1
00:00:43,919 --> 00:00:45,045
Tunggu.
2
00:00:45,128 --> 00:00:46,713
Hasta El Fuego. Mohon tunggu.
3
00:00:47,631 --> 00:00:48,799
Oke.
4
00:01:19,329 --> 00:01:21,164
{\an8}Reggie
Hai!
5
00:01:25,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Ini memalukan…
6
00:01:29,298 --> 00:01:30,299
{\an8}Aku tersesat.
7
00:01:40,934 --> 00:01:41,977
{\an8}Boleh kutelepon?
8
00:01:47,232 --> 00:01:49,651
- Tambah?
- Ya, tentu.
9
00:01:50,694 --> 00:01:51,987
Reggie
Panggilan masuk…
10
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
- Hai, Reggie. Halo.
- Laura, hai.
11
00:01:58,202 --> 00:02:01,205
Senang bertemu lewat telepon
dalam situasi memalukan ini.
12
00:02:02,289 --> 00:02:04,625
Tidak masalah. Tak apa-apa.
13
00:02:04,708 --> 00:02:08,044
Ini akibat memilih tempat trendi
tanpa tanda di depannya.
14
00:02:08,961 --> 00:02:10,339
Kenapa di sini begitu?
15
00:02:10,422 --> 00:02:13,175
Entah. Aku baru di sini beberapa bulan.
16
00:02:13,258 --> 00:02:15,469
- Aku juga! Kebetulan sekali!
- Wow.
17
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Ini restoran yang sangat bagus.
18
00:02:18,180 --> 00:02:20,682
- Letaknya di Hudson?
- Ya.
19
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
- Apa aku di Hudson?
- Entah.
20
00:02:23,602 --> 00:02:25,729
Aku tidak di Hudson. Sial.
21
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
Kini aku berjalan menuju Hudson.
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,651
Maaf.
23
00:02:30,734 --> 00:02:34,029
Aku tak mau ini jadi kesan pertamaku
dengan profesor kampus.
24
00:02:34,613 --> 00:02:37,241
Lektor Kepala,
dan hanya Kajian Film, jadi…
25
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
kau aman.
26
00:02:39,868 --> 00:02:42,246
Kajian Film? Keren.
27
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
Coba saja mengajar kelas
film jagal abad ke-20
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,960
kepada anak usia 19 tahun.
29
00:02:48,502 --> 00:02:51,797
Film jagal? Apa film horor favoritmu?
30
00:02:53,006 --> 00:02:54,216
Bukan yang itu.
31
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Kenapa film jagal?
32
00:02:57,719 --> 00:02:59,930
Menurutku itu menarik.
33
00:03:00,013 --> 00:03:02,057
Kau bisa meneliti budaya
pada masa tersebut
34
00:03:02,140 --> 00:03:03,684
dengan melihat tropusnya.
35
00:03:03,767 --> 00:03:08,105
Contohnya pembunuh bertopeng,
gadis terakhir, peraturan berbeda:
36
00:03:08,188 --> 00:03:11,525
Jangan berpencar. Jangan bercinta.
37
00:03:12,860 --> 00:03:15,362
- Jangan jawab telepon.
- Tepat.
38
00:03:15,445 --> 00:03:16,530
Semua itu klise.
39
00:03:16,613 --> 00:03:20,325
Namun, dari klise tersebut
muncul peluang bagi seni luar.
40
00:03:20,409 --> 00:03:22,744
Katakanlah, suara bagi yang bisu.
41
00:03:23,537 --> 00:03:24,621
Astaga.
42
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
Aku lebih suka komedi romantis.
43
00:03:27,624 --> 00:03:30,127
- Kurasa aku di Hudson.
- Baik.
44
00:03:31,003 --> 00:03:33,046
Apa warna luar restorannya?
45
00:03:33,130 --> 00:03:34,214
Kurasa merah.
46
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
Aku tidak melihat merah.
47
00:03:37,634 --> 00:03:39,928
Mungkin aku salah. Coba aku…
48
00:03:40,429 --> 00:03:42,598
Coba aku lihat.
49
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
Terima kasih.
50
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
Ya, merah.
51
00:03:50,647 --> 00:03:53,734
Aku tak melihat ada warna merah.
52
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
Yakin kau di Hudson?
53
00:03:57,362 --> 00:03:59,323
Sial, masih satu blok lagi.
54
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
Sepertinya ada gang untuk jalan pintas.
55
00:04:02,451 --> 00:04:04,077
Restorannya dekat gang?
56
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
Ya! Ada sebuah gang.
57
00:04:08,457 --> 00:04:10,542
Bagus. Aku datang dari gang.
58
00:04:14,588 --> 00:04:15,714
Aku tak melihatmu.
59
00:04:16,298 --> 00:04:18,634
Tunggu. Benarkah?
60
00:04:24,806 --> 00:04:26,934
Ada tempat sampah di tengahnya.
61
00:04:28,227 --> 00:04:30,687
Aku lihat itu, tetapi aku tak melihatmu.
62
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
Aku juga tak melihatmu.
63
00:04:34,691 --> 00:04:36,818
Ini menyeramkan, bukan?
64
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
Sedikit.
65
00:04:39,488 --> 00:04:41,240
Film jagal abad ke-20?
66
00:04:41,323 --> 00:04:43,575
Ya. Kau yakin berjalan menuju Hudson?
67
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
Aku yakin.
68
00:04:45,369 --> 00:04:47,871
Tunggu, aku melihatmu! Bisa melambai?
69
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
Kau melihatku?
70
00:04:50,707 --> 00:04:55,379
Orang yang kulihat tidak melambai.
Mereka hanya… menatapku.
71
00:04:55,963 --> 00:04:57,130
Kau yakin?
72
00:04:58,590 --> 00:04:59,675
Ini aneh.
73
00:05:02,302 --> 00:05:03,846
Dia berjalan ke arahku.
74
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
Kau baik saja?
75
00:05:05,556 --> 00:05:07,516
Gawat. Dia mengikutiku.
76
00:05:07,599 --> 00:05:09,351
Aku tak lihat siapa pun.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,229
Gawat, dia mengejarku!
78
00:05:12,312 --> 00:05:13,689
Kau di mana?
79
00:05:13,772 --> 00:05:15,691
- Dia pegang pisau!
- Apa?
80
00:05:15,774 --> 00:05:17,484
Itu bukan bagian terburuknya.
81
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
Bagian terburuknya…
82
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
kau mengajar kelas film jagal
83
00:05:22,281 --> 00:05:26,660
tetapi kau masih berjalan
ke gang yang gelap. Sendirian.
84
00:05:26,743 --> 00:05:28,537
Itu tidak lucu.
85
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
Tidak.
86
00:05:34,626 --> 00:05:35,669
Memang tidak lucu.
87
00:06:08,285 --> 00:06:10,829
Kini aku melihat warna merah.
88
00:07:10,305 --> 00:07:12,724
UNIVERSITAS BLACKMORE
89
00:07:17,020 --> 00:07:18,480
Hei. Tara!
90
00:07:18,564 --> 00:07:19,898
Jason.
91
00:07:19,982 --> 00:07:21,900
Kau dan Greg akan datang ke pesta OKB?
92
00:07:21,984 --> 00:07:24,820
Jika proyek Spanyolnya selesai,
ya, kami datang.
93
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Kakakmu datang?
94
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
Sam takkan menghadiri pesta asrama.
95
00:07:28,699 --> 00:07:30,242
Semua ada pertama kalinya.
96
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Tidak malam ini.
97
00:07:31,952 --> 00:07:35,122
- Tak bisa bujuk dia?
- Bukan urusanku, tetapi urusanmu.
98
00:07:35,205 --> 00:07:37,457
- Sisakan aku minuman!
- Baik. Sampai jumpa.
99
00:07:49,219 --> 00:07:51,889
Sayang, aku pulang!
100
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Greg?
101
00:08:00,272 --> 00:08:01,273
Greg?
102
00:08:28,759 --> 00:08:30,802
{\an8}Telepon dari Greg
103
00:08:35,140 --> 00:08:36,225
Maafkan aku.
104
00:08:36,308 --> 00:08:40,938
Aku sudah tak sabar,
dan aku harus latihan.
105
00:08:41,647 --> 00:08:43,899
Tolong jangan marah. Kau marah?
106
00:08:46,735 --> 00:08:48,779
Aku tidak marah, Jason.
107
00:08:48,862 --> 00:08:52,407
Bung. Kita berjanji
tidak saling menggunakan suara itu.
108
00:08:52,491 --> 00:08:54,201
Kita banyak berjanji.
109
00:08:55,994 --> 00:08:57,788
Ini Greg, bukan?
110
00:09:00,624 --> 00:09:02,000
Siapa lagi?
111
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Kau di mana? Aku ingin menceritakannya.
112
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Omong-omong…
113
00:09:07,548 --> 00:09:10,175
kita harus ke pesta asrama. Tara datang.
114
00:09:10,259 --> 00:09:12,719
- Seperti apa rasanya?
- Jangan lewat telepon.
115
00:09:12,803 --> 00:09:15,305
Serius, matikan modulator suaranya!
116
00:09:15,806 --> 00:09:17,641
Aku ingin tes suara.
117
00:09:18,183 --> 00:09:20,853
Kau latihan, aku juga mau latihan.
118
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
Terserah.
119
00:09:22,563 --> 00:09:25,065
Ceritakan saja seperti apa rasanya.
120
00:09:26,066 --> 00:09:27,734
Mungkin aku akan keluar.
121
00:09:27,818 --> 00:09:29,111
Kau tak di sini.
122
00:09:30,320 --> 00:09:31,488
Anggap saja ada.
123
00:09:32,072 --> 00:09:33,115
Baiklah.
124
00:09:36,243 --> 00:09:40,205
Ternyata lebih baik…
dari yang kita bayangkan.
125
00:09:41,999 --> 00:09:44,251
Ketika pisau itu menancap,
126
00:09:44,334 --> 00:09:48,505
seakan-akan dia bukan manusia lagi.
127
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
Hanya seekor hewan.
128
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
Setiap kali pisau itu menusuknya…
129
00:09:56,263 --> 00:10:00,601
dia semakin bukan manusia.
130
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
Lalu…
131
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
dia hanya seonggok daging.
132
00:10:07,482 --> 00:10:10,444
Dia bukan sekadar daging, Jason.
133
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Dia manusia. Profesor film kita.
134
00:10:13,822 --> 00:10:14,907
Yah…
135
00:10:16,033 --> 00:10:17,201
masa bodoh.
136
00:10:20,662 --> 00:10:22,789
Dia memberiku C-minus untuk makalah horor.
137
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
Karena itu kau membunuhnya?
Karena C-minus?
138
00:10:26,418 --> 00:10:29,338
Siapa berikutnya,
wakil kepala sekolah dasarmu?
139
00:10:29,421 --> 00:10:32,382
Kau tahu siapa berikutnya.
Kenapa kau begini?
140
00:10:32,466 --> 00:10:36,678
Ayolah, Jason.
Sudah berapa lama kita saling kenal?
141
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
Katakanlah.
142
00:10:45,646 --> 00:10:49,358
Delapan tahun.
Kita bertemu di SMP. Di Atlanta.
143
00:10:50,108 --> 00:10:54,947
Aku hanya ingin tahu alasanmu
melakukan ini. Pendapat pribadimu.
144
00:10:55,030 --> 00:10:56,448
Menyelesaikan film Richie.
145
00:10:56,532 --> 00:10:58,909
Benar, dengan membunuh Sam dan Tara.
146
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Kenapa kau bercanda?
147
00:11:01,286 --> 00:11:03,121
Kenapa tak katakan kau di mana?
148
00:11:03,205 --> 00:11:06,333
Kenapa menanyakan itu terus?
Aku sudah bilang.
149
00:11:06,416 --> 00:11:08,043
Aku di sini.
150
00:11:10,546 --> 00:11:11,797
Mari kita bermain.
151
00:11:11,880 --> 00:11:13,465
Sial.
152
00:11:13,549 --> 00:11:15,133
Tahu Makin Hangat, Makin Dingin?
153
00:11:15,634 --> 00:11:19,972
Ayo. Cari aku, lalu kita pergi
membunuh Carpenter bersaudari.
154
00:11:20,055 --> 00:11:22,182
Kau menggunakan kamera?
155
00:11:22,266 --> 00:11:24,017
Ya. Kamera.
156
00:11:24,768 --> 00:11:28,105
Saat ini, kau amat, sangat dingin.
157
00:11:28,188 --> 00:11:29,898
Baik, Bodoh, ayo bermain.
158
00:11:37,781 --> 00:11:38,740
Dingin.
159
00:11:44,955 --> 00:11:45,956
Memanas.
160
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
Makin hangat.
161
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
Makin hangat.
162
00:12:13,901 --> 00:12:17,321
Cukup. Ini bodoh. Kututup teleponnya.
163
00:12:17,404 --> 00:12:18,947
Kau sudah makin hangat.
164
00:12:23,827 --> 00:12:25,078
Makin dingin.
165
00:12:32,461 --> 00:12:33,504
Makin hangat.
166
00:12:35,464 --> 00:12:36,548
Makin hangat.
167
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Kau terbakar!
168
00:12:41,553 --> 00:12:42,638
Sial!
169
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
Kau merasa seperti hewan, Jason?
170
00:12:54,233 --> 00:12:55,359
Hentikanlah!
171
00:12:59,029 --> 00:13:00,239
Seperti daging?
172
00:13:02,908 --> 00:13:05,536
Namun, kita harus selesaikan filmnya.
173
00:13:05,619 --> 00:13:07,538
Siapa peduli soal film?
174
00:13:40,904 --> 00:13:43,240
Bagaimana obat barunya?
175
00:13:44,616 --> 00:13:45,909
Baik, kurasa.
176
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
Aku masih belum melihatnya.
177
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Yang aku cemaskan adalah Tara.
178
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
Yang aku cemaskan adalah dirimu.
179
00:13:55,878 --> 00:13:58,422
Sudah enam bulan kau kemari,
180
00:13:58,505 --> 00:14:01,967
dan kita hanya membahas
bahwa adikmu tidak mengatasi
181
00:14:02,551 --> 00:14:05,554
peristiwa yang menimpa kalian
setahun lalu.
182
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
Kau membahas kekerasan dalam hubungan,
183
00:14:08,223 --> 00:14:10,475
masalah dengan ayahmu…
184
00:14:11,185 --> 00:14:15,355
Namun, setiap kali aku minta perincian,
185
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
kau bungkam.
186
00:14:18,817 --> 00:14:20,152
Aku sulit percaya orang.
187
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
Baik.
188
00:14:23,572 --> 00:14:25,240
Jika mau aku menolongmu,
189
00:14:26,200 --> 00:14:29,286
kau harus memberiku perinciannya.
190
00:14:34,458 --> 00:14:35,459
Baiklah.
191
00:14:43,050 --> 00:14:47,095
Ayahku adalah Billy Loomis.
Dia pembunuh berantai terkenal.
192
00:14:48,472 --> 00:14:49,932
Mereka membuat filmnya.
193
00:14:50,891 --> 00:14:53,060
Ya. Benar.
194
00:14:53,143 --> 00:14:56,813
Tahun lalu kudapati
bahwa pacarku juga pembunuh berantai
195
00:14:56,897 --> 00:14:59,149
dan mengencaniku
karena dia mengidolakan ayahku.
196
00:14:59,775 --> 00:15:02,903
Dia dan pacarnya yang sinting
membunuh banyak orang.
197
00:15:02,986 --> 00:15:04,863
Ketika terungkap aku anak Billy,
198
00:15:04,947 --> 00:15:06,657
mulailah rumor di internet
199
00:15:06,740 --> 00:15:08,951
bahwa aku merancang semuanya
dan memfitnah mereka.
200
00:15:15,207 --> 00:15:17,251
Samantha Carpenter pembunuh Woodsboro
201
00:15:17,334 --> 00:15:18,544
Richie difitnah
TAK BERSALAH
202
00:15:18,627 --> 00:15:20,045
Richie pacarku.
203
00:15:21,964 --> 00:15:25,300
SAMANTHA CARPENTER TERKUTUK
204
00:15:26,510 --> 00:15:27,511
Namun, itu tak benar.
205
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
- Tentu tidak.
- Oke.
206
00:15:30,973 --> 00:15:33,725
Dia hampir membunuhku dan adikku
207
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
sebelum kuhentikan dia.
208
00:15:36,144 --> 00:15:37,437
Baik, bagaimana…
209
00:15:37,938 --> 00:15:39,898
kau menghentikannya?
210
00:15:40,607 --> 00:15:43,110
Kutikam dia 22 kali
dan menggorok lehernya.
211
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Lalu kutembak kepalanya.
212
00:15:46,154 --> 00:15:47,739
Namun, bukan itu alasanku kemari.
213
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
Lalu, kenapa?
214
00:15:53,370 --> 00:15:54,371
Karena…
215
00:15:58,208 --> 00:16:00,377
membunuhnya membuatku puas.
216
00:16:06,300 --> 00:16:07,301
Aku…
217
00:16:08,260 --> 00:16:09,386
Kita sudah selesai.
218
00:16:10,804 --> 00:16:13,891
Apa? Katamu berikan perincian.
219
00:16:13,974 --> 00:16:17,060
Aku tidak punya keahlian
menangani hal semacam ini.
220
00:16:17,144 --> 00:16:20,022
Kumohon, Dr. Stone.
Aku minta tolong kepadamu.
221
00:16:20,105 --> 00:16:22,733
Secara hukum, aku wajib
melaporkan ini ke polisi.
222
00:16:22,816 --> 00:16:24,651
Melaporkan? Melaporkan apa?
223
00:16:25,277 --> 00:16:26,737
Aku tak berbuat apa-apa.
224
00:16:27,404 --> 00:16:28,906
Tidak secara gamblang.
225
00:16:28,989 --> 00:16:30,073
Kau tahu?
226
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Lupakan saja.
227
00:16:33,744 --> 00:16:35,370
Kau sama seperti yang lain.
228
00:16:58,936 --> 00:17:01,480
Hei, ini Tara.
Kenapa tidak kirim pesan saja?
229
00:17:01,563 --> 00:17:03,315
Kau harus jawab teleponku.
230
00:17:04,148 --> 00:17:05,358
Terapi selesai lebih cepat,
231
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
mungkin kita bisa masak malam ini.
232
00:17:08,444 --> 00:17:10,071
Kalau kau mau. Sampai jumpa.
233
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Hei!
234
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Tara?
235
00:17:51,321 --> 00:17:52,447
Quinn?
236
00:17:55,951 --> 00:17:57,035
Kami terlalu berisik?
