1 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 Tunggu. 2 00:00:45,128 --> 00:00:46,713 Hasta El Fuego. Mohon tunggu. 3 00:00:47,631 --> 00:00:48,799 Oke. 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 {\an8}Reggie Hai! 5 00:01:25,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Ini memalukan… 6 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 {\an8}Aku tersesat. 7 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 {\an8}Boleh kutelepon? 8 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 - Tambah? - Ya, tentu. 9 00:01:50,694 --> 00:01:51,987 Reggie Panggilan masuk… 10 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 - Hai, Reggie. Halo. - Laura, hai. 11 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 Senang bertemu lewat telepon dalam situasi memalukan ini. 12 00:02:02,289 --> 00:02:04,625 Tidak masalah. Tak apa-apa. 13 00:02:04,708 --> 00:02:08,044 Ini akibat memilih tempat trendi tanpa tanda di depannya. 14 00:02:08,961 --> 00:02:10,339 Kenapa di sini begitu? 15 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 Entah. Aku baru di sini beberapa bulan. 16 00:02:13,258 --> 00:02:15,469 - Aku juga! Kebetulan sekali! - Wow. 17 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 Ini restoran yang sangat bagus. 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,682 - Letaknya di Hudson? - Ya. 19 00:02:20,766 --> 00:02:23,519 - Apa aku di Hudson? - Entah. 20 00:02:23,602 --> 00:02:25,729 Aku tidak di Hudson. Sial. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 Kini aku berjalan menuju Hudson. 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 Maaf. 23 00:02:30,734 --> 00:02:34,029 Aku tak mau ini jadi kesan pertamaku dengan profesor kampus. 24 00:02:34,613 --> 00:02:37,241 Lektor Kepala, dan hanya Kajian Film, jadi… 25 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 kau aman. 26 00:02:39,868 --> 00:02:42,246 Kajian Film? Keren. 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 Coba saja mengajar kelas film jagal abad ke-20 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 kepada anak usia 19 tahun. 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,797 Film jagal? Apa film horor favoritmu? 30 00:02:53,006 --> 00:02:54,216 Bukan yang itu. 31 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 Kenapa film jagal? 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,930 Menurutku itu menarik. 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,057 Kau bisa meneliti budaya pada masa tersebut 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,684 dengan melihat tropusnya. 35 00:03:03,767 --> 00:03:08,105 Contohnya pembunuh bertopeng, gadis terakhir, peraturan berbeda: 36 00:03:08,188 --> 00:03:11,525 Jangan berpencar. Jangan bercinta. 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,362 - Jangan jawab telepon. - Tepat. 38 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 Semua itu klise. 39 00:03:16,613 --> 00:03:20,325 Namun, dari klise tersebut muncul peluang bagi seni luar. 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 Katakanlah, suara bagi yang bisu. 41 00:03:23,537 --> 00:03:24,621 Astaga. 42 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 Aku lebih suka komedi romantis. 43 00:03:27,624 --> 00:03:30,127 - Kurasa aku di Hudson. - Baik. 44 00:03:31,003 --> 00:03:33,046 Apa warna luar restorannya? 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,214 Kurasa merah. 46 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 Aku tidak melihat merah. 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,928 Mungkin aku salah. Coba aku… 48 00:03:40,429 --> 00:03:42,598 Coba aku lihat. 49 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 Terima kasih. 50 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 Ya, merah. 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,734 Aku tak melihat ada warna merah. 52 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Yakin kau di Hudson? 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,323 Sial, masih satu blok lagi. 54 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Sepertinya ada gang untuk jalan pintas. 55 00:04:02,451 --> 00:04:04,077 Restorannya dekat gang? 56 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Ya! Ada sebuah gang. 57 00:04:08,457 --> 00:04:10,542 Bagus. Aku datang dari gang. 58 00:04:14,588 --> 00:04:15,714 Aku tak melihatmu. 59 00:04:16,298 --> 00:04:18,634 Tunggu. Benarkah? 60 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 Ada tempat sampah di tengahnya. 61 00:04:28,227 --> 00:04:30,687 Aku lihat itu, tetapi aku tak melihatmu. 62 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 Aku juga tak melihatmu. 63 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 Ini menyeramkan, bukan? 64 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 Sedikit. 65 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 Film jagal abad ke-20? 66 00:04:41,323 --> 00:04:43,575 Ya. Kau yakin berjalan menuju Hudson? 67 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 Aku yakin. 68 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 Tunggu, aku melihatmu! Bisa melambai? 69 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 Kau melihatku? 70 00:04:50,707 --> 00:04:55,379 Orang yang kulihat tidak melambai. Mereka hanya… menatapku. 71 00:04:55,963 --> 00:04:57,130 Kau yakin? 72 00:04:58,590 --> 00:04:59,675 Ini aneh. 73 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 Dia berjalan ke arahku. 74 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 Kau baik saja? 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 Gawat. Dia mengikutiku. 76 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 Aku tak lihat siapa pun. 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,229 Gawat, dia mengejarku! 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,689 Kau di mana? 79 00:05:13,772 --> 00:05:15,691 - Dia pegang pisau! - Apa? 80 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 Itu bukan bagian terburuknya. 81 00:05:18,193 --> 00:05:19,570 Bagian terburuknya… 82 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 kau mengajar kelas film jagal 83 00:05:22,281 --> 00:05:26,660 tetapi kau masih berjalan ke gang yang gelap. Sendirian. 84 00:05:26,743 --> 00:05:28,537 Itu tidak lucu. 85 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 Tidak. 86 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 Memang tidak lucu. 87 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 Kini aku melihat warna merah. 88 00:07:10,305 --> 00:07:12,724 UNIVERSITAS BLACKMORE 89 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Hei. Tara! 90 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Jason. 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,900 Kau dan Greg akan datang ke pesta OKB? 92 00:07:21,984 --> 00:07:24,820 Jika proyek Spanyolnya selesai, ya, kami datang. 93 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Kakakmu datang? 94 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Sam takkan menghadiri pesta asrama. 95 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 Semua ada pertama kalinya. 96 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Tidak malam ini. 97 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 - Tak bisa bujuk dia? - Bukan urusanku, tetapi urusanmu. 98 00:07:35,205 --> 00:07:37,457 - Sisakan aku minuman! - Baik. Sampai jumpa. 99 00:07:49,219 --> 00:07:51,889 Sayang, aku pulang! 100 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Greg? 101 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Greg? 102 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 {\an8}Telepon dari Greg 103 00:08:35,140 --> 00:08:36,225 Maafkan aku. 104 00:08:36,308 --> 00:08:40,938 Aku sudah tak sabar, dan aku harus latihan. 105 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 Tolong jangan marah. Kau marah? 106 00:08:46,735 --> 00:08:48,779 Aku tidak marah, Jason. 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,407 Bung. Kita berjanji tidak saling menggunakan suara itu. 108 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 Kita banyak berjanji. 109 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 Ini Greg, bukan? 110 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 Siapa lagi? 111 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Kau di mana? Aku ingin menceritakannya. 112 00:09:05,671 --> 00:09:06,922 Omong-omong… 113 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 kita harus ke pesta asrama. Tara datang. 114 00:09:10,259 --> 00:09:12,719 - Seperti apa rasanya? - Jangan lewat telepon. 115 00:09:12,803 --> 00:09:15,305 Serius, matikan modulator suaranya! 116 00:09:15,806 --> 00:09:17,641 Aku ingin tes suara. 117 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 Kau latihan, aku juga mau latihan. 118 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 Terserah. 119 00:09:22,563 --> 00:09:25,065 Ceritakan saja seperti apa rasanya. 120 00:09:26,066 --> 00:09:27,734 Mungkin aku akan keluar. 121 00:09:27,818 --> 00:09:29,111 Kau tak di sini. 122 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Anggap saja ada. 123 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 Baiklah. 124 00:09:36,243 --> 00:09:40,205 Ternyata lebih baik… dari yang kita bayangkan. 125 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 Ketika pisau itu menancap, 126 00:09:44,334 --> 00:09:48,505 seakan-akan dia bukan manusia lagi. 127 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Hanya seekor hewan. 128 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 Setiap kali pisau itu menusuknya… 129 00:09:56,263 --> 00:10:00,601 dia semakin bukan manusia. 130 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Lalu… 131 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 dia hanya seonggok daging. 132 00:10:07,482 --> 00:10:10,444 Dia bukan sekadar daging, Jason. 133 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Dia manusia. Profesor film kita. 134 00:10:13,822 --> 00:10:14,907 Yah… 135 00:10:16,033 --> 00:10:17,201 masa bodoh. 136 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 Dia memberiku C-minus untuk makalah horor. 137 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 Karena itu kau membunuhnya? Karena C-minus? 138 00:10:26,418 --> 00:10:29,338 Siapa berikutnya, wakil kepala sekolah dasarmu? 139 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 Kau tahu siapa berikutnya. Kenapa kau begini? 140 00:10:32,466 --> 00:10:36,678 Ayolah, Jason. Sudah berapa lama kita saling kenal? 141 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Katakanlah. 142 00:10:45,646 --> 00:10:49,358 Delapan tahun. Kita bertemu di SMP. Di Atlanta. 143 00:10:50,108 --> 00:10:54,947 Aku hanya ingin tahu alasanmu melakukan ini. Pendapat pribadimu. 144 00:10:55,030 --> 00:10:56,448 Menyelesaikan film Richie. 145 00:10:56,532 --> 00:10:58,909 Benar, dengan membunuh Sam dan Tara. 146 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Kenapa kau bercanda? 147 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Kenapa tak katakan kau di mana? 148 00:11:03,205 --> 00:11:06,333 Kenapa menanyakan itu terus? Aku sudah bilang. 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,043 Aku di sini. 150 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 Mari kita bermain. 151 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 Sial. 152 00:11:13,549 --> 00:11:15,133 Tahu Makin Hangat, Makin Dingin? 153 00:11:15,634 --> 00:11:19,972 Ayo. Cari aku, lalu kita pergi membunuh Carpenter bersaudari. 154 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 Kau menggunakan kamera? 155 00:11:22,266 --> 00:11:24,017 Ya. Kamera. 156 00:11:24,768 --> 00:11:28,105 Saat ini, kau amat, sangat dingin. 157 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 Baik, Bodoh, ayo bermain. 158 00:11:37,781 --> 00:11:38,740 Dingin. 159 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Memanas. 160 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 Makin hangat. 161 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Makin hangat. 162 00:12:13,901 --> 00:12:17,321 Cukup. Ini bodoh. Kututup teleponnya. 163 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 Kau sudah makin hangat. 164 00:12:23,827 --> 00:12:25,078 Makin dingin. 165 00:12:32,461 --> 00:12:33,504 Makin hangat. 166 00:12:35,464 --> 00:12:36,548 Makin hangat. 167 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 Kau terbakar! 168 00:12:41,553 --> 00:12:42,638 Sial! 169 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 Kau merasa seperti hewan, Jason? 170 00:12:54,233 --> 00:12:55,359 Hentikanlah! 171 00:12:59,029 --> 00:13:00,239 Seperti daging? 172 00:13:02,908 --> 00:13:05,536 Namun, kita harus selesaikan filmnya. 173 00:13:05,619 --> 00:13:07,538 Siapa peduli soal film? 174 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 Bagaimana obat barunya? 175 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 Baik, kurasa. 176 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 Aku masih belum melihatnya. 177 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Yang aku cemaskan adalah Tara. 178 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 Yang aku cemaskan adalah dirimu. 179 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 Sudah enam bulan kau kemari, 180 00:13:58,505 --> 00:14:01,967 dan kita hanya membahas bahwa adikmu tidak mengatasi 181 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 peristiwa yang menimpa kalian setahun lalu. 182 00:14:06,180 --> 00:14:08,140 Kau membahas kekerasan dalam hubungan, 183 00:14:08,223 --> 00:14:10,475 masalah dengan ayahmu… 184 00:14:11,185 --> 00:14:15,355 Namun, setiap kali aku minta perincian, 185 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 kau bungkam. 