1
00:00:44,024 --> 00:00:45,150
Wacht heel even.
2
00:00:45,150 --> 00:00:46,819
Hasta El Fuego, moment.
3
00:00:48,988 --> 00:00:50,155
Loop maar mee.
4
00:01:19,435 --> 00:01:21,270
{\an8}Reggie
Hallo.
5
00:01:25,816 --> 00:01:29,320
{\an8}zo gênant dit
6
00:01:29,320 --> 00:01:30,404
{\an8}ik ben verdwaald
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,082
{\an8}even bellen?
8
00:01:47,338 --> 00:01:49,757
Nog een shotje?
- Doe maar.
9
00:01:54,303 --> 00:01:57,014
Hoi, Reggie.
- Laura, hoi.
10
00:01:58,307 --> 00:02:01,310
Leuk om je voor het eerst te spreken.
Ik schaam me diep.
11
00:02:02,394 --> 00:02:04,730
Geen probleem, hoor.
12
00:02:04,730 --> 00:02:08,150
Ik had niet zo'n hippe tent
zonder naambord moeten uitzoeken.
13
00:02:09,068 --> 00:02:13,280
Wat is dat toch?
- Geen idee. Ik woon hier net.
14
00:02:13,280 --> 00:02:15,574
Ik ook. Toevallig.
15
00:02:15,574 --> 00:02:20,788
Het is wel een cool restaurant.
- Zit het aan Hudson Street?
16
00:02:20,788 --> 00:02:23,624
Ben ik daar nu?
- Geen idee.
17
00:02:23,624 --> 00:02:25,834
Ik ben niet op Hudson Street. Shit.
18
00:02:27,086 --> 00:02:29,088
Ik loop nu die kant op.
19
00:02:29,088 --> 00:02:30,756
Oké.
- Sorry...
20
00:02:30,756 --> 00:02:34,134
...zo maak ik geen beste eerste indruk
op een hoogleraar.
21
00:02:34,718 --> 00:02:37,346
Adjunct-hoogleraar
en het is maar filmwetenschap.
22
00:02:38,889 --> 00:02:39,890
Het geeft niet.
23
00:02:39,890 --> 00:02:42,351
Filmwetenschap? Wat cool.
24
00:02:42,935 --> 00:02:48,065
Leer 19-jarigen met een kater maar eens
iets over 20ste-eeuwse slashers.
25
00:02:48,607 --> 00:02:51,902
Slashers? Wat is je favoriete enge film?
26
00:02:53,112 --> 00:02:54,321
Die in ieder geval niet.
27
00:02:56,115 --> 00:02:57,741
Waarom slashers?
28
00:02:57,741 --> 00:03:03,789
Het is leuk dat je de tijdgeest ziet
in de conventies die gebruikt zijn.
29
00:03:03,789 --> 00:03:08,210
De gemaskerde moordenaar,
het laatste meisje, de regels.
30
00:03:08,210 --> 00:03:11,630
Niet uit elkaar gaan, geen seks hebben.
31
00:03:12,965 --> 00:03:15,467
Niet de telefoon opnemen.
- Precies.
32
00:03:15,467 --> 00:03:20,431
Heel cliché, maar het levert wel
een mooie kunstvorm op.
33
00:03:20,431 --> 00:03:22,850
Het kan stemlozen een stem geven.
34
00:03:24,810 --> 00:03:27,229
Ik ben zelf meer van de romcoms.
35
00:03:27,730 --> 00:03:30,232
Volgens mij ben ik op Hudson.
36
00:03:31,108 --> 00:03:33,152
Wat voor kleur heeft de buitenkant?
37
00:03:33,152 --> 00:03:37,656
Volgens mij rood.
- Ik zie niks roods.
38
00:03:37,656 --> 00:03:40,034
Misschien vergis ik me.
39
00:03:40,534 --> 00:03:42,703
Ik ga wel even een blik werpen.
40
00:03:42,703 --> 00:03:44,413
Oké, dank je wel.
41
00:03:48,667 --> 00:03:50,669
Ja, het is echt rood.
42
00:03:50,669 --> 00:03:53,839
Ik zie toch echt niks roods.
43
00:03:55,507 --> 00:03:59,428
Ben je wel op Hudson Street?
- Ik ben een straat verderop.
44
00:04:00,512 --> 00:04:02,473
Misschien kan ik door die steeg.
45
00:04:02,473 --> 00:04:04,183
Zie jij een steeg?
46
00:04:06,769 --> 00:04:10,647
Ja, ik zie een steeg.
- Top, dan kom ik daardoor.
47
00:04:14,693 --> 00:04:15,819
Ik zie je niet.
48
00:04:16,403 --> 00:04:18,739
Serieus? Weet je het zeker?
49
00:04:24,912 --> 00:04:27,039
Er staan halverwege afvalcontainers.
50
00:04:28,332 --> 00:04:30,793
Die zie ik wel, maar jou niet.
51
00:04:31,752 --> 00:04:33,378
Ik zie jou ook niet.
52
00:04:34,797 --> 00:04:38,759
Griezelig, hè?
- Een beetje wel.
53
00:04:39,593 --> 00:04:41,345
20ste-eeuwse slashers dus.
54
00:04:41,345 --> 00:04:44,848
Weet je zeker dat je goed loopt?
- Ja, zeker.
55
00:04:45,474 --> 00:04:47,976
Volgens mij zie ik je. Zwaai eens.
56
00:04:48,936 --> 00:04:49,937
Zie je me?
57
00:04:50,813 --> 00:04:55,484
Ik zie iemand, maar die zwaait niet.
Die staart me alleen aan.
58
00:04:56,068 --> 00:04:57,236
Zeker weten?
59
00:04:58,695 --> 00:04:59,780
Dit is echt raar.
60
00:05:02,407 --> 00:05:03,951
Hij komt op me af.
61
00:05:04,576 --> 00:05:05,577
Gaat het wel goed?
62
00:05:05,577 --> 00:05:09,456
Hij volgt me.
- Ik zie helemaal niemand.
63
00:05:10,249 --> 00:05:13,794
Shit. Hij komt achter me aan.
- Waar ben je?
64
00:05:13,794 --> 00:05:15,796
Hij heeft een mes.
65
00:05:15,796 --> 00:05:17,589
Dat is het ergste niet.
66
00:05:18,298 --> 00:05:22,302
Het ergste is
dat jij lesgeeft over slashers...
67
00:05:22,302 --> 00:05:26,765
...en toch een donkere steeg inloopt,
in je eentje.
68
00:05:26,765 --> 00:05:28,642
Dat is niet grappig.
69
00:05:32,646 --> 00:05:33,647
Nee.
70
00:05:34,731 --> 00:05:35,774
Dat is het ook niet.
71
00:06:08,390 --> 00:06:10,934
Nu zie ik wel iets roods.
72
00:07:17,125 --> 00:07:20,003
Hé, Tara.
- Jason.
73
00:07:20,003 --> 00:07:24,925
Gaan jij en Greg naar het OKB-feest?
- Als hij op tijd klaar is.
74
00:07:24,925 --> 00:07:28,220
Gaat je zus ook?
- Sam gaat nog liever dood.
75
00:07:28,804 --> 00:07:31,515
Je weet maar nooit.
- Vanavond niet.
76
00:07:32,057 --> 00:07:35,227
Kun je haar niet overhalen?
- Doe het zelf.
77
00:07:35,227 --> 00:07:37,562
Bewaar een drankje voor me.
- Later.
78
00:07:49,324 --> 00:07:51,994
Schat, ik ben thuis.
79
00:07:56,665 --> 00:07:57,666
Greg?
80
00:08:35,245 --> 00:08:41,043
Sorry, maar ik stond op knappen
en ik moest gewoon oefenen.
81
00:08:41,752 --> 00:08:44,004
Niet boos zijn. Ben je boos?
82
00:08:46,840 --> 00:08:48,884
Ik ben niet boos, Jason.
83
00:08:48,884 --> 00:08:52,512
We zouden die stem
niet bij elkaar gebruiken.
84
00:08:52,512 --> 00:08:54,306
We hebben wel meer gezegd.
85
00:08:56,099 --> 00:08:57,893
Jij bent wel Greg, toch?
86
00:09:00,729 --> 00:09:02,105
Wie anders?
87
00:09:03,231 --> 00:09:05,692
Waar ben je? Ik wil je alles vertellen.
88
00:09:05,692 --> 00:09:07,027
O, trouwens...
89
00:09:07,652 --> 00:09:10,280
...Tara gaat naar dat feestje.
90
00:09:10,280 --> 00:09:12,824
Hoe was het?
- Niet over de telefoon...
91
00:09:12,824 --> 00:09:15,410
...en kappen met die stem.
92
00:09:15,911 --> 00:09:17,746
Ik probeer de stem goed te krijgen.
93
00:09:18,288 --> 00:09:20,957
Als jij mag oefenen, mag ik ook.
94
00:09:21,458 --> 00:09:25,170
Het zal wel.
- Vertel nou hoe het was.
95
00:09:26,171 --> 00:09:29,216
Misschien kom ik dan tevoorschijn.
- Je bent er niet.
96
00:09:30,425 --> 00:09:33,220
Doe nou maar.
- Goed dan.
97
00:09:36,348 --> 00:09:40,310
Het was beter
dan we ons hadden kunnen voorstellen.
98
00:09:42,104 --> 00:09:48,610
Toen het mes haar doorboorde,
was het alsof ze geen mens meer was.
99
00:09:49,611 --> 00:09:50,821
Eerder een beest.
100
00:09:53,115 --> 00:09:55,742
En met elke steek...
101
00:09:56,368 --> 00:10:00,705
...werd ze minder menselijk.
102
00:10:02,582 --> 00:10:03,583
Uiteindelijk...
103
00:10:04,918 --> 00:10:07,504
...was ze alleen een homp vlees.
104
00:10:07,504 --> 00:10:10,549
Ze was geen homp vlees, Jason.
105
00:10:11,091 --> 00:10:13,844
Ze was onze docent filmwetenschap.
106
00:10:13,844 --> 00:10:15,011
Ja, nou ja.
107
00:10:16,138 --> 00:10:17,305
Pech voor haar.
108
00:10:20,767 --> 00:10:25,772
Ik had een laag cijfer voor m'n paper.
- Heb je haar daarom vermoord?
109
00:10:26,523 --> 00:10:32,487
Wie volgt hierna? Je oude schooldirecteur?
- Dat weet je. Waarom doe je zo?
110
00:10:32,487 --> 00:10:36,783
Kom op, Jason.
Hoelang kennen we elkaar nu al?
111
00:10:40,537 --> 00:10:41,705
Zeg het maar.
112
00:10:45,750 --> 00:10:49,463
Acht jaar.
We kennen elkaar van de middelbare school.
113
00:10:50,213 --> 00:10:55,051
Ik wil graag van jou horen
waarom je dit doet.
114
00:10:55,051 --> 00:10:59,014
Voor Richies film.
- Sam en Tara moeten dood.
115
00:10:59,014 --> 00:11:00,432
Waarom doe je zo?
116
00:11:01,391 --> 00:11:03,226
Waarom zeg je niet waar je bent?
117
00:11:03,226 --> 00:11:06,438
Hoezo? Dat heb ik toch al gezegd?
118
00:11:06,438 --> 00:11:08,148
Ik ben hier.
119
00:11:10,650 --> 00:11:11,902
Laten we een spelletje doen.
120
00:11:13,653 --> 00:11:15,238
Ken je 'warm of koud'?
121
00:11:15,739 --> 00:11:20,076
Vind me, dan hakken we daarna
de zusjes in stukken.
122
00:11:20,076 --> 00:11:24,122
Gebruik je de camera's nou?
- Ja, de camera's.
123
00:11:24,873 --> 00:11:28,210
Op het moment ben je nog ijskoud.
124
00:11:28,210 --> 00:11:30,003
Oké, ik speel wel mee, eikel.
125
00:11:37,886 --> 00:11:38,845
Koud.
126
00:11:45,060 --> 00:11:46,061
Je wordt al warmer.
127
00:11:52,359 --> 00:11:53,485
Warmer.
128
00:11:56,530 --> 00:11:57,739
Warmer.
129
00:12:14,005 --> 00:12:19,052
Dit is dom. Ik ga ophangen.
- Maar je wordt al warmer.
130
00:12:23,932 --> 00:12:25,183
Kouder.
131
00:12:32,566 --> 00:12:33,608
Warmer.
132
00:12:35,569 --> 00:12:36,653
Warmer.
133
00:12:37,737 --> 00:12:39,698
Bloedheet.
134
00:12:49,499 --> 00:12:52,002
Voel jij je nu net een beest?
135
00:12:54,337 --> 00:12:55,463
Hou op.
136
00:12:59,134 --> 00:13:00,343
Een homp vlees?
137
00:13:03,013 --> 00:13:05,640
Maar we moeten de film afmaken.
138
00:13:05,640 --> 00:13:07,642
Wat doen films ertoe?
139
00:13:41,009 --> 00:13:43,345
Hoe bevalt de nieuwe medicatie?
140
00:13:44,721 --> 00:13:46,014
Wel goed, geloof ik.
141
00:13:47,599 --> 00:13:49,559
Ik zie niks wat ik niet hoor te zien.
142
00:13:50,727 --> 00:13:55,899
Ik maak me vooral zorgen om Tara.
- Ik maak me vooral zorgen om jou.
143
00:13:55,899 --> 00:14:02,072
Sinds je hier komt, praat je alleen
over hoe je zus niet kan omgaan...
144
00:14:02,656 --> 00:14:05,659
...met wat jullie
een jaar geleden is overkomen.
145
00:14:06,284 --> 00:14:10,580
Je vertelde kort
over je moeilijke relatie met je vader.
146
00:14:11,289 --> 00:14:16,544
Maar steeds als ik daar
dieper op in wil gaan, klap je dicht.
147
00:14:18,922 --> 00:14:22,008
Ik vertrouw niet snel iemand.
148
00:14:23,677 --> 00:14:29,391
Om je te helpen
heb ik wel echt meer informatie nodig.
149
00:14:43,154 --> 00:14:47,200
Mijn vader was Billy Loomis,
een beroemde seriemoordenaar.
150
00:14:48,576 --> 00:14:53,164
Er is een film over hem gemaakt.
- Ja, ik weet het.
151
00:14:53,164 --> 00:14:56,918
M'n vriend bleek ook
een seriemoordenaar te zijn.
152
00:14:56,918 --> 00:14:59,254
Hij was een fan van m'n vader.
153
00:14:59,879 --> 00:15:03,007
Hij heeft mensen vermoord
met z'n vriendin.
154
00:15:03,007 --> 00:15:06,761
Toen bekend werd wie ik ben,
werd gezegd...
155
00:15:06,761 --> 00:15:09,055
...dat ik erachter zat
en ze erin geluisd had.
156
00:15:15,311 --> 00:15:18,648
Samantha Carpenter is de moordenaar
157
00:15:18,648 --> 00:15:20,150
Richie was m'n vriend.
158
00:15:22,068 --> 00:15:25,405
SAMANTHA CARPENTER KAN DOODVALLEN
159
00:15:26,614 --> 00:15:27,615
Maar je was het niet.
