1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:31,880 --> 00:00:41,880
دس دس واری عید مبارک۔
3
00:00:43,913 --> 00:00:45,088
صرف ایک سیکنڈ۔
4
00:00:45,262 --> 00:00:46,698
Hasta El Fuego.
مہربانی کر کے رکیں.
5
00:00:47,743 --> 00:00:48,744
ٹھیک ہے.
6
00:00:48,918 --> 00:00:50,137
اس طرح۔
7
00:00:53,923 --> 00:00:56,708
یہاں آپ ہیں.
آپ کا سرور آپ کے ساتھ ٹھیک ہوگا۔
8
00:00:59,624 --> 00:01:00,669
ارے، جیسن۔
9
00:01:00,843 --> 00:01:01,887
ہائے
10
00:01:03,063 --> 00:01:04,325
ہائے کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں؟
11
00:01:04,499 --> 00:01:05,499
- اہ، ہاں.
- ٹھنڈا.
12
00:01:05,587 --> 00:01:06,805
شکریہ.
13
00:01:10,026 --> 00:01:11,071
ہائے!
14
00:01:42,928 --> 00:01:43,973
ام...
15
00:01:46,149 --> 00:01:47,281
ٹھیک ہے.
16
00:01:47,455 --> 00:01:49,500
- ایک اور شاٹ؟
- ہاں یقینا. ٹھیک ہے. ام...
17
00:01:53,374 --> 00:01:54,940
ہائے ہیلو، ریگی.
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,203
لورا، ہیلو۔
19
00:01:56,377 --> 00:01:59,510
ہیلو. ام، آپ سے فون پر مل کر بہت اچھا لگا
20
00:01:59,684 --> 00:02:01,164
اس ناقابل یقین حد تک
شرمناک طریقے سے.
21
00:02:01,338 --> 00:02:04,385
اوہ، تم جانتے ہو، نہیں...
کوئی مسئلہ نہیں۔ یہ ٹھیک ہے.
22
00:02:04,559 --> 00:02:07,518
یہ وہی ہے جو مجھے ایک جدید جگہ منتخب کرنے کے لئے
ملتا ہے جس میں کوئی سائن آؤٹ سامنے نہیں ہے، ہہ؟
23
00:02:09,303 --> 00:02:11,103
ہاں، وہ یہاں ایسا کیوں کرتے ہیں؟ میں نہیں جانتا۔
24
00:02:11,174 --> 00:02:13,133
مجھے شہر میں
صرف چند ماہ ہوئے ہیں۔
25
00:02:13,307 --> 00:02:15,352
میں بھی! ہرگز نہیں! ہاں۔ اوہ، واہ۔
26
00:02:15,526 --> 00:02:18,094
ٹھیک ہے، ام، یہ ایک
بہت اچھا ریستوراں ہے.
27
00:02:18,268 --> 00:02:20,618
کیا یہ ہڈسن پر ہے؟ ہاں۔
28
00:02:20,792 --> 00:02:23,186
کیا میں ہڈسن پر ہوں؟ میں نہیں جانتا۔
29
00:02:23,360 --> 00:02:25,275
میں ہڈسن پر نہیں ہوں۔ شٹ
30
00:02:26,885 --> 00:02:28,887
اوہ، میں اب ہڈسن
کی طرف چل رہا ہوں۔
31
00:02:29,061 --> 00:02:30,759
ٹھیک ہے. میں ایسا ہوں، بہت معذرت۔
32
00:02:30,933 --> 00:02:32,476
یہ پہلا تاثر نہیں ہے
جو میں بنانا چاہتا تھا۔
33
00:02:32,500 --> 00:02:33,718
کالج کے پروفیسر پر۔
34
00:02:33,892 --> 00:02:35,590
اوہ، پی ایف ایف ٹی۔ ایسوسی ایٹ
35
00:02:35,764 --> 00:02:37,679
پروفیسر، اور یہ صرف
فلم اسٹڈیز ہے، تو...
36
00:02:37,853 --> 00:02:39,637
اوہ....آپ محفوظ ہیں۔
37
00:02:39,811 --> 00:02:42,466
فلم اسٹڈیز؟ اچھا ہے.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,817
آپ یہ کہتے ہیں، لیکن 20 ویں صدی کے
سلیشرز پر کلاس پڑھانے کی کوشش کریں۔
39
00:02:45,991 --> 00:02:47,863
19 سال کی عمر کے
بھوکوں کے ڈھیر پر۔
40
00:02:48,037 --> 00:02:49,865
سلیشرز، ہہ؟
41
00:02:50,039 --> 00:02:52,239
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟
42
00:02:52,302 --> 00:02:54,174
ام، وہ نہیں.
43
00:02:56,001 --> 00:02:57,525
تو سلیشر کیوں؟
44
00:02:57,699 --> 00:02:59,875
ٹھیک ہے، میں صرف، آپ جانتے
ہیں، مجھے لگتا ہے کہ یہ دلچسپ ہے.
45
00:03:00,049 --> 00:03:02,051
آپ واقعی وقت کے
ٹرپس کو دیکھ کر اس
46
00:03:02,225 --> 00:03:03,665
لمحے کی ثقافت کا
جائزہ لے سکتے ہیں۔
47
00:03:03,835 --> 00:03:06,882
جیسے، ام، نقاب پوش قاتل،
48
00:03:07,056 --> 00:03:08,056
آخری لڑکی، مختلف اصول:
49
00:03:08,188 --> 00:03:10,973
پھوٹ نہ ڈالو۔ سیکس نہ کریں۔
50
00:03:12,975 --> 00:03:15,238
فون کا جواب نہ دیں۔ بالکل، بالکل، بالکل۔
51
00:03:15,412 --> 00:03:16,761
یہ سب cliché ہے.
52
00:03:16,935 --> 00:03:18,695
لیکن ان کلچوں میں سے باہر
53
00:03:18,807 --> 00:03:20,330
کے آرٹ کے لئے ایک موقع آتا ہے۔
54
00:03:20,504 --> 00:03:22,724
بے آواز لوگوں کے لیے
ایک آواز، آپ کہہ سکتے ہیں۔
55
00:03:22,898 --> 00:03:24,552
مم۔ یسوع مسیح۔
56
00:03:24,726 --> 00:03:26,771
جی ہاں، سچ پوچھیں تو
میں زیادہ روم کام آدمی ہوں۔
57
00:03:26,945 --> 00:03:29,470
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ میں ہڈسن پر ہوں۔
58
00:03:29,644 --> 00:03:31,080
ٹھیک ہے. ام...
59
00:03:31,254 --> 00:03:32,974
ریستوراں کے باہر کا رنگ کیا ہے؟
60
00:03:33,082 --> 00:03:34,344
مجھے لگتا ہے کہ یہ سرخ ہے۔
61
00:03:34,518 --> 00:03:37,478
مجھے کچھ بھی سرخ نظر نہیں آتا۔
62
00:03:37,652 --> 00:03:40,350
میں، ام... میں غلط ہو سکتا
ہوں۔ مجھے بس کرنے دو، ام...
63
00:03:40,524 --> 00:03:42,396
مجھے تھوڑا سا دیکھنے دو۔
64
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
اوہ ٹھیک ہے. شکریہ
65
00:03:46,356 --> 00:03:47,531
ٹھیک ہے، ام...
66
00:03:48,532 --> 00:03:50,447
جی ہاں، یہ یقینی طور پر سرخ ہے.
67
00:03:50,621 --> 00:03:53,668
ہاں، مجھے یہاں کچھ بھی
سرخ نظر نہیں آ رہا ہے۔
68
00:03:55,235 --> 00:03:56,671
یقین ہے کہ آپ ہڈسن پر ہیں؟
69
00:03:56,845 --> 00:04:00,196
ام... اوہ، گھٹیا، میں اب
بھی ایک بلاک اوور ہوں۔
70
00:04:00,370 --> 00:04:02,329
ایسا لگتا ہے کہ ایک گلی
ہے جسے میں کاٹ سکتا ہوں۔
71
00:04:02,503 --> 00:04:03,982
کیا ریستوراں کسی گلی کے قریب ہے؟
72
00:04:04,156 --> 00:04:05,723
ام...
73
00:04:06,681 --> 00:04:08,248
جی ہاں! جی ہاں. ایک گلی ہے۔
74
00:04:08,422 --> 00:04:10,337
اوہ، کامل.
میں گلی سے نیچے آ رہا ہوں۔
75
00:04:14,515 --> 00:04:15,646
میں تمہیں نہیں دیکھ سکتا.
76
00:04:15,820 --> 00:04:18,562
انتظار کرو۔ واقعی؟ کیا تمہیں یقین ہے؟
77
00:04:18,736 --> 00:04:20,129
آہ...
78
00:04:22,305 --> 00:04:23,654
مجھے بس...
79
00:04:23,828 --> 00:04:27,310
آدھے راستے پر کچھ ڈمپسٹر ہیں۔
80
00:04:28,180 --> 00:04:30,705
میں انہیں دیکھتا ہوں، لیکن میں آپ کو نہیں دیکھتا۔
81
00:04:31,793 --> 00:04:33,490
ہاں، میں بھی آپ کو نہیں دیکھ رہا ہوں۔
82
00:04:34,709 --> 00:04:36,928
یہ ڈراونا ہے، ٹھیک ہے؟
83
00:04:37,102 --> 00:04:39,061
اہ، تھوڑا سا۔
84
00:04:39,235 --> 00:04:41,106
20ویں صدی کے سلیشرز، ہہ؟
85
00:04:41,281 --> 00:04:43,413
ہاں۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ
ہڈسن کی طرف چل رہے ہیں؟
86
00:04:43,587 --> 00:04:45,110
مجھے یقین ہے۔
87
00:04:45,285 --> 00:04:47,852
اوہ، رکو، مجھے لگتا ہے کہ میں تمہیں
دیکھ رہا ہوں! کیا آپ لہرا سکتے ہیں؟
88
00:04:48,549 --> 00:04:49,811
کیا آپ مجھے دیکھ سکتے ہیں؟
89
00:04:49,985 --> 00:04:52,814
اہ، جس شخص کو میں دیکھ
رہا ہوں وہ ہل نہیں رہا ہے۔
90
00:04:52,988 --> 00:04:55,295
وہ صرف مجھے گھور رہے ہیں۔
91
00:04:55,991 --> 00:04:57,166
کیا تمہیں یقین ہے؟
92
00:04:58,385 --> 00:04:59,690
ٹھیک ہے، یہ عجیب ہے۔
93
00:05:01,126 --> 00:05:04,304
ام...
اب وہ میری طرف بڑھ رہے ہیں۔
94
00:05:04,478 --> 00:05:05,478
کیا تم ٹھیک ہو؟
95
00:05:05,522 --> 00:05:07,350
شٹ وہ میرا پیچھا کر رہا ہے۔
96
00:05:07,524 --> 00:05:09,178
مجھے کوئی نظر نہیں آتا۔
97
00:05:09,352 --> 00:05:12,137
ہولی شٹ! وہ میرے پیچھے ہے!
98
00:05:12,312 --> 00:05:13,356
اپ کہاں ہیں؟
99
00:05:13,530 --> 00:05:15,576
اس کے پاس چاقو ہے! کیا؟
100
00:05:15,750 --> 00:05:18,187
اور یہ سب سے برا حصہ نہیں ہے۔
101
00:05:18,361 --> 00:05:19,971
سب سے برا حصہ ہے...
102
00:05:20,145 --> 00:05:22,147
...آپ ایک کلاس کو سلیشر
کے بارے میں پڑھاتے ہیں۔
103
00:05:22,322 --> 00:05:25,194
اور تم پھر بھی ایک
تاریک گلی میں چلے گئے۔
104
00:05:25,368 --> 00:05:26,500
اکیلا۔
105
00:05:26,674 --> 00:05:28,502
ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
106
00:05:32,549 --> 00:05:33,550
نہیں.
107
00:05:34,551 --> 00:05:35,683
ایسا نہیں ہے.
108
00:06:08,324 --> 00:06:10,761
اب مجھے کچھ سرخ نظر آ رہا ہے۔
109
00:07:05,163 --> 00:07:07,209
ارے، لڑکی، تم بہت اچھی لگ رہی ہو!
110
00:07:12,257 --> 00:07:15,739
کیا آپ نے لباس نہیں
پہنا ہوا؟ چلو بھئی.
111
00:07:15,913 --> 00:07:18,394
- نہیں، میں ایسا نہیں کرتا۔
- اوہ، ارے. تارا!
112
00:07:18,568 --> 00:07:19,874
جیسن۔
113
00:07:20,048 --> 00:07:21,876
کیا آپ اور گریگ OKB
پارٹی میں آنے والے ہیں؟
114
00:07:22,050 --> 00:07:24,705
ٹھیک ہے، اگر وہ اپنے ہسپانوی پروجیکٹ
کو وقت پر ختم کرتا ہے، ہاں، ہم کریں گے۔
115
00:07:24,879 --> 00:07:26,228
تمہاری بہن آرہی ہے نا؟
116
00:07:26,402 --> 00:07:28,119
نہیں، سیم کسی فراٹ پارٹی
میں مردہ نہیں پکڑا جائے گا۔
117
00:07:28,143 --> 00:07:30,145
ہر چیز کے لیے پہلی بار ہوتا ہے۔
118
00:07:30,319 --> 00:07:32,103
آج رات نہیں، اگرچہ.
119
00:07:32,277 --> 00:07:34,976
- اسے قائل نہیں کر سکتے؟
- نہیں، یہ میرا مسئلہ نہیں ہے، یہ تمہارا ہے.
120
00:07:35,150 --> 00:07:37,457
- مجھے ایک مشروب بچاؤ!
- بالکل ٹھیک. میں تمہیں دیکھ لونگا.
121
00:07:49,164 --> 00:07:51,906
پیارے، میں گھر ہوں!
122
00:07:56,563 --> 00:07:57,564
گریگ؟
123
00:08:00,262 --> 00:08:01,306
گریگ؟
124
00:08:35,079 --> 00:08:36,124
مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟
125
00:08:36,298 --> 00:08:37,865
میں...
126
00:08:38,039 --> 00:08:41,216
مجھے ابھی بڑے پیمانے پر نیلی گیندیں
ملی ہیں، اور مجھے... مجھے مشق کرنی تھی۔
127
00:08:41,390 --> 00:08:43,914
پلیز پاگل مت بنو۔
تم کتنے پاگل ہو؟
128
00:08:45,220 --> 00:08:48,702
اوہ، میں پاگل نہیں ہوں، جیسن۔
129
00:08:48,876 --> 00:08:50,225
یار۔
130
00:08:50,399 --> 00:08:52,357
ہم نے کہا کہ ہم ایک دوسرے پر
آواز کا استعمال نہیں کریں گے۔
131
00:08:52,532 --> 00:08:55,839
ہم نے بہت کچھ کہا۔
132
00:08:56,013 --> 00:08:57,928
یہ گریگ ہے، ٹھیک ہے؟
133
00:09:00,627 --> 00:09:02,977
یہ اور کون ہوگا؟
134
00:09:03,151 --> 00:09:05,762
اپ کہاں ہیں؟
میں آپ کو اس کے بارے میں بتانا چاہتا ہوں۔
135
00:09:05,936 --> 00:09:07,329
اوہ، ویسے، ہمیں اس فراٹ پارٹی
136
00:09:07,503 --> 00:09:10,114
میں جانا چاہئے. تارا جا رہی ہے۔
137
00:09:10,288 --> 00:09:12,682
یہ کیسا تھا؟ فون پر نہیں، یار۔
138
00:09:12,856 --> 00:09:15,424
سنجیدگی سے، آواز
کے ماڈیولر کو بند کر دیں۔
139
00:09:15,598 --> 00:09:17,818
میں صرف آواز کو درست
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
140
00:09:17,992 --> 00:09:20,864
آپ کو اپنی پریکٹس کرنی
ہوگی، میں اپنا لیتا ہوں۔
141
00:09:21,343 --> 00:09:22,431
جو بھی ہو۔
142
00:09:22,605 --> 00:09:25,086
بس مجھے بتائیں کہ یہ کیسا لگا؟
143
00:09:26,087 --> 00:09:27,567
پھر شاید میں باہر آؤں۔
144
00:09:27,741 --> 00:09:29,133
یار مجھے پتا ہے تم یہاں نہیں ہو۔
145
00:09:30,308 --> 00:09:31,396
مجھے مزاحیہ۔
146
00:09:31,571 --> 00:09:33,137
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
147
00:09:35,009 --> 00:09:37,707
یہ اس سے بھی بہتر تھا جس کا ہم
148
00:09:37,881 --> 00:09:40,101
کبھی تصور بھی نہیں کر سکتے تھے۔
149
00:09:42,016 --> 00:09:44,018
میرا مطلب ہے، جب
چاقو اس کے اندر چلا گیا
150
00:09:44,192 --> 00:09:48,718
تو ایسا لگتا ہے کہ
وہ اب انسان نہیں رہی۔
151
00:09:49,501 --> 00:09:50,633
بس ایک جانور۔
152
00:09:53,027 --> 00:09:56,117
اور جب بھی یہ اندر گیا،
153
00:09:56,291 --> 00:10:00,556
وہ کم سے کم انسان تھی۔
154
00:10:02,471 --> 00:10:03,515
اور پھر،
155
00:10:04,821 --> 00:10:07,258
وہ صرف گوشت تھا.
156
00:10:07,432 --> 00:10:10,653
لیکن وہ صرف گوشت نہیں تھی، جیسن۔
157
00:10:10,827 --> 00:10:13,656
وہ ایک شخص تھی۔
ہمارے فلمی پروفیسر۔
158
00:10:13,830 --> 00:10:14,918
ہاں، ٹھیک ہے،
159
00:10:16,093 --> 00:10:18,008
اسے بھاڑ میں جاؤ.
160
00:10:20,707 --> 00:10:22,752
اس نے مجھے میرے
گیلو پیپر پر سی مائنس دیا۔
161
00:10:22,926 --> 00:10:26,190
کیا اسی لیے تم نے اسے مارا؟
سی مائنس کی وجہ سے؟
162
00:10:26,364 --> 00:10:29,193
آپ کے گریڈ اسکول کے
نائب پرنسپل کے بعد کون ہے؟
163
00:10:29,367 --> 00:10:30,847
آپ جانتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔
164
00:10:31,021 --> 00:10:32,283
تم ایسے کیوں ہو رہے ہو؟
165
00:10:32,457 --> 00:10:34,372
چلو جیسن۔
166
00:10:34,546 --> 00:10:36,679
ہم کب سے ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟
167
00:10:40,422 --> 00:10:41,641
تم مجھے بتاؤ.
168
00:10:45,645 --> 00:10:46,863
آٹھ سال۔
169
00:10:47,037 --> 00:10:49,561
ہم جونیئر ہائی میں
ملے۔ اٹلانٹا میں۔
170
00:10:49,736 --> 00:10:53,565
میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ مجھے
بتائیں کہ آپ ایسا کیوں کر رہے ہیں۔
171
00:10:53,740 --> 00:10:54,741
آپ کے الفاظ میں۔
172
00:10:54,915 --> 00:10:56,351
ہم رچی کی فلم ختم کر رہے ہیں۔
173
00:10:56,525 --> 00:10:58,832
یہ ٹھیک ہے، سام
اور تارا کو مار کر۔
174
00:10:59,006 --> 00:11:00,355
تم میرے ساتھ کیوں چدائی کر رہے ہو؟
175
00:11:01,225 --> 00:11:03,053
تم مجھے کیوں نہیں
بتاؤ گے کہ تم کہاں ہو؟
176
00:11:03,227 --> 00:11:06,143
آپ مجھ سے یہ کیوں پوچھتے رہتے ہیں؟
میں نے تمہیں پہلے ہی بتایا تھا.
177
00:11:06,317 --> 00:11:08,058
میں یہاں ہوں.
178
00:11:10,495 --> 00:11:13,411
چلو ایک گیم کھیلتے ہیں۔ شٹ۔
179
00:11:13,585 --> 00:11:15,283
کیا آپ کو گرم، سرد معلوم ہے؟
180
00:11:15,457 --> 00:11:17,502
چلو، مجھے ڈھونڈو۔
181
00:11:17,677 --> 00:11:19,896
اور پھر ہم جا کر بڑھئی
بہنوں کو کاٹیں گے۔
182
00:11:20,070 --> 00:11:22,116
کیا آپ فکنگ کیمرے
استعمال کر رہے ہیں؟
183
00:11:22,290 --> 00:11:23,900
ہاں۔ کیمرے۔
184
00:11:24,074 --> 00:11:27,948
اور اس وقت، آپ
بہت، بہت ٹھنڈے ہیں.
185
00:11:28,122 --> 00:11:29,906
ٹھیک ہے، ڈوچ
بیگ، چلو کھیلتے ہیں۔
186
00:11:37,784 --> 00:11:39,350
ٹھنڈا۔
187
00:11:45,008 --> 00:11:46,662
گرمی بڑھنا.
188
00:11:52,276 --> 00:11:53,408
گرم۔
189
00:11:56,411 --> 00:11:57,542
گرم۔
190
00:12:13,950 --> 00:12:15,822
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
یہ احمقانہ ہے۔
191
00:12:15,996 --> 00:12:17,171
میں اب لٹکنے والا ہوں۔
192
00:12:17,345 --> 00:12:18,868
لیکن آپ گرم ہو رہے ہیں.
193
00:12:23,830 --> 00:12:25,092
ٹھنڈا
194
00:12:32,447 --> 00:12:33,535
گرم۔
195
00:12:35,450 --> 00:12:36,581
گرم۔
196
00:12:37,539 --> 00:12:39,628
تم آگ میں ہو!
197
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
198
00:12:49,420 --> 00:12:51,074
کیا آپ ایک جانور کی طرح
محسوس کرتے ہیں، جیسن؟
199
00:12:54,251 --> 00:12:55,383
برائے مہربانی رکیئے!
200
00:12:59,039 --> 00:13:00,257
گوشت کی طرح؟
201
00:13:02,912 --> 00:13:05,480
لیکن ہمیں فلم ختم کرنی ہے۔
202
00:13:05,654 --> 00:13:07,438
فلموں کے بارے میں بھاڑ میں کون دیتا ہے؟
203
00:13:40,950 --> 00:13:43,213
تو نئی دوائیں آپ کا
علاج کیسے کر رہی ہیں؟
204
00:13:44,693 --> 00:13:45,912
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے۔
205
00:13:47,435 --> 00:13:49,437
اب بھی کسی کو نہیں دیکھ رہا
ہوں جو مجھے نہیں ہونا چاہئے۔
206
00:13:50,568 --> 00:13:52,614
میں جس چیز کے بارے میں
واقعی پریشان ہوں، حالانکہ، تارا ہے۔
207
00:13:52,788 --> 00:13:55,660
میں جس چیز کے بارے میں
واقعی پریشان ہوں وہ آپ ہیں۔
208
00:13:55,835 --> 00:13:58,272
آپ چھ ماہ سے یہاں آ رہے ہیں،
209
00:13:58,446 --> 00:13:59,926
اور ہم نے جو کچھ بھی کہا ہے۔
210
00:14:00,100 --> 00:14:02,493
آپ دونوں کے ساتھ
جو کچھ بھی ہوا اس کے
211
00:14:02,667 --> 00:14:04,278
ساتھ آپ کی بہن کس طرح
سلوک نہیں کر رہی ہے۔
212
00:14:04,452 --> 00:14:05,801
ایک سال پہلے.
213
00:14:05,975 --> 00:14:08,064
اب، آپ نے اپنے
والد کے ساتھ بدسلوکی
214
00:14:08,238 --> 00:14:10,893
کے تعلقات، مسائل
کی طرف اشارہ کیا ہے،
215
00:14:11,067 --> 00:14:16,464
لیکن جب بھی میں آپ کو تفصیلات
کے لیے دھکیلتا ہوں، آپ بند کر دیتے ہیں۔
216
00:14:18,814 --> 00:14:20,163
میرے پاس اعتماد کے مسائل ہیں۔
217
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
ٹھیک ہے.
218
00:14:23,514 --> 00:14:25,168
اگر میں آپ کی مدد کرنے
جا رہا ہوں، ام، میں...
219
00:14:25,342 --> 00:14:29,346
مجھے آپ کی ضرورت ہے
کہ آپ مجھے تفصیلات دیں۔
220
00:14:34,438 --> 00:14:35,483
ٹھیک ہے.
221
00:14:43,056 --> 00:14:44,753
میرے والد بلی لومس تھے۔
222
00:14:45,754 --> 00:14:47,103
وہ ایک مشہور سیریل کلر تھا۔
223
00:14:48,496 --> 00:14:49,976
انہوں نے اس کے بارے میں ایک فلم بنائی۔
224
00:14:50,933 --> 00:14:52,892
ہاں۔ مم-ہمم۔ یقیناً کیا۔
225
00:14:53,066 --> 00:14:54,284
پچھلے سال مجھے پتہ چلا کہ
226
00:14:54,458 --> 00:14:56,765
میرا بوائے فرینڈ
بھی سیریل کلر تھا۔
227
00:14:56,939 --> 00:14:59,072
اور صرف مجھ سے ملاقات کی
کیونکہ اس نے میرے والد کو آئیڈیل کیا تھا۔
228
00:14:59,246 --> 00:15:01,291
- اوہو.
- وہ اور اس کی سائیکو گرل فرینڈ
229
00:15:01,465 --> 00:15:02,814
لوگوں کا ایک گروپ مارا.
230
00:15:02,989 --> 00:15:04,789
اور جب یہ پتہ چلا
کہ میں بلی کی بیٹی
231
00:15:04,947 --> 00:15:06,601
ہوں، یہ پاگل افواہ
آن لائن شروع ہوگئی
232
00:15:06,775 --> 00:15:08,951
کہ میں نے پوری چیز کو
ترتیب دیا اور انہیں تیار کیا۔
233
00:15:17,525 --> 00:15:18,525
ہہ؟
234
00:15:18,656 --> 00:15:20,484
رچی میرا بوائے فرینڈ تھا۔
235
00:15:26,229 --> 00:15:27,535
لیکن آپ نے ایسا نہیں کیا۔
236
00:15:28,753 --> 00:15:30,799
- بالکل نہیں.
- ٹھیک ہے.
