 01:41:24,960
aga neid Woodsboro mõrvu ei pannud
mina toime. See polnud mina!
1491
01:41:25,043 --> 01:41:26,295
Me teame. Muidugi ei pannud.
1492
01:41:26,378 --> 01:41:30,048
Arvate, et see põhineb
mingil nõmedal vandenõuteoorial?
1493
01:41:30,132 --> 01:41:34,511
Tulge mõistusele. Kes teie arvates
neid kuulujutte levitama hakkas?
1494
01:41:36,597 --> 01:41:42,394
Teate, kui lihtne oli Sam Woodsboro
kangelasest kurikaelaks muuta?
1495
01:41:42,978 --> 01:41:49,818
Kui lihtne on veenda maailma
inimestest halvimat uskuma?
1496
01:41:49,902 --> 01:41:52,905
Tänapäeval ei piisa vaid
kellegi tapmisest.
1497
01:41:53,405 --> 01:41:56,283
Kõigepealt tuleb mõrvata nende maine.
1498
01:41:56,366 --> 01:42:00,454
Nii et kui mu isa „avastab“
teie räigelt sandistatud kehad…
1499
01:42:01,371 --> 01:42:03,957
ja kõrval oma isa maskis Sami,
1500
01:42:04,041 --> 01:42:06,168
ütleb ta, et mõni vaene jobu
luges veebist,
1501
01:42:06,251 --> 01:42:07,628
et sina oledki tõeline Kummitusnägu,
1502
01:42:07,711 --> 01:42:10,422
ja võttis asja enda peale.
1503
01:42:10,506 --> 01:42:13,258
Täpselt! Mis teeb sellest ideaalse alibi.
1504
01:42:13,342 --> 01:42:16,428
Ja kõik parimad valed põhinevad tõel.
1505
01:42:18,096 --> 01:42:19,097
Ja sina oled tapja.
1506
01:42:19,181 --> 01:42:20,766
Täpselt nagu su isa.
- Ei ole!
1507
01:42:20,849 --> 01:42:24,603
Oled küll, sa türapea!
Sa tapsid meie venna!
1508
01:42:26,355 --> 01:42:27,648
Millest sa räägid?
1509
01:42:27,731 --> 01:42:29,274
Ütlesid, et su vend suri autoõnnetuses.
1510
01:42:29,358 --> 01:42:31,318
Ei, ei, ei, sa armas lollpea.
1511
01:42:31,985 --> 01:42:33,362
Ta suri Woodsboros…
1512
01:42:34,404 --> 01:42:36,448
teie mõrrast õe käe läbi.
1513
01:42:47,251 --> 01:42:48,377
Olete Richie perekond.
1514
01:42:52,089 --> 01:42:53,090
Jah.
1515
01:42:55,342 --> 01:42:56,343
Jooksuga!
1516
01:42:56,426 --> 01:42:58,387
Talle hakkab lõpuks kohale jõudma.
- Nüüd!
1517
01:42:58,470 --> 01:43:02,850
Taipasin, kui nägin fotot sellest,
mida sa temaga tegid.
1518
01:43:03,475 --> 01:43:05,686
Teadsin, et pead surema!
Sind pidi karistama!
1519
01:43:05,769 --> 01:43:08,188
Ühes teistega, kes meid takistavad.
1520
01:43:11,650 --> 01:43:13,151
Siin ta on.
1521
01:43:14,778 --> 01:43:16,488
Kuradi mõrvar.
1522
01:43:16,572 --> 01:43:20,117
Palju õnne, Aasta isa.
- Pane oma hoorasuu kinni!
1523
01:43:21,243 --> 01:43:23,287
Pagan.
- Kõik korras?
1524
01:43:23,370 --> 01:43:25,664
Kas olen olnud täiuslik isa? Ei.
1525
01:43:26,373 --> 01:43:31,295
Kas lasin Richie õudusfilmi kirel
liiga kaugele minna? Jah, võib-olla.
1526
01:43:32,504 --> 01:43:33,839
Minu jaoks on need lihtsalt pisut sünged.
1527
01:43:34,673 --> 01:43:35,632
Aga…
1528
01:43:37,885 --> 01:43:39,011
Richie armastas neid väga.
1529
01:43:40,053 --> 01:43:41,180
Ta armastas neid!
1530
01:43:42,181 --> 01:43:43,640
Ta tegi isegi paar filmi.
1531
01:43:45,100 --> 01:43:46,727
Kas te teadsite? Kas teadsite?
1532
01:43:48,812 --> 01:43:51,190
Arvate, et ma ei jõuluosa ei postitanud.