237
00:17:58,787 --> 00:18:00,622
Tidak. Kau melihat Tara?
238
00:18:02,207 --> 00:18:03,208
Jangan marah.
239
00:18:03,292 --> 00:18:05,210
- Kenapa?
- Karena kau pemarah.
240
00:18:06,003 --> 00:18:07,212
Itu Paul?
241
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
Siapa Paul?
242
00:18:10,048 --> 00:18:12,634
Bagiku, kehidupan
243
00:18:12,718 --> 00:18:14,887
adalah tentang variasi.
244
00:18:19,725 --> 00:18:20,767
Baiklah.
245
00:18:22,686 --> 00:18:24,521
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
246
00:18:24,605 --> 00:18:27,900
- Di mana Tara?
- Ke pesta Omega Kappa Beta.
247
00:18:27,983 --> 00:18:29,860
Aku sudah melarangnya!
248
00:18:29,943 --> 00:18:31,320
Kini kau marah.
249
00:18:33,155 --> 00:18:35,365
Setidaknya apa dia bawa Taser?
250
00:18:35,449 --> 00:18:40,954
Aku tak tahu persenjataan Tara
di pesta asrama ini.
251
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Sayang, kau akan kembali?
252
00:18:45,667 --> 00:18:47,503
- "Sayang"?
- Entahlah.
253
00:18:53,967 --> 00:18:55,761
Cowok Ganteng buka baju lagi?
254
00:18:55,844 --> 00:18:58,180
- Siapa Cowok Ganteng?
- Selalu kau…
255
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
Sayang.
256
00:18:59,932 --> 00:19:02,184
Sudah lama kalian bertukar pandang.
257
00:19:02,267 --> 00:19:03,602
Kenapa tak bicara dengannya?
258
00:19:03,685 --> 00:19:06,647
Karena hanya ini interaksi romantis
yang bisa kulakukan.
259
00:19:06,730 --> 00:19:09,149
- Aku mau cari Tara.
- Baiklah.
260
00:19:09,233 --> 00:19:10,817
- Aku segera kembali.
- Dah.
261
00:19:11,818 --> 00:19:12,986
Sial.
262
00:19:36,218 --> 00:19:38,470
- Apa kabar?
- Kau mau bir lagi?
263
00:19:41,640 --> 00:19:43,642
Astaga, Laura! Apa kabarmu?
264
00:19:49,064 --> 00:19:50,315
Kau tidak gelisah?
265
00:19:50,399 --> 00:19:52,484
Di pesta rumah
266
00:19:52,568 --> 00:19:56,196
setelah nyaris dibunuh
di sebuah pesta rumah?
267
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Tidak, kuanggap seperti tersambar petir.
268
00:19:59,533 --> 00:20:03,036
Kemungkinan terjadi lagi
pada orang yang sama sangatlah kecil.
269
00:20:04,413 --> 00:20:06,331
Berarti aku harus dekat denganmu.
270
00:20:09,501 --> 00:20:11,170
- Maaf.
- Hati-hati.
271
00:20:11,253 --> 00:20:12,296
Hai.
272
00:20:14,548 --> 00:20:16,008
Bagaimana keadaanmu, T?
273
00:20:16,091 --> 00:20:17,092
Baik.
274
00:20:18,468 --> 00:20:19,636
Kau bohong.
275
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
Yang terakhir habis.
276
00:20:21,305 --> 00:20:23,557
Namun, ada miras di dapur.
277
00:20:25,559 --> 00:20:26,560
Frankie.
278
00:20:27,436 --> 00:20:28,437
Tara.
279
00:20:29,563 --> 00:20:30,731
Tunjukkan jalannya.
280
00:20:31,440 --> 00:20:33,150
Kau anggota Omega Beta Zeta?
281
00:20:33,233 --> 00:20:35,611
Belum. Mungkin aku akan bergabung.
282
00:20:35,694 --> 00:20:38,280
Oh, siswi baru. Bagus!
283
00:20:39,823 --> 00:20:41,325
Dari mana asalmu?
284
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Michigan.
285
00:20:44,995 --> 00:20:46,079
Baiklah.
286
00:20:46,163 --> 00:20:47,623
Kau tahu?
287
00:20:48,123 --> 00:20:50,250
Ada sebotol Fireball di kamarku.
288
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Baiklah. Ayo.
289
00:20:59,718 --> 00:21:00,969
Aku tak suka itu.
290
00:21:02,513 --> 00:21:04,014
Hei! Kau mau pulang?
291
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Tidak…
292
00:21:06,892 --> 00:21:10,354
aku masih mau di sini,
tetapi kalian tak perlu menunggu.
293
00:21:10,437 --> 00:21:13,065
Tenang. Aku akan menjaganya. Aku Frankie.
294
00:21:13,815 --> 00:21:17,486
Aku tidak tertarik mengenalmu.
295
00:21:20,614 --> 00:21:22,407
Anika, aku tidak semabuk itu.
296
00:21:23,242 --> 00:21:25,536
Namun, kuhargai perhatianmu.
297
00:21:30,165 --> 00:21:31,542
Tunjukkan di wajahmu.
298
00:21:32,417 --> 00:21:34,044
Lebih dekat.
299
00:21:35,420 --> 00:21:36,547
Baiklah.
300
00:21:36,630 --> 00:21:38,757
Bersulang untuk duo dinamis
301
00:21:38,841 --> 00:21:41,844
dari Menara Hortense, lantai 3, kamar 315.
302
00:21:46,139 --> 00:21:48,642
Waktunya merayu wanita.
303
00:21:48,725 --> 00:21:50,978
Perkenalkanmu ke gadis-gadis!
304
00:21:51,061 --> 00:21:52,104
Kalau dia?
305
00:21:53,730 --> 00:21:54,898
Dia cantik.
306
00:21:54,982 --> 00:21:56,483
- Ajak dia kencan.
- Aku tak bisa.
307
00:21:56,567 --> 00:21:58,193
Ajak dia kencan.
308
00:21:58,277 --> 00:21:59,444
Diam!
309
00:21:59,528 --> 00:22:02,573
Harus percaya diri.
Lihat dirimu! Kau tampan!
310
00:22:02,656 --> 00:22:04,950
Kau adalah paket lengkap.
311
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
- Benarkah?
- Ya. Kau Ethan Landry.
312
00:22:07,119 --> 00:22:08,453
Permisi!
313
00:22:08,537 --> 00:22:10,664
- Chad.
- Apa kabar?
314
00:22:10,747 --> 00:22:13,041
Temanku tampan, bukan?
315
00:22:16,879 --> 00:22:19,089
- Apa artinya itu?
- Tenang, aman.
316
00:22:19,173 --> 00:22:20,257
- Apa?
- Tidak buruk.
317
00:22:20,340 --> 00:22:21,592
Bisa diperbaiki!
318
00:22:21,675 --> 00:22:23,135
Kau dibutuhkan.
319
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Sampai jumpa.
320
00:22:26,597 --> 00:22:30,559
Kau gadis yang terlibat Stab
di California tahun lalu?
321
00:22:31,059 --> 00:22:33,187
Tidak. Itu bajak laut yang lain.
322
00:22:33,270 --> 00:22:34,813
Hei, Bung!
323
00:22:36,190 --> 00:22:37,441
Tara di bawah saja.
324
00:22:38,609 --> 00:22:39,860
Maaf, aku tak dengar.
325
00:22:41,528 --> 00:22:43,071
Ya, kau dengar.
326
00:22:43,155 --> 00:22:44,281
Tidak, Chad.
327
00:22:45,616 --> 00:22:48,160
- Tenang. Aku mau
- Dengar, Chad?
328
00:22:48,952 --> 00:22:50,579
- Tenang.
- Dia mau.
329
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
- Jangan sentuh dia.
- Lepaskan aku!
330
00:22:56,460 --> 00:22:57,669
Teman-teman!
331
00:22:57,753 --> 00:22:59,838
Kau pikir siapa dirimu, Risky Business?
332
00:22:59,922 --> 00:23:01,381
- Hentikan!
- Teman-teman!
333
00:23:01,465 --> 00:23:04,801
Maaf mengganggu.
Aku mau setrum buah zakarmu.
334
00:23:07,471 --> 00:23:09,264
Jangan sentuh adikku lagi.
335
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Wanita jalang!
336
00:23:12,226 --> 00:23:13,393
- Enyah kau!
- Sam.
337
00:23:13,477 --> 00:23:15,020
Kau bercanda?
338
00:23:15,103 --> 00:23:16,522
Kau menguntitku?
339
00:23:18,440 --> 00:23:20,108
Astaga, gadis maniak itu!
340
00:23:20,943 --> 00:23:22,194
Itu dia?
341
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Tara. Bisa berhenti?
342
00:23:27,241 --> 00:23:29,243
Aku tak percaya kau begitu. Aku malu.
343
00:23:29,326 --> 00:23:31,370
Dia hidung belang.
Dia mau mempermainkanmu.
344
00:23:31,453 --> 00:23:32,746
- Lalu?
- Lalu?
345
00:23:32,829 --> 00:23:35,457
Jika itu mauku, maka itu keputusanku!
346
00:23:36,083 --> 00:23:39,086
- Itu keputusanku.
- Baik.
347
00:23:39,169 --> 00:23:40,963
Kau meninggalkanku lima tahun,
348
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
kini kau tak bisa enyah lima menit saja.
349
00:23:43,215 --> 00:23:45,843
Karena kau tidak menangani peristiwa itu.
350
00:23:45,926 --> 00:23:47,803
Kau menemui konselor sekali saja?
351
00:23:47,886 --> 00:23:49,388
- Aku tidak mau.
- Kenapa?
352
00:23:49,471 --> 00:23:52,724
Karena aku tidak tertarik
hidup di masa lalu seperti kau.
353
00:23:52,808 --> 00:23:54,518
- Apa maksudmu?
- Sudahlah.
354
00:23:54,601 --> 00:23:57,396
Aku tak mau peristiwa tiga hari itu
355
00:23:57,479 --> 00:23:59,106
menentukan sisa hidupku.
356
00:23:59,690 --> 00:24:02,025
Maka kau berpura-pura itu tidak terjadi.
357
00:24:02,609 --> 00:24:04,987
Kenapa kau di sini, Sam? Di New York.
358
00:24:05,737 --> 00:24:08,323
Kau punya dua pekerjaan untuk bayar sewa,
359
00:24:08,407 --> 00:24:09,700
tetapi apa rencanamu?
360
00:24:11,451 --> 00:24:12,703
Aku tahu mau apa.
361
00:24:13,787 --> 00:24:15,539
Aku akan tetap kuliah,
362
00:24:15,622 --> 00:24:18,208
dapat gelar, lalu menjalani hidupku.
363
00:24:18,750 --> 00:24:19,960
Hidupku.
364
00:24:20,919 --> 00:24:22,087
Aku tahu.
365
00:24:23,505 --> 00:24:26,717
Kau hanya mengikutiku kemari,
dan selalu mengawasiku.
366
00:24:27,048 --> 00:24:28,316
Teks oleh sub.Trader
367
00:24:29,469 --> 00:24:31,722
Aku ingin menjagamu.
368
00:24:33,015 --> 00:24:35,392
Aku tahu. Aku tahu kau menjagaku.
369
00:24:37,019 --> 00:24:39,354
Kau tak bisa begitu seumur hidupku.
370
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
Kau harus melepaskanku.
371
00:24:44,151 --> 00:24:45,235
Hei!
372
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Pembunuh!
373
00:24:47,613 --> 00:24:49,948
Apa masalahmu, Jalang?
374
00:24:50,032 --> 00:24:51,200
Ada masalah?
375
00:24:51,283 --> 00:24:53,577
Jauhi dia. Dia tahu perbuatannya.
376
00:24:53,660 --> 00:24:55,162
Aku tak bersalah!
377
00:24:55,245 --> 00:24:56,705
Tentu, Jalang.
378
00:24:56,788 --> 00:24:57,789
Pergilah!
379
00:24:57,873 --> 00:25:01,084
- Aku muak.
- Tenanglah. Ayo.
380
00:25:02,002 --> 00:25:04,463
Aku punya tisu kalau kau mau tisu.
381
00:25:05,756 --> 00:25:07,508
Aku punya tiga tisu.
382
00:25:30,614 --> 00:25:31,615
Hei.
383
00:25:32,491 --> 00:25:34,910
Maaf aku beri tahu Sam kau di mana.
384
00:25:34,993 --> 00:25:36,954
Tak apa-apa.
385
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Dia terlalu melindungiku
386
00:25:41,041 --> 00:25:42,042
seperti biasanya.
387
00:25:42,125 --> 00:25:45,921
Aku tahu rasanya ketika terlalu diawasi.
388
00:25:46,547 --> 00:25:48,549
Setelah kami…
389
00:25:50,551 --> 00:25:51,844
kehilangan saudaraku…
390
00:25:53,136 --> 00:25:55,889
ayahku selalu mengawasiku.
391
00:25:56,849 --> 00:25:59,977
Bahkan dia pindah ke NYPD
ketika aku kuliah, maka…
392
00:26:00,477 --> 00:26:01,895
Seperti penguntit?
393
00:26:05,148 --> 00:26:08,735
Aku akan pergi
agar kalian bisa… mengobrol.
394
00:26:13,282 --> 00:26:14,283
Terima kasih.
395
00:26:14,366 --> 00:26:15,367
Kau bisa…
396
00:26:16,243 --> 00:26:17,244
kembali ke asramamu.
397
00:26:17,327 --> 00:26:19,079
Perkelahian sudah berakhir.
398
00:26:19,162 --> 00:26:20,539
Sayang sekali.
399
00:26:21,290 --> 00:26:24,334
Padahal aku ingin bertinju
mumpung ada kesempatan.
400
00:26:24,418 --> 00:26:25,669
- Benarkah?
- Ya.
401
00:26:25,752 --> 00:26:26,837
Lakukanlah.
402
00:26:32,467 --> 00:26:33,635
Terima kasih…
403
00:26:33,719 --> 00:26:36,513
untuk tidak membiarkanku ke atas.
404
00:26:41,018 --> 00:26:44,062
Kurasa aku lebih mabuk dari yang kusadari.
405
00:26:48,775 --> 00:26:50,110
Penyintas harus kompak.
406
00:26:52,070 --> 00:26:55,073
Kau bisa dapat yang lebih baik
dari Frankie Pemerkosa.
407
00:26:56,283 --> 00:26:57,409
Tara, kau…
408
00:27:00,495 --> 00:27:01,872
Kau sangat istimewa.
409
00:27:13,717 --> 00:27:15,260
Aku tidak mabuk lagi.
410
00:27:17,054 --> 00:27:18,388
Agar kau tahu saja.
411
00:27:20,057 --> 00:27:21,141
Baiklah.
412
00:27:24,186 --> 00:27:25,729
Aku lupa teleponku.
413
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Aku menganggumu?
414
00:27:28,690 --> 00:27:30,609
- Apa?
- Aku menganggu.
415
00:27:30,692 --> 00:27:33,195
- Aku menganggumu bercinta?
- Tidak.
416
00:27:33,278 --> 00:27:34,863
Berhenti katakan "bercinta".
417
00:27:34,947 --> 00:27:37,824
- Kau mencari apa?
- Teleponku.
418
00:27:37,908 --> 00:27:40,160
- Jangan masuk seperti itu lagi.
- Baik.
419
00:27:40,244 --> 00:27:41,620
- Tak sopan.
- Aku akan pergi.
420
00:27:41,703 --> 00:27:43,914
Istirahatlah, cepat pulih,
421
00:27:43,997 --> 00:27:47,084
dan jangan bunuh kakakmu.
Dia sangat menyayangimu.
422
00:27:48,836 --> 00:27:50,504
- Selamat malam!
- Dah.
423
00:27:51,338 --> 00:27:54,174
- Quinn…
- Maafkan aku.
424
00:27:56,093 --> 00:27:57,052
Sial.
425
00:28:49,730 --> 00:28:50,731
Hati-hati.
426
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Nanti ada yang lihat.
427
00:28:56,528 --> 00:28:58,155
Kata-katamu selalu romantis.
428
00:28:59,698 --> 00:29:01,158
- Danny.
- Apa?
429
00:29:01,658 --> 00:29:04,912
Aku tak boleh menyukai
"wanita yang malu terlihat denganku"?
430
00:29:04,995 --> 00:29:08,040
Ayolah. Kau tahu bukan itu sebabnya.
Aku hanya…
431
00:29:08,999 --> 00:29:12,461
- belum siap…
- Adikmu dan teman-temanmu
432
00:29:12,544 --> 00:29:16,131
tahu bahwa kau menyukai hubungan fisik
dengan manusia lain.
433
00:29:16,215 --> 00:29:19,468
Aku mengerti. Rahasiamu aman denganku.
434
00:29:20,344 --> 00:29:23,138
Satu hal… Bukan masalah besar…
435
00:29:23,222 --> 00:29:25,974
Kulihat ada noda Cherry Coke.
436
00:29:26,475 --> 00:29:28,435
Aku yakin ini Diet Cherry Coke.
437
00:29:29,228 --> 00:29:32,856
- Kau tidak suka?
- Aku suka! Sungguh.
438
00:29:32,940 --> 00:29:36,109
Itu pilihan yang sangat sensual
dan aromatik.
439
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
Penggila konspirasi lainnya?
440
00:29:42,032 --> 00:29:44,284
Menjadi terkenal tidak menyenangkan.
441
00:29:45,869 --> 00:29:48,914
Tara marah kepadaku. Lagi.
442
00:29:49,581 --> 00:29:51,416
Katanya dia mau aku melepasnya.
443
00:29:52,918 --> 00:29:54,670
Keluarga bisa sulit.
444
00:29:54,753 --> 00:29:56,171
Sam!
445
00:29:56,255 --> 00:29:57,881
Cepat ke atas!
446
00:29:59,258 --> 00:30:01,009
Aku di depan apartemen…
447
00:30:01,093 --> 00:30:02,845
- Ada apa?
- …tempat jasad mutilasi…
448
00:30:02,928 --> 00:30:04,847
- dua siswa…
- Cowok Ganteng. Bagus.
449
00:30:04,930 --> 00:30:07,808
…ditemukan. Nama mereka diumumkan polisi…
450
00:30:07,891 --> 00:30:09,309
KORBAN DIIDENTIFIKASI SEBAGAI
MAHASISWA UNIVERSITAS BLACKMORE
451
00:30:09,393 --> 00:30:10,435
Jason Carvey dan Greg Bruckner.
452
00:30:10,519 --> 00:30:12,938
Mereka ada di kelas Kajian Film kita!
