1 00:00:44,024 --> 00:00:45,150 Wacht heel even. 2 00:00:45,150 --> 00:00:46,819 Hasta El Fuego, moment. 3 00:00:48,988 --> 00:00:50,155 Loop maar mee. 4 00:01:19,435 --> 00:01:21,270 {\an8}Reggie Hallo. 5 00:01:25,816 --> 00:01:29,320 {\an8}zo gênant dit 6 00:01:29,320 --> 00:01:30,404 {\an8}ik ben verdwaald 7 00:01:41,040 --> 00:01:42,082 {\an8}even bellen? 8 00:01:47,338 --> 00:01:49,757 Nog een shotje? - Doe maar. 9 00:01:54,303 --> 00:01:57,014 Hoi, Reggie. - Laura, hoi. 10 00:01:58,307 --> 00:02:01,310 Leuk om je voor het eerst te spreken. Ik schaam me diep. 11 00:02:02,394 --> 00:02:04,730 Geen probleem, hoor. 12 00:02:04,730 --> 00:02:08,150 Ik had niet zo'n hippe tent zonder naambord moeten uitzoeken. 13 00:02:09,068 --> 00:02:13,280 Wat is dat toch? - Geen idee. Ik woon hier net. 14 00:02:13,280 --> 00:02:15,574 Ik ook. Toevallig. 15 00:02:15,574 --> 00:02:20,788 Het is wel een cool restaurant. - Zit het aan Hudson Street? 16 00:02:20,788 --> 00:02:23,624 Ben ik daar nu? - Geen idee. 17 00:02:23,624 --> 00:02:25,834 Ik ben niet op Hudson Street. Shit. 18 00:02:27,086 --> 00:02:29,088 Ik loop nu die kant op. 19 00:02:29,088 --> 00:02:30,756 Oké. - Sorry... 20 00:02:30,756 --> 00:02:34,134 ...zo maak ik geen beste eerste indruk op een hoogleraar. 21 00:02:34,718 --> 00:02:37,346 Adjunct-hoogleraar en het is maar filmwetenschap. 22 00:02:38,889 --> 00:02:39,890 Het geeft niet. 23 00:02:39,890 --> 00:02:42,351 Filmwetenschap? Wat cool. 24 00:02:42,935 --> 00:02:48,065 Leer 19-jarigen met een kater maar eens iets over 20ste-eeuwse slashers. 25 00:02:48,607 --> 00:02:51,902 Slashers? Wat is je favoriete enge film? 26 00:02:53,112 --> 00:02:54,321 Die in ieder geval niet. 27 00:02:56,115 --> 00:02:57,741 Waarom slashers? 28 00:02:57,741 --> 00:03:03,789 Het is leuk dat je de tijdgeest ziet in de conventies die gebruikt zijn. 29 00:03:03,789 --> 00:03:08,210 De gemaskerde moordenaar, het laatste meisje, de regels. 30 00:03:08,210 --> 00:03:11,630 Niet uit elkaar gaan, geen seks hebben. 31 00:03:12,965 --> 00:03:15,467 Niet de telefoon opnemen. - Precies. 32 00:03:15,467 --> 00:03:20,431 Heel cliché, maar het levert wel een mooie kunstvorm op. 33 00:03:20,431 --> 00:03:22,850 Het kan stemlozen een stem geven. 34 00:03:24,810 --> 00:03:27,229 Ik ben zelf meer van de romcoms. 35 00:03:27,730 --> 00:03:30,232 Volgens mij ben ik op Hudson. 36 00:03:31,108 --> 00:03:33,152 Wat voor kleur heeft de buitenkant? 37 00:03:33,152 --> 00:03:37,656 Volgens mij rood. - Ik zie niks roods. 38 00:03:37,656 --> 00:03:40,034 Misschien vergis ik me. 39 00:03:40,534 --> 00:03:42,703 Ik ga wel even een blik werpen. 40 00:03:42,703 --> 00:03:44,413 Oké, dank je wel. 41 00:03:48,667 --> 00:03:50,669 Ja, het is echt rood. 42 00:03:50,669 --> 00:03:53,839 Ik zie toch echt niks roods. 43 00:03:55,507 --> 00:03:59,428 Ben je wel op Hudson Street? - Ik ben een straat verderop. 44 00:04:00,512 --> 00:04:02,473 Misschien kan ik door die steeg. 45 00:04:02,473 --> 00:04:04,183 Zie jij een steeg? 46 00:04:06,769 --> 00:04:10,647 Ja, ik zie een steeg. - Top, dan kom ik daardoor. 47 00:04:14,693 --> 00:04:15,819 Ik zie je niet. 48 00:04:16,403 --> 00:04:18,739 Serieus? Weet je het zeker? 49 00:04:24,912 --> 00:04:27,039 Er staan halverwege afvalcontainers. 50 00:04:28,332 --> 00:04:30,793 Die zie ik wel, maar jou niet. 51 00:04:31,752 --> 00:04:33,378 Ik zie jou ook niet. 52 00:04:34,797 --> 00:04:38,759 Griezelig, hè? - Een beetje wel. 53 00:04:39,593 --> 00:04:41,345 20ste-eeuwse slashers dus. 54 00:04:41,345 --> 00:04:44,848 Weet je zeker dat je goed loopt? - Ja, zeker. 55 00:04:45,474 --> 00:04:47,976 Volgens mij zie ik je. Zwaai eens. 56 00:04:48,936 --> 00:04:49,937 Zie je me? 57 00:04:50,813 --> 00:04:55,484 Ik zie iemand, maar die zwaait niet. Die staart me alleen aan. 58 00:04:56,068 --> 00:04:57,236 Zeker weten? 59 00:04:58,695 --> 00:04:59,780 Dit is echt raar. 60 00:05:02,407 --> 00:05:03,951 Hij komt op me af. 61 00:05:04,576 --> 00:05:05,577 Gaat het wel goed? 62 00:05:05,577 --> 00:05:09,456 Hij volgt me. - Ik zie helemaal niemand. 63 00:05:10,249 --> 00:05:13,794 Shit. Hij komt achter me aan. - Waar ben je? 64 00:05:13,794 --> 00:05:15,796 Hij heeft een mes. 65 00:05:15,796 --> 00:05:17,589 Dat is het ergste niet. 66 00:05:18,298 --> 00:05:22,302 Het ergste is dat jij lesgeeft over slashers... 67 00:05:22,302 --> 00:05:26,765 ...en toch een donkere steeg inloopt, in je eentje. 68 00:05:26,765 --> 00:05:28,642 Dat is niet grappig. 69 00:05:32,646 --> 00:05:33,647 Nee. 70 00:05:34,731 --> 00:05:35,774 Dat is het ook niet. 71 00:06:08,390 --> 00:06:10,934 Nu zie ik wel iets roods. 72 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 Hé, Tara. - Jason. 73 00:07:20,003 --> 00:07:24,925 Gaan jij en Greg naar het OKB-feest? - Als hij op tijd klaar is. 74 00:07:24,925 --> 00:07:28,220 Gaat je zus ook? - Sam gaat nog liever dood. 75 00:07:28,804 --> 00:07:31,515 Je weet maar nooit. - Vanavond niet. 76 00:07:32,057 --> 00:07:35,227 Kun je haar niet overhalen? - Doe het zelf. 77 00:07:35,227 --> 00:07:37,562 Bewaar een drankje voor me. - Later. 78 00:07:49,324 --> 00:07:51,994 Schat, ik ben thuis. 79 00:07:56,665 --> 00:07:57,666 Greg? 80 00:08:35,245 --> 00:08:41,043 Sorry, maar ik stond op knappen en ik moest gewoon oefenen. 81 00:08:41,752 --> 00:08:44,004 Niet boos zijn. Ben je boos? 82 00:08:46,840 --> 00:08:48,884 Ik ben niet boos, Jason. 83 00:08:48,884 --> 00:08:52,512 We zouden die stem niet bij elkaar gebruiken. 84 00:08:52,512 --> 00:08:54,306 We hebben wel meer gezegd. 85 00:08:56,099 --> 00:08:57,893 Jij bent wel Greg, toch? 86 00:09:00,729 --> 00:09:02,105 Wie anders? 87 00:09:03,231 --> 00:09:05,692 Waar ben je? Ik wil je alles vertellen. 88 00:09:05,692 --> 00:09:07,027 O, trouwens... 89 00:09:07,652 --> 00:09:10,280 ...Tara gaat naar dat feestje. 90 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Hoe was het? - Niet over de telefoon... 91 00:09:12,824 --> 00:09:15,410 ...en kappen met die stem. 92 00:09:15,911 --> 00:09:17,746 Ik probeer de stem goed te krijgen. 93 00:09:18,288 --> 00:09:20,957 Als jij mag oefenen, mag ik ook. 94 00:09:21,458 --> 00:09:25,170 Het zal wel. - Vertel nou hoe het was. 95 00:09:26,171 --> 00:09:29,216 Misschien kom ik dan tevoorschijn. - Je bent er niet. 96 00:09:30,425 --> 00:09:33,220 Doe nou maar. - Goed dan. 97 00:09:36,348 --> 00:09:40,310 Het was beter dan we ons hadden kunnen voorstellen. 98 00:09:42,104 --> 00:09:48,610 Toen het mes haar doorboorde, was het alsof ze geen mens meer was. 99 00:09:49,611 --> 00:09:50,821 Eerder een beest. 100 00:09:53,115 --> 00:09:55,742 En met elke steek... 101 00:09:56,368 --> 00:10:00,705 ...werd ze minder menselijk. 102 00:10:02,582 --> 00:10:03,583 Uiteindelijk... 103 00:10:04,918 --> 00:10:07,504 ...was ze alleen een homp vlees. 104 00:10:07,504 --> 00:10:10,549 Ze was geen homp vlees, Jason. 105 00:10:11,091 --> 00:10:13,844 Ze was onze docent filmwetenschap. 106 00:10:13,844 --> 00:10:15,011 Ja, nou ja. 107 00:10:16,138 --> 00:10:17,305 Pech voor haar. 108 00:10:20,767 --> 00:10:25,772 Ik had een laag cijfer voor m'n paper. - Heb je haar daarom vermoord? 109 00:10:26,523 --> 00:10:32,487 Wie volgt hierna? Je oude schooldirecteur? - Dat weet je. Waarom doe je zo? 110 00:10:32,487 --> 00:10:36,783 Kom op, Jason. Hoelang kennen we elkaar nu al? 111 00:10:40,537 --> 00:10:41,705 Zeg het maar. 112 00:10:45,750 --> 00:10:49,463 Acht jaar. We kennen elkaar van de middelbare school. 113 00:10:50,213 --> 00:10:55,051 Ik wil graag van jou horen waarom je dit doet. 114 00:10:55,051 --> 00:10:59,014 Voor Richies film. - Sam en Tara moeten dood. 115 00:10:59,014 --> 00:11:00,432 Waarom doe je zo? 116 00:11:01,391 --> 00:11:03,226 Waarom zeg je niet waar je bent? 117 00:11:03,226 --> 00:11:06,438 Hoezo? Dat heb ik toch al gezegd? 118 00:11:06,438 --> 00:11:08,148 Ik ben hier. 119 00:11:10,650 --> 00:11:11,902 Laten we een spelletje doen. 120 00:11:13,653 --> 00:11:15,238 Ken je 'warm of koud'? 121 00:11:15,739 --> 00:11:20,076 Vind me, dan hakken we daarna de zusjes in stukken. 122 00:11:20,076 --> 00:11:24,122 Gebruik je de camera's nou? - Ja, de camera's. 123 00:11:24,873 --> 00:11:28,210 Op het moment ben je nog ijskoud. 124 00:11:28,210 --> 00:11:30,003 Oké, ik speel wel mee, eikel. 125 00:11:37,886 --> 00:11:38,845 Koud. 126 00:11:45,060 --> 00:11:46,061 Je wordt al warmer. 127 00:11:52,359 --> 00:11:53,485 Warmer. 128 00:11:56,530 --> 00:11:57,739 Warmer. 129 00:12:14,005 --> 00:12:19,052 Dit is dom. Ik ga ophangen. - Maar je wordt al warmer. 130 00:12:23,932 --> 00:12:25,183 Kouder. 131 00:12:32,566 --> 00:12:33,608 Warmer. 132 00:12:35,569 --> 00:12:36,653 Warmer. 133 00:12:37,737 --> 00:12:39,698 Bloedheet. 134 00:12:49,499 --> 00:12:52,002 Voel jij je nu net een beest? 135 00:12:54,337 --> 00:12:55,463 Hou op. 136 00:12:59,134 --> 00:13:00,343 Een homp vlees? 137 00:13:03,013 --> 00:13:05,640 Maar we moeten de film afmaken. 138 00:13:05,640 --> 00:13:07,642 Wat doen films ertoe? 139 00:13:41,009 --> 00:13:43,345 Hoe bevalt de nieuwe medicatie? 140 00:13:44,721 --> 00:13:46,014 Wel goed, geloof ik. 141 00:13:47,599 --> 00:13:49,559 Ik zie niks wat ik niet hoor te zien. 142 00:13:50,727 --> 00:13:55,899 Ik maak me vooral zorgen om Tara. - Ik maak me vooral zorgen om jou. 143 00:13:55,899 --> 00:14:02,072 Sinds je hier komt, praat je alleen over hoe je zus niet kan omgaan... 144 00:14:02,656 --> 00:14:05,659 ...met wat jullie een jaar geleden is overkomen. 145 00:14:06,284 --> 00:14:10,580 Je vertelde kort over je moeilijke relatie met je vader. 146 00:14:11,289 --> 00:14:16,544 Maar steeds als ik daar dieper op in wil gaan, klap je dicht. 147 00:14:18,922 --> 00:14:22,008 Ik vertrouw niet snel iemand. 148 00:14:23,677 --> 00:14:29,391 Om je te helpen heb ik wel echt meer informatie nodig. 149 00:14:43,154 --> 00:14:47,200 Mijn vader was Billy Loomis, een beroemde seriemoordenaar. 150 00:14:48,576 --> 00:14:53,164 Er is een film over hem gemaakt. - Ja, ik weet het. 151 00:14:53,164 --> 00:14:56,918 M'n vriend bleek ook een seriemoordenaar te zijn. 152 00:14:56,918 --> 00:14:59,254 Hij was een fan van m'n vader. 153 00:14:59,879 --> 00:15:03,007 Hij heeft mensen vermoord met z'n vriendin. 154 00:15:03,007 --> 00:15:06,761 Toen bekend werd wie ik ben, werd gezegd... 155 00:15:06,761 --> 00:15:09,055 ...dat ik erachter zat en ze erin geluisd had. 156 00:15:15,311 --> 00:15:18,648 Samantha Carpenter is de moordenaar 157 00:15:18,648 --> 00:15:20,150 Richie was m'n vriend. 