160
00:15:28,825 --> 00:15:30,994
Natuurlijk niet.
161
00:15:30,994 --> 00:15:36,166
Hij had m'n zus en mij bijna vermoord
voor ik hem kon tegenhouden.
162
00:15:36,166 --> 00:15:40,003
En hoe heb je hem precies tegengehouden?
163
00:15:40,712 --> 00:15:45,759
22 keer gestoken, z'n keel doorgesneden
en in z'n hoofd geschoten.
164
00:15:46,259 --> 00:15:47,844
Maar daarom ben ik hier niet.
165
00:15:50,263 --> 00:15:51,723
Waarom dan wel?
166
00:15:53,475 --> 00:15:54,476
Omdat...
167
00:15:58,313 --> 00:16:00,482
...het goed voelde.
168
00:16:06,404 --> 00:16:09,491
Ik heb wel genoeg gehoord.
169
00:16:10,909 --> 00:16:13,995
Wat? U wilde meer informatie.
170
00:16:13,995 --> 00:16:17,165
Dit gaat mij boven de pet.
171
00:16:17,165 --> 00:16:20,168
Dr. Stone, u moet me helpen.
172
00:16:20,168 --> 00:16:22,837
Officieel zou ik dit moeten melden.
173
00:16:22,837 --> 00:16:26,841
Wat dan?
Ik zei niet dat ik iets ging doen.
174
00:16:27,509 --> 00:16:30,178
Niet met zoveel woorden.
- Weet u wat?
175
00:16:31,137 --> 00:16:32,222
Laat ook maar.
176
00:16:33,848 --> 00:16:35,475
U bent net als de rest.
177
00:16:59,040 --> 00:17:03,419
Je belt Tara. Stuur een bericht.
- Je moet opnemen als ik bel.
178
00:17:04,254 --> 00:17:07,966
Ik ben al klaar bij therapie.
We kunnen samen eten als je wilt.
179
00:17:08,550 --> 00:17:10,176
Tot straks.
180
00:17:29,070 --> 00:17:30,071
Tara?
181
00:17:51,426 --> 00:17:52,552
Quinn?
182
00:17:56,055 --> 00:17:57,140
Zijn we te luidruchtig?
183
00:17:58,892 --> 00:18:00,727
Nee, hoor. Heb je Tara gezien?
184
00:18:02,312 --> 00:18:03,313
Niet boos zijn.
185
00:18:03,313 --> 00:18:05,315
Hoezo?
- Jij wordt snel boos.
186
00:18:06,107 --> 00:18:07,317
Is dat Paul?
187
00:18:08,067 --> 00:18:09,444
Wie is Paul, verdomme?
188
00:18:10,153 --> 00:18:14,991
Het leven, heb ik ontdekt,
draait om variatie.
189
00:18:22,790 --> 00:18:24,626
Deze is voor jou.
190
00:18:24,626 --> 00:18:28,004
Waar is Tara?
- Naar Omega Kappa Beta.
191
00:18:28,004 --> 00:18:31,424
Ik zei dat ze niet moest gaan.
- En nu ben je boos.
192
00:18:33,259 --> 00:18:35,470
Heeft ze haar taser?
193
00:18:35,470 --> 00:18:41,059
Ik weet niet hoe zwaar bewapend
Tara naar dat feestje is gegaan.
194
00:18:44,187 --> 00:18:47,607
Schatje, kom je nog terug?
- Schatje?
195
00:18:54,072 --> 00:18:55,865
Die knappe jongen weer?
196
00:18:55,865 --> 00:18:59,953
Wie is er knap, schatje?
- Jij natuurlijk, lieverd.
197
00:18:59,953 --> 00:19:03,706
Dit gaat al maanden zo.
Praat eens met hem.
198
00:19:03,706 --> 00:19:06,751
Meer kan ik op dit moment niet aan.
199
00:19:06,751 --> 00:19:09,253
Ik ga Tara zoeken.
200
00:19:09,253 --> 00:19:10,922
Ik ben zo terug.
- Doei.
201
00:19:36,322 --> 00:19:38,574
Hoe is 't?
- Nog een biertje?
202
00:19:49,168 --> 00:19:52,588
Vind je het niet erg, een huisfeest?
203
00:19:52,588 --> 00:19:56,300
Je was bijna vermoord op zo'n feest.
204
00:19:56,300 --> 00:19:58,928
Het is net als een blikseminslag.
205
00:19:59,637 --> 00:20:03,141
De kans
dat het twee keer gebeurt is erg klein.
206
00:20:04,517 --> 00:20:06,436
Dan blijf ik maar dicht bij jou.
207
00:20:09,605 --> 00:20:11,274
Shit, sorry.
- Kijk uit.
208
00:20:14,652 --> 00:20:16,112
Hoe gaat het, T?
209
00:20:18,573 --> 00:20:21,325
Dat meen je niet.
- Dat was de laatste.
210
00:20:21,325 --> 00:20:23,661
Er is nog sterke drank in de keuken.
211
00:20:25,663 --> 00:20:28,541
Frankie.
- Tara.
212
00:20:29,667 --> 00:20:30,835
Laat maar zien.
213
00:20:31,544 --> 00:20:35,715
Zit je bij Omega Beta Zeta?
- Misschien meld ik me aan.
214
00:20:35,715 --> 00:20:38,384
Een eerstejaars. Toe maar.
215
00:20:39,927 --> 00:20:41,429
Waar kom je vandaan?
216
00:20:43,514 --> 00:20:44,599
Michigan.
217
00:20:46,267 --> 00:20:47,727
Weet je?
218
00:20:48,227 --> 00:20:50,354
Ik heb nog
een fles Fireball in mijn kamer.
219
00:20:54,942 --> 00:20:56,527
Waarom ook niet? Ga maar.
220
00:20:59,822 --> 00:21:01,074
Dat is niet goed.
221
00:21:02,617 --> 00:21:04,118
Hé, zullen we gaan?
222
00:21:05,203 --> 00:21:08,706
Nee, ik blijf nog even.
223
00:21:08,706 --> 00:21:10,458
Jullie hoeven niet op me te wachten.
224
00:21:10,458 --> 00:21:13,169
Ik pas wel op haar. Ik ben Frankie.
225
00:21:13,920 --> 00:21:17,590
En ik ben echt
totaal niet geïnteresseerd in jou.
226
00:21:20,718 --> 00:21:22,512
Anika, ik red me wel.
227
00:21:23,346 --> 00:21:25,640
Maar lief dat je op me past.
228
00:21:30,269 --> 00:21:31,646
Ik wil 't in je gezicht zien.
229
00:21:32,522 --> 00:21:34,148
Dichterbij.
230
00:21:36,734 --> 00:21:38,861
Proost op het dynamische duo van
231
00:21:38,861 --> 00:21:41,948
Hortense Tower, derde etage, kamer 315.
232
00:21:46,244 --> 00:21:51,082
Tijd om je aan meisjes voor te stellen.
233
00:21:51,082 --> 00:21:52,208
Wat vind je van haar?
234
00:21:53,835 --> 00:21:56,587
Heel knap.
- Vraag haar uit.
235
00:21:56,587 --> 00:21:59,549
Vraag haar uit.
- Hou je mond.
236
00:21:59,549 --> 00:22:05,054
Je moet zelfverzekerd zijn. Je bent
hartstikke lekker, om op te vreten.
237
00:22:05,054 --> 00:22:07,140
Echt?
- Je bent Ethan Landry.
238
00:22:07,140 --> 00:22:08,558
Hé, hallo.
239
00:22:08,558 --> 00:22:10,768
Hoe gaat het?
240
00:22:10,768 --> 00:22:13,146
M'n vriend is een lekker ding, toch?
241
00:22:16,983 --> 00:22:19,193
Wat betekent dat?
- Dat is goed.
242
00:22:19,193 --> 00:22:20,361
Niet slecht.
243
00:22:20,361 --> 00:22:21,696
Kan beter.
244
00:22:21,696 --> 00:22:23,239
Hé, ik heb je nodig.
245
00:22:25,283 --> 00:22:26,617
Later.
246
00:22:26,617 --> 00:22:30,663
Ken ik jou niet
van dat Stab- gedoe in Californië?
247
00:22:31,164 --> 00:22:33,291
Dat was een andere piraat.
248
00:22:33,291 --> 00:22:34,917
Hé, gast.
249
00:22:36,294 --> 00:22:37,545
Tara blijft beneden.
250
00:22:38,713 --> 00:22:39,964
Sorry, ik verstond je niet.
251
00:22:41,632 --> 00:22:43,176
Heus wel.
252
00:22:43,176 --> 00:22:44,385
Chad, het is al goed.
253
00:22:45,720 --> 00:22:48,264
Ik wil het zelf.
- Zie je wel, Chad?
254
00:22:49,056 --> 00:22:50,683
Het is goed.
- Ze wil het. Kom.
255
00:22:52,476 --> 00:22:56,480
Blijf van haar af. Wat mankeert jou?
- Rot toch op.
256
00:22:56,480 --> 00:22:57,773
Jongens.
257
00:22:57,773 --> 00:23:01,485
Wat is dit, Risky Business?
- Rot toch op.
258
00:23:01,485 --> 00:23:04,906
Sorry, maar je krijgt
even een stroomstoot.
259
00:23:07,575 --> 00:23:11,579
Blijf met je poten van m'n zus af.
- Stom kutwijf.
260
00:23:13,581 --> 00:23:15,124
Serieus?
261
00:23:15,124 --> 00:23:16,626
Stalk je me nu?
262
00:23:18,544 --> 00:23:20,213
Dat is dat gestoorde wijf.
263
00:23:21,047 --> 00:23:22,298
Is ze dat?
264
00:23:25,092 --> 00:23:29,347
Tara, wacht nou.
- Je hebt me voor schut gezet.
265
00:23:29,347 --> 00:23:31,474
Die eikel wilde misbruik van je maken.
266
00:23:32,934 --> 00:23:39,190
Als ik met een eikel wil rotzooien,
mag ik dat zelf weten.
267
00:23:39,190 --> 00:23:43,236
Ik heb je jaren niet gezien
en nu laat je me niet met rust.
268
00:23:43,236 --> 00:23:45,947
Je negeert wat er gebeurd is.
269
00:23:45,947 --> 00:23:47,907
Ben je naar therapie geweest?
270
00:23:47,907 --> 00:23:52,828
Ik ga niet. Ik wil niet
in het verleden blijven hangen.
271
00:23:52,828 --> 00:23:54,622
Hoezo?
- Jongens.
272
00:23:54,622 --> 00:23:59,168
Ik laat die drie dagen
niet de rest van m'n leven bepalen.
273
00:23:59,794 --> 00:24:02,129
Je doet alsof er niks is gebeurd.
274
00:24:02,713 --> 00:24:05,091
Wat doe je hier eigenlijk in New York?
275
00:24:05,841 --> 00:24:09,804
Je hebt twee kutbaantjes,
maar wat is je plan?
276
00:24:11,555 --> 00:24:12,807
Ik weet wel wat ik ga doen.
277
00:24:13,891 --> 00:24:18,312
Ik ga studeren, een diploma halen
en m'n leven leiden.
278
00:24:18,854 --> 00:24:20,064
Mijn leven.
279
00:24:21,023 --> 00:24:22,191
Ik weet het wel.
280
00:24:23,609 --> 00:24:26,821
Je bent me hierheen gevolgd
en volgt me overal.
281
00:24:29,573 --> 00:24:31,826
Ik wil dat je veilig bent.
282
00:24:34,203 --> 00:24:35,496
Dat weet ik wel.
283
00:24:37,123 --> 00:24:39,458
Je kunt niet altijd op me letten.
284
00:24:41,002 --> 00:24:42,545
Je moet me loslaten.
285
00:24:46,632 --> 00:24:47,633
Moordenaar.
286
00:24:47,633 --> 00:24:50,052
Ben je gek geworden, bitch?
287
00:24:50,052 --> 00:24:53,681
Wat is je probleem?
- Blijf uit haar buurt.
288
00:24:53,681 --> 00:24:56,809
Ik heb niks gedaan.
- Ja, vast.
289
00:24:56,809 --> 00:24:57,893
Rot maar op.
290
00:24:57,893 --> 00:25:01,188
Ik ben het zo zat.
- Rustig maar. Kom mee.
291
00:25:02,106 --> 00:25:04,567
Ik heb wel wat zakdoekjes als je wilt.
292
00:25:05,860 --> 00:25:07,611
Ik heb er drie.
293
00:25:32,595 --> 00:25:37,058
Sorry, ik heb Sam verteld waar je was.
- Geeft niet, ze...
294
00:25:38,809 --> 00:25:42,146
Ze zat er weer bovenop,
zoals gewoonlijk.
295
00:25:42,146 --> 00:25:46,025
Ik weet hoe dat is,
als ze je niet kunnen loslaten.
296
00:25:46,650 --> 00:25:48,652
Nadat we...
297
00:25:50,654 --> 00:25:55,993
...m'n broer waren verloren,
volgde m'n vader me overal.
298
00:25:56,952 --> 00:26:00,081
Hij is hier bij de politie gaan werken
toen ik ging studeren.
299
00:26:00,581 --> 00:26:01,999
De stalker.
300
00:26:05,252 --> 00:26:08,839
Ik ga, dan kunnen jullie praten.
301
00:26:13,386 --> 00:26:14,387
Bedankt.
302
00:26:14,387 --> 00:26:19,183
Je mag wel gaan, ik denk niet
dat er nog gevochten gaat worden.
303
00:26:19,183 --> 00:26:24,438
Jammer, ik had wel zin
om wat klappen uit te delen.
304
00:26:25,856 --> 00:26:26,941
Kom maar op.
305
00:26:32,571 --> 00:26:36,617
Bedankt dat je me niet
die trap op liet gaan.
306
00:26:41,122 --> 00:26:44,166
Blijkbaar was ik zatter dan ik doorhad.
307
00:26:48,879 --> 00:26:50,214
We moeten elkaar steunen.
308
00:26:52,174 --> 00:26:55,177
Je kunt wel wat beters krijgen
dan vieze Frankie.
309
00:26:56,387 --> 00:26:57,513
Tara, je bent...
310
00:27:00,599 --> 00:27:01,976
Ik vind je bijzonder.
311
00:27:13,821 --> 00:27:15,364
Ik ben niet zat meer.
312
00:27:17,158 --> 00:27:18,492
Dan weet je dat.
313
00:27:24,290 --> 00:27:25,833
M'n telefoon.
314
00:27:27,668 --> 00:27:28,711
Heb ik je gecockblockt?
315
00:27:28,711 --> 00:27:30,713
Wat?
- Ik heb je gecockblockt.
316
00:27:30,713 --> 00:27:33,299
Ik zit je te cockblocken.
- Nee. Echt niet.
317
00:27:33,299 --> 00:27:34,967
Zeg dat niet steeds.
318
00:27:34,967 --> 00:27:37,928
Wat zocht je?
- M'n telefoon.
319
00:27:37,928 --> 00:27:40,264
Je moet niet zomaar binnenkomen.