453
00:30:13,021 --> 00:30:14,398
Mereka terobsesi Argento.
454
00:30:14,481 --> 00:30:17,568
Juga ditemukan berbagai kostum Ghostface,
455
00:30:17,651 --> 00:30:21,738
karakter yang terkenal
lewat waralaba film Stab.
456
00:30:22,614 --> 00:30:24,575
Berkemas. Kita pergi sepuluh menit lagi.
457
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
Sam! Tunggu!
458
00:30:26,118 --> 00:30:27,703
- Kita pergi.
- Apa?
459
00:30:27,786 --> 00:30:29,955
Terima kasih, pria misterius,
kami bisa tangani.
460
00:30:30,038 --> 00:30:33,458
Selamat malam. Hati-hati. Pergilah.
461
00:30:33,542 --> 00:30:34,877
Sam!
462
00:30:34,960 --> 00:30:35,961
Sam.
463
00:30:36,044 --> 00:30:37,754
- Tunggu…
- Ayo.
464
00:30:37,838 --> 00:30:40,174
Tunggu, kita bicarakan sebentar.
465
00:30:40,257 --> 00:30:42,009
Mungkin tak ada kaitan dengan kita.
466
00:30:42,092 --> 00:30:44,136
- Kau serius?
- Ini kota besar!
467
00:30:44,219 --> 00:30:45,888
Ini Halloween. Semua pakai topeng!
468
00:30:45,971 --> 00:30:48,307
- Kau tidak tahu.
- Ini bukan kebetulan.
469
00:30:49,391 --> 00:30:50,350
Kau mengenalnya!
470
00:30:50,434 --> 00:30:52,561
- Sedikit.
- Chad, Mindy, dukung aku.
471
00:30:52,644 --> 00:30:54,271
Ini memang agak…
472
00:30:54,354 --> 00:30:55,522
Mirip.
473
00:30:56,398 --> 00:30:57,566
Lihat?
474
00:30:59,067 --> 00:31:00,903
Quinn, ayahmu polisi?
475
00:31:00,986 --> 00:31:02,988
Bisa tanyakan dia apa yang terjadi?
476
00:31:03,071 --> 00:31:05,824
Sebelum kau memutuskan
agar aku berhenti kuliah
477
00:31:05,908 --> 00:31:07,826
dan pergi keluar kota!
478
00:31:07,910 --> 00:31:09,620
Kuhubungi sekarang.
479
00:31:09,703 --> 00:31:10,954
Terima kasih.
480
00:31:20,172 --> 00:31:21,298
Siapa?
481
00:31:22,174 --> 00:31:23,800
{\an8}Gale Weathers
Ditolak
482
00:31:25,427 --> 00:31:27,596
Kenapa semua panik
ketika teleponnya berdering?
483
00:31:28,472 --> 00:31:29,723
Cepat tanggap, Bung.
484
00:31:29,806 --> 00:31:31,183
Sam?
485
00:31:31,266 --> 00:31:32,893
Ayahku ingin bicara.
486
00:31:33,977 --> 00:31:36,480
- Hai, Pak Bailey.
- Hai, Sam.
487
00:31:37,648 --> 00:31:39,316
Aku baru mau telepon.
488
00:31:39,399 --> 00:31:41,902
Adikku bilang mungkin reaksiku berlebihan.
489
00:31:42,402 --> 00:31:44,530
Sayangnya tidak.
490
00:31:44,613 --> 00:31:46,323
Maksudmu? Apa yang terjadi?
491
00:31:47,741 --> 00:31:50,327
Sepertinya kau harus ke markas polisi.
492
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Sam, pelan-pelan.
493
00:31:57,668 --> 00:31:59,962
Tara, tidak. Masuk dan kunci pintunya.
494
00:32:00,045 --> 00:32:02,339
Serius? Kini kau tak ingin bersama-sama?
495
00:32:03,924 --> 00:32:05,008
Baik.
496
00:32:15,352 --> 00:32:17,354
Panggilan masuk
497
00:32:17,437 --> 00:32:18,814
Apa-apaan ini?
498
00:32:19,857 --> 00:32:22,025
Aku tidak menghapus nomornya.
499
00:32:22,776 --> 00:32:24,736
- Ini dari nomornya.
- Jangan dijawab.
500
00:32:25,529 --> 00:32:26,864
Biarkan berdering.
501
00:32:28,198 --> 00:32:29,533
Sam.
502
00:32:29,616 --> 00:32:32,452
- Siapa ini?
- Halo, Samantha.
503
00:32:32,953 --> 00:32:34,538
Kau merindukanku?
504
00:32:34,621 --> 00:32:37,541
Pikirkan baik-baik
apa kau yakin mau melakukan ini.
505
00:32:37,624 --> 00:32:40,544
Karena dua orang terakhir
yang mencobanya sudah mati.
506
00:32:40,627 --> 00:32:43,130
Seharusnya kau berterima kasih, Sam.
507
00:32:43,881 --> 00:32:46,842
Jason dan Greg hendak
membunuhmu dan adikmu.
508
00:32:47,718 --> 00:32:51,138
Kubunuh mereka
sebelum sempat melakukannya.
509
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Lalu? Kini kau melindungi kami?
510
00:32:59,980 --> 00:33:01,315
Tidak juga.
511
00:33:01,398 --> 00:33:03,859
Aku akan tunjukkan kepada dunia
dirimu sebenarnya:
512
00:33:03,942 --> 00:33:05,861
Pembohong dan pembunuh.
513
00:33:05,944 --> 00:33:08,488
Aku akan menghukummu, Sam.
514
00:33:08,572 --> 00:33:11,325
Jangan percaya
semua yang kau baca di internet.
515
00:33:11,408 --> 00:33:13,827
Jangan bercanda.
Kau akan menerima ganjaranmu.
516
00:33:13,911 --> 00:33:16,371
Aku takkan berhenti sampai aku menjagalmu.
517
00:33:16,455 --> 00:33:18,457
Kau dan siapa pun yang menghalangi kami.
518
00:33:18,540 --> 00:33:20,667
Kau dan Tara sebaiknya waspada.
519
00:33:20,751 --> 00:33:22,169
Kau yang waspada.
520
00:33:26,215 --> 00:33:27,633
Ayo! Lari!
521
00:33:29,343 --> 00:33:30,594
Ayo!
522
00:33:30,677 --> 00:33:32,304
Tolong! Kumohon!
523
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
Masuk ke sana!
524
00:33:36,642 --> 00:33:37,768
Tolong kami!
525
00:33:37,851 --> 00:33:39,478
- Kami diserang.
- Panggil polisi!
526
00:33:39,561 --> 00:33:41,063
Kau harus mengantre.
527
00:33:45,192 --> 00:33:46,693
Ada masalah?
528
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
- Lewat belakang!
- Terima kasih!
529
00:34:14,888 --> 00:34:17,683
- Terkunci.
- Kami perlu kuncinya!
530
00:34:20,101 --> 00:34:21,311
- Awas!
- Awas!
531
00:34:26,567 --> 00:34:27,860
Tunggu.
532
00:34:27,943 --> 00:34:29,735
Tunggu! Tidak!
533
00:36:07,751 --> 00:36:09,837
Lari! Cepat! Lari!
534
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
- Ke belakang.
- Tetap di sana, Bu.
535
00:36:43,245 --> 00:36:46,290
Ini ditemukan di samping jasad
di TKP apartemen.
536
00:36:47,332 --> 00:36:51,044
DNA menunjukkan
bahwa ini milik Richie Kirsch.
537
00:36:53,172 --> 00:36:54,423
Pernah dengar?
538
00:36:56,717 --> 00:36:58,010
Kami mengenalnya.
539
00:36:58,093 --> 00:37:00,596
Penyerang kami punya topeng berbeda.
540
00:37:01,513 --> 00:37:03,640
Lebih usang. Sepertinya lebih tua.
541
00:37:06,393 --> 00:37:07,394
Aku mau tanya…
542
00:37:08,687 --> 00:37:10,272
punya alibi untuk tadi malam?
543
00:37:10,939 --> 00:37:12,774
Aku di pesta bersama teman.
544
00:37:12,858 --> 00:37:14,234
Aku menemui terapisku.
545
00:37:14,735 --> 00:37:17,738
Aku bisa beri informasinya.
Kau bisa hubungi jika mau.
546
00:37:17,821 --> 00:37:19,448
Lalu bertemu Tara di pesta
547
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
dan aku menyetrum orang.
548
00:37:22,451 --> 00:37:23,410
Tidak berkaitan.
549
00:37:25,120 --> 00:37:26,914
Itu sebelum atau sesudah ini?
550
00:37:26,997 --> 00:37:29,708
- Pembunuh!
- Apa masalahmu, Jalang?
551
00:37:29,791 --> 00:37:31,168
Kau ada masalah denganku?
552
00:37:31,251 --> 00:37:32,085
Sebelum.
553
00:37:32,169 --> 00:37:34,463
Kami bersama orang lain semalaman.
554
00:37:34,546 --> 00:37:36,798
Ayah teman sekamar kami
555
00:37:37,549 --> 00:37:39,551
kebetulan ditugaskan untuk kasus kami.
556
00:37:39,635 --> 00:37:42,054
- Kebetulan yang gila, bukan?
- Ya.
557
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
Detektif yang urus kasus ini
menawarinya kepadaku karena
558
00:37:44,765 --> 00:37:46,350
melibatkan Quinn.
559
00:37:47,184 --> 00:37:49,853
Aku bisa kembalikan jika kau tak nyaman.
560
00:37:49,937 --> 00:37:50,938
Terserah kau.
561
00:37:55,025 --> 00:37:56,026
Tak apa-apa.
562
00:37:56,985 --> 00:37:59,446
Jika penyerangmu benar mencuri SIM milikmu
563
00:37:59,530 --> 00:38:00,989
lalu taruh di jasad itu…
564
00:38:02,241 --> 00:38:04,368
mungkin dia orang yang dekat denganmu.
565
00:38:05,619 --> 00:38:07,454
Sudah berapa lama kenal teman-temanmu?
566
00:38:07,538 --> 00:38:10,958
Kami, Mindy, dan Chad kemari
untuk semester musim panas 6 bulan lalu.
567
00:38:12,167 --> 00:38:15,337
Quinn, Ethan, Anika… sejak kami pindah.
568
00:38:16,630 --> 00:38:19,883
Aku bisa menjamin Quinn,
jadi kurang satu untuk dicemaskan.
569
00:38:20,509 --> 00:38:23,720
Apa ada orang yang ingin menyakitimu?
570
00:38:25,973 --> 00:38:27,266
Mereka sudah mati.
571
00:38:27,975 --> 00:38:28,976
Astaga.
572
00:38:30,727 --> 00:38:33,063
FBI di sini, mengklaim yurisdiksi.
573
00:38:33,146 --> 00:38:34,106
Di mana mereka?
574
00:38:40,654 --> 00:38:41,655
Bisa kubantu?
575
00:38:44,700 --> 00:38:48,662
Agen Khusus Kirby Reed, FBI.
Aku dari kantor lapangan Atlanta.
576
00:38:48,745 --> 00:38:49,955
Kau tersesat?
577
00:38:51,623 --> 00:38:54,918
Dua korbanmu warga kotaku
sebelum pindah kemari untuk kuliah.
578
00:38:55,002 --> 00:38:58,672
Aku menyelidiki kegiatan daring mereka
beberapa bulan ini.
579
00:39:01,967 --> 00:39:03,051
Kenapa?
580
00:39:03,135 --> 00:39:06,138
Aku punya minat khusus
untuk serangan Ghostface.
581
00:39:06,221 --> 00:39:07,931
- Kirby?
- Hei, Sam.
582
00:39:09,308 --> 00:39:10,309
Apa?
583
00:39:11,018 --> 00:39:12,019
Tara.
584
00:39:12,895 --> 00:39:13,979
Kau FBI?
585
00:39:14,855 --> 00:39:16,732
- Kalian saling kenal?
- Ya.
586
00:39:17,399 --> 00:39:20,235
Kami bersekolah di SMA Woodsboro.
Dia kakak kelasku.
587
00:39:20,819 --> 00:39:22,738
Kami punya pengalaman yang sama.
588
00:39:23,780 --> 00:39:27,075
Aku tidak ingin
membandingkan pangkat di sini,
589
00:39:27,159 --> 00:39:28,410
aku hanya ingin bantu.
590
00:39:29,036 --> 00:39:31,496
Kutunjukkan punyaku… dan seterusnya.
591
00:39:34,249 --> 00:39:35,250
Terima kasih.
592
00:39:36,543 --> 00:39:38,045
Dia tinggal topengnya di toko.
593
00:39:38,629 --> 00:39:40,255
DNA-nya milik dua orang,
594
00:39:40,339 --> 00:39:43,008
Charlie Walker, Jill Roberts,
keduanya mati.
595
00:39:43,967 --> 00:39:46,345
Pembunuh Ghostface 2011.
596
00:39:47,846 --> 00:39:50,098
Charlie Walker memberiku ini.
597
00:39:50,682 --> 00:39:52,351
Seperti kubilang, aku tertarik.
598
00:39:52,434 --> 00:39:54,978
Ini topeng yang dia pakai
ketika menyerangmu?
599
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Tidak.
600
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Dia sengaja tinggalkan.
601
00:39:59,274 --> 00:40:02,945
Berarti pelakunya adalah murid
dari pembunuh sebelumnya.
602
00:40:03,028 --> 00:40:05,447
Mungkin dia pikir Sam di daftar terakhir.
603
00:40:06,448 --> 00:40:08,283
Ya, semoga berhasil.
604
00:40:08,784 --> 00:40:09,993
Kami keluar kota.
605
00:40:10,077 --> 00:40:11,870
Maaf, tidak bisa.
606
00:40:12,579 --> 00:40:15,290
Kalian terlibat pembunuhan ganda,
607
00:40:15,374 --> 00:40:17,334
jadi tak boleh keluar kota.
608
00:40:17,417 --> 00:40:19,545
- Kau serius?
- Dia benar.
609
00:40:20,045 --> 00:40:22,172
- Jika kita kerja sama…
- Ayo pergi.
610
00:40:25,801 --> 00:40:26,844
Mereka datang.
611
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Samantha, punya alibi
untuk pembunuhan semalam?
612
00:40:30,472 --> 00:40:32,432
Tara, kau merasa aman
bersama kakakmu?
613
00:40:32,516 --> 00:40:34,643
Tara!
614
00:40:34,726 --> 00:40:36,436
Gale Weathers, Saluran 4.
615
00:40:37,563 --> 00:40:39,022
Apa karena kalian
616
00:40:39,106 --> 00:40:40,983
Ghostface datang ke Big Apple?
617
00:40:45,362 --> 00:40:48,156
Pukulanmu bagus,
tetapi ini sudah biasa bagiku.
618
00:40:51,702 --> 00:40:53,203
Menjauhlah dari kami.
619
00:40:54,079 --> 00:40:55,622
Kalian masih marah?
620
00:40:55,706 --> 00:40:58,417
Katamu kau takkan menulis buku
tentang kejadian itu.
621
00:40:58,500 --> 00:41:00,085
Lalu kau menulisnya.
622
00:41:00,169 --> 00:41:01,170
Ayolah.
623
00:41:01,253 --> 00:41:04,131
Orang lain akan menulisnya!
Itu pekerjaanku.
624
00:41:04,214 --> 00:41:05,924
Kau tak bisa jual izin filmnya.
625
00:41:06,508 --> 00:41:09,595
Sekarang miniseri kejahatan nyata
yang sedang laku.
626
00:41:09,678 --> 00:41:11,597
Setelah apa yang kita lalui.
627
00:41:12,431 --> 00:41:13,432
Apa kata Dewey?
628
00:41:15,934 --> 00:41:17,895
- Itu kejam.
- Bukumu juga.
629
00:41:18,478 --> 00:41:21,148
Kau menyebutku "tidak stabil"
dan "pembunuh alami".
630
00:41:21,231 --> 00:41:23,233
Itu di luar konteks.
631
00:41:23,317 --> 00:41:24,443
Itu sebuah kutipan.
632
00:41:24,526 --> 00:41:26,486
Kau tidak merasa bukumu berkaitan
633
00:41:26,570 --> 00:41:28,113
dengan kejadian ini?
634
00:41:28,197 --> 00:41:29,573
Ayo.
635
00:41:30,199 --> 00:41:32,034
Aku bicara dengan Sidney.
636
00:41:35,204 --> 00:41:37,039
- Dia tak datang, bukan?
- Tidak.
637
00:41:37,539 --> 00:41:40,834
Dia titip salam, tetapi dia mengajak Mark
dan anak-anak ke tempat aman.
638
00:41:41,376 --> 00:41:43,629
Dia pantas menerima akhir yang bahagia.
639
00:41:45,547 --> 00:41:46,965
Dalam hal itu kita sepakat.
640
00:41:48,300 --> 00:41:51,011
Aku juga ingin menangkap pelakunya!
641
00:41:51,094 --> 00:41:52,095
Mungkin.
642
00:41:53,055 --> 00:41:55,307
Kau hanya takut bahwa tanpa Ghostface,
643
00:41:55,390 --> 00:41:56,892
kau akan lenyap.
644
00:42:04,233 --> 00:42:06,401
Bodoh! Kalian dalam bahaya!
645
00:42:06,485 --> 00:42:10,822
Kalian tidak mengerti?
Mereka memburu kita semua!
646
00:42:10,906 --> 00:42:13,242
Istri kita, anak kita, semuanya!
647
00:42:13,325 --> 00:42:16,787
Mereka sudah di sini! Kau berikutnya!
648
00:42:17,579 --> 00:42:22,918
Kau berikutnya!
649
00:42:31,677 --> 00:42:32,678
Siapa?
650
00:42:49,528 --> 00:42:53,198
Kau sehari lebih cepat untuk minta permen.
651
00:43:33,488 --> 00:43:35,782
Kutu buku, dengarkan!
652
00:43:36,450 --> 00:43:38,243
Meski menakutkan,
653
00:43:38,327 --> 00:43:40,495
aku senang bisa menebus diriku
karena salah
654
00:43:40,579 --> 00:43:43,248
menebak pembunuh terakhir.
655
00:43:43,749 --> 00:43:45,918
- Ya.
- Tak apa. Ayo.
656
00:43:46,001 --> 00:43:49,671
Menurutku, ada yang ingin
membuat sekuel jadi rekuel.
657
00:43:50,339 --> 00:43:51,340
Apa itu rekuel?
658
00:43:52,049 --> 00:43:54,510
Kau cantik, Sayang.
Simpan pertanyaanmu itu.