186 00:14:18,817 --> 00:14:20,152 Aku sulit percaya orang. 187 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 Baik. 188 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 Jika mau aku menolongmu, 189 00:14:26,200 --> 00:14:29,286 kau harus memberiku perinciannya. 190 00:14:34,458 --> 00:14:35,459 Baiklah. 191 00:14:43,050 --> 00:14:47,095 Ayahku adalah Billy Loomis. Dia pembunuh berantai terkenal. 192 00:14:48,472 --> 00:14:49,932 Mereka membuat filmnya. 193 00:14:50,891 --> 00:14:53,060 Ya. Benar. 194 00:14:53,143 --> 00:14:56,813 Tahun lalu kudapati bahwa pacarku juga pembunuh berantai 195 00:14:56,897 --> 00:14:59,149 dan mengencaniku karena dia mengidolakan ayahku. 196 00:14:59,775 --> 00:15:02,903 Dia dan pacarnya yang sinting membunuh banyak orang. 197 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 Ketika terungkap aku anak Billy, 198 00:15:04,947 --> 00:15:06,657 mulailah rumor di internet 199 00:15:06,740 --> 00:15:08,951 bahwa aku merancang semuanya dan memfitnah mereka. 200 00:15:15,207 --> 00:15:17,251 Samantha Carpenter pembunuh Woodsboro 201 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 Richie difitnah TAK BERSALAH 202 00:15:18,627 --> 00:15:20,045 Richie pacarku. 203 00:15:21,964 --> 00:15:25,300 SAMANTHA CARPENTER TERKUTUK 204 00:15:26,510 --> 00:15:27,511 Namun, itu tak benar. 205 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 - Tentu tidak. - Oke. 206 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 Dia hampir membunuhku dan adikku 207 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 sebelum kuhentikan dia. 208 00:15:36,144 --> 00:15:37,437 Baik, bagaimana… 209 00:15:37,938 --> 00:15:39,898 kau menghentikannya? 210 00:15:40,607 --> 00:15:43,110 Kutikam dia 22 kali dan menggorok lehernya. 211 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Lalu kutembak kepalanya. 212 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 Namun, bukan itu alasanku kemari. 213 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 Lalu, kenapa? 214 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 Karena… 215 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 membunuhnya membuatku puas. 216 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 Aku… 217 00:16:08,260 --> 00:16:09,386 Kita sudah selesai. 218 00:16:10,804 --> 00:16:13,891 Apa? Katamu berikan perincian. 219 00:16:13,974 --> 00:16:17,060 Aku tidak punya keahlian menangani hal semacam ini. 220 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Kumohon, Dr. Stone. Aku minta tolong kepadamu. 221 00:16:20,105 --> 00:16:22,733 Secara hukum, aku wajib melaporkan ini ke polisi. 222 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 Melaporkan? Melaporkan apa? 223 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 Aku tak berbuat apa-apa. 224 00:16:27,404 --> 00:16:28,906 Tidak secara gamblang. 225 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Kau tahu? 226 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 Lupakan saja. 227 00:16:33,744 --> 00:16:35,370 Kau sama seperti yang lain. 228 00:16:58,936 --> 00:17:01,480 Hei, ini Tara. Kenapa tidak kirim pesan saja? 229 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 Kau harus jawab teleponku. 230 00:17:04,148 --> 00:17:05,358 Terapi selesai lebih cepat, 231 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 mungkin kita bisa masak malam ini. 232 00:17:08,444 --> 00:17:10,071 Kalau kau mau. Sampai jumpa. 233 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Hei! 234 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Tara? 235 00:17:51,321 --> 00:17:52,447 Quinn? 236 00:17:55,951 --> 00:17:57,035 Kami terlalu berisik? 237 00:17:58,787 --> 00:18:00,622 Tidak. Kau melihat Tara? 238 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 Jangan marah. 239 00:18:03,292 --> 00:18:05,210 - Kenapa? - Karena kau pemarah. 240 00:18:06,003 --> 00:18:07,212 Itu Paul? 241 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 Siapa Paul? 242 00:18:10,048 --> 00:18:12,634 Bagiku, kehidupan 243 00:18:12,718 --> 00:18:14,887 adalah tentang variasi. 244 00:18:19,725 --> 00:18:20,767 Baiklah. 245 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 - Ini untukmu. - Terima kasih. 246 00:18:24,605 --> 00:18:27,900 - Di mana Tara? - Ke pesta Omega Kappa Beta. 247 00:18:27,983 --> 00:18:29,860 Aku sudah melarangnya! 248 00:18:29,943 --> 00:18:31,320 Kini kau marah. 249 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 Setidaknya apa dia bawa Taser? 250 00:18:35,449 --> 00:18:40,954 Aku tak tahu persenjataan Tara di pesta asrama ini. 251 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Sayang, kau akan kembali? 252 00:18:45,667 --> 00:18:47,503 - "Sayang"? - Entahlah. 253 00:18:53,967 --> 00:18:55,761 Cowok Ganteng buka baju lagi? 254 00:18:55,844 --> 00:18:58,180 - Siapa Cowok Ganteng? - Selalu kau… 255 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 Sayang. 256 00:18:59,932 --> 00:19:02,184 Sudah lama kalian bertukar pandang. 257 00:19:02,267 --> 00:19:03,602 Kenapa tak bicara dengannya? 258 00:19:03,685 --> 00:19:06,647 Karena hanya ini interaksi romantis yang bisa kulakukan. 259 00:19:06,730 --> 00:19:09,149 - Aku mau cari Tara. - Baiklah. 260 00:19:09,233 --> 00:19:10,817 - Aku segera kembali. - Dah. 261 00:19:11,818 --> 00:19:12,986 Sial. 262 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 - Apa kabar? - Kau mau bir lagi? 263 00:19:41,640 --> 00:19:43,642 Astaga, Laura! Apa kabarmu? 264 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Kau tidak gelisah? 265 00:19:50,399 --> 00:19:52,484 Di pesta rumah 266 00:19:52,568 --> 00:19:56,196 setelah nyaris dibunuh di sebuah pesta rumah? 267 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Tidak, kuanggap seperti tersambar petir. 268 00:19:59,533 --> 00:20:03,036 Kemungkinan terjadi lagi pada orang yang sama sangatlah kecil. 269 00:20:04,413 --> 00:20:06,331 Berarti aku harus dekat denganmu. 270 00:20:09,501 --> 00:20:11,170 - Maaf. - Hati-hati. 271 00:20:11,253 --> 00:20:12,296 Hai. 272 00:20:14,548 --> 00:20:16,008 Bagaimana keadaanmu, T? 273 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 Baik. 274 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 Kau bohong. 275 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 Yang terakhir habis. 276 00:20:21,305 --> 00:20:23,557 Namun, ada miras di dapur. 277 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Frankie. 278 00:20:27,436 --> 00:20:28,437 Tara. 279 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 Tunjukkan jalannya. 280 00:20:31,440 --> 00:20:33,150 Kau anggota Omega Beta Zeta? 281 00:20:33,233 --> 00:20:35,611 Belum. Mungkin aku akan bergabung. 282 00:20:35,694 --> 00:20:38,280 Oh, siswi baru. Bagus! 283 00:20:39,823 --> 00:20:41,325 Dari mana asalmu? 284 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Michigan. 285 00:20:44,995 --> 00:20:46,079 Baiklah. 286 00:20:46,163 --> 00:20:47,623 Kau tahu? 287 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 Ada sebotol Fireball di kamarku. 288 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Baiklah. Ayo. 289 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 Aku tak suka itu. 290 00:21:02,513 --> 00:21:04,014 Hei! Kau mau pulang? 291 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Tidak… 292 00:21:06,892 --> 00:21:10,354 aku masih mau di sini, tetapi kalian tak perlu menunggu. 293 00:21:10,437 --> 00:21:13,065 Tenang. Aku akan menjaganya. Aku Frankie. 294 00:21:13,815 --> 00:21:17,486 Aku tidak tertarik mengenalmu. 295 00:21:20,614 --> 00:21:22,407 Anika, aku tidak semabuk itu. 296 00:21:23,242 --> 00:21:25,536 Namun, kuhargai perhatianmu. 297 00:21:30,165 --> 00:21:31,542 Tunjukkan di wajahmu. 298 00:21:32,417 --> 00:21:34,044 Lebih dekat. 299 00:21:35,420 --> 00:21:36,547 Baiklah. 300 00:21:36,630 --> 00:21:38,757 Bersulang untuk duo dinamis 301 00:21:38,841 --> 00:21:41,844 dari Menara Hortense, lantai 3, kamar 315. 302 00:21:46,139 --> 00:21:48,642 Waktunya merayu wanita. 303 00:21:48,725 --> 00:21:50,978 Perkenalkanmu ke gadis-gadis! 304 00:21:51,061 --> 00:21:52,104 Kalau dia? 305 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 Dia cantik. 306 00:21:54,982 --> 00:21:56,483 - Ajak dia kencan. - Aku tak bisa. 307 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 Ajak dia kencan. 308 00:21:58,277 --> 00:21:59,444 Diam! 309 00:21:59,528 --> 00:22:02,573 Harus percaya diri. Lihat dirimu! Kau tampan! 310 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 Kau adalah paket lengkap. 311 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 - Benarkah? - Ya. Kau Ethan Landry. 312 00:22:07,119 --> 00:22:08,453 Permisi! 313 00:22:08,537 --> 00:22:10,664 - Chad. - Apa kabar? 314 00:22:10,747 --> 00:22:13,041 Temanku tampan, bukan? 315 00:22:16,879 --> 00:22:19,089 - Apa artinya itu? - Tenang, aman. 316 00:22:19,173 --> 00:22:20,257 - Apa? - Tidak buruk. 317 00:22:20,340 --> 00:22:21,592 Bisa diperbaiki! 318 00:22:21,675 --> 00:22:23,135 Kau dibutuhkan. 319 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Sampai jumpa. 320 00:22:26,597 --> 00:22:30,559 Kau gadis yang terlibat Stab di California tahun lalu? 321 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 Tidak. Itu bajak laut yang lain. 322 00:22:33,270 --> 00:22:34,813 Hei, Bung! 323 00:22:36,190 --> 00:22:37,441 Tara di bawah saja. 324 00:22:38,609 --> 00:22:39,860 Maaf, aku tak dengar. 325 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Ya, kau dengar. 326 00:22:43,155 --> 00:22:44,281 Tidak, Chad. 327 00:22:45,616 --> 00:22:48,160 - Tenang. Aku mau - Dengar, Chad? 328 00:22:48,952 --> 00:22:50,579 - Tenang. - Dia mau. 329 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 - Jangan sentuh dia. - Lepaskan aku! 330 00:22:56,460 --> 00:22:57,669 Teman-teman! 331 00:22:57,753 --> 00:22:59,838 Kau pikir siapa dirimu, Risky Business? 332 00:22:59,922 --> 00:23:01,381 - Hentikan! - Teman-teman! 333 00:23:01,465 --> 00:23:04,801 Maaf mengganggu. Aku mau setrum buah zakarmu. 334 00:23:07,471 --> 00:23:09,264 Jangan sentuh adikku lagi. 335 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Wanita jalang! 336 00:23:12,226 --> 00:23:13,393 - Enyah kau! - Sam. 337 00:23:13,477 --> 00:23:15,020 Kau bercanda? 338 00:23:15,103 --> 00:23:16,522 Kau menguntitku? 339 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 Astaga, gadis maniak itu! 340 00:23:20,943 --> 00:23:22,194 Itu dia? 341 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Tara. Bisa berhenti? 342 00:23:27,241 --> 00:23:29,243 Aku tak percaya kau begitu. Aku malu. 343 00:23:29,326 --> 00:23:31,370 Dia hidung belang. Dia mau mempermainkanmu. 344 00:23:31,453 --> 00:23:32,746 - Lalu? - Lalu? 345 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Jika itu mauku, maka itu keputusanku! 346 00:23:36,083 --> 00:23:39,086 - Itu keputusanku. - Baik. 347 00:23:39,169 --> 00:23:40,963 Kau meninggalkanku lima tahun, 348 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 kini kau tak bisa enyah lima menit saja. 349 00:23:43,215 --> 00:23:45,843 Karena kau tidak menangani peristiwa itu. 350 00:23:45,926 --> 00:23:47,803 Kau menemui konselor sekali saja? 351 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 - Aku tidak mau. - Kenapa? 352 00:23:49,471 --> 00:23:52,724 Karena aku tidak tertarik hidup di masa lalu seperti kau. 353 00:23:52,808 --> 00:23:54,518 - Apa maksudmu? - Sudahlah. 354 00:23:54,601 --> 00:23:57,396 Aku tak mau peristiwa tiga hari itu 355 00:23:57,479 --> 00:23:59,106 menentukan sisa hidupku. 356 00:23:59,690 --> 00:24:02,025 Maka kau berpura-pura itu tidak terjadi. 357 00:24:02,609 --> 00:24:04,987 Kenapa kau di sini, Sam? Di New York. 358 00:24:05,737 --> 00:24:08,323 Kau punya dua pekerjaan untuk bayar sewa, 359 00:24:08,407 --> 00:24:09,700 tetapi apa rencanamu? 360 00:24:11,451 --> 00:24:12,703 Aku tahu mau apa. 361 00:24:13,787 --> 00:24:15,539 Aku akan tetap kuliah, 362 00:24:15,622 --> 00:24:18,208 dapat gelar, lalu menjalani hidupku. 363 00:24:18,750 --> 00:24:19,960 Hidupku. 364 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 Aku tahu. 365 00:24:23,505 --> 00:24:26,717 Kau hanya mengikutiku kemari, dan selalu mengawasiku. 366 00:24:27,048 --> 00:24:28,316 Teks oleh sub.Trader 367 00:24:29,469 --> 00:24:31,722 Aku ingin menjagamu. 368 00:24:33,015 --> 00:24:35,392 Aku tahu. Aku tahu kau menjagaku. 369 00:24:37,019 --> 00:24:39,354 Kau tak bisa begitu seumur hidupku. 370 00:24:40,898 --> 00:24:42,441 Kau harus melepaskanku. 371 00:24:44,151 --> 00:24:45,235 Hei! 372 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Pembunuh! 373 00:24:47,613 --> 00:24:49,948 Apa masalahmu, Jalang? 374 00:24:50,032 --> 00:24:51,200 Ada masalah? 375 00:24:51,283 --> 00:24:53,577 Jauhi dia. Dia tahu perbuatannya. 376 00:24:53,660 --> 00:24:55,162 Aku tak bersalah! 377 00:24:55,245 --> 00:24:56,705 Tentu, Jalang. 378 00:24:56,788 --> 00:24:57,789 Pergilah! 379 00:24:57,873 --> 00:25:01,084 - Aku muak. - Tenanglah. Ayo. 380 00:25:02,002 --> 00:25:04,463 Aku punya tisu kalau kau mau tisu. 381 00:25:05,756 --> 00:25:07,508 Aku punya tiga tisu. 382 00:25:30,614 --> 00:25:31,615 Hei. 383 00:25:32,491 --> 00:25:34,910 Maaf aku beri tahu Sam kau di mana. 384 00:25:34,993 --> 00:25:36,954 Tak apa-apa. 385 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Dia terlalu melindungiku 386 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 seperti biasanya. 387 00:25:42,125 --> 00:25:45,921 Aku tahu rasanya ketika terlalu diawasi. 388 00:25:46,547 --> 00:25:48,549 Setelah kami… 389 00:25:50,551 --> 00:25:51,844 kehilangan saudaraku… 390 00:25:53,136 --> 00:25:55,889 ayahku selalu mengawasiku. 