- Nee.
320
00:27:40,264 --> 00:27:44,018
Ik ga, dan kun jij uitrusten.
321
00:27:44,018 --> 00:27:47,188
En vermoord je zus niet. Ze houdt van je.
322
00:27:48,939 --> 00:27:50,608
Fijne avond.
- Doei.
323
00:27:51,442 --> 00:27:54,278
Quinn.
- Sorry, sorry.
324
00:28:49,833 --> 00:28:50,834
Pas op.
325
00:28:52,002 --> 00:28:53,295
Straks ziet iemand ons.
326
00:28:56,632 --> 00:28:58,259
Wat zeg je toch romantische dingen.
327
00:28:59,802 --> 00:29:01,262
Danny.
- Wat?
328
00:29:01,762 --> 00:29:05,015
Ik vind het sexy als vrouwen
niet met me gezien willen worden.
329
00:29:05,015 --> 00:29:08,143
Dat is het niet, ik ben er...
330
00:29:09,103 --> 00:29:12,565
...nog niet aan toe.
- Weet ik. Je zus en vrienden mogen...
331
00:29:12,565 --> 00:29:16,235
...niet weten
dat je van fysiek contact geniet.
332
00:29:16,235 --> 00:29:19,572
Ik snap het wel.
Niemand hoort het van mij.
333
00:29:20,447 --> 00:29:26,078
Het geeft niet, maar het valt me op
dat je onder de Cherry Coke zit.
334
00:29:26,579 --> 00:29:28,539
Het is Cherry Coke zonder suiker.
335
00:29:29,331 --> 00:29:32,918
Vind je dat niet lekker?
- Ja, juist wel.
336
00:29:33,043 --> 00:29:36,213
Het is een heel sensueel geurtje.
337
00:29:39,258 --> 00:29:44,388
Was dat zo'n complotdenker?
- Beroemd zijn heeft z'n nadelen.
338
00:29:45,973 --> 00:29:49,018
En nu is Tara weer boos op me.
339
00:29:49,685 --> 00:29:51,520
Ze zegt dat ik haar moet loslaten.
340
00:29:53,022 --> 00:29:56,275
Familie kan soms ingewikkeld zijn.
- Sam.
341
00:29:56,275 --> 00:29:57,985
Kom snel naar boven.
342
00:29:59,361 --> 00:30:01,113
In dit gebouw...
343
00:30:01,113 --> 00:30:02,948
Wat is er?
- ...zijn twee lichamen...
344
00:30:02,948 --> 00:30:04,950
De knappe jongen.
345
00:30:04,950 --> 00:30:07,911
...gevonden. De slachtoffers zijn...
346
00:30:07,911 --> 00:30:09,413
SLACHTOFFERS STUDENTEN AAN UNI
347
00:30:09,413 --> 00:30:10,539
...Jason Carvey en Greg...
348
00:30:10,539 --> 00:30:14,501
Dat is die stakker
die fan is van Argento.
349
00:30:14,501 --> 00:30:17,671
Er zijn Ghostface-kostuums aangetroffen.
350
00:30:17,671 --> 00:30:21,842
Een personage dat bekend is geworden
door de Stab-films.
351
00:30:22,718 --> 00:30:26,138
Pak je spullen. We gaan.
- Sam.
352
00:30:26,138 --> 00:30:27,806
We gaan hier weg.
353
00:30:27,806 --> 00:30:30,059
Bedankt, verdachte nieuweling.
354
00:30:30,059 --> 00:30:33,562
We redden ons wel. Fijne avond. Dag.
355
00:30:35,064 --> 00:30:37,858
Sam, wacht nou even.
- Kom mee.
356
00:30:37,858 --> 00:30:42,112
Wacht, misschien heeft dit
niks met ons te maken.
357
00:30:42,112 --> 00:30:45,991
Serieus?
- Iedereen is verkleed met Halloween.
358
00:30:45,991 --> 00:30:48,410
Tara, dit is geen toeval.
359
00:30:49,495 --> 00:30:50,454
Je kende hem.
360
00:30:50,454 --> 00:30:52,665
Amper.
- Chad, Mindy, help.
361
00:30:52,665 --> 00:30:55,626
Het is wel een beetje...
- Dichtbij.
362
00:30:56,502 --> 00:30:57,670
Zie je?
363
00:30:59,171 --> 00:31:03,092
Quinn, kun jij je vader vragen
wat er speelt?
364
00:31:03,092 --> 00:31:07,930
Voor jij besluit dat ik m'n studie
moet opgeven en weg moet.
365
00:31:07,930 --> 00:31:11,058
Ik bel hem.
- Dank je.
366
00:31:20,275 --> 00:31:21,402
Wie is het?
367
00:31:25,531 --> 00:31:29,827
Is het erg dat zij gebeld wordt?
- Wel bijblijven.
368
00:31:29,827 --> 00:31:32,996
Sam, m'n vader wil je spreken.
369
00:31:34,081 --> 00:31:36,583
Hoi, Mr Bailey.
- Hoi, Sam.
370
00:31:37,543 --> 00:31:39,420
Ik wilde jou al bellen.
371
00:31:39,420 --> 00:31:44,633
M'n zus vindt dat ik overdreven reageer.
- Ik vrees van niet.
372
00:31:44,633 --> 00:31:46,427
Hoezo? Wat is er dan?
373
00:31:47,845 --> 00:31:50,431
Je moet naar het bureau komen.
374
00:31:56,353 --> 00:31:57,688
Sam, rustig aan.
375
00:31:57,688 --> 00:32:02,443
Nee. Blijf hier en doe de deur op slot.
- Laat je me achter?
376
00:32:04,027 --> 00:32:05,112
Goed dan.
377
00:32:17,541 --> 00:32:18,917
Wat is dat nou?
378
00:32:19,960 --> 00:32:22,129
Ik heb hem nooit gewist.
379
00:32:22,880 --> 00:32:26,967
Dit is zijn nummer.
- Niet opnemen. Laat maar overgaan.
380
00:32:29,720 --> 00:32:32,556
Wie is dit?
- Hallo, Samantha.
381
00:32:33,056 --> 00:32:34,641
Heb je me gemist?
382
00:32:34,641 --> 00:32:37,644
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
383
00:32:37,644 --> 00:32:40,647
De laatste twee zijn nu dood.
384
00:32:40,647 --> 00:32:43,233
Je zou me moeten bedanken.
385
00:32:43,984 --> 00:32:46,945
Jason en Greg
wilden jou en je zus vermoorden.
386
00:32:47,821 --> 00:32:51,241
Ik heb ze gepakt voor ze de kans kregen.
387
00:32:57,164 --> 00:33:00,000
Ga je ons nu beschermen of zo?
388
00:33:00,000 --> 00:33:01,418
Dat niet.
389
00:33:01,418 --> 00:33:05,964
Ik wil dat iedereen ziet dat jij
een leugenaar en een moordenaar bent.
390
00:33:05,964 --> 00:33:08,592
Ik ga het je betaald zetten.
391
00:33:08,592 --> 00:33:13,931
Geloof niet alles wat je leest.
- Je krijgt je verdiende loon.
392
00:33:13,931 --> 00:33:18,560
Ik ga je afslachten
en iedereen die me wil tegenhouden ook.
393
00:33:18,560 --> 00:33:22,272
Jij en Tara moeten oppassen.
- Pas jij maar op.
394
00:33:26,318 --> 00:33:27,736
Kom, rennen.
395
00:33:29,446 --> 00:33:30,697
Snel.
396
00:33:30,697 --> 00:33:33,492
Help ons.
- Hier naar binnen.
397
00:33:36,745 --> 00:33:39,581
Help ons.
- Bel de politie.
398
00:33:39,581 --> 00:33:41,166
Er is een rij.
399
00:33:45,295 --> 00:33:46,797
Is er iets, gast?
400
00:34:10,445 --> 00:34:12,573
Neem de achterdeur.
401
00:34:14,992 --> 00:34:17,786
Op slot.
- We hebben de sleutel nodig.
402
00:34:20,205 --> 00:34:21,415
Kijk uit.
403
00:34:26,670 --> 00:34:29,840
Wacht, wacht.
404
00:36:07,854 --> 00:36:09,940
Rennen. Snel.
405
00:36:16,154 --> 00:36:17,823
Ik ga achterom.
- Blijf daar.
406
00:36:43,348 --> 00:36:46,393
Dit lag naast het lichaam
op de plaats delict.
407
00:36:47,436 --> 00:36:51,148
Er is DNA op aangetroffen
van ene Richie Kirsch.
408
00:36:53,275 --> 00:36:54,526
Kennen jullie die?
409
00:36:56,820 --> 00:37:00,699
We weten wie dat is.
- Die van net had een ander masker.
410
00:37:01,616 --> 00:37:03,744
Het zag er ouder uit.
411
00:37:06,496 --> 00:37:10,375
Ik moet dit vragen.
Hebben jullie een alibi voor vanavond?
412
00:37:11,043 --> 00:37:14,337
Ik was op een feest met vrienden.
- Ik was bij m'n therapeut.
413
00:37:14,838 --> 00:37:17,841
Bel hem maar.
414
00:37:17,841 --> 00:37:21,344
Daarna heb ik
iemand getaserd op dat feest.
415
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
Dat staat hier los van.
- Was dit daarvoor of erna?
416
00:37:27,017 --> 00:37:29,811
Moordenaar.
- Ben je gek geworden?
417
00:37:29,811 --> 00:37:31,271
Wat is je probleem?
418
00:37:31,271 --> 00:37:34,566
Ervoor.
- Er waren steeds mensen bij.
419
00:37:34,566 --> 00:37:39,654
En de vader van onze huisgenoot
krijgt deze zaak toegewezen?
420
00:37:39,654 --> 00:37:42,157
Dat zou erg toevallig zijn.
421
00:37:42,157 --> 00:37:46,453
M'n collega bood mij de zaak aan
omdat Quinn erbij betrokken is.
422
00:37:47,287 --> 00:37:51,041
Ik kan me terugtrekken
als het ongemakkelijk is.
423
00:37:55,128 --> 00:37:56,129
Geen probleem.
424
00:37:57,089 --> 00:38:01,093
Als je rijbewijs is gestolen
en bij het lichaam is gelegd...
425
00:38:02,344 --> 00:38:04,471
...was het vast iemand uit je omgeving.
426
00:38:05,722 --> 00:38:07,557
Hoe goed ken je je vrienden?
427
00:38:07,557 --> 00:38:11,061
We zijn hier voor de zomer komen wonen
met Mindy en Chad.
428
00:38:12,270 --> 00:38:15,440
Quinn, Ethan en Anika kennen we sindsdien.
429
00:38:16,733 --> 00:38:19,986
Quinn zal het niet zijn.
Die kunnen we afschrijven.
430
00:38:20,612 --> 00:38:23,824
Is er iemand die jullie iets wil aandoen?
431
00:38:26,076 --> 00:38:27,369
Niemand die nog leeft.
432
00:38:30,831 --> 00:38:34,209
De FBI wil het overnemen.
- Waar zijn ze?
433
00:38:40,757 --> 00:38:41,758
Kan ik u helpen?
434
00:38:44,803 --> 00:38:48,765
Kirby Reed van de FBI.
Ik werk vanuit Atlanta.
435
00:38:48,765 --> 00:38:50,058
Ben je verdwaald?
436
00:38:51,726 --> 00:38:55,021
De twee slachtoffers komen uit mijn stad.
437
00:38:55,021 --> 00:38:58,775
Ik volg hun online-activiteiten
al maanden.
438
00:39:02,070 --> 00:39:06,241
Waarom?
- Ik leg me toe op Ghostface-aanvallen.
439
00:39:06,241 --> 00:39:08,034
Kirby?
- Hoi, Sam.
440
00:39:11,121 --> 00:39:12,122
Tara.
441
00:39:12,998 --> 00:39:16,793
Ben jij van de FBI?
- Ken je haar?
442
00:39:17,502 --> 00:39:20,338
Zij was laatstejaars
toen ik op Woodsboro High begon.
443
00:39:20,922 --> 00:39:22,841
We hebben dezelfde achtergrond.
444
00:39:23,884 --> 00:39:28,513
Ik ben hier niet om de zaak over te nemen,
maar om te helpen.
445
00:39:29,139 --> 00:39:31,600
Als ik laat zien wat ik heb...
446
00:39:34,352 --> 00:39:35,353
Bedankt.
447
00:39:36,646 --> 00:39:38,148
Dit masker is gevonden.
448
00:39:38,732 --> 00:39:43,111
Met DNA-sporen van Charlie Walker
en Jill Roberts, beiden overleden.
449
00:39:44,070 --> 00:39:46,448
De Ghostface-moordenaars uit 2011.
450
00:39:47,949 --> 00:39:50,202
Door Charlie Walker heb ik dit.
451
00:39:50,785 --> 00:39:52,454
Vandaar mijn interesse.
452
00:39:52,454 --> 00:39:55,081
Droeg jullie aanvaller dit masker?
453
00:39:56,041 --> 00:39:59,294
Nee.
- Hij laat ze bewust achter.
454
00:39:59,294 --> 00:40:03,048
De dader heeft zich verdiept
in oude zaken.
455
00:40:03,048 --> 00:40:05,550
Misschien ziet hij Sam
als laatste afstammeling.
456
00:40:06,551 --> 00:40:10,096
Succes. Wij gaan de stad uit.
457
00:40:10,096 --> 00:40:11,973
Sorry, maar dat mag niet.
458
00:40:12,682 --> 00:40:17,437
Jullie zijn betrokken
bij een dubbele moordzaak.
459
00:40:17,437 --> 00:40:19,648
Serieus?
- Hij heeft gelijk.
460
00:40:20,148 --> 00:40:22,275
Als we samenwerken...
- We gaan.
461
00:40:25,904 --> 00:40:26,947
Daar heb je ze.
462
00:40:27,614 --> 00:40:32,535
Samantha, heb je een alibi?
- Tara, voel je je veilig bij je zus?
463
00:40:34,829 --> 00:40:36,539
Gale Weathers, Channel 4.
464
00:40:37,666 --> 00:40:41,086
Is de Ghostface-moordenaar
hier vanwege jullie?
465
00:40:45,465 --> 00:40:48,260
Leuk geprobeerd. Ik ben wat gewend.
466
00:40:51,805 --> 00:40:53,306
Laat ons met rust.
467
00:40:54,182 --> 00:40:55,725
Zijn jullie boos?
468
00:40:55,725 --> 00:41:00,188
Je zou er geen boek over schrijven,
maar dat heb je toch gedaan.
469
00:41:00,188 --> 00:41:04,234
Anders had iemand anders het gedaan.
470
00:41:04,234 --> 00:41:09,698
Niemand wilde de filmrechten.
- Ze willen true crime-miniseries.
471
00:41:09,698 --> 00:41:13,535
Na alles wat er gebeurd is.
Wat zou Dewey ervan zeggen?
472
00:41:16,037 --> 00:41:17,998
Dat is vals.
- Je boek ook.
473
00:41:18,581 --> 00:41:21,251
Je noemde me een geboren moordenaar.