659
00:43:54,593 --> 00:43:56,428
Stab 1 terjadi di Woodsboro.
660
00:43:57,137 --> 00:43:59,389
Stab 2 terjadi di kampus.
661
00:43:59,473 --> 00:44:01,767
Pembunuhnya ingin meniru film-film itu?
662
00:44:01,850 --> 00:44:03,352
Itu satu kemungkinan.
663
00:44:03,435 --> 00:44:05,562
Pahlawannya kuliah: Ya.
664
00:44:05,646 --> 00:44:08,482
Karakter baru mencurigakan
untuk melengkapi daftar tersangka
665
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
dan/atau korban:
666
00:44:09,650 --> 00:44:11,735
- Ya, ya, dan ya.
- Aku tak suka ini.
667
00:44:11,818 --> 00:44:14,238
- Tak mungkin hanya Stab 2.
- Kenapa tidak?
668
00:44:14,321 --> 00:44:17,032
Akan masuk akal
jika ini sebuah sekuel.
669
00:44:17,115 --> 00:44:20,661
Namun, ini bukan sekuel,
tidak ada lagi yang buat sekuel.
670
00:44:23,205 --> 00:44:24,790
Ini waralaba!
671
00:44:24,873 --> 00:44:28,377
Ada aturan tertentu untuk waralaba
yang berkelanjutan.
672
00:44:28,460 --> 00:44:30,504
- Sudah kuduga.
- Peraturan Pertama:
673
00:44:30,587 --> 00:44:32,214
Lebih dari sebelumnya.
674
00:44:32,297 --> 00:44:35,217
Dana lebih besar, pemeran lebih banyak,
korban lebih banyak.
675
00:44:35,300 --> 00:44:37,094
Lebih lama, baku tembak, pemenggalan.
676
00:44:37,177 --> 00:44:39,179
Harus lebih baik
agar orang tetap tertarik.
677
00:44:39,263 --> 00:44:41,223
- Pemenggalan?
- Pemenggalan.
678
00:44:41,306 --> 00:44:44,768
Peraturan Kedua: Apa yang terjadi
sebelumnya, harapkan sebaliknya.
679
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
Waralaba bertahan dengan
menumbangkan ekspektasi.
680
00:44:47,896 --> 00:44:50,983
Jika pembunuh terakhir
adalah kutu buku film
681
00:44:51,066 --> 00:44:53,068
dengan akun Letterboxd,
bukan kepribadian,
682
00:44:53,151 --> 00:44:55,612
maka hal sebaliknya akan terjadi di sini.
683
00:44:56,154 --> 00:44:58,740
Peraturan Ketiga: Tidak ada yang aman.
684
00:44:59,658 --> 00:45:02,244
Karakter warisan: Sekarang bisa mati.
685
00:45:02,327 --> 00:45:06,540
Biasanya muncul untuk dibunuh
hanya untuk sekadar nostalgia.
686
00:45:06,623 --> 00:45:09,251
Ini buruk untuk Gale dan Kirby.
687
00:45:09,334 --> 00:45:11,420
Itu bukan bagian terburuknya!
688
00:45:11,503 --> 00:45:13,589
Di sinilah dia mengatakan
bagian terburuknya.
689
00:45:13,672 --> 00:45:15,174
Bagian terburuknya,
690
00:45:15,257 --> 00:45:20,345
waralaba hanya film berkelanjutan
untuk menambah kekayaan intelektual.
691
00:45:20,429 --> 00:45:24,892
Berarti karakter utama
juga bisa dikorbankan.
692
00:45:24,975 --> 00:45:28,353
Laurie Strode, Nancy Thompson,
Ellen Ripley,
693
00:45:28,437 --> 00:45:31,273
Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark,
James Bond…
694
00:45:31,356 --> 00:45:35,694
Termasuk Luke Skywalker!
Semua mati agar waralabanya tetap hidup.
695
00:45:36,195 --> 00:45:38,238
Berarti bukan hanya grup teman.
696
00:45:38,322 --> 00:45:41,074
Kita semua bisa mati kapan saja,
697
00:45:41,950 --> 00:45:43,660
terutama Sam dan Tara.
698
00:45:45,662 --> 00:45:47,998
- Siapa saja?
- Ya.
699
00:45:48,081 --> 00:45:50,792
- Aku di grup teman?
- Ya.
700
00:45:50,876 --> 00:45:53,086
Aku salah satu sasaran?
701
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Aku akan mati sebagai perjaka?
702
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Itu tidak perlu dibahas.
703
00:45:59,510 --> 00:46:01,678
Itu membawa kita ke tersangka saat ini:
704
00:46:02,304 --> 00:46:03,305
Ethan.
705
00:46:03,388 --> 00:46:07,017
Pria pemalu dan canggung yang tidak
dicurigai karena dia pemalu dan canggung.
706
00:46:07,100 --> 00:46:11,104
Kenapa aku jadi tersangka?
Karena kebetulan aku teman sekamar Chad?
707
00:46:11,188 --> 00:46:13,023
Memilih teman sekamar bisa diatur.
708
00:46:13,106 --> 00:46:15,275
Kau bisa atur untuk mendekati kami.
709
00:46:15,359 --> 00:46:16,527
Quinn.
710
00:46:16,610 --> 00:46:19,780
Teman sekamar yang jalang.
Sebuah film horor klasik.
711
00:46:19,863 --> 00:46:22,616
"Seks positif," tetapi… terima kasih?
712
00:46:23,909 --> 00:46:25,786
Caramu tinggal dengan Sam dan Tara?
713
00:46:25,869 --> 00:46:28,080
Kujawab iklan mereka.
714
00:46:28,163 --> 00:46:31,542
Cukup. Kau membuat dirimu mencurigakan.
715
00:46:31,625 --> 00:46:33,293
Itu iklan tanpa nama, Mindy.
716
00:46:33,377 --> 00:46:35,629
Kau tahu kami menyelidikinya.
Ayahnya polisi.
717
00:46:35,712 --> 00:46:37,589
Maka kemungkinannya lebih besar,
718
00:46:37,673 --> 00:46:39,299
punya ayah polisi yang menyamar.
719
00:46:39,383 --> 00:46:41,677
Kau tak ingat cara kerja film-film ini?
720
00:46:42,469 --> 00:46:44,221
Dia selalu begini?
721
00:46:44,304 --> 00:46:46,431
Terakhir, Anika.
722
00:46:48,851 --> 00:46:50,561
Jangan percaya kekasihmu.
723
00:46:53,355 --> 00:46:57,609
Baik! Kita sudah dengar peraturannya
dan para tersangkanya.
724
00:46:57,693 --> 00:46:59,403
Tunggu. Bagaimana dengan kalian?
725
00:46:59,987 --> 00:47:02,781
Sudah pasti kami berempat bukan pelakunya
726
00:47:02,865 --> 00:47:04,491
karena mengalami ini tahun lalu.
727
00:47:05,284 --> 00:47:07,286
- Setuju.
- Tidak setuju.
728
00:47:07,369 --> 00:47:12,541
Bagaimana jika trauma membuat satu
atau lebih dari kalian menjadi sinting?
729
00:47:12,624 --> 00:47:15,002
Ketenaran yang kau dapat karena pembunuhan
730
00:47:15,085 --> 00:47:16,545
membuatmu ketagihan.
731
00:47:16,628 --> 00:47:20,591
Mari kita jujur,
beberapa teori tentang Sam di internet…
732
00:47:20,674 --> 00:47:22,217
Jangan coba-coba.
733
00:47:22,885 --> 00:47:25,053
Baiklah, tetapi dia benar.
734
00:47:25,137 --> 00:47:26,138
Faktanya adalah
735
00:47:26,221 --> 00:47:28,307
jika kami tersangka,
kalian juga tersangka.
736
00:47:37,357 --> 00:47:40,736
Ingat alibi Samantha Carpenter,
terapis itu?
737
00:47:41,612 --> 00:47:43,906
Dia mati ditikam. Lewat hidung.
738
00:47:45,032 --> 00:47:47,451
Lewat hidung. Sadis, bukan?
739
00:47:47,534 --> 00:47:48,994
Sangat sadis.
740
00:47:50,120 --> 00:47:53,457
Dia melaporkan bahwa Sam
membuat ancaman dan dia mati.
741
00:47:53,957 --> 00:47:56,084
Tebak catatan pasien mana yang dicuri?
742
00:47:57,628 --> 00:48:00,339
Sam membunuh alibinya
dan mencuri berkasnya?
743
00:48:01,048 --> 00:48:02,090
Mungkin.
744
00:48:03,300 --> 00:48:04,718
Topeng lain ditemukan di TKP.
745
00:48:05,719 --> 00:48:07,429
DNA milik Roman Bridger.
746
00:48:08,013 --> 00:48:10,349
Ghostface yang mengarahkan Stab 3.
747
00:48:11,892 --> 00:48:15,020
Dia meninggalkan petunjuk
untuk waralaba kehidupan nyata.
748
00:48:15,103 --> 00:48:18,315
Seperti menjatuhkan topeng pembunuh
secara mundur.
749
00:48:19,316 --> 00:48:21,318
Seperti menghitung mundur untuk sesuatu.
750
00:48:22,486 --> 00:48:24,029
Ada apa saat tiba di satu?
751
00:48:29,117 --> 00:48:32,120
Sejauh ini kita punya
sembilan pembunuh Ghostface.
752
00:48:32,204 --> 00:48:33,580
Sembilan. Kupikir filmnya…
753
00:48:33,664 --> 00:48:35,541
Lupakan filmnya. Itu tak penting lagi.
754
00:48:36,708 --> 00:48:39,711
Lihat. Tahun lalu
adalah Amber Freeman dan Richie Kirsch,
755
00:48:39,795 --> 00:48:41,672
yang topengnya ditemukan di TKP pertama
756
00:48:41,755 --> 00:48:45,259
bersama jasad dua siswa film
yang membunuh profesornya
757
00:48:45,342 --> 00:48:46,468
pada malam yang sama.
758
00:48:46,969 --> 00:48:51,265
Lalu Jill Roberts dan Charlie Walker,
punya mereka di toko.
759
00:48:51,348 --> 00:48:53,934
Roman Bridger satu-satunya
Ghostface tunggal.
760
00:48:54,017 --> 00:48:55,394
Ambisinya patut dipuji.
761
00:48:55,477 --> 00:48:57,771
Topengnya di tempat psikiater.
762
00:48:57,855 --> 00:49:01,441
Tinggal Mickey Altieri,
Nancy Loomis, Stu Macher…
763
00:49:01,525 --> 00:49:03,902
…dan Billy Loomis. Nomor satu.
764
00:49:03,986 --> 00:49:05,946
Ayah dari tersangka utama kita.
765
00:49:07,531 --> 00:49:10,784
Siapa pun pelakunya
menuntun kita kembali ke Sam.
766
00:49:14,580 --> 00:49:16,081
Nanti kukabari.
767
00:49:16,164 --> 00:49:18,208
Minta anakmu untuk tetap waspada.
768
00:49:18,292 --> 00:49:21,170
Dekat dengan keluarga Carpenter
berarti dekat dengan Ghostface.
769
00:49:31,180 --> 00:49:33,974
Jack, hubungi kantor lapangan Atlanta.
770
00:49:34,975 --> 00:49:36,977
Cari informasi tentang Agen Reed.
771
00:49:43,984 --> 00:49:45,360
Sebaiknya kau keluar kota.
772
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Mengingat apa yang terjadi denganmu
kali terakhir.
773
00:49:48,614 --> 00:49:50,616
Aku tak menyalahkanmu jika…
774
00:49:51,825 --> 00:49:53,076
kau ingin pergi.
775
00:49:55,662 --> 00:49:57,915
Kau perhatian sekali, tetapi…
776
00:49:59,917 --> 00:50:01,752
aku tidak mau pergi.
777
00:50:02,836 --> 00:50:04,546
Kalian tidak berciuman saja?
778
00:50:04,630 --> 00:50:07,090
- Itu tidak pantas.
- Terserah.
779
00:50:07,674 --> 00:50:08,800
Lakukan sajalah!
780
00:50:08,884 --> 00:50:09,885
Ini.
781
00:50:09,968 --> 00:50:11,011
- Sam?
- Ya?
782
00:50:11,678 --> 00:50:13,263
Kita tak harus di sini.
783
00:50:14,181 --> 00:50:16,934
Sayang sekali. Aku bersikeras.
Lebih ramai lebih aman.
784
00:50:17,017 --> 00:50:20,062
Ini pasti seru.
Bermalam bersama Empat Inti!
785
00:50:20,145 --> 00:50:21,563
- "Empat Inti"?
- Ya.
786
00:50:21,647 --> 00:50:23,482
- Kau menjuluki kita?
- Ya.
787
00:50:23,565 --> 00:50:26,735
Kita melewati banyak hal,
dan itu nama yang keren.
788
00:50:26,818 --> 00:50:28,445
- Bisa diperdebatkan.
- Sangat bisa.
789
00:50:28,529 --> 00:50:30,280
Kau tak bisa buat julukan seenaknya.
790
00:50:30,364 --> 00:50:32,699
Tentu aku bisa, baru saja kulakukan.
791
00:50:32,783 --> 00:50:34,826
- Empat Inti, tos atas!
- Tidak.
792
00:50:34,910 --> 00:50:36,203
- Tos bawah.
- Jauhkan dariku.
793
00:50:36,286 --> 00:50:38,580
- Kumohon.
- Jangan lakukan.
794
00:50:38,664 --> 00:50:41,291
Aku ingin dihargai dan didukung
795
00:50:41,375 --> 00:50:43,585
oleh rekan-rekan Empat Inti.
796
00:50:44,378 --> 00:50:47,130
- Teman-teman! Apa ini?
- Kami dengar dari sumber…
797
00:50:47,214 --> 00:50:48,048
BERITA SELA
798
00:50:48,131 --> 00:50:49,633
…di divisi pembunuhan
799
00:50:49,716 --> 00:50:53,720
bahwa tersangka utamanya tidak lain
adalah Samantha Carpenter,
800
00:50:53,804 --> 00:50:57,266
salah satu penyintas
dari pembunuhan Woodsboro pada tahun 2022,
801
00:50:57,349 --> 00:51:00,811
{\an8}terlihat di sini
menyerang wanita di jalan semalam.
802
00:51:00,894 --> 00:51:02,437
{\an8}Apa masalahmu?
803
00:51:03,272 --> 00:51:05,148
{\an8}Kau ada masalah denganku? Hentikan!
804
00:51:05,232 --> 00:51:07,234
Jauhi dia. Dia tahu apa yang dia perbuat.
805
00:51:07,317 --> 00:51:11,405
Usai tragedi Woodsboro tahun lalu,
rumor bermunculan di internet
806
00:51:11,488 --> 00:51:15,033
bahwa Carpenter adalah pelaku pembunuhan,
807
00:51:15,117 --> 00:51:17,870
dan memfitnah pacarnya, Richie Kirsch
808
00:51:17,953 --> 00:51:19,204
dan Amber Free…
809
00:51:42,436 --> 00:51:45,147
Aku tahu kau tak suka
caraku menghadapi ini
810
00:51:45,689 --> 00:51:47,816
dan aku menyulitkanmu.
811
00:51:47,900 --> 00:51:48,901
Aku bisa katakan
812
00:51:50,277 --> 00:51:52,905
kami tidak bisa memahami perasaanmu.
813
00:51:56,617 --> 00:51:58,952
Aku prihatin kau mengalaminya sendirian.
814
00:52:03,957 --> 00:52:05,167
Ini bukan salahmu.
815
00:52:06,877 --> 00:52:09,671
Aku tahu aku tak perlu
peduli apa kata orang.
816
00:52:11,840 --> 00:52:14,676
Aku hanya kesal dibenci seperti ini.
817
00:52:17,221 --> 00:52:20,265
Hei. Ingatlah:
818
00:52:20,349 --> 00:52:23,519
Tidak seorang pun di ruang ini membencimu.
819
00:52:24,102 --> 00:52:27,606
Paham? Kita telah melalui
pengalaman buruk,
820
00:52:27,689 --> 00:52:29,566
kita menghadapinya dengan cara berbeda.
821
00:52:30,442 --> 00:52:34,446
Namun, kita pindah kemari
untuk satu alasan khusus.
822
00:52:37,241 --> 00:52:38,283
Kita satu tim.
823
00:52:42,412 --> 00:52:45,290
Kita adalah Empat Inti.
824
00:52:45,374 --> 00:52:47,376
- Terima kasih. Tepat.
- Aku benci diriku.
825
00:52:47,459 --> 00:52:49,711
- Kau mengatakannya.
- Itu yang kusuka.
826
00:52:49,795 --> 00:52:51,338
Ini Empat Inti.
827
00:52:51,421 --> 00:52:53,465
- Katakan.
- Aku tak mau. Tidak sekarang.
828
00:52:53,549 --> 00:52:56,301
- Kita satu tim, tetapi…
- Kedengarannya bagus.
829
00:52:57,427 --> 00:52:59,847
Aku tidur dengan Cowok Ganteng
di seberang koridor.
830
00:53:03,433 --> 00:53:05,185
- Bum!
- Sudah kuduga!
831
00:53:05,269 --> 00:53:07,688
- Sudah kuduga.
- Kau berhasil.
832
00:53:08,438 --> 00:53:10,148
Sudah kuduga sejak kau punya cupang.
833
00:53:11,775 --> 00:53:14,945
Penjualan topeng Ghostface
di tiga negara bagian…
834
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
PENJUALAN GHOSTFACE MELONJAK
835
00:53:16,572 --> 00:53:18,907
…melonjak tinggi dalam 24 jam terakhir.
836
00:53:19,408 --> 00:53:21,994
- Aku sudah beli. Kau?
- Tentu sudah.
837
00:53:22,077 --> 00:53:24,621
- Halloween ini akan menyeramkan.
- Setuju.
838
00:53:27,791 --> 00:53:31,712
Aku tahu dia teman sekamarku,
tetapi kau… polisi.
839
00:53:36,341 --> 00:53:37,843
- Aku tahu.
- Hei.
840
00:53:41,013 --> 00:53:42,890
Ya. Apa kabar, Jalang?
841
00:53:42,973 --> 00:53:45,058
Aku melihatmu, Berengsek!
842
00:53:46,685 --> 00:53:48,478
Sam! Samantha!
843
00:53:48,562 --> 00:53:50,772
Aku merasa kita perlu tos atau semacamnya.
844
00:53:50,856 --> 00:53:52,983
- Mau Tos Empat Inti?
- Jangan sebut begitu,
845
00:53:53,066 --> 00:53:54,943
tetapi kita tos.