391 00:25:56,849 --> 00:25:59,977 Bahkan dia pindah ke NYPD ketika aku kuliah, maka… 392 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Seperti penguntit? 393 00:26:05,148 --> 00:26:08,735 Aku akan pergi agar kalian bisa… mengobrol. 394 00:26:13,282 --> 00:26:14,283 Terima kasih. 395 00:26:14,366 --> 00:26:15,367 Kau bisa… 396 00:26:16,243 --> 00:26:17,244 kembali ke asramamu. 397 00:26:17,327 --> 00:26:19,079 Perkelahian sudah berakhir. 398 00:26:19,162 --> 00:26:20,539 Sayang sekali. 399 00:26:21,290 --> 00:26:24,334 Padahal aku ingin bertinju mumpung ada kesempatan. 400 00:26:24,418 --> 00:26:25,669 - Benarkah? - Ya. 401 00:26:25,752 --> 00:26:26,837 Lakukanlah. 402 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Terima kasih… 403 00:26:33,719 --> 00:26:36,513 untuk tidak membiarkanku ke atas. 404 00:26:41,018 --> 00:26:44,062 Kurasa aku lebih mabuk dari yang kusadari. 405 00:26:48,775 --> 00:26:50,110 Penyintas harus kompak. 406 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 Kau bisa dapat yang lebih baik dari Frankie Pemerkosa. 407 00:26:56,283 --> 00:26:57,409 Tara, kau… 408 00:27:00,495 --> 00:27:01,872 Kau sangat istimewa. 409 00:27:13,717 --> 00:27:15,260 Aku tidak mabuk lagi. 410 00:27:17,054 --> 00:27:18,388 Agar kau tahu saja. 411 00:27:20,057 --> 00:27:21,141 Baiklah. 412 00:27:24,186 --> 00:27:25,729 Aku lupa teleponku. 413 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Aku menganggumu? 414 00:27:28,690 --> 00:27:30,609 - Apa? - Aku menganggu. 415 00:27:30,692 --> 00:27:33,195 - Aku menganggumu bercinta? - Tidak. 416 00:27:33,278 --> 00:27:34,863 Berhenti katakan "bercinta". 417 00:27:34,947 --> 00:27:37,824 - Kau mencari apa? - Teleponku. 418 00:27:37,908 --> 00:27:40,160 - Jangan masuk seperti itu lagi. - Baik. 419 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 - Tak sopan. - Aku akan pergi. 420 00:27:41,703 --> 00:27:43,914 Istirahatlah, cepat pulih, 421 00:27:43,997 --> 00:27:47,084 dan jangan bunuh kakakmu. Dia sangat menyayangimu. 422 00:27:48,836 --> 00:27:50,504 - Selamat malam! - Dah. 423 00:27:51,338 --> 00:27:54,174 - Quinn… - Maafkan aku. 424 00:27:56,093 --> 00:27:57,052 Sial. 425 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 Hati-hati. 426 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Nanti ada yang lihat. 427 00:28:56,528 --> 00:28:58,155 Kata-katamu selalu romantis. 428 00:28:59,698 --> 00:29:01,158 - Danny. - Apa? 429 00:29:01,658 --> 00:29:04,912 Aku tak boleh menyukai "wanita yang malu terlihat denganku"? 430 00:29:04,995 --> 00:29:08,040 Ayolah. Kau tahu bukan itu sebabnya. Aku hanya… 431 00:29:08,999 --> 00:29:12,461 - belum siap… - Adikmu dan teman-temanmu 432 00:29:12,544 --> 00:29:16,131 tahu bahwa kau menyukai hubungan fisik dengan manusia lain. 433 00:29:16,215 --> 00:29:19,468 Aku mengerti. Rahasiamu aman denganku. 434 00:29:20,344 --> 00:29:23,138 Satu hal… Bukan masalah besar… 435 00:29:23,222 --> 00:29:25,974 Kulihat ada noda Cherry Coke. 436 00:29:26,475 --> 00:29:28,435 Aku yakin ini Diet Cherry Coke. 437 00:29:29,228 --> 00:29:32,856 - Kau tidak suka? - Aku suka! Sungguh. 438 00:29:32,940 --> 00:29:36,109 Itu pilihan yang sangat sensual dan aromatik. 439 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Penggila konspirasi lainnya? 440 00:29:42,032 --> 00:29:44,284 Menjadi terkenal tidak menyenangkan. 441 00:29:45,869 --> 00:29:48,914 Tara marah kepadaku. Lagi. 442 00:29:49,581 --> 00:29:51,416 Katanya dia mau aku melepasnya. 443 00:29:52,918 --> 00:29:54,670 Keluarga bisa sulit. 444 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 Sam! 445 00:29:56,255 --> 00:29:57,881 Cepat ke atas! 446 00:29:59,258 --> 00:30:01,009 Aku di depan apartemen… 447 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 - Ada apa? - …tempat jasad mutilasi… 448 00:30:02,928 --> 00:30:04,847 - dua siswa… - Cowok Ganteng. Bagus. 449 00:30:04,930 --> 00:30:07,808 …ditemukan. Nama mereka diumumkan polisi… 450 00:30:07,891 --> 00:30:09,309 KORBAN DIIDENTIFIKASI SEBAGAI MAHASISWA UNIVERSITAS BLACKMORE 451 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 Jason Carvey dan Greg Bruckner. 452 00:30:10,519 --> 00:30:12,938 Mereka ada di kelas Kajian Film kita! 453 00:30:13,021 --> 00:30:14,398 Mereka terobsesi Argento. 454 00:30:14,481 --> 00:30:17,568 Juga ditemukan berbagai kostum Ghostface, 455 00:30:17,651 --> 00:30:21,738 karakter yang terkenal lewat waralaba film Stab. 456 00:30:22,614 --> 00:30:24,575 Berkemas. Kita pergi sepuluh menit lagi. 457 00:30:24,658 --> 00:30:26,034 Sam! Tunggu! 458 00:30:26,118 --> 00:30:27,703 - Kita pergi. - Apa? 459 00:30:27,786 --> 00:30:29,955 Terima kasih, pria misterius, kami bisa tangani. 460 00:30:30,038 --> 00:30:33,458 Selamat malam. Hati-hati. Pergilah. 461 00:30:33,542 --> 00:30:34,877 Sam! 462 00:30:34,960 --> 00:30:35,961 Sam. 463 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 - Tunggu… - Ayo. 464 00:30:37,838 --> 00:30:40,174 Tunggu, kita bicarakan sebentar. 465 00:30:40,257 --> 00:30:42,009 Mungkin tak ada kaitan dengan kita. 466 00:30:42,092 --> 00:30:44,136 - Kau serius? - Ini kota besar! 467 00:30:44,219 --> 00:30:45,888 Ini Halloween. Semua pakai topeng! 468 00:30:45,971 --> 00:30:48,307 - Kau tidak tahu. - Ini bukan kebetulan. 469 00:30:49,391 --> 00:30:50,350 Kau mengenalnya! 470 00:30:50,434 --> 00:30:52,561 - Sedikit. - Chad, Mindy, dukung aku. 471 00:30:52,644 --> 00:30:54,271 Ini memang agak… 472 00:30:54,354 --> 00:30:55,522 Mirip. 473 00:30:56,398 --> 00:30:57,566 Lihat? 474 00:30:59,067 --> 00:31:00,903 Quinn, ayahmu polisi? 475 00:31:00,986 --> 00:31:02,988 Bisa tanyakan dia apa yang terjadi? 476 00:31:03,071 --> 00:31:05,824 Sebelum kau memutuskan agar aku berhenti kuliah 477 00:31:05,908 --> 00:31:07,826 dan pergi keluar kota! 478 00:31:07,910 --> 00:31:09,620 Kuhubungi sekarang. 479 00:31:09,703 --> 00:31:10,954 Terima kasih. 480 00:31:20,172 --> 00:31:21,298 Siapa? 481 00:31:22,174 --> 00:31:23,800 {\an8}Gale Weathers Ditolak 482 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 Kenapa semua panik ketika teleponnya berdering? 483 00:31:28,472 --> 00:31:29,723 Cepat tanggap, Bung. 484 00:31:29,806 --> 00:31:31,183 Sam? 485 00:31:31,266 --> 00:31:32,893 Ayahku ingin bicara. 486 00:31:33,977 --> 00:31:36,480 - Hai, Pak Bailey. - Hai, Sam. 487 00:31:37,648 --> 00:31:39,316 Aku baru mau telepon. 488 00:31:39,399 --> 00:31:41,902 Adikku bilang mungkin reaksiku berlebihan. 489 00:31:42,402 --> 00:31:44,530 Sayangnya tidak. 490 00:31:44,613 --> 00:31:46,323 Maksudmu? Apa yang terjadi? 491 00:31:47,741 --> 00:31:50,327 Sepertinya kau harus ke markas polisi. 492 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Sam, pelan-pelan. 493 00:31:57,668 --> 00:31:59,962 Tara, tidak. Masuk dan kunci pintunya. 494 00:32:00,045 --> 00:32:02,339 Serius? Kini kau tak ingin bersama-sama? 495 00:32:03,924 --> 00:32:05,008 Baik. 496 00:32:15,352 --> 00:32:17,354 Panggilan masuk 497 00:32:17,437 --> 00:32:18,814 Apa-apaan ini? 498 00:32:19,857 --> 00:32:22,025 Aku tidak menghapus nomornya. 499 00:32:22,776 --> 00:32:24,736 - Ini dari nomornya. - Jangan dijawab. 500 00:32:25,529 --> 00:32:26,864 Biarkan berdering. 501 00:32:28,198 --> 00:32:29,533 Sam. 502 00:32:29,616 --> 00:32:32,452 - Siapa ini? - Halo, Samantha. 503 00:32:32,953 --> 00:32:34,538 Kau merindukanku? 504 00:32:34,621 --> 00:32:37,541 Pikirkan baik-baik apa kau yakin mau melakukan ini. 505 00:32:37,624 --> 00:32:40,544 Karena dua orang terakhir yang mencobanya sudah mati. 506 00:32:40,627 --> 00:32:43,130 Seharusnya kau berterima kasih, Sam. 507 00:32:43,881 --> 00:32:46,842 Jason dan Greg hendak membunuhmu dan adikmu. 508 00:32:47,718 --> 00:32:51,138 Kubunuh mereka sebelum sempat melakukannya. 509 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Lalu? Kini kau melindungi kami? 510 00:32:59,980 --> 00:33:01,315 Tidak juga. 511 00:33:01,398 --> 00:33:03,859 Aku akan tunjukkan kepada dunia dirimu sebenarnya: 512 00:33:03,942 --> 00:33:05,861 Pembohong dan pembunuh. 513 00:33:05,944 --> 00:33:08,488 Aku akan menghukummu, Sam. 514 00:33:08,572 --> 00:33:11,325 Jangan percaya semua yang kau baca di internet. 515 00:33:11,408 --> 00:33:13,827 Jangan bercanda. Kau akan menerima ganjaranmu. 516 00:33:13,911 --> 00:33:16,371 Aku takkan berhenti sampai aku menjagalmu. 517 00:33:16,455 --> 00:33:18,457 Kau dan siapa pun yang menghalangi kami. 518 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Kau dan Tara sebaiknya waspada. 519 00:33:20,751 --> 00:33:22,169 Kau yang waspada. 520 00:33:26,215 --> 00:33:27,633 Ayo! Lari! 521 00:33:29,343 --> 00:33:30,594 Ayo! 522 00:33:30,677 --> 00:33:32,304 Tolong! Kumohon! 523 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 Masuk ke sana! 524 00:33:36,642 --> 00:33:37,768 Tolong kami! 525 00:33:37,851 --> 00:33:39,478 - Kami diserang. - Panggil polisi! 526 00:33:39,561 --> 00:33:41,063 Kau harus mengantre. 527 00:33:45,192 --> 00:33:46,693 Ada masalah? 528 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 - Lewat belakang! - Terima kasih! 529 00:34:14,888 --> 00:34:17,683 - Terkunci. - Kami perlu kuncinya! 530 00:34:20,101 --> 00:34:21,311 - Awas! - Awas! 531 00:34:26,567 --> 00:34:27,860 Tunggu. 532 00:34:27,943 --> 00:34:29,735 Tunggu! Tidak! 533 00:36:07,751 --> 00:36:09,837 Lari! Cepat! Lari! 534 00:36:16,051 --> 00:36:17,719 - Ke belakang. - Tetap di sana, Bu. 535 00:36:43,245 --> 00:36:46,290 Ini ditemukan di samping jasad di TKP apartemen. 536 00:36:47,332 --> 00:36:51,044 DNA menunjukkan bahwa ini milik Richie Kirsch. 537 00:36:53,172 --> 00:36:54,423 Pernah dengar? 538 00:36:56,717 --> 00:36:58,010 Kami mengenalnya. 539 00:36:58,093 --> 00:37:00,596 Penyerang kami punya topeng berbeda. 540 00:37:01,513 --> 00:37:03,640 Lebih usang. Sepertinya lebih tua. 541 00:37:06,393 --> 00:37:07,394 Aku mau tanya… 542 00:37:08,687 --> 00:37:10,272 punya alibi untuk tadi malam? 543 00:37:10,939 --> 00:37:12,774 Aku di pesta bersama teman. 544 00:37:12,858 --> 00:37:14,234 Aku menemui terapisku. 545 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 Aku bisa beri informasinya. Kau bisa hubungi jika mau. 546 00:37:17,821 --> 00:37:19,448 Lalu bertemu Tara di pesta 547 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 dan aku menyetrum orang. 548 00:37:22,451 --> 00:37:23,410 Tidak berkaitan. 549 00:37:25,120 --> 00:37:26,914 Itu sebelum atau sesudah ini? 550 00:37:26,997 --> 00:37:29,708 - Pembunuh! - Apa masalahmu, Jalang? 551 00:37:29,791 --> 00:37:31,168 Kau ada masalah denganku? 552 00:37:31,251 --> 00:37:32,085 Sebelum. 553 00:37:32,169 --> 00:37:34,463 Kami bersama orang lain semalaman. 554 00:37:34,546 --> 00:37:36,798 Ayah teman sekamar kami 555 00:37:37,549 --> 00:37:39,551 kebetulan ditugaskan untuk kasus kami. 556 00:37:39,635 --> 00:37:42,054 - Kebetulan yang gila, bukan? - Ya. 557 00:37:42,137 --> 00:37:44,681 Detektif yang urus kasus ini menawarinya kepadaku karena 558 00:37:44,765 --> 00:37:46,350 melibatkan Quinn. 559 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 Aku bisa kembalikan jika kau tak nyaman. 560 00:37:49,937 --> 00:37:50,938 Terserah kau. 561 00:37:55,025 --> 00:37:56,026 Tak apa-apa. 562 00:37:56,985 --> 00:37:59,446 Jika penyerangmu benar mencuri SIM milikmu 563 00:37:59,530 --> 00:38:00,989 lalu taruh di jasad itu… 564 00:38:02,241 --> 00:38:04,368 mungkin dia orang yang dekat denganmu. 565 00:38:05,619 --> 00:38:07,454 Sudah berapa lama kenal teman-temanmu? 566 00:38:07,538 --> 00:38:10,958 Kami, Mindy, dan Chad kemari untuk semester musim panas 6 bulan lalu. 567 00:38:12,167 --> 00:38:15,337 Quinn, Ethan, Anika… sejak kami pindah. 568 00:38:16,630 --> 00:38:19,883 Aku bisa menjamin Quinn, jadi kurang satu untuk dicemaskan. 569 00:38:20,509 --> 00:38:23,720 Apa ada orang yang ingin menyakitimu? 570 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 Mereka sudah mati. 571 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 Astaga. 572 00:38:30,727 --> 00:38:33,063 FBI di sini, mengklaim yurisdiksi. 573 00:38:33,146 --> 00:38:34,106 Di mana mereka? 574 00:38:40,654 --> 00:38:41,655 Bisa kubantu? 575 00:38:44,700 --> 00:38:48,662 Agen Khusus Kirby Reed, FBI. Aku dari kantor lapangan Atlanta. 576 00:38:48,745 --> 00:38:49,955 Kau tersesat? 577 00:38:51,623 --> 00:38:54,918 Dua korbanmu warga kotaku sebelum pindah kemari untuk kuliah. 578 00:38:55,002 --> 00:38:58,672 Aku menyelidiki kegiatan daring mereka beberapa bulan ini. 579 00:39:01,967 --> 00:39:03,051 Kenapa? 580 00:39:03,135 --> 00:39:06,138 Aku punya minat khusus untuk serangan Ghostface. 581 00:39:06,221 --> 00:39:07,931 - Kirby? - Hei, Sam. 582 00:39:09,308 --> 00:39:10,309 Apa? 583 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Tara. 584 00:39:12,895 --> 00:39:13,979 Kau FBI? 585 00:39:14,855 --> 00:39:16,732 - Kalian saling kenal? - Ya. 586 00:39:17,399 --> 00:39:20,235 Kami bersekolah di SMA Woodsboro. Dia kakak kelasku. 587 00:39:20,819 --> 00:39:22,738 Kami punya pengalaman yang sama. 588 00:39:23,780 --> 00:39:27,075 Aku tidak ingin membandingkan pangkat di sini, 589 00:39:27,159 --> 00:39:28,410 aku hanya ingin bantu. 590 00:39:29,036 --> 00:39:31,496 Kutunjukkan punyaku… dan seterusnya. 591 00:39:34,249 --> 00:39:35,250 Terima kasih. 592 00:39:36,543 --> 00:39:38,045 Dia tinggal topengnya di toko. 593 00:39:38,629 --> 00:39:40,255 DNA-nya milik dua orang, 594 00:39:40,339 --> 00:39:43,008 Charlie Walker, Jill Roberts, keduanya mati. 595 00:39:43,967 --> 00:39:46,345 Pembunuh Ghostface 2011. 596 00:39:47,846 --> 00:39:50,098 Charlie Walker memberiku ini. 597 00:39:50,682 --> 00:39:52,351 Seperti kubilang, aku tertarik. 598 00:39:52,434 --> 00:39:54,978 Ini topeng yang dia pakai ketika menyerangmu? 599 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Tidak. 