1533
01:43:51,273 --> 01:43:54,568
Ma üritasin. Ma tõesti üritasin.
1534
01:43:55,611 --> 01:43:57,613
Midagi mõjuvat…
1535
01:43:57,696 --> 01:44:02,117
Isa ja ta esimese poja vahel
on väga eriline side.
1536
01:44:06,371 --> 01:44:08,123
Seepärast aitasingi tal
seda kollektsiooni luua.
1537
01:44:09,750 --> 01:44:12,085
See kõik… kuulus talle?
1538
01:44:12,169 --> 01:44:15,464
Jah, ta on väga kirglik kollektsionäär.
Ja ta inspireeris teisi.
1539
01:44:15,547 --> 01:44:19,259
Pidime need kaks
filmitudengeit tapma, sest…
1540
01:44:20,093 --> 01:44:21,470
esiteks pidime sinu tapma, Sam.
1541
01:44:22,346 --> 01:44:24,139
Registreerisin kino nende nimele,
1542
01:44:24,223 --> 01:44:26,558
et vana hea uurija Bailey
selle otsa komistaks,
1543
01:44:26,642 --> 01:44:28,685
aga ma ei pidanud seda tegema,
sest heldeke,
1544
01:44:28,769 --> 01:44:31,188
see Gale Weathers
on üks kuradi hea ajakirjanik.
1545
01:44:31,939 --> 01:44:33,815
See on austusavaldus minu pojale.
1546
01:44:35,108 --> 01:44:37,736
Seepärast pead sa siin surema, Sam…
1547
01:44:39,071 --> 01:44:41,740
ümbritsetud kõigist asjadest,
mida ta üle kõige armastas.
1548
01:44:41,823 --> 01:44:45,244
Mis edasi saab? Kui oled meiega lõpetanud,
siis lihtsalt haihtud?
1549
01:44:45,327 --> 01:44:47,079
Ei! Peame haiglasse kiirustama
1550
01:44:47,162 --> 01:44:49,456
ja veenduma, et Mindy ja Gale ellu ei jää.
1551
01:44:49,540 --> 01:44:50,791
Sest kõik surevad, Sam!
1552
01:44:50,874 --> 01:44:54,711
Igaüks, kes oli kuidagi
mu poja surmaga seotud, kannatab ja sureb.
1553
01:44:54,795 --> 01:44:55,921
Täiega!
1554
01:44:56,004 --> 01:44:57,923
Nüüd pane mask pähe.
1555
01:44:59,883 --> 01:45:00,884
Ta oli…
1556
01:45:02,094 --> 01:45:03,387
nii haletsusväärne.
1557
01:45:05,639 --> 01:45:06,640
See pole tõsi.
1558
01:45:06,723 --> 01:45:07,599
Jah, su poeg…
1559
01:45:08,892 --> 01:45:12,771
ta oli mees-beebi,
kes sundis oma tüdruksõpra tapma.
1560
01:45:13,605 --> 01:45:15,732
Ta oli tugev, mehelik noormees!
1561
01:45:16,233 --> 01:45:19,903
Ta oli impotendist väike jobu, kes pillis,
enne kui tal kõri läbi lõikasin.
1562
01:45:19,987 --> 01:45:22,865
Jää vait!
1563
01:45:27,286 --> 01:45:28,287
Tule, Sam!
1564
01:45:31,039 --> 01:45:32,332
Kas tunned ära?
1565
01:45:32,416 --> 01:45:33,625
Käi perse!
1566
01:45:38,255 --> 01:45:39,840
Anna andeks, aga mul on seda vaja.
1567
01:45:42,593 --> 01:45:43,886
Lömasta ta.
1568
01:45:44,761 --> 01:45:46,263
Mida sa peale hakkad, mõrd?
1569
01:45:47,222 --> 01:45:48,599
Perse!
1570
01:45:51,351 --> 01:45:52,603
Sam!
1571
01:45:58,817 --> 01:45:59,776
Kutsun abi.
1572
01:46:15,125 --> 01:46:16,126
Ole ettevaatlik.
1573
01:46:18,545 --> 01:46:19,546
Lähme.
1574
01:46:26,845 --> 01:46:28,347
Võta ta kinni. Võta kinni!
1575
01:46:28,972 --> 01:46:31,016
Ma ei suuda kinni haarata.
- Pole hullu.
1576
01:46:31,099 --> 01:46:33,936
Ma ei suuda haarata. Ma ei suuda.
1577
01:46:35,103 --> 01:46:36,104
Ei!