158 00:15:22,068 --> 00:15:25,405 SAMANTHA CARPENTER KAN DOODVALLEN 159 00:15:26,614 --> 00:15:27,615 Maar je was het niet. 160 00:15:28,825 --> 00:15:30,994 Natuurlijk niet. 161 00:15:30,994 --> 00:15:36,166 Hij had m'n zus en mij bijna vermoord voor ik hem kon tegenhouden. 162 00:15:36,166 --> 00:15:40,003 En hoe heb je hem precies tegengehouden? 163 00:15:40,712 --> 00:15:45,759 22 keer gestoken, z'n keel doorgesneden en in z'n hoofd geschoten. 164 00:15:46,259 --> 00:15:47,844 Maar daarom ben ik hier niet. 165 00:15:50,263 --> 00:15:51,723 Waarom dan wel? 166 00:15:53,475 --> 00:15:54,476 Omdat... 167 00:15:58,313 --> 00:16:00,482 ...het goed voelde. 168 00:16:06,404 --> 00:16:09,491 Ik heb wel genoeg gehoord. 169 00:16:10,909 --> 00:16:13,995 Wat? U wilde meer informatie. 170 00:16:13,995 --> 00:16:17,165 Dit gaat mij boven de pet. 171 00:16:17,165 --> 00:16:20,168 Dr. Stone, u moet me helpen. 172 00:16:20,168 --> 00:16:22,837 Officieel zou ik dit moeten melden. 173 00:16:22,837 --> 00:16:26,841 Wat dan? Ik zei niet dat ik iets ging doen. 174 00:16:27,509 --> 00:16:30,178 Niet met zoveel woorden. - Weet u wat? 175 00:16:31,137 --> 00:16:32,222 Laat ook maar. 176 00:16:33,848 --> 00:16:35,475 U bent net als de rest. 177 00:16:59,040 --> 00:17:03,419 Je belt Tara. Stuur een bericht. - Je moet opnemen als ik bel. 178 00:17:04,254 --> 00:17:07,966 Ik ben al klaar bij therapie. We kunnen samen eten als je wilt. 179 00:17:08,550 --> 00:17:10,176 Tot straks. 180 00:17:29,070 --> 00:17:30,071 Tara? 181 00:17:51,426 --> 00:17:52,552 Quinn? 182 00:17:56,055 --> 00:17:57,140 Zijn we te luidruchtig? 183 00:17:58,892 --> 00:18:00,727 Nee, hoor. Heb je Tara gezien? 184 00:18:02,312 --> 00:18:03,313 Niet boos zijn. 185 00:18:03,313 --> 00:18:05,315 Hoezo? - Jij wordt snel boos. 186 00:18:06,107 --> 00:18:07,317 Is dat Paul? 187 00:18:08,067 --> 00:18:09,444 Wie is Paul, verdomme? 188 00:18:10,153 --> 00:18:14,991 Het leven, heb ik ontdekt, draait om variatie. 189 00:18:22,790 --> 00:18:24,626 Deze is voor jou. 190 00:18:24,626 --> 00:18:28,004 Waar is Tara? - Naar Omega Kappa Beta. 191 00:18:28,004 --> 00:18:31,424 Ik zei dat ze niet moest gaan. - En nu ben je boos. 192 00:18:33,259 --> 00:18:35,470 Heeft ze haar taser? 193 00:18:35,470 --> 00:18:41,059 Ik weet niet hoe zwaar bewapend Tara naar dat feestje is gegaan. 194 00:18:44,187 --> 00:18:47,607 Schatje, kom je nog terug? - Schatje? 195 00:18:54,072 --> 00:18:55,865 Die knappe jongen weer? 196 00:18:55,865 --> 00:18:59,953 Wie is er knap, schatje? - Jij natuurlijk, lieverd. 197 00:18:59,953 --> 00:19:03,706 Dit gaat al maanden zo. Praat eens met hem. 198 00:19:03,706 --> 00:19:06,751 Meer kan ik op dit moment niet aan. 199 00:19:06,751 --> 00:19:09,253 Ik ga Tara zoeken. 200 00:19:09,253 --> 00:19:10,922 Ik ben zo terug. - Doei. 201 00:19:36,322 --> 00:19:38,574 Hoe is 't? - Nog een biertje? 202 00:19:49,168 --> 00:19:52,588 Vind je het niet erg, een huisfeest? 203 00:19:52,588 --> 00:19:56,300 Je was bijna vermoord op zo'n feest. 204 00:19:56,300 --> 00:19:58,928 Het is net als een blikseminslag. 205 00:19:59,637 --> 00:20:03,141 De kans dat het twee keer gebeurt is erg klein. 206 00:20:04,517 --> 00:20:06,436 Dan blijf ik maar dicht bij jou. 207 00:20:09,605 --> 00:20:11,274 Shit, sorry. - Kijk uit. 208 00:20:14,652 --> 00:20:16,112 Hoe gaat het, T? 209 00:20:18,573 --> 00:20:21,325 Dat meen je niet. - Dat was de laatste. 210 00:20:21,325 --> 00:20:23,661 Er is nog sterke drank in de keuken. 211 00:20:25,663 --> 00:20:28,541 Frankie. - Tara. 212 00:20:29,667 --> 00:20:30,835 Laat maar zien. 213 00:20:31,544 --> 00:20:35,715 Zit je bij Omega Beta Zeta? - Misschien meld ik me aan. 214 00:20:35,715 --> 00:20:38,384 Een eerstejaars. Toe maar. 215 00:20:39,927 --> 00:20:41,429 Waar kom je vandaan? 216 00:20:43,514 --> 00:20:44,599 Michigan. 217 00:20:46,267 --> 00:20:47,727 Weet je? 218 00:20:48,227 --> 00:20:50,354 Ik heb nog een fles Fireball in mijn kamer. 219 00:20:54,942 --> 00:20:56,527 Waarom ook niet? Ga maar. 220 00:20:59,822 --> 00:21:01,074 Dat is niet goed. 221 00:21:02,617 --> 00:21:04,118 Hé, zullen we gaan? 222 00:21:05,203 --> 00:21:08,706 Nee, ik blijf nog even. 223 00:21:08,706 --> 00:21:10,458 Jullie hoeven niet op me te wachten. 224 00:21:10,458 --> 00:21:13,169 Ik pas wel op haar. Ik ben Frankie. 225 00:21:13,920 --> 00:21:17,590 En ik ben echt totaal niet geïnteresseerd in jou. 226 00:21:20,718 --> 00:21:22,512 Anika, ik red me wel. 227 00:21:23,346 --> 00:21:25,640 Maar lief dat je op me past. 228 00:21:30,269 --> 00:21:31,646 Ik wil 't in je gezicht zien. 229 00:21:32,522 --> 00:21:34,148 Dichterbij. 230 00:21:36,734 --> 00:21:38,861 Proost op het dynamische duo van 231 00:21:38,861 --> 00:21:41,948 Hortense Tower, derde etage, kamer 315. 232 00:21:46,244 --> 00:21:51,082 Tijd om je aan meisjes voor te stellen. 233 00:21:51,082 --> 00:21:52,208 Wat vind je van haar? 234 00:21:53,835 --> 00:21:56,587 Heel knap. - Vraag haar uit. 235 00:21:56,587 --> 00:21:59,549 Vraag haar uit. - Hou je mond. 236 00:21:59,549 --> 00:22:05,054 Je moet zelfverzekerd zijn. Je bent hartstikke lekker, om op te vreten. 237 00:22:05,054 --> 00:22:07,140 Echt? - Je bent Ethan Landry. 238 00:22:07,140 --> 00:22:08,558 Hé, hallo. 239 00:22:08,558 --> 00:22:10,768 Hoe gaat het? 240 00:22:10,768 --> 00:22:13,146 M'n vriend is een lekker ding, toch? 241 00:22:16,983 --> 00:22:19,193 Wat betekent dat? - Dat is goed. 242 00:22:19,193 --> 00:22:20,361 Niet slecht. 243 00:22:20,361 --> 00:22:21,696 Kan beter. 244 00:22:21,696 --> 00:22:23,239 Hé, ik heb je nodig. 245 00:22:25,283 --> 00:22:26,617 Later. 246 00:22:26,617 --> 00:22:30,663 Ken ik jou niet van dat Stab- gedoe in Californië? 247 00:22:31,164 --> 00:22:33,291 Dat was een andere piraat. 248 00:22:33,291 --> 00:22:34,917 Hé, gast. 249 00:22:36,294 --> 00:22:37,545 Tara blijft beneden. 250 00:22:38,713 --> 00:22:39,964 Sorry, ik verstond je niet. 251 00:22:41,632 --> 00:22:43,176 Heus wel. 252 00:22:43,176 --> 00:22:44,385 Chad, het is al goed. 253 00:22:45,720 --> 00:22:48,264 Ik wil het zelf. - Zie je wel, Chad? 254 00:22:49,056 --> 00:22:50,683 Het is goed. - Ze wil het. Kom. 255 00:22:52,476 --> 00:22:56,480 Blijf van haar af. Wat mankeert jou? - Rot toch op. 256 00:22:56,480 --> 00:22:57,773 Jongens. 257 00:22:57,773 --> 00:23:01,485 Wat is dit, Risky Business? - Rot toch op. 258 00:23:01,485 --> 00:23:04,906 Sorry, maar je krijgt even een stroomstoot. 259 00:23:07,575 --> 00:23:11,579 Blijf met je poten van m'n zus af. - Stom kutwijf. 260 00:23:13,581 --> 00:23:15,124 Serieus? 261 00:23:15,124 --> 00:23:16,626 Stalk je me nu? 262 00:23:18,544 --> 00:23:20,213 Dat is dat gestoorde wijf. 263 00:23:21,047 --> 00:23:22,298 Is ze dat? 264 00:23:25,092 --> 00:23:29,347 Tara, wacht nou. - Je hebt me voor schut gezet. 265 00:23:29,347 --> 00:23:31,474 Die eikel wilde misbruik van je maken. 266 00:23:32,934 --> 00:23:39,190 Als ik met een eikel wil rotzooien, mag ik dat zelf weten. 267 00:23:39,190 --> 00:23:43,236 Ik heb je jaren niet gezien en nu laat je me niet met rust. 268 00:23:43,236 --> 00:23:45,947 Je negeert wat er gebeurd is. 269 00:23:45,947 --> 00:23:47,907 Ben je naar therapie geweest? 270 00:23:47,907 --> 00:23:52,828 Ik ga niet. Ik wil niet in het verleden blijven hangen. 271 00:23:52,828 --> 00:23:54,622 Hoezo? - Jongens. 272 00:23:54,622 --> 00:23:59,168 Ik laat die drie dagen niet de rest van m'n leven bepalen. 273 00:23:59,794 --> 00:24:02,129 Je doet alsof er niks is gebeurd. 274 00:24:02,713 --> 00:24:05,091 Wat doe je hier eigenlijk in New York? 275 00:24:05,841 --> 00:24:09,804 Je hebt twee kutbaantjes, maar wat is je plan? 276 00:24:11,555 --> 00:24:12,807 Ik weet wel wat ik ga doen. 277 00:24:13,891 --> 00:24:18,312 Ik ga studeren, een diploma halen en m'n leven leiden. 278 00:24:18,854 --> 00:24:20,064 Mijn leven. 279 00:24:21,023 --> 00:24:22,191 Ik weet het wel. 280 00:24:23,609 --> 00:24:26,821 Je bent me hierheen gevolgd en volgt me overal. 281 00:24:29,573 --> 00:24:31,826 Ik wil dat je veilig bent. 282 00:24:34,203 --> 00:24:35,496 Dat weet ik wel. 283 00:24:37,123 --> 00:24:39,458 Je kunt niet altijd op me letten. 284 00:24:41,002 --> 00:24:42,545 Je moet me loslaten. 285 00:24:46,632 --> 00:24:47,633 Moordenaar. 286 00:24:47,633 --> 00:24:50,052 Ben je gek geworden, bitch? 287 00:24:50,052 --> 00:24:53,681 Wat is je probleem? - Blijf uit haar buurt. 288 00:24:53,681 --> 00:24:56,809 Ik heb niks gedaan. - Ja, vast. 289 00:24:56,809 --> 00:24:57,893 Rot maar op. 290 00:24:57,893 --> 00:25:01,188 Ik ben het zo zat. - Rustig maar. Kom mee. 291 00:25:02,106 --> 00:25:04,567 Ik heb wel wat zakdoekjes als je wilt. 292 00:25:05,860 --> 00:25:07,611 Ik heb er drie. 293 00:25:32,595 --> 00:25:37,058 Sorry, ik heb Sam verteld waar je was. - Geeft niet, ze... 294 00:25:38,809 --> 00:25:42,146 Ze zat er weer bovenop, zoals gewoonlijk. 295 00:25:42,146 --> 00:25:46,025 Ik weet hoe dat is, als ze je niet kunnen loslaten. 296 00:25:46,650 --> 00:25:48,652 Nadat we... 297 00:25:50,654 --> 00:25:55,993 ...m'n broer waren verloren, volgde m'n vader me overal. 298 00:25:56,952 --> 00:26:00,081 Hij is hier bij de politie gaan werken toen ik ging studeren. 299 00:26:00,581 --> 00:26:01,999 De stalker. 300 00:26:05,252 --> 00:26:08,839 Ik ga, dan kunnen jullie praten. 301 00:26:13,386 --> 00:26:14,387 Bedankt. 302 00:26:14,387 --> 00:26:19,183 Je mag wel gaan, ik denk niet dat er nog gevochten gaat worden. 303 00:26:19,183 --> 00:26:24,438 Jammer, ik had wel zin om wat klappen uit te delen. 304 00:26:25,856 --> 00:26:26,941 Kom maar op. 305 00:26:32,571 --> 00:26:36,617 Bedankt dat je me niet die trap op liet gaan. 306 00:26:41,122 --> 00:26:44,166 Blijkbaar was ik zatter dan ik doorhad. 307 00:26:48,879 --> 00:26:50,214 We moeten elkaar steunen. 308 00:26:52,174 --> 00:26:55,177 Je kunt wel wat beters krijgen dan vieze Frankie. 309 00:26:56,387 --> 00:26:57,513 Tara, je bent... 310 00:27:00,599 --> 00:27:01,976 Ik vind je bijzonder. 311 00:27:13,821 --> 00:27:15,364 Ik ben niet zat meer. 312 00:27:17,158 --> 00:27:18,492 Dan weet je dat. 313 00:27:24,290 --> 00:27:25,833 M'n telefoon. 314 00:27:27,668 --> 00:27:28,711 Heb ik je gecockblockt? 315 00:27:28,711 --> 00:27:30,713 Wat? - Ik heb je gecockblockt. 316 00:27:30,713 --> 00:27:33,299 Ik zit je te cockblocken. - Nee. Echt niet. 317 00:27:33,299 --> 00:27:34,967 Zeg dat niet steeds. 318 00:27:34,967 --> 00:27:37,928 Wat zocht je? - M'n telefoon. 319 00:27:37,928 --> 00:27:40,264 Je moet niet zomaar binnenkomen. - Nee. 320 00:27:40,264 --> 00:27:44,018 Ik ga, dan kun jij uitrusten. 