846
00:53:55,027 --> 00:53:56,528
- Ayo.
- Lanjutkan.
847
00:53:56,612 --> 00:53:57,696
Menjijikkan.
848
00:53:59,406 --> 00:54:01,283
Sam, apa-apaan?
849
00:54:01,366 --> 00:54:03,827
Dia panik dan paranoid.
850
00:54:03,911 --> 00:54:06,288
- Sayang, mau bergabung?
- Tunggu.
851
00:54:06,371 --> 00:54:10,459
Tidak. Jangan pakai sabun wajahku.
Itu untuk wanita.
852
00:54:11,502 --> 00:54:12,920
Jawab teleponmu.
853
00:54:14,922 --> 00:54:15,756
Panggilan masuk
854
00:54:15,839 --> 00:54:16,840
Mustahil.
855
00:54:16,924 --> 00:54:18,008
Dia meneleponmu?
856
00:54:19,176 --> 00:54:22,054
- Tara, jangan sekarang.
- Hei, apa niatmu?
857
00:54:22,137 --> 00:54:23,514
Ya, itu benar.
858
00:54:24,097 --> 00:54:26,433
Tak apa. Nanti kutelepon balik.
859
00:54:26,517 --> 00:54:27,476
Kasihan dia.
860
00:54:30,812 --> 00:54:33,440
Quinn dan pacarnya bercinta lagi.
861
00:54:33,524 --> 00:54:35,400
Dia juga? Baiklah.
862
00:54:47,704 --> 00:54:48,914
Danny berbagi foto
863
00:54:52,251 --> 00:54:53,836
Tolong! Hentikan!
864
00:54:55,546 --> 00:54:56,797
Tara, tunggu!
865
00:55:06,431 --> 00:55:07,432
Lari.
866
00:55:12,980 --> 00:55:14,231
Teman-teman, ayo!
867
00:55:18,735 --> 00:55:19,611
Mindy!
868
00:55:19,695 --> 00:55:21,238
Enyahlah!
869
00:55:50,726 --> 00:55:51,727
Tunggu, Chad!
870
00:55:52,436 --> 00:55:53,770
- Mereka masih di atas.
- Sial!
871
00:56:01,445 --> 00:56:02,446
Sial.
872
00:56:04,698 --> 00:56:05,699
Sam!
873
00:56:05,782 --> 00:56:08,619
- Bawa kuncinya?
- Kutinggal di dalam!
874
00:56:17,211 --> 00:56:19,421
Mindy, pintu kamar mandi. Cepat!
875
00:56:22,049 --> 00:56:23,759
Celaka! Dia mati.
876
00:56:47,032 --> 00:56:48,325
Sial.
877
00:56:57,793 --> 00:56:58,877
Celaka.
878
00:57:02,381 --> 00:57:03,966
Aku akan menolongmu.
879
00:57:05,759 --> 00:57:07,928
- Kau bercanda?
- Punya ide lain?
880
00:57:08,720 --> 00:57:10,013
Sial. Tidak.
881
00:57:16,937 --> 00:57:18,105
Satu per satu.
882
00:57:19,147 --> 00:57:21,441
- Kalian berdua dahulu. Mindy!
- Apa? Tidak.
883
00:57:21,525 --> 00:57:24,361
Harus ada yang menahan pintunya.
Anika berikutnya. Cepat!
884
00:57:26,405 --> 00:57:28,866
Sam, ayo. Lihat aku, Sayang.
885
00:57:28,949 --> 00:57:30,325
Terus lihat aku.
886
00:57:31,785 --> 00:57:32,786
Sial.
887
00:57:33,996 --> 00:57:36,498
- Astaga.
- Aku menjagamu.
888
00:57:39,459 --> 00:57:40,752
Ayo!
889
00:57:41,837 --> 00:57:42,838
Tangganya tak kuat.
890
00:57:43,547 --> 00:57:44,590
Baiklah.
891
00:57:44,673 --> 00:57:46,758
Tangganya kuat untuk menahanmu, kujamin.
892
00:57:47,467 --> 00:57:48,468
Danny.
893
00:57:52,472 --> 00:57:54,725
Aku menjagamu.
Kau tidak akan jatuh. Ayo.
894
00:57:55,309 --> 00:57:58,770
- Dia kehilangan banyak darah.
- Katakan sesuatu yang positif!
895
00:57:59,354 --> 00:58:01,273
Lihat aku, Sam. Ayo.
896
00:58:02,024 --> 00:58:04,693
Ayo, Sayang. Aku menjagamu.
897
00:58:04,776 --> 00:58:06,236
Ayo. Aku menjagamu.
898
00:58:10,407 --> 00:58:11,450
Oke.
899
00:58:11,533 --> 00:58:12,951
- Ayo!
- Cepat!
900
00:58:13,035 --> 00:58:15,287
- Ayo, Mindy!
- Ayo, cepatlah!
901
00:58:15,370 --> 00:58:16,788
Anika, ayo!
902
00:58:18,582 --> 00:58:21,084
- Anika!
- Cepat! Ayo!
903
00:58:21,168 --> 00:58:23,170
- Kau dahulu.
- Tak bisa.
904
00:58:23,253 --> 00:58:25,589
Lihat aku. Kau harus pergi.
905
00:58:25,672 --> 00:58:28,258
Mindy, tidak! Aku berjanji akan menyusul.
906
00:58:32,679 --> 00:58:34,890
Mindy, ayo. Kau harus kemari!
907
00:58:34,973 --> 00:58:36,099
Ayo!
908
00:58:37,267 --> 00:58:39,269
- Kami menjagamu.
- Bagus. Mindy.
909
00:58:40,229 --> 00:58:41,855
- Perlahan.
- Kami menjagamu.
910
00:58:42,940 --> 00:58:44,316
Astaga.
911
00:58:44,399 --> 00:58:45,526
Ayo pergi.
912
00:58:45,609 --> 00:58:48,612
- Jangan berhenti.
- Cepat kemari!
913
00:58:49,363 --> 00:58:51,573
Anika akan menyusul.
914
00:58:55,786 --> 00:58:58,455
- Anika, ayo!
- Ayo!
915
00:58:58,539 --> 00:59:00,999
- Kau bisa!
- Ayo, Anika!
916
00:59:01,083 --> 00:59:04,211
Astaga! Aku tidak bisa.
917
00:59:05,796 --> 00:59:07,589
- Jangan lihat ke bawah!
- Lihat aku!
918
00:59:08,340 --> 00:59:11,009
Bagus. Kau melakukannya dengan baik.
919
00:59:17,558 --> 00:59:18,642
Apa?
920
00:59:19,184 --> 00:59:20,686
Anika, cepat kemari!
921
00:59:23,188 --> 00:59:24,481
Tidak! Kumohon, tidak!
922
00:59:24,565 --> 00:59:25,691
Anika, cepatlah!
923
00:59:35,993 --> 00:59:37,411
Kau harus bisa!
924
00:59:38,078 --> 00:59:40,038
Aku tidak mau mati!
925
00:59:40,122 --> 00:59:41,123
Tidak, Anika.
926
00:59:45,127 --> 00:59:47,421
Anika, berikan tanganmu. Aku memegangmu.
927
01:00:34,593 --> 01:00:36,386
Kau baik-baik saja?
928
01:00:40,849 --> 01:00:42,434
Ini bukan salahmu, Sam.
929
01:00:43,810 --> 01:00:44,811
Ini salahku.
930
01:00:49,900 --> 01:00:51,652
Pisau kami diambil,
931
01:00:52,528 --> 01:00:54,112
agar kami tak bisa melawan.
932
01:00:54,988 --> 01:00:56,615
Entah siapa yang dapat kupercaya.
933
01:00:59,076 --> 01:01:02,329
Jangan percaya siapa pun.
Jangan percaya temanmu atau aku.
934
01:01:03,497 --> 01:01:04,540
Siapa pun.
935
01:01:05,040 --> 01:01:06,834
Ada beberapa pertanyaan lagi.
936
01:01:09,169 --> 01:01:10,379
Silakan, Danny.
937
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Chad.
938
01:01:21,890 --> 01:01:23,559
- Kau di mana?
- Apa? Kapan?
939
01:01:23,642 --> 01:01:26,019
- Semalam!
- Kelas Ekonomi. Kau tahu itu.
940
01:01:26,103 --> 01:01:28,480
Bohong! Kau menghilang,
dan saudariku hampir dibunuh!
941
01:01:28,564 --> 01:01:32,109
Aku di ruang belajar bersama
banyak orang. Tanya saja mereka.
942
01:01:33,694 --> 01:01:34,695
Sial.
943
01:01:36,488 --> 01:01:37,573
Astaga.
944
01:01:38,574 --> 01:01:40,826
- Siapa?
- Anika dan Quinn.
945
01:01:42,870 --> 01:01:44,955
Mindy, aku turut berduka.
946
01:01:45,038 --> 01:01:46,540
Mundur.
947
01:01:48,458 --> 01:01:49,877
Kau tersangka utamaku.
948
01:01:50,627 --> 01:01:51,879
Aku di kelas Ekonomi!
949
01:02:08,270 --> 01:02:09,396
Aku akan kembali.
950
01:02:17,487 --> 01:02:18,655
Aku turut berduka, Quinn.
951
01:02:20,282 --> 01:02:21,658
Terima kasih.
952
01:02:24,411 --> 01:02:25,662
Kedua anakku meninggal.
953
01:02:27,122 --> 01:02:28,290
Seluruh keluargaku
954
01:02:29,208 --> 01:02:30,209
sudah tiada.
955
01:02:34,963 --> 01:02:36,381
Aku ditarik dari kasus.
956
01:02:37,341 --> 01:02:39,176
Namun, aku akan terus mencarinya.
957
01:02:40,093 --> 01:02:41,595
Kau menyakiti keluargaku…
958
01:02:43,096 --> 01:02:44,056
kau mati.
959
01:02:45,474 --> 01:02:46,475
Setuju.
960
01:02:47,267 --> 01:02:49,728
Kau baik saja? Aku datang begitu dengar.
961
01:02:49,811 --> 01:02:51,271
Gale, sumpah…
962
01:02:51,939 --> 01:02:54,149
Tenang. Aku di sini untuk membantumu.
963
01:02:54,233 --> 01:02:55,442
Baik. Usahamu bagus.
964
01:02:55,526 --> 01:02:56,985
Sungguh.
965
01:02:58,195 --> 01:03:00,030
Baik. Tidak kuliput.
966
01:03:03,909 --> 01:03:05,702
Baik. Terima kasih.
967
01:03:10,040 --> 01:03:12,000
Aku menyesal telah meninjumu.
968
01:03:12,751 --> 01:03:14,086
Kau tidak menyesal.
969
01:03:14,169 --> 01:03:15,170
Aku tidak menyesal.
970
01:03:17,381 --> 01:03:18,715
Kau polisi?
971
01:03:19,424 --> 01:03:22,553
Kuselidiki dua korban pertamamu
dan kutemukan sesuatu.
972
01:03:22,636 --> 01:03:25,097
Aku tahu dari mana topengnya.
973
01:03:25,180 --> 01:03:26,557
Tunjukkan.
974
01:03:26,640 --> 01:03:27,516
Nona-nona.
975
01:03:28,600 --> 01:03:29,768
Kirby?
976
01:03:30,602 --> 01:03:31,603
Gale.
977
01:03:31,687 --> 01:03:33,939
- Dia agen FBI.
- Dia anak kecil.
978
01:03:34,022 --> 01:03:36,275
Sejak kapan anak kecil boleh jadi FBI?
979
01:03:36,900 --> 01:03:39,194
- Usiaku 30 tahun.
- Kau seperti remaja.
980
01:03:39,278 --> 01:03:40,487
Aku punya pistol, Gale.
981
01:03:40,571 --> 01:03:43,365
Baiklah. Kau pasti juga mau melihat ini.
982
01:03:45,576 --> 01:03:48,704
Jason dan Greg
adalah anak orang kaya dari Atlanta.
983
01:03:48,787 --> 01:03:51,456
Mereka pakai nama palsu
untuk menyewa tempat ini.
984
01:03:51,540 --> 01:03:52,541
Tahu dari mana?
985
01:03:53,292 --> 01:03:56,003
Ini disebut "jurnalisme investigasi".
986
01:03:56,503 --> 01:03:59,882
Kenapa kau tak mengetahuinya?
Kau tidak melacak mereka?
987
01:03:59,965 --> 01:04:02,843
Kuperiksa keuangan mereka berulang kali.
988
01:04:02,926 --> 01:04:05,846
Aku tak menemukannya. Tidak masuk akal.
989
01:04:05,929 --> 01:04:09,224
Sudahlah. Aku memang mahir.
Nanti kau juga bisa.
990
01:04:22,321 --> 01:04:25,407
Tempat apa ini?
Kenapa keamanannya ketat sekali?
991
01:04:29,620 --> 01:04:30,621
Ini bioskop.
992
01:04:31,580 --> 01:04:32,581
Bukan sekadar bioskop.
993
01:04:33,874 --> 01:04:34,875
Ini tempat keramat.
994
01:05:08,408 --> 01:05:10,619
Mereka punya seluruh waralaba.
995
01:05:24,883 --> 01:05:26,176
VIDEO BRADLEY
996
01:05:26,260 --> 01:05:27,261
Chad?
997
01:05:28,512 --> 01:05:29,805
Ini punya Paman Randy.
998
01:05:31,098 --> 01:05:32,391
Mereka punya semuanya.
999
01:05:35,727 --> 01:05:37,521
- Itu…
- Pisau yang menusukku.
1000
01:05:38,105 --> 01:05:40,023
Kalian melewati banyak penderitaan.
1001
01:05:41,483 --> 01:05:43,610
Siapa yang menggambar semua ini?
1002
01:05:43,694 --> 01:05:45,863
Pembunuhan Woodsboro
TEROR KAMPUS - PISAU PETAKA
1003
01:05:57,875 --> 01:05:59,418
Dewey.
1004
01:05:59,501 --> 01:06:00,961
Mereka dapat dari mana?
1005
01:06:02,254 --> 01:06:03,589
Bukankah ini barang bukti?
1006
01:06:03,672 --> 01:06:08,802
Polisi suka uang,
dan barang bukti mudah hilang.
1007
01:06:10,596 --> 01:06:12,764
Kecuali kalian tentunya.
1008
01:06:15,809 --> 01:06:18,437
Untuk apa aku di sini? Alibiku kuat.
1009
01:06:18,520 --> 01:06:21,106
Agar aku bisa mengawasimu.
1010
01:06:22,232 --> 01:06:25,527
Si pembunuh pasti menemukan tempat ini
sebelum membunuh Jason dan Greg.
1011
01:06:25,611 --> 01:06:28,655
Lalu dia ambil topeng dari maneken.
1012
01:06:28,739 --> 01:06:31,867
Seluruh sembilan topeng, dari
Stu dan Billy sampai Amber dan Richie.
1013
01:06:57,601 --> 01:07:00,812
{\an8}Astaga! Tempat ini keren sekali!
1014
01:07:00,896 --> 01:07:02,231
Tidak.
1015
01:07:02,314 --> 01:07:03,398
Ya.
1016
01:07:04,024 --> 01:07:08,195
Ayolah, Sam, kau pasti senang
pembunuhan kita berlanjut. Bersama.
1017
01:07:08,278 --> 01:07:10,906
Billy dan Sam. Tim Loomis.
1018
01:07:11,990 --> 01:07:14,076
Bersiaplah untuk membunuh lagi.
1019
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
Kau sedang apa?
1020
01:07:31,343 --> 01:07:32,636
Entahlah.
1021
01:07:37,140 --> 01:07:38,225
Jadi…
1022
01:07:38,934 --> 01:07:41,186
seseorang membunuh mereka dan…
1023
01:07:42,646 --> 01:07:43,939
mengambil alih?
1024
01:07:44,022 --> 01:07:46,650
Orang yang percaya
Sam dalang pembunuhan Woodsboro.
1025
01:07:46,733 --> 01:07:49,987
Jika ini film Stab,
ini adalah markas pembunuh.
1026
01:07:50,487 --> 01:07:52,739
Berarti ini bukan film Stab.
1027
01:08:08,797 --> 01:08:11,592
Televisi yang membunuh Stu Macher.
1028
01:08:11,675 --> 01:08:13,260
Jika kau percaya dia mati.
1029
01:08:15,429 --> 01:08:17,264
Kudengar kau penggemar horor.
1030
01:08:18,098 --> 01:08:19,349
Begitulah.
1031
01:08:20,934 --> 01:08:22,853
Nightmare on Elm Street terbaik?
1032
01:08:22,935 --> 01:08:23,937
Yang pertama.
1033
01:08:24,520 --> 01:08:26,314
Friday the 13th terbaik?
1034
01:08:26,398 --> 01:08:27,649
- Part II.
- Final Chapter.
1035
01:08:29,401 --> 01:08:30,777
Aku suka Corey Feldman.
1036
01:08:30,861 --> 01:08:32,529
Baik. Kuhargai.
1037
01:08:33,822 --> 01:08:34,823
Psycho II…
1038
01:08:34,907 --> 01:08:36,033
diremehkan.
1039
01:08:37,242 --> 01:08:40,162
Candyman. Pertama atau rekuel?
1040
01:08:40,245 --> 01:08:41,162
Keduanya.
1041
01:08:42,663 --> 01:08:44,832
Baiklah.
1042
01:08:44,917 --> 01:08:46,502
Pemain mengenali pemain.
1043
01:08:53,716 --> 01:08:54,718
Kau baik saja?
1044
01:08:57,970 --> 01:09:00,265
Sam, kapan aku bisa hidup normal lagi?
1045
01:09:00,648 --> 01:09:01,727
sub.T
1046
01:09:03,352 --> 01:09:04,353
Entahlah.
1047
01:09:04,937 --> 01:09:06,604
Aku tak mau begini.
1048
01:09:07,898 --> 01:09:10,192
Aku tak mau jadi bagian
dari warisan bodoh karena…
1049
01:09:10,274 --> 01:09:11,401
Karena aku.
1050
01:09:14,112 --> 01:09:15,113
Maafkan aku.
1051
01:09:16,365 --> 01:09:17,573
Lupakan saja, Sam.
1052
01:09:19,451 --> 01:09:20,452
Tara.
1053
01:09:21,370 --> 01:09:22,328
Aku saja.
1054
01:09:27,334 --> 01:09:28,752
Sepertinya buruk.
1055
01:09:30,212 --> 01:09:32,756
Sejak kembali ke dalam hidupnya,
aku hanya…
1056
01:09:35,676 --> 01:09:37,094
membuatnya kacau.