474
00:41:21,251 --> 00:41:24,546
Niet letterlijk.
- Het staat er echt in.
475
00:41:24,546 --> 00:41:28,216
Denk je niet
dat dit ook door je boek komt?
476
00:41:28,216 --> 00:41:29,676
Kom mee.
477
00:41:30,302 --> 00:41:32,137
Ik heb Sidney gesproken.
478
00:41:35,307 --> 00:41:37,142
Ze komt hier toch niet heen?
479
00:41:37,642 --> 00:41:40,937
Ze brengt haar gezin in veiligheid.
480
00:41:41,479 --> 00:41:43,732
Ze verdient wel een beetje geluk.
481
00:41:45,650 --> 00:41:47,068
Dat ben ik met je eens.
482
00:41:48,403 --> 00:41:52,198
Ik wil ook dat die klootzak gepakt wordt.
- Vast.
483
00:41:53,158 --> 00:41:56,995
Maar zonder Ghostface
stel jij ook niks meer voor.
484
00:42:04,336 --> 00:42:06,504
Jullie zijn in gevaar.
485
00:42:06,504 --> 00:42:10,925
Zien jullie het niet?
Ze komen achter iedereen aan.
486
00:42:10,925 --> 00:42:13,345
Onze vrouwen en kinderen.
487
00:42:13,345 --> 00:42:16,890
Ze zijn er al en jij bent de volgende.
488
00:42:31,780 --> 00:42:32,781
Wie is daar?
489
00:42:49,631 --> 00:42:53,301
Je bent een dag te vroeg
voor 'trick or treat'.
490
00:43:33,591 --> 00:43:35,885
Luister, nerds.
491
00:43:36,553 --> 00:43:40,598
Het is allemaal doodeng,
maar voor mij is dit een herkansing.
492
00:43:40,598 --> 00:43:43,351
Vorige keer had ik niet door
wie het waren.
493
00:43:43,852 --> 00:43:46,020
Maakt niet uit verder.
494
00:43:46,020 --> 00:43:49,774
Ik denk dat iemand een sequel wil maken
van de requel.
495
00:43:50,442 --> 00:43:54,612
Wat is een requel?
- Vragen mag straks, schoonheid.
496
00:43:54,612 --> 00:43:59,492
Stab 1 vond plaats in Woodsboro
en Stab 2 op een universiteit.
497
00:43:59,492 --> 00:44:03,455
Maken ze de films na?
- Dat zou kunnen.
498
00:44:03,455 --> 00:44:05,665
De helden studeren nu.
499
00:44:05,665 --> 00:44:09,669
Nieuwe mogelijke verdachten
of slachtoffers.
500
00:44:09,669 --> 00:44:11,838
Check.
- Ik vind het niks.
501
00:44:11,838 --> 00:44:14,340
Maar dit gaat verder dan Stab 2.
502
00:44:14,340 --> 00:44:20,763
Dan zou het gewoon een sequel zijn
en niemand maakt nog gewoon sequels.
503
00:44:23,308 --> 00:44:28,480
Dit is een franchise
en daar zijn regels aan verbonden.
504
00:44:28,480 --> 00:44:32,317
Ik wist het.
- Regel één: het moet grootser.
505
00:44:32,317 --> 00:44:37,197
Meer budget, grotere cast,
meer slachtoffers, onthoofdingen.
506
00:44:37,197 --> 00:44:39,282
Je moet mensen trekken.
507
00:44:39,282 --> 00:44:41,326
Onthoofdingen?
- Ja.
508
00:44:41,326 --> 00:44:44,871
Regel twee:
het moet anders dan vorige keer.
509
00:44:44,871 --> 00:44:47,916
Franchises moeten blijven verrassen.
510
00:44:47,916 --> 00:44:53,171
Als het vorige keer filmnerds waren
die geen leven hadden...
511
00:44:53,171 --> 00:44:55,715
...verwacht dan nu iets anders.
512
00:44:56,257 --> 00:44:58,843
En regel drie: niemand is veilig.
513
00:44:59,761 --> 00:45:02,347
Oude personages zijn kanonnenvoer.
514
00:45:02,347 --> 00:45:06,643
Ze worden teruggebracht en vermoord
uit pure nostalgie.
515
00:45:06,643 --> 00:45:09,354
Slecht nieuws voor Gale en Kirby.
516
00:45:09,354 --> 00:45:11,523
En het wordt nog erger.
517
00:45:11,523 --> 00:45:13,691
Dat gaat ze nu vertellen.
518
00:45:13,691 --> 00:45:20,448
Franchises kunnen eindeloos doorgaan
zolang er maar mee verdiend wordt.
519
00:45:20,448 --> 00:45:24,994
Dat betekent dat hoofdpersonages
nu ook vervangbaar zijn.
520
00:45:24,994 --> 00:45:28,456
Laurie Strode, Nancy Thompson.
Ellen Ripley...
521
00:45:28,456 --> 00:45:31,376
...Sally Hardesty,
Jigsaw, Tony Stark, James Bond.
522
00:45:31,376 --> 00:45:35,797
Zelfs Luke Skywalker gaat dood.
Als de franchise maar doorgaat.
523
00:45:36,297 --> 00:45:41,177
Niet alleen de vriendengroep, maar
iedereen kan er elk moment aangaan.
524
00:45:42,053 --> 00:45:43,763
En zeker Sam en Tara.
525
00:45:45,765 --> 00:45:48,101
Iedereen?
- Ja.
526
00:45:48,101 --> 00:45:50,895
Hoor ik bij de vriendengroep?
- Ja.
527
00:45:50,895 --> 00:45:53,189
Ben ik nu een doelwit?
528
00:45:54,649 --> 00:45:56,150
Ga ik dood als maagd?
529
00:45:57,986 --> 00:46:01,781
Dat hoefde ik niet te weten.
Over op de verdachten.
530
00:46:02,407 --> 00:46:07,120
Ethan,
de verlegen sukkel die niemand verdenkt.
531
00:46:07,120 --> 00:46:11,207
Ben ik verdacht
omdat ik Chads huisgenoot ben?
532
00:46:11,207 --> 00:46:15,378
Dat had je kunnen regelen
om dicht bij ons te komen.
533
00:46:15,378 --> 00:46:19,882
Quinn, de sletterige huisgenoot.
Een klassieker.
534
00:46:19,882 --> 00:46:22,719
Sekspositief. Maar bedankt, denk ik.
535
00:46:24,012 --> 00:46:28,182
Hoe kom jij bij Sam en Tara terecht?
- Via hun advertentie.
536
00:46:28,182 --> 00:46:31,644
Zeg maar niks meer. Heel verdacht.
537
00:46:31,644 --> 00:46:35,732
De advertentie was anoniem.
Haar vader is agent.
538
00:46:35,732 --> 00:46:39,402
Een vader bij de politie
is een goed excuus.
539
00:46:39,402 --> 00:46:41,779
Weet je niet meer hoe die films werken?
540
00:46:42,572 --> 00:46:44,324
Is ze altijd zo?
541
00:46:44,324 --> 00:46:46,534
En dan hebben we nog Anika.
542
00:46:48,953 --> 00:46:50,663
Partners zijn onbetrouwbaar.
543
00:46:53,458 --> 00:46:57,712
Oké, de regels
en de verdachten zijn bekend.
544
00:46:57,712 --> 00:46:59,505
Wacht. En jullie dan?
545
00:47:00,089 --> 00:47:02,884
Wij vier kunnen het niet zijn.
546
00:47:02,884 --> 00:47:04,594
We hebben dit al eens meegemaakt.
547
00:47:05,386 --> 00:47:07,388
Eens.
548
00:47:07,388 --> 00:47:12,644
Niet eens. Misschien zijn jullie
door dat trauma juist doorgedraaid.
549
00:47:12,644 --> 00:47:16,648
Of de aandacht na die moorden
smaakte naar meer.
550
00:47:16,648 --> 00:47:20,693
Er gaan online
theorieën rond over Sam die...
551
00:47:20,693 --> 00:47:22,320
Waag het niet.
552
00:47:22,987 --> 00:47:25,156
Ze heeft wel gelijk.
553
00:47:25,156 --> 00:47:28,409
Als wij allemaal verdacht zijn,
zijn jullie het ook.
554
00:47:37,418 --> 00:47:40,838
Samantha Carpenters alibi
was toch haar therapeut?
555
00:47:41,714 --> 00:47:44,008
Hij is doodgestoken, door z'n neus.
556
00:47:45,134 --> 00:47:49,097
Door z'n neus. Hoe ziek is dat?
- Behoorlijk ziek.
557
00:47:50,223 --> 00:47:53,559
Hij had een melding gemaakt
en nu is hij dood.
558
00:47:54,060 --> 00:47:56,187
En raad eens wiens dossier gestolen is.
559
00:47:57,730 --> 00:48:00,441
Zou ze haar alibi vermoorden
en haar eigen dossier stelen?
560
00:48:01,150 --> 00:48:02,193
Misschien.
561
00:48:03,403 --> 00:48:04,821
Er is weer een masker gevonden.
562
00:48:05,822 --> 00:48:07,532
Met DNA van Roman Bridger.
563
00:48:08,116 --> 00:48:10,451
De Ghostface die Stab 3 regisseerde.
564
00:48:11,994 --> 00:48:15,123
Alsof hij easter eggs achterlaat.
565
00:48:15,123 --> 00:48:18,418
De maskers van de daders
in omgekeerde volgorde.
566
00:48:19,419 --> 00:48:24,132
Alsof hij aftelt.
- Wat gebeurt er als hij bij één is?
567
00:48:29,220 --> 00:48:32,223
Er zijn negen
Ghostface-moordenaars geweest.
568
00:48:32,223 --> 00:48:35,643
Maar in de films...
- Vergeet de films.
569
00:48:36,811 --> 00:48:41,774
De laatsten waren Amber Freeman
en Richie Kirsch. Hun masker is gevonden.
570
00:48:41,774 --> 00:48:46,571
Naast twee studenten
die hun docent vermoord hadden.
571
00:48:47,071 --> 00:48:51,367
Daarvoor had je Jill Roberts
en Charlie Walker.
572
00:48:51,367 --> 00:48:54,036
Roman Bridger deed het alleen.
573
00:48:54,036 --> 00:48:57,874
Ambitieus.
Zijn masker lag bij de therapeut.
574
00:48:57,874 --> 00:49:01,544
Nu nog Mickey Altieri,
Nancy Loomis, Stu Macher...
575
00:49:01,544 --> 00:49:04,005
En Billy Loomis, de eerste.
576
00:49:04,005 --> 00:49:06,048
De vader van onze hoofdverdachte.
577
00:49:07,633 --> 00:49:10,887
Wie het ook is, alles leidt naar Sam.
578
00:49:14,682 --> 00:49:16,184
Ik moet even weg.
579
00:49:16,184 --> 00:49:21,272
Zorg dat je dochter oppast.
Ze loopt gevaar bij de Carpenters.
580
00:49:31,282 --> 00:49:37,079
Jack, bel het FBI-kantoor in Atlanta
en doe navraag naar agent Reed.
581
00:49:44,086 --> 00:49:45,463
Als ik jou was, zou ik gaan.
582
00:49:45,463 --> 00:49:47,924
Na hoe het vorige keer ging.
583
00:49:48,716 --> 00:49:53,179
Ik zou het wel begrijpen
als je wilt gaan.
584
00:49:55,765 --> 00:49:58,017
Lief dat je het zegt, maar...
585
00:50:00,019 --> 00:50:01,854
Ik blijf gewoon hier.
586
00:50:02,939 --> 00:50:07,193
Wanneer gaan jullie nou zoenen?
- Dat slaat nergens op.
587
00:50:07,777 --> 00:50:08,903
Doe het gewoon.
588
00:50:08,903 --> 00:50:11,113
Hier.
- Sam?
589
00:50:11,781 --> 00:50:17,036
We hoeven hier niet te blijven.
- Met z'n allen zijn we veiliger.
590
00:50:17,036 --> 00:50:20,164
Een slaapfeestje met de Core Four.
591
00:50:20,164 --> 00:50:23,584
De Core Four?
- Is dat onze bijnaam?
592
00:50:23,584 --> 00:50:26,838
We hebben veel doorstaan.
Het klinkt cool.
593
00:50:26,838 --> 00:50:28,548
Niet echt.
- Echt niet.
594
00:50:28,548 --> 00:50:32,802
Wie bedenkt een bijnaam voor zichzelf?
- Ik net.
595
00:50:32,802 --> 00:50:34,929
Core Four, tik hem aan.
596
00:50:34,929 --> 00:50:36,305
En laag.
- Rot op.
597
00:50:36,305 --> 00:50:38,683
Kom op nou.
- Niet doen.
598
00:50:38,683 --> 00:50:43,688
Ik verdien meer respect
van mijn medeleden van de Core Four.
599
00:50:44,480 --> 00:50:47,233
Jongens.
- Bronnen hebben bevestigd...
600
00:50:47,233 --> 00:50:48,150
BREKEND NIEUWS
601
00:50:48,150 --> 00:50:53,823
...dat de hoofdverdachte
Samantha Carpenter is...
602
00:50:53,823 --> 00:50:57,368
...die de moorden
in Woodsboro in 2022 overleefde.
603
00:50:57,368 --> 00:51:00,913
{\an8}Gisteravond viel ze iemand aan op straat.
604
00:51:00,913 --> 00:51:02,540
{\an8}Ben je gek geworden?
605
00:51:03,374 --> 00:51:05,251
{\an8}Wat is je probleem?
606
00:51:05,251 --> 00:51:07,336
Blijf uit haar buurt.
607
00:51:07,336 --> 00:51:11,507
Na het drama in Woodsboro
ging online het gerucht...
608
00:51:11,507 --> 00:51:15,136
...dat Carpenter achter de moorden zat...
609
00:51:15,136 --> 00:51:19,307
...en het afschoof
op haar vriend Richie Kirsch en...
610
00:51:42,538 --> 00:51:47,919
Ik weet dat je vindt dat ik er niet goed
mee omga en het je lastig maak.
611
00:51:47,919 --> 00:51:53,007
Maar ik weet ook dat niemand van ons
weet hoe het voor jou is.
612
00:51:56,719 --> 00:51:59,055
Ik vind het echt heel rot voor je.
613
00:52:04,060 --> 00:52:05,269
Jij kunt er niks aan doen.
614
00:52:06,979 --> 00:52:09,774
Het doet er niet toe wat mensen denken.
615
00:52:11,943 --> 00:52:14,779
Maar het is niet fijn om gehaat te worden.
616
00:52:17,323 --> 00:52:23,621
Er is hier niemand die je haat.
617
00:52:24,205 --> 00:52:27,708
We hebben allemaal
verknipte dingen meegemaakt.
618
00:52:27,708 --> 00:52:29,669
Iedereen gaat daar anders mee om.
619
00:52:30,544 --> 00:52:34,548
Maar we zijn niet voor niks
samen hierheen verhuisd.
620
00:52:37,343 --> 00:52:38,386
We zijn een team.
621
00:52:42,515 --> 00:52:45,393
We zijn de Core Four, verdomme.