600 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Dia sengaja tinggalkan. 601 00:39:59,274 --> 00:40:02,945 Berarti pelakunya adalah murid dari pembunuh sebelumnya. 602 00:40:03,028 --> 00:40:05,447 Mungkin dia pikir Sam di daftar terakhir. 603 00:40:06,448 --> 00:40:08,283 Ya, semoga berhasil. 604 00:40:08,784 --> 00:40:09,993 Kami keluar kota. 605 00:40:10,077 --> 00:40:11,870 Maaf, tidak bisa. 606 00:40:12,579 --> 00:40:15,290 Kalian terlibat pembunuhan ganda, 607 00:40:15,374 --> 00:40:17,334 jadi tak boleh keluar kota. 608 00:40:17,417 --> 00:40:19,545 - Kau serius? - Dia benar. 609 00:40:20,045 --> 00:40:22,172 - Jika kita kerja sama… - Ayo pergi. 610 00:40:25,801 --> 00:40:26,844 Mereka datang. 611 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Samantha, punya alibi untuk pembunuhan semalam? 612 00:40:30,472 --> 00:40:32,432 Tara, kau merasa aman bersama kakakmu? 613 00:40:32,516 --> 00:40:34,643 Tara! 614 00:40:34,726 --> 00:40:36,436 Gale Weathers, Saluran 4. 615 00:40:37,563 --> 00:40:39,022 Apa karena kalian 616 00:40:39,106 --> 00:40:40,983 Ghostface datang ke Big Apple? 617 00:40:45,362 --> 00:40:48,156 Pukulanmu bagus, tetapi ini sudah biasa bagiku. 618 00:40:51,702 --> 00:40:53,203 Menjauhlah dari kami. 619 00:40:54,079 --> 00:40:55,622 Kalian masih marah? 620 00:40:55,706 --> 00:40:58,417 Katamu kau takkan menulis buku tentang kejadian itu. 621 00:40:58,500 --> 00:41:00,085 Lalu kau menulisnya. 622 00:41:00,169 --> 00:41:01,170 Ayolah. 623 00:41:01,253 --> 00:41:04,131 Orang lain akan menulisnya! Itu pekerjaanku. 624 00:41:04,214 --> 00:41:05,924 Kau tak bisa jual izin filmnya. 625 00:41:06,508 --> 00:41:09,595 Sekarang miniseri kejahatan nyata yang sedang laku. 626 00:41:09,678 --> 00:41:11,597 Setelah apa yang kita lalui. 627 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 Apa kata Dewey? 628 00:41:15,934 --> 00:41:17,895 - Itu kejam. - Bukumu juga. 629 00:41:18,478 --> 00:41:21,148 Kau menyebutku "tidak stabil" dan "pembunuh alami". 630 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 Itu di luar konteks. 631 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 Itu sebuah kutipan. 632 00:41:24,526 --> 00:41:26,486 Kau tidak merasa bukumu berkaitan 633 00:41:26,570 --> 00:41:28,113 dengan kejadian ini? 634 00:41:28,197 --> 00:41:29,573 Ayo. 635 00:41:30,199 --> 00:41:32,034 Aku bicara dengan Sidney. 636 00:41:35,204 --> 00:41:37,039 - Dia tak datang, bukan? - Tidak. 637 00:41:37,539 --> 00:41:40,834 Dia titip salam, tetapi dia mengajak Mark dan anak-anak ke tempat aman. 638 00:41:41,376 --> 00:41:43,629 Dia pantas menerima akhir yang bahagia. 639 00:41:45,547 --> 00:41:46,965 Dalam hal itu kita sepakat. 640 00:41:48,300 --> 00:41:51,011 Aku juga ingin menangkap pelakunya! 641 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 Mungkin. 642 00:41:53,055 --> 00:41:55,307 Kau hanya takut bahwa tanpa Ghostface, 643 00:41:55,390 --> 00:41:56,892 kau akan lenyap. 644 00:42:04,233 --> 00:42:06,401 Bodoh! Kalian dalam bahaya! 645 00:42:06,485 --> 00:42:10,822 Kalian tidak mengerti? Mereka memburu kita semua! 646 00:42:10,906 --> 00:42:13,242 Istri kita, anak kita, semuanya! 647 00:42:13,325 --> 00:42:16,787 Mereka sudah di sini! Kau berikutnya! 648 00:42:17,579 --> 00:42:22,918 Kau berikutnya! 649 00:42:31,677 --> 00:42:32,678 Siapa? 650 00:42:49,528 --> 00:42:53,198 Kau sehari lebih cepat untuk minta permen. 651 00:43:33,488 --> 00:43:35,782 Kutu buku, dengarkan! 652 00:43:36,450 --> 00:43:38,243 Meski menakutkan, 653 00:43:38,327 --> 00:43:40,495 aku senang bisa menebus diriku karena salah 654 00:43:40,579 --> 00:43:43,248 menebak pembunuh terakhir. 655 00:43:43,749 --> 00:43:45,918 - Ya. - Tak apa. Ayo. 656 00:43:46,001 --> 00:43:49,671 Menurutku, ada yang ingin membuat sekuel jadi rekuel. 657 00:43:50,339 --> 00:43:51,340 Apa itu rekuel? 658 00:43:52,049 --> 00:43:54,510 Kau cantik, Sayang. Simpan pertanyaanmu itu. 659 00:43:54,593 --> 00:43:56,428 Stab 1 terjadi di Woodsboro. 660 00:43:57,137 --> 00:43:59,389 Stab 2 terjadi di kampus. 661 00:43:59,473 --> 00:44:01,767 Pembunuhnya ingin meniru film-film itu? 662 00:44:01,850 --> 00:44:03,352 Itu satu kemungkinan. 663 00:44:03,435 --> 00:44:05,562 Pahlawannya kuliah: Ya. 664 00:44:05,646 --> 00:44:08,482 Karakter baru mencurigakan untuk melengkapi daftar tersangka 665 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 dan/atau korban: 666 00:44:09,650 --> 00:44:11,735 - Ya, ya, dan ya. - Aku tak suka ini. 667 00:44:11,818 --> 00:44:14,238 - Tak mungkin hanya Stab 2. - Kenapa tidak? 668 00:44:14,321 --> 00:44:17,032 Akan masuk akal jika ini sebuah sekuel. 669 00:44:17,115 --> 00:44:20,661 Namun, ini bukan sekuel, tidak ada lagi yang buat sekuel. 670 00:44:23,205 --> 00:44:24,790 Ini waralaba! 671 00:44:24,873 --> 00:44:28,377 Ada aturan tertentu untuk waralaba yang berkelanjutan. 672 00:44:28,460 --> 00:44:30,504 - Sudah kuduga. - Peraturan Pertama: 673 00:44:30,587 --> 00:44:32,214 Lebih dari sebelumnya. 674 00:44:32,297 --> 00:44:35,217 Dana lebih besar, pemeran lebih banyak, korban lebih banyak. 675 00:44:35,300 --> 00:44:37,094 Lebih lama, baku tembak, pemenggalan. 676 00:44:37,177 --> 00:44:39,179 Harus lebih baik agar orang tetap tertarik. 677 00:44:39,263 --> 00:44:41,223 - Pemenggalan? - Pemenggalan. 678 00:44:41,306 --> 00:44:44,768 Peraturan Kedua: Apa yang terjadi sebelumnya, harapkan sebaliknya. 679 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 Waralaba bertahan dengan menumbangkan ekspektasi. 680 00:44:47,896 --> 00:44:50,983 Jika pembunuh terakhir adalah kutu buku film 681 00:44:51,066 --> 00:44:53,068 dengan akun Letterboxd, bukan kepribadian, 682 00:44:53,151 --> 00:44:55,612 maka hal sebaliknya akan terjadi di sini. 683 00:44:56,154 --> 00:44:58,740 Peraturan Ketiga: Tidak ada yang aman. 684 00:44:59,658 --> 00:45:02,244 Karakter warisan: Sekarang bisa mati. 685 00:45:02,327 --> 00:45:06,540 Biasanya muncul untuk dibunuh hanya untuk sekadar nostalgia. 686 00:45:06,623 --> 00:45:09,251 Ini buruk untuk Gale dan Kirby. 687 00:45:09,334 --> 00:45:11,420 Itu bukan bagian terburuknya! 688 00:45:11,503 --> 00:45:13,589 Di sinilah dia mengatakan bagian terburuknya. 689 00:45:13,672 --> 00:45:15,174 Bagian terburuknya, 690 00:45:15,257 --> 00:45:20,345 waralaba hanya film berkelanjutan untuk menambah kekayaan intelektual. 691 00:45:20,429 --> 00:45:24,892 Berarti karakter utama juga bisa dikorbankan. 692 00:45:24,975 --> 00:45:28,353 Laurie Strode, Nancy Thompson, Ellen Ripley, 693 00:45:28,437 --> 00:45:31,273 Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark, James Bond… 694 00:45:31,356 --> 00:45:35,694 Termasuk Luke Skywalker! Semua mati agar waralabanya tetap hidup. 695 00:45:36,195 --> 00:45:38,238 Berarti bukan hanya grup teman. 696 00:45:38,322 --> 00:45:41,074 Kita semua bisa mati kapan saja, 697 00:45:41,950 --> 00:45:43,660 terutama Sam dan Tara. 698 00:45:45,662 --> 00:45:47,998 - Siapa saja? - Ya. 699 00:45:48,081 --> 00:45:50,792 - Aku di grup teman? - Ya. 700 00:45:50,876 --> 00:45:53,086 Aku salah satu sasaran? 701 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Aku akan mati sebagai perjaka? 702 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Itu tidak perlu dibahas. 703 00:45:59,510 --> 00:46:01,678 Itu membawa kita ke tersangka saat ini: 704 00:46:02,304 --> 00:46:03,305 Ethan. 705 00:46:03,388 --> 00:46:07,017 Pria pemalu dan canggung yang tidak dicurigai karena dia pemalu dan canggung. 706 00:46:07,100 --> 00:46:11,104 Kenapa aku jadi tersangka? Karena kebetulan aku teman sekamar Chad? 707 00:46:11,188 --> 00:46:13,023 Memilih teman sekamar bisa diatur. 708 00:46:13,106 --> 00:46:15,275 Kau bisa atur untuk mendekati kami. 709 00:46:15,359 --> 00:46:16,527 Quinn. 710 00:46:16,610 --> 00:46:19,780 Teman sekamar yang jalang. Sebuah film horor klasik. 711 00:46:19,863 --> 00:46:22,616 "Seks positif," tetapi… terima kasih? 712 00:46:23,909 --> 00:46:25,786 Caramu tinggal dengan Sam dan Tara? 713 00:46:25,869 --> 00:46:28,080 Kujawab iklan mereka. 714 00:46:28,163 --> 00:46:31,542 Cukup. Kau membuat dirimu mencurigakan. 715 00:46:31,625 --> 00:46:33,293 Itu iklan tanpa nama, Mindy. 716 00:46:33,377 --> 00:46:35,629 Kau tahu kami menyelidikinya. Ayahnya polisi. 717 00:46:35,712 --> 00:46:37,589 Maka kemungkinannya lebih besar, 718 00:46:37,673 --> 00:46:39,299 punya ayah polisi yang menyamar. 719 00:46:39,383 --> 00:46:41,677 Kau tak ingat cara kerja film-film ini? 720 00:46:42,469 --> 00:46:44,221 Dia selalu begini? 721 00:46:44,304 --> 00:46:46,431 Terakhir, Anika. 722 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 Jangan percaya kekasihmu. 723 00:46:53,355 --> 00:46:57,609 Baik! Kita sudah dengar peraturannya dan para tersangkanya. 724 00:46:57,693 --> 00:46:59,403 Tunggu. Bagaimana dengan kalian? 725 00:46:59,987 --> 00:47:02,781 Sudah pasti kami berempat bukan pelakunya 726 00:47:02,865 --> 00:47:04,491 karena mengalami ini tahun lalu. 727 00:47:05,284 --> 00:47:07,286 - Setuju. - Tidak setuju. 728 00:47:07,369 --> 00:47:12,541 Bagaimana jika trauma membuat satu atau lebih dari kalian menjadi sinting? 729 00:47:12,624 --> 00:47:15,002 Ketenaran yang kau dapat karena pembunuhan 730 00:47:15,085 --> 00:47:16,545 membuatmu ketagihan. 731 00:47:16,628 --> 00:47:20,591 Mari kita jujur, beberapa teori tentang Sam di internet… 732 00:47:20,674 --> 00:47:22,217 Jangan coba-coba. 733 00:47:22,885 --> 00:47:25,053 Baiklah, tetapi dia benar. 734 00:47:25,137 --> 00:47:26,138 Faktanya adalah 735 00:47:26,221 --> 00:47:28,307 jika kami tersangka, kalian juga tersangka. 736 00:47:37,357 --> 00:47:40,736 Ingat alibi Samantha Carpenter, terapis itu? 737 00:47:41,612 --> 00:47:43,906 Dia mati ditikam. Lewat hidung. 738 00:47:45,032 --> 00:47:47,451 Lewat hidung. Sadis, bukan? 739 00:47:47,534 --> 00:47:48,994 Sangat sadis. 740 00:47:50,120 --> 00:47:53,457 Dia melaporkan bahwa Sam membuat ancaman dan dia mati. 741 00:47:53,957 --> 00:47:56,084 Tebak catatan pasien mana yang dicuri? 742 00:47:57,628 --> 00:48:00,339 Sam membunuh alibinya dan mencuri berkasnya? 743 00:48:01,048 --> 00:48:02,090 Mungkin. 744 00:48:03,300 --> 00:48:04,718 Topeng lain ditemukan di TKP. 745 00:48:05,719 --> 00:48:07,429 DNA milik Roman Bridger. 746 00:48:08,013 --> 00:48:10,349 Ghostface yang mengarahkan Stab 3. 747 00:48:11,892 --> 00:48:15,020 Dia meninggalkan petunjuk untuk waralaba kehidupan nyata. 748 00:48:15,103 --> 00:48:18,315 Seperti menjatuhkan topeng pembunuh secara mundur. 749 00:48:19,316 --> 00:48:21,318 Seperti menghitung mundur untuk sesuatu. 750 00:48:22,486 --> 00:48:24,029 Ada apa saat tiba di satu? 751 00:48:29,117 --> 00:48:32,120 Sejauh ini kita punya sembilan pembunuh Ghostface. 752 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 Sembilan. Kupikir filmnya… 753 00:48:33,664 --> 00:48:35,541 Lupakan filmnya. Itu tak penting lagi. 754 00:48:36,708 --> 00:48:39,711 Lihat. Tahun lalu adalah Amber Freeman dan Richie Kirsch, 755 00:48:39,795 --> 00:48:41,672 yang topengnya ditemukan di TKP pertama 756 00:48:41,755 --> 00:48:45,259 bersama jasad dua siswa film yang membunuh profesornya 757 00:48:45,342 --> 00:48:46,468 pada malam yang sama. 758 00:48:46,969 --> 00:48:51,265 Lalu Jill Roberts dan Charlie Walker, punya mereka di toko. 759 00:48:51,348 --> 00:48:53,934 Roman Bridger satu-satunya Ghostface tunggal. 760 00:48:54,017 --> 00:48:55,394 Ambisinya patut dipuji. 761 00:48:55,477 --> 00:48:57,771 Topengnya di tempat psikiater. 762 00:48:57,855 --> 00:49:01,441 Tinggal Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher… 763 00:49:01,525 --> 00:49:03,902 …dan Billy Loomis. Nomor satu. 764 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 Ayah dari tersangka utama kita. 765 00:49:07,531 --> 00:49:10,784 Siapa pun pelakunya menuntun kita kembali ke Sam. 766 00:49:14,580 --> 00:49:16,081 Nanti kukabari. 767 00:49:16,164 --> 00:49:18,208 Minta anakmu untuk tetap waspada. 768 00:49:18,292 --> 00:49:21,170 Dekat dengan keluarga Carpenter berarti dekat dengan Ghostface. 769 00:49:31,180 --> 00:49:33,974 Jack, hubungi kantor lapangan Atlanta. 770 00:49:34,975 --> 00:49:36,977 Cari informasi tentang Agen Reed. 771 00:49:43,984 --> 00:49:45,360 Sebaiknya kau keluar kota. 772 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Mengingat apa yang terjadi denganmu kali terakhir. 773 00:49:48,614 --> 00:49:50,616 Aku tak menyalahkanmu jika… 774 00:49:51,825 --> 00:49:53,076 kau ingin pergi. 775 00:49:55,662 --> 00:49:57,915 Kau perhatian sekali, tetapi… 776 00:49:59,917 --> 00:50:01,752 aku tidak mau pergi. 777 00:50:02,836 --> 00:50:04,546 Kalian tidak berciuman saja? 778 00:50:04,630 --> 00:50:07,090 - Itu tidak pantas. - Terserah. 779 00:50:07,674 --> 00:50:08,800 Lakukan sajalah! 780 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 Ini. 781 00:50:09,968 --> 00:50:11,011 - Sam? - Ya? 782 00:50:11,678 --> 00:50:13,263 Kita tak harus di sini. 783 00:50:14,181 --> 00:50:16,934 Sayang sekali. Aku bersikeras. Lebih ramai lebih aman. 784 00:50:17,017 --> 00:50:20,062 Ini pasti seru. Bermalam bersama Empat Inti! 785 00:50:20,145 --> 00:50:21,563 - "Empat Inti"? - Ya. 786 00:50:21,647 --> 00:50:23,482 - Kau menjuluki kita? - Ya. 787 00:50:23,565 --> 00:50:26,735 Kita melewati banyak hal, dan itu nama yang keren. 788 00:50:26,818 --> 00:50:28,445 - Bisa diperdebatkan. - Sangat bisa. 789 00:50:28,529 --> 00:50:30,280 Kau tak bisa buat julukan seenaknya. 790 00:50:30,364 --> 00:50:32,699 Tentu aku bisa, baru saja kulakukan. 791 00:50:32,783 --> 00:50:34,826 - Empat Inti, tos atas! - Tidak. 792 00:50:34,910 --> 00:50:36,203 - Tos bawah. - Jauhkan dariku. 793 00:50:36,286 --> 00:50:38,580 - Kumohon. - Jangan lakukan. 