321 00:27:44,018 --> 00:27:47,188 En vermoord je zus niet. Ze houdt van je. 322 00:27:48,939 --> 00:27:50,608 Fijne avond. - Doei. 323 00:27:51,442 --> 00:27:54,278 Quinn. - Sorry, sorry. 324 00:28:49,833 --> 00:28:50,834 Pas op. 325 00:28:52,002 --> 00:28:53,295 Straks ziet iemand ons. 326 00:28:56,632 --> 00:28:58,259 Wat zeg je toch romantische dingen. 327 00:28:59,802 --> 00:29:01,262 Danny. - Wat? 328 00:29:01,762 --> 00:29:05,015 Ik vind het sexy als vrouwen niet met me gezien willen worden. 329 00:29:05,015 --> 00:29:08,143 Dat is het niet, ik ben er... 330 00:29:09,103 --> 00:29:12,565 ...nog niet aan toe. - Weet ik. Je zus en vrienden mogen... 331 00:29:12,565 --> 00:29:16,235 ...niet weten dat je van fysiek contact geniet. 332 00:29:16,235 --> 00:29:19,572 Ik snap het wel. Niemand hoort het van mij. 333 00:29:20,447 --> 00:29:26,078 Het geeft niet, maar het valt me op dat je onder de Cherry Coke zit. 334 00:29:26,579 --> 00:29:28,539 Het is Cherry Coke zonder suiker. 335 00:29:29,331 --> 00:29:32,918 Vind je dat niet lekker? - Ja, juist wel. 336 00:29:33,043 --> 00:29:36,213 Het is een heel sensueel geurtje. 337 00:29:39,258 --> 00:29:44,388 Was dat zo'n complotdenker? - Beroemd zijn heeft z'n nadelen. 338 00:29:45,973 --> 00:29:49,018 En nu is Tara weer boos op me. 339 00:29:49,685 --> 00:29:51,520 Ze zegt dat ik haar moet loslaten. 340 00:29:53,022 --> 00:29:56,275 Familie kan soms ingewikkeld zijn. - Sam. 341 00:29:56,275 --> 00:29:57,985 Kom snel naar boven. 342 00:29:59,361 --> 00:30:01,113 In dit gebouw... 343 00:30:01,113 --> 00:30:02,948 Wat is er? - ...zijn twee lichamen... 344 00:30:02,948 --> 00:30:04,950 De knappe jongen. 345 00:30:04,950 --> 00:30:07,911 ...gevonden. De slachtoffers zijn... 346 00:30:07,911 --> 00:30:09,413 SLACHTOFFERS STUDENTEN AAN UNI 347 00:30:09,413 --> 00:30:10,539 ...Jason Carvey en Greg... 348 00:30:10,539 --> 00:30:14,501 Dat is die stakker die fan is van Argento. 349 00:30:14,501 --> 00:30:17,671 Er zijn Ghostface-kostuums aangetroffen. 350 00:30:17,671 --> 00:30:21,842 Een personage dat bekend is geworden door de Stab-films. 351 00:30:22,718 --> 00:30:26,138 Pak je spullen. We gaan. - Sam. 352 00:30:26,138 --> 00:30:27,806 We gaan hier weg. 353 00:30:27,806 --> 00:30:30,059 Bedankt, verdachte nieuweling. 354 00:30:30,059 --> 00:30:33,562 We redden ons wel. Fijne avond. Dag. 355 00:30:35,064 --> 00:30:37,858 Sam, wacht nou even. - Kom mee. 356 00:30:37,858 --> 00:30:42,112 Wacht, misschien heeft dit niks met ons te maken. 357 00:30:42,112 --> 00:30:45,991 Serieus? - Iedereen is verkleed met Halloween. 358 00:30:45,991 --> 00:30:48,410 Tara, dit is geen toeval. 359 00:30:49,495 --> 00:30:50,454 Je kende hem. 360 00:30:50,454 --> 00:30:52,665 Amper. - Chad, Mindy, help. 361 00:30:52,665 --> 00:30:55,626 Het is wel een beetje... - Dichtbij. 362 00:30:56,502 --> 00:30:57,670 Zie je? 363 00:30:59,171 --> 00:31:03,092 Quinn, kun jij je vader vragen wat er speelt? 364 00:31:03,092 --> 00:31:07,930 Voor jij besluit dat ik m'n studie moet opgeven en weg moet. 365 00:31:07,930 --> 00:31:11,058 Ik bel hem. - Dank je. 366 00:31:20,275 --> 00:31:21,402 Wie is het? 367 00:31:25,531 --> 00:31:29,827 Is het erg dat zij gebeld wordt? - Wel bijblijven. 368 00:31:29,827 --> 00:31:32,996 Sam, m'n vader wil je spreken. 369 00:31:34,081 --> 00:31:36,583 Hoi, Mr Bailey. - Hoi, Sam. 370 00:31:37,543 --> 00:31:39,420 Ik wilde jou al bellen. 371 00:31:39,420 --> 00:31:44,633 M'n zus vindt dat ik overdreven reageer. - Ik vrees van niet. 372 00:31:44,633 --> 00:31:46,427 Hoezo? Wat is er dan? 373 00:31:47,845 --> 00:31:50,431 Je moet naar het bureau komen. 374 00:31:56,353 --> 00:31:57,688 Sam, rustig aan. 375 00:31:57,688 --> 00:32:02,443 Nee. Blijf hier en doe de deur op slot. - Laat je me achter? 376 00:32:04,027 --> 00:32:05,112 Goed dan. 377 00:32:17,541 --> 00:32:18,917 Wat is dat nou? 378 00:32:19,960 --> 00:32:22,129 Ik heb hem nooit gewist. 379 00:32:22,880 --> 00:32:26,967 Dit is zijn nummer. - Niet opnemen. Laat maar overgaan. 380 00:32:29,720 --> 00:32:32,556 Wie is dit? - Hallo, Samantha. 381 00:32:33,056 --> 00:32:34,641 Heb je me gemist? 382 00:32:34,641 --> 00:32:37,644 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 383 00:32:37,644 --> 00:32:40,647 De laatste twee zijn nu dood. 384 00:32:40,647 --> 00:32:43,233 Je zou me moeten bedanken. 385 00:32:43,984 --> 00:32:46,945 Jason en Greg wilden jou en je zus vermoorden. 386 00:32:47,821 --> 00:32:51,241 Ik heb ze gepakt voor ze de kans kregen. 387 00:32:57,164 --> 00:33:00,000 Ga je ons nu beschermen of zo? 388 00:33:00,000 --> 00:33:01,418 Dat niet. 389 00:33:01,418 --> 00:33:05,964 Ik wil dat iedereen ziet dat jij een leugenaar en een moordenaar bent. 390 00:33:05,964 --> 00:33:08,592 Ik ga het je betaald zetten. 391 00:33:08,592 --> 00:33:13,931 Geloof niet alles wat je leest. - Je krijgt je verdiende loon. 392 00:33:13,931 --> 00:33:18,560 Ik ga je afslachten en iedereen die me wil tegenhouden ook. 393 00:33:18,560 --> 00:33:22,272 Jij en Tara moeten oppassen. - Pas jij maar op. 394 00:33:26,318 --> 00:33:27,736 Kom, rennen. 395 00:33:29,446 --> 00:33:30,697 Snel. 396 00:33:30,697 --> 00:33:33,492 Help ons. - Hier naar binnen. 397 00:33:36,745 --> 00:33:39,581 Help ons. - Bel de politie. 398 00:33:39,581 --> 00:33:41,166 Er is een rij. 399 00:33:45,295 --> 00:33:46,797 Is er iets, gast? 400 00:34:10,445 --> 00:34:12,573 Neem de achterdeur. 401 00:34:14,992 --> 00:34:17,786 Op slot. - We hebben de sleutel nodig. 402 00:34:20,205 --> 00:34:21,415 Kijk uit. 403 00:34:26,670 --> 00:34:29,840 Wacht, wacht. 404 00:36:07,854 --> 00:36:09,940 Rennen. Snel. 405 00:36:16,154 --> 00:36:17,823 Ik ga achterom. - Blijf daar. 406 00:36:43,348 --> 00:36:46,393 Dit lag naast het lichaam op de plaats delict. 407 00:36:47,436 --> 00:36:51,148 Er is DNA op aangetroffen van ene Richie Kirsch. 408 00:36:53,275 --> 00:36:54,526 Kennen jullie die? 409 00:36:56,820 --> 00:37:00,699 We weten wie dat is. - Die van net had een ander masker. 410 00:37:01,616 --> 00:37:03,744 Het zag er ouder uit. 411 00:37:06,496 --> 00:37:10,375 Ik moet dit vragen. Hebben jullie een alibi voor vanavond? 412 00:37:11,043 --> 00:37:14,337 Ik was op een feest met vrienden. - Ik was bij m'n therapeut. 413 00:37:14,838 --> 00:37:17,841 Bel hem maar. 414 00:37:17,841 --> 00:37:21,344 Daarna heb ik iemand getaserd op dat feest. 415 00:37:22,554 --> 00:37:27,017 Dat staat hier los van. - Was dit daarvoor of erna? 416 00:37:27,017 --> 00:37:29,811 Moordenaar. - Ben je gek geworden? 417 00:37:29,811 --> 00:37:31,271 Wat is je probleem? 418 00:37:31,271 --> 00:37:34,566 Ervoor. - Er waren steeds mensen bij. 419 00:37:34,566 --> 00:37:39,654 En de vader van onze huisgenoot krijgt deze zaak toegewezen? 420 00:37:39,654 --> 00:37:42,157 Dat zou erg toevallig zijn. 421 00:37:42,157 --> 00:37:46,453 M'n collega bood mij de zaak aan omdat Quinn erbij betrokken is. 422 00:37:47,287 --> 00:37:51,041 Ik kan me terugtrekken als het ongemakkelijk is. 423 00:37:55,128 --> 00:37:56,129 Geen probleem. 424 00:37:57,089 --> 00:38:01,093 Als je rijbewijs is gestolen en bij het lichaam is gelegd... 425 00:38:02,344 --> 00:38:04,471 ...was het vast iemand uit je omgeving. 426 00:38:05,722 --> 00:38:07,557 Hoe goed ken je je vrienden? 427 00:38:07,557 --> 00:38:11,061 We zijn hier voor de zomer komen wonen met Mindy en Chad. 428 00:38:12,270 --> 00:38:15,440 Quinn, Ethan en Anika kennen we sindsdien. 429 00:38:16,733 --> 00:38:19,986 Quinn zal het niet zijn. Die kunnen we afschrijven. 430 00:38:20,612 --> 00:38:23,824 Is er iemand die jullie iets wil aandoen? 431 00:38:26,076 --> 00:38:27,369 Niemand die nog leeft. 432 00:38:30,831 --> 00:38:34,209 De FBI wil het overnemen. - Waar zijn ze? 433 00:38:40,757 --> 00:38:41,758 Kan ik u helpen? 434 00:38:44,803 --> 00:38:48,765 Kirby Reed van de FBI. Ik werk vanuit Atlanta. 435 00:38:48,765 --> 00:38:50,058 Ben je verdwaald? 436 00:38:51,726 --> 00:38:55,021 De twee slachtoffers komen uit mijn stad. 437 00:38:55,021 --> 00:38:58,775 Ik volg hun online-activiteiten al maanden. 438 00:39:02,070 --> 00:39:06,241 Waarom? - Ik leg me toe op Ghostface-aanvallen. 439 00:39:06,241 --> 00:39:08,034 Kirby? - Hoi, Sam. 440 00:39:11,121 --> 00:39:12,122 Tara. 441 00:39:12,998 --> 00:39:16,793 Ben jij van de FBI? - Ken je haar? 442 00:39:17,502 --> 00:39:20,338 Zij was laatstejaars toen ik op Woodsboro High begon. 443 00:39:20,922 --> 00:39:22,841 We hebben dezelfde achtergrond. 444 00:39:23,884 --> 00:39:28,513 Ik ben hier niet om de zaak over te nemen, maar om te helpen. 445 00:39:29,139 --> 00:39:31,600 Als ik laat zien wat ik heb... 446 00:39:34,352 --> 00:39:35,353 Bedankt. 447 00:39:36,646 --> 00:39:38,148 Dit masker is gevonden. 448 00:39:38,732 --> 00:39:43,111 Met DNA-sporen van Charlie Walker en Jill Roberts, beiden overleden. 449 00:39:44,070 --> 00:39:46,448 De Ghostface-moordenaars uit 2011. 450 00:39:47,949 --> 00:39:50,202 Door Charlie Walker heb ik dit. 451 00:39:50,785 --> 00:39:52,454 Vandaar mijn interesse. 452 00:39:52,454 --> 00:39:55,081 Droeg jullie aanvaller dit masker? 453 00:39:56,041 --> 00:39:59,294 Nee. - Hij laat ze bewust achter. 454 00:39:59,294 --> 00:40:03,048 De dader heeft zich verdiept in oude zaken. 455 00:40:03,048 --> 00:40:05,550 Misschien ziet hij Sam als laatste afstammeling. 456 00:40:06,551 --> 00:40:10,096 Succes. Wij gaan de stad uit. 457 00:40:10,096 --> 00:40:11,973 Sorry, maar dat mag niet. 458 00:40:12,682 --> 00:40:17,437 Jullie zijn betrokken bij een dubbele moordzaak. 459 00:40:17,437 --> 00:40:19,648 Serieus? - Hij heeft gelijk. 460 00:40:20,148 --> 00:40:22,275 Als we samenwerken... - We gaan. 461 00:40:25,904 --> 00:40:26,947 Daar heb je ze. 462 00:40:27,614 --> 00:40:32,535 Samantha, heb je een alibi? - Tara, voel je je veilig bij je zus? 463 00:40:34,829 --> 00:40:36,539 Gale Weathers, Channel 4. 464 00:40:37,666 --> 00:40:41,086 Is de Ghostface-moordenaar hier vanwege jullie? 465 00:40:45,465 --> 00:40:48,260 Leuk geprobeerd. Ik ben wat gewend. 466 00:40:51,805 --> 00:40:53,306 Laat ons met rust. 467 00:40:54,182 --> 00:40:55,725 Zijn jullie boos? 468 00:40:55,725 --> 00:41:00,188 Je zou er geen boek over schrijven, maar dat heb je toch gedaan. 469 00:41:00,188 --> 00:41:04,234 Anders had iemand anders het gedaan. 470 00:41:04,234 --> 00:41:09,698 Niemand wilde de filmrechten. - Ze willen true crime-miniseries. 471 00:41:09,698 --> 00:41:13,535 Na alles wat er gebeurd is. Wat zou Dewey ervan zeggen? 472 00:41:16,037 --> 00:41:17,998 Dat is vals. - Je boek ook. 473 00:41:18,581 --> 00:41:21,251 Je noemde me een geboren moordenaar. 