622
00:52:45,393 --> 00:52:47,478
Dank je.
- Ik walg van mezelf.
623
00:52:47,478 --> 00:52:49,814
Je zei het.
- Heel goed.
624
00:52:49,814 --> 00:52:51,440
De Core Four.
625
00:52:51,440 --> 00:52:53,567
Zeg het maar.
- Nee.
626
00:52:53,567 --> 00:52:56,404
We zijn een team, maar...
- Het klinkt goed.
627
00:52:57,530 --> 00:52:59,949
Ik doe het met die knappe jongen
aan de overkant.
628
00:53:03,536 --> 00:53:05,287
Ik wist het.
629
00:53:05,287 --> 00:53:07,790
Ik wist het gewoon.
630
00:53:08,541 --> 00:53:10,251
Ik wist het
toen je thuiskwam met die zuigzoen.
631
00:53:11,877 --> 00:53:15,047
De verkoop van Ghostface-maskers
is in de afgelopen 24 uur...
632
00:53:15,047 --> 00:53:16,590
GHOSTFACEMASKERVERKOOP ENORM GESTEGEN
633
00:53:16,590 --> 00:53:19,010
...omhooggeschoten.
634
00:53:19,510 --> 00:53:22,096
Ik heb er eentje. Jij?
635
00:53:22,096 --> 00:53:24,724
Het wordt een enge Halloween.
636
00:53:24,724 --> 00:53:26,726
Over naar Guy voor het weer.
637
00:53:27,893 --> 00:53:31,814
Ik weet dat ze m'n huisgenoot is,
maar jij zit bij de politie.
638
00:53:36,444 --> 00:53:37,945
Dat weet ik.
639
00:53:41,115 --> 00:53:42,992
Wat moet je, bitch?
640
00:53:42,992 --> 00:53:45,161
Ik zie je, hufter.
641
00:53:46,787 --> 00:53:48,581
Sam. Samantha.
642
00:53:48,581 --> 00:53:50,875
Tijd voor een high five.
643
00:53:50,875 --> 00:53:55,046
Een high five met de Core Four.
- Noem het niet zo.
644
00:53:55,046 --> 00:53:56,630
Kom op.
- Ga door.
645
00:53:59,508 --> 00:54:01,385
Sam, kom op nou.
646
00:54:01,385 --> 00:54:03,929
Ze is van streek en paranoïde.
647
00:54:03,929 --> 00:54:06,390
Schatje, kom je nog?
- Wacht.
648
00:54:06,390 --> 00:54:10,561
Nee, en niet
m'n facewash voor vrouwen gebruiken.
649
00:54:11,604 --> 00:54:13,022
Neem op.
650
00:54:17,026 --> 00:54:18,110
Belt hij je nu?
651
00:54:19,278 --> 00:54:22,156
Tara, niet doen.
- Wat ben je eigenlijk van plan?
652
00:54:24,200 --> 00:54:27,578
Geef maar, ik bel hem wel terug.
- Arme jongen.
653
00:54:30,915 --> 00:54:35,503
Quinn en haar minnaar zijn weer bezig.
- Ze gaan los.
654
00:54:52,353 --> 00:54:53,938
Help. Hou op.
655
00:54:55,648 --> 00:54:56,899
Tara, wacht.
656
00:55:06,534 --> 00:55:07,535
Wegwezen.
657
00:55:13,082 --> 00:55:14,333
Kom mee.
658
00:55:19,797 --> 00:55:21,340
Rot op.
659
00:55:50,828 --> 00:55:51,829
Wacht. Chad.
660
00:55:52,538 --> 00:55:53,873
Ze zijn nog boven.
661
00:56:05,885 --> 00:56:08,721
Heb je sleutels?
- Die liggen binnen.
662
00:56:17,313 --> 00:56:19,523
Mindy, de andere deur. Snel.
663
00:56:22,151 --> 00:56:23,861
Die is dood.
664
00:57:02,483 --> 00:57:04,068
Ik help je wel.
665
00:57:05,861 --> 00:57:08,030
Meen je dit?
- Heb je een beter idee?
666
00:57:17,039 --> 00:57:18,207
Eén voor één.
667
00:57:19,250 --> 00:57:21,543
Gaan jullie maar eerst. Mindy.
- Nee.
668
00:57:21,543 --> 00:57:24,463
Mindy.
- Ik hou de deur tegen. Ga maar.
669
00:57:26,507 --> 00:57:28,968
Sam, kom. Kijk naar mij.
670
00:57:28,968 --> 00:57:30,427
Kijk naar mij.
671
00:57:34,098 --> 00:57:36,600
O, god.
- Ik help je wel.
672
00:57:39,561 --> 00:57:42,940
Kom op nou.
- Hij houdt me nooit.
673
00:57:44,775 --> 00:57:46,860
Hij houdt je wel. Echt.
674
00:57:52,574 --> 00:57:54,827
Ik help je. Hij houdt je wel.
675
00:57:55,411 --> 00:57:58,872
Ze bloedt heel erg.
- Zeg iets positiefs.
676
00:57:59,456 --> 00:58:01,375
Kijk naar mij.
677
00:58:02,126 --> 00:58:04,795
Kom op, schatje.
678
00:58:04,795 --> 00:58:06,338
Ik help je wel. Kom op.
679
00:58:11,635 --> 00:58:13,053
Kom maar.
- Opschieten.
680
00:58:13,053 --> 00:58:15,389
Kom op, Mindy.
- We moeten snel zijn.
681
00:58:15,389 --> 00:58:16,890
Anika, kom.
682
00:58:18,684 --> 00:58:21,186
Anika.
- Snel, opschieten.
683
00:58:21,186 --> 00:58:23,272
Jij eerst.
- Het gaat niet.
684
00:58:23,272 --> 00:58:28,360
Je moet gaan.
- Nee, ik kom achter je aan. Echt.
685
00:58:32,781 --> 00:58:36,201
Mindy, kom hierheen.
- Opschieten.
686
00:58:37,369 --> 00:58:39,371
We helpen je wel.
- Goed zo, Mindy.
687
00:58:40,331 --> 00:58:41,957
Voorzichtig.
- Kom op.
688
00:58:44,501 --> 00:58:45,627
Schiet op.
689
00:58:45,627 --> 00:58:48,714
Niet stoppen.
- Kom hierheen.
690
00:58:49,465 --> 00:58:51,675
Ze komt achter je aan.
691
00:58:55,888 --> 00:58:58,557
Anika, kom.
- Snel.
692
00:58:58,557 --> 00:59:01,101
Klim erop. Je kunt het.
- Kom op.
693
00:59:01,101 --> 00:59:04,313
Nee, ik kan het niet.
694
00:59:05,898 --> 00:59:11,111
Niet naar beneden kijken.
- Schiet op.
695
00:59:17,659 --> 00:59:18,744
Wat is er?
696
00:59:19,286 --> 00:59:20,788
Je moet nu komen.
697
00:59:24,666 --> 00:59:25,793
Ga door.
698
00:59:36,095 --> 00:59:37,513
Kom hierheen.
699
00:59:38,180 --> 00:59:40,140
Ik wil niet dood.
700
00:59:45,229 --> 00:59:47,523
Geef me je hand. Ik heb je.
701
01:00:34,695 --> 01:00:36,488
Gaat het?
702
01:00:40,951 --> 01:00:42,536
Dit is niet jouw schuld.
703
01:00:43,912 --> 01:00:44,913
Eigenlijk wel.
704
01:00:50,002 --> 01:00:51,753
Onze messen waren weg.
705
01:00:52,629 --> 01:00:54,214
We konden niet terugvechten.
706
01:00:55,090 --> 01:00:56,717
Wie kan ik nog vertrouwen?
707
01:00:59,178 --> 01:01:02,431
Vertrouw niemand.
Je vrienden niet, mij niet.
708
01:01:03,599 --> 01:01:04,641
Niemand.
709
01:01:05,142 --> 01:01:06,935
Ik heb nog een paar vragen.
710
01:01:09,271 --> 01:01:10,481
Loop maar mee.
711
01:01:17,821 --> 01:01:18,822
Chad.
712
01:01:21,992 --> 01:01:23,660
Waar was je?
- Wanneer?
713
01:01:23,660 --> 01:01:26,121
Gisteravond.
- Ik had college.
714
01:01:26,121 --> 01:01:32,211
M'n zus was bijna vermoord.
- Ik zat in een zaal met honderd anderen.
715
01:01:38,675 --> 01:01:40,928
Wie?
- Anika en Quinn.
716
01:01:42,971 --> 01:01:45,057
Mindy, wat erg.
717
01:01:45,057 --> 01:01:46,642
Blijf daar.
718
01:01:48,560 --> 01:01:51,980
Je staat nu boven aan de lijst.
- Ik had les.
719
01:02:00,489 --> 01:02:03,242
Je ziet de uitgangswond.
720
01:02:08,372 --> 01:02:09,498
Ik ben zo terug.
721
01:02:17,589 --> 01:02:18,757
Ik vind het heel erg voor u.
722
01:02:20,384 --> 01:02:21,760
Dank je.
723
01:02:24,513 --> 01:02:25,764
Ik ben allebei m'n kinderen kwijt.
724
01:02:27,224 --> 01:02:30,310
Ik ben m'n hele gezin verloren.
725
01:02:35,065 --> 01:02:39,278
Ik ben van de zaak gehaald,
maar ik rust niet tot ik hem vind.
726
01:02:40,195 --> 01:02:41,697
Als je aan mijn familie komt...
727
01:02:43,198 --> 01:02:44,157
...ga je eraan.
728
01:02:45,576 --> 01:02:46,577
Eens.
729
01:02:47,369 --> 01:02:51,373
Gaat het? Ik ben meteen gekomen.
- Waag het niet.
730
01:02:52,040 --> 01:02:55,544
Ik ben hier om te helpen.
- Ja, vast.
731
01:02:55,544 --> 01:02:57,087
Ik meen het echt.
732
01:02:58,297 --> 01:03:00,132
Off the record, oké?
733
01:03:04,011 --> 01:03:05,804
Oké, dank je.
734
01:03:10,142 --> 01:03:12,102
Het spijt me dat ik je sloeg.
735
01:03:12,853 --> 01:03:15,272
Dat meen je niet.
- Nee.
736
01:03:17,482 --> 01:03:18,817
Jij bent die agent, toch?
737
01:03:19,526 --> 01:03:25,198
Ik heb onderzoek gedaan en weet
waar de maskers vandaan komen.
738
01:03:25,198 --> 01:03:27,618
Laat zien.
- Dames.
739
01:03:28,702 --> 01:03:31,705
Kirby?
- Gale.
740
01:03:31,705 --> 01:03:36,418
Ze zit bij de FBI.
- Nemen die kinderen aan?
741
01:03:37,002 --> 01:03:39,296
Ik ben 30.
- Je lijkt nog piepjong.
742
01:03:39,296 --> 01:03:43,467
Ik heb een wapen.
- Goed dan. Jij wilt dit ook zien.
743
01:03:45,677 --> 01:03:51,558
Jason en Greg waren rijkeluiskinderen
en huurden dit onder een valse naam.
744
01:03:51,558 --> 01:03:56,104
Hoe heb je het gevonden?
- Dat heet onderzoeksjournalistiek.
745
01:03:56,605 --> 01:03:59,983
Waarom heb jij dit niet gevonden?
746
01:03:59,983 --> 01:04:05,947
In hun financiële documenten was er
niks over te vinden. Ik snap het niet.
747
01:04:05,947 --> 01:04:09,326
Ik ben goed in wat ik doe.
Dat komt nog wel.
748
01:04:22,422 --> 01:04:25,509
Wat is dit voor plek?
Waarom is het zo beveiligd?
749
01:04:29,721 --> 01:04:32,683
Het is een bioscoop.
- Het is meer dan dat.
750
01:04:33,975 --> 01:04:34,976
Het is een eerbetoon.
751
01:05:08,510 --> 01:05:10,721
Ze hebben de hele franchise.
752
01:05:26,361 --> 01:05:27,362
Chad?
753
01:05:28,613 --> 01:05:29,906
Dit was van oom Randy.
754
01:05:31,199 --> 01:05:32,492
Ze hebben alles.
755
01:05:35,829 --> 01:05:37,622
Is dat...
- Daar ben ik mee gestoken.
756
01:05:38,206 --> 01:05:40,125
Jullie hebben veel meegemaakt.
757
01:05:41,543 --> 01:05:43,712
Wie heeft dit getekend?
758
01:05:57,976 --> 01:05:59,519
Dewey.
759
01:05:59,519 --> 01:06:01,062
Hoe komen ze hieraan?
760
01:06:02,355 --> 01:06:03,690
Is het niet bewijsmateriaal?
761
01:06:03,690 --> 01:06:08,904
Voor wat geld
kan bewijsmateriaal makkelijk kwijtraken.
762
01:06:10,697 --> 01:06:12,866
Niet dat jullie zoiets doen.
763
01:06:15,911 --> 01:06:18,538
Waarom moest ik mee? Ik had een alibi.
764
01:06:18,538 --> 01:06:21,208
Zodat ik je in de gaten kan houden.
765
01:06:22,334 --> 01:06:28,757
De moordenaar heeft dit vast ontdekt
en de maskers van de poppen afgehaald.
766
01:06:28,757 --> 01:06:31,968
Alle negen,
van Stu en Billy tot Amber en Richie.
767
01:06:57,702 --> 01:07:00,914
{\an8}Tering, wat een coole plek is dit.
768
01:07:04,125 --> 01:07:08,296
Leuk toch
om weer samen op het moordpad te gaan?
769
01:07:08,296 --> 01:07:11,007
Billy en Sam, team Loomis.
770
01:07:12,092 --> 01:07:14,177
We hakken al die eikels in stukken.
771
01:07:25,355 --> 01:07:26,356
Wat doe je?
772
01:07:31,444 --> 01:07:32,737
Weet ik niet.
773
01:07:37,242 --> 01:07:44,040
Dus iemand heeft die randdebielen
vermoord en het overgenomen?
774
01:07:44,040 --> 01:07:46,751
Iemand die denkt dat Sam de dader is.
775
01:07:46,751 --> 01:07:52,841
In een film zou dit z'n schuilplaats zijn.
- Maar dit gaat dus anders.
776
01:08:08,899 --> 01:08:13,361
De tv die Stu Macher doodde.
- Als je gelooft dat hij dood is.
777
01:08:15,530 --> 01:08:19,451
Je bent dus een horrorfan.
- Dat wordt wel gezegd.
778
01:08:21,036 --> 01:08:24,039
Beste Nightmare on Elm Street?
- De eerste.
779
01:08:24,623 --> 01:08:26,416
Beste Friday the 13th?
780
01:08:26,416 --> 01:08:27,751
Part II
- The Final Chapter.
781
01:08:29,502 --> 01:08:32,631
Ik was gek op Corey Feldman.
- Oké, snap ik.
782
01:08:33,924 --> 01:08:36,134
Pyscho II is...
- Ondergewaardeerd.
783
01:08:37,344 --> 01:08:40,263
Candyman. Het origineel of de requel?