794 00:50:38,664 --> 00:50:41,291 Aku ingin dihargai dan didukung 795 00:50:41,375 --> 00:50:43,585 oleh rekan-rekan Empat Inti. 796 00:50:44,378 --> 00:50:47,130 - Teman-teman! Apa ini? - Kami dengar dari sumber… 797 00:50:47,214 --> 00:50:48,048 BERITA SELA 798 00:50:48,131 --> 00:50:49,633 …di divisi pembunuhan 799 00:50:49,716 --> 00:50:53,720 bahwa tersangka utamanya tidak lain adalah Samantha Carpenter, 800 00:50:53,804 --> 00:50:57,266 salah satu penyintas dari pembunuhan Woodsboro pada tahun 2022, 801 00:50:57,349 --> 00:51:00,811 {\an8}terlihat di sini menyerang wanita di jalan semalam. 802 00:51:00,894 --> 00:51:02,437 {\an8}Apa masalahmu? 803 00:51:03,272 --> 00:51:05,148 {\an8}Kau ada masalah denganku? Hentikan! 804 00:51:05,232 --> 00:51:07,234 Jauhi dia. Dia tahu apa yang dia perbuat. 805 00:51:07,317 --> 00:51:11,405 Usai tragedi Woodsboro tahun lalu, rumor bermunculan di internet 806 00:51:11,488 --> 00:51:15,033 bahwa Carpenter adalah pelaku pembunuhan, 807 00:51:15,117 --> 00:51:17,870 dan memfitnah pacarnya, Richie Kirsch 808 00:51:17,953 --> 00:51:19,204 dan Amber Free… 809 00:51:42,436 --> 00:51:45,147 Aku tahu kau tak suka caraku menghadapi ini 810 00:51:45,689 --> 00:51:47,816 dan aku menyulitkanmu. 811 00:51:47,900 --> 00:51:48,901 Aku bisa katakan 812 00:51:50,277 --> 00:51:52,905 kami tidak bisa memahami perasaanmu. 813 00:51:56,617 --> 00:51:58,952 Aku prihatin kau mengalaminya sendirian. 814 00:52:03,957 --> 00:52:05,167 Ini bukan salahmu. 815 00:52:06,877 --> 00:52:09,671 Aku tahu aku tak perlu peduli apa kata orang. 816 00:52:11,840 --> 00:52:14,676 Aku hanya kesal dibenci seperti ini. 817 00:52:17,221 --> 00:52:20,265 Hei. Ingatlah: 818 00:52:20,349 --> 00:52:23,519 Tidak seorang pun di ruang ini membencimu. 819 00:52:24,102 --> 00:52:27,606 Paham? Kita telah melalui pengalaman buruk, 820 00:52:27,689 --> 00:52:29,566 kita menghadapinya dengan cara berbeda. 821 00:52:30,442 --> 00:52:34,446 Namun, kita pindah kemari untuk satu alasan khusus. 822 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 Kita satu tim. 823 00:52:42,412 --> 00:52:45,290 Kita adalah Empat Inti. 824 00:52:45,374 --> 00:52:47,376 - Terima kasih. Tepat. - Aku benci diriku. 825 00:52:47,459 --> 00:52:49,711 - Kau mengatakannya. - Itu yang kusuka. 826 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Ini Empat Inti. 827 00:52:51,421 --> 00:52:53,465 - Katakan. - Aku tak mau. Tidak sekarang. 828 00:52:53,549 --> 00:52:56,301 - Kita satu tim, tetapi… - Kedengarannya bagus. 829 00:52:57,427 --> 00:52:59,847 Aku tidur dengan Cowok Ganteng di seberang koridor. 830 00:53:03,433 --> 00:53:05,185 - Bum! - Sudah kuduga! 831 00:53:05,269 --> 00:53:07,688 - Sudah kuduga. - Kau berhasil. 832 00:53:08,438 --> 00:53:10,148 Sudah kuduga sejak kau punya cupang. 833 00:53:11,775 --> 00:53:14,945 Penjualan topeng Ghostface di tiga negara bagian… 834 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 PENJUALAN GHOSTFACE MELONJAK 835 00:53:16,572 --> 00:53:18,907 …melonjak tinggi dalam 24 jam terakhir. 836 00:53:19,408 --> 00:53:21,994 - Aku sudah beli. Kau? - Tentu sudah. 837 00:53:22,077 --> 00:53:24,621 - Halloween ini akan menyeramkan. - Setuju. 838 00:53:27,791 --> 00:53:31,712 Aku tahu dia teman sekamarku, tetapi kau… polisi. 839 00:53:36,341 --> 00:53:37,843 - Aku tahu. - Hei. 840 00:53:41,013 --> 00:53:42,890 Ya. Apa kabar, Jalang? 841 00:53:42,973 --> 00:53:45,058 Aku melihatmu, Berengsek! 842 00:53:46,685 --> 00:53:48,478 Sam! Samantha! 843 00:53:48,562 --> 00:53:50,772 Aku merasa kita perlu tos atau semacamnya. 844 00:53:50,856 --> 00:53:52,983 - Mau Tos Empat Inti? - Jangan sebut begitu, 845 00:53:53,066 --> 00:53:54,943 tetapi kita tos. 846 00:53:55,027 --> 00:53:56,528 - Ayo. - Lanjutkan. 847 00:53:56,612 --> 00:53:57,696 Menjijikkan. 848 00:53:59,406 --> 00:54:01,283 Sam, apa-apaan? 849 00:54:01,366 --> 00:54:03,827 Dia panik dan paranoid. 850 00:54:03,911 --> 00:54:06,288 - Sayang, mau bergabung? - Tunggu. 851 00:54:06,371 --> 00:54:10,459 Tidak. Jangan pakai sabun wajahku. Itu untuk wanita. 852 00:54:11,502 --> 00:54:12,920 Jawab teleponmu. 853 00:54:14,922 --> 00:54:15,756 Panggilan masuk 854 00:54:15,839 --> 00:54:16,840 Mustahil. 855 00:54:16,924 --> 00:54:18,008 Dia meneleponmu? 856 00:54:19,176 --> 00:54:22,054 - Tara, jangan sekarang. - Hei, apa niatmu? 857 00:54:22,137 --> 00:54:23,514 Ya, itu benar. 858 00:54:24,097 --> 00:54:26,433 Tak apa. Nanti kutelepon balik. 859 00:54:26,517 --> 00:54:27,476 Kasihan dia. 860 00:54:30,812 --> 00:54:33,440 Quinn dan pacarnya bercinta lagi. 861 00:54:33,524 --> 00:54:35,400 Dia juga? Baiklah. 862 00:54:47,704 --> 00:54:48,914 Danny berbagi foto 863 00:54:52,251 --> 00:54:53,836 Tolong! Hentikan! 864 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Tara, tunggu! 865 00:55:06,431 --> 00:55:07,432 Lari. 866 00:55:12,980 --> 00:55:14,231 Teman-teman, ayo! 867 00:55:18,735 --> 00:55:19,611 Mindy! 868 00:55:19,695 --> 00:55:21,238 Enyahlah! 869 00:55:50,726 --> 00:55:51,727 Tunggu, Chad! 870 00:55:52,436 --> 00:55:53,770 - Mereka masih di atas. - Sial! 871 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 Sial. 872 00:56:04,698 --> 00:56:05,699 Sam! 873 00:56:05,782 --> 00:56:08,619 - Bawa kuncinya? - Kutinggal di dalam! 874 00:56:17,211 --> 00:56:19,421 Mindy, pintu kamar mandi. Cepat! 875 00:56:22,049 --> 00:56:23,759 Celaka! Dia mati. 876 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 Sial. 877 00:56:57,793 --> 00:56:58,877 Celaka. 878 00:57:02,381 --> 00:57:03,966 Aku akan menolongmu. 879 00:57:05,759 --> 00:57:07,928 - Kau bercanda? - Punya ide lain? 880 00:57:08,720 --> 00:57:10,013 Sial. Tidak. 881 00:57:16,937 --> 00:57:18,105 Satu per satu. 882 00:57:19,147 --> 00:57:21,441 - Kalian berdua dahulu. Mindy! - Apa? Tidak. 883 00:57:21,525 --> 00:57:24,361 Harus ada yang menahan pintunya. Anika berikutnya. Cepat! 884 00:57:26,405 --> 00:57:28,866 Sam, ayo. Lihat aku, Sayang. 885 00:57:28,949 --> 00:57:30,325 Terus lihat aku. 886 00:57:31,785 --> 00:57:32,786 Sial. 887 00:57:33,996 --> 00:57:36,498 - Astaga. - Aku menjagamu. 888 00:57:39,459 --> 00:57:40,752 Ayo! 889 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 Tangganya tak kuat. 890 00:57:43,547 --> 00:57:44,590 Baiklah. 891 00:57:44,673 --> 00:57:46,758 Tangganya kuat untuk menahanmu, kujamin. 892 00:57:47,467 --> 00:57:48,468 Danny. 893 00:57:52,472 --> 00:57:54,725 Aku menjagamu. Kau tidak akan jatuh. Ayo. 894 00:57:55,309 --> 00:57:58,770 - Dia kehilangan banyak darah. - Katakan sesuatu yang positif! 895 00:57:59,354 --> 00:58:01,273 Lihat aku, Sam. Ayo. 896 00:58:02,024 --> 00:58:04,693 Ayo, Sayang. Aku menjagamu. 897 00:58:04,776 --> 00:58:06,236 Ayo. Aku menjagamu. 898 00:58:10,407 --> 00:58:11,450 Oke. 899 00:58:11,533 --> 00:58:12,951 - Ayo! - Cepat! 900 00:58:13,035 --> 00:58:15,287 - Ayo, Mindy! - Ayo, cepatlah! 901 00:58:15,370 --> 00:58:16,788 Anika, ayo! 902 00:58:18,582 --> 00:58:21,084 - Anika! - Cepat! Ayo! 903 00:58:21,168 --> 00:58:23,170 - Kau dahulu. - Tak bisa. 904 00:58:23,253 --> 00:58:25,589 Lihat aku. Kau harus pergi. 905 00:58:25,672 --> 00:58:28,258 Mindy, tidak! Aku berjanji akan menyusul. 906 00:58:32,679 --> 00:58:34,890 Mindy, ayo. Kau harus kemari! 907 00:58:34,973 --> 00:58:36,099 Ayo! 908 00:58:37,267 --> 00:58:39,269 - Kami menjagamu. - Bagus. Mindy. 909 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 - Perlahan. - Kami menjagamu. 910 00:58:42,940 --> 00:58:44,316 Astaga. 911 00:58:44,399 --> 00:58:45,526 Ayo pergi. 912 00:58:45,609 --> 00:58:48,612 - Jangan berhenti. - Cepat kemari! 913 00:58:49,363 --> 00:58:51,573 Anika akan menyusul. 914 00:58:55,786 --> 00:58:58,455 - Anika, ayo! - Ayo! 915 00:58:58,539 --> 00:59:00,999 - Kau bisa! - Ayo, Anika! 916 00:59:01,083 --> 00:59:04,211 Astaga! Aku tidak bisa. 917 00:59:05,796 --> 00:59:07,589 - Jangan lihat ke bawah! - Lihat aku! 918 00:59:08,340 --> 00:59:11,009 Bagus. Kau melakukannya dengan baik. 919 00:59:17,558 --> 00:59:18,642 Apa? 920 00:59:19,184 --> 00:59:20,686 Anika, cepat kemari! 921 00:59:23,188 --> 00:59:24,481 Tidak! Kumohon, tidak! 922 00:59:24,565 --> 00:59:25,691 Anika, cepatlah! 923 00:59:35,993 --> 00:59:37,411 Kau harus bisa! 924 00:59:38,078 --> 00:59:40,038 Aku tidak mau mati! 925 00:59:40,122 --> 00:59:41,123 Tidak, Anika. 926 00:59:45,127 --> 00:59:47,421 Anika, berikan tanganmu. Aku memegangmu. 927 01:00:34,593 --> 01:00:36,386 Kau baik-baik saja? 928 01:00:40,849 --> 01:00:42,434 Ini bukan salahmu, Sam. 929 01:00:43,810 --> 01:00:44,811 Ini salahku. 930 01:00:49,900 --> 01:00:51,652 Pisau kami diambil, 931 01:00:52,528 --> 01:00:54,112 agar kami tak bisa melawan. 932 01:00:54,988 --> 01:00:56,615 Entah siapa yang dapat kupercaya. 933 01:00:59,076 --> 01:01:02,329 Jangan percaya siapa pun. Jangan percaya temanmu atau aku. 934 01:01:03,497 --> 01:01:04,540 Siapa pun. 935 01:01:05,040 --> 01:01:06,834 Ada beberapa pertanyaan lagi. 936 01:01:09,169 --> 01:01:10,379 Silakan, Danny. 937 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Chad. 938 01:01:21,890 --> 01:01:23,559 - Kau di mana? - Apa? Kapan? 939 01:01:23,642 --> 01:01:26,019 - Semalam! - Kelas Ekonomi. Kau tahu itu. 940 01:01:26,103 --> 01:01:28,480 Bohong! Kau menghilang, dan saudariku hampir dibunuh! 941 01:01:28,564 --> 01:01:32,109 Aku di ruang belajar bersama banyak orang. Tanya saja mereka. 942 01:01:33,694 --> 01:01:34,695 Sial. 943 01:01:36,488 --> 01:01:37,573 Astaga. 944 01:01:38,574 --> 01:01:40,826 - Siapa? - Anika dan Quinn. 945 01:01:42,870 --> 01:01:44,955 Mindy, aku turut berduka. 946 01:01:45,038 --> 01:01:46,540 Mundur. 947 01:01:48,458 --> 01:01:49,877 Kau tersangka utamaku. 948 01:01:50,627 --> 01:01:51,879 Aku di kelas Ekonomi! 949 01:02:08,270 --> 01:02:09,396 Aku akan kembali. 950 01:02:17,487 --> 01:02:18,655 Aku turut berduka, Quinn. 951 01:02:20,282 --> 01:02:21,658 Terima kasih. 952 01:02:24,411 --> 01:02:25,662 Kedua anakku meninggal. 953 01:02:27,122 --> 01:02:28,290 Seluruh keluargaku 954 01:02:29,208 --> 01:02:30,209 sudah tiada. 955 01:02:34,963 --> 01:02:36,381 Aku ditarik dari kasus. 956 01:02:37,341 --> 01:02:39,176 Namun, aku akan terus mencarinya. 957 01:02:40,093 --> 01:02:41,595 Kau menyakiti keluargaku… 958 01:02:43,096 --> 01:02:44,056 kau mati. 959 01:02:45,474 --> 01:02:46,475 Setuju. 960 01:02:47,267 --> 01:02:49,728 Kau baik saja? Aku datang begitu dengar. 961 01:02:49,811 --> 01:02:51,271 Gale, sumpah… 962 01:02:51,939 --> 01:02:54,149 Tenang. Aku di sini untuk membantumu. 963 01:02:54,233 --> 01:02:55,442 Baik. Usahamu bagus. 964 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 Sungguh. 965 01:02:58,195 --> 01:03:00,030 Baik. Tidak kuliput. 966 01:03:03,909 --> 01:03:05,702 Baik. Terima kasih. 967 01:03:10,040 --> 01:03:12,000 Aku menyesal telah meninjumu. 968 01:03:12,751 --> 01:03:14,086 Kau tidak menyesal. 969 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 Aku tidak menyesal. 970 01:03:17,381 --> 01:03:18,715 Kau polisi? 971 01:03:19,424 --> 01:03:22,553 Kuselidiki dua korban pertamamu dan kutemukan sesuatu. 972 01:03:22,636 --> 01:03:25,097 Aku tahu dari mana topengnya. 973 01:03:25,180 --> 01:03:26,557 Tunjukkan. 974 01:03:26,640 --> 01:03:27,516 Nona-nona. 975 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 Kirby? 976 01:03:30,602 --> 01:03:31,603 Gale. 977 01:03:31,687 --> 01:03:33,939 - Dia agen FBI. - Dia anak kecil. 978 01:03:34,022 --> 01:03:36,275 Sejak kapan anak kecil boleh jadi FBI? 979 01:03:36,900 --> 01:03:39,194 - Usiaku 30 tahun. - Kau seperti remaja. 980 01:03:39,278 --> 01:03:40,487 Aku punya pistol, Gale. 981 01:03:40,571 --> 01:03:43,365 Baiklah. Kau pasti juga mau melihat ini. 982 01:03:45,576 --> 01:03:48,704 Jason dan Greg adalah anak orang kaya dari Atlanta. 983 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 Mereka pakai nama palsu untuk menyewa tempat ini. 984 01:03:51,540 --> 01:03:52,541 Tahu dari mana? 985 01:03:53,292 --> 01:03:56,003 Ini disebut "jurnalisme investigasi". 986 01:03:56,503 --> 01:03:59,882 Kenapa kau tak mengetahuinya? Kau tidak melacak mereka? 987 01:03:59,965 --> 01:04:02,843 Kuperiksa keuangan mereka berulang kali. 988 01:04:02,926 --> 01:04:05,846 Aku tak menemukannya. Tidak masuk akal. 989 01:04:05,929 --> 01:04:09,224 Sudahlah. Aku memang mahir. Nanti kau juga bisa. 990 01:04:22,321 --> 01:04:25,407 Tempat apa ini? Kenapa keamanannya ketat sekali? 991 01:04:29,620 --> 01:04:30,621 Ini bioskop. 992 01:04:31,580 --> 01:04:32,581 Bukan sekadar bioskop. 993 01:04:33,874 --> 01:04:34,875 Ini tempat keramat. 994 01:05:08,408 --> 01:05:10,619 Mereka punya seluruh waralaba. 995 01:05:24,883 --> 01:05:26,176 VIDEO BRADLEY 996 01:05:26,260 --> 01:05:27,261 Chad? 997 01:05:28,512 --> 01:05:29,805 Ini punya Paman Randy. 998 01:05:31,098 --> 01:05:32,391 Mereka punya semuanya. 999 01:05:35,727 --> 01:05:37,521 - Itu… - Pisau yang menusukku. 1000 01:05:38,105 --> 01:05:40,023 Kalian melewati banyak penderitaan. 1001 01:05:41,483 --> 01:05:43,610 Siapa yang menggambar semua ini? 1002 01:05:43,694 --> 01:05:45,863 Pembunuhan Woodsboro TEROR KAMPUS - PISAU PETAKA 1003 01:05:57,875 --> 01:05:59,418 Dewey. 1004 01:05:59,501 --> 01:06:00,961 Mereka dapat dari mana? 1005 01:06:02,254 --> 01:06:03,589 Bukankah ini barang bukti? 1006 01:06:03,672 --> 01:06:08,802 Polisi suka uang, dan barang bukti mudah hilang. 1007 01:06:10,596 --> 01:06:12,764 Kecuali kalian tentunya. 1008 01:06:15,809 --> 01:06:18,437 Untuk apa aku di sini? Alibiku kuat. 1009 01:06:18,520 --> 01:06:21,106 Agar aku bisa mengawasimu. 1010 01:06:22,232 --> 01:06:25,527 Si pembunuh pasti menemukan tempat ini sebelum membunuh Jason dan Greg. 1011 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 Lalu dia ambil topeng dari maneken. 