1057
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
Hei.
1058
01:09:38,761 --> 01:09:40,346
Di mana ibumu?
1059
01:09:41,055 --> 01:09:44,100
Ibu meninggalkanku ketika
aku cerita tentang Billy kepada Tara.
1060
01:09:45,018 --> 01:09:48,354
Tara meninggalkannya
karena ibu tak mau bicara denganku,
1061
01:09:49,189 --> 01:09:51,483
kini kami tak punya ibu.
1062
01:09:51,567 --> 01:09:53,902
Maafkan ucapanku, tetapi lupakan ibumu.
1063
01:09:54,736 --> 01:09:56,154
Orang tuaku juga payah.
1064
01:09:57,990 --> 01:09:59,992
Kau masih bisa bentuk keluargamu sendiri.
1065
01:10:00,868 --> 01:10:02,703
Meski hanya dengan satu orang.
1066
01:10:06,874 --> 01:10:08,834
Jika kau kehilangan satu orang itu?
1067
01:10:11,295 --> 01:10:12,838
Kau terus melangkah.
1068
01:10:14,173 --> 01:10:17,551
Mungkin kau menemukan penyendiri lain,
dan kalian saling menjaga.
1069
01:10:26,059 --> 01:10:28,020
Bagaimana kau melupakan kejadianmu?
1070
01:10:33,442 --> 01:10:35,360
Aku hampir mati ketika ditikam.
1071
01:10:37,196 --> 01:10:38,697
Secara teknis, aku sudah mati.
1072
01:10:38,780 --> 01:10:40,282
Selama empat menit.
1073
01:10:43,410 --> 01:10:44,578
Ketika pulih…
1074
01:10:46,413 --> 01:10:47,414
aku marah.
1075
01:10:48,332 --> 01:10:51,502
Aku tak mau menghabiskan hidupku
takut akan monster.
1076
01:10:53,253 --> 01:10:55,756
Aku ingin monster takut kepadaku.
1077
01:10:57,049 --> 01:10:58,383
Aku suka itu.
1078
01:10:59,343 --> 01:11:00,636
Maaf mengganggu.
1079
01:11:01,720 --> 01:11:04,890
Aku punya ide
untuk menangkap pembunuh ini.
1080
01:11:04,973 --> 01:11:05,974
Ya. Kami ikut.
1081
01:11:06,683 --> 01:11:08,644
Maaf, Gale. Pers dilarang.
1082
01:11:08,727 --> 01:11:10,854
Urusan polisi.
Aku juga mahir dalam pekerjaanku.
1083
01:11:17,778 --> 01:11:19,279
Mestinya kau bersama mereka.
1084
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
Tidak akan.
1085
01:11:21,782 --> 01:11:24,660
Tak ada gunanya
kita berdua mengambil risiko.
1086
01:11:24,743 --> 01:11:27,246
Aku tidak ambil risiko.
Aku bala bantuanmu.
1087
01:11:31,750 --> 01:11:35,671
Kita melakukan pelacakan telepon
yang tak pernah berhasil di film.
1088
01:11:35,754 --> 01:11:38,841
Kau akan katakan, "Terus bicara, Sam,
dua menit lagi, hampir dapat".
1089
01:11:38,924 --> 01:11:41,510
Lalu dia tutup teleponnya
sebelum kita dapat lokasinya.
1090
01:11:41,593 --> 01:11:45,055
Aku bisa melacak telepon
di bawah 15 detik.
1091
01:11:47,432 --> 01:11:50,435
Kau menjadikan mereka umpan.
1092
01:11:50,519 --> 01:11:52,604
Biasanya lokasi pembunuh menelepon
tidak jauh.
1093
01:11:52,688 --> 01:11:55,983
Pikirmu mereka aman karena
ini siang bolong di tempat umum?
1094
01:11:56,066 --> 01:11:58,402
Aku di sini. Bailey juga.
1095
01:11:58,485 --> 01:12:01,113
Beginilah Paman Randy mati.
1096
01:12:01,196 --> 01:12:02,906
Siang bolong. Tempat umum.
1097
01:12:02,990 --> 01:12:05,909
Ditarik ke dalam mobil boks.
Ditikam. Randy mati.
1098
01:12:11,832 --> 01:12:15,043
Sam, tetap waspada.
1099
01:12:15,127 --> 01:12:16,128
Baiklah.
1100
01:12:30,559 --> 01:12:32,769
Panggilan masuk
1101
01:12:39,943 --> 01:12:43,238
- Kau akan mati.
- Kau yang akan mati, Samantha!
1102
01:12:43,322 --> 01:12:46,909
Tersedak darahmu sendiri
sementara kucincang adikmu.
1103
01:12:48,285 --> 01:12:49,620
Kecuali kami menemukanmu.
1104
01:12:49,703 --> 01:12:52,831
Untung seorang dalang,
kau tidak terlalu cerdas.
1105
01:12:52,915 --> 01:12:57,336
Menunggu teleponku, berharap aku tak jauh
agar polisi bisa menangkapku?
1106
01:13:00,255 --> 01:13:03,383
Namun, aku tidak dekat.
Aku satu langkah di depan.
1107
01:13:03,967 --> 01:13:06,220
Sampai jumpa, Samantha.
1108
01:13:08,180 --> 01:13:09,056
Dapat?
1109
01:13:09,139 --> 01:13:12,351
Ya. Proses geolokasi hampir selesai.
1110
01:13:12,434 --> 01:13:13,519
DITEMUKAN
1111
01:13:14,394 --> 01:13:15,896
Dia di Upper West Side.
1112
01:13:15,979 --> 01:13:19,233
Dia di dalam gedung apartemen,
jauh di seberang kota.
1113
01:13:19,316 --> 01:13:21,735
- Di West 96th?
- Dari mana kau tahu?
1114
01:13:25,572 --> 01:13:26,782
Gale.
1115
01:13:28,700 --> 01:13:29,701
"Pers dilarang."
1116
01:13:29,785 --> 01:13:32,955
Terakhir melihatmu,
kau masih paduan suara sekolah.
1117
01:13:33,622 --> 01:13:35,999
Maaf jika aku tak memercayaimu
untuk menjaga mereka.
1118
01:13:36,083 --> 01:13:37,793
- Ini.
- Terima kasih.
1119
01:13:38,544 --> 01:13:41,380
Danny kerja di Upper West Side.
Dia bisa tiba lebih cepat.
1120
01:13:41,463 --> 01:13:44,424
Atau dia bisa membunuhnya.
Mungkinkah dia pembunuhnya?
1121
01:13:44,508 --> 01:13:46,176
Sial. Kita harus ke sana.
1122
01:13:46,260 --> 01:13:48,470
Jaraknya 50 blok.
Ini belum pasti. Sam, tunggu!
1123
01:13:48,554 --> 01:13:50,138
- Tunggu.
- Tak ada waktu.
1124
01:13:50,222 --> 01:13:52,099
Percayalah, harus buat keputusan tepat.
1125
01:13:52,182 --> 01:13:53,642
- Dia sudah…
- Sam!
1126
01:13:54,434 --> 01:13:55,477
Masuk.
1127
01:13:55,561 --> 01:13:56,728
Apa yang dia lakukan?
1128
01:13:56,812 --> 01:13:58,689
Keluar dari mobilku!
1129
01:13:59,481 --> 01:14:01,567
Apa yang kau lakukan? Itu kendaraan resmi!
1130
01:14:01,650 --> 01:14:02,651
Perlu gunakan sirene?
1131
01:14:02,734 --> 01:14:05,195
Mencuri mobil polisi
tanpa menggunakan sirene?
1132
01:14:05,279 --> 01:14:06,864
- Kau punya SIM?
- Bagus.
1133
01:14:06,947 --> 01:14:08,198
Apa yang kau lakukan?
1134
01:14:09,074 --> 01:14:11,660
Kau tak boleh mencuri mobil polisi!
1135
01:14:14,830 --> 01:14:15,956
Itu pasti makanan kita.
1136
01:14:18,750 --> 01:14:19,751
Halo?
1137
01:14:21,003 --> 01:14:22,462
Bukan makanan. Untukmu.
1138
01:14:23,547 --> 01:14:24,631
Siapa?
1139
01:14:24,715 --> 01:14:26,425
Ini siapa?
1140
01:14:28,218 --> 01:14:29,803
Katanya sang pembunuh.
1141
01:14:37,019 --> 01:14:39,479
- Halo?
- Halo, Gale.
1142
01:14:39,563 --> 01:14:42,482
Aneh kita tidak pernah bicara
lewat telepon.
1143
01:14:43,066 --> 01:14:44,818
Ini sudah lama tertunda.
1144
01:14:45,402 --> 01:14:46,403
Aku setuju.
1145
01:14:46,904 --> 01:14:48,071
Hubungi polisi.
1146
01:14:48,155 --> 01:14:49,656
Kutebak setelah selama ini
1147
01:14:51,074 --> 01:14:52,910
kau pasti ingin wawancara.
1148
01:14:53,577 --> 01:14:55,787
Tebakanmu benar.
1149
01:14:57,581 --> 01:14:59,625
Apa motifmu kali ini?
1150
01:15:00,626 --> 01:15:03,712
Kau marah pada film-filmnya
atau hanya ingin terkenal?
1151
01:15:03,795 --> 01:15:05,923
Pertanyaanku sama untukmu.
1152
01:15:06,006 --> 01:15:09,551
Kau tahu karakter warisan
bisa dibunuh sekarang?
1153
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
Tak ada yang peduli
dengan pahlawan abad lalu.
1154
01:15:12,179 --> 01:15:15,516
- Lalu kenapa mengincarku?
- Sebut saja nostalgia.
1155
01:15:15,599 --> 01:15:17,476
Atau kau memang pantas dihukum
1156
01:15:17,559 --> 01:15:20,103
untuk uang yang kau dapat
dari penderitaan orang.
1157
01:15:20,604 --> 01:15:25,442
Mungkin ini waktunya ada yang melaporkan
kematianmu dan dapat uang.
1158
01:15:25,526 --> 01:15:27,945
Kau tahu kau orang kesepuluh
yang mencoba ini?
1159
01:15:28,779 --> 01:15:30,072
Bocoran untukmu:
1160
01:15:30,906 --> 01:15:33,742
Tidak pernah berhasil
bagi orang bodoh bertopeng.
1161
01:15:35,702 --> 01:15:38,580
Namun, mereka meninggalkan jejak
sebelum mati, kan?
1162
01:15:39,081 --> 01:15:42,209
Richie dan Amber berhasil membunuh Dewey.
1163
01:15:42,292 --> 01:15:45,003
Memotongnya bagai angsa Natal.
1164
01:15:45,504 --> 01:15:49,424
Bagaimana rasanya kehilangan
satu-satunya pria yang mencintaimu?
1165
01:15:49,508 --> 01:15:50,801
Diam kau!
1166
01:15:50,884 --> 01:15:54,847
Bagaimana rasanya tidak hadir
pada akhir hayatnya?
1167
01:15:55,722 --> 01:15:58,517
Tidak hadir untuk menemaninya
1168
01:15:58,600 --> 01:16:01,144
ketika dia mati menjerit bersimbah darah.
1169
01:16:01,228 --> 01:16:03,438
Kau yang akan mati menjerit.
1170
01:16:03,522 --> 01:16:07,025
Mungkin. Namun, kau takkan melihatnya.
1171
01:16:07,109 --> 01:16:09,319
Kau tak bisa menghentikan kematian Dewey.
1172
01:16:09,403 --> 01:16:11,947
Seperti kau tak bisa menghentikan ini.
1173
01:16:48,192 --> 01:16:49,526
Astaga!
1174
01:17:13,967 --> 01:17:16,678
Sekarang kau suka bernostalgia?
1175
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
Kau meleset.
1176
01:17:31,276 --> 01:17:32,653
Tentu.
1177
01:17:32,736 --> 01:17:35,656
Kau menang. Aku sedang di lift
turun ke lantai dasar.
1178
01:17:36,615 --> 01:17:37,866
Tentu.
1179
01:17:41,745 --> 01:17:44,414
Mungkin kau mengenaiku.
Mungkin aku terluka.
1180
01:17:45,249 --> 01:17:47,751
Mungkin aku pakai rompi anti peluru.
1181
01:17:48,252 --> 01:17:50,838
Karena itu aku akan menembak kepalamu!
1182
01:18:03,725 --> 01:18:06,353
Kau bisa menjadi pembunuh yang baik, Gale.
1183
01:18:06,854 --> 01:18:09,606
Sidney tidak masuk akal
dan Dewey favorit penggemar.
1184
01:18:09,690 --> 01:18:12,067
Namun, kau kalap karena depresi
1185
01:18:12,150 --> 01:18:15,696
dan menjadi Ghostface
akan menjadi pelintiran alur yang bagus.
1186
01:18:15,779 --> 01:18:17,322
Terus bicara, Bodoh.
1187
01:18:18,657 --> 01:18:21,952
Tentu. Kau ingin membicarakan apa?
1188
01:18:25,038 --> 01:18:27,457
Kau tak pernah jadi pemeran utama, bukan?
1189
01:18:27,541 --> 01:18:32,671
Selalu tentang Sidney yang malang,
menyerap seluruh perhatian.
1190
01:18:32,754 --> 01:18:34,464
Lalu kau apa?
1191
01:18:34,965 --> 01:18:36,508
Pintar dan seksi.
1192
01:18:38,010 --> 01:18:39,595
Maaf soal pacarmu.
1193
01:18:40,262 --> 01:18:43,182
Semua ototnya tidak membantu.
1194
01:18:43,265 --> 01:18:44,266
Memang tidak.
1195
01:18:47,394 --> 01:18:48,562
Bisa tunggu?
1196
01:20:13,063 --> 01:20:14,314
Terkutuk kau!
1197
01:20:14,857 --> 01:20:15,816
Hei, Bodoh!
1198
01:20:21,655 --> 01:20:23,198
Gale!
1199
01:20:24,116 --> 01:20:25,742
Gawat. Gale?
1200
01:20:27,077 --> 01:20:28,287
Gale.
1201
01:20:30,247 --> 01:20:31,456
Maaf.
1202
01:20:31,540 --> 01:20:32,541
Maafkan aku.
1203
01:20:34,293 --> 01:20:36,170
Seharusnya aku tahu dia akan memburumu.
1204
01:20:36,253 --> 01:20:37,337
Maafkan aku.
1205
01:20:39,298 --> 01:20:40,632
Dia tidak membunuhku.
1206
01:20:43,260 --> 01:20:44,303
Beri tahu Sidney
1207
01:20:45,345 --> 01:20:46,972
dia tidak membunuhku.
1208
01:20:52,644 --> 01:20:53,645
Gale?
1209
01:20:56,315 --> 01:20:57,649
- Gale.
- Gale.
1210
01:20:57,733 --> 01:20:59,526
Gale? Kumohon.
1211
01:20:59,610 --> 01:21:00,652
Minggir!
1212
01:21:00,736 --> 01:21:03,989
- Minggir!
- Ayo. Kau harus minggir!
1213
01:21:04,072 --> 01:21:05,282
Tidak!
1214
01:21:06,200 --> 01:21:07,659
- Mundurlah.
- Sam, ayo!
1215
01:21:07,743 --> 01:21:09,995
- Mereka harus minggir.
- Tolong mundur.
1216
01:21:11,121 --> 01:21:12,789
- Laporkan.
- Baik.
1217
01:21:14,708 --> 01:21:16,543
- Memeriksa.
- Ayo, Gale.
1218
01:21:20,255 --> 01:21:22,424
Denyutnya lemah. Ambil tandu.
1219
01:21:22,508 --> 01:21:23,509
Kita harus membawanya.
1220
01:21:27,471 --> 01:21:29,515
Tandu! Cepat.
1221
01:21:44,947 --> 01:21:46,448
Aku datang secepatnya.
1222
01:21:48,617 --> 01:21:49,826
Benarkah?
1223
01:21:51,537 --> 01:21:53,288
Aku takut.
1224
01:21:53,372 --> 01:21:55,249
Aku tak ingin disakiti lagi.
1225
01:21:56,291 --> 01:21:57,292
Aku juga tidak.
1226
01:21:59,044 --> 01:22:00,629
Aku juga tak ingin kau disakiti.
1227
01:22:00,712 --> 01:22:02,548
Aku tahu.
1228
01:22:08,637 --> 01:22:09,972
Bagaimana sekarang?
1229
01:22:11,890 --> 01:22:13,851
Mungkin kali ini dia menang.
1230
01:22:17,271 --> 01:22:19,231
Dia ingin menghukumku.
1231
01:22:22,025 --> 01:22:23,026
Aku.
1232
01:22:24,987 --> 01:22:26,280
Mungkin kubiarkan saja.
1233
01:22:27,364 --> 01:22:29,575
Aku akan menyerahkan diriku.
1234
01:22:30,868 --> 01:22:32,703
Jika ini yang harus kulakukan
1235
01:22:33,871 --> 01:22:35,330
agar kalian aman…
1236
01:22:36,748 --> 01:22:37,749
ini sepadan.
1237
01:22:37,833 --> 01:22:39,793
Tidak bisa, Sam.
1238
01:22:39,877 --> 01:22:42,254
Kau kembali ke Woodsboro
untuk melindungiku.
1239
01:22:42,337 --> 01:22:44,840
Setiap hari kau buat keputusan
untuk melindungiku.
1240
01:22:44,923 --> 01:22:47,634
Kami sudah mati jika bukan karenamu.
1241
01:22:48,385 --> 01:22:50,554
Sekarang biar kami melindungimu.
1242
01:22:51,221 --> 01:22:52,306
- Tidak.
- Ya.
1243
01:22:54,308 --> 01:22:55,309
Kita satu tim, ingat?
1244
01:22:55,392 --> 01:22:56,685
Sebenarnya…
1245
01:22:58,395 --> 01:22:59,396
kita keluarga.
1246
01:22:59,479 --> 01:23:02,274
Ayo! Empat Inti! Ayo.
1247
01:23:02,357 --> 01:23:03,901
- Empat Inti.
- Ayo.
1248
01:23:03,984 --> 01:23:05,485
- Inti apa?
- Itu istilah kami.
1249
01:23:07,571 --> 01:23:09,448
Dia akan terus memburu kita.
1250
01:23:10,324 --> 01:23:12,951
Tidak ada tempat aman untuk sembunyi?
1251
01:23:13,035 --> 01:23:14,745
Tidak, dia akan menemukan kita.
1252
01:23:15,454 --> 01:23:16,496
Sial.
1253
01:23:18,957 --> 01:23:20,000
Kita bisa gunakan itu.