784
01:08:40,263 --> 01:08:41,264
Beide.
785
01:08:45,018 --> 01:08:46,603
Een medekenner.
786
01:08:53,818 --> 01:08:54,819
Gaat het?
787
01:08:58,073 --> 01:09:00,367
Wanneer wordt m'n leven weer normaal?
788
01:09:03,453 --> 01:09:04,454
Weet ik niet.
789
01:09:05,038 --> 01:09:06,706
Ik wil dit helemaal niet.
790
01:09:07,999 --> 01:09:11,503
Ik wil hier niet bij betrokken zijn.
- Door mij.
791
01:09:14,214 --> 01:09:15,215
Het spijt me.
792
01:09:16,466 --> 01:09:17,676
Laat maar.
793
01:09:21,471 --> 01:09:22,430
Laat mij maar.
794
01:09:27,435 --> 01:09:28,853
Lastig, hoor.
795
01:09:30,313 --> 01:09:32,857
Sinds ik weer in haar leven ben, is het...
796
01:09:35,777 --> 01:09:37,195
...een puinhoop.
797
01:09:38,863 --> 01:09:40,448
Hoe staat jullie moeder hierin?
798
01:09:41,157 --> 01:09:44,202
Die negeert me
omdat ik over Billy heb verteld.
799
01:09:45,120 --> 01:09:48,456
En daardoor wil Tara
geen contact meer met haar.
800
01:09:49,290 --> 01:09:51,584
We zien haar dus niet meer.
801
01:09:51,584 --> 01:09:56,256
Sorry, maar rot dan maar op.
Mijn ouders waren ook waardeloos.
802
01:09:58,091 --> 01:10:02,804
Je kunt zelf een familie vormen,
ook met z'n tweeën.
803
01:10:06,975 --> 01:10:08,935
En als je die ander dan kwijtraakt?
804
01:10:11,396 --> 01:10:12,939
Dan ga je door.
805
01:10:14,274 --> 01:10:17,652
Misschien vind je
nog een eenling bij wie je je thuis voelt.
806
01:10:26,161 --> 01:10:28,121
Hoe heb jij dat trauma verwerkt?
807
01:10:33,543 --> 01:10:35,462
Ik was bijna doodgegaan.
808
01:10:37,297 --> 01:10:40,383
Ik was zelfs klinisch dood
vier minuten lang.
809
01:10:43,511 --> 01:10:44,679
Toen ik hersteld was...
810
01:10:46,514 --> 01:10:47,515
...werd ik boos.
811
01:10:48,433 --> 01:10:51,603
Ik wilde niet de rest van m'n leven
bang zijn voor monsters.
812
01:10:53,354 --> 01:10:55,857
Ik wilde dat ze bang zouden zijn voor mij.
813
01:10:57,150 --> 01:10:58,485
Dat klinkt goed.
814
01:10:59,444 --> 01:11:00,737
Sorry dat ik stoor.
815
01:11:01,821 --> 01:11:04,991
Ik heb een idee
om die engerd te pakken.
816
01:11:04,991 --> 01:11:06,076
Wij doen mee.
817
01:11:06,785 --> 01:11:08,745
Sorry, Gale. Geen pers.
818
01:11:08,745 --> 01:11:10,955
Ik ben ook goed in wat ik doe.
819
01:11:17,879 --> 01:11:21,007
Was bij de rest gebleven.
- Vergeet het maar.
820
01:11:21,883 --> 01:11:27,347
We hoeven niet allebei gevaar te lopen.
- Nee, we beschermen elkaar.
821
01:11:31,851 --> 01:11:35,772
Telefoons traceren
werkt nooit in de films.
822
01:11:35,772 --> 01:11:38,942
Zo van:
Hou hem aan de lijn. We hebben hem bijna.
823
01:11:38,942 --> 01:11:41,611
Maar dan hangt hij net op.
824
01:11:41,611 --> 01:11:45,156
Ik kan het
in minder dan vijftien seconden.
825
01:11:47,534 --> 01:11:52,705
En zij zijn lokaas.
- Hij is vaak in de buurt als hij belt.
826
01:11:52,705 --> 01:11:58,503
Denk je dat ze veilig zijn op straat?
- Ik ben erbij en Bailey ook.
827
01:11:58,503 --> 01:12:01,214
Zo is oom Randy doodgegaan.
828
01:12:01,214 --> 01:12:03,007
Overdag met overal mensen.
829
01:12:03,007 --> 01:12:06,010
In een busje getrokken en doodgestoken.
830
01:12:11,933 --> 01:12:16,229
Sam, hou je hoofd koel.
- Komt goed.
831
01:12:40,044 --> 01:12:43,339
Je gaat eraan.
- Nee, jij gaat eraan.
832
01:12:43,339 --> 01:12:47,010
Je stikt in je eigen bloed
terwijl ik op je zus inhak.
833
01:12:48,386 --> 01:12:52,932
Tenzij wij jou eerst vinden.
- Ik had je slimmer verwacht.
834
01:12:52,932 --> 01:12:57,437
Wachten tot ik bel en hopen
dat de politie me kan pakken?
835
01:13:00,356 --> 01:13:03,484
Ik ben niet in de buurt.
Ik ben jullie een stap voor.
836
01:13:04,068 --> 01:13:06,321
Tot gauw, Samantha.
837
01:13:08,281 --> 01:13:12,452
Is het gelukt?
- Ja, ik krijg de locatie nu door.
838
01:13:14,495 --> 01:13:15,997
Upper West Side.
839
01:13:15,997 --> 01:13:19,334
Hij is aan de andere kant van de stad.
840
01:13:19,334 --> 01:13:21,836
Op West 96th?
- Hoe weet je dat?
841
01:13:25,673 --> 01:13:26,883
Gale.
842
01:13:28,801 --> 01:13:29,802
Geen pers.
843
01:13:29,802 --> 01:13:33,056
Ik heb jou nog
in het schoolkoor zien zingen.
844
01:13:33,723 --> 01:13:36,100
Alsof jij ze kunt beschermen.
845
01:13:36,100 --> 01:13:37,894
Hier, schat.
- Dank je.
846
01:13:38,645 --> 01:13:44,525
M'n vriend Danny kan er sneller zijn.
- Of hij doodt haar. Wat als hij het is?
847
01:13:44,525 --> 01:13:46,277
Opschieten.
848
01:13:46,277 --> 01:13:50,240
Straks is hij daar niet. Wacht nou.
- Geen tijd.
849
01:13:50,240 --> 01:13:53,743
We moeten het goed aanpakken.
- Hij is al...
850
01:13:54,535 --> 01:13:56,829
Stap in.
- Wat doet ze nu?
851
01:13:56,829 --> 01:14:01,668
Kom uit die auto. Wat doe je?
Dat is een dienstauto.
852
01:14:01,793 --> 01:14:05,296
Doen we de sirene aan?
- Wat denk je zelf?
853
01:14:05,296 --> 01:14:06,965
Heb je je rijbewijs wel?
854
01:14:06,965 --> 01:14:11,761
Wat doe je? Je kunt niet zomaar
een politieauto stelen.
855
01:14:14,931 --> 01:14:16,057
Vast het eten.
856
01:14:18,851 --> 01:14:19,852
Hallo?
857
01:14:21,104 --> 01:14:24,732
Toch niet. Het is voor jou.
- Wie is het?
858
01:14:24,732 --> 01:14:26,526
Met wie spreek ik?
859
01:14:28,319 --> 01:14:29,904
De moordenaar.
860
01:14:37,120 --> 01:14:42,583
Hallo, Gale. Wij hebben elkaar
nooit over de telefoon gesproken.
861
01:14:43,167 --> 01:14:46,504
Het werd tijd.
- Inderdaad.
862
01:14:47,005 --> 01:14:48,006
Bel de politie.
863
01:14:48,006 --> 01:14:53,011
Ik dacht dat je na al die tijd
wel een interview zou willen.
864
01:14:53,678 --> 01:14:55,888
Dat heb je goed gedacht.
865
01:14:57,682 --> 01:14:59,726
Wat is je motief dit keer?
866
01:15:00,727 --> 01:15:03,813
Ben je boos door de films
of wil je actueel blijven?
867
01:15:03,813 --> 01:15:06,024
Dat kan ik jou ook vragen.
868
01:15:06,024 --> 01:15:09,652
Oude personages zijn niet belangrijk meer.
869
01:15:09,652 --> 01:15:12,196
Ze zijn vergane glorie.
870
01:15:12,196 --> 01:15:15,616
Wat wil je dan van mij?
- Noem het nostalgie.
871
01:15:15,616 --> 01:15:20,204
Of je moet boeten voor het geld
dat je verdient aan alle ellende.
872
01:15:20,705 --> 01:15:25,543
Misschien mag iemand anders nu eens
verdienen aan jouw dood.
873
01:15:25,543 --> 01:15:28,046
Je bent de zoveelste die dit probeert.
874
01:15:28,880 --> 01:15:33,843
En spoiler alert, het loopt nooit goed af
voor de klojo met het masker.
875
01:15:35,803 --> 01:15:38,681
Maar ze laten wel altijd sporen achter.
876
01:15:39,182 --> 01:15:45,104
Richie en Amber hebben Dewey
afgeslacht als een stuk wild.
877
01:15:45,605 --> 01:15:49,525
Hoe is het om de enige die ooit
van je heeft gehouden te verliezen?
878
01:15:49,525 --> 01:15:50,902
Val dood.
879
01:15:50,902 --> 01:15:54,947
Hoe voelt het om te weten
dat je er niet voor hem was?
880
01:15:55,823 --> 01:16:01,245
Je kon hem niet troosten
toen hij schreeuwend stierf.
881
01:16:01,245 --> 01:16:03,539
Jij gaat schreeuwend sterven.
882
01:16:03,539 --> 01:16:07,168
Misschien, maar dat ga jij niet meemaken.
883
01:16:07,168 --> 01:16:12,048
Je kon niks doen tegen Deweys dood
en nu kun je ook niks doen.
884
01:17:14,068 --> 01:17:16,779
Hier heb je je nostalgie, klootzak.
885
01:17:29,667 --> 01:17:32,753
Je schoot mis.
- Dat zal wel.
886
01:17:32,753 --> 01:17:35,756
Jij wint. Ik zit in de lift naar beneden.
887
01:17:36,716 --> 01:17:37,967
Ja, vast.
888
01:17:41,846 --> 01:17:44,515
Misschien schoot je raak
en ben ik gewond.
889
01:17:45,349 --> 01:17:47,852
Misschien draag ik een kogelvrij vest.
890
01:17:48,352 --> 01:17:50,938
Daarom ga ik je kop eraf knallen.
891
01:18:03,826 --> 01:18:06,454
Jij was een goeie moordenaar geweest.
892
01:18:06,954 --> 01:18:09,707
Sidney en Dewey waren niet geschikt.
893
01:18:09,707 --> 01:18:15,796
Het was een leuke wending geweest
als jij door de stress een Ghostface werd.
894
01:18:15,796 --> 01:18:17,423
Blijf maar praten, klootzak.
895
01:18:18,758 --> 01:18:22,053
Prima, waar wil je over praten?
896
01:18:25,139 --> 01:18:27,558
Jij kreeg nooit de hoofdrol, hè?
897
01:18:27,558 --> 01:18:32,772
Die arme, lieve Sidney
eiste altijd alle aandacht op.
898
01:18:32,772 --> 01:18:34,565
Wat maakte dat jou?
899
01:18:35,066 --> 01:18:36,609
Ik was slim en had sexappeal.
900
01:18:38,110 --> 01:18:39,695
Het spijt me van je vriend.
901
01:18:40,363 --> 01:18:43,282
Al die spieren hielpen hem niet.
902
01:18:43,282 --> 01:18:44,367
Blijkbaar niet.
903
01:18:47,495 --> 01:18:48,663
Heb je een momentje?
904
01:20:13,164 --> 01:20:14,415
Val dood.
905
01:20:14,957 --> 01:20:15,916
Hé, klootzak.
906
01:20:21,756 --> 01:20:23,299
Gale.
907
01:20:30,348 --> 01:20:31,557
Sorry.
908
01:20:31,557 --> 01:20:32,642
Het spijt me.
909
01:20:34,393 --> 01:20:37,438
Ik had kunnen weten
dat hij naar jou zou gaan.
910
01:20:39,398 --> 01:20:40,733
Hij heeft me niet gepakt.
911
01:20:43,361 --> 01:20:47,073
Zeg tegen Sidney dat hij me
nooit te pakken heeft gekregen.
912
01:20:52,745 --> 01:20:53,746
Gale?
913
01:20:57,833 --> 01:20:59,627
Gale, alsjeblieft.
914
01:20:59,627 --> 01:21:00,753
Aan de kant.
915
01:21:00,753 --> 01:21:04,090
Kom.
- Je moet aan de kant.
916
01:21:04,090 --> 01:21:05,383
Nee.
917
01:21:06,300 --> 01:21:10,096
Hou ze op afstand. Haal ze weg.
- Aan de kant.
918
01:21:11,222 --> 01:21:12,890
Meld het maar.
- Doe ik.
919
01:21:14,809 --> 01:21:16,644
Ik voel nu.
- Kom op, Gale.
920
01:21:20,356 --> 01:21:22,525
Zwakke hartslag.
Haal de brancard.
921
01:21:22,525 --> 01:21:23,609
Ze moet hier weg.
922
01:21:27,571 --> 01:21:29,615
Brancard. Opschieten.
923
01:21:45,047 --> 01:21:46,549
Ik ben meteen gekomen.
924
01:21:48,718 --> 01:21:49,927
Is dat zo?
925
01:21:51,637 --> 01:21:53,389
Ik ben bang, jongens.
926
01:21:53,389 --> 01:21:55,349
Ik wil niet weer gewond raken.
927
01:21:56,392 --> 01:21:57,393
Ik ook niet.
928
01:21:59,145 --> 01:22:02,648
Ik wil ook niet dat jij weer gewond raakt.
- Weet ik.
929
01:22:08,738 --> 01:22:10,072
Wat moeten we nu?
930
01:22:11,991 --> 01:22:13,951
Misschien moet hij maar winnen.
931
01:22:17,371 --> 01:22:19,331
Hij wil mij straffen.
932
01:22:22,126 --> 01:22:23,127
Mij.
933
01:22:25,087 --> 01:22:26,380
Misschien moet dat maar.
934
01:22:27,465 --> 01:22:29,675
Ik geef me wel over.
935
01:22:30,968 --> 01:22:35,431
Als dat nodig is
om te zorgen dat jullie veilig zijn...
936
01:22:36,849 --> 01:22:39,894
...is het dat waard.
- Echt niet.
937
01:22:39,894 --> 01:22:44,940
Je kwam naar Woodsboro om mij
te beschermen. Dat doe je elke dag.
938
01:22:44,940 --> 01:22:47,735
Zonder jou waren we al dood.
939
01:22:48,486 --> 01:22:50,654
Nu gaan wij jou beschermen.
940
01:22:51,322 --> 01:22:52,406
Nee.
- Jawel.
941
01:22:54,408 --> 01:22:56,786
We zijn een team.