1012 01:06:28,739 --> 01:06:31,867 Seluruh sembilan topeng, dari Stu dan Billy sampai Amber dan Richie. 1013 01:06:57,601 --> 01:07:00,812 {\an8}Astaga! Tempat ini keren sekali! 1014 01:07:00,896 --> 01:07:02,231 Tidak. 1015 01:07:02,314 --> 01:07:03,398 Ya. 1016 01:07:04,024 --> 01:07:08,195 Ayolah, Sam, kau pasti senang pembunuhan kita berlanjut. Bersama. 1017 01:07:08,278 --> 01:07:10,906 Billy dan Sam. Tim Loomis. 1018 01:07:11,990 --> 01:07:14,076 Bersiaplah untuk membunuh lagi. 1019 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 Kau sedang apa? 1020 01:07:31,343 --> 01:07:32,636 Entahlah. 1021 01:07:37,140 --> 01:07:38,225 Jadi… 1022 01:07:38,934 --> 01:07:41,186 seseorang membunuh mereka dan… 1023 01:07:42,646 --> 01:07:43,939 mengambil alih? 1024 01:07:44,022 --> 01:07:46,650 Orang yang percaya Sam dalang pembunuhan Woodsboro. 1025 01:07:46,733 --> 01:07:49,987 Jika ini film Stab, ini adalah markas pembunuh. 1026 01:07:50,487 --> 01:07:52,739 Berarti ini bukan film Stab. 1027 01:08:08,797 --> 01:08:11,592 Televisi yang membunuh Stu Macher. 1028 01:08:11,675 --> 01:08:13,260 Jika kau percaya dia mati. 1029 01:08:15,429 --> 01:08:17,264 Kudengar kau penggemar horor. 1030 01:08:18,098 --> 01:08:19,349 Begitulah. 1031 01:08:20,934 --> 01:08:22,853 Nightmare on Elm Street terbaik? 1032 01:08:22,935 --> 01:08:23,937 Yang pertama. 1033 01:08:24,520 --> 01:08:26,314 Friday the 13th terbaik? 1034 01:08:26,398 --> 01:08:27,649 - Part II. - Final Chapter. 1035 01:08:29,401 --> 01:08:30,777 Aku suka Corey Feldman. 1036 01:08:30,861 --> 01:08:32,529 Baik. Kuhargai. 1037 01:08:33,822 --> 01:08:34,823 Psycho II… 1038 01:08:34,907 --> 01:08:36,033 diremehkan. 1039 01:08:37,242 --> 01:08:40,162 Candyman. Pertama atau rekuel? 1040 01:08:40,245 --> 01:08:41,162 Keduanya. 1041 01:08:42,663 --> 01:08:44,832 Baiklah. 1042 01:08:44,917 --> 01:08:46,502 Pemain mengenali pemain. 1043 01:08:53,716 --> 01:08:54,718 Kau baik saja? 1044 01:08:57,970 --> 01:09:00,265 Sam, kapan aku bisa hidup normal lagi? 1045 01:09:00,648 --> 01:09:01,727 sub.T 1046 01:09:03,352 --> 01:09:04,353 Entahlah. 1047 01:09:04,937 --> 01:09:06,604 Aku tak mau begini. 1048 01:09:07,898 --> 01:09:10,192 Aku tak mau jadi bagian dari warisan bodoh karena… 1049 01:09:10,274 --> 01:09:11,401 Karena aku. 1050 01:09:14,112 --> 01:09:15,113 Maafkan aku. 1051 01:09:16,365 --> 01:09:17,573 Lupakan saja, Sam. 1052 01:09:19,451 --> 01:09:20,452 Tara. 1053 01:09:21,370 --> 01:09:22,328 Aku saja. 1054 01:09:27,334 --> 01:09:28,752 Sepertinya buruk. 1055 01:09:30,212 --> 01:09:32,756 Sejak kembali ke dalam hidupnya, aku hanya… 1056 01:09:35,676 --> 01:09:37,094 membuatnya kacau. 1057 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 Hei. 1058 01:09:38,761 --> 01:09:40,346 Di mana ibumu? 1059 01:09:41,055 --> 01:09:44,100 Ibu meninggalkanku ketika aku cerita tentang Billy kepada Tara. 1060 01:09:45,018 --> 01:09:48,354 Tara meninggalkannya karena ibu tak mau bicara denganku, 1061 01:09:49,189 --> 01:09:51,483 kini kami tak punya ibu. 1062 01:09:51,567 --> 01:09:53,902 Maafkan ucapanku, tetapi lupakan ibumu. 1063 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Orang tuaku juga payah. 1064 01:09:57,990 --> 01:09:59,992 Kau masih bisa bentuk keluargamu sendiri. 1065 01:10:00,868 --> 01:10:02,703 Meski hanya dengan satu orang. 1066 01:10:06,874 --> 01:10:08,834 Jika kau kehilangan satu orang itu? 1067 01:10:11,295 --> 01:10:12,838 Kau terus melangkah. 1068 01:10:14,173 --> 01:10:17,551 Mungkin kau menemukan penyendiri lain, dan kalian saling menjaga. 1069 01:10:26,059 --> 01:10:28,020 Bagaimana kau melupakan kejadianmu? 1070 01:10:33,442 --> 01:10:35,360 Aku hampir mati ketika ditikam. 1071 01:10:37,196 --> 01:10:38,697 Secara teknis, aku sudah mati. 1072 01:10:38,780 --> 01:10:40,282 Selama empat menit. 1073 01:10:43,410 --> 01:10:44,578 Ketika pulih… 1074 01:10:46,413 --> 01:10:47,414 aku marah. 1075 01:10:48,332 --> 01:10:51,502 Aku tak mau menghabiskan hidupku takut akan monster. 1076 01:10:53,253 --> 01:10:55,756 Aku ingin monster takut kepadaku. 1077 01:10:57,049 --> 01:10:58,383 Aku suka itu. 1078 01:10:59,343 --> 01:11:00,636 Maaf mengganggu. 1079 01:11:01,720 --> 01:11:04,890 Aku punya ide untuk menangkap pembunuh ini. 1080 01:11:04,973 --> 01:11:05,974 Ya. Kami ikut. 1081 01:11:06,683 --> 01:11:08,644 Maaf, Gale. Pers dilarang. 1082 01:11:08,727 --> 01:11:10,854 Urusan polisi. Aku juga mahir dalam pekerjaanku. 1083 01:11:17,778 --> 01:11:19,279 Mestinya kau bersama mereka. 1084 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Tidak akan. 1085 01:11:21,782 --> 01:11:24,660 Tak ada gunanya kita berdua mengambil risiko. 1086 01:11:24,743 --> 01:11:27,246 Aku tidak ambil risiko. Aku bala bantuanmu. 1087 01:11:31,750 --> 01:11:35,671 Kita melakukan pelacakan telepon yang tak pernah berhasil di film. 1088 01:11:35,754 --> 01:11:38,841 Kau akan katakan, "Terus bicara, Sam, dua menit lagi, hampir dapat". 1089 01:11:38,924 --> 01:11:41,510 Lalu dia tutup teleponnya sebelum kita dapat lokasinya. 1090 01:11:41,593 --> 01:11:45,055 Aku bisa melacak telepon di bawah 15 detik. 1091 01:11:47,432 --> 01:11:50,435 Kau menjadikan mereka umpan. 1092 01:11:50,519 --> 01:11:52,604 Biasanya lokasi pembunuh menelepon tidak jauh. 1093 01:11:52,688 --> 01:11:55,983 Pikirmu mereka aman karena ini siang bolong di tempat umum? 1094 01:11:56,066 --> 01:11:58,402 Aku di sini. Bailey juga. 1095 01:11:58,485 --> 01:12:01,113 Beginilah Paman Randy mati. 1096 01:12:01,196 --> 01:12:02,906 Siang bolong. Tempat umum. 1097 01:12:02,990 --> 01:12:05,909 Ditarik ke dalam mobil boks. Ditikam. Randy mati. 1098 01:12:11,832 --> 01:12:15,043 Sam, tetap waspada. 1099 01:12:15,127 --> 01:12:16,128 Baiklah. 1100 01:12:30,559 --> 01:12:32,769 Panggilan masuk 1101 01:12:39,943 --> 01:12:43,238 - Kau akan mati. - Kau yang akan mati, Samantha! 1102 01:12:43,322 --> 01:12:46,909 Tersedak darahmu sendiri sementara kucincang adikmu. 1103 01:12:48,285 --> 01:12:49,620 Kecuali kami menemukanmu. 1104 01:12:49,703 --> 01:12:52,831 Untung seorang dalang, kau tidak terlalu cerdas. 1105 01:12:52,915 --> 01:12:57,336 Menunggu teleponku, berharap aku tak jauh agar polisi bisa menangkapku? 1106 01:13:00,255 --> 01:13:03,383 Namun, aku tidak dekat. Aku satu langkah di depan. 1107 01:13:03,967 --> 01:13:06,220 Sampai jumpa, Samantha. 1108 01:13:08,180 --> 01:13:09,056 Dapat? 1109 01:13:09,139 --> 01:13:12,351 Ya. Proses geolokasi hampir selesai. 1110 01:13:12,434 --> 01:13:13,519 DITEMUKAN 1111 01:13:14,394 --> 01:13:15,896 Dia di Upper West Side. 1112 01:13:15,979 --> 01:13:19,233 Dia di dalam gedung apartemen, jauh di seberang kota. 1113 01:13:19,316 --> 01:13:21,735 - Di West 96th? - Dari mana kau tahu? 1114 01:13:25,572 --> 01:13:26,782 Gale. 1115 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 "Pers dilarang." 1116 01:13:29,785 --> 01:13:32,955 Terakhir melihatmu, kau masih paduan suara sekolah. 1117 01:13:33,622 --> 01:13:35,999 Maaf jika aku tak memercayaimu untuk menjaga mereka. 1118 01:13:36,083 --> 01:13:37,793 - Ini. - Terima kasih. 1119 01:13:38,544 --> 01:13:41,380 Danny kerja di Upper West Side. Dia bisa tiba lebih cepat. 1120 01:13:41,463 --> 01:13:44,424 Atau dia bisa membunuhnya. Mungkinkah dia pembunuhnya? 1121 01:13:44,508 --> 01:13:46,176 Sial. Kita harus ke sana. 1122 01:13:46,260 --> 01:13:48,470 Jaraknya 50 blok. Ini belum pasti. Sam, tunggu! 1123 01:13:48,554 --> 01:13:50,138 - Tunggu. - Tak ada waktu. 1124 01:13:50,222 --> 01:13:52,099 Percayalah, harus buat keputusan tepat. 1125 01:13:52,182 --> 01:13:53,642 - Dia sudah… - Sam! 1126 01:13:54,434 --> 01:13:55,477 Masuk. 1127 01:13:55,561 --> 01:13:56,728 Apa yang dia lakukan? 1128 01:13:56,812 --> 01:13:58,689 Keluar dari mobilku! 1129 01:13:59,481 --> 01:14:01,567 Apa yang kau lakukan? Itu kendaraan resmi! 1130 01:14:01,650 --> 01:14:02,651 Perlu gunakan sirene? 1131 01:14:02,734 --> 01:14:05,195 Mencuri mobil polisi tanpa menggunakan sirene? 1132 01:14:05,279 --> 01:14:06,864 - Kau punya SIM? - Bagus. 1133 01:14:06,947 --> 01:14:08,198 Apa yang kau lakukan? 1134 01:14:09,074 --> 01:14:11,660 Kau tak boleh mencuri mobil polisi! 1135 01:14:14,830 --> 01:14:15,956 Itu pasti makanan kita. 1136 01:14:18,750 --> 01:14:19,751 Halo? 1137 01:14:21,003 --> 01:14:22,462 Bukan makanan. Untukmu. 1138 01:14:23,547 --> 01:14:24,631 Siapa? 1139 01:14:24,715 --> 01:14:26,425 Ini siapa? 1140 01:14:28,218 --> 01:14:29,803 Katanya sang pembunuh. 1141 01:14:37,019 --> 01:14:39,479 - Halo? - Halo, Gale. 1142 01:14:39,563 --> 01:14:42,482 Aneh kita tidak pernah bicara lewat telepon. 1143 01:14:43,066 --> 01:14:44,818 Ini sudah lama tertunda. 1144 01:14:45,402 --> 01:14:46,403 Aku setuju. 1145 01:14:46,904 --> 01:14:48,071 Hubungi polisi. 1146 01:14:48,155 --> 01:14:49,656 Kutebak setelah selama ini 1147 01:14:51,074 --> 01:14:52,910 kau pasti ingin wawancara. 1148 01:14:53,577 --> 01:14:55,787 Tebakanmu benar. 1149 01:14:57,581 --> 01:14:59,625 Apa motifmu kali ini? 1150 01:15:00,626 --> 01:15:03,712 Kau marah pada film-filmnya atau hanya ingin terkenal? 1151 01:15:03,795 --> 01:15:05,923 Pertanyaanku sama untukmu. 1152 01:15:06,006 --> 01:15:09,551 Kau tahu karakter warisan bisa dibunuh sekarang? 1153 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 Tak ada yang peduli dengan pahlawan abad lalu. 1154 01:15:12,179 --> 01:15:15,516 - Lalu kenapa mengincarku? - Sebut saja nostalgia. 1155 01:15:15,599 --> 01:15:17,476 Atau kau memang pantas dihukum 1156 01:15:17,559 --> 01:15:20,103 untuk uang yang kau dapat dari penderitaan orang. 1157 01:15:20,604 --> 01:15:25,442 Mungkin ini waktunya ada yang melaporkan kematianmu dan dapat uang. 1158 01:15:25,526 --> 01:15:27,945 Kau tahu kau orang kesepuluh yang mencoba ini? 1159 01:15:28,779 --> 01:15:30,072 Bocoran untukmu: 1160 01:15:30,906 --> 01:15:33,742 Tidak pernah berhasil bagi orang bodoh bertopeng. 1161 01:15:35,702 --> 01:15:38,580 Namun, mereka meninggalkan jejak sebelum mati, kan? 1162 01:15:39,081 --> 01:15:42,209 Richie dan Amber berhasil membunuh Dewey. 1163 01:15:42,292 --> 01:15:45,003 Memotongnya bagai angsa Natal. 1164 01:15:45,504 --> 01:15:49,424 Bagaimana rasanya kehilangan satu-satunya pria yang mencintaimu? 1165 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 Diam kau! 1166 01:15:50,884 --> 01:15:54,847 Bagaimana rasanya tidak hadir pada akhir hayatnya? 1167 01:15:55,722 --> 01:15:58,517 Tidak hadir untuk menemaninya 1168 01:15:58,600 --> 01:16:01,144 ketika dia mati menjerit bersimbah darah. 1169 01:16:01,228 --> 01:16:03,438 Kau yang akan mati menjerit. 1170 01:16:03,522 --> 01:16:07,025 Mungkin. Namun, kau takkan melihatnya. 1171 01:16:07,109 --> 01:16:09,319 Kau tak bisa menghentikan kematian Dewey. 1172 01:16:09,403 --> 01:16:11,947 Seperti kau tak bisa menghentikan ini. 1173 01:16:48,192 --> 01:16:49,526 Astaga! 1174 01:17:13,967 --> 01:17:16,678 Sekarang kau suka bernostalgia? 1175 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Kau meleset. 1176 01:17:31,276 --> 01:17:32,653 Tentu. 1177 01:17:32,736 --> 01:17:35,656 Kau menang. Aku sedang di lift turun ke lantai dasar. 1178 01:17:36,615 --> 01:17:37,866 Tentu. 1179 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 Mungkin kau mengenaiku. Mungkin aku terluka. 1180 01:17:45,249 --> 01:17:47,751 Mungkin aku pakai rompi anti peluru. 1181 01:17:48,252 --> 01:17:50,838 Karena itu aku akan menembak kepalamu! 1182 01:18:03,725 --> 01:18:06,353 Kau bisa menjadi pembunuh yang baik, Gale. 1183 01:18:06,854 --> 01:18:09,606 Sidney tidak masuk akal dan Dewey favorit penggemar. 1184 01:18:09,690 --> 01:18:12,067 Namun, kau kalap karena depresi 1185 01:18:12,150 --> 01:18:15,696 dan menjadi Ghostface akan menjadi pelintiran alur yang bagus. 1186 01:18:15,779 --> 01:18:17,322 Terus bicara, Bodoh. 1187 01:18:18,657 --> 01:18:21,952 Tentu. Kau ingin membicarakan apa? 1188 01:18:25,038 --> 01:18:27,457 Kau tak pernah jadi pemeran utama, bukan? 1189 01:18:27,541 --> 01:18:32,671 Selalu tentang Sidney yang malang, menyerap seluruh perhatian. 1190 01:18:32,754 --> 01:18:34,464 Lalu kau apa? 1191 01:18:34,965 --> 01:18:36,508 Pintar dan seksi. 1192 01:18:38,010 --> 01:18:39,595 Maaf soal pacarmu. 1193 01:18:40,262 --> 01:18:43,182 Semua ototnya tidak membantu. 1194 01:18:43,265 --> 01:18:44,266 Memang tidak. 1195 01:18:47,394 --> 01:18:48,562 Bisa tunggu? 1196 01:20:13,063 --> 01:20:14,314 Terkutuk kau! 1197 01:20:14,857 --> 01:20:15,816 Hei, Bodoh! 1198 01:20:21,655 --> 01:20:23,198 Gale! 1199 01:20:24,116 --> 01:20:25,742 Gawat. Gale? 1200 01:20:27,077 --> 01:20:28,287 Gale. 1201 01:20:30,247 --> 01:20:31,456 Maaf. 1202 01:20:31,540 --> 01:20:32,541 Maafkan aku. 1203 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 Seharusnya aku tahu dia akan memburumu. 1204 01:20:36,253 --> 01:20:37,337 Maafkan aku. 1205 01:20:39,298 --> 01:20:40,632 Dia tidak membunuhku. 1206 01:20:43,260 --> 01:20:44,303 Beri tahu Sidney 1207 01:20:45,345 --> 01:20:46,972 dia tidak membunuhku. 1208 01:20:52,644 --> 01:20:53,645 Gale? 1209 01:20:56,315 --> 01:20:57,649 - Gale. - Gale. 1210 01:20:57,733 --> 01:20:59,526 Gale? Kumohon. 1211 01:20:59,610 --> 01:21:00,652 Minggir! 1212 01:21:00,736 --> 01:21:03,989 - Minggir! - Ayo. Kau harus minggir! 1213 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 Tidak! 1214 01:21:06,200 --> 01:21:07,659 - Mundurlah. - Sam, ayo! 1215 01:21:07,743 --> 01:21:09,995 - Mereka harus minggir. - Tolong mundur. 1216 01:21:11,121 --> 01:21:12,789 - Laporkan. - Baik. 1217 01:21:14,708 --> 01:21:16,543 - Memeriksa. - Ayo, Gale. 1218 01:21:20,255 --> 01:21:22,424 Denyutnya lemah. Ambil tandu. 1219 01:21:22,508 --> 01:21:23,509 Kita harus membawanya. 