1254
01:23:23,086 --> 01:23:25,839
Aku ditegur karena masih
menyelidiki kasus ini
1255
01:23:25,923 --> 01:23:27,049
dan kau mau aku apa?
1256
01:23:27,132 --> 01:23:29,718
Memancingnya ke lokasi aman
dan menjebaknya.
1257
01:23:31,428 --> 01:23:32,638
Lalu?
1258
01:23:33,722 --> 01:23:34,723
Kita bunuh dia.
1259
01:23:40,354 --> 01:23:41,563
Kau mau bantu?
1260
01:23:44,525 --> 01:23:46,109
Mari kita bunuh bedebah ini.
1261
01:23:46,860 --> 01:23:49,655
Aku masih ada urusan,
tetapi Gale memberikan kunci teater.
1262
01:23:49,738 --> 01:23:53,575
Ada kamera penjaga yang ketat,
tetapi kita bisa gunakan itu.
1263
01:23:54,493 --> 01:23:57,204
Kusuruh Kirby menemuimu di sana
dan aku menyusul secepatnya.
1264
01:23:57,287 --> 01:23:59,831
- Baik.
- Ingat, gunakan kendaraan umum.
1265
01:23:59,915 --> 01:24:01,834
Semakin ramai, semakin kecil peluangnya
1266
01:24:01,917 --> 01:24:04,253
untuk membunuhmu sebelum tiba di sana.
1267
01:24:10,467 --> 01:24:12,094
Ini rencana bagus?
1268
01:24:12,177 --> 01:24:13,804
Kau tak perlu ikut.
1269
01:24:13,887 --> 01:24:16,849
Berpencar dan dibunuh satu demi satu?
Tidak, terima kasih.
1270
01:24:17,558 --> 01:24:19,268
Ayo kita ke teater. Masuk.
1271
01:24:19,351 --> 01:24:23,188
Karena di teater pembunuh berantai
tidak terlalu menakutkan.
1272
01:24:23,272 --> 01:24:24,273
Sial.
1273
01:24:25,440 --> 01:24:27,276
Tunggu, hei! Chad!
1274
01:24:27,359 --> 01:24:28,986
Hei! Sial! Chad!
1275
01:24:30,153 --> 01:24:31,154
Tara!
1276
01:24:32,823 --> 01:24:35,033
- Di mana Mindy?
- Chad! Sam! Hei, Sam!
1277
01:24:35,117 --> 01:24:36,994
Mindy!
1278
01:24:38,662 --> 01:24:40,163
Ayo. Sial.
1279
01:24:40,747 --> 01:24:41,999
Sial!
1280
01:24:46,503 --> 01:24:47,504
Sial.
1281
01:24:56,138 --> 01:24:58,599
Menjauhlah dariku, Ghostface.
1282
01:25:07,107 --> 01:25:08,108
Pergilah.
1283
01:25:15,407 --> 01:25:17,284
- Di mana Mindy?
- Dia tertinggal kereta.
1284
01:25:17,367 --> 01:25:19,703
Aku mau menunggunya,
tetapi si Ganteng ini menarikku.
1285
01:25:19,786 --> 01:25:21,622
- Agar tak terpisah.
- Dengan memisahkan?
1286
01:25:24,541 --> 01:25:26,627
Tenang. Dia bersama Ethan.
1287
01:25:26,710 --> 01:25:27,961
Aku naik kereta berikut.
1288
01:25:28,045 --> 01:25:29,296
Dia akan menyusul.
1289
01:25:30,088 --> 01:25:33,300
Ini adalah kereta lokal
tujuan Ferry Selatan.
1290
01:25:33,383 --> 01:25:34,218
Sial.
1291
01:25:34,301 --> 01:25:37,012
Perhentian berikut adalah 79th Street.
1292
01:25:48,190 --> 01:25:49,650
Ada berapa perhentian?
1293
01:25:55,155 --> 01:25:56,406
Sepuluh.
1294
01:26:30,816 --> 01:26:33,110
Ini 79th Street.
1295
01:26:47,916 --> 01:26:51,545
Ini adalah kereta lokal
tujuan Ferry Selatan.
1296
01:26:52,212 --> 01:26:55,340
Perhentian berikut adalah 72nd Street.
1297
01:26:59,678 --> 01:27:02,931
Kau naik kereta berikut?
1298
01:27:08,312 --> 01:27:11,440
Ya, dengan Ethan alias Ghostface.
1299
01:27:11,523 --> 01:27:13,025
Mengirim…
1300
01:27:16,904 --> 01:27:20,741
Ini adalah kereta lokal
tujuan Ferry Selatan.
1301
01:27:21,450 --> 01:27:24,453
Perhentian berikut adalah 79th Street.
1302
01:27:28,957 --> 01:27:30,459
Maaf!
1303
01:27:54,233 --> 01:27:55,317
Mindy belum respons.
1304
01:27:55,901 --> 01:27:58,529
Ini adalah 72nd Street.
1305
01:28:06,995 --> 01:28:07,996
Teman-teman?
1306
01:28:20,717 --> 01:28:24,680
Perhentian berikut adalah 66th Street,
Lincoln Center.
1307
01:28:34,231 --> 01:28:35,524
Dasar sial.
1308
01:28:39,987 --> 01:28:43,866
Perhentian berikut adalah 66th Street,
Lincoln Center.
1309
01:30:18,085 --> 01:30:21,463
Ini adalah 66th Street, Lincoln Center.
1310
01:30:28,011 --> 01:30:32,432
Saat keluar, hati-hati
di peron dan kereta.
1311
01:30:37,938 --> 01:30:39,106
Gawat.
1312
01:30:39,940 --> 01:30:41,608
Mindy! Sial!
1313
01:30:42,192 --> 01:30:44,278
Sial. Mindy!
1314
01:30:44,361 --> 01:30:46,321
Banyak sekali darahnya.
1315
01:30:46,864 --> 01:30:48,448
Tolong! Tolong aku!
1316
01:30:49,032 --> 01:30:50,784
Kita harus membawamu keluar.
1317
01:30:52,494 --> 01:30:53,495
Sial.
1318
01:30:53,579 --> 01:30:55,497
- Ayo!
- Sial!
1319
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Sial. Tolong hubungi 911!
1320
01:31:01,879 --> 01:31:03,213
- Astaga.
- Kau baik saja?
1321
01:31:03,297 --> 01:31:04,506
Ya, sangat baik.
1322
01:31:04,590 --> 01:31:06,675
Kau akan baik-baik saja.
1323
01:31:06,758 --> 01:31:09,887
Sial. Aku salah lagi.
1324
01:31:10,470 --> 01:31:11,680
Apa-apaan?
1325
01:31:11,763 --> 01:31:12,764
Tolong!
1326
01:31:12,848 --> 01:31:15,767
Kami butuh bantuan medis.
Kami di stasiun 66th Street.
1327
01:31:15,851 --> 01:31:17,436
Waralaba celaka.
1328
01:31:26,820 --> 01:31:27,821
Hei.
1329
01:31:28,947 --> 01:31:31,533
Aku bicara dengan Bailey.
Semua sudah kusiapkan.
1330
01:31:32,492 --> 01:31:35,120
- Di mana Mindy dan Ethan?
- Mereka menyusul.
1331
01:31:35,954 --> 01:31:37,247
Mari masuk.
1332
01:31:38,790 --> 01:31:40,334
- Kau tidak.
- Apa?
1333
01:31:42,753 --> 01:31:44,546
Jangan percaya siapa pun, ingat?
1334
01:31:45,506 --> 01:31:46,548
Kami tak mengenalmu.
1335
01:31:48,675 --> 01:31:49,760
Tidak terlalu.
1336
01:31:50,302 --> 01:31:51,428
Kau mengenalku.
1337
01:31:51,512 --> 01:31:53,222
Kau bukan dari Woodsboro.
1338
01:31:55,807 --> 01:31:56,808
Maaf.
1339
01:31:58,227 --> 01:32:00,729
Tidak apa-apa. Aku mengerti.
1340
01:32:02,648 --> 01:32:03,857
Jaga dirimu.
1341
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
Mengerti?
1342
01:32:07,444 --> 01:32:08,445
Kau juga.
1343
01:32:11,573 --> 01:32:12,783
Keputusan bagus.
1344
01:32:17,746 --> 01:32:20,165
Kuperiksa tempat ini sebelum kau tiba.
1345
01:32:21,250 --> 01:32:23,961
Ini satu-satunya jalan masuk atau keluar.
1346
01:32:24,044 --> 01:32:25,712
Dia masuk lewat pintu pertama,
1347
01:32:25,796 --> 01:32:28,423
kedua pintu mengunci otomatis,
menjebaknya di dalam.
1348
01:32:28,924 --> 01:32:30,759
Menjadi perangkap maut.
1349
01:32:30,843 --> 01:32:33,720
- Senjata?
- Satu pistol, dan aku yang pegang.
1350
01:32:34,638 --> 01:32:37,724
Hanya aku yang punya lencana,
maka aku yang pegang.
1351
01:32:39,393 --> 01:32:40,644
Kita aman di sini.
1352
01:32:44,022 --> 01:32:47,109
Aku akan hubungi Mindy.
Mungkin mereka sudah dekat.
1353
01:33:08,547 --> 01:33:10,048
Ayo.
1354
01:33:10,132 --> 01:33:12,634
Kau menghubungiku. Tinggalkan pesan.
1355
01:33:13,218 --> 01:33:14,511
Kau tidak aman di sini.
1356
01:33:15,012 --> 01:33:17,848
Setiap ada yang bilang,
"Kita aman di sini," berarti sebaliknya.
1357
01:33:17,931 --> 01:33:20,559
- Jangan sekarang.
- Kau lebih pintar, Sam.
1358
01:33:20,642 --> 01:33:22,853
Ambil senjata dan periksa tempat ini.
1359
01:33:25,439 --> 01:33:26,690
Kau tahu aku benar.
1360
01:33:42,956 --> 01:33:44,416
Pilihan bagus.
1361
01:33:46,793 --> 01:33:48,128
Favoritku.
1362
01:33:51,131 --> 01:33:52,132
Kirby?
1363
01:33:57,012 --> 01:33:58,013
Kirby!
1364
01:34:19,409 --> 01:34:20,410
Halo?
1365
01:34:20,953 --> 01:34:22,621
Suruh semua keluar, Sam,
kau tak aman.
1366
01:34:22,704 --> 01:34:24,581
Kudengar dari kantor lapangan Atlanta.
1367
01:34:24,665 --> 01:34:26,875
Kata mereka Agen Reed mengalami depresi
1368
01:34:26,959 --> 01:34:28,669
sejak pembunuhan Woodsboro tahun lalu.
1369
01:34:28,752 --> 01:34:29,753
Apa maksudmu?
1370
01:34:29,837 --> 01:34:32,881
Kirby dipecat karena gangguan jiwa
dua bulan lalu.
1371
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
- Apa?
- Dia tidak lagi kerja untuk FBI.
1372
01:34:49,481 --> 01:34:51,900
- Dengarkan.
- Kau yang dengar.
1373
01:34:51,984 --> 01:34:54,653
Jika kau tutup teleponmu,
kupotong kau bagai ikan. Paham?
1374
01:34:54,736 --> 01:34:58,699
- Apa maumu?
- Melihat isi perutmu.
1375
01:35:02,911 --> 01:35:04,496
Celaka.
1376
01:35:12,629 --> 01:35:15,048
Kapan terakhir orang memakai tempat ini?
1377
01:35:15,132 --> 01:35:16,800
Sudah tua sekali.
1378
01:35:22,097 --> 01:35:23,974
Maaf, ambillah.
1379
01:35:24,057 --> 01:35:25,767
- Untukmu.
- Tidak…
1380
01:35:25,851 --> 01:35:27,686
Jika kau mau, ambillah.
1381
01:35:27,769 --> 01:35:29,062
- Pikirmu aku mau?
- Begitu.
1382
01:35:29,146 --> 01:35:30,647
Ini sudah seratus tahun.
1383
01:35:31,440 --> 01:35:32,691
Mungkin kau suka itu.
1384
01:35:39,448 --> 01:35:40,574
Aku…
1385
01:35:52,336 --> 01:35:54,922
Memalukan sudah berapa lama
aku ingin melakukan itu.
1386
01:35:55,631 --> 01:35:57,382
Seharusnya lebih awal.
1387
01:35:57,466 --> 01:35:58,467
Aku tahu.
1388
01:35:58,967 --> 01:36:01,136
Namun, kau bisa lakukan lebih sering.
1389
01:36:04,723 --> 01:36:05,891
Tara!
1390
01:36:16,318 --> 01:36:18,904
Tara, ayo. Cepat!
1391
01:36:20,280 --> 01:36:21,490
Ayo, cepat!
1392
01:36:22,449 --> 01:36:25,160
- Kirby pembunuhnya.
- Astaga.
1393
01:36:25,244 --> 01:36:27,538
- Itu terkunci. Ayo.
- Kita terjebak?
1394
01:36:27,621 --> 01:36:30,249
Dia jadikan teater ini perangkap.
Untuk kita.
1395
01:36:30,916 --> 01:36:32,835
Kalau itu? Ada pintu keluar.
1396
01:36:33,877 --> 01:36:35,379
Mungkin menuju ke atap.
1397
01:36:35,462 --> 01:36:37,297
Hanya satu cara untuk mengetahuinya. Ayo.
1398
01:36:37,381 --> 01:36:38,382
Bailey datang…
1399
01:36:42,219 --> 01:36:43,470
Sial!
1400
01:36:45,389 --> 01:36:46,390
Pemenggalan!
1401
01:36:48,267 --> 01:36:49,893
Tara! Ayo.
1402
01:36:49,977 --> 01:36:52,813
Senyum untuk kamera!
1403
01:36:56,358 --> 01:36:57,442
Lewat sini! Ayo!
1404
01:36:57,526 --> 01:36:59,695
Seharusnya dia kabur lewat pintu depan.
1405
01:37:05,576 --> 01:37:06,618
Enyah kau!
1406
01:37:24,595 --> 01:37:25,929
Tara, pergilah!
1407
01:37:32,978 --> 01:37:34,271
Tidak!
1408
01:37:34,897 --> 01:37:35,898
Chad!
1409
01:37:39,234 --> 01:37:40,569
Lari.
1410
01:37:42,529 --> 01:37:43,530
Pergilah.
1411
01:37:52,206 --> 01:37:53,790
Jangan begitu. Kau seperti…
1412
01:37:53,874 --> 01:37:55,918
- Lewat sini. Ayo.
- …film Wes Carpenter.
1413
01:37:58,128 --> 01:38:00,339
Ini akan menjadi malam yang panjang.
1414
01:38:00,422 --> 01:38:01,840
Semua adalah tersangka.
1415
01:38:03,842 --> 01:38:06,553
Kau tidak takut, bukan?
1416
01:38:09,306 --> 01:38:10,724
Oh, Sam!
1417
01:38:11,391 --> 01:38:14,019
Lebih seram jika tidak ada motif.
1418
01:38:14,102 --> 01:38:15,521
Siap?
1419
01:38:16,146 --> 01:38:17,606
Kau harus siap. Siap?
1420
01:38:18,982 --> 01:38:19,983
Lihat aku.
1421
01:38:21,610 --> 01:38:22,945
Aku siap.
1422
01:38:23,028 --> 01:38:24,988
Ayo, Bedebah!
1423
01:38:28,033 --> 01:38:29,034
Tenanglah!
1424
01:38:29,785 --> 01:38:32,538
- Mundur!
- Kami tahu kau pelakunya, Kirby.
1425
01:38:33,622 --> 01:38:35,791
Salah satunya memukulku pingsan.
1426
01:38:36,458 --> 01:38:39,169
Kirby, berhenti! Menjauh dari mereka!
1427
01:38:41,129 --> 01:38:42,297
Apa yang kau lakukan?
1428
01:38:42,381 --> 01:38:44,758
Kau membunuh Quinn? Kau membunuh putriku?
1429
01:38:44,842 --> 01:38:46,218
Astaga!
1430
01:38:48,428 --> 01:38:51,431
Apa pun yang dia katakan,
jangan dengarkan.
1431
01:38:51,515 --> 01:38:53,141
Mungkin dia pembunuhnya.
1432
01:38:54,059 --> 01:38:54,935
Di belakangmu!
1433
01:39:05,028 --> 01:39:06,029
Bagus.
1434
01:39:10,909 --> 01:39:11,910
Kalian berdua.
1435
01:39:13,745 --> 01:39:15,455
- Kau?
- Tentu aku.
1436
01:39:16,081 --> 01:39:19,126
Aku berharap lebih
mengingat perbuatan kalian kepada kami.
1437
01:39:19,209 --> 01:39:20,294
Apa maksudmu, "kami"?
1438
01:39:26,508 --> 01:39:27,593
Kejutan!
1439
01:39:28,135 --> 01:39:31,263
Mindy benar.
Mudah sekali mengatur teman sekamar.
1440
01:39:31,972 --> 01:39:33,390
Yang perlu kulakukan
1441
01:39:33,473 --> 01:39:37,811
adalah sekamar dengan orang sombong
bernama Chad.
1442
01:39:38,812 --> 01:39:40,564
Senang bisa membunuhnya!
1443
01:39:41,940 --> 01:39:43,483
Ini punya nenekmu, Sam.
1444
01:39:44,610 --> 01:39:46,111
Nancy Loomis?
1445
01:39:46,195 --> 01:39:48,363
Menurun dalam keluarga, bukan?
1446
01:39:48,947 --> 01:39:50,699
- Bicara soal keluarga…
- Tunggu.
1447
01:39:50,782 --> 01:39:52,284
…namaku bukan Ethan Landry…
1448
01:39:52,826 --> 01:39:53,827
benar, Ayah?
1449
01:39:55,329 --> 01:39:56,622
"Ayah"?
1450
01:39:57,122 --> 01:40:00,042
Tunggu. Jika kalian berdua,
berarti tinggal…
1451
01:40:03,378 --> 01:40:04,588
Mindy?
1452
01:40:12,221 --> 01:40:13,764
Hei, Teman Sekamar.
1453
01:40:15,057 --> 01:40:16,642
Kau tak menduganya, bukan?
1454
01:40:16,725 --> 01:40:19,686
- Karena kau sudah mati!
- Namun, tidak.
1455
01:40:20,312 --> 01:40:22,439
Cara bagus agar dicoret
dari daftar tersangka,
1456
01:40:22,940 --> 01:40:27,194
menusuk Gale Weathers, Mindy di kereta.
Hal semacam itu.
