1 00:00:43,690 --> 00:00:47,277 En sekund. -Hasta El Fuego, kan ni dröja kvar? 2 00:00:48,737 --> 00:00:50,280 Då så, den här vägen. 3 00:01:19,186 --> 00:01:21,021 Hej! 4 00:01:25,609 --> 00:01:27,736 Det här är pinsamt... 5 00:01:29,113 --> 00:01:30,447 Jag är vilse. 6 00:01:40,833 --> 00:01:42,168 Kan jag ringa? 7 00:01:47,590 --> 00:01:49,968 -En till? -Ja, varför inte... 8 00:01:54,097 --> 00:01:57,184 -Hallå, Reggie. -Hej, Laura. 9 00:01:57,267 --> 00:02:01,063 Kul att äntligen höras, även om det här är sjukt pinsamt... 10 00:02:01,146 --> 00:02:04,233 Nej då, det är ingen fara. 11 00:02:04,316 --> 00:02:08,779 Så här går det när man väljer ett hippt ställe utan skyltar. 12 00:02:08,863 --> 00:02:12,950 -Varför gör de ens så? -Jag vet inte, jag är rätt ny i stan. 13 00:02:13,034 --> 00:02:15,328 Lägg av, jag med! 14 00:02:15,411 --> 00:02:17,997 Hursomhelst är restaurangen cool. 15 00:02:18,081 --> 00:02:20,583 -Ligger den på Hudson Street? -Ja. 16 00:02:20,667 --> 00:02:23,086 -Är jag ens på Hudson? -Vet inte. 17 00:02:23,169 --> 00:02:26,715 Jag är...inte på Hudson. Fan! 18 00:02:26,798 --> 00:02:30,469 Jag går mot Hudson nu. Förlåt! 19 00:02:30,552 --> 00:02:34,348 Inget vidare första intryck på en universitetsprofessor. 20 00:02:34,431 --> 00:02:39,645 Lektor, och det är bara filmvetenskap så du kan vara lugn. 21 00:02:39,728 --> 00:02:42,606 Filmvetenskap? Schyst! 22 00:02:42,690 --> 00:02:47,820 Visst. Försök att föreläsa om slasherfilm för en bunt bakfulla nittonåringar. 23 00:02:47,904 --> 00:02:49,530 Slasherfilm? 24 00:02:49,614 --> 00:02:54,077 -"Vilken är din favoritrysare?" -Inte den, i alla fall. 25 00:02:55,870 --> 00:02:57,497 Varför just slasherfilm? 26 00:02:57,580 --> 00:03:03,545 De är intressanta. Deras troper säger mycket om samtidskulturen. 27 00:03:03,629 --> 00:03:06,799 Den maskerade mördaren, tjejen som överlever... 28 00:03:06,882 --> 00:03:11,387 Och så reglerna: dela inte på er, ha inte sex... 29 00:03:12,721 --> 00:03:15,224 -Svara inte i telefon? -Exakt. 30 00:03:15,307 --> 00:03:20,188 Klichéer, men klichéerna skapar möjlighet för oetablerade utövare. 31 00:03:20,271 --> 00:03:23,316 De ger röst åt de röstlösa, så att säga. 32 00:03:23,399 --> 00:03:24,734 Herregud... 33 00:03:24,901 --> 00:03:27,403 Jag är mer inne på romantiska komedier. 34 00:03:27,487 --> 00:03:30,782 -Nu är jag nog på Hudson. -Okej. 35 00:03:30,865 --> 00:03:34,536 -Vad är det för färg på fasaden? -Röd, tror jag. 36 00:03:34,619 --> 00:03:37,414 Jag ser ingen röd fasad. 37 00:03:37,497 --> 00:03:44,088 -Jag kan ha fel. Jag ser efter. -Okej. Tack. 38 00:03:48,425 --> 00:03:50,428 Japp, helt klart röd. 39 00:03:50,511 --> 00:03:53,598 Jag ser inget rött... 40 00:03:55,266 --> 00:03:57,143 Säkert att du är på Hudson? 41 00:03:57,226 --> 00:04:00,188 Fan, jag är fortfarande på fel gata. 42 00:04:00,271 --> 00:04:03,942 Jag kan nog ta gränden här. Ligger restaurangen vid en gränd? 43 00:04:06,528 --> 00:04:10,407 -Ja! Ja, jag ser en gränd här. -Bra, då svänger jag in här. 44 00:04:14,453 --> 00:04:18,499 -Jag ser dig inte. -Inte? Säkert? 45 00:04:23,421 --> 00:04:26,799 Det står några sopcontainrar halvvägs in. 46 00:04:28,092 --> 00:04:31,471 Jag ser dem, men inte dig. 47 00:04:31,554 --> 00:04:34,474 Jag ser inte dig heller. 48 00:04:34,557 --> 00:04:38,520 -Nästan obehagligt, eller hur? -Ja, lite. 49 00:04:39,354 --> 00:04:41,106 Modern slasherfilm, sa du? 50 00:04:41,189 --> 00:04:45,110 -Säkert att du är på väg mot Hudson? -Jadå. 51 00:04:45,193 --> 00:04:50,491 -Jag tror jag ser dig. Kan du vinka? -Ser du mig? 52 00:04:50,574 --> 00:04:55,746 Personen jag ser vinkar inte. Den...stirrar bara. 53 00:04:55,830 --> 00:04:58,165 Är du säker? 54 00:04:58,249 --> 00:05:00,209 Det här är skumt... 55 00:05:02,170 --> 00:05:04,255 Personen kommer emot mig nu. 56 00:05:04,338 --> 00:05:07,383 -Är allt som det ska? -Fan, han följer efter mig. 57 00:05:07,467 --> 00:05:09,219 Jag ser ingen. 58 00:05:10,011 --> 00:05:13,556 -Helvete, han jagar mig! -Var är du? 59 00:05:13,640 --> 00:05:15,559 -Han har en kniv! -Va?! 60 00:05:15,642 --> 00:05:17,352 Men det är inte det värsta! 61 00:05:18,061 --> 00:05:22,065 Det värsta är att du undervisar om slasherfilm- 62 00:05:22,149 --> 00:05:26,528 -och ändå går in i en mörk gränd, ensam. 63 00:05:26,612 --> 00:05:28,739 Det där är inte roligt. 64 00:05:32,410 --> 00:05:35,538 Nej, det är det inte. 65 00:06:08,155 --> 00:06:10,491 Nu ser jag nåt rött! 66 00:07:16,894 --> 00:07:18,354 Hej, Tara. 67 00:07:18,437 --> 00:07:19,772 Jason! 68 00:07:19,856 --> 00:07:24,694 -Kommer du och Greg till festen? -Om han blir klar med spanskan, ja. 69 00:07:24,777 --> 00:07:28,490 -Kommer din syrra? -Nej, Sam dör hellre än går på sånt. 70 00:07:28,573 --> 00:07:31,743 -Nån gång måste hon väl ändra sig? -Inte i kväll. 71 00:07:31,826 --> 00:07:34,996 -Du kan inte övertala henne? -Det är ditt jobb. 72 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 -Spara en drink till mig! -Okej, vi ses. 73 00:07:49,095 --> 00:07:51,764 Älskling, jag är hemma! 74 00:07:56,436 --> 00:07:57,770 Greg? 75 00:08:00,148 --> 00:08:01,483 Greg? 76 00:08:35,018 --> 00:08:36,352 Förlåt, okej? 77 00:08:36,561 --> 00:08:41,441 Jag hade sånt sjukt ballhugg och var tvungen att öva... 78 00:08:41,525 --> 00:08:43,985 Snälla, bli inte arg. Hur arg är du? 79 00:08:46,613 --> 00:08:48,657 Jag är inte arg, Jason. 80 00:08:48,740 --> 00:08:52,286 Vi kom överens om att inte använda rösten mot varandra. 81 00:08:52,369 --> 00:08:54,079 Vi kom överens om en hel del. 82 00:08:55,873 --> 00:08:57,833 Det är väl Greg? 83 00:09:00,503 --> 00:09:02,380 Vem skulle det annars vara? 84 00:09:03,005 --> 00:09:05,466 Var är du? Jag vill berätta om det. 85 00:09:05,550 --> 00:09:10,096 Och förresten så borde vi dra på den där festen. Tara ska dit. 86 00:09:10,180 --> 00:09:12,599 -Hur var det? -Inte på telefon! 87 00:09:12,682 --> 00:09:15,644 Och kan du stänga av den där jävla röstförvrängaren! 88 00:09:15,727 --> 00:09:21,149 Jag försöker bara få till rösten. Du har övat, nu är det min tur. 89 00:09:21,233 --> 00:09:22,568 Jaja. 90 00:09:22,734 --> 00:09:27,615 Berätta hur det kändes, så kommer jag kanske fram. 91 00:09:27,698 --> 00:09:30,117 Jag vet att du inte är här. 92 00:09:30,201 --> 00:09:32,995 -Kom igen nu. -Jaja... 93 00:09:36,124 --> 00:09:40,253 Alltså, det var bättre än vi nånsin föreställt oss. 94 00:09:41,880 --> 00:09:44,924 När kniven gick in henne... 95 00:09:45,550 --> 00:09:49,304 Det var som att hon upphörde att vara människa. 96 00:09:49,387 --> 00:09:51,056 Hon blev bara ett djur. 97 00:09:52,891 --> 00:09:55,519 Och för varje hugg... 98 00:09:56,145 --> 00:10:00,649 ...blev hon mindre och mindre människa. 99 00:10:02,359 --> 00:10:07,281 Tills hon...bara var ett stycke kött. 100 00:10:07,365 --> 00:10:10,701 Hon var inte bara ett stycke kött, Jason. 101 00:10:10,785 --> 00:10:13,621 Hon var en människa. Vår lektor. 102 00:10:13,705 --> 00:10:17,083 Jaja... Skit i henne. 103 00:10:19,127 --> 00:10:22,631 Hon underkände nästan min giallo-uppsats. 104 00:10:22,714 --> 00:10:26,259 Var det därför du dödade henne? På grund av det låga betyget? 105 00:10:26,343 --> 00:10:29,221 Vem står på tur? Din rektor från grundskolan? 106 00:10:29,304 --> 00:10:32,266 Du vet vem som står på tur! 107 00:10:32,349 --> 00:10:36,562 Kom igen, Jason. Hur länge har vi känt varandra? 108 00:10:40,316 --> 00:10:41,651 Säg det du. 109 00:10:45,530 --> 00:10:49,242 I åtta år. Sen högstadiet i Atlanta. 110 00:10:49,993 --> 00:10:54,831 Jag vill bara höra dig berätta varför du gör det här. 111 00:10:54,914 --> 00:10:58,794 -Vi ska avsluta Richies film. -Ja, genom att döda Sam och Tara. 112 00:10:58,877 --> 00:11:03,006 Varför jävlas du med mig? Varför säger du inte var du är? 113 00:11:03,090 --> 00:11:07,928 Varför tjatar du om det? Jag har redan sagt att jag är här. 114 00:11:10,431 --> 00:11:13,309 -Ska vi leka en lek? -Vad fan... 115 00:11:13,434 --> 00:11:15,436 Du vet Varmt eller kallt? 