1578
01:46:37,064 --> 01:46:38,273
Ei!
1579
01:46:38,357 --> 01:46:40,651
Olen alati tahtnud
midagi su sisse pista, Tara.
1580
01:46:40,734 --> 01:46:42,361
Käi perse!
- Käi ise perse!
1581
01:46:50,202 --> 01:46:52,079
Teil pole lootustki!
1582
01:46:54,122 --> 01:46:55,332
Sam.
1583
01:46:58,168 --> 01:46:59,086
Sam?
1584
01:46:59,169 --> 01:47:00,963
Lase mul minna.
- Ei!
1585
01:47:01,547 --> 01:47:03,173
Jah, lase tal minna, Sam, tee seda.
1586
01:47:05,384 --> 01:47:06,218
Perse!
1587
01:47:06,301 --> 01:47:07,678
Usalda mind.
- Perse!
1588
01:47:15,978 --> 01:47:17,312
Sa pead must lahti laskma.
1589
01:47:28,448 --> 01:47:29,366
Kätte sain!
1590
01:47:49,553 --> 01:47:51,180
Nüüd sure kuradi süütuna.
1591
01:47:59,688 --> 01:48:01,607
Paistab, et oled ühe venna võrra vaesem.
1592
01:48:11,408 --> 01:48:13,118
Alati tuleb pähe tulistada.
1593
01:48:20,209 --> 01:48:21,251
Perse.
1594
01:48:30,302 --> 01:48:31,553
Tere.
1595
01:48:45,484 --> 01:48:48,028
Kas näed oma poiss-sõpra kuskil?
1596
01:48:48,111 --> 01:48:50,447
Mul isegi pole poiss-sõpra.
1597
01:48:51,990 --> 01:48:53,575
Kas tahaksid, et oleks?
1598
01:48:53,659 --> 01:48:56,578
Ma isegi ei tunne sind
ja juba sa ei meeldi mulle.
1599
01:49:01,625 --> 01:49:03,919
Sissetulev kõne
Samantha Carpenter
1600
01:49:07,297 --> 01:49:11,343
Tere, uurija Bailey. Mul on sulle küsimus.
1601
01:49:12,094 --> 01:49:13,095
Kas tõesti?
1602
01:49:14,179 --> 01:49:15,180
Mis küsimus sul on?
1603
01:49:16,557 --> 01:49:18,976
Mis on su lemmik õudusfilm?
1604
01:49:20,727 --> 01:49:23,105
„Lemmik õudusfilm.“
1605
01:49:23,897 --> 01:49:26,233
Ma küsin, sest oled nüüd ühes.
1606
01:49:27,150 --> 01:49:28,861
Oled minu filmis.
1607
01:49:36,827 --> 01:49:38,996
Näen, et oled oma tõelise pale
lagedale toonud?
1608
01:49:40,372 --> 01:49:41,665
Oma sünniõiguse.
1609
01:49:43,250 --> 01:49:45,043
Kui poeetiline, et sa selles sured.
1610
01:49:45,544 --> 01:49:47,671
Seda sa ometi tahtsidki?
1611
01:49:51,884 --> 01:49:53,260
Nüüd sa tead tõde?
1612
01:49:54,011 --> 01:49:55,179
Mõrv on sul veres!
1613
01:49:58,098 --> 01:49:59,892
Lõpeta jama ja näita end!
1614
01:50:00,601 --> 01:50:02,519
Ole oma soovidega ettevaatlik.
1615
01:50:03,812 --> 01:50:05,856
Hea küll, ma olen kuradi politseinik.
1616
01:50:05,939 --> 01:50:09,484
Kuidas see sinu arvate laheneb, Sam?
Keda nad sinu arvates usuvad?
1617
01:50:11,945 --> 01:50:14,323
Tõenäoliselt seda, kes ellu jääb.
1618
01:50:22,623 --> 01:50:23,707
Ei! Ei!
1619
01:50:52,027 --> 01:50:54,780
Mu isa oli mõrvar.
1620
01:50:57,741 --> 01:50:59,159
Pole tähtis, mida sa arvad,
1621
01:51:00,035 --> 01:51:01,745
ma olen temast parem.
1622
01:51:04,373 --> 01:51:05,457
Aitäh.
1623
01:51:07,042 --> 01:51:08,126
Aitäh.
1624
01:51:14,466 --> 01:51:16,552
Aga sa jamasid meie perega, nii et…
1625
01:51:31,775 --> 01:51:33,777
Tore.
- Aitäh.