474 00:41:21,251 --> 00:41:24,546 Niet letterlijk. - Het staat er echt in. 475 00:41:24,546 --> 00:41:28,216 Denk je niet dat dit ook door je boek komt? 476 00:41:28,216 --> 00:41:29,676 Kom mee. 477 00:41:30,302 --> 00:41:32,137 Ik heb Sidney gesproken. 478 00:41:35,307 --> 00:41:37,142 Ze komt hier toch niet heen? 479 00:41:37,642 --> 00:41:40,937 Ze brengt haar gezin in veiligheid. 480 00:41:41,479 --> 00:41:43,732 Ze verdient wel een beetje geluk. 481 00:41:45,650 --> 00:41:47,068 Dat ben ik met je eens. 482 00:41:48,403 --> 00:41:52,198 Ik wil ook dat die klootzak gepakt wordt. - Vast. 483 00:41:53,158 --> 00:41:56,995 Maar zonder Ghostface stel jij ook niks meer voor. 484 00:42:04,336 --> 00:42:06,504 Jullie zijn in gevaar. 485 00:42:06,504 --> 00:42:10,925 Zien jullie het niet? Ze komen achter iedereen aan. 486 00:42:10,925 --> 00:42:13,345 Onze vrouwen en kinderen. 487 00:42:13,345 --> 00:42:16,890 Ze zijn er al en jij bent de volgende. 488 00:42:31,780 --> 00:42:32,781 Wie is daar? 489 00:42:49,631 --> 00:42:53,301 Je bent een dag te vroeg voor 'trick or treat'. 490 00:43:33,591 --> 00:43:35,885 Luister, nerds. 491 00:43:36,553 --> 00:43:40,598 Het is allemaal doodeng, maar voor mij is dit een herkansing. 492 00:43:40,598 --> 00:43:43,351 Vorige keer had ik niet door wie het waren. 493 00:43:43,852 --> 00:43:46,020 Maakt niet uit verder. 494 00:43:46,020 --> 00:43:49,774 Ik denk dat iemand een sequel wil maken van de requel. 495 00:43:50,442 --> 00:43:54,612 Wat is een requel? - Vragen mag straks, schoonheid. 496 00:43:54,612 --> 00:43:59,492 Stab 1 vond plaats in Woodsboro en Stab 2 op een universiteit. 497 00:43:59,492 --> 00:44:03,455 Maken ze de films na? - Dat zou kunnen. 498 00:44:03,455 --> 00:44:05,665 De helden studeren nu. 499 00:44:05,665 --> 00:44:09,669 Nieuwe mogelijke verdachten of slachtoffers. 500 00:44:09,669 --> 00:44:11,838 Check. - Ik vind het niks. 501 00:44:11,838 --> 00:44:14,340 Maar dit gaat verder dan Stab 2. 502 00:44:14,340 --> 00:44:20,763 Dan zou het gewoon een sequel zijn en niemand maakt nog gewoon sequels. 503 00:44:23,308 --> 00:44:28,480 Dit is een franchise en daar zijn regels aan verbonden. 504 00:44:28,480 --> 00:44:32,317 Ik wist het. - Regel één: het moet grootser. 505 00:44:32,317 --> 00:44:37,197 Meer budget, grotere cast, meer slachtoffers, onthoofdingen. 506 00:44:37,197 --> 00:44:39,282 Je moet mensen trekken. 507 00:44:39,282 --> 00:44:41,326 Onthoofdingen? - Ja. 508 00:44:41,326 --> 00:44:44,871 Regel twee: het moet anders dan vorige keer. 509 00:44:44,871 --> 00:44:47,916 Franchises moeten blijven verrassen. 510 00:44:47,916 --> 00:44:53,171 Als het vorige keer filmnerds waren die geen leven hadden... 511 00:44:53,171 --> 00:44:55,715 ...verwacht dan nu iets anders. 512 00:44:56,257 --> 00:44:58,843 En regel drie: niemand is veilig. 513 00:44:59,761 --> 00:45:02,347 Oude personages zijn kanonnenvoer. 514 00:45:02,347 --> 00:45:06,643 Ze worden teruggebracht en vermoord uit pure nostalgie. 515 00:45:06,643 --> 00:45:09,354 Slecht nieuws voor Gale en Kirby. 516 00:45:09,354 --> 00:45:11,523 En het wordt nog erger. 517 00:45:11,523 --> 00:45:13,691 Dat gaat ze nu vertellen. 518 00:45:13,691 --> 00:45:20,448 Franchises kunnen eindeloos doorgaan zolang er maar mee verdiend wordt. 519 00:45:20,448 --> 00:45:24,994 Dat betekent dat hoofdpersonages nu ook vervangbaar zijn. 520 00:45:24,994 --> 00:45:28,456 Laurie Strode, Nancy Thompson. Ellen Ripley... 521 00:45:28,456 --> 00:45:31,376 ...Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark, James Bond. 522 00:45:31,376 --> 00:45:35,797 Zelfs Luke Skywalker gaat dood. Als de franchise maar doorgaat. 523 00:45:36,297 --> 00:45:41,177 Niet alleen de vriendengroep, maar iedereen kan er elk moment aangaan. 524 00:45:42,053 --> 00:45:43,763 En zeker Sam en Tara. 525 00:45:45,765 --> 00:45:48,101 Iedereen? - Ja. 526 00:45:48,101 --> 00:45:50,895 Hoor ik bij de vriendengroep? - Ja. 527 00:45:50,895 --> 00:45:53,189 Ben ik nu een doelwit? 528 00:45:54,649 --> 00:45:56,150 Ga ik dood als maagd? 529 00:45:57,986 --> 00:46:01,781 Dat hoefde ik niet te weten. Over op de verdachten. 530 00:46:02,407 --> 00:46:07,120 Ethan, de verlegen sukkel die niemand verdenkt. 531 00:46:07,120 --> 00:46:11,207 Ben ik verdacht omdat ik Chads huisgenoot ben? 532 00:46:11,207 --> 00:46:15,378 Dat had je kunnen regelen om dicht bij ons te komen. 533 00:46:15,378 --> 00:46:19,882 Quinn, de sletterige huisgenoot. Een klassieker. 534 00:46:19,882 --> 00:46:22,719 Sekspositief. Maar bedankt, denk ik. 535 00:46:24,012 --> 00:46:28,182 Hoe kom jij bij Sam en Tara terecht? - Via hun advertentie. 536 00:46:28,182 --> 00:46:31,644 Zeg maar niks meer. Heel verdacht. 537 00:46:31,644 --> 00:46:35,732 De advertentie was anoniem. Haar vader is agent. 538 00:46:35,732 --> 00:46:39,402 Een vader bij de politie is een goed excuus. 539 00:46:39,402 --> 00:46:41,779 Weet je niet meer hoe die films werken? 540 00:46:42,572 --> 00:46:44,324 Is ze altijd zo? 541 00:46:44,324 --> 00:46:46,534 En dan hebben we nog Anika. 542 00:46:48,953 --> 00:46:50,663 Partners zijn onbetrouwbaar. 543 00:46:53,458 --> 00:46:57,712 Oké, de regels en de verdachten zijn bekend. 544 00:46:57,712 --> 00:46:59,505 Wacht. En jullie dan? 545 00:47:00,089 --> 00:47:02,884 Wij vier kunnen het niet zijn. 546 00:47:02,884 --> 00:47:04,594 We hebben dit al eens meegemaakt. 547 00:47:05,386 --> 00:47:07,388 Eens. 548 00:47:07,388 --> 00:47:12,644 Niet eens. Misschien zijn jullie door dat trauma juist doorgedraaid. 549 00:47:12,644 --> 00:47:16,648 Of de aandacht na die moorden smaakte naar meer. 550 00:47:16,648 --> 00:47:20,693 Er gaan online theorieën rond over Sam die... 551 00:47:20,693 --> 00:47:22,320 Waag het niet. 552 00:47:22,987 --> 00:47:25,156 Ze heeft wel gelijk. 553 00:47:25,156 --> 00:47:28,409 Als wij allemaal verdacht zijn, zijn jullie het ook. 554 00:47:37,418 --> 00:47:40,838 Samantha Carpenters alibi was toch haar therapeut? 555 00:47:41,714 --> 00:47:44,008 Hij is doodgestoken, door z'n neus. 556 00:47:45,134 --> 00:47:49,097 Door z'n neus. Hoe ziek is dat? - Behoorlijk ziek. 557 00:47:50,223 --> 00:47:53,559 Hij had een melding gemaakt en nu is hij dood. 558 00:47:54,060 --> 00:47:56,187 En raad eens wiens dossier gestolen is. 559 00:47:57,730 --> 00:48:00,441 Zou ze haar alibi vermoorden en haar eigen dossier stelen? 560 00:48:01,150 --> 00:48:02,193 Misschien. 561 00:48:03,403 --> 00:48:04,821 Er is weer een masker gevonden. 562 00:48:05,822 --> 00:48:07,532 Met DNA van Roman Bridger. 563 00:48:08,116 --> 00:48:10,451 De Ghostface die Stab 3 regisseerde. 564 00:48:11,994 --> 00:48:15,123 Alsof hij easter eggs achterlaat. 565 00:48:15,123 --> 00:48:18,418 De maskers van de daders in omgekeerde volgorde. 566 00:48:19,419 --> 00:48:24,132 Alsof hij aftelt. - Wat gebeurt er als hij bij één is? 567 00:48:29,220 --> 00:48:32,223 Er zijn negen Ghostface-moordenaars geweest. 568 00:48:32,223 --> 00:48:35,643 Maar in de films... - Vergeet de films. 569 00:48:36,811 --> 00:48:41,774 De laatsten waren Amber Freeman en Richie Kirsch. Hun masker is gevonden. 570 00:48:41,774 --> 00:48:46,571 Naast twee studenten die hun docent vermoord hadden. 571 00:48:47,071 --> 00:48:51,367 Daarvoor had je Jill Roberts en Charlie Walker. 572 00:48:51,367 --> 00:48:54,036 Roman Bridger deed het alleen. 573 00:48:54,036 --> 00:48:57,874 Ambitieus. Zijn masker lag bij de therapeut. 574 00:48:57,874 --> 00:49:01,544 Nu nog Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher... 575 00:49:01,544 --> 00:49:04,005 En Billy Loomis, de eerste. 576 00:49:04,005 --> 00:49:06,048 De vader van onze hoofdverdachte. 577 00:49:07,633 --> 00:49:10,887 Wie het ook is, alles leidt naar Sam. 578 00:49:14,682 --> 00:49:16,184 Ik moet even weg. 579 00:49:16,184 --> 00:49:21,272 Zorg dat je dochter oppast. Ze loopt gevaar bij de Carpenters. 580 00:49:31,282 --> 00:49:37,079 Jack, bel het FBI-kantoor in Atlanta en doe navraag naar agent Reed. 581 00:49:44,086 --> 00:49:45,463 Als ik jou was, zou ik gaan. 582 00:49:45,463 --> 00:49:47,924 Na hoe het vorige keer ging. 583 00:49:48,716 --> 00:49:53,179 Ik zou het wel begrijpen als je wilt gaan. 584 00:49:55,765 --> 00:49:58,017 Lief dat je het zegt, maar... 585 00:50:00,019 --> 00:50:01,854 Ik blijf gewoon hier. 586 00:50:02,939 --> 00:50:07,193 Wanneer gaan jullie nou zoenen? - Dat slaat nergens op. 587 00:50:07,777 --> 00:50:08,903 Doe het gewoon. 588 00:50:08,903 --> 00:50:11,113 Hier. - Sam? 589 00:50:11,781 --> 00:50:17,036 We hoeven hier niet te blijven. - Met z'n allen zijn we veiliger. 590 00:50:17,036 --> 00:50:20,164 Een slaapfeestje met de Core Four. 591 00:50:20,164 --> 00:50:23,584 De Core Four? - Is dat onze bijnaam? 592 00:50:23,584 --> 00:50:26,838 We hebben veel doorstaan. Het klinkt cool. 593 00:50:26,838 --> 00:50:28,548 Niet echt. - Echt niet. 594 00:50:28,548 --> 00:50:32,802 Wie bedenkt een bijnaam voor zichzelf? - Ik net. 595 00:50:32,802 --> 00:50:34,929 Core Four, tik hem aan. 596 00:50:34,929 --> 00:50:36,305 En laag. - Rot op. 597 00:50:36,305 --> 00:50:38,683 Kom op nou. - Niet doen. 598 00:50:38,683 --> 00:50:43,688 Ik verdien meer respect van mijn medeleden van de Core Four. 599 00:50:44,480 --> 00:50:47,233 Jongens. - Bronnen hebben bevestigd... 600 00:50:47,233 --> 00:50:48,150 BREKEND NIEUWS 601 00:50:48,150 --> 00:50:53,823 ...dat de hoofdverdachte Samantha Carpenter is... 602 00:50:53,823 --> 00:50:57,368 ...die de moorden in Woodsboro in 2022 overleefde. 603 00:50:57,368 --> 00:51:00,913 {\an8}Gisteravond viel ze iemand aan op straat. 604 00:51:00,913 --> 00:51:02,540 {\an8}Ben je gek geworden? 605 00:51:03,374 --> 00:51:05,251 {\an8}Wat is je probleem? 606 00:51:05,251 --> 00:51:07,336 Blijf uit haar buurt. 607 00:51:07,336 --> 00:51:11,507 Na het drama in Woodsboro ging online het gerucht... 608 00:51:11,507 --> 00:51:15,136 ...dat Carpenter achter de moorden zat... 609 00:51:15,136 --> 00:51:19,307 ...en het afschoof op haar vriend Richie Kirsch en... 610 00:51:42,538 --> 00:51:47,919 Ik weet dat je vindt dat ik er niet goed mee omga en het je lastig maak. 611 00:51:47,919 --> 00:51:53,007 Maar ik weet ook dat niemand van ons weet hoe het voor jou is. 612 00:51:56,719 --> 00:51:59,055 Ik vind het echt heel rot voor je. 613 00:52:04,060 --> 00:52:05,269 Jij kunt er niks aan doen. 614 00:52:06,979 --> 00:52:09,774 Het doet er niet toe wat mensen denken. 615 00:52:11,943 --> 00:52:14,779 Maar het is niet fijn om gehaat te worden. 