- Eigenlijk...
942
01:22:58,496 --> 01:23:02,374
...zijn we meer familie.
- Precies, Core Four.
943
01:23:02,374 --> 01:23:04,043
Core Four.
- Kom op.
944
01:23:04,043 --> 01:23:05,586
Core wat?
- Dat is iets tussen ons.
945
01:23:07,671 --> 01:23:09,548
Hij blijft achter ons aankomen.
946
01:23:10,424 --> 01:23:14,845
Kunnen we ons niet ergens verstoppen?
- Hij vindt ons wel.
947
01:23:15,554 --> 01:23:16,597
Te gek.
948
01:23:19,058 --> 01:23:20,100
Dat is wel een idee.
949
01:23:23,187 --> 01:23:27,149
Ik zit al in de problemen.
Wat wil je dat ik doe?
950
01:23:27,149 --> 01:23:29,819
We willen hem in de val lokken.
951
01:23:31,529 --> 01:23:32,738
En dan?
952
01:23:33,823 --> 01:23:34,824
Dan gaat hij eraan.
953
01:23:40,454 --> 01:23:41,664
Gaat u ons helpen?
954
01:23:44,625 --> 01:23:46,168
Die klootzak moet dood.
955
01:23:46,961 --> 01:23:49,755
We hebben keycards van de bioscoop.
956
01:23:49,755 --> 01:23:53,676
Er hangen veel camera's,
maar dat kunnen we gebruiken.
957
01:23:54,593 --> 01:23:57,304
Ik stuur Kirby en kom zo snel mogelijk.
958
01:23:57,304 --> 01:23:59,932
Begrepen.
- Neem het openbaar vervoer.
959
01:23:59,932 --> 01:24:04,353
Met mensen erbij
zal hij minder snel toeslaan.
960
01:24:10,568 --> 01:24:13,904
Is dit wel slim?
- Je hoeft niet mee.
961
01:24:13,904 --> 01:24:16,949
Dan kan hij ons één voor één afmaken.
962
01:24:17,658 --> 01:24:23,289
We moeten naar die bioscoop. Kom.
- Ja, daar is het een stuk minder eng.
963
01:24:25,541 --> 01:24:27,418
Wacht. Chad.
964
01:24:30,254 --> 01:24:31,255
Tara.
965
01:24:32,923 --> 01:24:35,134
Wacht. Waar is Mindy?
- Sam.
966
01:24:38,762 --> 01:24:40,264
Kom. Shit.
967
01:24:56,238 --> 01:24:58,699
Ga toch weg, Ghostface.
968
01:25:07,207 --> 01:25:08,208
Niet kijken.
969
01:25:15,507 --> 01:25:19,803
Waar is Mindy?
- Buiten. Die knapperd trok mij mee.
970
01:25:19,803 --> 01:25:21,722
Ik hield de groep bijeen.
- Niet dus.
971
01:25:24,642 --> 01:25:26,727
Geeft niet. Ethan is bij haar.
972
01:25:26,727 --> 01:25:28,062
Ik neem de volgende.
973
01:25:28,062 --> 01:25:29,396
We zien ze daar.
974
01:25:30,189 --> 01:25:33,400
Dit is de metro richting South Ferry.
975
01:25:34,401 --> 01:25:36,904
De volgende halte is 79th Street.
976
01:25:48,290 --> 01:25:49,750
Hoeveel haltes nog?
977
01:25:55,255 --> 01:25:56,507
Tien.
978
01:26:30,916 --> 01:26:33,210
Halte 79th Street.
979
01:26:48,017 --> 01:26:51,645
Dit is de metro richting South Ferry.
980
01:26:52,312 --> 01:26:55,441
De volgende halte is 72nd Street.
981
01:26:59,778 --> 01:27:03,032
zit je in de volgende?
982
01:27:08,412 --> 01:27:11,540
ja, met Ethan, oftewel GF
983
01:27:11,540 --> 01:27:13,125
Verzenden...
984
01:27:17,004 --> 01:27:20,841
Dit is de metro richting South Ferry.
985
01:27:21,550 --> 01:27:24,553
De volgende halte is 79th Street.
986
01:27:54,333 --> 01:27:55,417
Niks van Mindy.
987
01:27:56,043 --> 01:27:58,629
Halte 72nd Street.
988
01:28:07,096 --> 01:28:08,097
Jongens.
989
01:28:20,818 --> 01:28:24,780
De volgende halte is
66th Street, Lincoln Center.
990
01:28:34,331 --> 01:28:35,624
Val dood.
991
01:28:35,624 --> 01:28:39,294
Dit is de metro richting South Ferry.
992
01:28:40,087 --> 01:28:43,966
De volgende halte is
66th Street, Lincoln Center.
993
01:30:18,185 --> 01:30:21,563
Halte 66th Street, Lincoln Center.
994
01:30:28,111 --> 01:30:32,532
Let op bij het uitstappen uit de metro.
995
01:30:40,040 --> 01:30:41,708
Mindy.
996
01:30:44,461 --> 01:30:46,380
Wat een bloed. Help.
997
01:30:46,964 --> 01:30:48,548
Help ons.
998
01:30:49,132 --> 01:30:50,884
Je moet hier weg.
999
01:30:53,679 --> 01:30:55,597
Kom.
1000
01:30:55,597 --> 01:30:58,100
Bel een ambulance.
1001
01:31:01,979 --> 01:31:03,313
Jezus.
- Gaat het?
1002
01:31:03,313 --> 01:31:04,606
Super.
1003
01:31:04,606 --> 01:31:09,987
Het komt wel goed.
- Verdomme, ik zat er weer naast.
1004
01:31:10,570 --> 01:31:11,780
Wat is dat toch?
1005
01:31:11,780 --> 01:31:15,867
Help.
- Stuur medische hulp naar 66th Street.
1006
01:31:15,867 --> 01:31:17,536
Klote-franchise.
1007
01:31:29,047 --> 01:31:31,633
Ik heb Bailey gesproken.
Alles is geregeld.
1008
01:31:32,592 --> 01:31:35,220
Waar zijn Mindy en Ethan?
- Die komen eraan.
1009
01:31:36,054 --> 01:31:37,347
Iedereen naar binnen.
1010
01:31:38,890 --> 01:31:40,434
Jij niet.
- Wat?
1011
01:31:42,853 --> 01:31:44,646
Vertrouw niemand, weet je nog?
1012
01:31:45,605 --> 01:31:46,648
We kennen je niet.
1013
01:31:48,775 --> 01:31:49,860
Niet echt.
1014
01:31:50,402 --> 01:31:53,322
Jij kent me.
- Je komt niet uit Woodsboro.
1015
01:31:55,907 --> 01:31:56,908
Sorry.
1016
01:31:58,327 --> 01:32:00,829
Geeft niet, ik snap het wel.
1017
01:32:02,748 --> 01:32:03,957
Doe voorzichtig, oké?
1018
01:32:07,544 --> 01:32:08,545
Jij ook.
1019
01:32:11,673 --> 01:32:12,883
Verstandig.
1020
01:32:17,846 --> 01:32:20,265
Ik heb alles doorzocht.
1021
01:32:21,350 --> 01:32:24,061
Dit is de enige in- en uitgang.
1022
01:32:24,061 --> 01:32:28,523
Als hij hierdoor komt,
gaat de boel op slot en zit hij vast.
1023
01:32:29,024 --> 01:32:30,859
Dit wordt de killbox.
1024
01:32:30,859 --> 01:32:33,820
Wapens?
- Eén pistool, dat hou ik bij me.
1025
01:32:34,738 --> 01:32:37,824
Ik ben de enige die bevoegd is.
1026
01:32:39,493 --> 01:32:40,744
We zijn veilig.
1027
01:32:44,122 --> 01:32:47,209
Ik vraag Mindy of ze er al bijna zijn.
1028
01:33:08,647 --> 01:33:10,148
Neem nou op.
1029
01:33:10,148 --> 01:33:12,734
Je belt me. Spreek maar iets in.
1030
01:33:13,318 --> 01:33:14,611
Je bent niet veilig.
1031
01:33:15,112 --> 01:33:17,948
Als iemand dat zegt, is het nooit zo.
1032
01:33:17,948 --> 01:33:20,659
Niet nu.
- Je weet beter, Sam.
1033
01:33:20,659 --> 01:33:22,953
Pak een wapen en loop zelf alles na.
1034
01:33:25,539 --> 01:33:26,790
Je weet dat ik gelijk heb.
1035
01:33:43,056 --> 01:33:44,516
Goeie keuze.
1036
01:33:46,893 --> 01:33:48,228
M'n lievelingswapen.
1037
01:33:51,231 --> 01:33:52,232
Kirby?
1038
01:34:19,509 --> 01:34:20,510
Hallo?
1039
01:34:21,052 --> 01:34:22,721
Jullie moeten daar weg.
1040
01:34:22,721 --> 01:34:28,768
Ik hoorde uit Atlanta dat Reed sinds
de moorden in Woodsboro ontspoord is.
1041
01:34:28,768 --> 01:34:29,853
Hoezo?
1042
01:34:29,853 --> 01:34:35,484
Kirby is ontslagen vanwege haar toestand.
Ze werkt niet meer voor de FBI.
1043
01:34:49,581 --> 01:34:54,753
Luister, klootzak.
- Als je ophangt, hak ik je in mootjes.
1044
01:34:54,753 --> 01:34:58,798
Wat wil je?
- Zien hoe je er vanbinnen uitziet.
1045
01:35:12,729 --> 01:35:15,148
Wanneer is dit voor het laatst gebruikt?
1046
01:35:15,148 --> 01:35:16,900
Alles is oud.
1047
01:35:22,197 --> 01:35:25,867
Sorry, neem jij ze maar.
- Neem maar.
1048
01:35:25,867 --> 01:35:29,162
Jij mag ze hebben.
- Denk je dat ik ze wil?
1049
01:35:29,162 --> 01:35:30,747
Ze zijn hartstikke oud.
1050
01:35:31,540 --> 01:35:32,791
Of vind je dat lekker?
1051
01:35:52,435 --> 01:35:55,021
Dat wilde ik echt al zo lang doen.
1052
01:35:55,730 --> 01:35:58,567
Had het eerder gedaan.
- Ik weet het.
1053
01:35:59,067 --> 01:36:01,236
Je mag het wel vaker doen.
1054
01:36:16,418 --> 01:36:19,004
Tara, kom mee. Snel, snel, snel.
1055
01:36:20,380 --> 01:36:21,590
Kom op. Snel.
1056
01:36:22,549 --> 01:36:25,260
Kirby is de moordenaar.
- Serieus.
1057
01:36:25,260 --> 01:36:27,637
Op slot.
- Zitten we vast?
1058
01:36:27,637 --> 01:36:30,348
Dit is een killbox voor ons.
1059
01:36:31,016 --> 01:36:32,934
Daar zit een deur.
1060
01:36:33,977 --> 01:36:35,478
Misschien gaat die naar het dak.
1061
01:36:35,478 --> 01:36:38,481
We zien wel.
- Bailey is onderweg...
1062
01:36:45,488 --> 01:36:46,448
Onthoofding.
1063
01:36:48,366 --> 01:36:49,993
Tara, kom mee.
1064
01:36:49,993 --> 01:36:52,912
Lach maar naar het vogeltje.
1065
01:36:56,458 --> 01:36:57,542
Hierheen, snel.
1066
01:36:57,542 --> 01:36:59,794
Ze moet het huis uit rennen.
1067
01:37:05,675 --> 01:37:06,718
Krijg de tering.
1068
01:37:24,694 --> 01:37:26,029
Tara, ga snel.
1069
01:37:34,996 --> 01:37:35,997
Chad.
1070
01:37:39,334 --> 01:37:40,669
Ren weg.
1071
01:37:42,629 --> 01:37:43,630
Snel.
1072
01:37:53,973 --> 01:37:56,017
Hierheen, kom.
1073
01:37:58,228 --> 01:38:00,438
Dit wordt een lange nacht.
1074
01:38:00,438 --> 01:38:01,940
Iedereen is verdacht.
1075
01:38:03,942 --> 01:38:06,653
Je bent toch niet bang?
1076
01:38:11,491 --> 01:38:14,119
Het is enger als er geen motief is.
1077
01:38:14,119 --> 01:38:15,620
Klaar?
1078
01:38:16,246 --> 01:38:17,706
Ik wil het horen.
1079
01:38:19,082 --> 01:38:20,083
Kijk me aan.
1080
01:38:21,710 --> 01:38:23,044
Ik ben klaar.
1081
01:38:23,044 --> 01:38:25,088
Kom maar op, klootzak.
1082
01:38:28,133 --> 01:38:29,134
Rustig maar.
1083
01:38:29,884 --> 01:38:32,637
Blijf daar.
- We weten dat jij het bent.
1084
01:38:33,722 --> 01:38:35,890
Ik ben neergeslagen.
1085
01:38:36,558 --> 01:38:39,269
Kirby, stop. Ga bij ze weg.
1086
01:38:41,229 --> 01:38:42,397
Wat doe je?
1087
01:38:42,397 --> 01:38:44,858
Heb jij m'n dochter vermoord?
1088
01:38:44,858 --> 01:38:46,317
Jezus.
1089
01:38:48,528 --> 01:38:51,531
Luister niet naar wat hij zegt.
1090
01:38:51,531 --> 01:38:53,241
Hij is vast de moordenaar.
1091
01:38:54,159 --> 01:38:55,034
Achter je.
1092
01:39:05,128 --> 01:39:06,129
Goed gedaan.
1093
01:39:11,009 --> 01:39:12,010
Allebei.
1094
01:39:13,845 --> 01:39:15,555
Jij?
- Natuurlijk.
1095
01:39:16,181 --> 01:39:19,225
Dat had je kunnen weten
na wat je ons hebt aangedaan.
1096
01:39:19,225 --> 01:39:20,393
Hoe bedoel je?
1097
01:39:28,234 --> 01:39:31,362
Mindy had gelijk. Het was makkelijk.
1098
01:39:32,071 --> 01:39:33,490
Ik werd gewoon de huisgenoot...
1099
01:39:33,490 --> 01:39:37,911
...van een arrogant alfamannetje
dat nog Chad heet ook.
1100
01:39:38,912 --> 01:39:40,663
Hem doodsteken voelde goed.
1101
01:39:42,040 --> 01:39:46,211
Deze was van je oma, Sam. Nancy Loomis?
1102
01:39:46,211 --> 01:39:48,463
Het zit echt in de familie.
1103
01:39:49,047 --> 01:39:50,799
Over familie gesproken...
1104
01:39:50,799 --> 01:39:53,927
Ik heet niet Ethan Landry. Toch, pap?
1105
01:39:55,428 --> 01:39:56,721
Pap?
1106
01:39:57,222 --> 01:40:00,141
Als jullie het zijn, is dat...
1107
01:40:03,478 --> 01:40:04,687
Mindy?
1108
01:40:12,320 --> 01:40:13,863
Hé, huisgenootjes.
1109
01:40:15,156 --> 01:40:16,741
Die zag je niet aankomen.