116 00:11:15,519 --> 00:11:19,857 Hitta mig först, sen går vi och hackar ihjäl Carpentersystrarna. 117 00:11:19,941 --> 00:11:23,903 -Använder du kamerorna? -Ja, det stämmer. 118 00:11:24,654 --> 00:11:29,826 -Och just nu är det väldigt kallt. -Jaja, idiot. Låt gå, då. 119 00:11:37,668 --> 00:11:39,002 Kallt. 120 00:11:44,884 --> 00:11:46,635 Det börjar bli varmare... 121 00:11:52,141 --> 00:11:53,476 Varmare. 122 00:11:56,312 --> 00:11:57,647 Varmare. 123 00:12:13,789 --> 00:12:17,209 Det här är bara fånigt. Jag lägger på nu. 124 00:12:17,293 --> 00:12:19,044 Men det blir ju varmare. 125 00:12:23,716 --> 00:12:25,051 Kallare. 126 00:12:32,350 --> 00:12:33,685 Varmare. 127 00:12:35,353 --> 00:12:36,688 Varmare. 128 00:12:37,522 --> 00:12:39,482 Nu bränns det! 129 00:12:41,943 --> 00:12:43,278 Helvete! 130 00:12:49,284 --> 00:12:51,787 Känner du dig som ett djur, Jason? 131 00:12:58,920 --> 00:13:00,254 Som ett stycke kött? 132 00:13:03,299 --> 00:13:05,426 Men vi måste göra klart filmen... 133 00:13:05,510 --> 00:13:07,387 Vem fan bryr sig om filmer? 134 00:13:40,797 --> 00:13:43,550 Hur funkar de nya medicinerna? 135 00:13:44,592 --> 00:13:46,261 Bra, tror jag. 136 00:13:47,387 --> 00:13:49,639 Inga hallucinationer än. 137 00:13:50,515 --> 00:13:55,687 -Men jag oroar mig för Tara. -Och jag oroar mig för dig. 138 00:13:55,771 --> 00:13:59,984 Du har gått i terapi ett halvår nu, men det enda vi har pratat om är- 139 00:14:00,067 --> 00:14:05,990 -att din syster inte bearbetar det ni båda var med om för ett år sen. 140 00:14:06,073 --> 00:14:10,995 Du har nämnt ett destruktivt förhållande, en problematisk relation till din far... 141 00:14:11,079 --> 00:14:16,334 Men när jag ber dig förklara närmare är det som att du sluter dig. 142 00:14:18,712 --> 00:14:22,007 -Jag har svårt att lita på folk. -Okej... 143 00:14:23,467 --> 00:14:29,181 Om jag ska kunna hjälpa dig behöver jag få veta detaljerna. 144 00:14:34,353 --> 00:14:35,688 Okej. 145 00:14:42,945 --> 00:14:46,991 Pappa hette Billy Loomis och var en ökänd seriemördare. 146 00:14:48,368 --> 00:14:52,956 -De har gjort en film om honom. -Ja, det vet jag nog. 147 00:14:53,039 --> 00:14:56,710 Och i fjol fick jag veta att även min pojkvän var seriemördare. 148 00:14:56,793 --> 00:14:59,588 Han var med mig för att han såg upp till min far. 149 00:14:59,671 --> 00:15:02,799 Han och hans psykobrud mördade en hel drös människor. 150 00:15:02,883 --> 00:15:08,847 När det kom fram att jag var Billys dotter började folk tro att jag legat bakom allt. 151 00:15:15,104 --> 00:15:18,441 Samantha Carpenter är den verkliga Woodsboromördaren 152 00:15:18,524 --> 00:15:20,360 Richie var min pojkvän. 153 00:15:21,653 --> 00:15:25,198 Sam Carpenter får gärna skära halsen av mig! 154 00:15:26,449 --> 00:15:29,619 -Men det gjorde du inte? -Så klart inte. 155 00:15:30,871 --> 00:15:35,959 Han var nära att döda min syster och mig innan jag stoppade honom. 156 00:15:36,043 --> 00:15:39,797 Och hur...gjorde du det? 157 00:15:40,506 --> 00:15:43,884 Jag knivhögg honom 22 gånger och skar halsen av honom. 158 00:15:43,968 --> 00:15:45,970 Sen sköt jag honom i huvudet. 159 00:15:46,053 --> 00:15:48,139 Men det är inte därför jag är här. 160 00:15:50,057 --> 00:15:51,517 Varför är du här? 161 00:15:53,269 --> 00:15:54,604 För att... 162 00:15:58,107 --> 00:16:00,276 ...det kändes bra. 163 00:16:06,199 --> 00:16:09,286 Jag...tror att vi är klara. 164 00:16:10,704 --> 00:16:13,791 Va? Du bad mig berätta... 165 00:16:13,874 --> 00:16:16,961 Jag har inte kunskapen att hantera sånt här. 166 00:16:17,044 --> 00:16:19,922 Snälla, dr Stone. Jag ber om din hjälp. 167 00:16:20,005 --> 00:16:22,633 Jag är skyldig att rapportera det här. 168 00:16:22,717 --> 00:16:26,637 Rapportera vadå? Jag sa inte att jag tänker göra nåt. 169 00:16:27,305 --> 00:16:28,765 Inte rakt ut, men... 170 00:16:28,848 --> 00:16:31,935 Vet du vad... Vi glömmer det här. 171 00:16:33,645 --> 00:16:35,730 Du är precis som alla andra. 172 00:16:58,838 --> 00:17:01,382 Du har kommit till Tara. Messa istället. 173 00:17:01,466 --> 00:17:03,968 Du ska ju svara när jag ringer. 174 00:17:04,052 --> 00:17:08,973 Jag blev klar med terapin tidigt. Vad sägs om att laga nåt ihop? 175 00:17:09,057 --> 00:17:10,684 Vi ses om ett tag. 176 00:17:22,112 --> 00:17:23,447 Hallå. 177 00:17:28,869 --> 00:17:30,204 Tara? 178 00:17:51,226 --> 00:17:52,561 Quinn? 179 00:17:55,856 --> 00:17:59,568 -Är vi för högljudda? -Nej då. 180 00:17:59,652 --> 00:18:03,114 -Har du sett Tara? -Bli inte arg... 181 00:18:03,197 --> 00:18:05,825 -Varför skulle jag bli det? -Du brukar bli arg. 182 00:18:05,908 --> 00:18:09,871 -Är det där Paul? -Vem fan är Paul? 183 00:18:09,954 --> 00:18:15,001 Livet, har jag insett, handlar om variation. 184 00:18:19,631 --> 00:18:20,966 Okej. 185 00:18:22,592 --> 00:18:24,428 -Det här är till dig. -Tack. 186 00:18:24,511 --> 00:18:27,806 -Var är Tara? -På Omega Kappa Betas fest. 187 00:18:27,890 --> 00:18:31,268 -Jag bad ju henne att inte gå! -Och nu är du arg. 188 00:18:33,270 --> 00:18:35,272 Tog hon med sig elpistolen? 189 00:18:35,356 --> 00:18:40,862 Jag vet inte hur tungt beväpnad Tara är på studentfesten. 190 00:18:44,532 --> 00:18:45,950 Babe, kommer du? 191 00:18:46,034 --> 00:18:48,328 -"Babe"? -Jag vet inte... 192 00:18:53,875 --> 00:18:55,669 Är snyggot utan tröja igen? 193 00:18:55,752 --> 00:18:59,756 -Vem är "snyggot", babe? -Kan bara vara du, sötnos. 194 00:18:59,840 --> 00:19:03,510 Ni har spanat in varann i flera månader. Snacka med honom! 195 00:19:03,594 --> 00:19:06,555 Det här är ungefär vad jag klarar av i romansväg. 196 00:19:06,639 --> 00:19:09,058 -Jag letar rätt på Tara. -Okej. 197 00:19:09,141 --> 00:19:10,726 Jag är snart tillbaka. 198 00:19:11,727 --> 00:19:13,062 Jävlar... 199 00:19:48,891 --> 00:19:56,107 Känns det inte olustigt att gå på fest när du nästan blev mördad på en? 200 00:19:56,191 --> 00:19:58,735 Nej, det är lite som med blixtnedslag. 201 00:19:59,444 --> 00:20:03,365 Risken att man är med om det två gånger är extremt liten. 202 00:20:04,324 --> 00:20:07,577 Då ska jag nog hålla mig nära dig. 203 00:20:09,413 --> 00:20:12,207 Hoppsan, förlåt. - Hej! 204 00:20:14,460 --> 00:20:17,004 -Läget, T? -Bra. 205 00:20:18,380 --> 00:20:21,133 -Seriöst? -Det var den sista. 206 00:20:21,217 --> 00:20:23,594 Det finns starkare grejer i köket. 207 00:20:25,513 --> 00:20:28,349 -Frankie. -Tara. 208 00:20:29,475 --> 00:20:31,269 Visa vägen. 209 00:20:31,352 --> 00:20:35,523 -Är du med i Omega Beta Zeta? -Inte än, men jag tänkte kanske gå med. 210 00:20:35,607 --> 00:20:38,193 Förstaårsstudent alltså... 211 00:20:39,736 --> 00:20:41,989 Varifrån är du? 212 00:20:43,323 --> 00:20:45,200 Michigan. 213 00:20:46,076 --> 00:20:50,539 Vet du vad? Jag har en flaska Fireball på rummet. 214 00:20:54,752 --> 00:20:56,921 Ja, vad fan. Vi hämtar den. 215 00:20:59,632 --> 00:21:00,967 Inte bra. 216 00:21:02,427 --> 00:21:06,055 -Hördu, ska vi börja röra oss? -Nej, jag... 217 00:21:06,806 --> 00:21:10,268 Jag stannar nog ett tag, men ni behöver inte vänta. 218 00:21:10,352 --> 00:21:13,647 Det är lugnt, jag tar hand om henne. Frankie heter jag. 219 00:21:13,730 --> 00:21:18,527 Och jag är fenomenalt ointresserad av att veta ens det minsta om dig. 220 00:21:20,529 --> 00:21:23,073 Så packad är jag inte. 221 00:21:23,157 --> 00:21:25,451 Men jag uppskattar omtanken. 222 00:21:30,081 --> 00:21:33,960 Det ska synas i ansiktet. Närmre. Närmre. 223 00:21:35,336 --> 00:21:41,760 All right. Skål för den dynamiska duon i rum 315 i Hortense Tower. 