616 00:52:17,323 --> 00:52:23,621 Er is hier niemand die je haat. 617 00:52:24,205 --> 00:52:27,708 We hebben allemaal verknipte dingen meegemaakt. 618 00:52:27,708 --> 00:52:29,669 Iedereen gaat daar anders mee om. 619 00:52:30,544 --> 00:52:34,548 Maar we zijn niet voor niks samen hierheen verhuisd. 620 00:52:37,343 --> 00:52:38,386 We zijn een team. 621 00:52:42,515 --> 00:52:45,393 We zijn de Core Four, verdomme. 622 00:52:45,393 --> 00:52:47,478 Dank je. - Ik walg van mezelf. 623 00:52:47,478 --> 00:52:49,814 Je zei het. - Heel goed. 624 00:52:49,814 --> 00:52:51,440 De Core Four. 625 00:52:51,440 --> 00:52:53,567 Zeg het maar. - Nee. 626 00:52:53,567 --> 00:52:56,404 We zijn een team, maar... - Het klinkt goed. 627 00:52:57,530 --> 00:52:59,949 Ik doe het met die knappe jongen aan de overkant. 628 00:53:03,536 --> 00:53:05,287 Ik wist het. 629 00:53:05,287 --> 00:53:07,790 Ik wist het gewoon. 630 00:53:08,541 --> 00:53:10,251 Ik wist het toen je thuiskwam met die zuigzoen. 631 00:53:11,877 --> 00:53:15,047 De verkoop van Ghostface-maskers is in de afgelopen 24 uur... 632 00:53:15,047 --> 00:53:16,590 GHOSTFACEMASKERVERKOOP ENORM GESTEGEN 633 00:53:16,590 --> 00:53:19,010 ...omhooggeschoten. 634 00:53:19,510 --> 00:53:22,096 Ik heb er eentje. Jij? 635 00:53:22,096 --> 00:53:24,724 Het wordt een enge Halloween. 636 00:53:24,724 --> 00:53:26,726 Over naar Guy voor het weer. 637 00:53:27,893 --> 00:53:31,814 Ik weet dat ze m'n huisgenoot is, maar jij zit bij de politie. 638 00:53:36,444 --> 00:53:37,945 Dat weet ik. 639 00:53:41,115 --> 00:53:42,992 Wat moet je, bitch? 640 00:53:42,992 --> 00:53:45,161 Ik zie je, hufter. 641 00:53:46,787 --> 00:53:48,581 Sam. Samantha. 642 00:53:48,581 --> 00:53:50,875 Tijd voor een high five. 643 00:53:50,875 --> 00:53:55,046 Een high five met de Core Four. - Noem het niet zo. 644 00:53:55,046 --> 00:53:56,630 Kom op. - Ga door. 645 00:53:59,508 --> 00:54:01,385 Sam, kom op nou. 646 00:54:01,385 --> 00:54:03,929 Ze is van streek en paranoïde. 647 00:54:03,929 --> 00:54:06,390 Schatje, kom je nog? - Wacht. 648 00:54:06,390 --> 00:54:10,561 Nee, en niet m'n facewash voor vrouwen gebruiken. 649 00:54:11,604 --> 00:54:13,022 Neem op. 650 00:54:17,026 --> 00:54:18,110 Belt hij je nu? 651 00:54:19,278 --> 00:54:22,156 Tara, niet doen. - Wat ben je eigenlijk van plan? 652 00:54:24,200 --> 00:54:27,578 Geef maar, ik bel hem wel terug. - Arme jongen. 653 00:54:30,915 --> 00:54:35,503 Quinn en haar minnaar zijn weer bezig. - Ze gaan los. 654 00:54:52,353 --> 00:54:53,938 Help. Hou op. 655 00:54:55,648 --> 00:54:56,899 Tara, wacht. 656 00:55:06,534 --> 00:55:07,535 Wegwezen. 657 00:55:13,082 --> 00:55:14,333 Kom mee. 658 00:55:19,797 --> 00:55:21,340 Rot op. 659 00:55:50,828 --> 00:55:51,829 Wacht. Chad. 660 00:55:52,538 --> 00:55:53,873 Ze zijn nog boven. 661 00:56:05,885 --> 00:56:08,721 Heb je sleutels? - Die liggen binnen. 662 00:56:17,313 --> 00:56:19,523 Mindy, de andere deur. Snel. 663 00:56:22,151 --> 00:56:23,861 Die is dood. 664 00:57:02,483 --> 00:57:04,068 Ik help je wel. 665 00:57:05,861 --> 00:57:08,030 Meen je dit? - Heb je een beter idee? 666 00:57:17,039 --> 00:57:18,207 Eén voor één. 667 00:57:19,250 --> 00:57:21,543 Gaan jullie maar eerst. Mindy. - Nee. 668 00:57:21,543 --> 00:57:24,463 Mindy. - Ik hou de deur tegen. Ga maar. 669 00:57:26,507 --> 00:57:28,968 Sam, kom. Kijk naar mij. 670 00:57:28,968 --> 00:57:30,427 Kijk naar mij. 671 00:57:34,098 --> 00:57:36,600 O, god. - Ik help je wel. 672 00:57:39,561 --> 00:57:42,940 Kom op nou. - Hij houdt me nooit. 673 00:57:44,775 --> 00:57:46,860 Hij houdt je wel. Echt. 674 00:57:52,574 --> 00:57:54,827 Ik help je. Hij houdt je wel. 675 00:57:55,411 --> 00:57:58,872 Ze bloedt heel erg. - Zeg iets positiefs. 676 00:57:59,456 --> 00:58:01,375 Kijk naar mij. 677 00:58:02,126 --> 00:58:04,795 Kom op, schatje. 678 00:58:04,795 --> 00:58:06,338 Ik help je wel. Kom op. 679 00:58:11,635 --> 00:58:13,053 Kom maar. - Opschieten. 680 00:58:13,053 --> 00:58:15,389 Kom op, Mindy. - We moeten snel zijn. 681 00:58:15,389 --> 00:58:16,890 Anika, kom. 682 00:58:18,684 --> 00:58:21,186 Anika. - Snel, opschieten. 683 00:58:21,186 --> 00:58:23,272 Jij eerst. - Het gaat niet. 684 00:58:23,272 --> 00:58:28,360 Je moet gaan. - Nee, ik kom achter je aan. Echt. 685 00:58:32,781 --> 00:58:36,201 Mindy, kom hierheen. - Opschieten. 686 00:58:37,369 --> 00:58:39,371 We helpen je wel. - Goed zo, Mindy. 687 00:58:40,331 --> 00:58:41,957 Voorzichtig. - Kom op. 688 00:58:44,501 --> 00:58:45,627 Schiet op. 689 00:58:45,627 --> 00:58:48,714 Niet stoppen. - Kom hierheen. 690 00:58:49,465 --> 00:58:51,675 Ze komt achter je aan. 691 00:58:55,888 --> 00:58:58,557 Anika, kom. - Snel. 692 00:58:58,557 --> 00:59:01,101 Klim erop. Je kunt het. - Kom op. 693 00:59:01,101 --> 00:59:04,313 Nee, ik kan het niet. 694 00:59:05,898 --> 00:59:11,111 Niet naar beneden kijken. - Schiet op. 695 00:59:17,659 --> 00:59:18,744 Wat is er? 696 00:59:19,286 --> 00:59:20,788 Je moet nu komen. 697 00:59:24,666 --> 00:59:25,793 Ga door. 698 00:59:36,095 --> 00:59:37,513 Kom hierheen. 699 00:59:38,180 --> 00:59:40,140 Ik wil niet dood. 700 00:59:45,229 --> 00:59:47,523 Geef me je hand. Ik heb je. 701 01:00:34,695 --> 01:00:36,488 Gaat het? 702 01:00:40,951 --> 01:00:42,536 Dit is niet jouw schuld. 703 01:00:43,912 --> 01:00:44,913 Eigenlijk wel. 704 01:00:50,002 --> 01:00:51,753 Onze messen waren weg. 705 01:00:52,629 --> 01:00:54,214 We konden niet terugvechten. 706 01:00:55,090 --> 01:00:56,717 Wie kan ik nog vertrouwen? 707 01:00:59,178 --> 01:01:02,431 Vertrouw niemand. Je vrienden niet, mij niet. 708 01:01:03,599 --> 01:01:04,641 Niemand. 709 01:01:05,142 --> 01:01:06,935 Ik heb nog een paar vragen. 710 01:01:09,271 --> 01:01:10,481 Loop maar mee. 711 01:01:17,821 --> 01:01:18,822 Chad. 712 01:01:21,992 --> 01:01:23,660 Waar was je? - Wanneer? 713 01:01:23,660 --> 01:01:26,121 Gisteravond. - Ik had college. 714 01:01:26,121 --> 01:01:32,211 M'n zus was bijna vermoord. - Ik zat in een zaal met honderd anderen. 715 01:01:38,675 --> 01:01:40,928 Wie? - Anika en Quinn. 716 01:01:42,971 --> 01:01:45,057 Mindy, wat erg. 717 01:01:45,057 --> 01:01:46,642 Blijf daar. 718 01:01:48,560 --> 01:01:51,980 Je staat nu boven aan de lijst. - Ik had les. 719 01:02:00,489 --> 01:02:03,242 Je ziet de uitgangswond. 720 01:02:08,372 --> 01:02:09,498 Ik ben zo terug. 721 01:02:17,589 --> 01:02:18,757 Ik vind het heel erg voor u. 722 01:02:20,384 --> 01:02:21,760 Dank je. 723 01:02:24,513 --> 01:02:25,764 Ik ben allebei m'n kinderen kwijt. 724 01:02:27,224 --> 01:02:30,310 Ik ben m'n hele gezin verloren. 725 01:02:35,065 --> 01:02:39,278 Ik ben van de zaak gehaald, maar ik rust niet tot ik hem vind. 726 01:02:40,195 --> 01:02:41,697 Als je aan mijn familie komt... 727 01:02:43,198 --> 01:02:44,157 ...ga je eraan. 728 01:02:45,576 --> 01:02:46,577 Eens. 729 01:02:47,369 --> 01:02:51,373 Gaat het? Ik ben meteen gekomen. - Waag het niet. 730 01:02:52,040 --> 01:02:55,544 Ik ben hier om te helpen. - Ja, vast. 731 01:02:55,544 --> 01:02:57,087 Ik meen het echt. 732 01:02:58,297 --> 01:03:00,132 Off the record, oké? 733 01:03:04,011 --> 01:03:05,804 Oké, dank je. 734 01:03:10,142 --> 01:03:12,102 Het spijt me dat ik je sloeg. 735 01:03:12,853 --> 01:03:15,272 Dat meen je niet. - Nee. 736 01:03:17,482 --> 01:03:18,817 Jij bent die agent, toch? 737 01:03:19,526 --> 01:03:25,198 Ik heb onderzoek gedaan en weet waar de maskers vandaan komen. 738 01:03:25,198 --> 01:03:27,618 Laat zien. - Dames. 739 01:03:28,702 --> 01:03:31,705 Kirby? - Gale. 740 01:03:31,705 --> 01:03:36,418 Ze zit bij de FBI. - Nemen die kinderen aan? 741 01:03:37,002 --> 01:03:39,296 Ik ben 30. - Je lijkt nog piepjong. 742 01:03:39,296 --> 01:03:43,467 Ik heb een wapen. - Goed dan. Jij wilt dit ook zien. 743 01:03:45,677 --> 01:03:51,558 Jason en Greg waren rijkeluiskinderen en huurden dit onder een valse naam. 744 01:03:51,558 --> 01:03:56,104 Hoe heb je het gevonden? - Dat heet onderzoeksjournalistiek. 745 01:03:56,605 --> 01:03:59,983 Waarom heb jij dit niet gevonden? 746 01:03:59,983 --> 01:04:05,947 In hun financiële documenten was er niks over te vinden. Ik snap het niet. 747 01:04:05,947 --> 01:04:09,326 Ik ben goed in wat ik doe. Dat komt nog wel. 748 01:04:22,422 --> 01:04:25,509 Wat is dit voor plek? Waarom is het zo beveiligd? 749 01:04:29,721 --> 01:04:32,683 Het is een bioscoop. - Het is meer dan dat. 750 01:04:33,975 --> 01:04:34,976 Het is een eerbetoon. 751 01:05:08,510 --> 01:05:10,721 Ze hebben de hele franchise. 752 01:05:26,361 --> 01:05:27,362 Chad? 753 01:05:28,613 --> 01:05:29,906 Dit was van oom Randy. 754 01:05:31,199 --> 01:05:32,492 Ze hebben alles. 755 01:05:35,829 --> 01:05:37,622 Is dat... - Daar ben ik mee gestoken. 756 01:05:38,206 --> 01:05:40,125 Jullie hebben veel meegemaakt. 757 01:05:41,543 --> 01:05:43,712 Wie heeft dit getekend? 758 01:05:57,976 --> 01:05:59,519 Dewey. 759 01:05:59,519 --> 01:06:01,062 Hoe komen ze hieraan? 760 01:06:02,355 --> 01:06:03,690 Is het niet bewijsmateriaal? 761 01:06:03,690 --> 01:06:08,904 Voor wat geld kan bewijsmateriaal makkelijk kwijtraken. 762 01:06:10,697 --> 01:06:12,866 Niet dat jullie zoiets doen. 763 01:06:15,911 --> 01:06:18,538 Waarom moest ik mee? Ik had een alibi. 764 01:06:18,538 --> 01:06:21,208 Zodat ik je in de gaten kan houden. 765 01:06:22,334 --> 01:06:28,757 De moordenaar heeft dit vast ontdekt en de maskers van de poppen afgehaald. 766 01:06:28,757 --> 01:06:31,968 Alle negen, van Stu en Billy tot Amber en Richie. 767 01:06:57,702 --> 01:07:00,914 {\an8}Tering, wat een coole plek is dit. 768 01:07:04,125 --> 01:07:08,296 Leuk toch om weer samen op het moordpad te gaan? 769 01:07:08,296 --> 01:07:11,007 Billy en Sam, team Loomis. 770 01:07:12,092 --> 01:07:14,177 We hakken al die eikels in stukken. 771 01:07:25,355 --> 01:07:26,356 Wat doe je? 772 01:07:31,444 --> 01:07:32,737 Weet ik niet. 773 01:07:37,242 --> 01:07:44,040 Dus iemand heeft die randdebielen vermoord en het overgenomen? 774 01:07:44,040 --> 01:07:46,751 Iemand die denkt dat Sam de dader is. 775 01:07:46,751 --> 01:07:52,841 In een film zou dit z'n schuilplaats zijn. - Maar dit gaat dus anders. 776 01:08:08,899 --> 01:08:13,361 De tv die Stu Macher doodde. - Als je gelooft dat hij dood is. 777 01:08:15,530 --> 01:08:19,451 Je bent dus een horrorfan. - Dat wordt wel gezegd. 778 01:08:21,036 --> 01:08:24,039 Beste Nightmare on Elm Street? - De eerste. 779 01:08:24,623 --> 01:08:26,416 Beste Friday the 13th? 780 01:08:26,416 --> 01:08:27,751 Part II - The Final Chapter. 