1626
01:51:35,571 --> 01:51:36,613
Kõik korras?
1627
01:51:42,077 --> 01:51:43,078
Ei.
1628
01:51:51,837 --> 01:51:58,802
Richie Kirschi
stsenaarium ja režii
1629
01:52:21,408 --> 01:52:22,743
Aitäh, et mul minna lasid.
1630
01:52:26,622 --> 01:52:28,207
Teadsin, et suudad enda eest hoolt kanda.
1631
01:52:35,714 --> 01:52:37,257
Ma tahan su elus osaleda,
1632
01:52:37,841 --> 01:52:39,676
aga ainult nii palju, kui sulle sobib.
1633
01:52:39,760 --> 01:52:41,053
Ma tahan, et sa osaleksid.
1634
01:52:41,720 --> 01:52:44,431
Luban, et läbin pärast seda
korraliku teraapia.
1635
01:52:45,015 --> 01:52:46,058
Ilma naljata.
1636
01:52:52,397 --> 01:52:53,774
Me saame sellest üle.
1637
01:52:55,317 --> 01:52:56,318
Koos.
1638
01:53:14,419 --> 01:53:16,839
Ma nägin seda kunagi ühes õudusfilmis.
1639
01:53:21,885 --> 01:53:23,303
Sam. Hei.
1640
01:53:23,387 --> 01:53:25,097
Kaks on seal. Lähme.
1641
01:53:34,648 --> 01:53:35,941
Kas sinuga on kõik hästi?
- Jah.
1642
01:53:37,442 --> 01:53:39,695
Arvasin, et sul võib abiväge vaja minna.
1643
01:53:39,778 --> 01:53:43,031
Ja ma helistasin Mount Sinai haiglasse,
Mindy ja Gale'iga saab kõik korda.
1644
01:53:43,782 --> 01:53:45,993
Mindy on praegu siia teel.
Nad ei suutnud teda peatada.
1645
01:53:46,076 --> 01:53:47,160
Pole paha, Nunnupoiss.
1646
01:53:48,161 --> 01:53:49,162
Aitäh.
1647
01:54:00,716 --> 01:54:03,177
Helistage, kui mind vajate.
1648
01:54:03,677 --> 01:54:06,221
Nüüdsest oleme kõik
osa sellest perses perest.
1649
01:54:06,805 --> 01:54:10,142
Ja pärand pole alati halb asi.
1650
01:54:11,185 --> 01:54:12,186
Okei.
1651
01:54:15,814 --> 01:54:16,815
Hei.
1652
01:54:19,735 --> 01:54:20,819
Asi on Chadis.
1653
01:54:24,781 --> 01:54:26,200
Hei, üks ellujäänu on veel!
1654
01:54:27,576 --> 01:54:29,077
Ettevaatust, tuleme läbi.
1655
01:54:31,288 --> 01:54:33,874
Oh jumal!
- Chad! Chad!
1656
01:54:33,957 --> 01:54:35,250
Kuidas sa elus oled?
1657
01:54:39,588 --> 01:54:40,964
Kuradi Püsinelik.
1658
01:54:46,220 --> 01:54:48,013
Vabandust. Tõenäoliselt on sul seda vaja.
1659
01:54:48,096 --> 01:54:49,890
Oh jumal! Kas teiega on kõik korras?
1660
01:54:49,973 --> 01:54:52,017
Ma tean, kes on mõrvar! Ethan ja Bailey.
1661
01:54:52,851 --> 01:54:55,854
Ja Quinn.
- Ja Quinn? Perse!
1662
01:54:55,938 --> 01:54:57,272
Kas ma jäin jälle monoloogist ilma?
1663
01:54:57,856 --> 01:54:59,358
Kas sinuga on kõik korras? Ja sinuga?
1664
01:54:59,983 --> 01:55:01,235
Ei näe sedamoodi välja.
1665
01:55:01,318 --> 01:55:04,154
Oh jumal, me kõik jäime ellu.
See on puändi puänt.
1666
01:55:04,238 --> 01:55:08,033
Nad andsid mulle ohtralt ravimeid.
Peaksite neid proovima.
1667
01:55:08,116 --> 01:55:09,910
Ma ei tunne õlgadest allpool midagi.
1668
01:55:32,349 --> 01:55:33,350
Sam.
1669
01:55:34,184 --> 01:55:35,269
Kas tuled?
1670
02:02:12,207 --> 02:02:14,209
Tõlkinud Kadri Haugas
1671
02:02:17,337 --> 02:02:20,090
Mitte iga film ei vaja
lõputiitrite järgset stseeni.