224 00:21:46,056 --> 00:21:52,020 Dags att presentera dig för lite brudar. Vad sägs om hon där? 225 00:21:53,689 --> 00:21:55,733 -Skitsnygg. -Bjud ut henne. 226 00:21:55,816 --> 00:21:59,361 -Nej, det kan jag inte... -Jo, bjud ut henne! 227 00:21:59,445 --> 00:22:02,490 Du måste tro på dig själv. Du är ju värsta läckerbiten! 228 00:22:02,573 --> 00:22:06,953 För att inte säga en hel festmåltid. Du är Ethan Landry! 229 00:22:07,036 --> 00:22:10,581 Du, ursäkta mig! Hej, läget? 230 00:22:10,665 --> 00:22:12,959 Visst är min polare en läckerbit? 231 00:22:16,796 --> 00:22:19,007 -Vad betydde det där? -Det är bra. 232 00:22:19,090 --> 00:22:21,510 Inte dåligt, men kan bli bättre. 233 00:22:21,593 --> 00:22:23,971 Jag behöver din hjälp. 234 00:22:25,013 --> 00:22:26,431 Vi ses. 235 00:22:26,515 --> 00:22:30,894 Var det inte du som var med om den där Stab-incidenten i fjol? 236 00:22:30,978 --> 00:22:33,105 Nej, det var en annan pirat. 237 00:22:33,772 --> 00:22:37,360 Hördu, kompis! Tara stannar här nere. 238 00:22:38,527 --> 00:22:42,990 -Jag hörde inte vad du sa. -Jo, det gjorde du. 239 00:22:43,074 --> 00:22:48,747 -Chad, det är lugnt. Jag vill. -Hörde du det, Chad? 240 00:22:48,830 --> 00:22:51,416 -Det är lugnt. -Hon vill. 241 00:22:52,292 --> 00:22:56,296 -Du släpper henne! -Rör mig inte! 242 00:22:56,380 --> 00:22:59,758 Hörni... Lägg av! 243 00:23:01,385 --> 00:23:04,722 Ursäkta, jag ska bara ge dig en stöt på kuken. 244 00:23:07,391 --> 00:23:09,185 Rör inte min syster. 245 00:23:09,852 --> 00:23:13,314 Jävla subba! Fan dig! 246 00:23:13,397 --> 00:23:16,442 På allvar? Följer du efter mig? 247 00:23:18,361 --> 00:23:20,822 Jävlar, det är ju psykopatbruden! 248 00:23:24,909 --> 00:23:29,164 -Tara... Kan du stanna? -Seriöst! Snacka om förödmjukande. 249 00:23:29,247 --> 00:23:32,668 -Han hade tänkt utnyttja dig! -Än sen? 250 00:23:32,751 --> 00:23:35,921 Om jag vill ligga med en idiot så är det upp till mig! 251 00:23:36,004 --> 00:23:37,923 -Det är upp till mig! -Okej... 252 00:23:38,007 --> 00:23:43,053 Först försvinner du ur mitt liv i fem år, sen släpper du mig inte i fem minuter... 253 00:23:43,137 --> 00:23:45,765 För du bearbetar inte det vi varit med om! 254 00:23:45,848 --> 00:23:49,310 -Har du ens träffat psykologen? -Nej, och jag vill inte heller. 255 00:23:49,393 --> 00:23:52,647 Jag tänker inte leva kvar i det förgångna som du! 256 00:23:52,730 --> 00:23:54,440 Vad menar du? 257 00:23:54,524 --> 00:23:59,529 Nåt som utspelades under tre dagar ska inte få styra resten av mitt liv! 258 00:23:59,613 --> 00:24:02,449 Tänker du låtsas att det inte hänt? 259 00:24:02,532 --> 00:24:04,910 Vad gör du här, Sam? I New York. 260 00:24:05,661 --> 00:24:09,623 Okej, du har två skitjobb för hyran men vad är din plan? 261 00:24:11,375 --> 00:24:13,627 Jag vet vad jag ska göra. 262 00:24:13,711 --> 00:24:19,884 Jag tänker plugga klart college och sen leva mitt liv. Mitt liv! 263 00:24:20,843 --> 00:24:22,428 På mitt sätt. 264 00:24:23,429 --> 00:24:28,268 Du har bara följt efter mig hit och släpper mig inte ur sikte! 265 00:24:29,394 --> 00:24:31,563 Jag försöker bara skydda dig. 266 00:24:32,939 --> 00:24:35,525 Jag vet. Jag vet det. 267 00:24:36,943 --> 00:24:39,655 Men du kan inte göra det i resten av mitt liv. 268 00:24:40,822 --> 00:24:42,866 Du måste släppa taget om mig. 269 00:24:44,076 --> 00:24:45,411 Du! 270 00:24:46,453 --> 00:24:49,039 -Mördare! -Vad fan är det med dig?! 271 00:24:49,957 --> 00:24:51,292 Vad är ditt problem?! 272 00:24:51,417 --> 00:24:55,087 -Undvik henne. Hon vet vad hon gjorde. -Jag gjorde för fan inget! 273 00:24:55,171 --> 00:24:57,715 -Säkert. -Stick härifrån! 274 00:24:57,799 --> 00:25:01,010 Jag är så jävla trött på det här. 275 00:25:01,928 --> 00:25:04,514 Jag har pappersnäsdukar om du vill ha. 276 00:25:05,682 --> 00:25:07,934 Typ tre pappersnäsdukar. 277 00:25:30,875 --> 00:25:32,418 Hej. 278 00:25:32,502 --> 00:25:34,837 Förlåt att jag sa till Sam var du var... 279 00:25:34,921 --> 00:25:36,881 Det är lugnt. 280 00:25:38,633 --> 00:25:41,970 Men hon är som en igel i röven. 281 00:25:42,053 --> 00:25:45,849 Jag vet hur det är när de inte släpper taget. 282 00:25:46,475 --> 00:25:49,019 När vi... 283 00:25:50,479 --> 00:25:55,818 ...förlorade min bror... lät pappa mig inte vara ifred. 284 00:25:56,777 --> 00:26:00,322 Han bad om förflyttning till NYPD när jag kom in på skolan, så... 285 00:26:00,406 --> 00:26:02,408 Stalkervibbar? 286 00:26:05,077 --> 00:26:08,665 Jag ska gå, så att ni får...snacka. 287 00:26:13,211 --> 00:26:14,546 Tack. 288 00:26:14,713 --> 00:26:19,009 Du kan gå tillbaka, om du vill. Det är nog färdigbråkat för i dag. 289 00:26:19,509 --> 00:26:24,264 Synd. Jag såg fram emot att få in några sköna träffar. 290 00:26:24,348 --> 00:26:26,767 Jaså? Kom an bara. 291 00:26:32,398 --> 00:26:33,733 Tack... 292 00:26:33,899 --> 00:26:36,444 ...för att du inte lät mig gå upp. 293 00:26:40,948 --> 00:26:43,993 Jag var nog mer packad än jag insåg. 294 00:26:48,707 --> 00:26:50,750 Vi överlevare håller ihop. 295 00:26:52,002 --> 00:26:55,005 Och du kan få betydligt bättre än våldtäkts-Frankie. 296 00:26:56,214 --> 00:26:58,217 Tara, du är... 297 00:27:00,427 --> 00:27:02,638 Du är väldigt fin. 298 00:27:13,649 --> 00:27:15,985 Nu är jag inte packad längre. 299 00:27:16,986 --> 00:27:18,696 Bara så du vet. 300 00:27:19,989 --> 00:27:21,324 Okej. 301 00:27:24,119 --> 00:27:25,662 Glömde mobilen. 302 00:27:27,706 --> 00:27:29,833 -Kukblockade jag er nu? -Vad sa du?! 303 00:27:29,916 --> 00:27:33,128 -Jag kukblockade er, eller hur? -Absolut inte. 304 00:27:33,212 --> 00:27:34,797 Kan du sluta säga "kuk"? 305 00:27:34,880 --> 00:27:37,758 -Vad skulle du hämta? -Min mobil. 306 00:27:37,841 --> 00:27:40,928 -Gå aldrig bara in i ett rum så där. -Uppfattat. 307 00:27:41,011 --> 00:27:43,848 Jag ska bege mig. Så sov ut, nyktra till... 308 00:27:43,931 --> 00:27:47,768 ...och slå inte ihjäl din syster. Hon älskar dig väldigt mycket. 309 00:27:48,770 --> 00:27:51,189 -God natt. -Hej då. 310 00:27:51,272 --> 00:27:54,108 Förlåt! 311 00:27:56,027 --> 00:27:57,362 Fan... 312 00:28:49,667 --> 00:28:51,752 Vänta... 313 00:28:51,836 --> 00:28:54,005 Folk kan se oss. 314 00:28:56,466 --> 00:29:00,136 -Alltid lika romantisk. -Danny... 315 00:29:00,219 --> 00:29:04,849 Är det mitt fel att jag går igång på tjejen som inte vill bli sedd med mig? 316 00:29:04,933 --> 00:29:07,143 Du vet att det inte är sant. 317 00:29:07,227 --> 00:29:09,938 Jag känner mig bara...inte redo. 318 00:29:10,021 --> 00:29:16,069 Inte redo att låta folk veta att du har en fysisk relation med en annan människa? 319 00:29:16,153 --> 00:29:19,406 Jag ska inte avslöja din hemlighet. 320 00:29:20,282 --> 00:29:26,330 En grej bara, en skitsak, men du har Cherry Coke över hela dig. 321 00:29:26,414 --> 00:29:30,835 Det är nog Diet Cherry Coke, till och med. Vadå, tycker du inte om det? 322 00:29:30,918 --> 00:29:36,049 Jag älskar det! Väldigt sensuellt och aromatiskt. 323 00:29:39,094 --> 00:29:41,888 Ännu en knäppgök som gått på ryktena? 324 00:29:41,972 --> 00:29:44,224 Att vara känd är överskattat. 325 00:29:45,809 --> 00:29:51,440 Och Tara är sur på mig - igen. Hon vill att jag släpper taget om henne. 326 00:29:52,733 --> 00:29:54,860 Familjerelationer kan vara kärva. 327 00:29:54,944 --> 00:29:57,822 Sam! Kom hit! 328 00:29:59,198 --> 00:30:02,785 Jag står framför byggnaden där de stympade kropparna... 329 00:30:02,869 --> 00:30:06,372 Snyggot! Bra jobbat. 330 00:30:06,456 --> 00:30:10,376 Polisen har precis gått ut med namn: Jason Carvey och Greg Pope. 331 00:30:10,460 --> 00:30:14,339 Det är ju miffot från filmvetenskapen. Han som är besatt av Argento. 332 00:30:14,422 --> 00:30:17,509 På brottsplatsen påträffades också Ghostface-dräker- 333 00:30:17,592 --> 00:30:22,472 -inspirerade av karaktären från de populära "Stab"-filmerna. 