237
00:15:30,973 --> 00:15:32,540
اس نے تقریباً میری
238
00:15:32,714 --> 00:15:33,758
بہن اور مجھے مار ڈالا،
239
00:15:34,672 --> 00:15:35,978
اس سے پہلے کہ میں اسے روکوں۔
240
00:15:36,152 --> 00:15:37,588
ٹھیک ہے، اور کیسے...
241
00:15:37,762 --> 00:15:39,851
تم نے اسے کیسے روکا؟
242
00:15:40,026 --> 00:15:43,029
ٹھیک ہے، میں نے اسے 22
وار کیے اور اس کا گلا کاٹ دیا۔
243
00:15:43,203 --> 00:15:45,814
اور پھر میں نے اس کے سر میں گولی مار دی۔
244
00:15:45,988 --> 00:15:48,251
لیکن اس لیے میں یہاں نہیں ہوں۔
245
00:15:50,166 --> 00:15:51,646
تم یہاں کیوں ہو؟
246
00:15:53,387 --> 00:15:54,388
کیونکہ...
247
00:15:58,218 --> 00:16:00,394
یہ ٹھیک محسوس ہوا.
248
00:16:06,269 --> 00:16:09,403
میں... اوہ...
مجھے لگتا ہے کہ ہم یہاں ہو چکے ہیں۔
249
00:16:10,752 --> 00:16:13,755
کیا؟ نہیں، آپ نے کہا کہ
آپ کو تفصیلات دیں۔ میں بس...
250
00:16:13,929 --> 00:16:16,932
میں... میں اس قسم کی چیزوں
سے نمٹنے کے لیے لیس نہیں ہوں۔
251
00:16:17,106 --> 00:16:19,891
براہ کرم، ڈاکٹر اسٹون۔ میں
آپ سے مدد مانگ رہا ہوں۔
252
00:16:20,066 --> 00:16:22,677
قانون کے مطابق، مجھ سے حکام
کو اس کی اطلاع دینا ضروری ہے۔
253
00:16:22,851 --> 00:16:24,809
اس کی اطلاع دیں؟ کیا رپورٹ کریں؟
254
00:16:24,984 --> 00:16:26,724
میں نے یہ نہیں کہا کہ
میں کچھ کرنے والا ہوں۔
255
00:16:27,421 --> 00:16:28,813
واضح طور پر نہیں، نہیں۔
256
00:16:28,988 --> 00:16:30,076
آپ کو پتہ ہے؟
257
00:16:31,033 --> 00:16:32,121
اسے بھول جاؤ.
258
00:16:33,688 --> 00:16:35,385
آپ بھی باقی سب کی طرح ہیں۔
259
00:16:58,800 --> 00:17:01,020
ارے تم تو تارا تک پہنچ گئی ہو۔ آپ
مجھے ٹیکسٹ کیوں نہیں کر رہے ہیں؟
260
00:17:01,194 --> 00:17:04,197
آپ جانتے ہیں کہ جب میں
کال کروں گا تو آپ کو اٹھانا ہے۔
261
00:17:04,371 --> 00:17:07,722
میں جلدی علاج سے باہر ہو گیا، لہذا میں سوچ
رہا تھا کہ شاید ہم آج رات کا کھانا پکائیں.
262
00:17:07,896 --> 00:17:10,812
اگر آپ چاہیں.
میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔
263
00:17:22,258 --> 00:17:23,564
ارے!
264
00:17:29,048 --> 00:17:30,614
تارا؟
265
00:17:49,459 --> 00:17:51,113
ارے ہان.
266
00:17:51,287 --> 00:17:52,723
کوئین؟
267
00:17:52,897 --> 00:17:54,937
اوہ، شٹ. چلو بھئی!
268
00:17:55,987 --> 00:17:57,685
کیا ہم بہت بلند آواز میں تھے؟
269
00:17:57,859 --> 00:18:00,514
بالکل نہیں. تم نے تارا کو دیکھا ہے؟
270
00:18:00,688 --> 00:18:01,906
ام...
271
00:18:02,081 --> 00:18:03,343
پاگل مت بنو.
272
00:18:03,517 --> 00:18:05,237
- میں کیوں پاگل ہو جاؤں گا؟
- کیونکہ تم پاگل ہو جاؤ.
273
00:18:05,997 --> 00:18:07,390
کیا وہ پال ہے؟
274
00:18:07,564 --> 00:18:09,871
آخر پال کون ہے؟
275
00:18:10,045 --> 00:18:12,569
زندگی، میں نے پایا ہے،
276
00:18:12,743 --> 00:18:14,919
مختلف قسم کے بارے میں ہے۔
277
00:18:19,707 --> 00:18:20,795
ٹھیک ہے.
278
00:18:22,144 --> 00:18:24,190
- اوہ، یہ آپ کا ہے۔
- شکریہ.
279
00:18:24,364 --> 00:18:25,582
تارا کہاں ہے؟
280
00:18:25,756 --> 00:18:27,845
وہ اومیگا کاپا بیٹا
پارٹی میں گئی تھی۔
281
00:18:28,019 --> 00:18:29,717
میں نے اس سے التجا کی کہ وہ اس طرف نہ جائے!
282
00:18:29,891 --> 00:18:31,327
اور اب ہم پاگل پن پر پہنچ چکے ہیں۔
283
00:18:33,416 --> 00:18:35,288
کیا آپ جانتے ہیں کہ کیا
اس نے کم از کم اپنا ٹیزر لیا؟
284
00:18:35,462 --> 00:18:38,900
میں اس سے بات نہیں کر
سکتا کہ تارا اس برادرانہ
285
00:18:39,074 --> 00:18:40,858
پارٹی میں کتنی بھاری
ہتھیاروں سے لیس ہے۔
286
00:18:44,558 --> 00:18:46,358
بیبی، تم واپس آ رہے ہو؟ "بیبی"؟
287
00:18:46,516 --> 00:18:47,517
میں نہیں جانتا.
288
00:18:53,044 --> 00:18:55,569
اوہ، کیا پیارا لڑکا
دوبارہ شرٹ لیس ہے؟
289
00:18:55,743 --> 00:18:59,790
- پیارا لڑکا کون ہے، بیبی؟
- ہمیشہ تم... پیاری
290
00:18:59,964 --> 00:19:02,084
آپ لوگ مہینوں سے ایک
دوسرے کو چیک کر رہے ہیں۔
291
00:19:02,184 --> 00:19:03,533
تم صرف اس سے بات کیوں نہیں کرتے؟
292
00:19:03,707 --> 00:19:05,144
کیونکہ وہیں تمام رومانوی تعاملات
293
00:19:05,318 --> 00:19:07,165
ہیں جن کے لیے میں تیار ہوں۔
294
00:19:07,189 --> 00:19:09,060
- میں تارا کو ڈھونڈنے جا رہا ہوں۔
- ٹھیک ہے.
295
00:19:09,235 --> 00:19:10,758
- میں ابھی آیا.
- الوداع.
296
00:19:10,932 --> 00:19:12,934
لعنت
297
00:19:25,164 --> 00:19:27,688
چگ، چگ، چگ، چگ!
298
00:19:36,305 --> 00:19:37,567
کیا ہورہا ہے لڑکے؟
299
00:19:37,741 --> 00:19:39,110
مجھے دوسری بیئر کہاں سے مل سکتی ہے؟
300
00:19:39,134 --> 00:19:40,774
کون پی رہا ہے؟
جلو پاڑٹئ کرتے ہے!
301
00:19:40,918 --> 00:19:43,573
اے نوجوانو.
اوہ، میرے خدا، لو، تم کیسے ہو؟
302
00:19:48,839 --> 00:19:50,276
یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا؟
303
00:19:50,450 --> 00:19:53,888
گھر کی پارٹی میں
تقریباً بے دردی سے
304
00:19:54,062 --> 00:19:56,151
قتل ہونے کے بعد
گھر کی پارٹی میں ہونا؟
305
00:19:56,325 --> 00:19:58,762
نہیں، مجھے ایسا لگتا
ہے جیسے بجلی گر رہی ہو۔
306
00:19:58,936 --> 00:20:00,590
ایک ہی شخص کے ساتھ دو بار
307
00:20:00,764 --> 00:20:02,288
ہونے کے امکانات انتہائی کم ہیں۔
308
00:20:02,462 --> 00:20:03,593
آہ
309
00:20:03,767 --> 00:20:06,248
لگتا ہے پھر مجھے آپ
کے قریب رہنا چاہیے۔
310
00:20:09,469 --> 00:20:11,079
شٹ، میں معافی چاہتا
ہوں۔ خبر دار، دھیان رکھنا.
311
00:20:11,253 --> 00:20:13,168
ہائے
312
00:20:14,561 --> 00:20:15,910
آپ کیسے ہیں، ٹی؟
313
00:20:16,084 --> 00:20:17,128
ہائے
314
00:20:18,391 --> 00:20:19,479
تم جھوٹ بول رہے ہو.
315
00:20:19,653 --> 00:20:21,176
نہیں، آخری مارا گیا ہے۔
316
00:20:21,350 --> 00:20:23,570
ہمیں کچن میں کچھ
مشکل چیزیں مل گئیں۔
317
00:20:25,572 --> 00:20:26,573
فرینکی
318
00:20:27,443 --> 00:20:28,444
تارا
319
00:20:29,576 --> 00:20:30,751
راہنمائی کریں۔
320
00:20:31,447 --> 00:20:33,101
آپ اومیگا بیٹا زیٹا؟
321
00:20:33,275 --> 00:20:35,538
نہیں ابھی نہیں.
لیکن میں اسے جلدی کر سکتا ہوں۔
322
00:20:35,712 --> 00:20:38,280
اوہ تازہ آدمی۔ حق پر!
323
00:20:39,847 --> 00:20:41,327
کہاں سے؟
324
00:20:43,416 --> 00:20:44,634
مشی گن۔
325
00:20:44,808 --> 00:20:45,983
بالکل ٹھیک.
326
00:20:46,157 --> 00:20:47,768
آپ کو پتہ ہے؟
327
00:20:47,942 --> 00:20:50,249
میں نے اپنے کمرے میں
فائر بال کی بوتل اٹھا لی۔
328
00:20:54,862 --> 00:20:56,429
بھاڑ میں جاؤ. ہاں جاؤ۔
329
00:20:58,605 --> 00:21:00,868
- اوہ...
اوہ، میں اس سے محبت نہیں کرتا۔ -ممممم۔
330
00:21:02,522 --> 00:21:04,045
ارے!
کیا آپ اسے رات کہنا چاہتے ہیں؟
331
00:21:05,089 --> 00:21:06,395
نہیں، آہ...
332
00:21:06,569 --> 00:21:08,441
مجھے لگتا ہے کہ میں
ابھی بھی لٹکنے والا ہوں، لیکن
333
00:21:08,615 --> 00:21:10,138
آپ لوگوں کو میرا انتظار
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
334
00:21:10,312 --> 00:21:12,140
فکر نہ کرو.
میں اس کا خیال رکھوں گا۔
335
00:21:12,314 --> 00:21:13,576
میں فرینکی ہوں۔
336
00:21:13,750 --> 00:21:15,752
اور میں آپ کے بارے
میں کچھ جاننے میں
337
00:21:15,926 --> 00:21:17,493
حیرت انگیز طور پر
دلچسپی نہیں رکھتا ہوں۔
338
00:21:20,540 --> 00:21:22,368
نہیں یار انیقہ میں
اتنی بری نہیں ہوں۔
339
00:21:22,542 --> 00:21:25,545
لیکن میں آپ کی تعریف کرتا ہوں
کہ آپ میری تلاش کر رہے ہیں۔
340
00:21:30,201 --> 00:21:32,247
مجھے اسے آپ کے
چہرے پر دیکھنے دو۔ مم۔ مم۔
341
00:21:32,421 --> 00:21:35,250
--.قریب n.
قریب۔ اوہ اہ - اوہ.
342
00:21:35,424 --> 00:21:36,469
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
343
00:21:36,643 --> 00:21:38,209
ہورٹینس ٹاور، تیسری منزل، کمرہ
344
00:21:38,384 --> 00:21:41,778
315 کی متحرک جوڑی کو خوش آمدید۔
345
00:21:41,952 --> 00:21:43,258
- واہ!
- ہاں!
346
00:21:46,174 --> 00:21:48,611
اوہ، آدمی.
حرکتیں شروع کرنے کا وقت۔
347
00:21:48,785 --> 00:21:50,874
ہاں، تمہیں وہاں سے نکال دو۔ کچھ
لڑکیوں سے آپ کا تعارف کروائیں!
348
00:21:51,048 --> 00:21:52,136
اس لڑکی کے بارے کیا؟
349
00:21:53,660 --> 00:21:54,748
وہ انتہائی خوبصورت ہے.
350
00:21:54,922 --> 00:21:56,402
- زبردست. اس سے پوچھو۔
- نہیں، میں نہیں کر سکتا.
351
00:21:56,576 --> 00:21:58,099
اس سے پوچھو۔ اس سے پوچھو۔
352
00:21:58,273 --> 00:21:59,622
بکواس بند کرو!
353
00:21:59,796 --> 00:22:01,296
اعتماد ہونا چاہیے۔
پلس، آپ کو دیکھو، آدمی!
354
00:22:01,320 --> 00:22:02,625
آپ ایک ناشتہ ہیں!
355
00:22:02,799 --> 00:22:04,801
عملی طور پر ایک
پورا کھانا خود ہی۔
356
00:22:04,975 --> 00:22:06,934
- واقعی؟
- ہاں. آپ ایتھن لینڈری ہیں۔
357
00:22:07,108 --> 00:22:08,370
ارے، معاف کیجئے گا!
358
00:22:08,544 --> 00:22:10,503
--.چاڈ n.
- کیسے ہو؟ آپ کیسے ہیں؟
359
00:22:10,677 --> 00:22:13,070
میرا دوست یہاں ہے، وہ
ایک ناشتہ ہے، ٹھیک ہے؟
360
00:22:17,161 --> 00:22:18,946
- اس کا کیا مطلب تھا؟
- نہیں، یہ اچھا ہے.
361
00:22:19,120 --> 00:22:20,121
- کیا؟
- یہ برا نہیں ہے.
362
00:22:20,295 --> 00:22:21,455
بہتری کی گنجائش ہے!
363
00:22:21,601 --> 00:22:23,342
ارے، بڑے آدمی، آپ کی ضرورت ہے.
364
00:22:25,169 --> 00:22:26,606
پھر ملیں گے.
365
00:22:26,780 --> 00:22:28,999
کیا آپ وہ لڑکی نہیں ہیں
جو پچھلے سال کیلیفورنیا
366
00:22:29,173 --> 00:22:30,610
میں ہونے والی اس "چُھری"
گندگی میں ملوث ہیں؟
367
00:22:30,784 --> 00:22:33,090
نہیں، یہ ایک مختلف
سمندری ڈاکو ہے۔
368
00:22:33,264 --> 00:22:34,831
ارے، ساتھی!
369
00:22:36,137 --> 00:22:37,443
تارا یہاں اچھی ہے۔
370
00:22:37,617 --> 00:22:39,749
معذرت، بھائی،
مجھے سمجھ نہیں آئی۔
371
00:22:41,534 --> 00:22:42,970
جی ہاں، آپ نے کیا.
372
00:22:43,144 --> 00:22:44,319
نہیں، چاڈ۔
373
00:22:45,581 --> 00:22:48,149
- یہ ٹھیک ہے. میں چاہتا ہوں.
- ہاں، دیکھو، چاڈ؟
374
00:22:48,889 --> 00:22:50,499
- یه ٹھیک ھے.
- وہ چاہتی ہے۔
375
00:22:50,673 --> 00:22:52,240
چلو بھئی. اوہ!
376
00:22:52,414 --> 00:22:56,287
- اس سے اپنے چودنے والے ہاتھ نکالو۔
- مجھ سے بھاڑ میں جاؤ!
377
00:22:56,462 --> 00:22:57,680
لوگو!
378
00:22:57,854 --> 00:22:59,769
تم کون ہو، خطرناک کاروبار؟
379
00:22:59,943 --> 00:23:01,292
رکو! لوگو، لوگو!
380
00:23:01,467 --> 00:23:02,816
مداخلت کے لیے معذرت۔
381
00:23:02,990 --> 00:23:04,870
میں صرف آپ کو گیندوں میں
بہت جلد ٹیس کرنے والا ہوں۔
382
00:23:07,429 --> 00:23:09,170
میری بہن پر کبھی ہاتھ مت ڈالنا۔
383
00:23:09,344 --> 00:23:11,390
تم اتارنا fucking کتیا!
384
00:23:11,564 --> 00:23:13,304
سام بھاڑ میں جاؤ!
385
00:23:13,479 --> 00:23:14,871
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
386
00:23:15,045 --> 00:23:16,525
اب تم میرا پیچھا کر رہے ہو؟
387
00:23:18,397 --> 00:23:20,137
ہولی شٹ، یہ وہ سائیکو لڑکی ہے!
388
00:23:20,834 --> 00:23:22,401
وہ وہ ہے؟
389
00:23:25,012 --> 00:23:27,101
تارا کیا تم روکو گے؟
390
00:23:27,275 --> 00:23:29,209
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے ایسا کیا!
تم نے مجھے شرمندہ کیا۔
391
00:23:29,233 --> 00:23:30,321
وہ لڑکا ڈک تھا۔
392
00:23:30,496 --> 00:23:31,516
وہ تم سے فائدہ اٹھانے والا تھا۔
393
00:23:31,540 --> 00:23:32,672
- تو؟
- تو؟
394
00:23:32,846 --> 00:23:34,171
اگر میں کسی گدی کے ساتھ جوڑنا
395
00:23:34,195 --> 00:23:35,588
چاہتا ہوں تو یہ میرا فیصلہ ہے!
396
00:23:35,762 --> 00:23:37,764
- یہ میرا فیصلہ ہے۔
- ٹھیک ہے.
397
00:23:37,938 --> 00:23:39,156
یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے!
398
00:23:39,330 --> 00:23:40,810
تم پانچ سال کے لیے میری
زندگی سے باہر ہو، اور
399
00:23:40,984 --> 00:23:42,986
پھر تم مجھے پانچ منٹ کے
لیے اکیلا نہیں چھوڑ سکتے۔
400
00:23:43,160 --> 00:23:45,772
کیونکہ جو کچھ ہمارے ساتھ ہوا ہے
اس سے آپ ڈیل نہیں کر رہے ہیں۔
401
00:23:45,946 --> 00:23:47,706
کیا آپ ایک بار کونسلر
سے ملنے بھی گئے ہیں؟
402
00:23:47,817 --> 00:23:49,537
نہیں، میں نہیں جا رہا ہوں۔ کیوں نہیں؟
403
00:23:49,689 --> 00:23:52,605
کیونکہ مجھے آپ کی طرح ماضی
میں جینے میں کوئی دلچسپی نہیں ہے۔
404
00:23:52,779 --> 00:23:54,626
- کیا مراد ھے اس سے؟
- لوگو، چلو.
405
00:23:54,650 --> 00:23:57,305
اس کا مطلب ہے کہ میں
تین دن تک ہمارے ساتھ جو کچھ
406
00:23:57,479 --> 00:23:59,481
ہوا اسے میری باقی زندگی
کا تعین نہیں ہونے دوں گا۔
407
00:23:59,655 --> 00:24:02,223
تو آپ صرف دکھاوا کرنے
والے ہیں کہ ایسا کبھی نہیں ہوا۔
408
00:24:02,397 --> 00:24:05,444
تم یہاں کیا کر رہے ہو سام؟
نیویارک میں.
409
00:24:05,618 --> 00:24:08,142
آپ کرایہ میں مدد کے
لیے دو گھٹیا کام کر رہے
410
00:24:08,316 --> 00:24:09,883
ہیں، جو بھی ہو، لیکن
آپ کا منصوبہ کیا ہے؟
411
00:24:11,362 --> 00:24:13,060
میں جانتا ہوں کہ میں کیا کرنے والا ہوں۔
412
00:24:13,234 --> 00:24:15,323
ٹھیک ہے؟ کیونکہ میں
کالج جانا جاری رکھوں گا،
413
00:24:15,497 --> 00:24:18,239
میں اپنی ڈگری حاصل کرنے والا ہوں،
اور میں اپنی زندگی گزارنے والا ہوں۔
414
00:24:18,761 --> 00:24:19,980
میری زندگی.
415
00:24:20,937 --> 00:24:22,112
ٹھیک ہے؟ میں جانتا ہوں.
416
00:24:23,505 --> 00:24:24,811
تم نے ابھی یہاں میرا
پیچھا کیا ہے، اور تم
417
00:24:24,985 --> 00:24:26,726
مجھے اپنی نظروں سے
دور نہیں ہونے دو گے۔
418
00:24:29,424 --> 00:24:30,793
میں صرف آپ کو تلاش
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
419
00:24:30,817 --> 00:24:32,819
میں...
420
00:24:32,993 --> 00:24:33,993
میں جانتا ہوں.
421
00:24:34,124 --> 00:24:35,430
میں جانتا ہوں تم ہو.
422
00:24:36,953 --> 00:24:39,390
آپ میری باقی زندگی کے لئے
یہ نہیں کر سکتے ہیں، اگرچہ.
423
00:24:40,914 --> 00:24:42,481
آپ کو مجھے جانے دینا پڑے گا۔
424
00:24:43,699 --> 00:24:45,135
ارے!
425
00:24:46,528 --> 00:24:47,660
قاتل!
426
00:24:47,834 --> 00:24:49,879
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے، کتیا؟
427
00:24:50,053 --> 00:24:51,141
آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟
428
00:24:51,315 --> 00:24:52,795
تم لوگوں کو اس
سے دور رہنا چاہیے۔
429
00:24:52,969 --> 00:24:55,208
- وہ جانتی ہے کہ اس نے کیا کیا۔
- میں نے کچھ بھی نہیں کیا!
430
00:24:55,232 --> 00:24:56,625
ضرور، کتیا.
431
00:24:56,799 --> 00:24:57,626
دور چل!
432
00:24:57,800 --> 00:24:59,323
میں اس گندگی سے بہت بیمار ہوں۔
433
00:24:59,498 --> 00:25:01,456
ارے، پرسکون ہو جاؤ. چلو بھئی.
434
00:25:01,630 --> 00:25:03,980
ارے، میرے پاس ٹشوز
ہیں اگر آپ ٹشوز چاہتے ہیں۔
435
00:25:05,939 --> 00:25:07,375
میرے پاس، جیسے، تین ٹشوز ہیں۔
436
00:25:30,267 --> 00:25:31,486
ہائے
437
00:25:31,660 --> 00:25:34,750
مجھے افسوس ہے کہ میں نے
سیم کو بتایا کہ آپ کہاں گئے تھے۔
438
00:25:34,924 --> 00:25:36,970
یہ ٹھیک ہے. میں صرف...
439
00:25:38,624 --> 00:25:40,147
وہ میرے پچھواڑے تک پوری طرح سے ہے۔
440
00:25:40,843 --> 00:25:42,236
معمول کے مطابق.
441
00:25:42,410 --> 00:25:45,935
میں جانتا ہوں کہ جب وہ بہت مضبوطی
سے پکڑتے ہیں تو یہ کیسا ہوتا ہے۔
442
00:25:46,545 --> 00:25:48,547
ہمارے بعد، ام...
443
00:25:50,549 --> 00:25:51,811
اپنے بھائی کو کھو دیا
444
00:25:53,160 --> 00:25:56,467
میرے والد مجھے اکیلا نہیں چھوڑیں گے۔
445
00:25:56,642 --> 00:26:00,123
یہاں تک کہ جب میں کالج میں داخل ہوا تو
اس نے NYPD میں ٹرانسفر کر دیا، تو...
446
00:26:00,297 --> 00:26:02,517
زیادہ شکاری؟
447
00:26:05,085 --> 00:26:08,741
میں جا رہا ہوں، تم
لوگوں کو بات کرنے دو۔
448
00:26:12,614 --> 00:26:14,224
شکریہ
449
00:26:14,398 --> 00:26:17,097
آپ، ام، اپنے چھاترالی
میں واپس جا سکتے ہیں۔
450
00:26:17,271 --> 00:26:19,075
مجھے پورا یقین ہے کہ
لڑائی دن بھر کی جاتی ہے۔
451
00:26:19,099 --> 00:26:21,014
یہ تو بہت برا ہوا.
452
00:26:21,188 --> 00:26:24,234
میں اصل میں کچھ شاٹس حاصل کرنے
کا منتظر تھا جب تک میں کر سکتا ہوں۔
453
00:26:24,408 --> 00:26:25,584
- ارے ہان؟
- ہاں.
454
00:26:25,758 --> 00:26:27,150
لے آؤ.
455
00:26:28,064 --> 00:26:29,239
ام...
456
00:26:32,460 --> 00:26:33,635
مجھے ان سیڑھیاں
457
00:26:33,809 --> 00:26:36,507
چڑھنے نہ دینے کا شکریہ۔
458
00:26:40,424 --> 00:26:41,991
ہاں، میں نہیں جانتا،
459
00:26:42,165 --> 00:26:44,559
مجھے لگتا ہے کہ میں اس سے
زیادہ گڑبڑ تھا جتنا میں نے محسوس کیا۔
460
00:26:48,824 --> 00:26:51,958
زندہ بچ جانے والوں کو ایک
ساتھ رہنا ہوگا... آپ جانتے ہیں۔
461
00:26:52,132 --> 00:26:55,091
اور اس کے علاوہ، آپ ڈیٹ ریپ
فرینکی سے بہت بہتر کام کر سکتے ہیں۔
462
00:26:56,223 --> 00:26:57,441
تارا تم...
463
00:27:00,444 --> 00:27:02,533
مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی خاص ہیں۔
464
00:27:13,632 --> 00:27:15,285
میں اب پریشان نہیں ہوں۔
465
00:27:17,070 --> 00:27:18,419
بس آپ جانتے ہیں۔
466
00:27:20,073 --> 00:27:21,117
ٹھیک ہے.
467
00:27:24,207 --> 00:27:25,731
میں اپنا فون بھول گیا۔
468
00:27:27,646 --> 00:27:29,822
- کیا میں نے تمہیں بلاک کیا؟
- ابھی تم نے کیا کہا؟
469
00:27:29,996 --> 00:27:31,345
- میں نے تمہیں بلاک
کر دیا ہے۔ - نہیں.