781 01:08:29,502 --> 01:08:32,631 Ik was gek op Corey Feldman. - Oké, snap ik. 782 01:08:33,924 --> 01:08:36,134 Pyscho II is... - Ondergewaardeerd. 783 01:08:37,344 --> 01:08:40,263 Candyman. Het origineel of de requel? 784 01:08:40,263 --> 01:08:41,264 Beide. 785 01:08:45,018 --> 01:08:46,603 Een medekenner. 786 01:08:53,818 --> 01:08:54,819 Gaat het? 787 01:08:58,073 --> 01:09:00,367 Wanneer wordt m'n leven weer normaal? 788 01:09:03,453 --> 01:09:04,454 Weet ik niet. 789 01:09:05,038 --> 01:09:06,706 Ik wil dit helemaal niet. 790 01:09:07,999 --> 01:09:11,503 Ik wil hier niet bij betrokken zijn. - Door mij. 791 01:09:14,214 --> 01:09:15,215 Het spijt me. 792 01:09:16,466 --> 01:09:17,676 Laat maar. 793 01:09:21,471 --> 01:09:22,430 Laat mij maar. 794 01:09:27,435 --> 01:09:28,853 Lastig, hoor. 795 01:09:30,313 --> 01:09:32,857 Sinds ik weer in haar leven ben, is het... 796 01:09:35,777 --> 01:09:37,195 ...een puinhoop. 797 01:09:38,863 --> 01:09:40,448 Hoe staat jullie moeder hierin? 798 01:09:41,157 --> 01:09:44,202 Die negeert me omdat ik over Billy heb verteld. 799 01:09:45,120 --> 01:09:48,456 En daardoor wil Tara geen contact meer met haar. 800 01:09:49,290 --> 01:09:51,584 We zien haar dus niet meer. 801 01:09:51,584 --> 01:09:56,256 Sorry, maar rot dan maar op. Mijn ouders waren ook waardeloos. 802 01:09:58,091 --> 01:10:02,804 Je kunt zelf een familie vormen, ook met z'n tweeën. 803 01:10:06,975 --> 01:10:08,935 En als je die ander dan kwijtraakt? 804 01:10:11,396 --> 01:10:12,939 Dan ga je door. 805 01:10:14,274 --> 01:10:17,652 Misschien vind je nog een eenling bij wie je je thuis voelt. 806 01:10:26,161 --> 01:10:28,121 Hoe heb jij dat trauma verwerkt? 807 01:10:33,543 --> 01:10:35,462 Ik was bijna doodgegaan. 808 01:10:37,297 --> 01:10:40,383 Ik was zelfs klinisch dood vier minuten lang. 809 01:10:43,511 --> 01:10:44,679 Toen ik hersteld was... 810 01:10:46,514 --> 01:10:47,515 ...werd ik boos. 811 01:10:48,433 --> 01:10:51,603 Ik wilde niet de rest van m'n leven bang zijn voor monsters. 812 01:10:53,354 --> 01:10:55,857 Ik wilde dat ze bang zouden zijn voor mij. 813 01:10:57,150 --> 01:10:58,485 Dat klinkt goed. 814 01:10:59,444 --> 01:11:00,737 Sorry dat ik stoor. 815 01:11:01,821 --> 01:11:04,991 Ik heb een idee om die engerd te pakken. 816 01:11:04,991 --> 01:11:06,076 Wij doen mee. 817 01:11:06,785 --> 01:11:08,745 Sorry, Gale. Geen pers. 818 01:11:08,745 --> 01:11:10,955 Ik ben ook goed in wat ik doe. 819 01:11:17,879 --> 01:11:21,007 Was bij de rest gebleven. - Vergeet het maar. 820 01:11:21,883 --> 01:11:27,347 We hoeven niet allebei gevaar te lopen. - Nee, we beschermen elkaar. 821 01:11:31,851 --> 01:11:35,772 Telefoons traceren werkt nooit in de films. 822 01:11:35,772 --> 01:11:38,942 Zo van: Hou hem aan de lijn. We hebben hem bijna. 823 01:11:38,942 --> 01:11:41,611 Maar dan hangt hij net op. 824 01:11:41,611 --> 01:11:45,156 Ik kan het in minder dan vijftien seconden. 825 01:11:47,534 --> 01:11:52,705 En zij zijn lokaas. - Hij is vaak in de buurt als hij belt. 826 01:11:52,705 --> 01:11:58,503 Denk je dat ze veilig zijn op straat? - Ik ben erbij en Bailey ook. 827 01:11:58,503 --> 01:12:01,214 Zo is oom Randy doodgegaan. 828 01:12:01,214 --> 01:12:03,007 Overdag met overal mensen. 829 01:12:03,007 --> 01:12:06,010 In een busje getrokken en doodgestoken. 830 01:12:11,933 --> 01:12:16,229 Sam, hou je hoofd koel. - Komt goed. 831 01:12:40,044 --> 01:12:43,339 Je gaat eraan. - Nee, jij gaat eraan. 832 01:12:43,339 --> 01:12:47,010 Je stikt in je eigen bloed terwijl ik op je zus inhak. 833 01:12:48,386 --> 01:12:52,932 Tenzij wij jou eerst vinden. - Ik had je slimmer verwacht. 834 01:12:52,932 --> 01:12:57,437 Wachten tot ik bel en hopen dat de politie me kan pakken? 835 01:13:00,356 --> 01:13:03,484 Ik ben niet in de buurt. Ik ben jullie een stap voor. 836 01:13:04,068 --> 01:13:06,321 Tot gauw, Samantha. 837 01:13:08,281 --> 01:13:12,452 Is het gelukt? - Ja, ik krijg de locatie nu door. 838 01:13:14,495 --> 01:13:15,997 Upper West Side. 839 01:13:15,997 --> 01:13:19,334 Hij is aan de andere kant van de stad. 840 01:13:19,334 --> 01:13:21,836 Op West 96th? - Hoe weet je dat? 841 01:13:25,673 --> 01:13:26,883 Gale. 842 01:13:28,801 --> 01:13:29,802 Geen pers. 843 01:13:29,802 --> 01:13:33,056 Ik heb jou nog in het schoolkoor zien zingen. 844 01:13:33,723 --> 01:13:36,100 Alsof jij ze kunt beschermen. 845 01:13:36,100 --> 01:13:37,894 Hier, schat. - Dank je. 846 01:13:38,645 --> 01:13:44,525 M'n vriend Danny kan er sneller zijn. - Of hij doodt haar. Wat als hij het is? 847 01:13:44,525 --> 01:13:46,277 Opschieten. 848 01:13:46,277 --> 01:13:50,240 Straks is hij daar niet. Wacht nou. - Geen tijd. 849 01:13:50,240 --> 01:13:53,743 We moeten het goed aanpakken. - Hij is al... 850 01:13:54,535 --> 01:13:56,829 Stap in. - Wat doet ze nu? 851 01:13:56,829 --> 01:14:01,668 Kom uit die auto. Wat doe je? Dat is een dienstauto. 852 01:14:01,793 --> 01:14:05,296 Doen we de sirene aan? - Wat denk je zelf? 853 01:14:05,296 --> 01:14:06,965 Heb je je rijbewijs wel? 854 01:14:06,965 --> 01:14:11,761 Wat doe je? Je kunt niet zomaar een politieauto stelen. 855 01:14:14,931 --> 01:14:16,057 Vast het eten. 856 01:14:18,851 --> 01:14:19,852 Hallo? 857 01:14:21,104 --> 01:14:24,732 Toch niet. Het is voor jou. - Wie is het? 858 01:14:24,732 --> 01:14:26,526 Met wie spreek ik? 859 01:14:28,319 --> 01:14:29,904 De moordenaar. 860 01:14:37,120 --> 01:14:42,583 Hallo, Gale. Wij hebben elkaar nooit over de telefoon gesproken. 861 01:14:43,167 --> 01:14:46,504 Het werd tijd. - Inderdaad. 862 01:14:47,005 --> 01:14:48,006 Bel de politie. 863 01:14:48,006 --> 01:14:53,011 Ik dacht dat je na al die tijd wel een interview zou willen. 864 01:14:53,678 --> 01:14:55,888 Dat heb je goed gedacht. 865 01:14:57,682 --> 01:14:59,726 Wat is je motief dit keer? 866 01:15:00,727 --> 01:15:03,813 Ben je boos door de films of wil je actueel blijven? 867 01:15:03,813 --> 01:15:06,024 Dat kan ik jou ook vragen. 868 01:15:06,024 --> 01:15:09,652 Oude personages zijn niet belangrijk meer. 869 01:15:09,652 --> 01:15:12,196 Ze zijn vergane glorie. 870 01:15:12,196 --> 01:15:15,616 Wat wil je dan van mij? - Noem het nostalgie. 871 01:15:15,616 --> 01:15:20,204 Of je moet boeten voor het geld dat je verdient aan alle ellende. 872 01:15:20,705 --> 01:15:25,543 Misschien mag iemand anders nu eens verdienen aan jouw dood. 873 01:15:25,543 --> 01:15:28,046 Je bent de zoveelste die dit probeert. 874 01:15:28,880 --> 01:15:33,843 En spoiler alert, het loopt nooit goed af voor de klojo met het masker. 875 01:15:35,803 --> 01:15:38,681 Maar ze laten wel altijd sporen achter. 876 01:15:39,182 --> 01:15:45,104 Richie en Amber hebben Dewey afgeslacht als een stuk wild. 877 01:15:45,605 --> 01:15:49,525 Hoe is het om de enige die ooit van je heeft gehouden te verliezen? 878 01:15:49,525 --> 01:15:50,902 Val dood. 879 01:15:50,902 --> 01:15:54,947 Hoe voelt het om te weten dat je er niet voor hem was? 880 01:15:55,823 --> 01:16:01,245 Je kon hem niet troosten toen hij schreeuwend stierf. 881 01:16:01,245 --> 01:16:03,539 Jij gaat schreeuwend sterven. 882 01:16:03,539 --> 01:16:07,168 Misschien, maar dat ga jij niet meemaken. 883 01:16:07,168 --> 01:16:12,048 Je kon niks doen tegen Deweys dood en nu kun je ook niks doen. 884 01:17:14,068 --> 01:17:16,779 Hier heb je je nostalgie, klootzak. 885 01:17:29,667 --> 01:17:32,753 Je schoot mis. - Dat zal wel. 886 01:17:32,753 --> 01:17:35,756 Jij wint. Ik zit in de lift naar beneden. 887 01:17:36,716 --> 01:17:37,967 Ja, vast. 888 01:17:41,846 --> 01:17:44,515 Misschien schoot je raak en ben ik gewond. 889 01:17:45,349 --> 01:17:47,852 Misschien draag ik een kogelvrij vest. 890 01:17:48,352 --> 01:17:50,938 Daarom ga ik je kop eraf knallen. 891 01:18:03,826 --> 01:18:06,454 Jij was een goeie moordenaar geweest. 892 01:18:06,954 --> 01:18:09,707 Sidney en Dewey waren niet geschikt. 893 01:18:09,707 --> 01:18:15,796 Het was een leuke wending geweest als jij door de stress een Ghostface werd. 894 01:18:15,796 --> 01:18:17,423 Blijf maar praten, klootzak. 895 01:18:18,758 --> 01:18:22,053 Prima, waar wil je over praten? 896 01:18:25,139 --> 01:18:27,558 Jij kreeg nooit de hoofdrol, hè? 897 01:18:27,558 --> 01:18:32,772 Die arme, lieve Sidney eiste altijd alle aandacht op. 898 01:18:32,772 --> 01:18:34,565 Wat maakte dat jou? 899 01:18:35,066 --> 01:18:36,609 Ik was slim en had sexappeal. 900 01:18:38,110 --> 01:18:39,695 Het spijt me van je vriend. 901 01:18:40,363 --> 01:18:43,282 Al die spieren hielpen hem niet. 902 01:18:43,282 --> 01:18:44,367 Blijkbaar niet. 903 01:18:47,495 --> 01:18:48,663 Heb je een momentje? 904 01:20:13,164 --> 01:20:14,415 Val dood. 905 01:20:14,957 --> 01:20:15,916 Hé, klootzak. 906 01:20:21,756 --> 01:20:23,299 Gale. 907 01:20:30,348 --> 01:20:31,557 Sorry. 908 01:20:31,557 --> 01:20:32,642 Het spijt me. 909 01:20:34,393 --> 01:20:37,438 Ik had kunnen weten dat hij naar jou zou gaan. 910 01:20:39,398 --> 01:20:40,733 Hij heeft me niet gepakt. 911 01:20:43,361 --> 01:20:47,073 Zeg tegen Sidney dat hij me nooit te pakken heeft gekregen. 912 01:20:52,745 --> 01:20:53,746 Gale? 913 01:20:57,833 --> 01:20:59,627 Gale, alsjeblieft. 914 01:20:59,627 --> 01:21:00,753 Aan de kant. 915 01:21:00,753 --> 01:21:04,090 Kom. - Je moet aan de kant. 916 01:21:04,090 --> 01:21:05,383 Nee. 917 01:21:06,300 --> 01:21:10,096 Hou ze op afstand. Haal ze weg. - Aan de kant. 918 01:21:11,222 --> 01:21:12,890 Meld het maar. - Doe ik. 919 01:21:14,809 --> 01:21:16,644 Ik voel nu. - Kom op, Gale. 920 01:21:20,356 --> 01:21:22,525 Zwakke hartslag. Haal de brancard. 921 01:21:22,525 --> 01:21:23,609 Ze moet hier weg. 922 01:21:27,571 --> 01:21:29,615 Brancard. Opschieten. 923 01:21:45,047 --> 01:21:46,549 Ik ben meteen gekomen. 924 01:21:48,718 --> 01:21:49,927 Is dat zo? 925 01:21:51,637 --> 01:21:53,389 Ik ben bang, jongens. 926 01:21:53,389 --> 01:21:55,349 Ik wil niet weer gewond raken. 927 01:21:56,392 --> 01:21:57,393 Ik ook niet. 928 01:21:59,145 --> 01:22:02,648 Ik wil ook niet dat jij weer gewond raakt. - Weet ik. 929 01:22:08,738 --> 01:22:10,072 Wat moeten we nu? 930 01:22:11,991 --> 01:22:13,951 Misschien moet hij maar winnen. 931 01:22:17,371 --> 01:22:19,331 Hij wil mij straffen. 932 01:22:22,126 --> 01:22:23,127 Mij. 933 01:22:25,087 --> 01:22:26,380 Misschien moet dat maar. 934 01:22:27,465 --> 01:22:29,675 Ik geef me wel over. 935 01:22:30,968 --> 01:22:35,431 Als dat nodig is om te zorgen dat jullie veilig zijn... 936 01:22:36,849 --> 01:22:39,894 ...is het dat waard. - Echt niet. 937 01:22:39,894 --> 01:22:44,940 Je kwam naar Woodsboro om mij te beschermen. Dat doe je elke dag. 938 01:22:44,940 --> 01:22:47,735 Zonder jou waren we al dood. 939 01:22:48,486 --> 01:22:50,654 Nu gaan wij jou beschermen. 