334 00:30:22,556 --> 00:30:25,976 Packa det du behöver. Vi drar om tio minuter. 335 00:30:26,060 --> 00:30:27,645 -Vi måste lämna stan. -Va? 336 00:30:27,728 --> 00:30:31,649 Tack, skumma främling, men vi har koll på läget härifrån. 337 00:30:31,732 --> 00:30:33,401 Såja, gå nu. 338 00:30:33,484 --> 00:30:34,819 Sam! 339 00:30:34,902 --> 00:30:37,697 -Sam, vad... Vänta! -Skynda på. 340 00:30:37,780 --> 00:30:41,951 Vänta, kan vi prata om det här? Det har kanske inte med oss att göra. 341 00:30:42,035 --> 00:30:44,078 -Allvarligt? -Stan är stor! 342 00:30:44,162 --> 00:30:49,251 -Och det är Halloween. Alla är utklädda. -Tara, det är ingen tillfällighet. 343 00:30:49,334 --> 00:30:52,504 -Du kände honom! -Chad och Mindy, hjälp mig. 344 00:30:52,587 --> 00:30:56,258 -Ja, det är faktiskt rätt... -...nära inpå. 345 00:30:56,341 --> 00:30:57,676 Där ser du. 346 00:30:59,011 --> 00:31:02,932 Quinn, din pappa är väl snut? Kan du fråga honom vad som hänt? 347 00:31:03,015 --> 00:31:07,770 Innan du bestämmer att jag ska avbryta min utbildning och dra härifrån! 348 00:31:07,853 --> 00:31:10,314 -Jag ringer honom. -Tack. 349 00:31:20,116 --> 00:31:22,035 Vem är det? 350 00:31:25,372 --> 00:31:28,333 Varför hoppade alla högt när hennes mobil ringde? 351 00:31:28,417 --> 00:31:29,751 Kom med i matchen. 352 00:31:29,918 --> 00:31:32,504 Sam? Pappa vill prata med dig. 353 00:31:33,922 --> 00:31:39,261 -Mr Bailey. -Hej, Sam. Jag hade tänkt ringa dig. 354 00:31:39,345 --> 00:31:44,475 -Min syster tycker att jag överreagerar. -Nej, tyvärr inte. 355 00:31:44,559 --> 00:31:47,603 Vad menar ni? Vad har hänt? 356 00:31:47,687 --> 00:31:50,857 Jag måste be dig komma ner till stationen. 357 00:31:56,196 --> 00:31:59,908 -Inte så fort, Sam. -Tara, gå in igen. Och lås om dig. 358 00:31:59,991 --> 00:32:05,163 -Seriöst? Nu ska viinte hålla ihop? -Okej då. 359 00:32:17,385 --> 00:32:18,761 Vad i helvete? 360 00:32:19,804 --> 00:32:23,766 Jag raderade aldrig honom som kontakt. Det är hans nummer. 361 00:32:23,850 --> 00:32:26,811 Svara inte. Låt det ringa. 362 00:32:28,146 --> 00:32:29,481 Sam! 363 00:32:29,564 --> 00:32:32,817 -Vem är det? -Hej, Samantha... 364 00:32:32,901 --> 00:32:34,486 Har du saknat mig? 365 00:32:34,569 --> 00:32:40,492 Tänk dig för väldigt noga nu. De senaste som jävlades är döda. 366 00:32:40,576 --> 00:32:43,078 Du borde tacka mig, Sam. 367 00:32:43,829 --> 00:32:46,790 Jason och Greg hade tänkt döda dig och din syster. 368 00:32:47,666 --> 00:32:51,504 Jag skar upp dem innan de fick chansen. 369 00:32:57,010 --> 00:33:01,264 -Vadå, skyddar du oss nu? -Nej, inte riktigt. 370 00:33:01,347 --> 00:33:05,810 Jag ska visa världen vad ni är: en lögnare och en mördare. 371 00:33:05,894 --> 00:33:08,438 Jag ska straffa er, Sam. 372 00:33:08,522 --> 00:33:11,274 Tro inte på allt du läser på nätet. 373 00:33:11,358 --> 00:33:13,777 Ni ska sona det ni gjorde! 374 00:33:13,861 --> 00:33:18,407 Och jag ger mig inte förrän jag har huggit ihjäl er, och alla som går emellan. 375 00:33:18,490 --> 00:33:22,536 -Tara och du gör klokt i att se er om. -Se dig om själv. 376 00:33:23,454 --> 00:33:25,247 Nej! 377 00:33:26,165 --> 00:33:27,500 Spring! 378 00:33:29,293 --> 00:33:30,628 Fort! 379 00:33:30,795 --> 00:33:33,298 -Hjälp! Snälla! -In här! 380 00:33:36,468 --> 00:33:39,429 Hjälp oss, vi blev attackerade! Ring polisen! 381 00:33:39,512 --> 00:33:41,014 Det är faktiskt kö! 382 00:33:41,097 --> 00:33:43,767 Han tänker döda alla! Har ni... 383 00:33:45,143 --> 00:33:47,646 Vill du nåt? 384 00:33:59,492 --> 00:34:00,826 Hördu! 385 00:34:10,837 --> 00:34:12,714 -Ta bakvägen! -Tack! 386 00:34:14,841 --> 00:34:17,636 -Fan, det är låst! -Nycklarna! 387 00:34:20,055 --> 00:34:21,390 Se upp! 388 00:34:26,520 --> 00:34:29,732 Vänta! Nej, nej! 389 00:36:07,710 --> 00:36:09,795 Spring! 390 00:36:14,675 --> 00:36:17,678 Sätt fart. Jag tar baksidan. 391 00:36:43,205 --> 00:36:46,250 Den här låg intill kroppen i lägenheten. 392 00:36:47,293 --> 00:36:51,005 Enligt dna-analysen tillhörde den en Richie Kirsch. 393 00:36:53,132 --> 00:36:57,971 -Säger det namnet er nåt? -Vi känner till honom. 394 00:36:58,054 --> 00:37:00,557 Angriparen hade en annan mask. 395 00:37:01,474 --> 00:37:03,601 Mer sliten. Äldre. 396 00:37:06,354 --> 00:37:10,233 Jag måste ändå ställa frågan... Har ni alibin för i kväll? 397 00:37:10,901 --> 00:37:12,736 Jag var på fest med vänner. 398 00:37:12,819 --> 00:37:17,700 Jag träffade min psykolog. Ni kan få hans nummer, om ni vill. 399 00:37:17,783 --> 00:37:22,329 Sen träffade jag Tara på festen, där jag använde elpistolen. 400 00:37:22,413 --> 00:37:24,999 Det handlade om nåt annat. 401 00:37:25,082 --> 00:37:28,294 Var det före eller efter det här? 402 00:37:31,464 --> 00:37:34,425 -Före. -Vi var med folk hela kvällen. 403 00:37:34,509 --> 00:37:39,514 Så vår inneboendes pappa bara råkade bli tilldelad det här fallet? 404 00:37:39,598 --> 00:37:42,017 Det hade varit bra märkligt, va? 405 00:37:42,100 --> 00:37:46,313 Jag blev erbjuden att ta över eftersom Quinn är inblandad. 406 00:37:47,147 --> 00:37:50,901 Men jag kan avsäga mig ärendet om det inte känns rätt för er. 407 00:37:55,030 --> 00:37:56,365 Det är lugnt. 408 00:37:56,949 --> 00:38:02,121 Om mannen som attackerade er stal ditt körkort och la det vid kroppen- 409 00:38:02,205 --> 00:38:07,418 -så bör han vara en närstående. Hur länge har ni känt era vänner? 410 00:38:07,502 --> 00:38:10,755 Vi flyttade hit med Mindy och Chad för typ ett halvår sen. 411 00:38:10,839 --> 00:38:15,302 Quinn, Ethan och Anika har vi känt sen dess. 412 00:38:16,595 --> 00:38:20,390 Jag kan nog gå i god för Quinn, så det är en mindre att tänka på. 413 00:38:20,474 --> 00:38:23,685 Vet ni om det finns nån som kan tänkas vara ute efter er? 414 00:38:25,938 --> 00:38:28,941 -Ingen som är vid liv. -Aj då. 415 00:38:30,693 --> 00:38:34,071 -FBI är här. De vill ta över. -Var är de? 416 00:38:41,120 --> 00:38:43,081 Kan jag hjälpa er? 417 00:38:44,666 --> 00:38:48,628 Agent Kirby Reed, FBI. Från Atlantakontoret. 418 00:38:48,712 --> 00:38:50,589 Är ni vilse? 419 00:38:51,590 --> 00:38:54,885 Båda offren bodde i Atlanta innan de kom hit för att plugga. 420 00:38:54,968 --> 00:38:58,972 Jag har följt deras onlineaktivitet de senaste månaderna. 421 00:39:01,934 --> 00:39:06,105 -Varför? -Ghostface-attacker intresserar mig. 422 00:39:06,188 --> 00:39:08,524 -Kirby? -Hej, Sam. 423 00:39:09,275 --> 00:39:10,902 Vad... 424 00:39:10,985 --> 00:39:12,779 Hej, Tara. 425 00:39:12,862 --> 00:39:15,615 -Jobbar du på FBI? -Känner ni varandra? 426 00:39:15,698 --> 00:39:20,203 Vi gick på Woodsboro High ihop. Hon gick sista året när jag började. 427 00:39:20,787 --> 00:39:23,123 Vi delar en del erfarenheter. 428 00:39:23,206 --> 00:39:28,378 Jag är inte här för att pinka revir, utan jag vill bara hjälpa till. 429 00:39:29,004 --> 00:39:31,882 Jag visar vad jag har... Och så vidare. 430 00:39:33,008 --> 00:39:35,803 Okej. -Tack. 431 00:39:36,512 --> 00:39:38,514 Han lämnade den här i snabbköpet. 432 00:39:38,597 --> 00:39:43,853 Dna:et kan spåras till Charlie Walker och Jill Roberts, som båda är döda. 433 00:39:43,936 --> 00:39:46,981 Ghostfacemördarna 2011. 434 00:39:47,815 --> 00:39:52,320 Charlie Walker gav mig det här. Jag har ett visst intresse, som sagt. 435 00:39:52,404 --> 00:39:55,865 Hade han på sig den här när han attackerade er? 436 00:39:55,949 --> 00:39:57,284 Nej. 437 00:39:57,492 --> 00:39:59,161 Han lämnar dem med avsikt. 438 00:39:59,244 --> 00:40:02,915 Vår gärningsman har alltså studerat de tidigare mördarna. 439 00:40:02,998 --> 00:40:06,335 Han har kanske fått för sig att Sam är den senaste i raden. 