1110
01:40:16,741 --> 01:40:19,786
Je was dood.
- Nee, hoor.
1111
01:40:20,411 --> 01:40:22,539
Ik moest van de lijst van verdachten af.
1112
01:40:23,039 --> 01:40:27,293
Ik kon Gale Weathers neersteken
en Mindy in de metro.
1113
01:40:27,293 --> 01:40:31,673
Ik was als eerste ter plaatse
en heb het lichaam verwisseld.
1114
01:40:32,507 --> 01:40:34,634
Wat nepbloed, een prothese.
1115
01:40:34,634 --> 01:40:37,637
Niemand let op een rouwende vader.
1116
01:40:38,346 --> 01:40:39,931
Ik heb Stu Machers masker.
1117
01:40:40,640 --> 01:40:41,724
Mijn favoriet.
1118
01:40:44,602 --> 01:40:48,064
Mooi.
- Dat is nummer drie, dat is twee.
1119
01:40:49,023 --> 01:40:50,024
Dan hebben we nog...
1120
01:40:51,442 --> 01:40:52,694
...dat van je vader.
1121
01:40:55,029 --> 01:40:57,365
We telden af naar dit moment.
1122
01:41:00,618 --> 01:41:02,412
Ik wil dat je het opzet.
1123
01:41:08,668 --> 01:41:10,211
Blijf van haar af.
1124
01:41:10,879 --> 01:41:12,005
Kom op nou.
1125
01:41:12,005 --> 01:41:13,882
Wat is dit?
1126
01:41:14,382 --> 01:41:18,428
Een familieding?
- Ja, daar weet jij alles van.
1127
01:41:18,428 --> 01:41:19,929
Ze snappen het niet.
1128
01:41:19,929 --> 01:41:25,059
Wat je ook denkt, ik zit niet
achter die moorden in Woodsboro.
1129
01:41:25,059 --> 01:41:26,394
Dat weten we heus wel.
1130
01:41:26,394 --> 01:41:30,148
Denk je dat we complotdenkers zijn?
1131
01:41:30,148 --> 01:41:34,611
Hoe denk je dat die roddels
de wereld in zijn gekomen?
1132
01:41:36,696 --> 01:41:42,493
Weet je hoe makkelijk het was om van Sam
niet de held, maar de schurk te maken?
1133
01:41:43,077 --> 01:41:49,918
Mensen zien maar wat graag het slechtste
in mensen in plaats van het beste.
1134
01:41:49,918 --> 01:41:53,004
Iemand vermoorden doe je niet zomaar meer.
1135
01:41:53,504 --> 01:41:56,382
Je moet eerst karaktermoord plegen.
1136
01:41:56,382 --> 01:42:00,553
Dus als m'n vader
jullie verminkte lichamen hier aantreft...
1137
01:42:01,471 --> 01:42:04,057
...met het masker van Sams vader...
1138
01:42:04,057 --> 01:42:10,521
...dan zegt hij dat iemand op internet las
dat jij Ghostface was en actie ondernam.
1139
01:42:10,521 --> 01:42:13,358
Precies, het is het perfecte alibi.
1140
01:42:13,358 --> 01:42:16,527
De beste leugens
zijn gebaseerd op de waarheid.
1141
01:42:18,196 --> 01:42:20,865
En jij bent een moordenaar.
- Niet.
1142
01:42:20,865 --> 01:42:24,702
Dat ben je wel.
Je hebt onze broer vermoord.
1143
01:42:26,454 --> 01:42:27,747
Wat bedoel je?
1144
01:42:27,747 --> 01:42:31,417
Was het geen auto-ongeluk?
- Nee, dom wicht.
1145
01:42:32,085 --> 01:42:33,461
Hij is omgekomen in Woodsboro.
1146
01:42:34,504 --> 01:42:36,547
Door jouw klotezus.
1147
01:42:47,350 --> 01:42:48,476
Richies familie.
1148
01:42:55,441 --> 01:42:58,486
Snel.
- Ze heeft het eindelijk door.
1149
01:42:58,486 --> 01:43:02,949
Toen ik op een foto zag
wat je hem had aangedaan, wist ik...
1150
01:43:03,574 --> 01:43:08,287
...dat jij dood moest en iedereen
die ons zou tegenhouden ook.
1151
01:43:11,749 --> 01:43:13,251
Daar is ze dan.
1152
01:43:14,877 --> 01:43:16,587
Daar is de moordenaar.
1153
01:43:16,587 --> 01:43:20,216
Goeie opvoeding trouwens.
- Hou je kutbek.
1154
01:43:23,469 --> 01:43:25,763
Ben ik de perfecte vader? Nee.
1155
01:43:26,472 --> 01:43:31,394
Heb ik Richie te ver laten gaan
in zijn filmliefde? Misschien.
1156
01:43:32,603 --> 01:43:35,732
Ik vind ze zelf wat te duister, maar...
1157
01:43:37,984 --> 01:43:39,110
...Richie was er dol op.
1158
01:43:40,153 --> 01:43:41,279
Echt.
1159
01:43:42,280 --> 01:43:43,740
Hij had er zelf ook een paar gemaakt.
1160
01:43:45,199 --> 01:43:46,826
Wist je dat?
1161
01:43:48,911 --> 01:43:54,667
Jullie dachten dat ik niks speciaals had
voor de feestdagen. Ik heb het geprobeerd.
1162
01:43:57,795 --> 01:44:02,216
Een vader heeft een speciale band
met zijn eerste zoon.
1163
01:44:06,471 --> 01:44:08,222
Ik heb geholpen met zijn collectie.
1164
01:44:09,849 --> 01:44:12,185
Was dit allemaal van hem?
1165
01:44:12,185 --> 01:44:15,563
Het was zijn passie.
Hij inspireerde anderen.
1166
01:44:15,563 --> 01:44:19,358
We moesten die twee studenten
wel vermoorden.
1167
01:44:20,193 --> 01:44:21,569
Wij wilden jou vermoorden.
1168
01:44:22,445 --> 01:44:24,238
Dit staat op hun naam.
1169
01:44:24,238 --> 01:44:26,657
Dat zou ik een keer ontdekken.
1170
01:44:26,657 --> 01:44:31,287
Maar Gale Weathers
had dat al voor me gedaan.
1171
01:44:32,038 --> 01:44:33,915
Dit is een eerbetoon aan mijn zoon.
1172
01:44:35,208 --> 01:44:37,835
En dit is de plek
waar jij zult sterven, Sam.
1173
01:44:39,170 --> 01:44:41,839
Omringd door zijn lievelingsdingen.
1174
01:44:41,839 --> 01:44:45,343
En hierna verdwijnen jullie gewoon?
1175
01:44:45,343 --> 01:44:49,555
Eerst zorgen dat Mindy
en Gale het niet redden.
1176
01:44:49,555 --> 01:44:54,811
Iedereen die betrokken was bij de dood
van mijn zoon gaat eraan.
1177
01:44:54,811 --> 01:44:56,020
Inderdaad.
1178
01:44:56,020 --> 01:44:58,022
Zet dat masker op.
1179
01:44:59,982 --> 01:45:00,983
Hij was...
1180
01:45:02,193 --> 01:45:03,486
...zo triest.
1181
01:45:05,738 --> 01:45:07,698
Niet waar.
- Ja, je zoon...
1182
01:45:08,991 --> 01:45:12,870
...was een watje
dat z'n vriendin alle moorden liet doen.
1183
01:45:13,704 --> 01:45:15,832
Hij was een sterke jongeman.
1184
01:45:16,332 --> 01:45:20,002
Die slappe lul
gilde toen ik z'n keel doorsneed.
1185
01:45:20,002 --> 01:45:22,964
Hou je bek dicht.
1186
01:45:27,385 --> 01:45:28,386
Sam, kom.
1187
01:45:31,139 --> 01:45:32,431
Komt dit je bekend voor?
1188
01:45:38,354 --> 01:45:39,939
Sorry, ik heb hem nodig.
1189
01:45:42,692 --> 01:45:43,985
Pak ze.
1190
01:45:44,861 --> 01:45:46,362
Wat wilde je doen?
1191
01:45:58,916 --> 01:45:59,876
Ik haal hulp.
1192
01:46:15,224 --> 01:46:16,225
Voorzichtig.
1193
01:46:18,644 --> 01:46:19,645
Kom.
1194
01:46:26,944 --> 01:46:28,446
Ga haar halen.
1195
01:46:29,071 --> 01:46:31,115
Ik glij weg.
- Rustig.
1196
01:46:31,115 --> 01:46:34,035
Ik hou het niet.
1197
01:46:38,456 --> 01:46:40,750
Ik wilde altijd al iets in je steken.
1198
01:46:50,301 --> 01:46:52,178
Nu zijn jullie echt de klos.
1199
01:46:54,222 --> 01:46:55,431
Sam.
1200
01:46:58,267 --> 01:46:59,185
Sam?
1201
01:46:59,185 --> 01:47:01,062
Laat me maar los.
1202
01:47:01,646 --> 01:47:03,272
Ja, laat maar los.
1203
01:47:06,359 --> 01:47:07,777
Vertrouw me.
1204
01:47:16,077 --> 01:47:17,411
Je moet me loslaten.
1205
01:47:28,547 --> 01:47:29,465
Hebbes.
1206
01:47:49,652 --> 01:47:51,279
Sterf maar als maagd.
1207
01:47:59,787 --> 01:48:01,706
Nog een broer kwijt.
1208
01:48:11,507 --> 01:48:13,217
Je moet ze in het hoofd raken.
1209
01:48:45,583 --> 01:48:50,546
Zie je je vriend ergens?
- Ik heb niet eens een vriend
1210
01:48:52,089 --> 01:48:56,677
Zou je er eentje willen?
- Ik ken je niet eens.
1211
01:49:07,396 --> 01:49:11,442
Hallo, rechercheur Bailey.
Ik heb een vraag voor je.
1212
01:49:12,193 --> 01:49:13,194
O, ja?
1213
01:49:14,278 --> 01:49:15,279
Wat dan?
1214
01:49:16,655 --> 01:49:19,075
Wat is je favoriete enge film?
1215
01:49:20,826 --> 01:49:23,204
'Favoriete enge film.'
1216
01:49:23,996 --> 01:49:26,332
Dit is er namelijk ook eentje.
1217
01:49:27,249 --> 01:49:28,959
Je zit nu in mijn film.
1218
01:49:36,926 --> 01:49:39,095
Je hebt je ware gezicht opgezet.
1219
01:49:40,554 --> 01:49:41,764
Je geboorterecht.
1220
01:49:43,349 --> 01:49:47,770
Dit is hoe je gaat sterven.
- Dat wilde je, toch?
1221
01:49:51,982 --> 01:49:55,277
Nu weet je het.
Je bent een geboren moordenaar.
1222
01:49:58,197 --> 01:49:59,990
Kappen nou. Kom tevoorschijn.
1223
01:50:00,699 --> 01:50:02,618
Pas op met waar je om vraagt.
1224
01:50:03,911 --> 01:50:05,955
Ik ben een politieagent.
1225
01:50:05,955 --> 01:50:09,583
Hoe denk je dat dit afloopt?
Wie zullen ze geloven?
1226
01:50:12,044 --> 01:50:14,422
Degene die het overleeft.
1227
01:50:52,126 --> 01:50:54,879
Mijn vader was een moordenaar.
1228
01:50:57,840 --> 01:50:59,258
En wat je ook denkt...
1229
01:51:00,134 --> 01:51:01,844
...ik ben beter dan hij.
1230
01:51:04,472 --> 01:51:05,556
Bedankt.
1231
01:51:14,565 --> 01:51:16,650
Je kwam wel aan mijn familie.
1232
01:51:31,874 --> 01:51:33,876
Goed gedaan.
- Dank je.
1233
01:51:35,669 --> 01:51:36,712
Gaat het?
1234
01:51:42,176 --> 01:51:43,177
Nee.
1235
01:51:51,936 --> 01:51:58,901
Geschreven en geregisseerd
door Richie Kirsch
1236
01:52:21,507 --> 01:52:22,841
Bedankt dat je me losliet.
1237
01:52:26,720 --> 01:52:28,305
Jij redt jezelf wel.
1238
01:52:35,813 --> 01:52:37,356
Ik ben graag bij je.
1239
01:52:37,940 --> 01:52:41,151
Maar alleen als jij dat ook wilt.
- Dat wil ik.
1240
01:52:41,819 --> 01:52:44,530
En ik beloof dat ik
in therapie ga hierna.
1241
01:52:45,114 --> 01:52:46,156
Serieus.
1242
01:52:52,496 --> 01:52:53,872
We komen hier doorheen.
1243
01:52:55,416 --> 01:52:56,417
Samen.
1244
01:53:14,518 --> 01:53:16,937
Dat had ik in een enge film gezien.
1245
01:53:21,984 --> 01:53:23,402
Sam.
1246
01:53:34,747 --> 01:53:36,040
Gaat het?
- Jawel.
1247
01:53:37,541 --> 01:53:39,793
Ik heb hulp gehaald.
1248
01:53:39,793 --> 01:53:43,130
En Mindy en Gale
lijken het wel te redden.
1249
01:53:43,881 --> 01:53:47,259
Mindy moest en zou komen.
- Niet gek, knappe jongen.
1250
01:54:00,814 --> 01:54:03,275
Bel maar als je me nodig hebt.
1251
01:54:03,776 --> 01:54:06,320
We zijn nu één grote verknipte familie.
1252
01:54:06,904 --> 01:54:10,240
Het is niet erg
om een oud personage te zijn.
1253
01:54:19,833 --> 01:54:20,918
Ik dacht aan Chad.
1254
01:54:24,880 --> 01:54:26,298
Hier is er nog eentje.
1255
01:54:27,675 --> 01:54:29,176
Aan de kant.
1256
01:54:34,056 --> 01:54:35,349
Leef jij nog?
1257
01:54:39,687 --> 01:54:41,063
De Core Four.
1258
01:54:46,318 --> 01:54:48,112
Sorry, die heb je nodig.
1259
01:54:48,112 --> 01:54:49,988
Iedereen oké?
1260
01:54:49,988 --> 01:54:52,116
Ik weet wie het zijn, Ethan en Bailey.
1261
01:54:52,950 --> 01:54:57,371
En Quinn.
- Fuck. Heb ik de monoloog weer gemist?
1262
01:54:57,955 --> 01:54:59,456
Gaat het wel?
1263
01:55:00,082 --> 01:55:01,333
Je ziet er niet zo goed uit.
1264
01:55:01,333 --> 01:55:04,253
We leven allemaal nog. Wat een wending.
1265
01:55:04,253 --> 01:55:08,132
Ik heb allerlei medicatie gekregen.
1266
01:55:08,132 --> 01:55:10,008
Ik voel bijna niks meer.
1267
01:55:32,448 --> 01:55:33,449
Sam.
1268
01:55:34,283 --> 01:55:35,367
Kom je?
1269
02:02:12,305 --> 02:02:14,307
Ondertiteld door: Wietske van der Pol
1270
02:02:17,435 --> 02:02:20,188
Een extra scène hoeft niet altijd.