1457
01:40:27,277 --> 01:40:29,488
Aku tiba pertama di lokasi
1458
01:40:29,571 --> 01:40:31,573
untuk menukar dia dengan yang lain.
1459
01:40:32,407 --> 01:40:34,535
Sedikit darah palsu, prostetik.
1460
01:40:34,618 --> 01:40:37,538
Ayah yang berduka tidak dicurigai.
1461
01:40:38,247 --> 01:40:39,831
Punyaku topeng Stu Macher.
1462
01:40:40,541 --> 01:40:41,625
Dia favoritku.
1463
01:40:44,503 --> 01:40:46,255
Bagus. Itu nomor tiga.
1464
01:40:46,964 --> 01:40:47,965
Itu dua.
1465
01:40:48,924 --> 01:40:49,925
Berarti tinggal…
1466
01:40:51,343 --> 01:40:52,594
punya ayahmu.
1467
01:40:54,930 --> 01:40:57,266
Inilah hitungan mundur kami, Sam.
1468
01:41:00,519 --> 01:41:02,312
Pakailah.
1469
01:41:04,606 --> 01:41:05,607
Kau gila!
1470
01:41:08,610 --> 01:41:10,112
Jangan sakiti dia!
1471
01:41:10,779 --> 01:41:11,905
Ayo.
1472
01:41:11,989 --> 01:41:13,782
Apa-apaan ini?
1473
01:41:14,283 --> 01:41:15,617
Keluarga pembunuh?
1474
01:41:15,701 --> 01:41:18,328
Benar! Kau paling tahu soal itu.
1475
01:41:18,412 --> 01:41:19,830
Mereka tidak mengerti.
1476
01:41:19,913 --> 01:41:21,415
Entah apa pikiranmu,
1477
01:41:21,915 --> 01:41:24,960
tetapi aku tidak membunuh
di Woodsboro. Bukan aku!
1478
01:41:25,043 --> 01:41:26,295
Kami tahu. Tentu bukan.
1479
01:41:26,378 --> 01:41:30,048
Kau pikir ini didasari
oleh teori konspirasi?
1480
01:41:30,132 --> 01:41:34,511
Ayolah. Kau pikir siapa yang memulai
rumor tentang dirimu?
1481
01:41:36,597 --> 01:41:38,348
Tahu betapa mudahnya
1482
01:41:38,432 --> 01:41:42,394
mengubah Sam dari pahlawan Woodsboro
menjadi penjahat?
1483
01:41:42,978 --> 01:41:45,564
Betapa mudahnya membuat dunia
1484
01:41:45,647 --> 01:41:49,818
lebih percaya sisi buruk manusia
ketimbang sisi baiknya?
1485
01:41:49,902 --> 01:41:52,905
Karena zaman sekarang
hanya membunuh tidaklah cukup.
1486
01:41:53,405 --> 01:41:56,283
Kau harus bunuh karakternya lebih dahulu.
1487
01:41:56,366 --> 01:42:00,454
Ketika Ayah "menemukan" tubuhmu
yang dimutilasi secara mengerikan…
1488
01:42:01,371 --> 01:42:03,957
dan Sam memakai topeng ayahnya,
1489
01:42:04,041 --> 01:42:06,168
dia akan bilang
ada orang bodoh baca di internet
1490
01:42:06,251 --> 01:42:07,628
bahwa kau Ghostface yang asli
1491
01:42:07,711 --> 01:42:10,422
dan mereka main hakim sendiri.
1492
01:42:10,506 --> 01:42:13,258
Tepat! Itu alibi yang sempurna.
1493
01:42:13,342 --> 01:42:16,428
Semua kebohongan terbaik
didasari kebenaran.
1494
01:42:18,096 --> 01:42:19,097
Kau seorang pembunuh.
1495
01:42:19,181 --> 01:42:20,766
- Seperti ayahmu.
- Tidak!
1496
01:42:20,849 --> 01:42:24,603
Ya, kau seorang pembunuh!
Kau membunuh saudara kami!
1497
01:42:26,355 --> 01:42:27,648
Apa maksudmu?
1498
01:42:27,731 --> 01:42:29,274
Katamu dia mati kecelakaan.
1499
01:42:29,358 --> 01:42:31,318
Tidak, Wanita Bodoh.
1500
01:42:31,985 --> 01:42:33,362
Dia mati di Woodsboro…
1501
01:42:34,404 --> 01:42:36,448
di tangan kakakmu.
1502
01:42:47,251 --> 01:42:48,377
Kalian keluarga Richie.
1503
01:42:52,089 --> 01:42:53,090
Ya.
1504
01:42:56,426 --> 01:42:58,387
- Dia mulai mengerti.
- Sekarang!
1505
01:42:58,470 --> 01:43:00,055
Setelah kulihat foto
1506
01:43:00,138 --> 01:43:02,850
akan perbuatanmu kepadanya, maka aku tahu.
1507
01:43:03,475 --> 01:43:05,686
Aku tahu kau harus mati!
Kau harus dihukum!
1508
01:43:05,769 --> 01:43:08,188
Bersama semua orang yang menghalangi kami.
1509
01:43:11,650 --> 01:43:13,151
Itu dia.
1510
01:43:14,778 --> 01:43:16,488
Itu si pembunuh.
1511
01:43:16,572 --> 01:43:20,117
- Kau ayah yang baik.
- Tutup mulutmu!
1512
01:43:21,243 --> 01:43:23,287
- Sial.
- Kau tak apa-apa?
1513
01:43:23,370 --> 01:43:25,664
Apa aku ayah yang sempurna? Tidak.
1514
01:43:26,373 --> 01:43:31,295
Apa aku membiarkan Richie menyukai
film-film ini? Mungkin.
1515
01:43:32,504 --> 01:43:33,839
Bagiku, terlalu seram.
1516
01:43:34,673 --> 01:43:35,632
Namun…
1517
01:43:37,885 --> 01:43:39,011
Richie suka sekali.
1518
01:43:40,053 --> 01:43:41,180
Dia mencintainya!
1519
01:43:42,181 --> 01:43:43,640
Bahkan dia buat filmnya sendiri.
1520
01:43:45,100 --> 01:43:46,727
Apa kau tahu?
1521
01:43:48,812 --> 01:43:51,190
Kau pikir aku tidak buat
program khusus hari raya.
1522
01:43:51,273 --> 01:43:54,568
Aku sudah berusaha. Sungguh.
1523
01:43:55,611 --> 01:43:57,613
Yang aku bisa interaksi.
1524
01:43:57,696 --> 01:44:00,449
Ada ikatan yang istimewa
antara seorang ayah
1525
01:44:00,532 --> 01:44:02,117
dan anak sulungnya.
1526
01:44:06,371 --> 01:44:08,123
Maka kubantu dia mengoleksi ini.
1527
01:44:09,750 --> 01:44:12,085
Semua ini miliknya?
1528
01:44:12,169 --> 01:44:15,464
Dia kolektor yang antuasis.
Dia menginspirasi orang lain.
1529
01:44:15,547 --> 01:44:19,259
Kami bunuh dua siswa film
yang ingin jadi Ghostface karena…
1530
01:44:20,093 --> 01:44:21,470
kami yang harus membunuhmu.
1531
01:44:22,346 --> 01:44:24,139
Kupakai nama mereka untuk teater ini,
1532
01:44:24,223 --> 01:44:26,558
agar Detektif Bailey menemukannya
1533
01:44:26,642 --> 01:44:28,685
tetapi ternyata tidak perlu karena
1534
01:44:28,769 --> 01:44:31,188
Gale Weathers adalah jurnalis yang hebat.
1535
01:44:31,939 --> 01:44:33,815
Kubangun penghormatan untuk anakku.
1536
01:44:35,108 --> 01:44:37,736
Karena itu di sinilah kau harus mati, Sam…
1537
01:44:39,071 --> 01:44:41,740
dikelilingi oleh hal-hal
yang sangat dia cintai.
1538
01:44:41,823 --> 01:44:45,244
Lalu apa? Setelah membunuh kami
kau akan menghilang?
1539
01:44:45,327 --> 01:44:47,079
Tidak! Kami ke rumah sakit
1540
01:44:47,162 --> 01:44:49,456
memastikan Mindy dan Gale tidak selamat.
1541
01:44:49,540 --> 01:44:50,791
Semua harus mati, Sam!
1542
01:44:50,874 --> 01:44:54,711
Semua yang terlibat kematian anakku
harus menderita dan mati.
1543
01:44:54,795 --> 01:44:55,921
Benar sekali!
1544
01:44:56,004 --> 01:44:57,923
Pakai topengnya.
1545
01:44:59,883 --> 01:45:00,884
Dia…
1546
01:45:02,094 --> 01:45:03,387
sangat menyedihkan.
1547
01:45:05,639 --> 01:45:06,640
Itu tidak benar.
1548
01:45:06,723 --> 01:45:07,599
Ya, anakmu…
1549
01:45:08,892 --> 01:45:12,771
dia lelaki lemah
yang menyuruh pacarnya untuk membunuh.
1550
01:45:13,605 --> 01:45:15,732
Dia pemuda yang tangguh dan jantan!
1551
01:45:16,233 --> 01:45:19,903
Dia lelaki cengeng yang menangis
sebelum kugorok lehernya.
1552
01:45:19,987 --> 01:45:22,865
Tutup mulutmu!
1553
01:45:27,286 --> 01:45:28,287
Sam, ayo!
1554
01:45:31,039 --> 01:45:32,332
Kau mengenali ini?
1555
01:45:32,416 --> 01:45:33,625
Terkutuk kau!
1556
01:45:38,255 --> 01:45:39,840
Maaf, tetapi aku butuh ini.
1557
01:45:42,593 --> 01:45:43,886
Habisi mereka.
1558
01:45:44,761 --> 01:45:46,263
Mau apa kau dengan pisau itu?
1559
01:45:51,351 --> 01:45:52,603
Sam!
1560
01:45:58,817 --> 01:45:59,776
Kucari bantuan.
1561
01:46:15,125 --> 01:46:16,126
Hati-hati.
1562
01:46:18,545 --> 01:46:19,546
Ayo.
1563
01:46:26,845 --> 01:46:28,347
Bunuh dia!
1564
01:46:28,972 --> 01:46:31,016
- Aku tidak bisa memegangmu.
- Tenanglah.
1565
01:46:31,099 --> 01:46:33,936
Aku tak bisa berpegangan.
1566
01:46:35,103 --> 01:46:36,104
Tidak!
1567
01:46:37,064 --> 01:46:38,273
Tidak!
1568
01:46:38,357 --> 01:46:40,651
Aku selalu ingin menusukmu
dengan sesuatu, Tara.
1569
01:46:40,734 --> 01:46:42,361
- Kau berengsek!
- Kau berengsek!
1570
01:46:50,202 --> 01:46:52,079
Kalian akan mati!
1571
01:46:54,122 --> 01:46:55,332
Sam.
1572
01:46:58,168 --> 01:46:59,086
Sam?
1573
01:46:59,169 --> 01:47:00,963
- Lepaskan aku.
- Tidak!
1574
01:47:01,547 --> 01:47:03,173
Lepaskan dia, Sam. Ayo.
1575
01:47:05,384 --> 01:47:06,218
Sialan.
1576
01:47:06,301 --> 01:47:07,678
- Percayalah.
- Sial!
1577
01:47:15,978 --> 01:47:17,312
Kau harus melepaskanku.
1578
01:47:28,448 --> 01:47:29,366
Kena kau!
1579
01:47:49,553 --> 01:47:51,180
Matilah sebagai perjaka.
1580
01:47:59,688 --> 01:48:01,607
Kau kehilangan saudara lagi.
1581
01:48:11,408 --> 01:48:13,118
Selalu tembak di kepala.
1582
01:48:20,209 --> 01:48:21,251
Sial.
1583
01:48:30,302 --> 01:48:31,553
Halo.
1584
01:48:45,484 --> 01:48:48,028
Kau melihat pacarmu?
1585
01:48:48,111 --> 01:48:50,447
Aku tak punya pacar saat ini.
1586
01:48:51,990 --> 01:48:53,575
Mau punya pacar?
1587
01:48:53,659 --> 01:48:56,578
Aku tak mengenalmu
tetapi aku sudah tak menyukaimu.
1588
01:49:01,625 --> 01:49:03,919
Panggilan dari Samantha Carpenter
1589
01:49:07,297 --> 01:49:11,343
Halo, Detektif Bailey.
Aku punya satu pertanyaan untukmu.
1590
01:49:12,094 --> 01:49:13,095
Oh, ya?
1591
01:49:14,179 --> 01:49:15,180
Apa?
1592
01:49:16,557 --> 01:49:18,976
Apa film horor favoritmu?
1593
01:49:20,727 --> 01:49:23,105
"Film horor favorit."
1594
01:49:23,897 --> 01:49:26,233
Kutanya karena kau sedang di film horor.
1595
01:49:27,150 --> 01:49:28,861
Kau di dalam filmku.
1596
01:49:36,827 --> 01:49:38,996
Akhirnya menunjukkan jati dirimu?
1597
01:49:40,372 --> 01:49:41,665
Warisanmu.
1598
01:49:43,250 --> 01:49:45,043
Puitis bahwa kau akan mati memakainya.
1599
01:49:45,544 --> 01:49:47,671
Ini maumu, bukan?
1600
01:49:51,884 --> 01:49:53,260
Kini kau tahu kebenaran.
1601
01:49:54,011 --> 01:49:55,179
Kau pembunuh alami!
1602
01:49:58,098 --> 01:49:59,892
Berhenti main-main dan tunjukkan dirimu!
1603
01:50:00,601 --> 01:50:02,519
Hati-hati dengan permintaanmu.
1604
01:50:03,812 --> 01:50:05,856
Aku seorang polisi.
1605
01:50:05,939 --> 01:50:09,484
Nanti bagaimana, Sam?
Mereka akan percaya siapa?
1606
01:50:11,945 --> 01:50:14,323
Mungkin kepada yang masih hidup.
1607
01:50:22,623 --> 01:50:23,707
Tidak!
1608
01:50:52,027 --> 01:50:54,780
Ayahku seorang pembunuh.
1609
01:50:57,741 --> 01:50:59,159
Apa pun pendapatmu,
1610
01:51:00,035 --> 01:51:01,745
aku lebih baik dari itu.
1611
01:51:04,373 --> 01:51:05,457
Terima kasih.
1612
01:51:07,042 --> 01:51:08,126
Terima kasih.
1613
01:51:14,466 --> 01:51:16,552
Kau mengusik keluarga kami, jadi…
1614
01:51:31,775 --> 01:51:33,777
- Bagus.
- Terima kasih.
1615
01:51:35,571 --> 01:51:36,613
Kau baik saja?
1616
01:51:42,077 --> 01:51:43,078
Tidak.
1617
01:51:51,837 --> 01:51:58,802
Ditulis dan Diarahkan oleh Richie Kirsch
1618
01:52:21,408 --> 01:52:22,743
Terima kasih sudah melepasku.
1619
01:52:26,622 --> 01:52:28,207
Aku tahu kau bisa menjaga dirimu.
1620
01:52:35,714 --> 01:52:37,257
Aku ingin di dalam hidupmu…
1621
01:52:37,841 --> 01:52:39,676
tetapi jika itu maumu.
1622
01:52:39,760 --> 01:52:41,053
Aku mau.
1623
01:52:41,720 --> 01:52:44,431
Aku berjanji akan terapi panjang
setelah ini.
1624
01:52:45,015 --> 01:52:46,058
Aku serius.
1625
01:52:52,397 --> 01:52:53,774
Kita akan melalui ini.
1626
01:52:55,317 --> 01:52:56,318
Bersama-sama.
1627
01:53:14,419 --> 01:53:16,839
Aku pernah lihat itu di film horor.
1628
01:53:21,885 --> 01:53:23,303
Sam.
1629
01:53:34,648 --> 01:53:35,941
- Kau baik saja?
- Ya.
1630
01:53:37,442 --> 01:53:39,695
Kupikir kau butuh bantuan.
1631
01:53:39,778 --> 01:53:43,031
Kuhubungi Mount Sinai,
Mindy dan Gale akan baik-baik saja.
1632
01:53:43,782 --> 01:53:45,993
Mindy sedang kemari.
Mereka gagal menghentikannya.
1633
01:53:46,076 --> 01:53:47,160
Lumayan, Cowok Ganteng.
1634
01:53:48,161 --> 01:53:49,162
Terima kasih.
1635
01:54:00,716 --> 01:54:03,177
Jika butuh aku, telepon saja.
1636
01:54:03,677 --> 01:54:06,221
Sekarang kita
bagian dari keluarga yang kacau.
1637
01:54:06,805 --> 01:54:10,142
Dan warisan tidak selalu buruk.
1638
01:54:11,185 --> 01:54:12,186
Baiklah.
1639
01:54:15,814 --> 01:54:16,815
Hei.
1640
01:54:19,735 --> 01:54:20,819
Chad.
1641
01:54:24,781 --> 01:54:26,200
Ada lagi yang selamat!
1642
01:54:27,576 --> 01:54:29,077
Permisi, beri jalan.
1643
01:54:31,288 --> 01:54:33,874
- Astaga.
- Chad!
1644
01:54:33,957 --> 01:54:35,250
Kau masih hidup?
1645
01:54:39,588 --> 01:54:40,964
Empat Inti.
1646
01:54:46,220 --> 01:54:48,013
Maaf. Mungkin kau butuh itu.
1647
01:54:48,096 --> 01:54:49,890
Kalian baik-baik saja?
1648
01:54:49,973 --> 01:54:52,017
Aku tahu siapa pembunuhnya!
Ethan dan Bailey.
1649
01:54:52,851 --> 01:54:55,854
- Dan Quinn.
- Dan Quinn? Sial!
1650
01:54:55,938 --> 01:54:57,272
Aku melewatkan monolog lagi?
1651
01:54:57,856 --> 01:54:59,358
Kau baik-baik saja?
1652
01:54:59,983 --> 01:55:01,235
Kau terlihat parah.
1653
01:55:01,318 --> 01:55:04,154
Kita selamat.
Ini pelintiran dalam pelintiran alur.
1654
01:55:04,238 --> 01:55:08,033
Aku diberi banyak obat.
Kalian harus mencobanya.
1655
01:55:08,116 --> 01:55:09,910
Bahu ke bawah mati rasa.
1656
01:55:32,349 --> 01:55:33,350
Sam.
1657
01:55:34,184 --> 01:55:35,269
Kau ikut?
1658
02:02:12,207 --> 02:02:14,209
Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi
1659
02:02:17,337 --> 02:02:20,090
Tidak semua film
butuh adegan pascakredit.