440 00:40:06,418 --> 00:40:09,964 Visst, lycka till med det där. Vi sticker från stan. 441 00:40:10,047 --> 00:40:12,466 Det får ni tyvärr inte göra. 442 00:40:12,550 --> 00:40:17,305 Ni har båda koppling till ett dubbelmord och får därmed inte lämna stan. 443 00:40:17,388 --> 00:40:19,932 -Allvarligt? -Det stämmer. 444 00:40:20,016 --> 00:40:23,686 -Men om vi samarbetar... -Vi går nu. 445 00:40:26,106 --> 00:40:27,440 Nu kommer de! 446 00:40:27,607 --> 00:40:30,360 Samantha, har ni alibi vid tiden för morden? 447 00:40:30,443 --> 00:40:32,404 Tara, litar du på din syster? 448 00:40:32,487 --> 00:40:34,614 Tara! Tara! 449 00:40:34,698 --> 00:40:36,408 Gale Weathers, Channel 4. 450 00:40:37,534 --> 00:40:41,872 Är ni anledningen, tror ni, att Ghostface kommit till New York? 451 00:40:45,334 --> 00:40:48,129 Bra försök, men jag kan det här nu. 452 00:40:51,674 --> 00:40:53,176 Lämna oss i fred. 453 00:40:54,052 --> 00:40:55,595 Är ni fortfarande arga? 454 00:40:55,678 --> 00:41:00,058 Du lovade att inte skriva en bok om det, och sen gjorde du det ändå! 455 00:41:00,141 --> 00:41:04,604 Annars hade nån annan gjort det! Det är ju ändå mitt jobb. 456 00:41:04,688 --> 00:41:09,568 -Ingen ville köpa filmrättigheterna. -De vill bara ha true crime-serier nu. 457 00:41:09,651 --> 00:41:13,405 Efter allt vi var med om... Vad hade Dewey tyckt om det? 458 00:41:15,866 --> 00:41:18,369 -Det där var oschyst. -Precis som din bok! 459 00:41:18,452 --> 00:41:21,122 Du skrev att jag är "instabil" och "född mördare"! 460 00:41:21,205 --> 00:41:24,417 -Du tar det ur sitt sammanhang! -Nej, jag citerar! 461 00:41:24,500 --> 00:41:28,046 Du tror inte att det du skrev kan kopplas till det här? 462 00:41:28,129 --> 00:41:29,505 Kom. 463 00:41:30,173 --> 00:41:32,008 Jag har pratat med Sidney. 464 00:41:35,178 --> 00:41:37,430 -Hon tänker väl inte komma hit? -Nej. 465 00:41:37,514 --> 00:41:41,268 Hon hälsar, men tänker sätta Mark och barnen i säkerhet. 466 00:41:41,351 --> 00:41:44,021 Hon förtjänar ett lyckligt slut. 467 00:41:45,522 --> 00:41:47,357 Så mycket är vi överens om. 468 00:41:48,275 --> 00:41:50,986 Jag vill få fast fanskapet lika mycket som ni! 469 00:41:51,070 --> 00:41:56,867 Kanske det. Eller så har du insett att du är ingenting utan Ghostface. 470 00:42:04,208 --> 00:42:06,377 Dårar! Ni är i fara! 471 00:42:06,461 --> 00:42:10,799 Förstår ni inte att de är ute efter oss! 472 00:42:10,882 --> 00:42:16,763 De vill ta våra fruar, våra barn, alla! De är redan här - och ni står på tur! 473 00:42:17,556 --> 00:42:21,268 Ni står på tur! 474 00:42:31,654 --> 00:42:32,989 Vem där? 475 00:42:49,506 --> 00:42:53,176 Det är först i morgon man klär ut sig. 476 00:43:17,744 --> 00:43:19,537 SAMANTHA CARPENTER 477 00:43:33,469 --> 00:43:36,347 Okej, töntar! Lyssna nu! 478 00:43:36,430 --> 00:43:38,224 Hemskheterna i all ära- 479 00:43:38,307 --> 00:43:43,646 -men jag är glad att få en ny chans efter att ha gissat fel mördare senast. 480 00:43:43,729 --> 00:43:45,898 Okej... 481 00:43:45,982 --> 00:43:49,652 Jag tror att nån försöker göra en sequel på en requel. 482 00:43:50,361 --> 00:43:54,491 -Vad är en "requel"? -Vi väntar med frågorna till slutet. 483 00:43:54,574 --> 00:43:57,035 Stab 1 utspelades i Woodsboro. 484 00:43:57,119 --> 00:43:59,371 Stab 2 utspelades i collegemiljö... 485 00:43:59,454 --> 00:44:03,333 -Försöker mördaren återskapa filmerna? -Det är en möjlighet. 486 00:44:03,417 --> 00:44:05,461 Hjältar på college. Japp. 487 00:44:05,544 --> 00:44:09,548 Suspekta nykomlingar som drygar ut listan på misstänkta -och offer. 488 00:44:09,632 --> 00:44:11,717 Japp, japp, japp. 489 00:44:11,801 --> 00:44:14,220 Men det kan inte bara handla omStab 2. 490 00:44:14,303 --> 00:44:17,014 Visst, om det varit en uppföljare- 491 00:44:17,098 --> 00:44:20,643 -men ingen nöjer sig med uppföljare nuförtiden. 492 00:44:23,188 --> 00:44:29,194 Det här är en filmfranchise! Och då finns vissa regler att iaktta. 493 00:44:29,277 --> 00:44:32,197 Regel nummer ett: Allt ska vara större än senast. 494 00:44:32,280 --> 00:44:37,077 Större budget, längre rollista, fler döda. Jakter, eldstrider, halshuggningar... 495 00:44:37,161 --> 00:44:39,163 Man måste överträffa föregångaren. 496 00:44:39,246 --> 00:44:41,206 -Halshuggningar? -Ja. 497 00:44:41,290 --> 00:44:44,752 Regel nummer två: Räkna med att allt kastas om. 498 00:44:44,835 --> 00:44:47,797 En franchise överlever genom att kullkasta förväntningar. 499 00:44:47,880 --> 00:44:53,052 Om förra filmens mördare var överkänsliga filmnördar- 500 00:44:53,136 --> 00:44:56,055 -så är det absolut tvärtom nu. 501 00:44:56,139 --> 00:44:59,559 Och regel nummer tre: Ingen går säker. 502 00:44:59,642 --> 00:45:02,228 Återkommande karaktärer? Kanonmat. 503 00:45:02,312 --> 00:45:06,525 De tas in mest för att offras i nåt desperat försök till nostalgi. 504 00:45:06,608 --> 00:45:09,236 Det ser mörkt ut för Gale och Kirby. 505 00:45:09,319 --> 00:45:13,574 -Och det är inte ens det värsta! -Nu kommer det värsta. 506 00:45:13,657 --> 00:45:20,331 Det värsta är att en franchise i dag bara handlar om att stärka varumärket. 507 00:45:20,414 --> 00:45:24,877 Det betyder att även huvudkaraktärer har blivit en förbrukningsvara. 508 00:45:24,961 --> 00:45:29,465 Laurie Strode, Nancy Thompson, Ellen Ripley, Sally Hardesty- 509 00:45:29,549 --> 00:45:36,097 -Jigsaw, Tony Stark, James Bond... Till och med Luke Skywalker offrades! 510 00:45:36,181 --> 00:45:41,853 Det begränsar sig inte till vänkretsen. Vem som helst kan dö när som helst... 511 00:45:41,937 --> 00:45:44,648 ...särskilt Sam och Tara. 512 00:45:45,649 --> 00:45:50,779 Vadå, vem som helst av oss? Tillhör jag "vänkretsen"? 513 00:45:50,863 --> 00:45:53,532 Är jag ett potentiellt offer...? 514 00:45:54,533 --> 00:45:57,286 Ska jag dö som oskuld? 515 00:45:57,870 --> 00:46:02,041 Det där var mer än vi behöver veta, men det leder oss till de misstänkta: 516 00:46:02,125 --> 00:46:07,005 Ethan. Den blyga, bortkomna killen som ingen får för sig att misstänka. 517 00:46:07,088 --> 00:46:11,092 Varför är jag misstänkt? För att jag råkar dela rum med Chad? 518 00:46:11,176 --> 00:46:15,263 Rumslotteriet går att fiffla med. Du kan ha sett till att få det rummet. 519 00:46:15,347 --> 00:46:16,682 Quinn... 520 00:46:16,848 --> 00:46:19,768 Den lite slampiga rumskompisen. En skräckfilmsklassiker. 521 00:46:19,852 --> 00:46:22,604 "Sexpositiv", men...tack? 522 00:46:23,897 --> 00:46:28,069 -Hur hamnade du hos Sam och Tara? -Jag svarade på deras annons. 523 00:46:28,152 --> 00:46:33,282 -Stopp, mer misstänkt kan det inte bli! -Det var en anonym annons, Mindy. 524 00:46:33,366 --> 00:46:35,618 Plus att hennes pappa är polis! 525 00:46:35,702 --> 00:46:39,289 Det ökar bara sannolikheten, för det är en perfekt täckmantel. 526 00:46:39,372 --> 00:46:42,375 Har du redan glömt hur filmerna är uppbyggda?! 527 00:46:42,459 --> 00:46:44,210 Är hon alltid så här? 528 00:46:44,294 --> 00:46:46,421 Och så till sist...Anika. 529 00:46:48,840 --> 00:46:50,550 Lita aldrig på kärleksintresset. 530 00:46:53,345 --> 00:46:57,599 Okej, det var alltså reglerna och de misstänkta... 531 00:46:57,683 --> 00:46:59,393 Vänta lite... Ni då? 532 00:46:59,977 --> 00:47:04,482 Vi kan nog räkna bort oss fyra som var med om det här i fjol. 533 00:47:05,274 --> 00:47:07,276 -Jag håller med. -Inte jag. 534 00:47:07,360 --> 00:47:12,532 De traumatiska upplevelserna kan ha fått nån av er att spåra ur. 535 00:47:12,615 --> 00:47:16,536 Ja, eller så kan uppmärksamheten ha väckt lusten efter mer. 536 00:47:16,619 --> 00:47:20,582 Om vi ska vara helt ärliga så finns ju vissa teorier om Sam... 537 00:47:20,665 --> 00:47:22,793 Du skulle bara våga... 538 00:47:22,876 --> 00:47:28,298 Okej, men hon har faktiskt rätt. Om vi är misstänkta så är ni också det. 539 00:47:37,350 --> 00:47:40,728 Minns du Samantha Carpenters alibi? Psykologen? 540 00:47:41,604 --> 00:47:43,898 Knivhuggen till döds. Genom näsan. 