470
00:27:31,519 --> 00:27:33,199
میں نے آپ کو بلاک کر
دیا، ہے نا؟ فوری نمبر
471
00:27:33,303 --> 00:27:34,783
براہ کرم لفظ
"لگا" کہنا بند کریں۔
472
00:27:34,957 --> 00:27:37,612
تمہیں کیا ضرورت تھی؟ میرا فون.
473
00:27:37,786 --> 00:27:40,006
- دوبارہ کبھی اس طرح کے کمرے میں داخل نہ ہوں۔
- میں نہیں کروں گا.
474
00:27:40,180 --> 00:27:41,529
- نہیں، یہ بدتمیز تھا۔
- میں جا رہا ہوں
475
00:27:41,703 --> 00:27:43,792
لیکن تھوڑا آرام
کرو، آرام کرو، اور
476
00:27:43,966 --> 00:27:46,012
براہ کرم اپنی بہن کو
مت مارو، ٹھیک ہے؟
477
00:27:46,186 --> 00:27:47,666
وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔
478
00:27:48,841 --> 00:27:50,669
شب بخیر! خدا حافظ.
479
00:27:50,843 --> 00:27:54,194
کوئن...
مجھے افسوس ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
480
00:27:56,065 --> 00:27:57,066
بھاڑ میں جاؤ.
481
00:28:48,596 --> 00:28:50,293
ہوشیار.
482
00:28:51,904 --> 00:28:54,167
کوئی ہمیں دیکھ سکتا ہے۔
483
00:28:56,560 --> 00:28:58,998
آپ ہمیشہ انتہائی
رومانوی باتیں کہتے ہیں۔
484
00:28:59,694 --> 00:29:01,609
- ڈینی.
- کیا؟
485
00:29:01,783 --> 00:29:04,743
کیا میں اس کی مدد کر سکتا ہوں اگر میری کنک
"عورت جو میرے ساتھ دیکھ کر شرماتی ہے" ہے؟
486
00:29:04,917 --> 00:29:07,049
چلو بھئی.
آپ جانتے ہیں کہ ایسا نہیں ہے۔
487
00:29:07,223 --> 00:29:09,965
میں بالکل تیار نہیں ہوں...
488
00:29:10,139 --> 00:29:12,925
میں جانتا ہوں، آپ کی بہن اور آپ
کے دوستوں کے لیے یہ جاننے کے لیے
489
00:29:13,099 --> 00:29:16,058
کہ آپ کسی دوسرے انسان کے ساتھ
جسمانی تعلق سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔
490
00:29:16,232 --> 00:29:17,756
میں سمجھتا ہوں، میں کرتا ہوں۔
491
00:29:17,930 --> 00:29:20,106
تمہارا راز میرے پاس محفوظ ہے۔
492
00:29:20,280 --> 00:29:22,935
ایک چھوٹی سی بات...
یہ کوئی بڑی بات نہیں...
493
00:29:23,109 --> 00:29:25,676
میں صرف مدد نہیں کر سکتا لیکن یہ دیکھ
سکتا ہوں کہ آپ چیری کوک میں چھپے ہوئے ہیں۔
494
00:29:25,851 --> 00:29:28,288
ام، مجھے پورا یقین ہے
کہ یہ ڈائیٹ چیری کوک ہے۔
495
00:29:28,462 --> 00:29:30,290
- اوہ.
- کیا، آپ کو یہ پسند نہیں ہے؟
496
00:29:30,464 --> 00:29:32,727
نہیں، مجھے یہ پسند ہے! میں کروں گا.
497
00:29:32,901 --> 00:29:36,078
یہ ایک بہت ہی حساس،
خوشبودار انتخاب ہے۔
498
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
کیا یہ ایک اور سازش تھی؟
499
00:29:41,518 --> 00:29:44,304
مشہور ہونا ہی سب کچھ نہیں ہے
500
00:29:45,827 --> 00:29:48,830
- اور تارا مجھ پر ناراض ہے.
- دوبارہ. مم-ہمم۔
501
00:29:49,004 --> 00:29:51,398
وہ کہتی ہے کہ وہ چاہتی
ہے کہ میں اسے جانے دوں۔
502
00:29:52,834 --> 00:29:54,674
ہاں، خاندان ناہموار ہو سکتا ہے۔
503
00:29:54,749 --> 00:29:56,098
سام!
504
00:29:56,272 --> 00:29:58,579
ابھی یہاں سے اٹھو!
505
00:29:58,753 --> 00:30:01,036
میں اپارٹمنٹ کی عمارت
کے سامنے کھڑا ہوں...
506
00:30:01,060 --> 00:30:02,900
کیا ہو رہا ہے؟
...جہاں مسخ شدہ لاشیں
507
00:30:02,975 --> 00:30:04,759
دو طالب علموں کا... پیارا لڑکا۔ اچھا
508
00:30:04,933 --> 00:30:06,413
... دریافت ہوئے تھے۔
509
00:30:06,587 --> 00:30:08,763
پولیس نے ان کے نام
ابھی جاری کیے ہیں۔
510
00:30:08,937 --> 00:30:10,417
جیسن کاروی اور گریگ برکنر۔
511
00:30:10,591 --> 00:30:12,898
ہولی شِٹ، یہ ہماری فلم
اسٹڈیز کی کلاس کی چوڈی ہے!
512
00:30:13,072 --> 00:30:15,232
جس کو ارجنٹو کا جنون ہے۔ جائے وقوعہ پر بھی ملا
513
00:30:15,378 --> 00:30:17,511
گھوسٹ چہرے کے مختلف ملبوسات تھے،
514
00:30:17,685 --> 00:30:21,776
اسٹاب مووی فرنچائز
کے ذریعہ مشہور کردار۔
515
00:30:22,646 --> 00:30:24,474
ایک بیگ پیک کریں۔ ہم
دس میں چلے جاتے ہیں۔
516
00:30:24,648 --> 00:30:25,911
سام! رکو، سیم!
517
00:30:26,085 --> 00:30:27,651
- ہم شہر سے باہر نکل رہے ہیں۔
- کیا؟
518
00:30:27,826 --> 00:30:29,986
آپ کا شکریہ، مشکوک نیا آدمی،
لیکن ہمیں یہ یہاں سے مل گیا۔
519
00:30:30,045 --> 00:30:31,612
شب بخیر۔ محفوظ گھر پہنچیں۔
520
00:30:31,786 --> 00:30:33,353
جاؤ جاؤ.
521
00:30:33,527 --> 00:30:34,789
سام!
522
00:30:34,963 --> 00:30:35,963
سام، کون...
523
00:30:36,051 --> 00:30:37,618
- رکو.
- چلو بھئی.
524
00:30:37,792 --> 00:30:40,055
نہیں، ٹھہرو، آئیے ایک سیکنڈ کے
لیے اس کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
525
00:30:40,229 --> 00:30:41,990
کیونکہ اس کا ہمارے
ساتھ کوئی تعلق نہیں ہے۔
526
00:30:42,014 --> 00:30:43,929
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
- یہ ایک بڑا شہر ہے!
527
00:30:44,103 --> 00:30:45,743
یہ ہالووین ہے۔ سب
ماسک پہنے ہوئے ہیں!
528
00:30:45,844 --> 00:30:48,324
- آپ نہیں جانتے.
- تارا، یہ ایک اتفاق نہیں ہے.
529
00:30:49,412 --> 00:30:51,110
- تم اسے جانتے ہو!
- بمشکل.
530
00:30:51,284 --> 00:30:52,502
چاڈ، مینڈی، میرا بیک اپ۔
531
00:30:52,676 --> 00:30:55,549
یہ تھوڑا سا ہے... گھر کے قریب۔
532
00:30:56,376 --> 00:30:57,594
دیکھیں۔
533
00:30:58,987 --> 00:31:00,859
کوئین، آپ کے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، ٹھیک ہے؟
534
00:31:01,033 --> 00:31:02,948
کیا آپ اسے کال کر کے جان
سکتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟
535
00:31:03,122 --> 00:31:04,688
اس سے پہلے کہ آپ میری
کالج کی تعلیم کو ترک کرنے
536
00:31:04,863 --> 00:31:07,691
اور ریاست سے فرار ہونے
کا یکطرفہ فیصلہ کر لیں!
537
00:31:07,866 --> 00:31:10,303
- میں اسے ابھی بلا رہا ہوں۔
- آپ کا شکریہ.
538
00:31:20,182 --> 00:31:21,227
یہ کون ہے؟
539
00:31:25,448 --> 00:31:28,321
جب اس کے فون کی گھنٹی
بجی تو سب ہی کیوں گھبرا گئے؟
540
00:31:28,495 --> 00:31:29,626
آپ کو برقرار رکھنا ہے، میرے دوست.
541
00:31:29,800 --> 00:31:31,106
سام؟
542
00:31:31,280 --> 00:31:33,326
میرے والد آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں۔
543
00:31:33,500 --> 00:31:36,459
مسٹر بیلی، ہیلو۔ ارے، سیم۔
544
00:31:36,633 --> 00:31:39,201
میں دراصل آپ کو کال کرنے ہی والا تھا۔
545
00:31:39,375 --> 00:31:41,987
ٹھیک ہے، میری بہن سوچتی ہے کہ
میں شاید زیادہ رد عمل ظاہر کر رہا ہوں۔
546
00:31:42,161 --> 00:31:44,380
نہیں، بدقسمتی سے، آپ نہیں ہیں۔
547
00:31:44,554 --> 00:31:46,513
آپ کا کیا مطلب ہے؟
کیا ہو رہا ہے؟
548
00:31:47,775 --> 00:31:50,343
مجھے ڈر ہے کہ مجھے آپ کو
اسٹیشن پر آنے کی ضرورت ہے۔
549
00:31:56,479 --> 00:31:57,698
سیم، سست ہو جاؤ۔
550
00:31:57,872 --> 00:31:59,700
تارا، نہیں۔ واپس اندر
جاؤ، دروازہ بند کرو.
551
00:31:59,874 --> 00:32:00,962
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
552
00:32:01,136 --> 00:32:02,576
اب آپ ایک ساتھ رہنا نہیں چاہتے؟
553
00:32:03,922 --> 00:32:05,010
ٹھیک.
554
00:32:17,457 --> 00:32:18,849
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
555
00:32:19,894 --> 00:32:22,244
میں نے کبھی اس کا رابطہ حذف نہیں کیا۔
556
00:32:22,418 --> 00:32:24,768
- یہ اس کے نمبر سے آرہا ہے۔
- اسے نہ اٹھاؤ۔
557
00:32:25,595 --> 00:32:26,901
بس اسے بجنے دو۔
558
00:32:28,207 --> 00:32:29,556
سام
559
00:32:29,730 --> 00:32:32,951
یہ کون ہے؟ ہیلو، سامنتھا۔
560
00:32:33,125 --> 00:32:34,474
کیا تم نے مجھے یاد کیا؟
561
00:32:34,648 --> 00:32:35,928
میں چاہتا ہوں کہ آپ
طویل اور سختی سے
562
00:32:36,084 --> 00:32:37,627
سوچیں کہ آیا آپ
واقعی یہ کرنا چاہتے ہیں۔
563
00:32:37,651 --> 00:32:39,491
کیونکہ آخری دو لوگ جنہوں نے
564
00:32:39,609 --> 00:32:40,915
ہمارے ساتھ گڑبڑ کی وہ مر گئے۔
565
00:32:41,089 --> 00:32:43,526
آپ کو میرا شکریہ ادا کرنا چاہیے، سیم۔
566
00:32:43,700 --> 00:32:47,182
جیسن اور گریگ آپ کو اور آپ
کی بہن کو مارنے والے تھے۔
567
00:32:47,356 --> 00:32:51,143
میں نے انہیں موقع ملنے
سے پہلے ہی ختم کر دیا۔
568
00:32:57,018 --> 00:32:59,760
تو کیا؟
اب آپ ہماری حفاظت کر رہے ہیں؟
569
00:32:59,934 --> 00:33:01,457
بالکل نہیں۔
570
00:33:01,631 --> 00:33:03,764
میں دنیا کو دکھانے جا رہا
ہوں کہ آپ واقعی کون ہیں:
571
00:33:03,938 --> 00:33:05,722
جھوٹا اور قاتل۔
572
00:33:05,896 --> 00:33:08,377
میں تمہیں سزا دینے جا رہا ہوں، سیم۔
573
00:33:08,551 --> 00:33:11,191
آپ انٹرنیٹ پر جو کچھ بھی پڑھتے
ہیں اس پر یقین نہیں کرنا چاہیے، گدی۔
574
00:33:11,293 --> 00:33:13,687
پیارے مت بنو۔ آپ نے جو کچھ
کیا اس کا بدلہ آپ کو بھگتنا پڑے گا۔
575
00:33:13,861 --> 00:33:16,298
اور میں اس وقت تک نہیں رکوں
گا جب تک میں تمہیں قتل نہ کروں۔
576
00:33:16,472 --> 00:33:18,387
آپ اور کوئی بھی جو
ہمارے درمیان آتا ہے۔
577
00:33:18,561 --> 00:33:20,607
آپ اور تارا بہتر طور
پر اپنی پیٹھ پر نظر رکھیں۔
578
00:33:20,781 --> 00:33:22,609
بہتر ہے کہ آپ اپنا خیال رکھیں۔
579
00:33:23,523 --> 00:33:26,047
نہیں! نہیں!
580
00:33:26,221 --> 00:33:28,223
رن!
581
00:33:29,355 --> 00:33:30,530
چلو بھئی!
582
00:33:30,704 --> 00:33:33,359
- مدد! برائے مہربانی!
- اس میں!
583
00:33:36,666 --> 00:33:37,711
ہماری مدد کریں!
584
00:33:37,885 --> 00:33:39,365
- ہم پر صرف حملہ کیا گیا تھا۔
- 911 پر کال کریں!
585
00:33:39,539 --> 00:33:41,802
لڑکیوں، یہاں ایک فکنگ لائن ہے۔
586
00:33:41,976 --> 00:33:43,847
میں آپ کو بتا رہا
ہوں جناب۔ کیا تم...
587
00:33:45,197 --> 00:33:46,720
آپ کو یہاں ایک مسئلہ ہے، آدمی؟
588
00:33:58,601 --> 00:33:59,994
ارے!
589
00:34:10,352 --> 00:34:12,398
- پیچھے سے باہر جاؤ!
- شکریہ!
590
00:34:14,835 --> 00:34:17,577
- بھاڑ میں جاؤ، یہ بند ہے.
- چابیاں! ہمیں آپ کی چابیاں درکار ہیں!
591
00:34:20,101 --> 00:34:21,581
- باہر دیکھو!
- خبر دار، دھیان رکھنا!
592
00:34:26,542 --> 00:34:27,761
انتظار کرو۔
593
00:34:27,935 --> 00:34:29,763
رکو، رکو! نہیں نہیں نہیں!
594
00:36:07,774 --> 00:36:09,732
رن! جاؤ! رن!
595
00:36:14,737 --> 00:36:17,740
چلو. واپس چکر لگانا۔
596
00:36:43,288 --> 00:36:46,204
یہ اپارٹمنٹ کرائم سین
میں لاش کے ساتھ ملا تھا۔
597
00:36:47,553 --> 00:36:51,078
ڈی این اے کا کہنا ہے کہ یہ
رچی کرش نامی شخص کا تھا۔
598
00:36:53,167 --> 00:36:54,429
کیا یہ گھنٹی بجتی ہے؟
599
00:36:56,649 --> 00:36:58,172
ہم اس سے واقف ہیں۔
600
00:36:58,346 --> 00:37:00,522
لیکن جس نے ہم پر حملہ
کیا اس کا نقاب مختلف تھا۔
601
00:37:00,696 --> 00:37:03,656
یہ ایک طرح سے زیادہ
مارا پیٹا تھا۔ جیسے پرانا تھا۔
602
00:37:04,874 --> 00:37:06,006
آہ...
603
00:37:06,180 --> 00:37:07,399
مجھے پوچھنا ہے...
604
00:37:08,748 --> 00:37:10,268
کیا آپ کے پاس آج رات سے
پہلے کے لیے alibis ہے؟
605
00:37:10,358 --> 00:37:12,621
میں اپنے دوستوں کے
ساتھ ایک پارٹی میں تھا۔
606
00:37:12,795 --> 00:37:14,710
میں اپنے معالج کے پاس تھا۔
607
00:37:14,884 --> 00:37:17,670
میں آپ کو اس کی معلومات دے سکتا ہوں۔ اگر
آپ چاہیں تو چیک کرنے کے لیے کال کر سکتے ہیں۔
608
00:37:17,844 --> 00:37:19,585
اور پھر میں نے تارا
سے اس پارٹی میں
609
00:37:19,759 --> 00:37:21,326
ملاقات کی، جہاں
میں نے کسی کو چکھا۔
610
00:37:22,414 --> 00:37:23,415
غیر متعلق۔
611
00:37:25,155 --> 00:37:26,568
ایسا اس سے پہلے ہوا یا بعد میں؟
612
00:37:26,592 --> 00:37:27,984
قاتل!
613
00:37:28,158 --> 00:37:29,788
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے، کتیا؟
614
00:37:29,812 --> 00:37:32,032
آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟ پہلے۔
615
00:37:32,206 --> 00:37:34,295
بات یہ ہے کہ ہم ساری
رات لوگوں کے ساتھ رہے۔
616
00:37:34,469 --> 00:37:37,080
تو، ہمارے روم میٹ کے
617
00:37:37,255 --> 00:37:39,387
والد نے ہمارا کیس کھینچ لیا۔
618
00:37:39,561 --> 00:37:41,389
یہ ایک پاگل اتفاق ہو گا، ٹھیک ہے؟
619
00:37:41,563 --> 00:37:43,696
- ہاں.
- جاسوس جس کے پاس کیس تھا،
620
00:37:43,870 --> 00:37:46,481
اس نے مجھے اس کی پیشکش
کی کیونکہ اس میں کوئین شامل ہے۔
621
00:37:46,655 --> 00:37:49,658
ام، لیکن اگر آپ کو تکلیف نہ ہو تو میں
اسے مکمل طور پر واپس دے سکتا ہوں۔
622
00:37:49,832 --> 00:37:50,964
یہ آپ پر منحصر ہے.
623
00:37:54,968 --> 00:37:56,578
یہ ٹھیک ہے.
624
00:37:56,752 --> 00:37:59,364
لہذا اگر آپ پر حملہ کرنے
والے نے آپ کا لائسنس
625
00:37:59,538 --> 00:38:00,974
چوری کیا ہے اور اسے
جسم کے ساتھ لگا دیا ہے،
626
00:38:02,192 --> 00:38:04,369
یہ شاید آپ کے قریب کوئی ہو گا۔
627
00:38:05,631 --> 00:38:07,415
آپ اپنے دوستوں کو
کب سے جانتے ہیں؟
628
00:38:07,589 --> 00:38:09,109
ٹھیک ہے، ہم یہاں مینڈی
اور چاڈ کے ساتھ سمر
629
00:38:09,156 --> 00:38:10,796
سمسٹر کے لیے چلے گئے،
جیسے، چھ مہینے پہلے۔
630
00:38:10,897 --> 00:38:16,424
تو، کوئین، ام، ایتھن، انیکا...
تب سے سب۔
631
00:38:16,598 --> 00:38:20,385
مجھے لگتا ہے کہ میں کوئین کی ضمانت دے سکتا ہوں، لہذا
یہ ایک کم ہے جس کے بارے میں ہمیں فکر کرنے کی ضرورت ہے۔
632
00:38:20,559 --> 00:38:23,736
کیا آپ میں سے کوئی بھی ایسا
ہے جو آپ کو نشانہ بنانا چاہتا ہو؟
633
00:38:25,651 --> 00:38:27,305
کوئی بھی نہیں جو ابھی تک زندہ ہے۔
634
00:38:28,393 --> 00:38:29,742
ہائے
635
00:38:29,916 --> 00:38:32,919
ایف بی آئی یہاں ہے، دائرہ
اختیار کا دعویٰ کر رہا ہے۔
636
00:38:33,093 --> 00:38:34,137
وہ کہاں ہیں؟
637
00:38:40,274 --> 00:38:41,667
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
638
00:38:44,713 --> 00:38:46,802
اسپیشل ایجنٹ کربی ریڈ، ایف بی آئی۔
639
00:38:46,976 --> 00:38:48,587
میں اٹلانٹا کے دفتر
سے باہر کام کرتا ہوں۔
640
00:38:48,761 --> 00:38:49,979
اوہ۔ تم ہار چکے؟
641
00:38:51,894 --> 00:38:53,414
آپ کے دونوں بھائی یہاں کالج جانے
642
00:38:53,461 --> 00:38:54,854
سے پہلے میرے شہر
کے رہنے والے تھے۔
643
00:38:55,028 --> 00:38:56,986
میں پچھلے کچھ مہینوں سے ان کی آن
644
00:38:57,160 --> 00:38:58,684
لائن سرگرمی کی
چھان بین کر رہا ہوں۔
645
00:39:00,773 --> 00:39:01,773
زبردست.
646
00:39:01,904 --> 00:39:03,297
کیوں؟
647
00:39:03,471 --> 00:39:06,039
میں گھوسٹ فیس حملوں میں
خصوصی دلچسپی لیتا ہوں۔
648
00:39:06,213 --> 00:39:07,954
- کربی؟
- ارے، سیم.
649
00:39:09,303 --> 00:39:10,348
کیا؟
650
00:39:11,044 --> 00:39:12,045
تارا
651
00:39:12,828 --> 00:39:14,700
آپ ایف بی آئی ہیں؟ مم-ہمم۔
652
00:39:14,874 --> 00:39:16,963
- تم لوگ ایک دوسرے کو جانتے ہو؟
- ہاں.
653
00:39:17,137 --> 00:39:18,660
ہم ایک ساتھ ووڈسبورو ہائی گئے۔
654
00:39:18,834 --> 00:39:20,749
جب میں نیا تھا تو وہ سینئر تھیں۔
655
00:39:20,923 --> 00:39:23,012
ہم ایک مخصوص تاریخ کا اشتراک کرتے ہیں، ہاں۔
656
00:39:23,186 --> 00:39:25,275
میں یہاں کسی عدالتی
پیشاب کے مقابلے
657
00:39:25,450 --> 00:39:26,973
میں حصہ لینے کی
کوشش نہیں کر رہا ہوں،
658
00:39:27,147 --> 00:39:28,540
میں صرف مدد کرنا چاہتا ہوں۔
659
00:39:28,714 --> 00:39:31,934
میں تمہیں اپنا، وغیرہ دکھاؤں گا۔
660
00:39:34,241 --> 00:39:35,285
شکریہ
661
00:39:36,548 --> 00:39:37,984
اس نے یہ نقاب بوڈیگا پر چھوڑ دیا۔
662
00:39:38,158 --> 00:39:40,203
دو افراد کے ڈی این اے ٹریس،
663
00:39:40,378 --> 00:39:42,989
چارلی واکر، جِل رابرٹس،
دونوں فوت ہو گئے۔
664
00:39:43,990 --> 00:39:46,601
2011 کے گھوسٹ چہرے کے قاتل۔
665
00:39:47,863 --> 00:39:50,039
چارلی واکر نے مجھے یہ دیا۔
666
00:39:50,213 --> 00:39:52,302
جیسا کہ میں نے کہا، میں
ایک خاص دلچسپی لیتا ہوں۔
667
00:39:52,477 --> 00:39:55,001
کیا یہ وہی ماسک ہے جو اس نے
آپ پر حملہ کرتے وقت پہنا ہوا تھا؟
668
00:39:55,958 --> 00:39:57,003
نہیں.
669
00:39:57,177 --> 00:39:59,048
اس لیے وہ انہیں جان بوجھ کر چھوڑ رہا ہے۔
670
00:39:59,222 --> 00:40:00,659
جس کا مطلب ہے کہ
جو بھی ایسا کر رہا ہے
671
00:40:00,833 --> 00:40:02,878
وہ قاتلوں کا طالب علم
ہے جو پہلے آئے تھے۔
672
00:40:03,052 --> 00:40:04,097
شاید وہ مانتا ہے۔
673
00:40:04,271 --> 00:40:06,229
سیم ایک لمبی لائن
میں تازہ ترین ہے۔
674
00:40:06,404 --> 00:40:09,755
جی ہاں، اس کے ساتھ اچھی قسمت.
ہم شہر سے باہر نکل رہے ہیں۔
675
00:40:09,929 --> 00:40:12,322
مجھے افسوس ہے، یہ ممکن نہیں ہے۔
676
00:40:12,497 --> 00:40:15,151
آپ دونوں دوہری قتل میں
دلچسپی رکھنے والے افراد ہیں،
677
00:40:15,325 --> 00:40:17,197
اس لیے آپ کو شہر چھوڑنے
کی اجازت نہیں ہے۔ معذرت
678
00:40:17,371 --> 00:40:19,591
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
- وہ صحیح ہے.
679
00:40:19,765 --> 00:40:22,202
لیکن اگر ہم مل کر کام کرتے ہیں... ہم جا رہے ہیں۔
680
00:40:27,468 --> 00:40:30,340
سامنتھا، کیا آپ کے پاس کل رات
کے قتل کے لیے کوئی علیبی ہے؟
681
00:40:30,515 --> 00:40:32,342
تارا، کیا آپ اپنی بہن کے ارد
گرد محفوظ محسوس کرتی ہیں؟
682
00:40:32,517 --> 00:40:34,562
تارا! تارا!
683
00:40:34,736 --> 00:40:36,477
گیل ویدرز، چینل 4۔
684
00:40:37,522 --> 00:40:38,962
کیا آپ خواتین کو
لگتا ہے کہ گھوسٹ
685
00:40:39,132 --> 00:40:41,012
چہرہ قاتل بگ ایپل میں
آنے کی وجہ آپ ہیں؟
686
00:40:44,877 --> 00:40:48,097
اچھی کوشش ہے، پیاری، لیکن
میں یہ ڈانس پہلے بھی کر چکا ہوں۔
687
00:40:51,753 --> 00:40:53,929
ہم سے دور رہو۔
688
00:40:54,103 --> 00:40:55,627
کیا تم اب بھی مجھ پر پاگل ہو؟
689
00:40:55,801 --> 00:40:58,238
آپ نے کہا کہ جو کچھ ہوا اس
پر آپ کوئی کتاب نہیں لکھیں گے۔
690
00:40:58,412 --> 00:41:00,129
اور پھر جو ہوا اس کے بارے
میں آپ نے ایک کتاب لکھی۔
691
00:41:00,153 --> 00:41:01,241
اوہ چلو.