1220 01:21:27,471 --> 01:21:29,515 Tandu! Cepat. 1221 01:21:44,947 --> 01:21:46,448 Aku datang secepatnya. 1222 01:21:48,617 --> 01:21:49,826 Benarkah? 1223 01:21:51,537 --> 01:21:53,288 Aku takut. 1224 01:21:53,372 --> 01:21:55,249 Aku tak ingin disakiti lagi. 1225 01:21:56,291 --> 01:21:57,292 Aku juga tidak. 1226 01:21:59,044 --> 01:22:00,629 Aku juga tak ingin kau disakiti. 1227 01:22:00,712 --> 01:22:02,548 Aku tahu. 1228 01:22:08,637 --> 01:22:09,972 Bagaimana sekarang? 1229 01:22:11,890 --> 01:22:13,851 Mungkin kali ini dia menang. 1230 01:22:17,271 --> 01:22:19,231 Dia ingin menghukumku. 1231 01:22:22,025 --> 01:22:23,026 Aku. 1232 01:22:24,987 --> 01:22:26,280 Mungkin kubiarkan saja. 1233 01:22:27,364 --> 01:22:29,575 Aku akan menyerahkan diriku. 1234 01:22:30,868 --> 01:22:32,703 Jika ini yang harus kulakukan 1235 01:22:33,871 --> 01:22:35,330 agar kalian aman… 1236 01:22:36,748 --> 01:22:37,749 ini sepadan. 1237 01:22:37,833 --> 01:22:39,793 Tidak bisa, Sam. 1238 01:22:39,877 --> 01:22:42,254 Kau kembali ke Woodsboro untuk melindungiku. 1239 01:22:42,337 --> 01:22:44,840 Setiap hari kau buat keputusan untuk melindungiku. 1240 01:22:44,923 --> 01:22:47,634 Kami sudah mati jika bukan karenamu. 1241 01:22:48,385 --> 01:22:50,554 Sekarang biar kami melindungimu. 1242 01:22:51,221 --> 01:22:52,306 - Tidak. - Ya. 1243 01:22:54,308 --> 01:22:55,309 Kita satu tim, ingat? 1244 01:22:55,392 --> 01:22:56,685 Sebenarnya… 1245 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 kita keluarga. 1246 01:22:59,479 --> 01:23:02,274 Ayo! Empat Inti! Ayo. 1247 01:23:02,357 --> 01:23:03,901 - Empat Inti. - Ayo. 1248 01:23:03,984 --> 01:23:05,485 - Inti apa? - Itu istilah kami. 1249 01:23:07,571 --> 01:23:09,448 Dia akan terus memburu kita. 1250 01:23:10,324 --> 01:23:12,951 Tidak ada tempat aman untuk sembunyi? 1251 01:23:13,035 --> 01:23:14,745 Tidak, dia akan menemukan kita. 1252 01:23:15,454 --> 01:23:16,496 Sial. 1253 01:23:18,957 --> 01:23:20,000 Kita bisa gunakan itu. 1254 01:23:23,086 --> 01:23:25,839 Aku ditegur karena masih menyelidiki kasus ini 1255 01:23:25,923 --> 01:23:27,049 dan kau mau aku apa? 1256 01:23:27,132 --> 01:23:29,718 Memancingnya ke lokasi aman dan menjebaknya. 1257 01:23:31,428 --> 01:23:32,638 Lalu? 1258 01:23:33,722 --> 01:23:34,723 Kita bunuh dia. 1259 01:23:40,354 --> 01:23:41,563 Kau mau bantu? 1260 01:23:44,525 --> 01:23:46,109 Mari kita bunuh bedebah ini. 1261 01:23:46,860 --> 01:23:49,655 Aku masih ada urusan, tetapi Gale memberikan kunci teater. 1262 01:23:49,738 --> 01:23:53,575 Ada kamera penjaga yang ketat, tetapi kita bisa gunakan itu. 1263 01:23:54,493 --> 01:23:57,204 Kusuruh Kirby menemuimu di sana dan aku menyusul secepatnya. 1264 01:23:57,287 --> 01:23:59,831 - Baik. - Ingat, gunakan kendaraan umum. 1265 01:23:59,915 --> 01:24:01,834 Semakin ramai, semakin kecil peluangnya 1266 01:24:01,917 --> 01:24:04,253 untuk membunuhmu sebelum tiba di sana. 1267 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 Ini rencana bagus? 1268 01:24:12,177 --> 01:24:13,804 Kau tak perlu ikut. 1269 01:24:13,887 --> 01:24:16,849 Berpencar dan dibunuh satu demi satu? Tidak, terima kasih. 1270 01:24:17,558 --> 01:24:19,268 Ayo kita ke teater. Masuk. 1271 01:24:19,351 --> 01:24:23,188 Karena di teater pembunuh berantai tidak terlalu menakutkan. 1272 01:24:23,272 --> 01:24:24,273 Sial. 1273 01:24:25,440 --> 01:24:27,276 Tunggu, hei! Chad! 1274 01:24:27,359 --> 01:24:28,986 Hei! Sial! Chad! 1275 01:24:30,153 --> 01:24:31,154 Tara! 1276 01:24:32,823 --> 01:24:35,033 - Di mana Mindy? - Chad! Sam! Hei, Sam! 1277 01:24:35,117 --> 01:24:36,994 Mindy! 1278 01:24:38,662 --> 01:24:40,163 Ayo. Sial. 1279 01:24:40,747 --> 01:24:41,999 Sial! 1280 01:24:46,503 --> 01:24:47,504 Sial. 1281 01:24:56,138 --> 01:24:58,599 Menjauhlah dariku, Ghostface. 1282 01:25:07,107 --> 01:25:08,108 Pergilah. 1283 01:25:15,407 --> 01:25:17,284 - Di mana Mindy? - Dia tertinggal kereta. 1284 01:25:17,367 --> 01:25:19,703 Aku mau menunggunya, tetapi si Ganteng ini menarikku. 1285 01:25:19,786 --> 01:25:21,622 - Agar tak terpisah. - Dengan memisahkan? 1286 01:25:24,541 --> 01:25:26,627 Tenang. Dia bersama Ethan. 1287 01:25:26,710 --> 01:25:27,961 Aku naik kereta berikut. 1288 01:25:28,045 --> 01:25:29,296 Dia akan menyusul. 1289 01:25:30,088 --> 01:25:33,300 Ini adalah kereta lokal tujuan Ferry Selatan. 1290 01:25:33,383 --> 01:25:34,218 Sial. 1291 01:25:34,301 --> 01:25:37,012 Perhentian berikut adalah 79th Street. 1292 01:25:48,190 --> 01:25:49,650 Ada berapa perhentian? 1293 01:25:55,155 --> 01:25:56,406 Sepuluh. 1294 01:26:30,816 --> 01:26:33,110 Ini 79th Street. 1295 01:26:47,916 --> 01:26:51,545 Ini adalah kereta lokal tujuan Ferry Selatan. 1296 01:26:52,212 --> 01:26:55,340 Perhentian berikut adalah 72nd Street. 1297 01:26:59,678 --> 01:27:02,931 Kau naik kereta berikut? 1298 01:27:08,312 --> 01:27:11,440 Ya, dengan Ethan alias Ghostface. 1299 01:27:11,523 --> 01:27:13,025 Mengirim… 1300 01:27:16,904 --> 01:27:20,741 Ini adalah kereta lokal tujuan Ferry Selatan. 1301 01:27:21,450 --> 01:27:24,453 Perhentian berikut adalah 79th Street. 1302 01:27:28,957 --> 01:27:30,459 Maaf! 1303 01:27:54,233 --> 01:27:55,317 Mindy belum respons. 1304 01:27:55,901 --> 01:27:58,529 Ini adalah 72nd Street. 1305 01:28:06,995 --> 01:28:07,996 Teman-teman? 1306 01:28:20,717 --> 01:28:24,680 Perhentian berikut adalah 66th Street, Lincoln Center. 1307 01:28:34,231 --> 01:28:35,524 Dasar sial. 1308 01:28:39,987 --> 01:28:43,866 Perhentian berikut adalah 66th Street, Lincoln Center. 1309 01:30:18,085 --> 01:30:21,463 Ini adalah 66th Street, Lincoln Center. 1310 01:30:28,011 --> 01:30:32,432 Saat keluar, hati-hati di peron dan kereta. 1311 01:30:37,938 --> 01:30:39,106 Gawat. 1312 01:30:39,940 --> 01:30:41,608 Mindy! Sial! 1313 01:30:42,192 --> 01:30:44,278 Sial. Mindy! 1314 01:30:44,361 --> 01:30:46,321 Banyak sekali darahnya. 1315 01:30:46,864 --> 01:30:48,448 Tolong! Tolong aku! 1316 01:30:49,032 --> 01:30:50,784 Kita harus membawamu keluar. 1317 01:30:52,494 --> 01:30:53,495 Sial. 1318 01:30:53,579 --> 01:30:55,497 - Ayo! - Sial! 1319 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Sial. Tolong hubungi 911! 1320 01:31:01,879 --> 01:31:03,213 - Astaga. - Kau baik saja? 1321 01:31:03,297 --> 01:31:04,506 Ya, sangat baik. 1322 01:31:04,590 --> 01:31:06,675 Kau akan baik-baik saja. 1323 01:31:06,758 --> 01:31:09,887 Sial. Aku salah lagi. 1324 01:31:10,470 --> 01:31:11,680 Apa-apaan? 1325 01:31:11,763 --> 01:31:12,764 Tolong! 1326 01:31:12,848 --> 01:31:15,767 Kami butuh bantuan medis. Kami di stasiun 66th Street. 1327 01:31:15,851 --> 01:31:17,436 Waralaba celaka. 1328 01:31:26,820 --> 01:31:27,821 Hei. 1329 01:31:28,947 --> 01:31:31,533 Aku bicara dengan Bailey. Semua sudah kusiapkan. 1330 01:31:32,492 --> 01:31:35,120 - Di mana Mindy dan Ethan? - Mereka menyusul. 1331 01:31:35,954 --> 01:31:37,247 Mari masuk. 1332 01:31:38,790 --> 01:31:40,334 - Kau tidak. - Apa? 1333 01:31:42,753 --> 01:31:44,546 Jangan percaya siapa pun, ingat? 1334 01:31:45,506 --> 01:31:46,548 Kami tak mengenalmu. 1335 01:31:48,675 --> 01:31:49,760 Tidak terlalu. 1336 01:31:50,302 --> 01:31:51,428 Kau mengenalku. 1337 01:31:51,512 --> 01:31:53,222 Kau bukan dari Woodsboro. 1338 01:31:55,807 --> 01:31:56,808 Maaf. 1339 01:31:58,227 --> 01:32:00,729 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 1340 01:32:02,648 --> 01:32:03,857 Jaga dirimu. 1341 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 Mengerti? 1342 01:32:07,444 --> 01:32:08,445 Kau juga. 1343 01:32:11,573 --> 01:32:12,783 Keputusan bagus. 1344 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Kuperiksa tempat ini sebelum kau tiba. 1345 01:32:21,250 --> 01:32:23,961 Ini satu-satunya jalan masuk atau keluar. 1346 01:32:24,044 --> 01:32:25,712 Dia masuk lewat pintu pertama, 1347 01:32:25,796 --> 01:32:28,423 kedua pintu mengunci otomatis, menjebaknya di dalam. 1348 01:32:28,924 --> 01:32:30,759 Menjadi perangkap maut. 1349 01:32:30,843 --> 01:32:33,720 - Senjata? - Satu pistol, dan aku yang pegang. 1350 01:32:34,638 --> 01:32:37,724 Hanya aku yang punya lencana, maka aku yang pegang. 1351 01:32:39,393 --> 01:32:40,644 Kita aman di sini. 1352 01:32:44,022 --> 01:32:47,109 Aku akan hubungi Mindy. Mungkin mereka sudah dekat. 1353 01:33:08,547 --> 01:33:10,048 Ayo. 1354 01:33:10,132 --> 01:33:12,634 Kau menghubungiku. Tinggalkan pesan. 1355 01:33:13,218 --> 01:33:14,511 Kau tidak aman di sini. 1356 01:33:15,012 --> 01:33:17,848 Setiap ada yang bilang, "Kita aman di sini," berarti sebaliknya. 1357 01:33:17,931 --> 01:33:20,559 - Jangan sekarang. - Kau lebih pintar, Sam. 1358 01:33:20,642 --> 01:33:22,853 Ambil senjata dan periksa tempat ini. 1359 01:33:25,439 --> 01:33:26,690 Kau tahu aku benar. 1360 01:33:42,956 --> 01:33:44,416 Pilihan bagus. 1361 01:33:46,793 --> 01:33:48,128 Favoritku. 1362 01:33:51,131 --> 01:33:52,132 Kirby? 1363 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 Kirby! 1364 01:34:19,409 --> 01:34:20,410 Halo? 1365 01:34:20,953 --> 01:34:22,621 Suruh semua keluar, Sam, kau tak aman. 1366 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 Kudengar dari kantor lapangan Atlanta. 1367 01:34:24,665 --> 01:34:26,875 Kata mereka Agen Reed mengalami depresi 1368 01:34:26,959 --> 01:34:28,669 sejak pembunuhan Woodsboro tahun lalu. 1369 01:34:28,752 --> 01:34:29,753 Apa maksudmu? 1370 01:34:29,837 --> 01:34:32,881 Kirby dipecat karena gangguan jiwa dua bulan lalu. 1371 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 - Apa? - Dia tidak lagi kerja untuk FBI. 1372 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 - Dengarkan. - Kau yang dengar. 1373 01:34:51,984 --> 01:34:54,653 Jika kau tutup teleponmu, kupotong kau bagai ikan. Paham? 1374 01:34:54,736 --> 01:34:58,699 - Apa maumu? - Melihat isi perutmu. 1375 01:35:02,911 --> 01:35:04,496 Celaka. 1376 01:35:12,629 --> 01:35:15,048 Kapan terakhir orang memakai tempat ini? 1377 01:35:15,132 --> 01:35:16,800 Sudah tua sekali. 1378 01:35:22,097 --> 01:35:23,974 Maaf, ambillah. 1379 01:35:24,057 --> 01:35:25,767 - Untukmu. - Tidak… 1380 01:35:25,851 --> 01:35:27,686 Jika kau mau, ambillah. 1381 01:35:27,769 --> 01:35:29,062 - Pikirmu aku mau? - Begitu. 1382 01:35:29,146 --> 01:35:30,647 Ini sudah seratus tahun. 1383 01:35:31,440 --> 01:35:32,691 Mungkin kau suka itu. 1384 01:35:39,448 --> 01:35:40,574 Aku… 1385 01:35:52,336 --> 01:35:54,922 Memalukan sudah berapa lama aku ingin melakukan itu. 1386 01:35:55,631 --> 01:35:57,382 Seharusnya lebih awal. 1387 01:35:57,466 --> 01:35:58,467 Aku tahu. 1388 01:35:58,967 --> 01:36:01,136 Namun, kau bisa lakukan lebih sering. 1389 01:36:04,723 --> 01:36:05,891 Tara! 1390 01:36:16,318 --> 01:36:18,904 Tara, ayo. Cepat! 1391 01:36:20,280 --> 01:36:21,490 Ayo, cepat! 1392 01:36:22,449 --> 01:36:25,160 - Kirby pembunuhnya. - Astaga. 1393 01:36:25,244 --> 01:36:27,538 - Itu terkunci. Ayo. - Kita terjebak? 1394 01:36:27,621 --> 01:36:30,249 Dia jadikan teater ini perangkap. Untuk kita. 1395 01:36:30,916 --> 01:36:32,835 Kalau itu? Ada pintu keluar. 1396 01:36:33,877 --> 01:36:35,379 Mungkin menuju ke atap. 1397 01:36:35,462 --> 01:36:37,297 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. Ayo. 1398 01:36:37,381 --> 01:36:38,382 Bailey datang… 1399 01:36:42,219 --> 01:36:43,470 Sial! 1400 01:36:45,389 --> 01:36:46,390 Pemenggalan! 1401 01:36:48,267 --> 01:36:49,893 Tara! Ayo. 1402 01:36:49,977 --> 01:36:52,813 Senyum untuk kamera! 1403 01:36:56,358 --> 01:36:57,442 Lewat sini! Ayo! 1404 01:36:57,526 --> 01:36:59,695 Seharusnya dia kabur lewat pintu depan. 1405 01:37:05,576 --> 01:37:06,618 Enyah kau! 1406 01:37:24,595 --> 01:37:25,929 Tara, pergilah! 1407 01:37:32,978 --> 01:37:34,271 Tidak! 1408 01:37:34,897 --> 01:37:35,898 Chad! 1409 01:37:39,234 --> 01:37:40,569 Lari. 1410 01:37:42,529 --> 01:37:43,530 Pergilah. 1411 01:37:52,206 --> 01:37:53,790 Jangan begitu. Kau seperti… 1412 01:37:53,874 --> 01:37:55,918 - Lewat sini. Ayo. - …film Wes Carpenter. 1413 01:37:58,128 --> 01:38:00,339 Ini akan menjadi malam yang panjang. 1414 01:38:00,422 --> 01:38:01,840 Semua adalah tersangka. 1415 01:38:03,842 --> 01:38:06,553 Kau tidak takut, bukan? 1416 01:38:09,306 --> 01:38:10,724 Oh, Sam! 1417 01:38:11,391 --> 01:38:14,019 Lebih seram jika tidak ada motif. 1418 01:38:14,102 --> 01:38:15,521 Siap? 1419 01:38:16,146 --> 01:38:17,606 Kau harus siap. Siap? 1420 01:38:18,982 --> 01:38:19,983 Lihat aku. 1421 01:38:21,610 --> 01:38:22,945 Aku siap. 1422 01:38:23,028 --> 01:38:24,988 Ayo, Bedebah! 1423 01:38:28,033 --> 01:38:29,034 Tenanglah! 1424 01:38:29,785 --> 01:38:32,538 - Mundur! - Kami tahu kau pelakunya, Kirby. 1425 01:38:33,622 --> 01:38:35,791 Salah satunya memukulku pingsan. 1426 01:38:36,458 --> 01:38:39,169 Kirby, berhenti! Menjauh dari mereka! 1427 01:38:41,129 --> 01:38:42,297 Apa yang kau lakukan? 1428 01:38:42,381 --> 01:38:44,758 Kau membunuh Quinn? Kau membunuh putriku? 1429 01:38:44,842 --> 01:38:46,218 Astaga! 1430 01:38:48,428 --> 01:38:51,431 Apa pun yang dia katakan, jangan dengarkan. 1431 01:38:51,515 --> 01:38:53,141 Mungkin dia pembunuhnya. 1432 01:38:54,059 --> 01:38:54,935 Di belakangmu! 1433 01:39:05,028 --> 01:39:06,029 Bagus. 1434 01:39:10,909 --> 01:39:11,910 Kalian berdua. 1435 01:39:13,745 --> 01:39:15,455 - Kau? - Tentu aku. 1436 01:39:16,081 --> 01:39:19,126 Aku berharap lebih mengingat perbuatan kalian kepada kami. 1437 01:39:19,209 --> 01:39:20,294 Apa maksudmu, "kami"? 1438 01:39:26,508 --> 01:39:27,593 Kejutan! 1439 01:39:28,135 --> 01:39:31,263 Mindy benar. Mudah sekali mengatur teman sekamar. 1440 01:39:31,972 --> 01:39:33,390 Yang perlu kulakukan 1441 01:39:33,473 --> 01:39:37,811 adalah sekamar dengan orang sombong bernama Chad. 1442 01:39:38,812 --> 01:39:40,564 Senang bisa membunuhnya! 