541 00:47:45,024 --> 00:47:48,987 -Näsan! Hur sjukt är inte det? -Rätt sjukt. 542 00:47:50,029 --> 00:47:56,078 Anmälde henne för hot och nu är han död. Gissa vilken patientjournal som saknas. 543 00:47:57,621 --> 00:48:00,958 Skulle Sam döda sitt alibi och stjäla sin egen journal? 544 00:48:01,041 --> 00:48:02,501 Kanske. 545 00:48:03,293 --> 00:48:07,423 Ytterligare en mask påträffades. Dna:et tillhör Roman Bridger. 546 00:48:08,007 --> 00:48:11,135 Ghostfacemördaren som regisseradeStab 3. 547 00:48:11,886 --> 00:48:15,014 Han refererar till filmerna- 548 00:48:15,097 --> 00:48:19,227 -och placerar ut maskerna i omvänd ordning. 549 00:48:19,310 --> 00:48:22,397 Som om det vore nån sorts nedräkning... 550 00:48:22,480 --> 00:48:25,150 Vad händer när han kommer till ett? 551 00:48:29,112 --> 00:48:32,115 Än så länge har vi haft nio mördare. 552 00:48:32,199 --> 00:48:35,869 -Nio? Men i filmerna... -Skit i filmerna. 553 00:48:35,953 --> 00:48:39,707 Fjolårets mördare var Amber Freeman och Richie Kirsch. 554 00:48:39,790 --> 00:48:46,881 Deras masker låg på första brottsplatsen, hos studenterna som mördat sin lektor. 555 00:48:46,964 --> 00:48:51,260 Sen Jill Roberts och Charlie Walker, vars masker återfanns i snabbköpet. 556 00:48:51,344 --> 00:48:55,390 Bara Roman Bridger agerade själv. Pluspoäng för ambitionsnivån. 557 00:48:55,473 --> 00:48:57,767 Hans mask påträffades hos psykologen. 558 00:48:57,851 --> 00:49:01,438 Återstår då Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher. 559 00:49:01,521 --> 00:49:05,942 Och Billy Loomis, nummer ett och tillika far till vår huvudmisstänkta. 560 00:49:07,527 --> 00:49:10,781 Det är tydligt att förövaren vill leda spåren mot Sam. 561 00:49:14,577 --> 00:49:18,205 Jag kommer förbi senare. Och be din dotter vara uppmärksam. 562 00:49:18,289 --> 00:49:21,959 Är hon nära systrarna Carpenter är hon också nära Ghostface. 563 00:49:31,177 --> 00:49:33,972 Jack, ringer du Atlantakontoret åt mig? 564 00:49:34,973 --> 00:49:38,018 Se vad du kan få fram om agent Reed. 565 00:49:43,982 --> 00:49:48,445 Du borde lämna stan. Med tanke på vad som hände senast- 566 00:49:48,529 --> 00:49:53,075 -skulle jag inte döma dig om du...väljer att dra härifrån. 567 00:49:55,661 --> 00:49:58,122 Det var snällt av dig, men... 568 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Jag åker ingenstans. 569 00:50:02,335 --> 00:50:04,546 Kan ni två hångla nån gång? 570 00:50:04,629 --> 00:50:08,800 -Det där var verkligen osnyggt! -Jaja... Men se till att få det gjort. 571 00:50:08,883 --> 00:50:10,260 Varsågod. 572 00:50:10,427 --> 00:50:13,180 Sam? Vi måste inte sova här. 573 00:50:14,181 --> 00:50:16,934 Jo, jag insisterar. Ju fler vi är, desto säkrare. 574 00:50:17,017 --> 00:50:20,062 Det här blir kul! Pyjamasparty med Järnfyran. 575 00:50:20,145 --> 00:50:22,398 -"Järnfyran"? -Gav du oss ett smeknamn? 576 00:50:22,481 --> 00:50:26,736 Jepp. Vi har varit om så mycket, plus att det är ett rätt coolt smeknamn. 577 00:50:26,819 --> 00:50:28,446 -Diskutabelt. -Extremt. 578 00:50:28,529 --> 00:50:32,700 -Man ger inte sig själv smeknamn. -Jo, för jag gjorde precis det. 579 00:50:32,784 --> 00:50:34,827 -Järnfyran! Upp med den! -Nej. 580 00:50:34,911 --> 00:50:36,245 Bort med den. 581 00:50:36,412 --> 00:50:38,581 -För Guds skull! -Nej, gör det inte. 582 00:50:38,665 --> 00:50:43,545 Jag tycker att jag förtjänar mer respekt av mina vänner i Järnfyran... 583 00:50:44,379 --> 00:50:46,631 Hörni! Vad fan...? 584 00:50:46,715 --> 00:50:49,635 Enligt källor inom polisen- 585 00:50:49,718 --> 00:50:53,722 -är den huvudmisstänkta ingen annan än Samantha Carpenter - 586 00:50:53,806 --> 00:50:57,268 -som överlevde morden i Woodsboro 2022- 587 00:50:57,351 --> 00:51:00,813 -och som i går kväll attackerade en kvinna på gatan. 588 00:51:00,896 --> 00:51:05,151 Vad fan är det med dig?! Vad är ditt problem?! 589 00:51:05,234 --> 00:51:07,236 Undvik henne. 590 00:51:07,320 --> 00:51:11,407 I kölvattnet av Woodsboro-tragedin spreds flera rykten online - 591 00:51:11,491 --> 00:51:15,036 -om att Carpenter legat bakom morden- 592 00:51:15,120 --> 00:51:19,207 -men sen lagt skulden på sin pojkvän Richie Kirsch... 593 00:51:42,315 --> 00:51:45,610 Jag vet att du inte gillar hur jag har hanterat det här- 594 00:51:45,693 --> 00:51:47,862 -och att jag satt mig på tvären... 595 00:51:47,946 --> 00:51:52,909 Men grejen är att ingen av oss kan förstå vad du går igenom... 596 00:51:56,621 --> 00:52:00,167 Och jag är verkligen ledsen att du är ensam i det här. 597 00:52:03,962 --> 00:52:06,799 Det är inte ditt fel. 598 00:52:06,882 --> 00:52:09,844 Jag borde skita i vad folk säger... 599 00:52:11,846 --> 00:52:14,849 ...men det är jobbigt att vara så avskydd. 600 00:52:17,226 --> 00:52:20,271 Hördu, en påminnelse bara... 601 00:52:20,355 --> 00:52:23,525 Ingen här avskyr dig. 602 00:52:24,109 --> 00:52:27,612 Vi har alla varit med om rätt uppfuckade saker- 603 00:52:27,696 --> 00:52:30,323 -och vi hanterar det på olika sätt... 604 00:52:30,449 --> 00:52:34,703 Men vi flyttade hit ihop av en anledning. 605 00:52:37,247 --> 00:52:39,875 Vi håller ihop. 606 00:52:42,419 --> 00:52:45,798 -Vi är...för fan Järnfyran. -Tack så mycket! 607 00:52:45,881 --> 00:52:49,719 -Jag hatar mig själv! -Jajamän, nu snackar vi! 608 00:52:49,802 --> 00:52:51,346 Vi är Järnfyran. 609 00:52:51,429 --> 00:52:53,473 -Säg det. -Nej, jag vägrar. 610 00:52:53,556 --> 00:52:57,352 -Jag menar, ja vi håller ihop, men... -Det låter rätt bra. 611 00:52:57,435 --> 00:52:59,854 Jag har legat med snygga grannen. 612 00:53:03,442 --> 00:53:05,193 Jag visste det! 613 00:53:05,277 --> 00:53:08,363 -Jag visste det hela tiden! -Du genomskådade henne! 614 00:53:08,447 --> 00:53:11,700 Jag fattade när jag såg sugmärket. 615 00:53:11,784 --> 00:53:19,333 Försäljningen av Ghostfacemasker har skjutit i höjden senaste dygnet. 616 00:53:19,417 --> 00:53:25,131 -Jag har köpt en mask. Har du det, Mike? -Jajamän. Halloween blir läskigt i år. 617 00:53:27,800 --> 00:53:31,721 Jag vet att vi bor ihop, men du är liksom...polis. 618 00:53:33,056 --> 00:53:34,391 Du... 619 00:53:36,309 --> 00:53:37,853 Jag vet. 620 00:53:39,563 --> 00:53:40,939 Fan! 621 00:53:41,023 --> 00:53:42,900 Ja du! Läget, idiot?! 622 00:53:46,654 --> 00:53:48,489 Sam! Samantha! 623 00:53:48,572 --> 00:53:52,201 -Vi borde typ göra high-five. -Järnfyrans high-five! 624 00:53:52,284 --> 00:53:55,955 -Sluta kalla det så, men okej. -Är det inte lite gulligt? 625 00:53:59,417 --> 00:54:01,294 Sam, vad fan...? 626 00:54:01,377 --> 00:54:03,838 Hon är supernervig och typ paranoid. 627 00:54:04,547 --> 00:54:06,299 Babe, gör du mig sällskap? 628 00:54:06,383 --> 00:54:10,470 Nej, och använd inte min ansiktstvätt. Den är pH-anpassad för kvinnor. 629 00:54:11,513 --> 00:54:12,931 Svara då. 630 00:54:16,935 --> 00:54:19,104 Är det han som ringer? 631 00:54:19,188 --> 00:54:22,066 -Nej, Tara! -Kan vi få veta dina avsikter? 632 00:54:23,609 --> 00:54:28,072 -Nej, jag ringer honom sen. -Stackare! 633 00:54:30,825 --> 00:54:35,413 -Quinn och hennes kavaljer är igång igen. -Hon också, alltså? 634 00:54:47,718 --> 00:54:49,052 Danny har delat en bild 635 00:54:52,222 --> 00:54:53,849 Hjälp! Nej! 636 00:54:55,851 --> 00:54:57,645 Nej, Tara! 637 00:55:06,738 --> 00:55:08,197 Spring! 638 00:55:12,368 --> 00:55:14,245 Spring! 639 00:55:15,288 --> 00:55:17,082 Helvete... 640 00:55:18,750 --> 00:55:21,253 Mindy! -Kom inte närmare! 641 00:55:50,784 --> 00:55:53,787 Chad! De är kvar där uppe. 642 00:56:01,462 --> 00:56:03,005 Fan... 643 00:56:04,715 --> 00:56:06,050 Sam! 644 00:56:06,217 --> 00:56:08,636 -Har du nycklarna? -De är därinne! 645 00:56:17,228 --> 00:56:19,439 Badrumsdörren! 646 00:56:22,067 --> 00:56:23,818 Helvete! Okej, han är död. 647 00:56:46,968 --> 00:56:48,344 Helvete också... 