940 01:22:51,322 --> 01:22:52,406 Nee. - Jawel. 941 01:22:54,408 --> 01:22:56,786 We zijn een team. - Eigenlijk... 942 01:22:58,496 --> 01:23:02,374 ...zijn we meer familie. - Precies, Core Four. 943 01:23:02,374 --> 01:23:04,043 Core Four. - Kom op. 944 01:23:04,043 --> 01:23:05,586 Core wat? - Dat is iets tussen ons. 945 01:23:07,671 --> 01:23:09,548 Hij blijft achter ons aankomen. 946 01:23:10,424 --> 01:23:14,845 Kunnen we ons niet ergens verstoppen? - Hij vindt ons wel. 947 01:23:15,554 --> 01:23:16,597 Te gek. 948 01:23:19,058 --> 01:23:20,100 Dat is wel een idee. 949 01:23:23,187 --> 01:23:27,149 Ik zit al in de problemen. Wat wil je dat ik doe? 950 01:23:27,149 --> 01:23:29,819 We willen hem in de val lokken. 951 01:23:31,529 --> 01:23:32,738 En dan? 952 01:23:33,823 --> 01:23:34,824 Dan gaat hij eraan. 953 01:23:40,454 --> 01:23:41,664 Gaat u ons helpen? 954 01:23:44,625 --> 01:23:46,168 Die klootzak moet dood. 955 01:23:46,961 --> 01:23:49,755 We hebben keycards van de bioscoop. 956 01:23:49,755 --> 01:23:53,676 Er hangen veel camera's, maar dat kunnen we gebruiken. 957 01:23:54,593 --> 01:23:57,304 Ik stuur Kirby en kom zo snel mogelijk. 958 01:23:57,304 --> 01:23:59,932 Begrepen. - Neem het openbaar vervoer. 959 01:23:59,932 --> 01:24:04,353 Met mensen erbij zal hij minder snel toeslaan. 960 01:24:10,568 --> 01:24:13,904 Is dit wel slim? - Je hoeft niet mee. 961 01:24:13,904 --> 01:24:16,949 Dan kan hij ons één voor één afmaken. 962 01:24:17,658 --> 01:24:23,289 We moeten naar die bioscoop. Kom. - Ja, daar is het een stuk minder eng. 963 01:24:25,541 --> 01:24:27,418 Wacht. Chad. 964 01:24:30,254 --> 01:24:31,255 Tara. 965 01:24:32,923 --> 01:24:35,134 Wacht. Waar is Mindy? - Sam. 966 01:24:38,762 --> 01:24:40,264 Kom. Shit. 967 01:24:56,238 --> 01:24:58,699 Ga toch weg, Ghostface. 968 01:25:07,207 --> 01:25:08,208 Niet kijken. 969 01:25:15,507 --> 01:25:19,803 Waar is Mindy? - Buiten. Die knapperd trok mij mee. 970 01:25:19,803 --> 01:25:21,722 Ik hield de groep bijeen. - Niet dus. 971 01:25:24,642 --> 01:25:26,727 Geeft niet. Ethan is bij haar. 972 01:25:26,727 --> 01:25:28,062 Ik neem de volgende. 973 01:25:28,062 --> 01:25:29,396 We zien ze daar. 974 01:25:30,189 --> 01:25:33,400 Dit is de metro richting South Ferry. 975 01:25:34,401 --> 01:25:36,904 De volgende halte is 79th Street. 976 01:25:48,290 --> 01:25:49,750 Hoeveel haltes nog? 977 01:25:55,255 --> 01:25:56,507 Tien. 978 01:26:30,916 --> 01:26:33,210 Halte 79th Street. 979 01:26:48,017 --> 01:26:51,645 Dit is de metro richting South Ferry. 980 01:26:52,312 --> 01:26:55,441 De volgende halte is 72nd Street. 981 01:26:59,778 --> 01:27:03,032 zit je in de volgende? 982 01:27:08,412 --> 01:27:11,540 ja, met Ethan, oftewel GF 983 01:27:11,540 --> 01:27:13,125 Verzenden... 984 01:27:17,004 --> 01:27:20,841 Dit is de metro richting South Ferry. 985 01:27:21,550 --> 01:27:24,553 De volgende halte is 79th Street. 986 01:27:54,333 --> 01:27:55,417 Niks van Mindy. 987 01:27:56,043 --> 01:27:58,629 Halte 72nd Street. 988 01:28:07,096 --> 01:28:08,097 Jongens. 989 01:28:20,818 --> 01:28:24,780 De volgende halte is 66th Street, Lincoln Center. 990 01:28:34,331 --> 01:28:35,624 Val dood. 991 01:28:35,624 --> 01:28:39,294 Dit is de metro richting South Ferry. 992 01:28:40,087 --> 01:28:43,966 De volgende halte is 66th Street, Lincoln Center. 993 01:30:18,185 --> 01:30:21,563 Halte 66th Street, Lincoln Center. 994 01:30:28,111 --> 01:30:32,532 Let op bij het uitstappen uit de metro. 995 01:30:40,040 --> 01:30:41,708 Mindy. 996 01:30:44,461 --> 01:30:46,380 Wat een bloed. Help. 997 01:30:46,964 --> 01:30:48,548 Help ons. 998 01:30:49,132 --> 01:30:50,884 Je moet hier weg. 999 01:30:53,679 --> 01:30:55,597 Kom. 1000 01:30:55,597 --> 01:30:58,100 Bel een ambulance. 1001 01:31:01,979 --> 01:31:03,313 Jezus. - Gaat het? 1002 01:31:03,313 --> 01:31:04,606 Super. 1003 01:31:04,606 --> 01:31:09,987 Het komt wel goed. - Verdomme, ik zat er weer naast. 1004 01:31:10,570 --> 01:31:11,780 Wat is dat toch? 1005 01:31:11,780 --> 01:31:15,867 Help. - Stuur medische hulp naar 66th Street. 1006 01:31:15,867 --> 01:31:17,536 Klote-franchise. 1007 01:31:29,047 --> 01:31:31,633 Ik heb Bailey gesproken. Alles is geregeld. 1008 01:31:32,592 --> 01:31:35,220 Waar zijn Mindy en Ethan? - Die komen eraan. 1009 01:31:36,054 --> 01:31:37,347 Iedereen naar binnen. 1010 01:31:38,890 --> 01:31:40,434 Jij niet. - Wat? 1011 01:31:42,853 --> 01:31:44,646 Vertrouw niemand, weet je nog? 1012 01:31:45,605 --> 01:31:46,648 We kennen je niet. 1013 01:31:48,775 --> 01:31:49,860 Niet echt. 1014 01:31:50,402 --> 01:31:53,322 Jij kent me. - Je komt niet uit Woodsboro. 1015 01:31:55,907 --> 01:31:56,908 Sorry. 1016 01:31:58,327 --> 01:32:00,829 Geeft niet, ik snap het wel. 1017 01:32:02,748 --> 01:32:03,957 Doe voorzichtig, oké? 1018 01:32:07,544 --> 01:32:08,545 Jij ook. 1019 01:32:11,673 --> 01:32:12,883 Verstandig. 1020 01:32:17,846 --> 01:32:20,265 Ik heb alles doorzocht. 1021 01:32:21,350 --> 01:32:24,061 Dit is de enige in- en uitgang. 1022 01:32:24,061 --> 01:32:28,523 Als hij hierdoor komt, gaat de boel op slot en zit hij vast. 1023 01:32:29,024 --> 01:32:30,859 Dit wordt de killbox. 1024 01:32:30,859 --> 01:32:33,820 Wapens? - Eén pistool, dat hou ik bij me. 1025 01:32:34,738 --> 01:32:37,824 Ik ben de enige die bevoegd is. 1026 01:32:39,493 --> 01:32:40,744 We zijn veilig. 1027 01:32:44,122 --> 01:32:47,209 Ik vraag Mindy of ze er al bijna zijn. 1028 01:33:08,647 --> 01:33:10,148 Neem nou op. 1029 01:33:10,148 --> 01:33:12,734 Je belt me. Spreek maar iets in. 1030 01:33:13,318 --> 01:33:14,611 Je bent niet veilig. 1031 01:33:15,112 --> 01:33:17,948 Als iemand dat zegt, is het nooit zo. 1032 01:33:17,948 --> 01:33:20,659 Niet nu. - Je weet beter, Sam. 1033 01:33:20,659 --> 01:33:22,953 Pak een wapen en loop zelf alles na. 1034 01:33:25,539 --> 01:33:26,790 Je weet dat ik gelijk heb. 1035 01:33:43,056 --> 01:33:44,516 Goeie keuze. 1036 01:33:46,893 --> 01:33:48,228 M'n lievelingswapen. 1037 01:33:51,231 --> 01:33:52,232 Kirby? 1038 01:34:19,509 --> 01:34:20,510 Hallo? 1039 01:34:21,052 --> 01:34:22,721 Jullie moeten daar weg. 1040 01:34:22,721 --> 01:34:28,768 Ik hoorde uit Atlanta dat Reed sinds de moorden in Woodsboro ontspoord is. 1041 01:34:28,768 --> 01:34:29,853 Hoezo? 1042 01:34:29,853 --> 01:34:35,484 Kirby is ontslagen vanwege haar toestand. Ze werkt niet meer voor de FBI. 1043 01:34:49,581 --> 01:34:54,753 Luister, klootzak. - Als je ophangt, hak ik je in mootjes. 1044 01:34:54,753 --> 01:34:58,798 Wat wil je? - Zien hoe je er vanbinnen uitziet. 1045 01:35:12,729 --> 01:35:15,148 Wanneer is dit voor het laatst gebruikt? 1046 01:35:15,148 --> 01:35:16,900 Alles is oud. 1047 01:35:22,197 --> 01:35:25,867 Sorry, neem jij ze maar. - Neem maar. 1048 01:35:25,867 --> 01:35:29,162 Jij mag ze hebben. - Denk je dat ik ze wil? 1049 01:35:29,162 --> 01:35:30,747 Ze zijn hartstikke oud. 1050 01:35:31,540 --> 01:35:32,791 Of vind je dat lekker? 1051 01:35:52,435 --> 01:35:55,021 Dat wilde ik echt al zo lang doen. 1052 01:35:55,730 --> 01:35:58,567 Had het eerder gedaan. - Ik weet het. 1053 01:35:59,067 --> 01:36:01,236 Je mag het wel vaker doen. 1054 01:36:16,418 --> 01:36:19,004 Tara, kom mee. Snel, snel, snel. 1055 01:36:20,380 --> 01:36:21,590 Kom op. Snel. 1056 01:36:22,549 --> 01:36:25,260 Kirby is de moordenaar. - Serieus. 1057 01:36:25,260 --> 01:36:27,637 Op slot. - Zitten we vast? 1058 01:36:27,637 --> 01:36:30,348 Dit is een killbox voor ons. 1059 01:36:31,016 --> 01:36:32,934 Daar zit een deur. 1060 01:36:33,977 --> 01:36:35,478 Misschien gaat die naar het dak. 1061 01:36:35,478 --> 01:36:38,481 We zien wel. - Bailey is onderweg... 1062 01:36:45,488 --> 01:36:46,448 Onthoofding. 1063 01:36:48,366 --> 01:36:49,993 Tara, kom mee. 1064 01:36:49,993 --> 01:36:52,912 Lach maar naar het vogeltje. 1065 01:36:56,458 --> 01:36:57,542 Hierheen, snel. 1066 01:36:57,542 --> 01:36:59,794 Ze moet het huis uit rennen. 1067 01:37:05,675 --> 01:37:06,718 Krijg de tering. 1068 01:37:24,694 --> 01:37:26,029 Tara, ga snel. 1069 01:37:34,996 --> 01:37:35,997 Chad. 1070 01:37:39,334 --> 01:37:40,669 Ren weg. 1071 01:37:42,629 --> 01:37:43,630 Snel. 1072 01:37:53,973 --> 01:37:56,017 Hierheen, kom. 1073 01:37:58,228 --> 01:38:00,438 Dit wordt een lange nacht. 1074 01:38:00,438 --> 01:38:01,940 Iedereen is verdacht. 1075 01:38:03,942 --> 01:38:06,653 Je bent toch niet bang? 1076 01:38:11,491 --> 01:38:14,119 Het is enger als er geen motief is. 1077 01:38:14,119 --> 01:38:15,620 Klaar? 1078 01:38:16,246 --> 01:38:17,706 Ik wil het horen. 1079 01:38:19,082 --> 01:38:20,083 Kijk me aan. 1080 01:38:21,710 --> 01:38:23,044 Ik ben klaar. 1081 01:38:23,044 --> 01:38:25,088 Kom maar op, klootzak. 1082 01:38:28,133 --> 01:38:29,134 Rustig maar. 1083 01:38:29,884 --> 01:38:32,637 Blijf daar. - We weten dat jij het bent. 1084 01:38:33,722 --> 01:38:35,890 Ik ben neergeslagen. 1085 01:38:36,558 --> 01:38:39,269 Kirby, stop. Ga bij ze weg. 1086 01:38:41,229 --> 01:38:42,397 Wat doe je? 1087 01:38:42,397 --> 01:38:44,858 Heb jij m'n dochter vermoord? 1088 01:38:44,858 --> 01:38:46,317 Jezus. 1089 01:38:48,528 --> 01:38:51,531 Luister niet naar wat hij zegt. 1090 01:38:51,531 --> 01:38:53,241 Hij is vast de moordenaar. 1091 01:38:54,159 --> 01:38:55,034 Achter je. 1092 01:39:05,128 --> 01:39:06,129 Goed gedaan. 1093 01:39:11,009 --> 01:39:12,010 Allebei. 1094 01:39:13,845 --> 01:39:15,555 Jij? - Natuurlijk. 1095 01:39:16,181 --> 01:39:19,225 Dat had je kunnen weten na wat je ons hebt aangedaan. 1096 01:39:19,225 --> 01:39:20,393 Hoe bedoel je? 1097 01:39:28,234 --> 01:39:31,362 Mindy had gelijk. Het was makkelijk. 1098 01:39:32,071 --> 01:39:33,490 Ik werd gewoon de huisgenoot... 1099 01:39:33,490 --> 01:39:37,911 ...van een arrogant alfamannetje dat nog Chad heet ook. 1100 01:39:38,912 --> 01:39:40,663 Hem doodsteken voelde goed. 1101 01:39:42,040 --> 01:39:46,211 Deze was van je oma, Sam. Nancy Loomis? 1102 01:39:46,211 --> 01:39:48,463 Het zit echt in de familie. 1103 01:39:49,047 --> 01:39:50,799 Over familie gesproken... 1104 01:39:50,799 --> 01:39:53,927 Ik heet niet Ethan Landry. Toch, pap? 1105 01:39:55,428 --> 01:39:56,721 Pap? 1106 01:39:57,222 --> 01:40:00,141 Als jullie het zijn, is dat... 1107 01:40:03,478 --> 01:40:04,687 Mindy? 1108 01:40:12,320 --> 01:40:13,863 Hé, huisgenootjes. 1109 01:40:15,156 --> 01:40:16,741 Die zag je niet aankomen. 