692
00:41:01,415 --> 00:41:02,735
کوئی اس کے بارے
میں لکھنے والا تھا!
693
00:41:02,895 --> 00:41:04,244
یہ وہی ہے جو میں کرتا ہوں۔
694
00:41:04,418 --> 00:41:06,048
میں نے سنا ہے کہ آپ فلم کے
حقوق فروخت نہیں کر سکتے۔
695
00:41:06,072 --> 00:41:09,554
یہ ان دنوں سچے جرائم کی
محدود سیریز کے بارے میں ہے۔
696
00:41:09,728 --> 00:41:11,599
ہر چیز کے بعد ہم ایک ساتھ گزرے۔
697
00:41:12,470 --> 00:41:14,036
ڈیوی کیا سوچے گا؟
698
00:41:15,864 --> 00:41:17,823
- یہ ایک کم دھچکا ہے۔
- تو آپ کی کتاب تھی۔
699
00:41:17,997 --> 00:41:20,956
آپ نے مجھے "غیر مستحکم"
اور "پیدائشی قاتل" کہا۔
700
00:41:21,130 --> 00:41:24,307
- یہ سیاق و سباق سے ہٹ کر لیا گیا ہے۔
- یہ لفظی طور پر ایک اقتباس ہے۔
701
00:41:24,482 --> 00:41:26,198
آپ کو نہیں لگتا کہ آپ نے جو کچھ
702
00:41:26,222 --> 00:41:28,007
لکھا ہے اس کا ہمارے
ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
703
00:41:28,181 --> 00:41:30,096
چلو بھئی.
704
00:41:30,270 --> 00:41:32,054
ارے، میں نے سڈنی سے بات کی۔
705
00:41:35,144 --> 00:41:37,059
- وہ یہاں نہیں آرہی ہے، ہے نا؟
- نہیں.
706
00:41:37,233 --> 00:41:38,626
وہ اپنا پیار بھیجتی
ہے، لیکن وہ مارک
707
00:41:38,800 --> 00:41:41,237
اور بچوں کو محفوظ
جگہ لے جا رہی ہے۔
708
00:41:41,411 --> 00:41:43,588
وہ اپنے خوش کن
انجام کی مستحق ہے۔
709
00:41:45,546 --> 00:41:46,982
اس پر ہم متفق ہیں۔
710
00:41:48,331 --> 00:41:50,899
ارے، میں اس بھونڈے کو اتنا ہی
پکڑنا چاہتا ہوں جتنا تم کرتے ہو!
711
00:41:51,073 --> 00:41:52,292
شاید.
712
00:41:52,466 --> 00:41:53,728
یا شاید آپ کو ڈر ہے کہ آپ کی
713
00:41:53,902 --> 00:41:55,314
زندگی میں ماضی کے چہرے کے بغیر،
714
00:41:55,338 --> 00:41:56,905
آپ ختم ہونے والے ہیں.
715
00:42:04,173 --> 00:42:06,175
احمقو! آپ خطرے میں ہیں!
716
00:42:06,349 --> 00:42:09,135
کیا تم نہیں دیکھ سکتے؟
وہ آپ کے پیچھے ہیں!
717
00:42:09,309 --> 00:42:11,354
وہ ہم سب کے بعد ہیں!
ہماری بیویاں،
718
00:42:11,529 --> 00:42:13,129
ہمارے بچے، سب!
719
00:42:13,182 --> 00:42:16,490
وہ پہلے ہی یہاں ہیں!
اس کے بعد آپ کی باری ہے!
720
00:42:16,664 --> 00:42:21,626
اس کے بعد آپ کی باری ہے! اس کے بعد
آپ کی باری ہے! اس کے بعد آپ کی باری ہے!
721
00:42:21,800 --> 00:42:23,192
اس کے بعد آپ کی باری ہے!
722
00:42:31,679 --> 00:42:33,202
یہ کون ہے؟
723
00:42:49,479 --> 00:42:53,222
آپ جانتے ہیں کہ آپ چال یا
علاج کے لیے ایک دن پہلے ہیں۔
724
00:43:33,523 --> 00:43:36,004
ٹھیک ہے، بیوقوف، سنو!
725
00:43:36,178 --> 00:43:38,093
یہ سب جتنا خوفناک ہے،
726
00:43:38,267 --> 00:43:40,530
میں اصل میں خوش ہوں
کہ مجھے آخری بار قاتلوں کو
727
00:43:40,705 --> 00:43:43,098
فون نہ کرنے پر اپنے
آپ کو چھڑانے کا موقع ملا۔
728
00:43:43,272 --> 00:43:45,884
- جی ہاں.
- یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
729
00:43:46,058 --> 00:43:49,496
جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں،
کوئی ریکوئل کا سیکوئل بنانے کے لیے باہر ہے۔
730
00:43:49,670 --> 00:43:51,324
ام، ایک درخواست کیا ہے؟
731
00:43:51,498 --> 00:43:54,457
تم خوبصورت ہو، پیاری۔
آئیے سوالات کو آخر تک رکھیں۔
732
00:43:54,632 --> 00:43:56,677
وار 1 ووڈسبورو میں ہوا۔
733
00:43:56,851 --> 00:43:59,332
وار 2 کالج میں ہوا۔
734
00:43:59,506 --> 00:44:01,746
تو ہمیں لگتا ہے کہ قاتل فلموں کی
نقل کرنے کی کوشش کر رہا ہے؟
735
00:44:01,856 --> 00:44:03,292
یہ ایک امکان ہے۔
736
00:44:03,466 --> 00:44:05,512
ہیرو اب کالج میں: چیک کریں۔
737
00:44:05,686 --> 00:44:08,341
مشتبہ نئے حروف کو مشتبہ فہرست
اور/یا جسم کی گنتی کو مکمل کرنے کے
738
00:44:08,515 --> 00:44:11,605
لیے لایا گیا: چیک کریں، چیک کریں
اور چیک کریں۔ مجھے یہ پسند نہیں.
739
00:44:11,779 --> 00:44:13,389
لیکن یہ صرف Stab 2.
کے بارے میں نہیں ہو سکتا
740
00:44:13,563 --> 00:44:15,261
- کیوں نہیں؟
- یہ سمجھ میں آئے گا
741
00:44:15,435 --> 00:44:16,828
اگر یہ صرف ایک سیکوئل تھا.
742
00:44:17,002 --> 00:44:18,307
لیکن ہم کسی سیکوئل میں نہیں ہیں،
743
00:44:18,481 --> 00:44:20,658
کیونکہ اب کوئی
بھی سیکوئل نہیں بناتا۔
744
00:44:23,138 --> 00:44:24,749
ہم ایک فرنچائز میں ہیں!
745
00:44:24,923 --> 00:44:28,317
اور جاری فرنچائز
کے کچھ اصول ہیں۔
746
00:44:28,491 --> 00:44:30,450
- مجھے ایک احساس تھا.
- ایک اصول:
747
00:44:30,624 --> 00:44:32,147
سب کچھ پچھلی بار سے بڑا ہے۔
748
00:44:32,321 --> 00:44:35,150
بڑا بجٹ، بڑی
کاسٹ، بڑی باڈی گنتی۔
749
00:44:35,324 --> 00:44:37,065
طویل تعاقب، فائرنگ، سر قلم۔
750
00:44:37,239 --> 00:44:39,261
لوگوں کو واپس آنے کو جاری رکھنے کے لیے آپ نے
پہلے جو کچھ آیا تھا اس میں آپ کو سرفہرست ہے۔
751
00:44:39,285 --> 00:44:41,200
- سر قلم کرنا؟
- سر قلم کرنا۔
752
00:44:41,374 --> 00:44:44,725
قاعدہ دو: پچھلی بار جو بھی ہوا،
اس کے برعکس کی توقع کریں۔
753
00:44:44,899 --> 00:44:47,772
فرنچائزز صرف توقعات کو
پامال کرکے زندہ رہتی ہیں۔
754
00:44:47,946 --> 00:44:50,949
اگر قاتل پچھلی بار شخصیات
کے بجائے لیٹر باکسڈ
755
00:44:51,123 --> 00:44:53,083
اکاؤنٹس کے ساتھ سنو
فلیک فلمی بیوقوف تھے،
756
00:44:53,168 --> 00:44:55,780
آپ شرط لگا سکتے ہیں کہ
یہاں اس کے برعکس ہوگا۔
757
00:44:55,954 --> 00:44:59,261
اور اصول تین: کوئی
بھی محفوظ نہیں ہے۔
758
00:44:59,435 --> 00:45:02,177
میراثی کردار؟
اس مقام پر توپ کا چارہ۔
759
00:45:02,351 --> 00:45:04,179
عام طور پر پرانی یادوں
کے لئے کچھ سستی بولی
760
00:45:04,353 --> 00:45:06,399
میں مارے جانے کے
لئے ہی واپس لایا جاتا ہے۔
761
00:45:06,573 --> 00:45:09,097
یہ گیل اور کربی کے لیے
زیادہ اچھا نہیں لگ رہا ہے۔
762
00:45:09,271 --> 00:45:11,360
اوہ، اور یہ سب سے
برا حصہ بھی نہیں ہے!
763
00:45:11,534 --> 00:45:13,534
یہ وہ حصہ ہے جہاں وہ
ہمیں بدترین حصہ بتاتی ہے۔
764
00:45:13,667 --> 00:45:15,713
سب سے بری بات یہ ہے کہ
فرنچائزز صرف ایپیسوڈک قسطیں جاری
765
00:45:15,887 --> 00:45:20,282
کر رہی ہیں جو آئی پی کو فروغ
دینے کے لیے بنائی گئی ہیں۔
766
00:45:20,456 --> 00:45:22,589
جس کا مطلب ہے کہ مرکزی کردار
767
00:45:22,763 --> 00:45:24,852
بھی اب مکمل طور پر قابل خرچ ہیں۔
768
00:45:25,026 --> 00:45:28,290
لوری سٹروڈ، نینسی
تھامسن، ایلن رپلے،
769
00:45:28,464 --> 00:45:31,206
سیلی ہارڈیسٹی، جیگس،
ٹونی اسٹارک، جیمز بانڈ...
770
00:45:31,380 --> 00:45:33,034
میرا مطلب ہے، یہاں تک کہ لیوک اسکائی واکر...
771
00:45:33,208 --> 00:45:35,776
سب مر گئے تاکہ ان کی
فرنچائزز زندہ رہ سکیں۔
772
00:45:35,950 --> 00:45:38,170
اس کا مطلب ہے کہ یہ
صرف دوست گروپ نہیں ہے۔
773
00:45:38,344 --> 00:45:41,086
ہم میں سے کوئی کسی بھی وقت جا سکتا ہے،
774
00:45:41,956 --> 00:45:43,697
خاص طور پر سام اور تارا۔
775
00:45:45,699 --> 00:45:47,962
رکو، ہم میں سے کوئی؟ ہاں۔
776
00:45:48,136 --> 00:45:50,748
کیا میں فرینڈ گروپ میں ہوں؟ ہاں۔
777
00:45:50,922 --> 00:45:53,359
کیا میں، کی طرح، اہداف
میں سے ایک ہوں؟ مم-ہمم۔
778
00:45:54,577 --> 00:45:56,057
کیا میں کنواری مر جاؤں گا؟
779
00:45:57,885 --> 00:45:59,365
یہ ایک عجیب و غریب حصہ تھا۔
780
00:45:59,539 --> 00:46:01,715
لیکن یہ ہمیں ہمارے موجودہ
مشتبہ افراد تک پہنچاتا ہے:
781
00:46:02,281 --> 00:46:03,456
ایتھن
782
00:46:03,630 --> 00:46:05,110
شرمیلا، گھٹیا لڑکا
جس پر کسی کو شک
783
00:46:05,240 --> 00:46:06,938
نہیں کیونکہ وہ بہت
شرمیلا اور گھٹیا ہے۔
784
00:46:07,112 --> 00:46:08,678
میں مشتبہ افراد کی فہرست میں کیوں ہوں؟
785
00:46:08,853 --> 00:46:11,029
کیونکہ میں تصادفی طور
پر چاڈ کا روم میٹ ہوں؟
786
00:46:11,203 --> 00:46:12,944
روم میٹ لاٹریوں کو جوک کیا جا سکتا ہے۔
787
00:46:13,118 --> 00:46:15,163
آپ ہمارے قریب جانے کے
لیے اسے ٹھیک کر سکتے تھے۔
788
00:46:15,337 --> 00:46:16,425
کوئن۔
789
00:46:16,599 --> 00:46:17,905
سلٹی روم میٹ۔
790
00:46:18,079 --> 00:46:19,759
- ایک ہارر مووی...
-...کلاسک۔
791
00:46:19,907 --> 00:46:22,562
"سیکس مثبت،" لیکن... شکریہ؟
792
00:46:22,736 --> 00:46:25,695
مم-ہمم۔ ام، تم سام اور تارا
کے ساتھ کیسے رہنے آئے؟
793
00:46:25,870 --> 00:46:28,002
میں نے ان کے اشتہار کا آن لائن جواب دیا۔
794
00:46:28,176 --> 00:46:29,395
ٹھیک ہے، مزید نہ کہو۔
795
00:46:29,569 --> 00:46:31,484
آپ نے پہلے ہی اپنے
آپ کو کافی الجھا لیا ہے۔
796
00:46:31,658 --> 00:46:33,225
یہ ایک گمنام اشتہار تھا، مینڈی۔
797
00:46:33,399 --> 00:46:35,488
اور آپ جانتے ہیں کہ ہم نے اس کی جانچ کی۔ اس
کے علاوہ اس کے والد ایک پولیس اہلکار ہیں۔
798
00:46:35,662 --> 00:46:37,702
اور اس سے اس بات کا
زیادہ امکان ہوتا ہے کہ وہ قاتل
799
00:46:37,751 --> 00:46:39,381
ہے، کیونکہ پولیس والے
والد کا ہونا ایک بہترین کور ہے۔
800
00:46:39,405 --> 00:46:41,711
کیا تمہیں یاد نہیں کہ یہ
فلمیں کیسے کام کرتی ہیں، تارا؟
801
00:46:42,495 --> 00:46:44,149
کیا وہ ہمیشہ ایسی ہے؟
802
00:46:44,323 --> 00:46:46,368
اور آخر میں... انیقہ۔
803
00:46:48,675 --> 00:46:50,590
محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔
804
00:46:53,419 --> 00:46:57,553
ٹھیک ہے! لہذا، ہمارے پاس ہمارے قوانین
ہیں اور ہمارے پاس اپنے مشتبہ افراد ہیں۔
805
00:46:57,727 --> 00:46:59,338
لیکن انتظار کیجیے.
تم لوگوں کے بارے میں کیا خیال ہے؟
806
00:46:59,512 --> 00:47:02,732
میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے
کہ ہم میں سے ان چاروں کو مسترد
807
00:47:02,907 --> 00:47:04,996
کرنا کافی محفوظ ہے جو پچھلے
سال ووڈسبورو میں گزرے تھے۔
808
00:47:05,170 --> 00:47:07,215
- متفق ہے.
- ام، متفق نہیں.
809
00:47:07,389 --> 00:47:09,609
کیا ہوگا اگر آپ سب جس
صدمے سے گزرے ہیں اس
810
00:47:09,783 --> 00:47:12,525
کی وجہ سے آپ میں
سے ایک یا زیادہ ٹوٹ گئے؟
811
00:47:12,699 --> 00:47:16,398
ہاں، یا قتل سے جو شہرت آپ کو
ملی اس نے آپ کو مزید پیاسا کر دیا۔
812
00:47:16,572 --> 00:47:18,009
میرا مطلب ہے، آئیے
یہاں ایماندار بنیں، سام
813
00:47:18,183 --> 00:47:20,446
کے بارے میں آن لائن
کچھ نظریات یہ ہیں...
814
00:47:20,620 --> 00:47:22,056
تم میں ہمت نہیں ہے.
815
00:47:22,230 --> 00:47:24,885
ٹھیک ہے، وہ ٹھیک ہے، اگرچہ.
816
00:47:25,059 --> 00:47:26,278
میرا مطلب ہے، حقائق کا سامنا کرنا...
817
00:47:26,452 --> 00:47:28,323
اگر ہم سب مشتبہ ہیں
تو آپ سب مشتبہ ہیں۔
818
00:47:37,332 --> 00:47:41,684
- سامنتھا کارپینٹر کی علیبی، تھراپسٹ یاد ہے؟
- ہممم۔
819
00:47:41,859 --> 00:47:44,905
- اسے چھرا گھونپ کر قتل کیا گیا تھا۔ ناک کے ذریعے۔
- مم.
820
00:47:45,079 --> 00:47:47,299
ناک کے ذریعے۔ یہ کتنا گڑبڑ ہے؟
821
00:47:47,473 --> 00:47:49,518
یہ کافی گڑبڑ ہے۔
822
00:47:49,692 --> 00:47:52,347
اس نے اسے دھمکی
آمیز ریمارکس کرنے
823
00:47:52,521 --> 00:47:53,827
پر واپس کر دیا، جس
کی موت واقع ہو گئی۔
824
00:47:54,001 --> 00:47:56,090
اور اندازہ لگائیں کہ کن
مریض کے نوٹ چوری ہوئے؟
825
00:47:57,657 --> 00:48:00,878
تو سام نے اپنی ہی علیبی کو مار ڈالا
اور اپنے سیشن کے نوٹ چرا لیے؟
826
00:48:01,052 --> 00:48:02,096
شاید.
827
00:48:03,315 --> 00:48:04,715
جائے وقوعہ سے ایک اور ماسک ملا۔
828
00:48:05,665 --> 00:48:07,362
یہ رومن برجر کے
لیے ڈی این اے میچ ہے۔
829
00:48:07,536 --> 00:48:10,322
گھوسٹ چہرہ جو Stab
3. کی ہدایت کاری کر رہا تھا۔
830
00:48:11,758 --> 00:48:14,892
ایسا ہی ہے کہ وہ ہمیں حقیقی زندگی
کی فرنچائز ایسٹر انڈے چھوڑ رہا ہے۔
831
00:48:15,066 --> 00:48:18,634
جیسے قاتلوں کے
ماسک کو الٹا گرانا۔
832
00:48:18,808 --> 00:48:21,333
تقریباً جیسے وہ
کسی چیز کو گن رہا ہو۔
833
00:48:22,551 --> 00:48:24,031
جب وہ کسی کے پاس
جاتا ہے تو کیا ہوتا ہے؟
834
00:48:29,080 --> 00:48:32,039
تو ہمارے پاس اب تک نو
گھوسٹ چہرے قاتل ہو چکے ہیں۔
835
00:48:32,213 --> 00:48:33,606
نو. میں نے سوچا کہ فلموں میں...
836
00:48:33,780 --> 00:48:36,043
فلموں کے بارے میں بھول جاؤ.
فلموں سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
837
00:48:36,217 --> 00:48:39,655
دیکھو پچھلے سال امبر
فری مین اور رچی کرش تھے،
838
00:48:39,829 --> 00:48:41,614
جن کے ماسک ہمیں پہلے
کرائم سین میں ملے تھے۔
839
00:48:41,788 --> 00:48:44,008
دو فلمی طالب علموں کی
لاشوں کے ساتھ جنہوں
840
00:48:44,182 --> 00:48:46,836
نے اسی رات اپنے
پروفیسر کو قتل کر دیا تھا۔
841
00:48:47,011 --> 00:48:49,883
پھر یہ جل رابرٹس
اور چارلی واکر تھے...
842
00:48:50,057 --> 00:48:51,319
بوڈیگا میں ان کا۔
843
00:48:51,493 --> 00:48:53,843
رومن برجر واحد
واحد گھوسٹ چہرہ تھا۔
844
00:48:54,018 --> 00:48:55,236
عزائم کے لئے اس کا شکریہ۔
845
00:48:55,410 --> 00:48:57,717
اس کا ماسک سکڑنے کے مقام پر ملا۔
846
00:48:57,891 --> 00:49:01,373
جس میں مکی الٹیری،
نینسی لومس، اسٹو مچر...
847
00:49:01,547 --> 00:49:03,853
... اور بلی لومس۔ نمبر ایک.
848
00:49:04,028 --> 00:49:05,943
اور ہمارے چیف ملزم کا باپ۔
849
00:49:07,509 --> 00:49:10,686
ٹھیک ہے، جو بھی یہ کر رہا ہے وہ
ہمیں واپس سام کی طرف لے جا رہا ہے۔
850
00:49:14,603 --> 00:49:15,996
میں بعد میں چیک ان کروں گا۔
851
00:49:16,170 --> 00:49:18,172
اور اپنی بیٹی سے
کہو کہ ہوشیار رہو۔
852
00:49:18,346 --> 00:49:21,393
بڑھئیوں کی قربت بھوت
چہرے کی قربت ہے۔
853
00:49:31,229 --> 00:49:34,014
ارے، جیک؟ کیا آپ اٹلانٹا
کے فیلڈ آفس کو کال کریں گے؟
854
00:49:35,015 --> 00:49:36,974
ایجنٹ ریڈ پر جو کچھ
آپ کر سکتے ہیں کھودیں۔
855
00:49:43,981 --> 00:49:45,501
میرا خیال ہے آپ کو
شہر سے نکل جانا چاہیے۔
856
00:49:45,634 --> 00:49:48,289
پچھلی بار آپ کے ساتھ کیا ہوا اس
پر غور کرتے ہوئے آپ جانتے ہیں۔
857
00:49:48,463 --> 00:49:53,077
میں... اگر آپ جانا چاہتے ہیں تو
میں آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراؤں گا۔
858
00:49:55,601 --> 00:49:58,169
یہ آپ کے بارے میں
بہت سوچا ہے، لیکن، ام،
859
00:49:59,561 --> 00:50:01,085
مجھے نہیں لگتا کہ
میں کہیں جا رہا ہوں۔
860
00:50:02,477 --> 00:50:04,479
کیا تم دونوں ابھی
سے باہر نکلو گے؟
861
00:50:04,653 --> 00:50:07,004
- یہ بہت نامناسب ہے یار۔
- اوہ، جو بھی.
862
00:50:07,178 --> 00:50:08,701
اس کے ساتھ ختم ہو جاؤ!
863
00:50:08,875 --> 00:50:09,875
یہ لو۔
864
00:50:09,963 --> 00:50:11,530
سام؟ جی ہاں؟
865
00:50:11,704 --> 00:50:13,662
ہمیں یہاں رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔
866
00:50:13,836 --> 00:50:16,622
ٹھیک ہے، بہت برا.
میں اصرار کرتا ہوں. تعداد میں حفاظت۔
867
00:50:16,796 --> 00:50:18,145
یہ بہت مزہ آئے گا۔
868
00:50:18,319 --> 00:50:19,973
کور فور کے ساتھ ایک
چھوٹی سی نیند کی پارٹی!
869
00:50:20,147 --> 00:50:21,496
- "کور فور"؟
- ہاں.
870
00:50:21,670 --> 00:50:23,350
- کیا آپ نے ہمیں ایک عرفی نام دیا؟
- مجھے یقین ہے.
871
00:50:23,498 --> 00:50:24,818
ہم ایک ساتھ بہت سے گزرے ہیں،
872
00:50:24,934 --> 00:50:26,501
اور یہ ایک بہت اچھا عرفی نام ہے۔
873
00:50:26,675 --> 00:50:28,479
- یہ قابل بحث ہے۔
- یہ انتہائی قابل بحث ہے۔
874
00:50:28,503 --> 00:50:30,383
آپ اپنے آپ کو صرف ایک
عرفی نام نہیں دے سکتے، ڈنگس۔
875
00:50:30,418 --> 00:50:32,638
یقیناً میں کر سکتا ہوں،
ڈنگس، کیونکہ میں نے ابھی کیا۔
876
00:50:32,812 --> 00:50:34,770
- کور فور، اوپر اوپر!
- نہیں.
877
00:50:34,944 --> 00:50:36,344
--.نیچے n.
- اسے مجھ سے دور کرو۔
878
00:50:36,381 --> 00:50:38,513
- براہ کرم، خدا کی محبت کے لئے.
- یہ مت کرو.
879
00:50:38,687 --> 00:50:41,212
میں کور فور کے اپنے ساتھی ممبران
880
00:50:41,386 --> 00:50:43,605
سے تھوڑا زیادہ احترام
اور تعاون چاہوں گا۔
881
00:50:44,389 --> 00:50:46,304
لوگ کیا بات ہے؟
882
00:50:46,478 --> 00:50:49,611
ہم قتل ڈویژن کے اندر کے
ذرائع سے سن رہے ہیں۔
883
00:50:49,785 --> 00:50:53,659
کہ اصل ملزم کوئی اور
نہیں بلکہ سمانتھا کارپینٹر ہے،
884
00:50:53,833 --> 00:50:57,228
2022 میں ووڈسبورو ہلاکتوں کے
زندہ بچ جانے والوں میں سے ایک،
885
00:50:57,402 --> 00:51:00,753
یہاں کل رات سڑک پر ایک
عورت پر حملہ کرتے ہوئے دیکھا۔
886
00:51:00,927 --> 00:51:02,755
آپ کے ساتھ غلط ہے؟
887
00:51:02,929 --> 00:51:05,105
آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟
اسے بند کرو!
888
00:51:05,279 --> 00:51:07,359
اس سے دور رہو۔ وہ
جانتی ہے کہ اس نے کیا کیا۔
889
00:51:07,455 --> 00:51:09,694
گزشتہ سال ووڈسبورو
سانحے کے تناظر میں،
890
00:51:09,718 --> 00:51:11,372
افواہیں آن لائن پھیل گئیں۔
891
00:51:11,546 --> 00:51:14,984
کہ کارپینٹر اصل
میں قتل کا ذمہ دار تھا،
892
00:51:15,159 --> 00:51:17,813
جرائم کا الزام اپنے بوائے
فرینڈ رچی کرش پر لگانا
893
00:51:17,987 --> 00:51:19,815
اور نوعمر امبر فری...