648 00:56:50,054 --> 00:56:51,389 Sam! 649 00:56:57,812 --> 00:56:59,356 Jävlar... 650 00:57:02,401 --> 00:57:03,986 Jag hjälper er. 651 00:57:05,779 --> 00:57:08,657 -Driver du med mig? -Har du en bättre idé? 652 00:57:09,158 --> 00:57:10,993 Fan! Nej. 653 00:57:16,957 --> 00:57:20,378 -En i taget. -Okej. Ni två går först. 654 00:57:20,461 --> 00:57:23,089 -Mindy, kom! Mindy! -Nån måste hålla emot. 655 00:57:23,172 --> 00:57:26,342 Jag skickar Anika efter dig. Gå nu! 656 00:57:26,426 --> 00:57:29,888 Sammy, fort! Håll blicken fäst på mig. 657 00:57:31,973 --> 00:57:33,934 Fan... 658 00:57:34,017 --> 00:57:36,520 -Å gud... -Jag tar emot dig. 659 00:57:39,481 --> 00:57:42,818 -Kom nu! Fortare! -Den håller inte. 660 00:57:43,569 --> 00:57:46,780 -Okej... -Den håller, kom nu. 661 00:57:47,489 --> 00:57:49,158 Danny... 662 00:57:52,495 --> 00:57:54,747 Var inte rädd, jag är här. 663 00:57:55,331 --> 00:57:58,793 -Hon blöder rejält! -Kan du säga nåt mer positivt?! 664 00:57:59,419 --> 00:58:01,296 Titta på mig! 665 00:58:02,046 --> 00:58:04,674 Kom igen nu, jag tar emot. 666 00:58:11,556 --> 00:58:15,310 -Kom nu! -Fort, det är bråttom! 667 00:58:15,394 --> 00:58:17,688 Anika, kom! 668 00:58:18,605 --> 00:58:21,108 -Anika! -Fortare! 669 00:58:21,191 --> 00:58:28,282 -Du måste gå först. Se på mig. Du måste. -Nej! Jag kommer efter dig, jag lovar. 670 00:58:32,704 --> 00:58:34,914 Mindy, fortare! 671 00:58:37,292 --> 00:58:40,170 -Vi tar emot! -Bra, Mindy! 672 00:58:40,253 --> 00:58:41,880 Lugnt och stadigt. 673 00:58:45,884 --> 00:58:48,637 Inte stanna nu! 674 00:58:49,388 --> 00:58:51,598 Hon kommer efter dig! 675 00:58:55,811 --> 00:58:59,899 -Kom nu, Anika! -Du klarar det! 676 00:59:01,108 --> 00:59:04,278 Jag klarar det inte... 677 00:59:05,822 --> 00:59:07,615 Titta inte ner! 678 00:59:17,584 --> 00:59:20,712 -Vadå? -Anika, sätt fart! 679 00:59:23,215 --> 00:59:25,717 -Nej, snälla! -Anika, fortare! 680 00:59:36,020 --> 00:59:39,440 -Kom! -Jag vill inte dö! 681 00:59:45,155 --> 00:59:47,991 Anika, ge mig handen! Jag tar emot! 682 01:00:34,623 --> 01:00:36,583 Hur är det? 683 01:00:40,880 --> 01:00:43,758 Det här är inte ditt fel, Sam. 684 01:00:43,841 --> 01:00:45,635 Jo. 685 01:00:49,931 --> 01:00:54,144 Nån hade tagit våra knivar, så att vi inte kunde försvara oss. 686 01:00:55,019 --> 01:00:57,480 Jag vet inte vem jag kan lita på. 687 01:00:59,107 --> 01:01:02,361 Lita inte på nån, då. Inte på dina vänner. Inte på mig. 688 01:01:03,528 --> 01:01:04,988 Ingen. 689 01:01:05,072 --> 01:01:07,616 Jag har ett par frågor till. 690 01:01:08,701 --> 01:01:10,411 Den här vägen. 691 01:01:17,752 --> 01:01:19,086 Chad... 692 01:01:21,923 --> 01:01:26,052 -Var var du i går kväll! -På ekonomiföreläsning! 693 01:01:26,135 --> 01:01:28,513 Skitsnack! Nån försökte döda min syrra! 694 01:01:28,596 --> 01:01:32,142 Jag satt i en sal med hundra andra! Du kan fråga vem som helst. 695 01:01:33,768 --> 01:01:35,103 Fan! 696 01:01:36,521 --> 01:01:40,859 -Herregud... Vem...? -Anika och Quinn. 697 01:01:42,903 --> 01:01:45,948 -Mindy, jag är så ledsen... -Håll dig borta. 698 01:01:48,492 --> 01:01:51,913 -Du är högst upp bland misstänkta. -Jag var på föreläsning! 699 01:02:08,305 --> 01:02:09,973 Jag är strax tillbaka. 700 01:02:17,523 --> 01:02:21,694 -Jag beklagar verkligen. -Tack. 701 01:02:24,447 --> 01:02:27,074 Jag har förlorat bägge barnen nu. 702 01:02:27,158 --> 01:02:30,661 Hela familjen...är död. 703 01:02:34,999 --> 01:02:37,293 De har kopplat bort mig från fallet. 704 01:02:37,377 --> 01:02:40,046 Men jag ger mig inte förrän jag hittat honom. 705 01:02:40,130 --> 01:02:44,092 Den som jävlas med min familj...ska dö. 706 01:02:45,552 --> 01:02:46,887 Jag håller med. 707 01:02:47,304 --> 01:02:51,308 -Är du oskadd? Jag skyndade hit. -Gale, jag svär... 708 01:02:51,976 --> 01:02:55,479 -Kan vi sluta fred? Jag vill hjälpa dig. -Bra försök. 709 01:02:55,563 --> 01:03:00,067 Jag menar det! Okej, jag lovar att inte skriva om det. 710 01:03:03,946 --> 01:03:05,740 Okej. Tack. 711 01:03:10,078 --> 01:03:12,038 Ledsen att jag slog dig... 712 01:03:12,789 --> 01:03:15,792 -Det är du ju inte. -Nej. 713 01:03:17,419 --> 01:03:19,379 Visst är du polis? 714 01:03:19,463 --> 01:03:22,591 Jag kollade upp de första offren och upptäckte en sak. 715 01:03:23,217 --> 01:03:26,595 -Jag vet varifrån maskerna kommer. -Visa mig. 716 01:03:26,679 --> 01:03:29,056 Mina damer... 717 01:03:29,139 --> 01:03:31,642 -Kirby?! -Gale. 718 01:03:31,726 --> 01:03:36,314 -Hon jobbar på FBI. -Sen när låter de barn jobba där? 719 01:03:36,397 --> 01:03:39,233 -Jag är faktiskt 30. -Men ser ut som en zygot. 720 01:03:39,317 --> 01:03:43,404 -Jag är beväpnad, Gale. -Okej då. Du bör nog också se det här. 721 01:03:45,740 --> 01:03:51,496 Jason och Greg var överklassungar. De hyrde stället under falska namn. 722 01:03:51,580 --> 01:03:56,460 -Hur hittade du det? -Det kallas för "grävande journalistik". 723 01:03:56,543 --> 01:03:59,922 Hur kunde ni inte hitta det? Har ni inte följt deras spår? 724 01:04:00,005 --> 01:04:05,886 Jag har gått igenom deras kontoutdrag och det här finns inte med nånstans. 725 01:04:05,970 --> 01:04:10,057 Jag är bra på mitt jobb, helt enkelt. En dag blir du också det. 726 01:04:22,362 --> 01:04:26,032 Vad är det här för ställe? Och vad är grejen med alla lås? 727 01:04:29,661 --> 01:04:31,580 En biograf. 728 01:04:31,663 --> 01:04:34,917 Det är inte bara det. Det är en helgedom. 729 01:04:59,609 --> 01:05:01,236 Hallå? 730 01:05:08,452 --> 01:05:11,247 Det är hela jävla filmsviten... 731 01:05:26,304 --> 01:05:27,639 Chad? 732 01:05:28,556 --> 01:05:30,392 Det här är Randys... 733 01:05:31,142 --> 01:05:33,019 De har allt. 734 01:05:35,480 --> 01:05:38,066 -Är det där...? -Kniven jag blev huggen med. 735 01:05:38,150 --> 01:05:40,736 Ni har fått genomlida mycket... 736 01:05:41,528 --> 01:05:43,656 Vem har tecknat de här? 737 01:05:59,464 --> 01:06:04,261 Hur har de ens fått tag i allt? Det här klassas väl som bevis? 738 01:06:04,344 --> 01:06:08,849 Snutar gillar pengar och bevis kommer lätt bort... 739 01:06:10,642 --> 01:06:13,353 Er undantagna, så klart. 740 01:06:15,856 --> 01:06:21,320 -Men varför är jag här? Jag har alibi. -Jag vill hålla ett öga på dig. 741 01:06:22,279 --> 01:06:25,575 Mördaren hittade hit innan han dödade Jason och Greg- 742 01:06:25,658 --> 01:06:28,703 -och tog med sig maskerna. 743 01:06:28,786 --> 01:06:32,206 Alla nio, från Stus och Billys till Ambers och Richies. 744 01:06:57,650 --> 01:07:00,862 Satan, vilket coolt jävla ställe... 745 01:07:00,945 --> 01:07:03,990 -Nej... -Jo för fan! 746 01:07:04,073 --> 01:07:08,244 Kom igen, Sam! Visst är du sugen på att mörda igen - tillsammans? 747 01:07:08,328 --> 01:07:14,125 Billy och Sam. Team Loomis. Gör dig redo att hugga ihjäl fler jävlar. 748 01:07:25,304 --> 01:07:27,181 Vad gör du? 749 01:07:31,394 --> 01:07:33,062 Vet inte. 750 01:07:37,191 --> 01:07:43,990 Så...nån dödade apskaften och bestämde sig för att ta över? 751 01:07:44,074 --> 01:07:46,701 Nån som tror att Sam låg bakom Woodsboro. 752 01:07:46,785 --> 01:07:50,455 I en normal Stab-film hade det här varit mördarens tillhåll. 753 01:07:50,539 --> 01:07:52,791 Så det är ingen normal Stab-film... 754 01:08:08,850 --> 01:08:13,479 -Tv:n som blev Stu Machers död... -Om man köper att han är död. 755 01:08:15,481 --> 01:08:19,402 -Du gillar tydligen skräckfilm? -De säger det. 756 01:08:20,987 --> 01:08:24,491 -Bästa Terror på Elm Street-filmen? -Den första. 757 01:08:24,574 --> 01:08:26,368 BästaFredagen den 13:e? 758 01:08:26,451 --> 01:08:28,871 -Del två. -Sista kapitlet. 759 01:08:29,454 --> 01:08:33,792 -Jag var förälskad i Corey Feldman. -Okej. Schyst. 760 01:08:33,876 --> 01:08:37,213 -Psycho II är...underskattad. -Underskattad. 