1110 01:40:16,741 --> 01:40:19,786 Je was dood. - Nee, hoor. 1111 01:40:20,411 --> 01:40:22,539 Ik moest van de lijst van verdachten af. 1112 01:40:23,039 --> 01:40:27,293 Ik kon Gale Weathers neersteken en Mindy in de metro. 1113 01:40:27,293 --> 01:40:31,673 Ik was als eerste ter plaatse en heb het lichaam verwisseld. 1114 01:40:32,507 --> 01:40:34,634 Wat nepbloed, een prothese. 1115 01:40:34,634 --> 01:40:37,637 Niemand let op een rouwende vader. 1116 01:40:38,346 --> 01:40:39,931 Ik heb Stu Machers masker. 1117 01:40:40,640 --> 01:40:41,724 Mijn favoriet. 1118 01:40:44,602 --> 01:40:48,064 Mooi. - Dat is nummer drie, dat is twee. 1119 01:40:49,023 --> 01:40:50,024 Dan hebben we nog... 1120 01:40:51,442 --> 01:40:52,694 ...dat van je vader. 1121 01:40:55,029 --> 01:40:57,365 We telden af naar dit moment. 1122 01:41:00,618 --> 01:41:02,412 Ik wil dat je het opzet. 1123 01:41:08,668 --> 01:41:10,211 Blijf van haar af. 1124 01:41:10,879 --> 01:41:12,005 Kom op nou. 1125 01:41:12,005 --> 01:41:13,882 Wat is dit? 1126 01:41:14,382 --> 01:41:18,428 Een familieding? - Ja, daar weet jij alles van. 1127 01:41:18,428 --> 01:41:19,929 Ze snappen het niet. 1128 01:41:19,929 --> 01:41:25,059 Wat je ook denkt, ik zit niet achter die moorden in Woodsboro. 1129 01:41:25,059 --> 01:41:26,394 Dat weten we heus wel. 1130 01:41:26,394 --> 01:41:30,148 Denk je dat we complotdenkers zijn? 1131 01:41:30,148 --> 01:41:34,611 Hoe denk je dat die roddels de wereld in zijn gekomen? 1132 01:41:36,696 --> 01:41:42,493 Weet je hoe makkelijk het was om van Sam niet de held, maar de schurk te maken? 1133 01:41:43,077 --> 01:41:49,918 Mensen zien maar wat graag het slechtste in mensen in plaats van het beste. 1134 01:41:49,918 --> 01:41:53,004 Iemand vermoorden doe je niet zomaar meer. 1135 01:41:53,504 --> 01:41:56,382 Je moet eerst karaktermoord plegen. 1136 01:41:56,382 --> 01:42:00,553 Dus als m'n vader jullie verminkte lichamen hier aantreft... 1137 01:42:01,471 --> 01:42:04,057 ...met het masker van Sams vader... 1138 01:42:04,057 --> 01:42:10,521 ...dan zegt hij dat iemand op internet las dat jij Ghostface was en actie ondernam. 1139 01:42:10,521 --> 01:42:13,358 Precies, het is het perfecte alibi. 1140 01:42:13,358 --> 01:42:16,527 De beste leugens zijn gebaseerd op de waarheid. 1141 01:42:18,196 --> 01:42:20,865 En jij bent een moordenaar. - Niet. 1142 01:42:20,865 --> 01:42:24,702 Dat ben je wel. Je hebt onze broer vermoord. 1143 01:42:26,454 --> 01:42:27,747 Wat bedoel je? 1144 01:42:27,747 --> 01:42:31,417 Was het geen auto-ongeluk? - Nee, dom wicht. 1145 01:42:32,085 --> 01:42:33,461 Hij is omgekomen in Woodsboro. 1146 01:42:34,504 --> 01:42:36,547 Door jouw klotezus. 1147 01:42:47,350 --> 01:42:48,476 Richies familie. 1148 01:42:55,441 --> 01:42:58,486 Snel. - Ze heeft het eindelijk door. 1149 01:42:58,486 --> 01:43:02,949 Toen ik op een foto zag wat je hem had aangedaan, wist ik... 1150 01:43:03,574 --> 01:43:08,287 ...dat jij dood moest en iedereen die ons zou tegenhouden ook. 1151 01:43:11,749 --> 01:43:13,251 Daar is ze dan. 1152 01:43:14,877 --> 01:43:16,587 Daar is de moordenaar. 1153 01:43:16,587 --> 01:43:20,216 Goeie opvoeding trouwens. - Hou je kutbek. 1154 01:43:23,469 --> 01:43:25,763 Ben ik de perfecte vader? Nee. 1155 01:43:26,472 --> 01:43:31,394 Heb ik Richie te ver laten gaan in zijn filmliefde? Misschien. 1156 01:43:32,603 --> 01:43:35,732 Ik vind ze zelf wat te duister, maar... 1157 01:43:37,984 --> 01:43:39,110 ...Richie was er dol op. 1158 01:43:40,153 --> 01:43:41,279 Echt. 1159 01:43:42,280 --> 01:43:43,740 Hij had er zelf ook een paar gemaakt. 1160 01:43:45,199 --> 01:43:46,826 Wist je dat? 1161 01:43:48,911 --> 01:43:54,667 Jullie dachten dat ik niks speciaals had voor de feestdagen. Ik heb het geprobeerd. 1162 01:43:57,795 --> 01:44:02,216 Een vader heeft een speciale band met zijn eerste zoon. 1163 01:44:06,471 --> 01:44:08,222 Ik heb geholpen met zijn collectie. 1164 01:44:09,849 --> 01:44:12,185 Was dit allemaal van hem? 1165 01:44:12,185 --> 01:44:15,563 Het was zijn passie. Hij inspireerde anderen. 1166 01:44:15,563 --> 01:44:19,358 We moesten die twee studenten wel vermoorden. 1167 01:44:20,193 --> 01:44:21,569 Wij wilden jou vermoorden. 1168 01:44:22,445 --> 01:44:24,238 Dit staat op hun naam. 1169 01:44:24,238 --> 01:44:26,657 Dat zou ik een keer ontdekken. 1170 01:44:26,657 --> 01:44:31,287 Maar Gale Weathers had dat al voor me gedaan. 1171 01:44:32,038 --> 01:44:33,915 Dit is een eerbetoon aan mijn zoon. 1172 01:44:35,208 --> 01:44:37,835 En dit is de plek waar jij zult sterven, Sam. 1173 01:44:39,170 --> 01:44:41,839 Omringd door zijn lievelingsdingen. 1174 01:44:41,839 --> 01:44:45,343 En hierna verdwijnen jullie gewoon? 1175 01:44:45,343 --> 01:44:49,555 Eerst zorgen dat Mindy en Gale het niet redden. 1176 01:44:49,555 --> 01:44:54,811 Iedereen die betrokken was bij de dood van mijn zoon gaat eraan. 1177 01:44:54,811 --> 01:44:56,020 Inderdaad. 1178 01:44:56,020 --> 01:44:58,022 Zet dat masker op. 1179 01:44:59,982 --> 01:45:00,983 Hij was... 1180 01:45:02,193 --> 01:45:03,486 ...zo triest. 1181 01:45:05,738 --> 01:45:07,698 Niet waar. - Ja, je zoon... 1182 01:45:08,991 --> 01:45:12,870 ...was een watje dat z'n vriendin alle moorden liet doen. 1183 01:45:13,704 --> 01:45:15,832 Hij was een sterke jongeman. 1184 01:45:16,332 --> 01:45:20,002 Die slappe lul gilde toen ik z'n keel doorsneed. 1185 01:45:20,002 --> 01:45:22,964 Hou je bek dicht. 1186 01:45:27,385 --> 01:45:28,386 Sam, kom. 1187 01:45:31,139 --> 01:45:32,431 Komt dit je bekend voor? 1188 01:45:38,354 --> 01:45:39,939 Sorry, ik heb hem nodig. 1189 01:45:42,692 --> 01:45:43,985 Pak ze. 1190 01:45:44,861 --> 01:45:46,362 Wat wilde je doen? 1191 01:45:58,916 --> 01:45:59,876 Ik haal hulp. 1192 01:46:15,224 --> 01:46:16,225 Voorzichtig. 1193 01:46:18,644 --> 01:46:19,645 Kom. 1194 01:46:26,944 --> 01:46:28,446 Ga haar halen. 1195 01:46:29,071 --> 01:46:31,115 Ik glij weg. - Rustig. 1196 01:46:31,115 --> 01:46:34,035 Ik hou het niet. 1197 01:46:38,456 --> 01:46:40,750 Ik wilde altijd al iets in je steken. 1198 01:46:50,301 --> 01:46:52,178 Nu zijn jullie echt de klos. 1199 01:46:54,222 --> 01:46:55,431 Sam. 1200 01:46:58,267 --> 01:46:59,185 Sam? 1201 01:46:59,185 --> 01:47:01,062 Laat me maar los. 1202 01:47:01,646 --> 01:47:03,272 Ja, laat maar los. 1203 01:47:06,359 --> 01:47:07,777 Vertrouw me. 1204 01:47:16,077 --> 01:47:17,411 Je moet me loslaten. 1205 01:47:28,547 --> 01:47:29,465 Hebbes. 1206 01:47:49,652 --> 01:47:51,279 Sterf maar als maagd. 1207 01:47:59,787 --> 01:48:01,706 Nog een broer kwijt. 1208 01:48:11,507 --> 01:48:13,217 Je moet ze in het hoofd raken. 1209 01:48:45,583 --> 01:48:50,546 Zie je je vriend ergens? - Ik heb niet eens een vriend 1210 01:48:52,089 --> 01:48:56,677 Zou je er eentje willen? - Ik ken je niet eens. 1211 01:49:07,396 --> 01:49:11,442 Hallo, rechercheur Bailey. Ik heb een vraag voor je. 1212 01:49:12,193 --> 01:49:13,194 O, ja? 1213 01:49:14,278 --> 01:49:15,279 Wat dan? 1214 01:49:16,655 --> 01:49:19,075 Wat is je favoriete enge film? 1215 01:49:20,826 --> 01:49:23,204 'Favoriete enge film.' 1216 01:49:23,996 --> 01:49:26,332 Dit is er namelijk ook eentje. 1217 01:49:27,249 --> 01:49:28,959 Je zit nu in mijn film. 1218 01:49:36,926 --> 01:49:39,095 Je hebt je ware gezicht opgezet. 1219 01:49:40,554 --> 01:49:41,764 Je geboorterecht. 1220 01:49:43,349 --> 01:49:47,770 Dit is hoe je gaat sterven. - Dat wilde je, toch? 1221 01:49:51,982 --> 01:49:55,277 Nu weet je het. Je bent een geboren moordenaar. 1222 01:49:58,197 --> 01:49:59,990 Kappen nou. Kom tevoorschijn. 1223 01:50:00,699 --> 01:50:02,618 Pas op met waar je om vraagt. 1224 01:50:03,911 --> 01:50:05,955 Ik ben een politieagent. 1225 01:50:05,955 --> 01:50:09,583 Hoe denk je dat dit afloopt? Wie zullen ze geloven? 1226 01:50:12,044 --> 01:50:14,422 Degene die het overleeft. 1227 01:50:52,126 --> 01:50:54,879 Mijn vader was een moordenaar. 1228 01:50:57,840 --> 01:50:59,258 En wat je ook denkt... 1229 01:51:00,134 --> 01:51:01,844 ...ik ben beter dan hij. 1230 01:51:04,472 --> 01:51:05,556 Bedankt. 1231 01:51:14,565 --> 01:51:16,650 Je kwam wel aan mijn familie. 1232 01:51:31,874 --> 01:51:33,876 Goed gedaan. - Dank je. 1233 01:51:35,669 --> 01:51:36,712 Gaat het? 1234 01:51:42,176 --> 01:51:43,177 Nee. 1235 01:51:51,936 --> 01:51:58,901 Geschreven en geregisseerd door Richie Kirsch 1236 01:52:21,507 --> 01:52:22,841 Bedankt dat je me losliet. 1237 01:52:26,720 --> 01:52:28,305 Jij redt jezelf wel. 1238 01:52:35,813 --> 01:52:37,356 Ik ben graag bij je. 1239 01:52:37,940 --> 01:52:41,151 Maar alleen als jij dat ook wilt. - Dat wil ik. 1240 01:52:41,819 --> 01:52:44,530 En ik beloof dat ik in therapie ga hierna. 1241 01:52:45,114 --> 01:52:46,156 Serieus. 1242 01:52:52,496 --> 01:52:53,872 We komen hier doorheen. 1243 01:52:55,416 --> 01:52:56,417 Samen. 1244 01:53:14,518 --> 01:53:16,937 Dat had ik in een enge film gezien. 1245 01:53:21,984 --> 01:53:23,402 Sam. 1246 01:53:34,747 --> 01:53:36,040 Gaat het? - Jawel. 1247 01:53:37,541 --> 01:53:39,793 Ik heb hulp gehaald. 1248 01:53:39,793 --> 01:53:43,130 En Mindy en Gale lijken het wel te redden. 1249 01:53:43,881 --> 01:53:47,259 Mindy moest en zou komen. - Niet gek, knappe jongen. 1250 01:54:00,814 --> 01:54:03,275 Bel maar als je me nodig hebt. 1251 01:54:03,776 --> 01:54:06,320 We zijn nu één grote verknipte familie. 1252 01:54:06,904 --> 01:54:10,240 Het is niet erg om een oud personage te zijn. 1253 01:54:19,833 --> 01:54:20,918 Ik dacht aan Chad. 1254 01:54:24,880 --> 01:54:26,298 Hier is er nog eentje. 1255 01:54:27,675 --> 01:54:29,176 Aan de kant. 1256 01:54:34,056 --> 01:54:35,349 Leef jij nog? 1257 01:54:39,687 --> 01:54:41,063 De Core Four. 1258 01:54:46,318 --> 01:54:48,112 Sorry, die heb je nodig. 1259 01:54:48,112 --> 01:54:49,988 Iedereen oké? 1260 01:54:49,988 --> 01:54:52,116 Ik weet wie het zijn, Ethan en Bailey. 1261 01:54:52,950 --> 01:54:57,371 En Quinn. - Fuck. Heb ik de monoloog weer gemist? 1262 01:54:57,955 --> 01:54:59,456 Gaat het wel? 1263 01:55:00,082 --> 01:55:01,333 Je ziet er niet zo goed uit. 1264 01:55:01,333 --> 01:55:04,253 We leven allemaal nog. Wat een wending. 1265 01:55:04,253 --> 01:55:08,132 Ik heb allerlei medicatie gekregen. 1266 01:55:08,132 --> 01:55:10,008 Ik voel bijna niks meer. 1267 01:55:32,448 --> 01:55:33,449 Sam. 1268 01:55:34,283 --> 01:55:35,367 Kom je? 1269 02:02:12,305 --> 02:02:14,307 Ondertiteld door: Wietske van der Pol 1270 02:02:17,435 --> 02:02:20,188 Een extra scène hoeft niet altijd.