894
00:51:42,273 --> 00:51:45,276
میں جانتا ہوں کہ آپ اس طرح کے
پرستار نہیں ہیں جس طرح میں چیزوں
895
00:51:45,450 --> 00:51:47,582
کو سنبھال رہا ہوں، اور یہ کہ میں
آپ کو بہت مشکل وقت دے رہا ہوں۔
896
00:51:47,756 --> 00:51:48,931
لیکن میں کہہ سکتا ہوں۔
897
00:51:50,324 --> 00:51:52,935
کہ ہم میں سے کوئی بھی آپ
کے تجربہ سے متعلق نہیں ہو سکتا۔
898
00:51:56,591 --> 00:51:59,333
اور مجھے واقعی، واقعی افسوس
ہے کہ آپ کو یہ اکیلے کرنا پڑے گا۔
899
00:52:03,903 --> 00:52:05,078
یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔
900
00:52:06,819 --> 00:52:09,691
اور میں جانتا ہوں کہ مجھے اس کی پرواہ
نہیں کرنی چاہیے کہ لوگ کیا سوچتے ہیں۔
901
00:52:11,867 --> 00:52:14,696
یہ صرف اس نفرت کا بیکار ہے.
902
00:52:17,264 --> 00:52:20,224
ہائے ہائے صرف
ایک یاد دہانی، اس کمرے
903
00:52:20,398 --> 00:52:23,488
میں ایک بھی شخص
آپ سے نفرت نہیں کرتا۔
904
00:52:23,662 --> 00:52:27,535
ٹھیک ہے؟ ہم سب کچھ
گڑبڑ سے گزرے ہیں،
905
00:52:27,709 --> 00:52:30,277
اور ہم مختلف طریقے سے
اس کا مقابلہ کر رہے ہیں۔
906
00:52:30,451 --> 00:52:32,323
لیکن، میرا مطلب
ہے، ہم یہاں ایک بہت
907
00:52:32,497 --> 00:52:34,368
ہی خاص وجہ سے اکٹھے چلے گئے۔
908
00:52:37,241 --> 00:52:38,285
ہم ایک ٹیم ہیں۔
909
00:52:42,420 --> 00:52:43,464
ہم کور فکنگ فور ہیں۔
910
00:52:43,638 --> 00:52:45,249
911
00:52:45,423 --> 00:52:47,251
- بہت بہت شکریہ.
- آہ، مجھے اپنے آپ سے نفرت ہے۔
912
00:52:47,425 --> 00:52:49,557
آپ نے فرمایا۔ میں
وہی بات کر رہا ہوں۔
913
00:52:49,731 --> 00:52:51,211
یہ کور فور ہے۔
914
00:52:51,385 --> 00:52:53,300
کہ دو. میں یہ نہیں کہوں گا۔
915
00:52:53,474 --> 00:52:54,954
میرا مطلب ہے، ہاں،
ہم ایک ٹیم ہیں، لیکن...
916
00:52:55,128 --> 00:52:56,738
اسے ایک اچھی انگوٹھی ملی ہے۔
917
00:52:56,912 --> 00:52:59,872
میں ہال کے اس پار سے پیارے
لڑکے کے ساتھ سو رہا ہوں۔
918
00:53:03,441 --> 00:53:05,138
- بوم!
- میں یہ جانتا تھا!
919
00:53:05,312 --> 00:53:07,967
- میں یہ جانتا تھا، میں جانتا تھا.
- تم نے اسے بلایا.
920
00:53:08,141 --> 00:53:10,056
میں اس دن سے جانتا تھا
جب آپ نے یہ ہکی لی تھی۔
921
00:53:11,927 --> 00:53:14,191
گھوسٹ فیس ہالووین ماسک کی فروخت
922
00:53:14,365 --> 00:53:19,021
تین ریاستی علاقے میں گزشتہ
24 گھنٹوں میں چھت سے گزرے ہیں!
923
00:53:19,196 --> 00:53:20,588
مجھے اپنا ماسک مل گیا ہے۔
924
00:53:20,762 --> 00:53:22,175
آپ کے بارے میں کیا، جے؟ آپ اسے جانتے ہیں۔
925
00:53:22,199 --> 00:53:24,592
یہ ایک ڈراونا
ہالووین ہونے والا ہے۔
926
00:53:24,766 --> 00:53:27,806
میں کہوں گا. اب، اپنے موسم پر ایک نظر
ڈالنے کے لیے گائے کی طرف چلتے ہیں۔
927
00:53:28,161 --> 00:53:31,599
میں جانتا ہوں کہ وہ میری روم
میٹ ہے، لیکن آپ پولیس کی طرح ہیں۔
928
00:53:33,035 --> 00:53:34,385
یو۔
929
00:53:35,734 --> 00:53:37,407
نہیں، میں جانتا ہوں۔
930
00:53:37,431 --> 00:53:38,650
ارے!
931
00:53:39,564 --> 00:53:40,869
بھاڑ میں جاؤ.
932
00:53:41,043 --> 00:53:42,828
ارے، ہاں۔ Wassup، کتیا؟
933
00:53:43,002 --> 00:53:45,091
میں تمہیں دیکھتا ہوں، مادر فیکر۔
934
00:53:46,701 --> 00:53:48,442
سام! سمانتھا!
935
00:53:48,616 --> 00:53:50,705
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہمیں
ہائی فائیو یا کچھ اور کرنا چاہئے۔
936
00:53:50,879 --> 00:53:52,577
کور فور ہائی فائیو...
کیا ہم، مہربانی کر سکتے ہیں؟
937
00:53:52,751 --> 00:53:54,871
اسے مت کہو، لیکن
ہم ہائی فائیو کریں گے۔
938
00:53:55,014 --> 00:53:56,450
چلو بھئی.
939
00:53:56,624 --> 00:53:59,279
سام! سمانتھا!
940
00:53:59,453 --> 00:54:01,150
سام، کیا بات ہے؟
941
00:54:01,325 --> 00:54:03,762
وہ واقعی بیوقوف اور پاگل ہے۔
942
00:54:03,936 --> 00:54:06,155
بیبی، آپ میرے ساتھ شامل ہوں گے؟ انتطار کرو.
943
00:54:06,330 --> 00:54:08,332
نہیں اور میرا اچھا چہرہ
دھونا استعمال نہ کریں۔
944
00:54:08,506 --> 00:54:10,464
یہ خواتین کے لیے پی ایچ متوازن ہے۔
945
00:54:11,509 --> 00:54:12,858
اپنا فون اٹھاؤ، بچے.
946
00:54:16,905 --> 00:54:18,559
کیا وہ ہے؟
947
00:54:18,733 --> 00:54:21,910
- نہیں، تارا. ابھی نہیں.
’’ارے، کیا ارادے ہیں تمہارا؟
948
00:54:22,084 --> 00:54:23,869
یہ ٹھیک ہے.
949
00:54:24,043 --> 00:54:26,350
یہ ٹھیک ہے. میں اسے واپس بلاؤں گا۔
950
00:54:26,524 --> 00:54:28,003
بیچارہ. ٹھیک ہے.
951
00:54:30,832 --> 00:54:33,270
کوئین اور اس کا شریف آدمی
دوبارہ اس پر واپس آگیا ہے۔
952
00:54:33,444 --> 00:54:35,315
وہ بھی حاصل کر رہی ہے؟ ٹھیک ہے.
953
00:54:52,245 --> 00:54:53,855
مدد! رکو!
954
00:54:55,553 --> 00:54:56,833
تارا، رکو، انتظار کرو!
955
00:55:06,433 --> 00:55:07,434
رن.
956
00:55:08,566 --> 00:55:10,394
اوہ، شٹ!
957
00:55:13,005 --> 00:55:14,267
لوگو، چلو!
958
00:55:15,268 --> 00:55:17,096
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
959
00:55:18,010 --> 00:55:19,533
منڈی!
960
00:55:19,707 --> 00:55:21,274
پیچھے رہو!
961
00:55:45,167 --> 00:55:46,212
ارے!
962
00:55:50,782 --> 00:55:52,131
رکو، انتظار کرو، چاڈ!
963
00:55:52,305 --> 00:55:53,785
- وہ ابھی تک وہاں ہیں.
- شٹ!
964
00:56:01,445 --> 00:56:02,446
بھاڑ میں جاؤ.
965
00:56:04,709 --> 00:56:06,928
- سام!
- کیا آپ کے پاس چابیاں ہیں؟
966
00:56:07,102 --> 00:56:08,539
نہیں، میں نے انہیں اندر چھوڑ دیا!
967
00:56:17,243 --> 00:56:19,419
مینڈی، باتھ روم کا دروازہ۔ جلدی کرو!
968
00:56:21,987 --> 00:56:23,771
اوہ، بھاڑ میں جاؤ! وہ آدمی مر گیا ہے۔
969
00:56:44,705 --> 00:56:46,054
اوہ، شٹ.
970
00:56:47,012 --> 00:56:48,361
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
971
00:56:50,015 --> 00:56:51,015
ارے!
972
00:56:54,715 --> 00:56:55,716
ارے!
973
00:56:57,805 --> 00:56:58,893
شٹ
974
00:57:02,331 --> 00:57:03,985
فکر نہ کرو، میں تمہیں سمجھ گیا ہوں۔
975
00:57:05,900 --> 00:57:08,060
- کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
- آپ کو ایک بہتر خیال ہے؟
976
00:57:08,729 --> 00:57:10,035
بھاڑ میں جاؤ. نہیں.
977
00:57:16,868 --> 00:57:19,000
آپ کو ایک وقت میں ایک آنا ہے۔
978
00:57:19,174 --> 00:57:21,394
- تم دونوں پہلے جاؤ. منڈی!
- کیا؟ نہیں.
979
00:57:21,568 --> 00:57:22,917
کسی کو دروازہ پکڑنے کی ضرورت ہے۔
980
00:57:23,091 --> 00:57:25,398
میں انیکا کو آگے بھیج دوں گا۔ جاؤ!
981
00:57:26,443 --> 00:57:28,793
سام، چلو۔ میری طرف نظریں، بچے۔
982
00:57:28,967 --> 00:57:30,359
اپنی نظریں مجھ پر رکھیں۔
983
00:57:31,796 --> 00:57:32,797
اوہ، شٹ.
984
00:57:34,015 --> 00:57:36,496
یا الله. میں نے آپ کو سمجھا، بچے.
985
00:57:39,456 --> 00:57:40,761
بچے، چلو!
986
00:57:41,762 --> 00:57:43,372
یہ مجھے نہیں پکڑے گا۔
987
00:57:43,547 --> 00:57:45,113
ٹھیک ہے.
988
00:57:45,287 --> 00:57:47,483
یہ کہیں نہیں جا رہا ہے۔ یہ آپ
کو پکڑے گا، میں وعدہ کرتا ہوں۔
989
00:57:47,507 --> 00:57:48,508
ڈینی
990
00:57:52,338 --> 00:57:54,601
میں آپ کو سمجھ گیا.
تم کہیں نہیں جا رہی ہو۔ چلو.
991
00:57:54,775 --> 00:57:58,692
- وہ بہت خون کھو رہی ہے!
- کچھ اور مثبت کہو!
992
00:57:58,866 --> 00:58:01,216
میری نظریں، سیم۔ آجاو جانو.
993
00:58:01,390 --> 00:58:04,611
چلو بھئی. میں آپ کو سمجھ گیا.
994
00:58:04,785 --> 00:58:06,265
چلو، میں تمہیں سمجھ گیا ہوں۔
995
00:58:10,443 --> 00:58:11,270
ٹھیک ہے.
996
00:58:11,444 --> 00:58:12,793
- چلو بھئی!
- چلو!
997
00:58:12,967 --> 00:58:15,187
- چلو، مینڈی!
- چلیں، ہمیں منتقل ہونا ہے!
998
00:58:15,361 --> 00:58:16,797
انیکا، چلو!
999
00:58:18,582 --> 00:58:20,975
انیقہ! جاؤ! چلو بھئی!
1000
00:58:21,149 --> 00:58:23,430
آپ کو پہلے جانا ہوگا۔ میں نہیں کر سکتا
1001
00:58:24,152 --> 00:58:25,502
تمہیں جانا ہو گا.
1002
00:58:25,676 --> 00:58:28,287
مینڈی، نہیں! میں آپ کے
پیچھے رہوں گا، میں وعدہ کرتا ہوں.
1003
00:58:32,726 --> 00:58:34,728
مینڈی، چلو۔ آپ کو
یہاں حاصل کرنا ہوگا!
1004
00:58:34,902 --> 00:58:36,077
چلو!
1005
00:58:37,209 --> 00:58:39,690
ہم نے آپ کو سمجھا۔ کہ یہ ہے. منڈی
1006
00:58:39,864 --> 00:58:41,822
سست اور مستحکم۔ ہم نے آپ کو سمجھا۔
1007
00:58:42,954 --> 00:58:44,912
اوہ خدایا.
1008
00:58:45,086 --> 00:58:48,829
بچے، تم نہیں روک سکتے۔ ابھی یہاں پہنچو!
1009
00:58:49,003 --> 00:58:51,484
انیقہ تمہارے پیچھے آرہی ہے۔
1010
00:58:55,793 --> 00:58:58,404
انیکا، چلو! جاؤ!
1011
00:58:58,578 --> 00:59:00,798
تم کر سکتے ہو! چلو انیقہ!
1012
00:59:00,972 --> 00:59:04,236
اوہ خدایا!
میں یہ نہیں کر سکتا، میں یہ نہیں کر سکتا۔
1013
00:59:05,759 --> 00:59:07,805
نیچے مت دیکھو! میری طرف دیکھو!
1014
00:59:07,979 --> 00:59:11,025
تم کر سکتے ہو!
آپ اچھا کر رہے ہیں۔
1015
00:59:17,554 --> 00:59:18,816
کیا؟
1016
00:59:18,990 --> 00:59:20,600
انیکا، آپ کو ابھی
منتقل ہونا پڑے گا!
1017
00:59:23,211 --> 00:59:24,491
نہیں، خدا! برائے مہربانی نہیں!
1018
00:59:24,561 --> 00:59:25,692
انیکا، آپ کو منتقل ہونا پڑے گا!
1019
00:59:28,173 --> 00:59:29,174
نہیں!
1020
00:59:36,007 --> 00:59:37,574
آپ کو اسے بنانا ہوگا!
1021
00:59:37,748 --> 00:59:39,314
بچے، میں مرنا نہیں چاہتا!
1022
00:59:39,488 --> 00:59:41,142
نہیں، انیقہ۔
1023
00:59:45,146 --> 00:59:47,453
انیقہ مجھے اپنا ہاتھ
دو۔ میں آپ کو سمجھ گیا.
1024
00:59:57,768 --> 00:59:59,857
نہیں!
1025
01:00:23,968 --> 01:00:26,207
تو کیا آپ کسی کو انٹرویو
کے لیے کھینچ رہے ہیں؟
1026
01:00:26,231 --> 01:00:27,841
آپ اس پر کتنی دور ہیں؟
1027
01:00:28,015 --> 01:00:29,321
اوہ، بس دو ملے۔
1028
01:00:31,410 --> 01:00:32,541
ٹھیک ہے.
1029
01:00:34,587 --> 01:00:36,415
ہائے تم ٹھیک ہو؟
1030
01:00:40,767 --> 01:00:42,464
یہ تمہاری غلطی نہیں ہے، سیم۔
1031
01:00:43,814 --> 01:00:44,815
لیکن یہ ہے.
1032
01:00:49,907 --> 01:00:51,691
کوئی ہماری چھریاں لے گیا،
1033
01:00:52,474 --> 01:00:54,128
لہذا ہم واپس نہیں لڑ سکتے تھے۔
1034
01:00:54,912 --> 01:00:56,653
میں نہیں جانتا کہ میں کس پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔
1035
01:00:59,046 --> 01:01:02,354
پھر کسی پر بھروسہ نہ کریں۔
آپ کے دوست نہیں۔ میں نہیں.
1036
01:01:03,485 --> 01:01:04,965
کسی کو نہیں۔
1037
01:01:05,139 --> 01:01:07,272
میرے پاس آپ کے
لیے کچھ اور سوالات ہیں۔
1038
01:01:09,187 --> 01:01:10,405
بس اسی طرح، ڈینی.
1039
01:01:17,717 --> 01:01:18,718
چاڈ
1040
01:01:21,895 --> 01:01:23,462
- تم کہاں تھے؟
- کیا؟ کب؟
1041
01:01:23,636 --> 01:01:24,636
- گزشتہ رات!
- کیا؟
1042
01:01:24,724 --> 01:01:25,943
میرے پاس Econ
تھا۔ آپ یہ جانتے ہیں.
1043
01:01:26,117 --> 01:01:27,237
بکواس، یار! آپ
غائب ہو جائیں گے،
1044
01:01:27,335 --> 01:01:28,859
اور میری بہن تقریباً
ہلاک ہو جائے گی!
1045
01:01:29,033 --> 01:01:31,054
یار، میں ایک سو دوسرے لوگوں
کے ساتھ اسٹڈی ہال میں تھا۔
1046
01:01:31,078 --> 01:01:32,689
آپ ان میں سے کسی سے بھی پوچھ سکتے ہیں۔
1047
01:01:33,690 --> 01:01:34,691
بھاڑ میں جاؤ، آدمی.
1048
01:01:36,475 --> 01:01:37,563
یا الله.
1049
01:01:38,607 --> 01:01:40,827
ڈبلیو ایچ او؟ انیکا اور کوئین۔
1050
01:01:42,786 --> 01:01:44,875
مینڈی، مجھے بہت افسوس ہے۔
1051
01:01:45,049 --> 01:01:46,572
پیچھے ہٹو۔
1052
01:01:48,400 --> 01:01:49,880
آپ میری فہرست میں سب سے اوپر ہیں۔
1053
01:01:50,619 --> 01:01:51,882
میرے پاس Econ تھا!
1054
01:02:01,718 --> 01:02:03,154
سیدھے آگے بڑھیں جناب۔
1055
01:02:08,202 --> 01:02:09,943
میں ابھی واپس آنے والا ہوں۔
1056
01:02:17,429 --> 01:02:18,691
مجھے کوئین کے بارے میں بہت افسوس ہے۔
1057
01:02:20,301 --> 01:02:21,694
شکریہ
1058
01:02:24,436 --> 01:02:26,090
میرے دونوں بچے جا چکے ہیں۔
1059
01:02:27,134 --> 01:02:29,049
میرا پورا خاندان...
1060
01:02:29,223 --> 01:02:30,529
...چلا گیا ہے.
1061
01:02:34,968 --> 01:02:36,709
انہوں نے مجھے کیس سے ہٹا دیا۔
1062
01:02:36,883 --> 01:02:39,190
لیکن میں اس وقت تک نہیں رکوں
گا جب تک میں اسے تلاش نہ کرلوں۔
1063
01:02:40,104 --> 01:02:41,627
تم میرے خاندان کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ...
1064
01:02:43,063 --> 01:02:44,064
تم مرو.
1065
01:02:45,413 --> 01:02:46,719
اتفاق کیا۔
1066
01:02:46,893 --> 01:02:49,635
ارے، تم ٹھیک ہو؟
میں سنتے ہی آ گیا۔
1067
01:02:49,809 --> 01:02:51,115
گیل، خدا کی قسم...
1068
01:02:51,289 --> 01:02:54,074
جنگ بندی، ٹھیک ہے؟ میں آپ کو جس
چیز کی ضرورت ہو اس کے لیے حاضر ہوں۔
1069
01:02:54,248 --> 01:02:55,336
ٹھیک ہے. اچھی کوشش.
1070
01:02:55,510 --> 01:02:56,990
واقعی، میں ہوں۔
1071
01:02:58,252 --> 01:03:00,037
اچھا ٹھیک ہے.
آف دی ریکارڈ، ٹھیک ہے؟
1072
01:03:03,910 --> 01:03:05,738
ٹھیک ہے. شکریہ
1073
01:03:09,960 --> 01:03:11,962
مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو مارا۔
1074
01:03:12,658 --> 01:03:13,920
نہیں تم نہیں ہو.
1075
01:03:14,094 --> 01:03:15,182
میں نہیں ہوں.
1076
01:03:17,315 --> 01:03:19,273
تم پولیس والے ہو نا؟
1077
01:03:19,447 --> 01:03:21,319
میں نے آپ کے پہلے دو شکاروں
1078
01:03:21,493 --> 01:03:22,624
پر کچھ کھدائی کی
اور مجھے کچھ ملا۔
1079
01:03:22,799 --> 01:03:25,018
میں جانتا ہوں کہ ماسک
کہاں سے آرہے ہیں۔
1080
01:03:25,192 --> 01:03:26,454
مجھے دکھا.
1081
01:03:26,628 --> 01:03:27,628
خواتین
1082
01:03:28,587 --> 01:03:29,806
کربی؟
1083
01:03:30,589 --> 01:03:31,677
آندھی.
1084
01:03:31,851 --> 01:03:33,897
وہ ایف بی آئی کے ساتھ ہے۔ وہ بچہ ہے۔
1085
01:03:34,071 --> 01:03:36,116
انہوں نے بچوں کو ایف بی
آئی میں داخلہ دینا کب شروع کیا؟
1086
01:03:36,290 --> 01:03:39,119
- میں 30 سال کا ہوں۔
1087
01:03:39,293 --> 01:03:40,599
میرے پاس بندوق ہے، گیل۔
1088
01:03:40,773 --> 01:03:43,297
اچھا ٹھیک ہے. آپ
بھی یہ دیکھنا چاہیں گے۔
1089
01:03:45,734 --> 01:03:48,650
جیسن اور گریگ اٹلانٹا کے
چھوٹے امیر لڑکے تھے۔
1090
01:03:48,825 --> 01:03:51,392
بظاہر، انہوں نے اس جگہ کو کرائے پر
لینے کے لیے فرضی نام استعمال کیے تھے۔
1091
01:03:51,566 --> 01:03:53,090
آپ نے اسے کیسے پایا؟
1092
01:03:53,264 --> 01:03:56,006
اسے ایک وجہ سے "تحقیقاتی
صحافت" کہا جاتا ہے۔
1093
01:03:56,180 --> 01:03:59,836
آپ کو یہ کیسے نہیں ملا؟
کیا آپ ان کا سراغ نہیں لگا رہے تھے؟
1094
01:04:00,010 --> 01:04:02,708
میں درجنوں بار ان کے
مالیاتی ریکارڈ سے گزرا۔
1095
01:04:02,882 --> 01:04:05,580
یہ ان میں سے کسی میں
نہیں تھا۔ کوئی معنی نہیں رکھتا۔
1096
01:04:05,754 --> 01:04:07,234
فکر نہ کرو.
1097
01:04:07,408 --> 01:04:09,328
میں اپنے کام میں بہت اچھا
ہوں۔ آپ وہاں پہنچ جائیں گے۔
1098
01:04:22,293 --> 01:04:25,949
یہ کونسی جگہ ہے؟
تمام سیکورٹی کے ساتھ کیا ہے؟
1099
01:04:29,561 --> 01:04:30,910
یہ ایک فلم تھیٹر ہے۔
1100
01:04:31,084 --> 01:04:32,607
یہ صرف ایک تھیٹر نہیں ہے۔
1101
01:04:33,434 --> 01:04:34,827
یہ ایک مزار ہے۔
1102
01:04:51,800 --> 01:04:52,845
واہ
1103
01:05:08,339 --> 01:05:11,211
ان کے پاس پوری
خداداد فرنچائز ہے۔
1104
01:05:26,270 --> 01:05:27,793
- چاڈ؟
- مم؟
1105
01:05:28,446 --> 01:05:29,838
یہ انکل رینڈی کا تھا۔
1106
01:05:31,014 --> 01:05:32,406
ان کے پاس سب کچھ ہے۔
1107
01:05:35,757 --> 01:05:37,716
کیا وہ... چاقو جس سے مجھے وار کیا گیا تھا۔
1108
01:05:37,890 --> 01:05:40,023
آپ سب نے بہت کچھ کیا ہے۔
1109
01:05:41,502 --> 01:05:43,635
یہ سب کس نے کھینچا؟
1110
01:05:57,605 --> 01:05:58,737
ڈیوی
1111
01:05:58,911 --> 01:06:00,957
ارے، انہیں یہ سب
چیزیں کیسے ملیں؟
1112
01:06:02,175 --> 01:06:03,524
کیا یہ ثبوت نہیں ہے؟
1113
01:06:03,698 --> 01:06:05,439
ٹھیک ہے، پولیس جیسے پیسے، اور
1114
01:06:05,613 --> 01:06:08,834
ثبوت بہت آسانی سے کھو سکتے ہیں.
1115
01:06:10,618 --> 01:06:12,794
موجودہ کمپنی کو
خارج کر دیا گیا ہے۔
1116
01:06:15,145 --> 01:06:18,365
ام، میں بالکل یہاں کیوں ہوں؟
میرا علیبی چیک آؤٹ کرتا ہے۔
1117
01:06:18,539 --> 01:06:21,151
تو میں تم پر نظر رکھ سکتا ہوں، رومی۔
1118
01:06:22,282 --> 01:06:23,694
قاتل کو جیسن اور
گریگ کو قتل کرنے
1119
01:06:23,718 --> 01:06:25,459
سے پہلے یہ جگہ ضرور ملی ہوگی۔
1120
01:06:25,633 --> 01:06:28,593
اور پھر اس نے پوتوں
سے ماسک اتارے۔
1121
01:06:28,767 --> 01:06:31,900
تمام نو، اسٹو اور بلی سے
لے کر امبر اور رچی تک۔
1122
01:06:57,622 --> 01:07:00,712
گرم لات! یہ جگہ کتنی ٹھنڈی ہے؟
1123
01:07:00,886 --> 01:07:02,105
بھاڑ میں جاؤ، نہیں.
1124
01:07:02,279 --> 01:07:03,367
بھاڑ میں جاؤ، ہاں.
1125
01:07:03,541 --> 01:07:05,325
چلو، سیم، آپ کو ہمارے
قتل کو دوبارہ شروع
1126
01:07:05,499 --> 01:07:08,111
کرنے کے لئے پرجوش
ہونا پڑے گا۔ ایک ساتھ۔
1127
01:07:08,285 --> 01:07:11,244
بلی اور سیم۔ ٹیم لومس۔
1128
01:07:11,418 --> 01:07:14,682
مزید مدر فیکرز کے ٹکڑے
کرنے کے لیے تیار ہو جائیں۔
1129
01:07:25,258 --> 01:07:26,781
تم کیا کر رہے ہو؟
1130
01:07:31,264 --> 01:07:32,657
میں نہیں جانتا.