1443 01:39:41,940 --> 01:39:43,483 Ini punya nenekmu, Sam. 1444 01:39:44,610 --> 01:39:46,111 Nancy Loomis? 1445 01:39:46,195 --> 01:39:48,363 Menurun dalam keluarga, bukan? 1446 01:39:48,947 --> 01:39:50,699 - Bicara soal keluarga… - Tunggu. 1447 01:39:50,782 --> 01:39:52,284 …namaku bukan Ethan Landry… 1448 01:39:52,826 --> 01:39:53,827 benar, Ayah? 1449 01:39:55,329 --> 01:39:56,622 "Ayah"? 1450 01:39:57,122 --> 01:40:00,042 Tunggu. Jika kalian berdua, berarti tinggal… 1451 01:40:03,378 --> 01:40:04,588 Mindy? 1452 01:40:12,221 --> 01:40:13,764 Hei, Teman Sekamar. 1453 01:40:15,057 --> 01:40:16,642 Kau tak menduganya, bukan? 1454 01:40:16,725 --> 01:40:19,686 - Karena kau sudah mati! - Namun, tidak. 1455 01:40:20,312 --> 01:40:22,439 Cara bagus agar dicoret dari daftar tersangka, 1456 01:40:22,940 --> 01:40:27,194 menusuk Gale Weathers, Mindy di kereta. Hal semacam itu. 1457 01:40:27,277 --> 01:40:29,488 Aku tiba pertama di lokasi 1458 01:40:29,571 --> 01:40:31,573 untuk menukar dia dengan yang lain. 1459 01:40:32,407 --> 01:40:34,535 Sedikit darah palsu, prostetik. 1460 01:40:34,618 --> 01:40:37,538 Ayah yang berduka tidak dicurigai. 1461 01:40:38,247 --> 01:40:39,831 Punyaku topeng Stu Macher. 1462 01:40:40,541 --> 01:40:41,625 Dia favoritku. 1463 01:40:44,503 --> 01:40:46,255 Bagus. Itu nomor tiga. 1464 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 Itu dua. 1465 01:40:48,924 --> 01:40:49,925 Berarti tinggal… 1466 01:40:51,343 --> 01:40:52,594 punya ayahmu. 1467 01:40:54,930 --> 01:40:57,266 Inilah hitungan mundur kami, Sam. 1468 01:41:00,519 --> 01:41:02,312 Pakailah. 1469 01:41:04,606 --> 01:41:05,607 Kau gila! 1470 01:41:08,610 --> 01:41:10,112 Jangan sakiti dia! 1471 01:41:10,779 --> 01:41:11,905 Ayo. 1472 01:41:11,989 --> 01:41:13,782 Apa-apaan ini? 1473 01:41:14,283 --> 01:41:15,617 Keluarga pembunuh? 1474 01:41:15,701 --> 01:41:18,328 Benar! Kau paling tahu soal itu. 1475 01:41:18,412 --> 01:41:19,830 Mereka tidak mengerti. 1476 01:41:19,913 --> 01:41:21,415 Entah apa pikiranmu, 1477 01:41:21,915 --> 01:41:24,960 tetapi aku tidak membunuh di Woodsboro. Bukan aku! 1478 01:41:25,043 --> 01:41:26,295 Kami tahu. Tentu bukan. 1479 01:41:26,378 --> 01:41:30,048 Kau pikir ini didasari oleh teori konspirasi? 1480 01:41:30,132 --> 01:41:34,511 Ayolah. Kau pikir siapa yang memulai rumor tentang dirimu? 1481 01:41:36,597 --> 01:41:38,348 Tahu betapa mudahnya 1482 01:41:38,432 --> 01:41:42,394 mengubah Sam dari pahlawan Woodsboro menjadi penjahat? 1483 01:41:42,978 --> 01:41:45,564 Betapa mudahnya membuat dunia 1484 01:41:45,647 --> 01:41:49,818 lebih percaya sisi buruk manusia ketimbang sisi baiknya? 1485 01:41:49,902 --> 01:41:52,905 Karena zaman sekarang hanya membunuh tidaklah cukup. 1486 01:41:53,405 --> 01:41:56,283 Kau harus bunuh karakternya lebih dahulu. 1487 01:41:56,366 --> 01:42:00,454 Ketika Ayah "menemukan" tubuhmu yang dimutilasi secara mengerikan… 1488 01:42:01,371 --> 01:42:03,957 dan Sam memakai topeng ayahnya, 1489 01:42:04,041 --> 01:42:06,168 dia akan bilang ada orang bodoh baca di internet 1490 01:42:06,251 --> 01:42:07,628 bahwa kau Ghostface yang asli 1491 01:42:07,711 --> 01:42:10,422 dan mereka main hakim sendiri. 1492 01:42:10,506 --> 01:42:13,258 Tepat! Itu alibi yang sempurna. 1493 01:42:13,342 --> 01:42:16,428 Semua kebohongan terbaik didasari kebenaran. 1494 01:42:18,096 --> 01:42:19,097 Kau seorang pembunuh. 1495 01:42:19,181 --> 01:42:20,766 - Seperti ayahmu. - Tidak! 1496 01:42:20,849 --> 01:42:24,603 Ya, kau seorang pembunuh! Kau membunuh saudara kami! 1497 01:42:26,355 --> 01:42:27,648 Apa maksudmu? 1498 01:42:27,731 --> 01:42:29,274 Katamu dia mati kecelakaan. 1499 01:42:29,358 --> 01:42:31,318 Tidak, Wanita Bodoh. 1500 01:42:31,985 --> 01:42:33,362 Dia mati di Woodsboro… 1501 01:42:34,404 --> 01:42:36,448 di tangan kakakmu. 1502 01:42:47,251 --> 01:42:48,377 Kalian keluarga Richie. 1503 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 Ya. 1504 01:42:56,426 --> 01:42:58,387 - Dia mulai mengerti. - Sekarang! 1505 01:42:58,470 --> 01:43:00,055 Setelah kulihat foto 1506 01:43:00,138 --> 01:43:02,850 akan perbuatanmu kepadanya, maka aku tahu. 1507 01:43:03,475 --> 01:43:05,686 Aku tahu kau harus mati! Kau harus dihukum! 1508 01:43:05,769 --> 01:43:08,188 Bersama semua orang yang menghalangi kami. 1509 01:43:11,650 --> 01:43:13,151 Itu dia. 1510 01:43:14,778 --> 01:43:16,488 Itu si pembunuh. 1511 01:43:16,572 --> 01:43:20,117 - Kau ayah yang baik. - Tutup mulutmu! 1512 01:43:21,243 --> 01:43:23,287 - Sial. - Kau tak apa-apa? 1513 01:43:23,370 --> 01:43:25,664 Apa aku ayah yang sempurna? Tidak. 1514 01:43:26,373 --> 01:43:31,295 Apa aku membiarkan Richie menyukai film-film ini? Mungkin. 1515 01:43:32,504 --> 01:43:33,839 Bagiku, terlalu seram. 1516 01:43:34,673 --> 01:43:35,632 Namun… 1517 01:43:37,885 --> 01:43:39,011 Richie suka sekali. 1518 01:43:40,053 --> 01:43:41,180 Dia mencintainya! 1519 01:43:42,181 --> 01:43:43,640 Bahkan dia buat filmnya sendiri. 1520 01:43:45,100 --> 01:43:46,727 Apa kau tahu? 1521 01:43:48,812 --> 01:43:51,190 Kau pikir aku tidak buat program khusus hari raya. 1522 01:43:51,273 --> 01:43:54,568 Aku sudah berusaha. Sungguh. 1523 01:43:55,611 --> 01:43:57,613 Yang aku bisa interaksi. 1524 01:43:57,696 --> 01:44:00,449 Ada ikatan yang istimewa antara seorang ayah 1525 01:44:00,532 --> 01:44:02,117 dan anak sulungnya. 1526 01:44:06,371 --> 01:44:08,123 Maka kubantu dia mengoleksi ini. 1527 01:44:09,750 --> 01:44:12,085 Semua ini miliknya? 1528 01:44:12,169 --> 01:44:15,464 Dia kolektor yang antuasis. Dia menginspirasi orang lain. 1529 01:44:15,547 --> 01:44:19,259 Kami bunuh dua siswa film yang ingin jadi Ghostface karena… 1530 01:44:20,093 --> 01:44:21,470 kami yang harus membunuhmu. 1531 01:44:22,346 --> 01:44:24,139 Kupakai nama mereka untuk teater ini, 1532 01:44:24,223 --> 01:44:26,558 agar Detektif Bailey menemukannya 1533 01:44:26,642 --> 01:44:28,685 tetapi ternyata tidak perlu karena 1534 01:44:28,769 --> 01:44:31,188 Gale Weathers adalah jurnalis yang hebat. 1535 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 Kubangun penghormatan untuk anakku. 1536 01:44:35,108 --> 01:44:37,736 Karena itu di sinilah kau harus mati, Sam… 1537 01:44:39,071 --> 01:44:41,740 dikelilingi oleh hal-hal yang sangat dia cintai. 1538 01:44:41,823 --> 01:44:45,244 Lalu apa? Setelah membunuh kami kau akan menghilang? 1539 01:44:45,327 --> 01:44:47,079 Tidak! Kami ke rumah sakit 1540 01:44:47,162 --> 01:44:49,456 memastikan Mindy dan Gale tidak selamat. 1541 01:44:49,540 --> 01:44:50,791 Semua harus mati, Sam! 1542 01:44:50,874 --> 01:44:54,711 Semua yang terlibat kematian anakku harus menderita dan mati. 1543 01:44:54,795 --> 01:44:55,921 Benar sekali! 1544 01:44:56,004 --> 01:44:57,923 Pakai topengnya. 1545 01:44:59,883 --> 01:45:00,884 Dia… 1546 01:45:02,094 --> 01:45:03,387 sangat menyedihkan. 1547 01:45:05,639 --> 01:45:06,640 Itu tidak benar. 1548 01:45:06,723 --> 01:45:07,599 Ya, anakmu… 1549 01:45:08,892 --> 01:45:12,771 dia lelaki lemah yang menyuruh pacarnya untuk membunuh. 1550 01:45:13,605 --> 01:45:15,732 Dia pemuda yang tangguh dan jantan! 1551 01:45:16,233 --> 01:45:19,903 Dia lelaki cengeng yang menangis sebelum kugorok lehernya. 1552 01:45:19,987 --> 01:45:22,865 Tutup mulutmu! 1553 01:45:27,286 --> 01:45:28,287 Sam, ayo! 1554 01:45:31,039 --> 01:45:32,332 Kau mengenali ini? 1555 01:45:32,416 --> 01:45:33,625 Terkutuk kau! 1556 01:45:38,255 --> 01:45:39,840 Maaf, tetapi aku butuh ini. 1557 01:45:42,593 --> 01:45:43,886 Habisi mereka. 1558 01:45:44,761 --> 01:45:46,263 Mau apa kau dengan pisau itu? 1559 01:45:51,351 --> 01:45:52,603 Sam! 1560 01:45:58,817 --> 01:45:59,776 Kucari bantuan. 1561 01:46:15,125 --> 01:46:16,126 Hati-hati. 1562 01:46:18,545 --> 01:46:19,546 Ayo. 1563 01:46:26,845 --> 01:46:28,347 Bunuh dia! 1564 01:46:28,972 --> 01:46:31,016 - Aku tidak bisa memegangmu. - Tenanglah. 1565 01:46:31,099 --> 01:46:33,936 Aku tak bisa berpegangan. 1566 01:46:35,103 --> 01:46:36,104 Tidak! 1567 01:46:37,064 --> 01:46:38,273 Tidak! 1568 01:46:38,357 --> 01:46:40,651 Aku selalu ingin menusukmu dengan sesuatu, Tara. 1569 01:46:40,734 --> 01:46:42,361 - Kau berengsek! - Kau berengsek! 1570 01:46:50,202 --> 01:46:52,079 Kalian akan mati! 1571 01:46:54,122 --> 01:46:55,332 Sam. 1572 01:46:58,168 --> 01:46:59,086 Sam? 1573 01:46:59,169 --> 01:47:00,963 - Lepaskan aku. - Tidak! 1574 01:47:01,547 --> 01:47:03,173 Lepaskan dia, Sam. Ayo. 1575 01:47:05,384 --> 01:47:06,218 Sialan. 1576 01:47:06,301 --> 01:47:07,678 - Percayalah. - Sial! 1577 01:47:15,978 --> 01:47:17,312 Kau harus melepaskanku. 1578 01:47:28,448 --> 01:47:29,366 Kena kau! 1579 01:47:49,553 --> 01:47:51,180 Matilah sebagai perjaka. 1580 01:47:59,688 --> 01:48:01,607 Kau kehilangan saudara lagi. 1581 01:48:11,408 --> 01:48:13,118 Selalu tembak di kepala. 1582 01:48:20,209 --> 01:48:21,251 Sial. 1583 01:48:30,302 --> 01:48:31,553 Halo. 1584 01:48:45,484 --> 01:48:48,028 Kau melihat pacarmu? 1585 01:48:48,111 --> 01:48:50,447 Aku tak punya pacar saat ini. 1586 01:48:51,990 --> 01:48:53,575 Mau punya pacar? 1587 01:48:53,659 --> 01:48:56,578 Aku tak mengenalmu tetapi aku sudah tak menyukaimu. 1588 01:49:01,625 --> 01:49:03,919 Panggilan dari Samantha Carpenter 1589 01:49:07,297 --> 01:49:11,343 Halo, Detektif Bailey. Aku punya satu pertanyaan untukmu. 1590 01:49:12,094 --> 01:49:13,095 Oh, ya? 1591 01:49:14,179 --> 01:49:15,180 Apa? 1592 01:49:16,557 --> 01:49:18,976 Apa film horor favoritmu? 1593 01:49:20,727 --> 01:49:23,105 "Film horor favorit." 1594 01:49:23,897 --> 01:49:26,233 Kutanya karena kau sedang di film horor. 1595 01:49:27,150 --> 01:49:28,861 Kau di dalam filmku. 1596 01:49:36,827 --> 01:49:38,996 Akhirnya menunjukkan jati dirimu? 1597 01:49:40,372 --> 01:49:41,665 Warisanmu. 1598 01:49:43,250 --> 01:49:45,043 Puitis bahwa kau akan mati memakainya. 1599 01:49:45,544 --> 01:49:47,671 Ini maumu, bukan? 1600 01:49:51,884 --> 01:49:53,260 Kini kau tahu kebenaran. 1601 01:49:54,011 --> 01:49:55,179 Kau pembunuh alami! 1602 01:49:58,098 --> 01:49:59,892 Berhenti main-main dan tunjukkan dirimu! 1603 01:50:00,601 --> 01:50:02,519 Hati-hati dengan permintaanmu. 1604 01:50:03,812 --> 01:50:05,856 Aku seorang polisi. 1605 01:50:05,939 --> 01:50:09,484 Nanti bagaimana, Sam? Mereka akan percaya siapa? 1606 01:50:11,945 --> 01:50:14,323 Mungkin kepada yang masih hidup. 1607 01:50:22,623 --> 01:50:23,707 Tidak! 1608 01:50:52,027 --> 01:50:54,780 Ayahku seorang pembunuh. 1609 01:50:57,741 --> 01:50:59,159 Apa pun pendapatmu, 1610 01:51:00,035 --> 01:51:01,745 aku lebih baik dari itu. 1611 01:51:04,373 --> 01:51:05,457 Terima kasih. 1612 01:51:07,042 --> 01:51:08,126 Terima kasih. 1613 01:51:14,466 --> 01:51:16,552 Kau mengusik keluarga kami, jadi… 1614 01:51:31,775 --> 01:51:33,777 - Bagus. - Terima kasih. 1615 01:51:35,571 --> 01:51:36,613 Kau baik saja? 1616 01:51:42,077 --> 01:51:43,078 Tidak. 1617 01:51:51,837 --> 01:51:58,802 Ditulis dan Diarahkan oleh Richie Kirsch 1618 01:52:21,408 --> 01:52:22,743 Terima kasih sudah melepasku. 1619 01:52:26,622 --> 01:52:28,207 Aku tahu kau bisa menjaga dirimu. 1620 01:52:35,714 --> 01:52:37,257 Aku ingin di dalam hidupmu… 1621 01:52:37,841 --> 01:52:39,676 tetapi jika itu maumu. 1622 01:52:39,760 --> 01:52:41,053 Aku mau. 1623 01:52:41,720 --> 01:52:44,431 Aku berjanji akan terapi panjang setelah ini. 1624 01:52:45,015 --> 01:52:46,058 Aku serius. 1625 01:52:52,397 --> 01:52:53,774 Kita akan melalui ini. 1626 01:52:55,317 --> 01:52:56,318 Bersama-sama. 1627 01:53:14,419 --> 01:53:16,839 Aku pernah lihat itu di film horor. 1628 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 Sam. 1629 01:53:34,648 --> 01:53:35,941 - Kau baik saja? - Ya. 1630 01:53:37,442 --> 01:53:39,695 Kupikir kau butuh bantuan. 1631 01:53:39,778 --> 01:53:43,031 Kuhubungi Mount Sinai, Mindy dan Gale akan baik-baik saja. 1632 01:53:43,782 --> 01:53:45,993 Mindy sedang kemari. Mereka gagal menghentikannya. 1633 01:53:46,076 --> 01:53:47,160 Lumayan, Cowok Ganteng. 1634 01:53:48,161 --> 01:53:49,162 Terima kasih. 1635 01:54:00,716 --> 01:54:03,177 Jika butuh aku, telepon saja. 1636 01:54:03,677 --> 01:54:06,221 Sekarang kita bagian dari keluarga yang kacau. 1637 01:54:06,805 --> 01:54:10,142 Dan warisan tidak selalu buruk. 1638 01:54:11,185 --> 01:54:12,186 Baiklah. 1639 01:54:15,814 --> 01:54:16,815 Hei. 1640 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 Chad. 1641 01:54:24,781 --> 01:54:26,200 Ada lagi yang selamat! 1642 01:54:27,576 --> 01:54:29,077 Permisi, beri jalan. 1643 01:54:31,288 --> 01:54:33,874 - Astaga. - Chad! 1644 01:54:33,957 --> 01:54:35,250 Kau masih hidup? 1645 01:54:39,588 --> 01:54:40,964 Empat Inti. 1646 01:54:46,220 --> 01:54:48,013 Maaf. Mungkin kau butuh itu. 1647 01:54:48,096 --> 01:54:49,890 Kalian baik-baik saja? 1648 01:54:49,973 --> 01:54:52,017 Aku tahu siapa pembunuhnya! Ethan dan Bailey. 1649 01:54:52,851 --> 01:54:55,854 - Dan Quinn. - Dan Quinn? Sial! 1650 01:54:55,938 --> 01:54:57,272 Aku melewatkan monolog lagi? 1651 01:54:57,856 --> 01:54:59,358 Kau baik-baik saja? 1652 01:54:59,983 --> 01:55:01,235 Kau terlihat parah. 1653 01:55:01,318 --> 01:55:04,154 Kita selamat. Ini pelintiran dalam pelintiran alur. 1654 01:55:04,238 --> 01:55:08,033 Aku diberi banyak obat. Kalian harus mencobanya. 1655 01:55:08,116 --> 01:55:09,910 Bahu ke bawah mati rasa. 1656 01:55:32,349 --> 01:55:33,350 Sam. 1657 01:55:34,184 --> 01:55:35,269 Kau ikut? 1658 02:02:12,207 --> 02:02:14,209 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi 1659 02:02:17,337 --> 02:02:20,090 Tidak semua film butuh adegan pascakredit.