1131
01:07:37,140 --> 01:07:38,793
تو، کسی نے ان
1132
01:07:38,967 --> 01:07:41,187
ہنسی مذاق کو مار ڈالا
1133
01:07:42,058 --> 01:07:43,537
اور سنبھال لیا؟
1134
01:07:43,711 --> 01:07:46,584
کوئی ایسا شخص جو یہ مانتا ہے کہ
سام نے ووڈسبورو کو ماسٹر مائنڈ کیا۔
1135
01:07:46,758 --> 01:07:48,344
اگر یہ ایک عام Stab فلم
1136
01:07:48,368 --> 01:07:50,066
ہوتی تو یہ قاتل کی کھوہ ہوتی۔
1137
01:07:50,240 --> 01:07:52,764
جس کا مطلب ہے کہ یہ
عام Stab فلم نہیں ہے۔
1138
01:08:08,823 --> 01:08:11,435
وہ ٹی وی جس نے اسٹو مچر کو مارا۔
1139
01:08:11,609 --> 01:08:13,263
اگر آپ کو یقین ہے کہ وہ مر گیا ہے۔
1140
01:08:15,352 --> 01:08:17,223
میں نے سنا ہے کہ آپ ہارر کے پرستار ہیں۔
1141
01:08:18,006 --> 01:08:19,486
- یہ کہا گیا ہے.
- مم.
1142
01:08:19,660 --> 01:08:20,792
مم۔
1143
01:08:20,966 --> 01:08:22,750
بہترین ایلم اسٹریٹ پر ڈراؤنا خواب؟
1144
01:08:22,924 --> 01:08:24,361
اصل.
1145
01:08:24,535 --> 01:08:26,232
بہترین 13 تاریخ جمعہ؟
1146
01:08:26,406 --> 01:08:27,668
حصہ دوم۔ آخری باب۔
1147
01:08:29,409 --> 01:08:30,671
کوری فیلڈمین کو پسند تھا۔
1148
01:08:30,845 --> 01:08:32,456
ٹھیک ہے. احترام.
1149
01:08:33,848 --> 01:08:34,848
سائیکو II ہے...
1150
01:08:34,936 --> 01:08:36,024
...کمی کی گئی
1151
01:08:37,287 --> 01:08:40,072
Candyman. اصل یا requel؟
1152
01:08:40,246 --> 01:08:41,246
دونوں
1153
01:08:42,683 --> 01:08:44,729
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1154
01:08:44,903 --> 01:08:46,513
کھیل کی پہچان کھیل۔
1155
01:08:47,862 --> 01:08:49,168
ہمم
1156
01:08:53,694 --> 01:08:55,131
تم ٹھیک ہو؟
1157
01:08:58,003 --> 01:09:00,266
سیم، میں کب دوبارہ
عام آدمی بنوں گا؟
1158
01:09:03,269 --> 01:09:04,444
میں نہیں جانتا.
1159
01:09:04,618 --> 01:09:06,533
میں اس کا حصہ نہیں بننا چاہتا۔
1160
01:09:07,839 --> 01:09:09,679
میں کسی احمقانہ
میراث کا حصہ نہیں
1161
01:09:09,841 --> 01:09:11,408
بننا چاہتا کیونکہ
میں... میری وجہ سے۔
1162
01:09:14,106 --> 01:09:16,195
میں معافی چاہتا ہوں.
1163
01:09:16,369 --> 01:09:17,588
بس اسے چھوڑ دو، سیم۔
1164
01:09:19,459 --> 01:09:20,460
تارا
1165
01:09:21,374 --> 01:09:22,374
میں نے اسے پکڑ لیا۔
1166
01:09:27,337 --> 01:09:28,729
یہ شدید لگ رہا تھا.
1167
01:09:30,166 --> 01:09:32,777
جب سے میں اس کی زندگی
میں واپس آیا ہوں، میں نے بس...
1168
01:09:35,693 --> 01:09:37,129
اس میں گڑبڑ کی.
1169
01:09:37,651 --> 01:09:38,696
ہائے
1170
01:09:38,870 --> 01:09:40,611
اس سب میں تمہاری ماں کہاں ہے؟
1171
01:09:40,785 --> 01:09:44,136
جب میں نے تارا کو بلی کے بارے
میں بتایا تو اس نے مجھے کاٹ دیا۔
1172
01:09:45,006 --> 01:09:46,094
پھر تارا نے اس کی بات کاٹ دی
1173
01:09:46,269 --> 01:09:48,706
کیونکہ وہ مجھ سے
بات نہیں کرتی تھی۔
1174
01:09:48,880 --> 01:09:51,317
تو اب ہم دونوں میں سے
کسی کی ماں نہیں ہے۔
1175
01:09:51,491 --> 01:09:53,885
مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس
ہے، لیکن اسے بھاڑ میں جاؤ.
1176
01:09:54,755 --> 01:09:56,192
میرے والدین نے بھی چوسا۔
1177
01:09:58,019 --> 01:10:00,239
لیکن آپ پھر بھی اپنا
خاندان بنا سکتے ہیں۔
1178
01:10:00,413 --> 01:10:02,720
چاہے وہ صرف ایک شخص کے ساتھ ہو۔
1179
01:10:06,898 --> 01:10:09,292
اور اگر آپ اس ایک شخص کو کھو دیں؟
1180
01:10:11,294 --> 01:10:12,860
تم بس... تم چلتے رہو۔
1181
01:10:14,210 --> 01:10:15,515
اور ہوسکتا ہے کہ
آپ کو ایک اور تنہا مل
1182
01:10:15,689 --> 01:10:17,561
جائے، اور آپ ایک
دوسرے کی دیکھ بھال کریں۔
1183
01:10:26,004 --> 01:10:28,049
آپ کے ساتھ جو ہوا اس
سے آپ کیسے گزرے؟
1184
01:10:33,446 --> 01:10:35,361
مجھے چاقو مارنے کے
بعد میں تقریباً مر گیا تھا۔
1185
01:10:37,189 --> 01:10:38,625
تکنیکی طور پر، میں مر گیا.
1186
01:10:38,799 --> 01:10:40,279
چار منٹ کے لیے۔
1187
01:10:43,413 --> 01:10:44,588
جب میں ٹھیک ہوا...
1188
01:10:45,806 --> 01:10:47,678
میں پاگل ہو گیا۔
1189
01:10:47,852 --> 01:10:51,508
میں اپنی باقی زندگی راکشسوں
سے ڈرتے ہوئے نہیں گزارنا چاہتا تھا۔
1190
01:10:53,292 --> 01:10:55,773
میں چاہتا تھا کہ
راکشس مجھ سے ڈریں۔
1191
01:10:57,035 --> 01:10:58,341
مجھے یہ پسند ہے.
1192
01:10:58,515 --> 01:11:00,647
مداخلت کے لیے معذرت۔
1193
01:11:01,561 --> 01:11:02,780
لگتا ہے کہ مجھے اس
رینگنے پر میزیں کیسے
1194
01:11:02,954 --> 01:11:04,366
تبدیل کرنے کے بارے
میں اندازہ ہوسکتا ہے۔
1195
01:11:04,390 --> 01:11:06,218
ہاں۔ ہم میں ہیں.
1196
01:11:06,392 --> 01:11:08,481
معذرت، گیل۔ پریس
کی اجازت نہیں ہے۔
1197
01:11:08,655 --> 01:11:10,875
پولیس کا کاروبار۔ میں
اپنے کام میں بھی اچھا ہوں۔
1198
01:11:17,795 --> 01:11:19,405
آپ کو دوسروں کے
ساتھ رہنا چاہیے تھا۔
1199
01:11:19,579 --> 01:11:21,189
ایسا نہیں ہونے والا۔
1200
01:11:21,364 --> 01:11:24,410
ہم دونوں کا خود کو خطرے
میں ڈالنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔
1201
01:11:24,584 --> 01:11:27,283
میں نہیں ہوں.
میں آپ کا بیک اپ ہوں۔
1202
01:11:31,722 --> 01:11:33,680
لہذا ہم واقعی فون
ٹریس کرنے والی چیز کر
1203
01:11:33,854 --> 01:11:35,552
رہے ہیں جو فلموں میں
کبھی کام نہیں کرتا ہے۔
1204
01:11:35,726 --> 01:11:37,704
یہ سب ہو جائے گا، "اسے
بات کرتے رہو، سیم، دو منٹ اور،
1205
01:11:37,728 --> 01:11:39,251
میں اسے تقریباً پا چکا ہوں۔"
1206
01:11:39,425 --> 01:11:41,427
اور پھر وہ لٹک جاتا ہے اس
سے پہلے کہ ہم تالا لگا سکیں۔
1207
01:11:41,601 --> 01:11:45,083
میں 15 سیکنڈ سے کم
میں کال ٹریس کر سکتا ہوں۔
1208
01:11:47,390 --> 01:11:50,393
ٹھیک ہے، آپ نے انہیں وہاں سے
بیت الخلاء کے طور پر نکالا ہے۔
1209
01:11:50,567 --> 01:11:52,545
کیونکہ قاتل عموماً قریب
ہی کہیں سے فون کرتا ہے۔
1210
01:11:52,569 --> 01:11:54,701
اور آپ کو لگتا ہے
کہ وہ محفوظ ہیں
1211
01:11:54,875 --> 01:11:56,050
کیونکہ یہ عوامی جگہ
پر دن کی روشنی ہے؟
1212
01:11:56,224 --> 01:11:58,357
دیکھو، میں یہاں ہوں، ٹھیک ہے؟
اور اسی طرح بیلی ہے۔
1213
01:11:58,531 --> 01:12:01,055
بالکل اسی طرح ہمارے
انکل رینڈی کا انتقال ہوا۔
1214
01:12:01,229 --> 01:12:02,840
دن کی روشنی۔ عوامی جگہ.
1215
01:12:03,014 --> 01:12:05,930
ایک وین میں ٹکرا گیا۔ وار،
وار، وار۔ مزید رینڈی نہیں۔
1216
01:12:07,061 --> 01:12:08,106
ہہ
1217
01:12:11,849 --> 01:12:14,852
ارے، سیم؟
ٹھنڈ سے باہر رہو، ٹھیک ہے؟
1218
01:12:15,026 --> 01:12:16,027
ہم اچھے ہیں.
1219
01:12:39,877 --> 01:12:41,226
تم مرنے والے ہو، تم جانتے ہو۔
1220
01:12:41,400 --> 01:12:43,184
نہیں، تم مرنے والے ہو، سمانتھا!
1221
01:12:43,359 --> 01:12:46,884
جب میں آپ کی بہن کو ہیک اپ کرتا
ہوں تو آپ کا اپنا خون گھونٹ رہا ہوں۔
1222
01:12:47,798 --> 01:12:49,495
جب تک کہ ہم آپ کو پہلے تلاش نہ کریں۔
1223
01:12:49,669 --> 01:12:52,759
ایک ماسٹر مائنڈ کے لئے،
آپ بہت روشن نہیں ہیں.
1224
01:12:52,933 --> 01:12:54,457
میرے کال کرنے کا انتظار ہے،
1225
01:12:54,631 --> 01:12:57,373
شدت سے امید ہے کہ میں قریب
ہی ہوں تاکہ پولیس مجھے پکڑ لے؟
1226
01:13:00,114 --> 01:13:03,291
لیکن میں آس پاس نہیں
ہوں۔ میں ایک قدم آگے ہوں۔
1227
01:13:03,466 --> 01:13:06,251
تم سے ملنا ہے، سامنتھا۔
1228
01:13:08,209 --> 01:13:12,083
- کیا آپ نے لے لیا ہے؟
- جی ہاں. جغرافیائی محل وقوع ابھی آرہا ہے۔
1229
01:13:14,346 --> 01:13:15,739
وہ اپر ویسٹ سائڈ پر ہے۔
1230
01:13:15,913 --> 01:13:17,828
وہ اپارٹمنٹ کی عمارت کے اندر ہے،
1231
01:13:18,002 --> 01:13:19,177
شہر بھر میں آدھے راستے.
1232
01:13:19,351 --> 01:13:21,745
- مغرب 96th پر؟
- آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
1233
01:13:25,575 --> 01:13:26,750
آندھی.
1234
01:13:27,533 --> 01:13:29,666
"کوئی پریس نہیں۔"
1235
01:13:29,840 --> 01:13:33,104
کتیا، پچھلی بار جب میں نے تمہیں
دیکھا تھا، تم خوشی کے کلب میں تھے۔
1236
01:13:33,278 --> 01:13:35,933
مجھے معاف کر دیں اگر مجھے آپ پر
بھروسہ نہیں ہے کہ آپ انہیں محفوظ رکھیں۔
1237
01:13:36,107 --> 01:13:38,414
- تم جاؤ، بچے.
- شکریہ.
1238
01:13:38,588 --> 01:13:40,348
میرا دوست ڈینی اپر
ویسٹ سائڈ پر کام کرتا ہے۔
1239
01:13:40,372 --> 01:13:41,417
وہ وہاں جلدی پہنچ سکتا ہے۔
1240
01:13:41,591 --> 01:13:42,655
ہاں، یا وہ اسے ختم کر سکتا ہے۔
1241
01:13:42,679 --> 01:13:44,376
کیا یہ ممکن ہے کہ وہ قاتل ہو؟
1242
01:13:44,550 --> 01:13:46,030
بھاڑ میں جاؤ.
ہمیں ابھی وہاں پہنچنا ہے۔
1243
01:13:46,204 --> 01:13:47,964
یہ 50 بلاکس کی دوری پر ہے۔ ہم یہ
بھی نہیں جانتے کہ یہ سچ ہے یا نہیں۔
1244
01:13:47,988 --> 01:13:50,077
- سام، رکو! ایک منٹ نکالیں۔
- ہمارے پاس ایک منٹ نہیں ہے۔
1245
01:13:50,251 --> 01:13:52,099
آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنا
ہوگا، ہمیں صحیح کال کرنی ہوگی۔
1246
01:13:52,123 --> 01:13:53,559
وہ پہلے ہی... سام!
1247
01:13:53,733 --> 01:13:54,734
اندر او.
1248
01:13:54,908 --> 01:13:56,649
وہ کیا کر رہی ہے؟
1249
01:13:56,823 --> 01:13:58,564
ارے، میری گاڑی سے باہر نکلو!
1250
01:13:58,738 --> 01:14:01,437
آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟
وہ سرکاری گاڑی ہے! ارے!
1251
01:14:01,611 --> 01:14:02,742
کیا ہمیں سائرن استعمال کرنا چاہئے؟
1252
01:14:02,916 --> 01:14:04,198
کیا آپ نے سوچا کہ ہم
پولیس کی گاڑی چوری
1253
01:14:04,222 --> 01:14:05,266
کریں گے اور سائرن
استعمال نہیں کریں گے؟
1254
01:14:05,441 --> 01:14:06,921
- کیا آپ کے پاس لائسنس ہے؟
- بھاڑ میں جاؤ، ہاں.
1255
01:14:06,964 --> 01:14:08,748
تم کیا کر رہے ہو؟
1256
01:14:08,922 --> 01:14:11,577
یہ ایک پولیس کار ہے!
آپ پولیس کی گاڑی چوری نہیں کر سکتے!
1257
01:14:14,711 --> 01:14:16,408
یہ ہمارا کھانا ہو گا۔
1258
01:14:18,758 --> 01:14:19,759
ہیلو؟
1259
01:14:20,934 --> 01:14:22,458
کھانا نہیں۔ یہ آپ کے لئے ہے.
1260
01:14:23,546 --> 01:14:24,546
یہ کون ہے؟
1261
01:14:24,634 --> 01:14:26,157
کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ کون بلا رہا ہے؟
1262
01:14:28,159 --> 01:14:29,508
وہ کہتا ہے کہ یہ قاتل ہے۔
1263
01:14:37,037 --> 01:14:39,431
ہیلو؟ ہیلو، گیل۔
1264
01:14:39,605 --> 01:14:42,652
عجیب بات ہے کہ آپ اور میں
نے کبھی فون پر بات نہیں کی۔
1265
01:14:42,826 --> 01:14:44,828
یہ طویل التواء ہے۔
1266
01:14:45,437 --> 01:14:46,437
میں راضی ہوں.
1267
01:14:46,569 --> 01:14:48,005
پولیس کو بلاو.
1268
01:14:48,179 --> 01:14:50,834
میں نے ان تمام سالوں کے بعد سوچا۔
1269
01:14:51,008 --> 01:14:53,401
آپ ایک انٹرویو چاہتے ہیں.
1270
01:14:53,576 --> 01:14:55,795
ٹھیک ہے، آپ نے صحیح سمجھا.
1271
01:14:57,536 --> 01:15:00,452
تو، اس بار آپ کا مقصد کیا ہے؟
1272
01:15:00,626 --> 01:15:03,629
آپ فلموں سے ناراض ہیں یا آپ صرف
متعلقہ رہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1273
01:15:03,803 --> 01:15:05,805
میں آپ سے بھی یہی پوچھ سکتا ہوں۔
1274
01:15:05,979 --> 01:15:09,417
کیا آپ نہیں جانتے کہ میراثی
کردار اب ڈسپوزایبل ہیں؟
1275
01:15:09,592 --> 01:15:12,072
کسی کو پچھلی صدی کے
ہیروز کی پرواہ نہیں ہے۔
1276
01:15:12,246 --> 01:15:15,467
تو پھر مجھ سے تنگ کیوں؟
اسے پرانی یادیں کہتے ہیں۔
1277
01:15:15,641 --> 01:15:17,425
یا شاید آپ سزا کے مستحق ہیں۔
1278
01:15:17,600 --> 01:15:20,167
اس سارے پیسے کے لیے آپ
نے دوسروں کے دکھ کو دور کیا۔
1279
01:15:20,341 --> 01:15:25,303
شاید اب وقت آگیا ہے کہ کسی
نے آپ کی موت کی اطلاع دی۔
1280
01:15:25,477 --> 01:15:27,958
آپ جانتے ہیں کہ آپ اسے آزمانے
والے دسویں آدمی کی طرح ہیں، ٹھیک ہے؟
1281
01:15:28,785 --> 01:15:30,395
اور بگاڑنے والا الرٹ، یہ ماسک
1282
01:15:30,569 --> 01:15:33,703
میں ڈپشٹ کے لیے
کبھی کام نہیں کرتا۔
1283
01:15:35,661 --> 01:15:38,925
اوہ، لیکن وہ یقینی طور پر جانے سے
پہلے ایک نشان چھوڑ جاتے ہیں، کیا وہ نہیں؟
1284
01:15:39,099 --> 01:15:42,146
رچی اور امبر ڈیوی کو کسائ
کرنے میں کامیاب ہو گئے۔
1285
01:15:42,320 --> 01:15:45,149
اسے کرسمس کے ہنس کی طرح تراشا۔
1286
01:15:45,323 --> 01:15:49,327
اس واحد آدمی کو کھونا کیسا لگتا ہے
جس نے کبھی آپ سے محبت کی تھی؟
1287
01:15:49,501 --> 01:15:50,720
بھاڑ میں جاؤ!
1288
01:15:50,894 --> 01:15:52,156
جان کر کیسا لگتا ہے۔
1289
01:15:52,330 --> 01:15:54,767
کہ تم آخر میں اس کے
لیے وہاں نہیں تھے؟
1290
01:15:54,941 --> 01:15:58,466
اسے تسلی دینے کے لیے وہاں نہیں۔
1291
01:15:58,641 --> 01:16:00,904
جیسے وہ اپنی ہی ہمت
میں چیختا ہوا مر گیا۔
1292
01:16:01,078 --> 01:16:03,297
تم وہ ہو جو چیخ چیخ
کر مرنے والے ہو۔
1293
01:16:03,471 --> 01:16:06,866
شاید. لیکن آپ اسے دیکھنے
کے لئے آس پاس نہیں ہوں گے۔
1294
01:16:07,040 --> 01:16:09,173
ڈیوی کے ساتھ جو ہوا
اسے آپ روک نہیں سکے۔
1295
01:16:09,347 --> 01:16:11,392
جیسے آپ اسے روک نہیں پائیں گے۔
1296
01:16:47,603 --> 01:16:49,561
اوہ خدایا!
1297
01:17:13,890 --> 01:17:16,675
پرانی یادوں کے لیے یہ کیسا ہے
1298
01:17:29,601 --> 01:17:31,081
آپ نے یاد کیا۔
1299
01:17:31,255 --> 01:17:32,256
یقیناً میں نے کیا۔
1300
01:17:32,430 --> 01:17:33,866
تم جیت گئے.
1301
01:17:34,040 --> 01:17:35,960
میں گراؤنڈ فلور کی
طرف لفٹ میں ہوں۔
1302
01:17:36,608 --> 01:17:37,870
یقیناً آپ ہیں۔
1303
01:17:41,744 --> 01:17:43,006
شاید تم نے مجھے مارا ہے۔
1304
01:17:43,180 --> 01:17:44,660
شاید میں زخمی ہوں۔
1305
01:17:44,834 --> 01:17:47,750
یا شاید میں نے بلٹ
پروف جیکٹ پہن رکھی ہے۔
1306
01:17:47,924 --> 01:17:50,840
اس لیے میں تمہیں سر
میں گولی مارنے والا ہوں!
1307
01:18:03,679 --> 01:18:06,464
تم نے ایک اچھا
قاتل بنایا ہوگا، گیل۔
1308
01:18:06,638 --> 01:18:09,554
سڈنی کو کبھی سمجھ نہیں آتی
تھی، اور ڈیوی مداحوں کا پسندیدہ تھا۔
1309
01:18:09,728 --> 01:18:11,948
لیکن آپ دباؤ کے تحت کریکنگ
1310
01:18:12,122 --> 01:18:15,603
اور گھوسٹ چہرے میں
تبدیل ہونا ایک زبردست موڑ ہوتا۔
1311
01:18:15,778 --> 01:18:17,257
بولتے رہو، گدی.
1312
01:18:17,431 --> 01:18:21,871
ضرور آپ کس بارے
میں بات کرنا چاہتے ہیں؟
1313
01:18:25,091 --> 01:18:27,398
آپ کو کبھی بھی معروف
خاتون نہیں بننا پڑا، کیا آپ نے؟
1314
01:18:27,572 --> 01:18:30,706
یہ ہمیشہ غریب میٹھی
سڈنی کے بارے میں تھا،
1315
01:18:30,880 --> 01:18:32,620
تمام آکسیجن کو چوسنا.
1316
01:18:32,795 --> 01:18:34,622
اس نے آپ کو کیا رہنے دیا؟
1317
01:18:34,797 --> 01:18:36,537
دماغ اور جنسی اپیل۔
1318
01:18:38,017 --> 01:18:39,758
اپنے بوائے فرینڈ کے بارے میں معذرت۔
1319
01:18:39,932 --> 01:18:43,022
ان تمام عضلات نے
زیادہ مدد نہیں کی۔
1320
01:18:43,196 --> 01:18:44,197
انہوں نے یقینی طور پر نہیں کیا۔
1321
01:18:47,418 --> 01:18:48,462
کیا آپ پکڑ سکتے ہیں، براہ مہربانی؟
1322
01:18:48,636 --> 01:18:50,943
ہہ؟
1323
01:20:13,069 --> 01:20:14,461
بھاڑ میں جاؤ!
1324
01:20:14,635 --> 01:20:16,463
ارے، بھاڑ میں جاؤ چہرہ!
1325
01:20:21,642 --> 01:20:23,209
آندھی!
1326
01:20:24,123 --> 01:20:25,777
اوہ، شٹ. آندھی؟
1327
01:20:27,083 --> 01:20:28,301
آندھی.
1328
01:20:30,260 --> 01:20:31,261
معذرت
1329
01:20:31,435 --> 01:20:32,784
میں معافی چاہتا ہوں.
1330
01:20:34,264 --> 01:20:36,155
مجھے معلوم ہونا چاہیے تھا کہ
وہ تمہارے پیچھے آنے والا ہے۔
1331
01:20:36,179 --> 01:20:38,224
میں معذرت خواہ ہوں.
1332
01:20:39,225 --> 01:20:40,661
وہ مجھے نہیں ملا۔
1333
01:20:43,273 --> 01:20:44,317
سڈنی کو بتائیں
1334
01:20:45,362 --> 01:20:46,885
اس نے مجھے کبھی نہیں ملا.
1335
01:20:52,630 --> 01:20:53,674
آندھی؟
1336
01:20:56,329 --> 01:20:57,591
- آندھی.
- آندھی.
1337
01:20:57,765 --> 01:20:59,205
آندھی؟ برائے مہربانی.
1338
01:20:59,245 --> 01:21:00,594
راستے سے باہر!
1339
01:21:00,768 --> 01:21:03,902
- راستے سے باہر!
- اقدام. آپ کو حرکت کرنا ہوگی۔ اقدام!
1340
01:21:04,076 --> 01:21:05,512
نہیں! نہیں!
1341
01:21:05,686 --> 01:21:07,601
ٹھیک ہے. براہ کرم انہیں
واپس لے لو۔ سیم، براہ مہربانی!
1342
01:21:07,775 --> 01:21:10,474
- وہ اب منتقل کرنے کی ضرورت ہے.
- معاف کیجئے گا. پلیز پیچھے ہٹیں۔
1343
01:21:10,648 --> 01:21:13,216
اسے فوراً اندر بلاؤ۔
1344
01:21:14,739 --> 01:21:17,133
چیک کر رہا ہے۔ چلو، گیل.
1345
01:21:20,266 --> 01:21:22,355
کمزور نبض ہے۔
بیک بورڈ حاصل کریں۔
1346
01:21:22,529 --> 01:21:24,444
ہمیں اب حرکت کرنے کی ضرورت ہے۔ ہاں۔
1347
01:21:27,404 --> 01:21:29,536
بیک بورڈ! چلو حرکت کرتے ہیں۔
1348
01:21:42,332 --> 01:21:44,769
ہائے ہائے
1349
01:21:44,943 --> 01:21:46,466
میں جتنی جلدی ہو سکا یہاں پہنچا۔
1350
01:21:48,599 --> 01:21:49,861
کیا تم؟
1351
01:21:51,471 --> 01:21:53,125
مجھے ڈر لگتا ہے تم لوگ۔
1352
01:21:53,299 --> 01:21:55,258
میں واقعی میں دوبارہ
چوٹ نہیں لینا چاہتا۔
1353
01:21:56,302 --> 01:21:57,303
میں بھی نہیں
1354
01:21:59,001 --> 01:22:00,674
میں نہیں چاہتا کہ آپ
کو دوبارہ تکلیف پہنچے۔
1355
01:22:00,698 --> 01:22:02,569
میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں.
1356
01:22:08,662 --> 01:22:09,968
تو اب ہم کیا کریں؟
1357
01:22:11,927 --> 01:22:13,885
شاید اس بار وہ جیت جائے۔
1358
01:22:17,280 --> 01:22:19,238
وہ مجھے سزا دینا چاہتا ہے۔
1359
01:22:22,024 --> 01:22:23,025
مجھے
1360
01:22:25,027 --> 01:22:27,116
تو شاید میں نے اسے جانے دیا۔
1361
01:22:27,290 --> 01:22:29,596
میں صرف اپنے آپ کو چھوڑ دوں گا۔
1362
01:22:30,902 --> 01:22:32,730
اگر مجھے یہی کرنا ہے۔
1363
01:22:33,861 --> 01:22:35,341
آپ کو محفوظ رکھنے کے لیے،
1364
01:22:36,647 --> 01:22:37,735
یہ اس کے قابل ہے.
1365
01:22:37,909 --> 01:22:39,737
نہیں، ہم ایسا نہیں کر رہے، سیم۔
1366
01:22:39,911 --> 01:22:42,218
آپ میری حفاظت کے لیے
وڈزبورو واپس چلے گئے۔
1367
01:22:42,392 --> 01:22:44,698
ہر ایک دن، آپ میری
حفاظت کا فیصلہ کرتے ہیں۔
1368
01:22:44,872 --> 01:22:47,571
ہم میں سے کوئی بھی
زندہ نہ ہوتا اگر تم نہ ہوتے۔
1369
01:22:47,745 --> 01:22:49,965
آپ کو اس بار ہمیں آپ
کی حفاظت کرنے دینا ہے۔
1370
01:22:51,227 --> 01:22:52,445
- نہیں ہاں.
1371
01:22:54,230 --> 01:22:55,796
ہم ایک ٹیم ہیں، یاد ہے؟
1372
01:22:55,971 --> 01:22:57,276
دراصل،
1373
01:22:58,321 --> 01:22:59,322
ہم ایک خاندان ہیں.
1374
01:22:59,496 --> 01:23:02,194
چلو! کور فور! چلو بھئی.
1375
01:23:02,368 --> 01:23:03,761
- کور چار.
- چلو بھئی.
1376
01:23:03,935 --> 01:23:05,502
- کور کیا؟
- یہ ہماری چیز ہے۔
1377
01:23:07,504 --> 01:23:09,332
وہ ہمارے پیچھے آتا رہے گا۔
1378
01:23:09,506 --> 01:23:12,813
کیا کوئی ایسی جگہ محفوظ نہیں
ہے جہاں ہم صرف سوراخ کر سکیں؟
1379
01:23:12,988 --> 01:23:14,641
نہیں، وہ ہمیں ڈھونڈتا رہے گا۔
1380
01:23:14,815 --> 01:23:15,947
زبردست.
1381
01:23:18,950 --> 01:23:19,995
ہم اسے استعمال کر سکتے ہیں، اگرچہ.
1382
01:23:23,085 --> 01:23:27,002
کیس نہ چھوڑنے پر میں اپنی گدی چبا رہا
ہوں اور اب آپ چاہتے ہیں کہ میں کیا کروں؟
1383
01:23:27,176 --> 01:23:29,743
ہم اسے کسی محفوظ مقام پر پھنسانا چاہتے
ہیں اور اسے اپنے اندر پھنسانا چاہتے ہیں۔
1384
01:23:31,049 --> 01:23:32,050
اور پھر کیا؟
1385
01:23:33,704 --> 01:23:34,748
ہم اسے پھانسی دیتے ہیں۔
1386
01:23:40,363 --> 01:23:41,842
کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟
1387
01:23:44,367 --> 01:23:45,933
چلو کتیا کے بیٹے کو مار ڈالو۔
1388
01:23:46,108 --> 01:23:47,805
اب، میں یہاں پھنس گیا ہوں،
1389
01:23:47,979 --> 01:23:49,652
لیکن گیل نے ہمیں تھیٹر
کے کلیدی کارڈ دیئے۔
1390
01:23:49,676 --> 01:23:51,722
اس کے پاس بھاری نگرانی
اور حفاظتی کیمرے ہیں،
1391
01:23:51,896 --> 01:23:54,072
لیکن ہم اسے اس کے
خلاف استعمال کر سکتے ہیں۔
1392
01:23:54,246 --> 01:23:55,566
میں کربی سے کہوں
گا کہ آپ وہاں ملیں۔
1393
01:23:55,639 --> 01:23:57,162
میں جتنی جلدی ہو سکا آپ کے ساتھ شامل ہو جاؤں گا۔
1394
01:23:57,336 --> 01:23:59,686
- یہ مل گیا.
- اور یاد رکھیں، عوام میں سفر کریں۔
1395
01:23:59,860 --> 01:24:01,820
آپ کے آس پاس جتنے زیادہ لوگ ہوں
گے، اس کے پاس اتنا ہی کم موقع ہے۔
1396
01:24:01,949 --> 01:24:04,169
وہاں پہنچنے سے
پہلے آپ پر گولی چلانا۔
1397
01:24:10,480 --> 01:24:11,760
کیا یہ بھی ایک اچھا منصوبہ ہے؟
1398
01:24:11,916 --> 01:24:14,049
اگر آپ نہیں آنا چاہتے تو آپ
کو آنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1399
01:24:14,223 --> 01:24:16,853
تو ہم صرف چھیلتے ہیں اور قاتل ہمیں
ایک ایک کرکے اٹھاتا ہے؟ نہیں شکریہ.
1400
01:24:16,877 --> 01:24:19,141
آئیے بس تھیٹر چلتے
ہیں۔ چلو، یہاں میں۔
1401
01:24:19,315 --> 01:24:20,881
ہاں، کیونکہ یہ سیریل کلر مووی
1402
01:24:21,056 --> 01:24:23,101
تھیٹر میں بہت کم خوفناک ہوگا۔
1403
01:24:23,275 --> 01:24:24,276
بھاڑ میں جاؤ.
1404
01:24:25,451 --> 01:24:27,192
رکو، ارے، ارے! چاڈ!
1405
01:24:27,366 --> 01:24:29,020
ارے! بھاڑ میں جاؤ! چاڈ!
1406
01:24:30,152 --> 01:24:31,196
تارا!
1407
01:24:32,763 --> 01:24:34,939
- رکو، مینڈی کہاں ہے؟
- چاڈ! سام! ارے، سام!
1408
01:24:35,113 --> 01:24:37,028
منڈی! منڈی! منڈی!
1409
01:24:38,595 --> 01:24:40,075
چلو. شٹ
1410
01:24:40,249 --> 01:24:41,337
بھاڑ میں جاؤ!
1411
01:24:46,516 --> 01:24:47,517
بھاڑ میں جاؤ.
1412
01:24:56,178 --> 01:24:58,615
اپنے گھوسٹ چہرے کی گدی کو
مجھ سے دور کرو، گھوسٹ چہرہ۔
1413
01:25:02,706 --> 01:25:04,751
اگلی لوکل ایک ٹرین
1414
01:25:04,925 --> 01:25:06,927
جنوبی فیری میں پہنچ جائے گی...
1415
01:25:07,102 --> 01:25:08,102
پرے جاؤ.
1416
01:25:08,190 --> 01:25:09,626
...پانچ منٹ.
1417
01:25:15,327 --> 01:25:17,242
- مینڈی کہاں ہے؟
- وہ ٹرین چھوٹ گئی۔
1418
01:25:17,416 --> 01:25:19,697
میں اس کا انتظار کرنے والا تھا، لیکن
یہاں پیارا لڑکا مجھے گھسیٹ کر لے گیا۔
1419
01:25:19,810 --> 01:25:21,850
- ہمیں ایک ساتھ رکھنے کی کوشش کر رہا ہے۔
- ہمیں الگ کر کے؟
1420
01:25:24,467 --> 01:25:25,467
یه ٹھیک ھے.
1421
01:25:25,598 --> 01:25:27,165
یہ ٹھیک ہے. وہ ایتھن کے ساتھ ہے۔
1422
01:25:27,339 --> 01:25:29,559
وہ ہم سے وہاں ملے گی۔
1423
01:25:29,733 --> 01:25:31,865
یہ جنوبی فیری باؤنڈ ہے۔
1424
01:25:32,039 --> 01:25:33,040
مقامی ایک ٹرین.
1425
01:25:33,215 --> 01:25:34,215
اوہ، شٹ.
1426
01:25:34,303 --> 01:25:37,044
اگلا اسٹاپ 79 ویں اسٹریٹ ہے۔
1427
01:25:48,186 --> 01:25:49,666
ہمارے پاس کتنے اسٹاپ ہیں؟
1428
01:25:54,410 --> 01:25:55,846
دس۔
1429
01:26:31,142 --> 01:26:33,449
یہ 79ویں گلی ہے۔
1430
01:26:47,985 --> 01:26:52,032
یہ ساؤتھ فیری سے چلنے
والی لوکل ون ٹرین ہے۔
1431
01:26:52,207 --> 01:26:55,340
اگلا اسٹاپ 72 ویں اسٹریٹ ہے۔
1432
01:27:16,970 --> 01:27:21,018
یہ ساؤتھ فیری سے چلنے
والی لوکل ون ٹرین ہے۔
1433
01:27:21,192 --> 01:27:24,369
اگلا اسٹاپ 79 ویں اسٹریٹ ہے۔
1434
01:27:29,156 --> 01:27:30,462
معذرت!
1435
01:27:53,746 --> 01:27:55,270
ابھی بھی مینڈی کی طرف سے کچھ نہیں۔
1436
01:27:55,444 --> 01:27:58,534
یہ 72ویں گلی ہے۔
1437
01:28:06,977 --> 01:28:08,021
لوگ؟
1438
01:28:11,198 --> 01:28:12,198
یار!
1439
01:28:13,375 --> 01:28:14,985
اپنے آپ کو دیکھو، آدمی.
1440
01:28:20,773 --> 01:28:23,515
اگلا اسٹاپ 66 ویں اسٹریٹ ہے،
1441
01:28:23,689 --> 01:28:24,690
لنکن سینٹر۔
1442
01:28:32,263 --> 01:28:33,308
ہائے
1443
01:28:34,221 --> 01:28:35,614
تم بھاڑ میں جاؤ.
1444
01:28:35,788 --> 01:28:37,549
یہ جنوبی فیری باؤنڈ ہے۔
1445
01:28:37,573 --> 01:28:39,836
مقامی ایک ٹرین.
1446
01:28:40,010 --> 01:28:42,708
اگلا اسٹاپ 66 ویں اسٹریٹ ہے،
1447
01:28:42,882 --> 01:28:43,883
لنکن سینٹر۔
1448
01:30:18,151 --> 01:30:20,284
یہ 66ویں گلی ہے،
1449
01:30:20,458 --> 01:30:21,458
لنکن سینٹر۔
1450
01:30:26,682 --> 01:30:28,988
جیسے ہی آپ باہر نکلتے ہیں،
1451
01:30:29,162 --> 01:30:31,251
براہ کرم پلیٹ فارم اور
ٹرین سے محتاط رہیں۔
1452
01:30:38,258 --> 01:30:39,782
اوہ، شٹ.
1453
01:30:39,956 --> 01:30:41,827
منڈی! بھاڑ میں جاؤ!
1454
01:30:42,001 --> 01:30:44,134
شٹ، شٹ۔ منڈی!
1455
01:30:44,308 --> 01:30:46,223
بھاڑ میں جاؤ، یہ بہت خون ہے.
1456
01:30:46,397 --> 01:30:48,399
مدد! کوئی مدد کرے!
1457
01:30:48,573 --> 01:30:50,793
بھاڑ میں جاؤ. ہمیں آپ کو
یہاں سے نکالنا ہے، ٹھیک ہے؟
1458
01:30:52,490 --> 01:30:53,490
لعنت ہے.
1459
01:30:53,578 --> 01:30:55,406
چلو بھئی! بھاڑ میں جاؤ.
1460
01:30:55,580 --> 01:30:57,887
شٹ کوئی 911 پر کال کرے!
1461
01:31:02,152 --> 01:31:04,284
- یا الله. ہاں، میں بہت اچھا ہوں۔
- کیا تم ٹھیک ہو؟
1462
01:31:04,459 --> 01:31:06,591
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1463
01:31:06,765 --> 01:31:09,899
لعنت ہو میں نے اسے
دوبارہ غلط سمجھا۔
1464
01:31:10,465 --> 01:31:11,596
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1465
01:31:11,770 --> 01:31:12,989
مدد!
1466
01:31:13,163 --> 01:31:14,445
ہمیں طبی امداد کی ضرورت ہے۔
1467
01:31:14,469 --> 01:31:15,749
ہم 66 ویں اسٹریٹ اسٹیشن پر ہیں۔
1468
01:31:15,861 --> 01:31:17,472
بھاڑ میں جاؤ اس فرنچائز.
1469
01:31:26,219 --> 01:31:27,264
ہائے
1470
01:31:28,874 --> 01:31:32,269
میں نے بیلی سے بات کی۔ میں
نے سب کچھ ترتیب دے دیا ہے۔
1471
01:31:32,443 --> 01:31:34,967
- مینڈی اور ایتھن کہاں ہیں؟
- وہ ہم سے پانچ منٹ پیچھے ہیں۔
1472
01:31:35,141 --> 01:31:37,622
آئیے آپ سب کو اندر لاتے ہیں۔
1473
01:31:38,667 --> 01:31:40,364
- آپ نہیں ہو.
- کیا؟
1474
01:31:42,497 --> 01:31:43,976
کسی پر بھروسہ نہیں، یاد ہے؟
1475
01:31:45,412 --> 01:31:46,544
ہم آپ کو نہیں جانتے۔
1476
01:31:48,154 --> 01:31:49,199
واقعی نہیں۔
1477
01:31:50,287 --> 01:31:51,287
تم مجھے جانتے ہو.
1478
01:31:51,418 --> 01:31:53,246
آپ ووڈسبورو نہیں ہیں۔
1479
01:31:55,727 --> 01:31:56,815
میں معافی چاہتا ہوں.
1480
01:31:57,903 --> 01:32:00,732
یه ٹھیک ھے.
یہ ٹھیک ہے، میں سمجھتا ہوں۔
1481
01:32:02,647 --> 01:32:03,866
محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟
1482
01:32:05,302 --> 01:32:06,433
ٹھیک ہے؟
1483
01:32:07,434 --> 01:32:08,479
تم بھی.
1484
01:32:11,787 --> 01:32:12,787
اچھی کال.
1485
01:32:17,270 --> 01:32:19,577
آپ کے یہاں آنے سے پہلے میں
نے پوری جگہ صاف کر دی تھی۔
1486
01:32:21,274 --> 01:32:23,886
لہذا، یہ واحد راستہ ہے یا باہر.
1487
01:32:24,060 --> 01:32:25,670
وہ پہلے دروازے سے اندر
داخل ہوتا ہے، دونوں دروازے
1488
01:32:25,844 --> 01:32:28,543
خود بخود بند ہو جاتے ہیں
اور اسے اندر پھنساتے ہیں۔
1489
01:32:28,717 --> 01:32:30,675
ہم اسے قتل کے خانے میں بدل دیتے ہیں۔
1490
01:32:30,849 --> 01:32:34,505
- ہتھیار؟
- ایک بندوق، اور میں نے اسے پکڑ لیا.
1491
01:32:34,679 --> 01:32:36,159
یہاں صرف میں ہی ہوں جس کے
1492
01:32:36,333 --> 01:32:37,726
پاس بیج ہے اور
ایسا ہی ہونے والا ہے۔
1493
01:32:39,292 --> 01:32:40,642
ہم یہاں محفوظ ہیں۔
1494
01:32:43,906 --> 01:32:47,126
میں مینڈی کے ساتھ چیک ان کرنے
والا ہوں۔ دیکھیں کہ آیا وہ قریب ہیں۔
1495
01:33:08,539 --> 01:33:09,975
چلو، چلو۔
1496
01:33:10,149 --> 01:33:12,978
ارے تم مجھ تک پہنچ
گئے ہو۔ ایک پیغام چھوڑیں۔
1497
01:33:13,152 --> 01:33:14,763
آپ جانتے ہیں کہ آپ یہاں محفوظ نہیں ہیں۔
1498
01:33:14,937 --> 01:33:16,591
جب بھی کوئی کہتا ہے
کہ ہم یہاں محفوظ ہیں۔
1499
01:33:16,765 --> 01:33:18,288
اس کا مطلب ہے کہ آپ نہیں ہیں. ابھی نہیں.
1500
01:33:18,462 --> 01:33:20,507
لیکن تم اس سے زیادہ ہوشیار ہو، سیم۔
1501
01:33:20,682 --> 01:33:22,858
ہتھیار پکڑو اور خود
اس جگہ کو صاف کرو۔
1502
01:33:25,382 --> 01:33:26,688
تم جانتے ہو کہ میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔
1503
01:33:42,965 --> 01:33:44,444
بہترین انتخاب۔
1504
01:33:46,795 --> 01:33:48,057
میرا پسندیدہ
1505
01:33:51,147 --> 01:33:52,148
کربی؟
1506
01:33:57,022 --> 01:33:58,023
کربی!
1507
01:34:18,827 --> 01:34:20,524
ہیلو؟
1508
01:34:20,698 --> 01:34:22,578
سب کو وہاں سے نکالو،
سیم۔ آپ محفوظ نہیں ہیں۔
1509
01:34:22,744 --> 01:34:24,441
میں نے اٹلانٹا کے
فیلڈ آفس سے سنا۔
1510
01:34:24,615 --> 01:34:26,835
انہوں نے کہا کہ ایجنٹ ریڈ
نیچے کی طرف بڑھ رہا ہے۔
1511
01:34:27,009 --> 01:34:29,809
جب سے پچھلے سال ووڈسبورو
قتل ہوا ہے۔ آپ کیا کہ رہے ہو؟
1512
01:34:29,881 --> 01:34:32,754
انہوں نے کربی کو دو ماہ قبل ذہنی طور پر غیر
مستحکم ہونے کی وجہ سے نوکری سے نکال دیا تھا۔
1513
01:34:32,928 --> 01:34:35,408
کیا؟ وہ اب ایف بی آئی کے ساتھ نہیں ہے۔
1514
01:34:49,248 --> 01:34:50,597
سنو گدی۔
1515
01:34:50,772 --> 01:34:52,292
نہیں، تم سنو، تم چھوٹی کتیا.
1516
01:34:52,338 --> 01:34:54,558
مجھ پر انتظار کرو، میں تمہیں
مچھلی کی طرح پیٹ دوں گا۔ سمجھے؟
1517
01:34:54,732 --> 01:34:55,994
تم کیا چاہتے ہو؟
1518
01:34:56,168 --> 01:34:58,693
یہ دیکھنے کے لیے کہ آپ
کا اندرونی حصہ کیسا لگتا ہے۔
1519
01:35:02,914 --> 01:35:04,524
اوہ، شٹ.
1520
01:35:12,663 --> 01:35:14,883
آخری بار کسی نے اس
جگہ کو کب استعمال کیا تھا؟
1521
01:35:15,057 --> 01:35:16,711
یہ بہت پرانا ہے۔
1522
01:35:20,758 --> 01:35:23,892
ام۔ مجھے افسوس ہے،
آپ انہیں لے سکتے ہیں۔
1523
01:35:24,066 --> 01:35:25,676
- انہیں لے لو.
- نہیں، میرا مطلب ہے...
1524
01:35:25,850 --> 01:35:27,634
اگر آپ انہیں چاہتے ہیں تو آپ کے پاس ہے۔
1525
01:35:27,809 --> 01:35:29,047
- آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ چاہتا ہوں؟
- اس قسم کی.
1526
01:35:29,071 --> 01:35:31,203
ان کی عمر سو سال ہے۔
1527
01:35:31,377 --> 01:35:32,727
شاید یہ آپ کی چیز ہے۔
1528
01:35:38,994 --> 01:35:39,995
میں دراصل...
1529
01:35:52,224 --> 01:35:55,097
یہ شاید شرمناک ہے کہ میں کتنے
عرصے سے ایسا کرنا چاہتا تھا۔
1530
01:35:55,271 --> 01:35:57,273
ہاں، آپ کو یہ بہت
جلد کرنا چاہیے تھا۔
1531
01:35:57,447 --> 01:35:58,709
میں جانتا ہوں.
1532
01:35:58,883 --> 01:36:01,146
لیکن آپ اسے بہت زیادہ
بار بھی کر سکتے ہیں۔
1533
01:36:04,193 --> 01:36:05,890
تارا!
1534
01:36:16,248 --> 01:36:18,816
تارا، چلو۔ چلو، چلو!
1535
01:36:20,296 --> 01:36:22,124
چلو، جاؤ، جاؤ، جاؤ!
1536
01:36:22,298 --> 01:36:24,996
یہ کربی ہے۔ وہ قاتل ہے۔ کوئی بات نہیں!
1537
01:36:25,170 --> 01:36:27,477
- یہ مقفل ہے۔ چلو بھئی.
- کیا ہم پھنس گئے ہیں؟
1538
01:36:27,651 --> 01:36:30,088
اس نے اس پورے تھیٹر کو
ایک قتل خانہ بنا دیا۔ ہمارے لئے.
1539
01:36:30,262 --> 01:36:32,874
ارے، اس کا کیا؟
باہر نکلنے کا دروازہ ہے۔
1540
01:36:33,918 --> 01:36:35,287
شاید یہ چھت یا کچھ
اور کی طرف جاتا ہے؟
1541
01:36:35,311 --> 01:36:37,139
معلوم کرنے کا ایک
ہی طریقہ ہے۔ چلو.
1542
01:36:37,313 --> 01:36:38,401
بیلی راستے میں ہے، لیکن...
1543
01:36:42,231 --> 01:36:43,493
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
1544
01:36:45,408 --> 01:36:46,408
سر قلم!
1545
01:36:48,280 --> 01:36:49,847
تارا! چلو بھئی.
1546
01:36:50,021 --> 01:36:51,893
کیمرے کے لیے مسکراؤ، مدر فیکر!
1547
01:36:56,375 --> 01:36:57,550
اس طرح! چلو بھئی!
1548
01:36:57,724 --> 01:36:59,552
وہ سامنے کے دروازے
سے باہر بھاگ رہی ہوگی۔
1549
01:37:05,558 --> 01:37:06,646
بھاڑ میں جاؤ!
1550
01:37:24,099 --> 01:37:25,927
تارا، جاؤ! جاؤ!
1551
01:37:32,977 --> 01:37:34,283
نہیں!
1552
01:37:34,892 --> 01:37:35,893
چاڈ!
1553
01:37:39,244 --> 01:37:40,593
رن.
1554
01:37:42,508 --> 01:37:43,553
جاؤ.
1555
01:37:53,911 --> 01:37:55,913
اس طرح۔ یہاں اوپر. چلو بھئی.
1556
01:38:00,352 --> 01:38:01,876
ہر کوئی مشتبہ ہے۔
1557
01:38:03,790 --> 01:38:06,576
تم ڈرتے نہیں ہو نا؟
1558
01:38:09,318 --> 01:38:10,885
اوہ، سام!
1559
01:38:11,059 --> 01:38:13,931
جب کوئی مقصد نہ ہو تو
یہ بہت خوفناک ہوتا ہے۔
1560
01:38:14,105 --> 01:38:15,715
تیار؟
1561
01:38:15,890 --> 01:38:17,630
مجھے آپ کے تیار رہنے کی ضرورت ہے۔ تیار؟
1562
01:38:18,980 --> 01:38:19,981
میری طرف دیکھو.
1563
01:38:21,504 --> 01:38:22,853
میں تیار ہوں۔
1564
01:38:23,027 --> 01:38:25,334
چلو، مادر فیکر!
1565
01:38:27,945 --> 01:38:29,555
یه ٹھیک ھے!
1566
01:38:29,729 --> 01:38:32,428
- پیچھے رہو!
- ہم جانتے ہیں کہ یہ تم ہو، کربی۔
1567
01:38:33,646 --> 01:38:36,258
ان میں سے ایک نے مجھے باہر نکال دیا۔
1568
01:38:36,432 --> 01:38:37,432
کربی، رکو!
1569
01:38:37,520 --> 01:38:39,174
لڑکیوں سے دور ہو جاؤ!
1570
01:38:41,132 --> 01:38:42,438
تم کیا کر رہے ہو؟
1571
01:38:42,612 --> 01:38:44,657
کیا آپ نے کوئین کو مارا؟
کیا تم نے میری بیٹی کو مارا؟
1572
01:38:44,831 --> 01:38:46,224
حضرت عیسی علیہ السلام!
1573
01:38:48,313 --> 01:38:51,273
جو کچھ وہ تم سے کہہ
رہا ہے، اس کی بات نہ سنو۔
1574
01:38:51,447 --> 01:38:53,144
غالباً وہی قاتل ہے۔
1575
01:38:54,058 --> 01:38:55,538
آپ کے پیچھے!
1576
01:39:05,026 --> 01:39:06,027
بہت اچھا کام.
1577
01:39:10,901 --> 01:39:11,946
تم دونوں.
1578
01:39:13,773 --> 01:39:15,384
- تم؟
- ہاں، بالکل میں.
1579
01:39:15,558 --> 01:39:17,864
سچ کہوں تو میں نے تم
دونوں سے اس سے زیادہ
1580
01:39:18,039 --> 01:39:19,040
کی توقع کی تھی کہ تم
نے ہمارے ساتھ کیا کیا۔
1581
01:39:19,214 --> 01:39:20,302
آپ کا کیا مطلب ہے، "ہم"؟
1582
01:39:26,003 --> 01:39:27,787
ٹا-ڈا!
1583
01:39:27,962 --> 01:39:29,528
مینڈی ٹھیک کہہ رہی تھی۔
1584
01:39:29,702 --> 01:39:31,617
روم میٹ لاٹری کو
جوک کرنا آسان تھا۔
1585
01:39:31,791 --> 01:39:33,315
مجھے آپ سے ملنے کے لیے صرف ایک
1586
01:39:33,489 --> 01:39:36,666
مغرور، متواضع الفا
کے ساتھ کمرہ کرنا تھا۔
1587
01:39:36,840 --> 01:39:38,668
لفظی طور پر چاڈ کا نام دیا گیا۔
1588
01:39:38,842 --> 01:39:40,583
بھاڑ میں جاؤ، اسے مارنا اچھا لگا!
1589
01:39:42,019 --> 01:39:43,803
یہ آپ کی دادی کی تھی، سیم۔
1590
01:39:44,630 --> 01:39:46,023
نینسی لومس؟
1591
01:39:46,197 --> 01:39:48,286
واقعی آپ کے خاندان
میں چلتا ہے، ہے نا؟
1592
01:39:48,460 --> 01:39:50,549
خاندان کی بات کرتے ہوئے... اس کا انتظار کریں۔
1593
01:39:50,723 --> 01:39:52,638
میرا نام ایتھن لینڈری
1594
01:39:52,812 --> 01:39:53,857
نہیں ہے، کیا والد صاحب؟
1595
01:39:55,337 --> 01:39:56,903
"ابا"؟
1596
01:39:57,078 --> 01:40:00,037
انتظار کرو۔ اگر یہ آپ دونوں
ہیں، تو یہ صرف چھوڑ دیتا ہے...
1597
01:40:02,997 --> 01:40:03,998
منڈی؟
1598
01:40:12,223 --> 01:40:13,746
ارے، رومیز۔
1599
01:40:15,009 --> 01:40:16,569
آپ نے اسے آتے ہوئے
نہیں دیکھا، کیا آپ نے؟
1600
01:40:16,662 --> 01:40:19,926
- ہاں، کیونکہ تم مر گئے!
- اس طرح نہیں کیا، اگرچہ.
1601
01:40:20,101 --> 01:40:22,581
مشتبہ افراد کی فہرست سے
نکلنے کا یہ ایک اچھا طریقہ تھا۔
1602
01:40:22,755 --> 01:40:24,235
گیل ویدرز، ٹرین پر مینڈی
1603
01:40:24,409 --> 01:40:27,151
کو وار کریں۔ اس قسم کی چیز۔
1604
01:40:27,325 --> 01:40:29,414
جی ہاں، اور میں نے صرف اس
بات کو یقینی بنایا کہ میں منظر پر سب
1605
01:40:29,588 --> 01:40:32,069
سے پہلے تھا تاکہ میں اس کے جسم
کو ایک تازہ کے ساتھ تبدیل کر سکوں۔
1606
01:40:32,243 --> 01:40:34,419
چھوٹا جعلی خون، ایک مصنوعی۔
1607
01:40:34,593 --> 01:40:37,379
آپ حیران رہ جائیں گے کہ ایک
غمزدہ باپ کس چیز سے بچ سکتا ہے۔
1608
01:40:37,553 --> 01:40:39,859
مجھے Stu Macher کا ماسک مل گیا۔
1609
01:40:40,556 --> 01:40:41,644
وہ میرا پسندیدہ تھا۔
1610
01:40:44,690 --> 01:40:46,257
اچھا وہ نمبر تین ہے۔
1611
01:40:46,866 --> 01:40:47,998
یعنی دو۔
1612
01:40:48,912 --> 01:40:49,956
جو چھوڑتا ہے...
1613
01:40:51,262 --> 01:40:52,611
آپ کے والد کا
1614
01:40:54,874 --> 01:40:57,268
یہ وہی ہے جس کی ہم
گنتی کر رہے ہیں، سیم۔
1615
01:41:00,445 --> 01:41:02,404
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے لگائیں۔
1616
01:41:04,623 --> 01:41:05,624
بھاڑ میں جاؤ!
1617
01:41:06,712 --> 01:41:08,932
اوہ!
1618
01:41:09,106 --> 01:41:10,586
اس سے دور رہو!
1619
01:41:10,760 --> 01:41:14,111
- چلو بھئی.
- کیا؟ یہ کیا ہے؟
1620
01:41:14,285 --> 01:41:15,547
آپ نے ایک خاندان کے طور پر یہ کیا؟
1621
01:41:15,721 --> 01:41:16,809
جہنم ہاں، کتیا!
1622
01:41:16,983 --> 01:41:18,309
آپ کو کسی سے بہتر جاننا چاہئے۔
1623
01:41:18,333 --> 01:41:19,682
وہ اب بھی حاصل نہیں کر رہے۔
1624
01:41:19,856 --> 01:41:21,684
میں نہیں جانتا کہ آپ کیا
مانتے ہیں، لیکن میں نے وہ
1625
01:41:21,858 --> 01:41:24,817
قتل ووڈسبورو میں نہیں
کیے تھے۔ یہ میں نہیں تھا!
1626
01:41:24,991 --> 01:41:26,602
ہم جانتے ہیں کہ.
یقیناً آپ نے نہیں کیا۔
1627
01:41:26,776 --> 01:41:30,040
آپ کو لگتا ہے کہ یہ کچھ غضبناک
سازشی تھیوری پر مبنی ہے؟
1628
01:41:30,214 --> 01:41:34,436
چلو بھئی. آپ کے خیال میں سب سے پہلے
آپ کے بارے میں افواہیں کس نے شروع کیں؟
1629
01:41:36,177 --> 01:41:38,309
کیا آپ جانتے ہیں کہ
ووڈسبورو کے ہیرو
1630
01:41:38,483 --> 01:41:42,313
سے سام کو ولن میں
تبدیل کرنا کتنا آسان تھا؟
1631
01:41:42,487 --> 01:41:45,490
دنیا کو یہ باور کرانا
کتنا آسان ہے کہ وہ
1632
01:41:45,664 --> 01:41:49,668
بہترین کی بجائے بدترین
لوگوں پر یقین کر لے؟
1633
01:41:49,842 --> 01:41:53,063
کیونکہ ان دنوں صرف کسی
کو مار دینا کافی نہیں ہے۔
1634
01:41:53,237 --> 01:41:56,240
آپ کو پہلے ان کے
کردار کو مارنا ہوگا۔
1635
01:41:56,414 --> 01:41:59,983
تو جب والد یہاں آپ کی خوفناک مسخ
شدہ لاشوں کو "دریافت" کرتے ہیں...
1636
01:42:01,637 --> 01:42:03,987
... اپنے باپ کا ماسک پہنے سیم
کے ساتھ پوز میں، وہ کہے گا کہ
1637
01:42:04,161 --> 01:42:07,556
انٹرنیٹ پر کسی غریب گونگے کمینے
نے پڑھا ہے کہ تم اصلی بھوت چہرے ہو
1638
01:42:07,730 --> 01:42:10,211
اور معاملات کو اپنے
ہاتھوں میں لے لیا۔
1639
01:42:10,385 --> 01:42:13,214
بالکل! اس لیے یہ کامل الیبی ہے۔
1640
01:42:13,388 --> 01:42:16,434
اور تمام بہترین
جھوٹ سچ پر مبنی ہیں۔
1641
01:42:18,001 --> 01:42:19,133
اور تم قاتل ہو۔
1642
01:42:19,307 --> 01:42:20,917
- بالکل آپ کے والد کی طرح.
- نہیں میں نہیں ہوں!
1643
01:42:21,091 --> 01:42:24,573
ہاں، تم ہو، تم ہی ہو!
تم نے ہمارے بھائی کو مار ڈالا!
1644
01:42:26,488 --> 01:42:27,750
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1645
01:42:27,924 --> 01:42:29,380
تم نے کہا کہ تمہارا بھائی
ایک کار ایکسیڈنٹ میں مر گیا۔
1646
01:42:29,404 --> 01:42:31,232
نہیں، نہیں، نہیں، آپ
پیاری، گونگی بات ہے.
1647
01:42:31,406 --> 01:42:33,321
اس کا انتقال ووڈسبورو میں ہوا۔
1648
01:42:34,409 --> 01:42:36,454
اپنی کتیا بہن کے ہاتھوں۔
1649
01:42:47,204 --> 01:42:48,379
آپ رچی کی فیملی ہیں۔
1650
01:42:52,209 --> 01:42:53,254
ہاں۔
1651
01:42:54,646 --> 01:42:57,432
ڈنگ ڈنگ ڈنگ ڈنگ!
وہ آخر کار اسے حاصل کرنا شروع کر رہی ہے۔
1652
01:42:57,606 --> 01:42:59,912
ابھی! یہ اس وقت تک نہیں تھا
جب تک میں نے اس تصویر کو نہیں
1653
01:43:00,086 --> 01:43:03,351
دیکھا کہ آپ نے اس کے
ساتھ کیا کیا ہے جو میں جانتا تھا۔
1654
01:43:03,525 --> 01:43:05,764
کہ میں جانتا تھا کہ تمہیں
مرنا ہے! تمہیں سزا ملنی تھی!
1655
01:43:05,788 --> 01:43:08,617
کسی اور کے ساتھ جو
ہمارے راستے میں کھڑا ہے۔
1656
01:43:11,663 --> 01:43:13,187
وہ لڑکی وہاں ہے.
1657
01:43:14,710 --> 01:43:16,407
وہیں قاتل قاتل ہے۔
1658
01:43:16,581 --> 01:43:17,930
والدین کا زبردست کام، ویسے۔
1659
01:43:18,104 --> 01:43:20,150
اپنی کسبی کا منہ بند کرو!
1660
01:43:21,238 --> 01:43:23,197
شٹ تم ٹھیک ہو؟
1661
01:43:23,371 --> 01:43:25,895
کیا میں ایک کامل والد رہا ہوں؟ نہیں.
1662
01:43:26,069 --> 01:43:28,985
کیا میں نے شاید رچی کی ان
چھوٹی فلموں سے محبت کی ہے؟
1663
01:43:29,159 --> 01:43:31,292
ہاں شائد.
1664
01:43:32,423 --> 01:43:33,859
میرے لئے، وہ صرف
ایک چھوٹا سا سیاہ ہیں.
1665
01:43:34,643 --> 01:43:35,644
لیکن...
1666
01:43:37,776 --> 01:43:39,038
رچی واقعی ان سے پیار کرتا تھا۔
1667
01:43:40,039 --> 01:43:41,215
وہ ان سے پیار کرتا تھا!
1668
01:43:42,216 --> 01:43:43,869
یہاں تک کہ اس نے کچھ اپنے بنائے۔
1669
01:43:45,131 --> 01:43:46,742
کیا آپ جانتے ہیں؟ کیا آپ جانتے ہیں؟
1670
01:43:48,744 --> 01:43:51,137
تو آپ کو لگتا ہے کہ میں نے
چھٹیوں کی خصوصی پوسٹ نہیں کی۔
1671
01:43:51,312 --> 01:43:54,576
ٹھیک ہے، میں نے کوشش کی.
میں نے واقعی کوشش کی۔
1672
01:43:55,620 --> 01:43:57,448
جس سے میں بات چیت کر سکتا ہوں۔
1673
01:43:57,622 --> 01:44:00,364
ایک باپ اور اس کے پہلے بیٹے
1674
01:44:00,538 --> 01:44:02,148
کے درمیان بہت خاص رشتہ ہوتا ہے۔
1675
01:44:06,414 --> 01:44:08,294
یہی وجہ ہے کہ میں نے اس
مجموعہ کو بنانے میں اس کی مدد کی۔
1676
01:44:09,765 --> 01:44:11,941
یہ سب اس کا تھا؟
1677
01:44:12,115 --> 01:44:14,073
جی ہاں، وہ ایک بہت
پرجوش کلکٹر ہے۔
1678
01:44:14,248 --> 01:44:15,553
اور اس نے دوسروں کو بھی متاثر کیا۔
1679
01:44:15,727 --> 01:44:18,034
ہمیں ان دو فلمی طالب
علموں کو مارنا پڑا کیونکہ،
1680
01:44:18,208 --> 01:44:22,168
ٹھیک ہے، ہمیں پہلے
تمہیں مارنا تھا، سیم۔
1681
01:44:22,343 --> 01:44:26,390
میں نے ان کے نام پر تھیٹر لگا دیا،
پھر اچھے پرانے جاسوس بیلی نے اسے
1682
01:44:26,564 --> 01:44:28,610
ٹھوکر ماری ہوگی، لیکن مجھے ایسا
نہیں کرنا پڑا کیونکہ، گولی کے ذریعے،
1683
01:44:28,784 --> 01:44:31,787
کہ گیل ویدرز ایک
صحافی کا جہنم ہے۔
1684
01:44:31,961 --> 01:44:33,832
میں نے اپنے بیٹے کو خراج تحسین پیش کیا۔
1685
01:44:35,138 --> 01:44:37,749
یہی وجہ ہے کہ تمہیں
یہاں مرنا ہے، سام،
1686
01:44:39,098 --> 01:44:41,666
ان تمام چیزوں سے گھرا جو
اسے سب سے زیادہ پسند تھا۔
1687
01:44:41,840 --> 01:44:43,146
اگے کیا ہوتا ہے؟
1688
01:44:43,320 --> 01:44:45,191
ہمارے ساتھ کام کرنے
کے بعد آپ غائب ہو گئے؟
1689
01:44:45,366 --> 01:44:47,411
نہیں! ہمیں جلدی سے ہسپتال
جانا ہے اور اس بات کو یقینی بنانا
1690
01:44:47,585 --> 01:44:50,762
ہے کہ مینڈی اور گیل باہر نہ
نکلیں۔ کیونکہ سب مر جاتے ہیں، سام!
1691
01:44:50,936 --> 01:44:54,636
ہر وہ شخص جس کا میرے بیٹے کی موت سے کوئی
تعلق تھا وہ تکلیف اٹھاتا ہے اور مرتا ہے۔
1692
01:44:54,810 --> 01:44:55,930
- بھاڑ میں جاؤ ہاں، وہ کرتے ہیں!
- ہاں!
1693
01:44:56,028 --> 01:44:57,943
اب ماسک پہن لیں۔
1694
01:44:59,902 --> 01:45:03,384
وہ......بہت ہی قابل رحم تھا۔
1695
01:45:05,734 --> 01:45:07,605
- یہ سچ نہیں ہے.
- ہاں، تمہارا بیٹا،
1696
01:45:08,911 --> 01:45:10,565
وہ ایک مرد بچہ تھا۔
1697
01:45:10,739 --> 01:45:13,307
جس نے اپنی گرل فرینڈ کو
تمام قتل کرنے پر مجبور کر دیا۔
1698
01:45:13,481 --> 01:45:16,092
وہ ایک مضبوط، بہادر نوجوان تھا!
1699
01:45:16,266 --> 01:45:17,920
وہ ایک لنگڑا ڈک چھوٹا بھاڑ میں تھا
1700
01:45:18,094 --> 01:45:19,835
جو میں نے اس کا گلا
کاٹنے سے پہلے رو دیا تھا۔
1701
01:45:20,009 --> 01:45:22,881
بھاڑ میں جاؤ!
1702
01:45:26,407 --> 01:45:28,322
سام، چلو!
1703
01:45:31,020 --> 01:45:32,238
اس کو پہچانو؟
1704
01:45:32,413 --> 01:45:33,631
بھاڑ میں جاؤ!
1705
01:45:38,288 --> 01:45:39,855
معذرت، لیکن مجھے اس کی ضرورت ہے۔
1706
01:45:42,988 --> 01:45:44,599
انہیں بھاڑ میں جاؤ.
1707
01:45:44,773 --> 01:45:46,253
تم اس کے بارے میں
کیا کرو گے، کتیا؟
1708
01:45:46,340 --> 01:45:47,645
اوہ! بھاڑ میں جاؤ!
1709
01:45:51,345 --> 01:45:52,607
سام!
1710
01:45:58,743 --> 01:45:59,788
مجھے مدد ملے گی۔
1711
01:46:15,151 --> 01:46:16,544
محتاط رہیں.
1712
01:46:18,328 --> 01:46:20,112
چلو بھئی.
1713
01:46:26,858 --> 01:46:28,643
جاؤ اسے لے آؤ۔ اسے لے آو!
1714
01:46:28,817 --> 01:46:30,775
میں تمہیں پکڑ نہیں سکتا۔ یه ٹھیک ھے.
1715
01:46:30,949 --> 01:46:33,952
میں پکڑ نہیں سکتا۔
میں پکڑ نہیں سکتا۔
1716
01:46:35,127 --> 01:46:36,128
نہیں!
1717
01:46:37,042 --> 01:46:38,479
نہیں!
1718
01:46:38,653 --> 01:46:40,653
میں ہمیشہ سے تم میں
کچھ چپکانا چاہتا ہوں، تارا۔
1719
01:46:40,742 --> 01:46:42,396
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- تم بھاڑ میں جاؤ!
1720
01:46:49,403 --> 01:46:52,101
تم لوگ اب بہت بھاڑ میں جاؤ!
1721
01:46:54,103 --> 01:46:55,365
سام
1722
01:46:58,150 --> 01:46:58,977
سام؟
1723
01:46:59,151 --> 01:47:00,892
- مجھے جانے دو.
- نہیں!
1724
01:47:01,066 --> 01:47:03,199
ہاں، اسے جانے دو، سام، چلو۔
1725
01:47:03,939 --> 01:47:06,115
بھاڑ میں جاؤ!
1726
01:47:06,289 --> 01:47:07,682
میرا اعتبار کریں. بھاڑ میں جاؤ!
1727
01:47:15,994 --> 01:47:17,343
آپ کو مجھے جانے دینا پڑے گا۔
1728
01:47:28,442 --> 01:47:29,442
پکڑا!
1729
01:47:49,550 --> 01:47:51,203
اب ایک کنواری مرو۔
1730
01:47:59,647 --> 01:48:01,605
لگتا ہے آپ کسی اور
بھائی کے نیچے ہیں۔
1731
01:48:11,441 --> 01:48:13,138
انہیں ہمیشہ سر میں
گولی مارنی پڑتی ہے۔
1732
01:48:20,189 --> 01:48:21,189
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
1733
01:48:45,519 --> 01:48:47,912
کیا آپ اپنے بوائے فرینڈ
کو کہیں بھی دیکھتے ہیں؟
1734
01:48:48,086 --> 01:48:50,480
میرا ابھی کوئی بوائے
فرینڈ بھی نہیں ہے۔
1735
01:48:52,003 --> 01:48:53,614
کیا آپ ایک پسند کریں گے؟
1736
01:48:53,788 --> 01:48:56,573
میں آپ کو جانتا تک نہیں ہوں اور
میں آپ کو پہلے ہی ناپسند کرتا ہوں۔
1737
01:49:07,323 --> 01:49:09,194
ہیلو، جاسوس بیلی.
1738
01:49:09,368 --> 01:49:11,370
میرے پاس آپ سے ایک سوال ہے۔
1739
01:49:12,110 --> 01:49:13,111
ارے ہان؟
1740
01:49:14,112 --> 01:49:15,200
وہ کیا ہے؟
1741
01:49:16,506 --> 01:49:18,900
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی
فلم کون سی ہے؟
1742
01:49:19,074 --> 01:49:23,252
"پسندیدہ ڈراؤنی فلم۔"
1743
01:49:23,426 --> 01:49:26,211
میں پوچھ رہا ہوں
کیونکہ آپ اب ایک میں ہیں۔
1744
01:49:27,082 --> 01:49:28,866
تم میری فلم میں ہو۔
1745
01:49:35,177 --> 01:49:36,395
اوہ۔
1746
01:49:36,570 --> 01:49:39,007
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے اپنے
اصلی چہرے کو پہن لیا ہے، ہہ؟
1747
01:49:40,356 --> 01:49:41,662
آپ کا پیدائشی حق۔
1748
01:49:43,185 --> 01:49:45,317
شاعرانہ کہ تم اس میں مر جاؤ گے۔
1749
01:49:45,491 --> 01:49:47,668
آپ یہی چاہتے تھے، ہے نا؟
1750
01:49:51,846 --> 01:49:54,979
اب تم سچ جانتے ہو، ہہ؟
قتل تمہارے خون میں ہے!
1751
01:49:58,113 --> 01:49:59,810
گھومنا بند کرو اور
اپنے آپ کو دکھائیں!
1752
01:49:59,984 --> 01:50:02,552
محتاط رہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں۔
1753
01:50:03,771 --> 01:50:05,773
ٹھیک ہے، میں ایک پولیس افسر ہوں۔
1754
01:50:05,947 --> 01:50:07,470
آپ کے خیال میں یہ
کیسے چلے گا، سیم؟
1755
01:50:07,644 --> 01:50:09,515
آپ کے خیال میں وہ کس
پر یقین کریں گے، ہہ؟
1756
01:50:11,909 --> 01:50:14,346
شاید وہ جو ابھی تک زندہ ہے۔
1757
01:50:22,616 --> 01:50:23,617
نہیں! نہیں!
1758
01:50:52,036 --> 01:50:54,778
میرا باپ قاتل تھا۔
1759
01:50:57,215 --> 01:50:59,130
چاہے آپ کیا سوچیں،
1760
01:50:59,957 --> 01:51:01,742
میں اس سے بہتر ہوں۔
1761
01:51:04,353 --> 01:51:05,484
شکریہ
1762
01:51:07,051 --> 01:51:08,139
شکریہ
1763
01:51:14,493 --> 01:51:16,452
لیکن تم نے ہمارے خاندان
کے ساتھ مذاق کیا، تو...
1764
01:51:31,772 --> 01:51:33,774
- اچھا.
- شکریہ.
1765
01:51:35,558 --> 01:51:37,516
تم ٹھیک ہو؟
1766
01:51:42,086 --> 01:51:43,086
نہیں.
1767
01:52:21,430 --> 01:52:23,954
مجھے جانے دینے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1768
01:52:26,609 --> 01:52:28,350
میں جانتا تھا کہ آپ
اپنا خیال رکھ سکتے ہیں۔
1769
01:52:35,749 --> 01:52:37,663
میں آپ کی زندگی
میں رہنا چاہتا ہوں، لیکن
1770
01:52:37,838 --> 01:52:39,665
صرف اتنا ہی جتنا آپ
مجھے بننا چاہتے ہیں۔
1771
01:52:39,840 --> 01:52:41,493
میں چاہتا ہوں کہ تم ہو۔
1772
01:52:41,667 --> 01:52:44,279
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ میں
اس کے بعد بہت زیادہ علاج کرواوں گا۔
1773
01:52:44,453 --> 01:52:46,063
میں سنجیدہ ہوں.
1774
01:52:52,330 --> 01:52:53,767
ہم اس سے گزرنے والے ہیں۔
1775
01:52:55,333 --> 01:52:56,334
ایک ساتھ۔
1776
01:53:14,439 --> 01:53:16,659
میں نے اسے ایک بار
ڈراؤنی فلم میں دیکھا تھا۔
1777
01:53:21,882 --> 01:53:23,144
سام ہائے
1778
01:53:23,318 --> 01:53:25,624
وہاں دو۔ چلو.
1779
01:53:34,677 --> 01:53:35,939
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
1780
01:53:37,462 --> 01:53:39,595
میں نے سوچا کہ آپ کو
کچھ کمک کی ضرورت ہوگی۔
1781
01:53:39,769 --> 01:53:41,466
اور میں نے ماؤنٹ
سینا کو فون کیا،
1782
01:53:41,640 --> 01:53:43,080
اور مینڈی اور گیل
ٹھیک ہو جائیں گے۔
1783
01:53:43,251 --> 01:53:45,906
مینڈی اب یہاں آ رہی ہے۔
وہ اسے روک نہیں سکتے تھے۔
1784
01:53:46,080 --> 01:53:47,995
برا نہیں پیارا لڑکا۔
1785
01:53:48,169 --> 01:53:49,170
شکریہ.
1786
01:54:00,746 --> 01:54:03,227
اگر آپ کو کبھی میری ضرورت ہو تو کال کریں۔
1787
01:54:03,401 --> 01:54:06,578
اب ہم سب ایک ہی
خاندان کا حصہ ہیں۔
1788
01:54:06,752 --> 01:54:10,147
اور یہ ضروری نہیں کہ
میراث ہمیشہ بری چیز ہو۔
1789
01:54:11,192 --> 01:54:12,193
ٹھیک ہے.
1790
01:54:15,805 --> 01:54:16,850
ہائے
1791
01:54:19,635 --> 01:54:20,854
یہ صرف چاڈ ہے۔
1792
01:54:24,292 --> 01:54:26,207
ارے، ہمیں یہاں ایک اور مل گیا!
1793
01:54:27,599 --> 01:54:29,079
دھیان سے، گزر رہا ہے۔
1794
01:54:31,299 --> 01:54:33,779
- یا الله.
- چاڈ! چاڈ!
1795
01:54:33,954 --> 01:54:35,259
تم کیسے زندہ ہو؟
1796
01:54:38,959 --> 01:54:40,961
کور فکنگ فور۔
1797
01:54:44,181 --> 01:54:45,400
مم۔ مم۔
1798
01:54:45,574 --> 01:54:47,968
معذرت آپ کو شاید اس کی ضرورت ہے۔
1799
01:54:48,142 --> 01:54:49,752
یا الله! کیا تم لوگ ٹھیک ہو؟
1800
01:54:49,926 --> 01:54:52,711
میں جانتا ہوں کہ قاتل کون ہے!
یہ ایتھن اور بیلی ہے۔
1801
01:54:52,886 --> 01:54:55,758
- اور کوئین۔
- اور کوئین؟ بھاڑ میں جاؤ!
1802
01:54:55,932 --> 01:54:57,194
کیا میں نے پھر سے ایکولوگ یاد کیا؟
1803
01:54:57,368 --> 01:54:59,196
کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
1804
01:54:59,370 --> 01:55:01,068
تم ٹھیک نہیں لگ رہے ہو۔
1805
01:55:01,242 --> 01:55:04,071
اوہ، میرے خدا، ہم سب بچ گئے.
یہ ایک موڑ پر موڑ ہے۔
1806
01:55:04,245 --> 01:55:06,029
انہوں نے مجھے بہت سی دوائیں دیں۔
1807
01:55:06,203 --> 01:55:07,901
آپ لوگوں کو ان دوائیوں
میں سے کچھ لینا چاہیے۔
1808
01:55:08,075 --> 01:55:09,903
میں اپنے کندھوں کے نیچے
کچھ محسوس نہیں کر سکتا۔
1809
01:55:32,360 --> 01:55:33,361
سام
1810
01:55:34,188 --> 01:55:35,276
آ رہے ہیں؟
1811
01:55:35,300 --> 01:55:55,300
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1812
02:02:17,373 --> 02:02:20,115
ہر فلم کو پوسٹ کریڈٹ
سین کی ضرورت نہیں ہوتی۔