761 01:08:37,296 --> 01:08:41,217 -Candyman. Originalet eller requelen? -Båda! 762 01:08:42,718 --> 01:08:44,887 Okej... 763 01:08:44,971 --> 01:08:47,140 En värdig motståndare. 764 01:08:53,772 --> 01:08:55,273 Allt bra? 765 01:08:58,026 --> 01:09:01,113 När får jag leva ett vanligt liv igen? 766 01:09:03,407 --> 01:09:04,908 Jag vet inte. 767 01:09:04,992 --> 01:09:10,247 Jag vill inte vara en del av det här och bli nån återkommande karaktär... 768 01:09:10,331 --> 01:09:12,333 På grund av mig. 769 01:09:14,210 --> 01:09:17,630 -Och jag är ledsen för det. -Vi glömmer det, Sam. 770 01:09:19,549 --> 01:09:22,385 -Tara! -Jag går. 771 01:09:27,390 --> 01:09:29,434 Laddade känslor... 772 01:09:30,268 --> 01:09:34,064 Sen jag kom tillbaka in i hennes liv har jag bara... 773 01:09:35,691 --> 01:09:37,150 ...förstört det. 774 01:09:38,819 --> 01:09:41,030 Var är er mamma? 775 01:09:41,113 --> 01:09:44,992 Hon sa upp kontakten när jag berättade för Tara om Billy. 776 01:09:45,075 --> 01:09:49,163 Sen sa Tara upp kontakten med henne för att hon vägrade prata med mig... 777 01:09:49,246 --> 01:09:51,541 Så nu har ingen av oss nån mamma. 778 01:09:51,624 --> 01:09:54,711 Ursäkta, men hon kan dra åt helvete. 779 01:09:54,794 --> 01:09:57,005 Mina föräldrar var också svin. 780 01:09:58,047 --> 01:10:03,261 Men du kan ha din egen familj, om så bara med en annan person. 781 01:10:06,932 --> 01:10:09,601 Om man förlorar den personen, då? 782 01:10:11,353 --> 01:10:14,148 Då kör man på. 783 01:10:14,231 --> 01:10:19,487 Kanske möter man nån annan enstöring. Då kan man ta hand om varandra. 784 01:10:26,118 --> 01:10:28,079 Hur kom du över det som hände? 785 01:10:33,501 --> 01:10:35,420 Jag dog nästan. 786 01:10:37,255 --> 01:10:40,342 Rent tekniskt var jag död. I fyra minuter. 787 01:10:43,470 --> 01:10:47,474 När jag hade läkt...blev jag arg. 788 01:10:48,392 --> 01:10:52,271 Jag ville inte leva mitt liv i ständig rädsla för monster. 789 01:10:53,314 --> 01:10:55,816 Monstren skulle leva i rädsla för mig. 790 01:10:57,109 --> 01:10:59,320 Jag gillar den tanken. 791 01:10:59,403 --> 01:11:01,697 Förlåt att jag avbryter... 792 01:11:01,781 --> 01:11:04,951 Jag tror jag vet hur vi får övertaget mot fanskapet. 793 01:11:05,034 --> 01:11:08,705 -Vi är med. -Sorry, Gale. Inga journalister. 794 01:11:08,788 --> 01:11:12,667 Det är ett polisärende. Jag är bra på mitt jobb också. 795 01:11:17,839 --> 01:11:21,635 -Du borde ha stannat med de andra. -Glöm det. 796 01:11:21,718 --> 01:11:24,722 Det tjänar inget till att båda utsätter sig för risk. 797 01:11:24,805 --> 01:11:27,308 Nej. Jag är bara backup. 798 01:11:31,812 --> 01:11:35,733 Så vi ska spåra samtalet, trots att sånt aldrig funkar i filmer? 799 01:11:35,817 --> 01:11:38,903 "Håll kvar honom, Sam. Två minuter bara." 800 01:11:38,987 --> 01:11:41,573 Sen lägger han på luren precis innan. 801 01:11:41,656 --> 01:11:45,118 Jag kan spåra ett samtal på under 15 sekunder. 802 01:11:47,496 --> 01:11:52,668 -Du skickar ut dem som bete... -Mördaren är ofta nära när han ringer. 803 01:11:52,751 --> 01:11:56,046 Skulle det vara riskfritt eftersom det är en allmän plats? 804 01:11:56,130 --> 01:11:58,465 Jag är här. Och Bailey. 805 01:11:58,549 --> 01:12:02,970 Det var exakt så Randy dog. Mitt på dagen, på allmän plats. 806 01:12:03,054 --> 01:12:07,141 Blev indragen i en skåpbil. Tjoff, tjoff - sen fanns inte Randy mer. 807 01:12:11,896 --> 01:12:16,192 -Sam, håll huvudet kallt där ute. -Det är lugnt. 808 01:12:40,009 --> 01:12:43,304 -Du kommer att dö. -Nej, du kommer att dö! 809 01:12:43,387 --> 01:12:48,268 Snart kvävs du av ditt eget blod medan jag gör hacksylta av din syster. 810 01:12:48,351 --> 01:12:52,897 -Inte om vi hittar dig först. -Du är inte så klipsk som du tror. 811 01:12:52,981 --> 01:12:58,111 Du hoppas att jag ska vara i närheten så att polisen kan gripa mig... 812 01:13:00,322 --> 01:13:03,450 Men jag är inte i närheten. Jag ligger steget före. 813 01:13:04,034 --> 01:13:06,286 Vi ses, Samantha. 814 01:13:08,247 --> 01:13:12,752 -Hann ni spåra det? -Japp, geopositioneringen är på gång... 815 01:13:14,462 --> 01:13:19,300 Han är på Upper West Side. I en lägenhet på andra sidan stan. 816 01:13:19,384 --> 01:13:21,803 -På West 96th? -Hur visste du det? 817 01:13:25,640 --> 01:13:26,975 Gale... 818 01:13:28,768 --> 01:13:33,607 "Inga journalister"... Senast vi sågs sjöng du i skolkören. 819 01:13:33,690 --> 01:13:37,528 Ursäkta om jag inte litar på din förmåga att skydda dem. 820 01:13:38,612 --> 01:13:41,448 Danny jobbar i närheten. Han hinner dit före oss. 821 01:13:41,532 --> 01:13:46,245 -Om han är mördaren, då? -Fan... Vi måste dit så fort som möjligt. 822 01:13:46,328 --> 01:13:50,208 Det är 50 kvarter härifrån och vi vet inte ens om det stämmer... 823 01:13:50,291 --> 01:13:53,711 -Vi måste fatta rätt beslut. -Han är redan... 824 01:13:54,504 --> 01:13:56,798 -Hoppa in. -Vad gör hon? 825 01:13:56,881 --> 01:13:58,758 Hörni, ut ur bilen! 826 01:13:59,551 --> 01:14:01,636 Det där är min tjänstebil! 827 01:14:01,720 --> 01:14:05,265 -Ska vi använda sirenerna? -Varför snor man annars en polisbil? 828 01:14:05,348 --> 01:14:08,143 Har du ens körkort?! Vad gör ni?! 829 01:14:09,144 --> 01:14:11,730 Man snor inte en snutbil! 830 01:14:14,900 --> 01:14:16,652 Det är säkert maten. 831 01:14:18,821 --> 01:14:20,239 Hallå? 832 01:14:21,073 --> 01:14:22,533 Nej, det är till dig. 833 01:14:23,618 --> 01:14:26,537 -Vem är det? -Vem kan jag hälsa från? 834 01:14:28,289 --> 01:14:30,500 "Mördaren", säger han. 835 01:14:37,090 --> 01:14:39,551 -Hallå? -Hej, Gale. 836 01:14:39,634 --> 01:14:43,055 Så märkligt att du och jag aldrig har talats vid på telefon. 837 01:14:43,138 --> 01:14:46,600 -Det är inte en dag för tidigt. -Jag håller med. 838 01:14:46,683 --> 01:14:48,018 Ring polisen! 839 01:14:48,644 --> 01:14:53,566 Det slog mig att du efter alla dessa år kanske vill intervjua mig. 840 01:14:53,649 --> 01:14:55,860 Det har du rätt i. 841 01:14:57,653 --> 01:15:00,156 Vad är motivet den här gången? 842 01:15:00,239 --> 01:15:03,785 Är du arg på filmerna eller vill du mest förbli relevant? 843 01:15:03,868 --> 01:15:05,995 Jag kunde fråga dig samma sak. 844 01:15:06,079 --> 01:15:12,169 Även återkommande karaktärer kan offras. Ingen bryr sig om förra seklets hjältar. 845 01:15:12,252 --> 01:15:15,589 -Så varför ödsla tid på mig? -Av nostalgi, kanske. 846 01:15:15,672 --> 01:15:20,594 Eller så förtjänar du att straffas för att ha skott dig på andras olycka! 847 01:15:20,677 --> 01:15:25,516 Kanske är det på tiden att nån får tjäna en hacka på din död. 848 01:15:25,599 --> 01:15:28,769 Du inser att du är typ den tionde som försöker, va? 849 01:15:28,853 --> 01:15:33,816 Och vill du höra en spoiler? Det går aldrig bra för dumjäveln i mask. 850 01:15:35,777 --> 01:15:39,072 Men nog gör de intryck innan de dör? 851 01:15:39,155 --> 01:15:45,495 Richie och Amber lyckades slakta Dewey. Skar upp honom som en julgås. 852 01:15:45,579 --> 01:15:49,499 Hur känns det att förlora den ende mannen som har älskat dig? 853 01:15:49,583 --> 01:15:50,917 Dra åt helvete! 854 01:15:51,084 --> 01:15:55,714 Hur känns det att veta att du inte fanns där för honom? 855 01:15:55,798 --> 01:16:01,220 Att du inte tröstade honom när han dog, skrikande med uppskuren mage... 856 01:16:01,303 --> 01:16:07,101 -Du är den som ska dö skrikande. -Kanske. Men det är inget du får se. 857 01:16:07,185 --> 01:16:12,023 Du kunde inte förhindra Deweys död, och du kan inte förhindra det här. 858 01:16:48,269 --> 01:16:49,604 Herregud! 859 01:17:14,046 --> 01:17:16,758 Var det nostalgiskt nog, din jävel?! 860 01:17:29,646 --> 01:17:32,733 -Du missade. -Säkert. 861 01:17:32,816 --> 01:17:36,612 Du vinner. Jag är i hissen på väg ner. 862 01:17:36,695 --> 01:17:38,238 Visst. 863 01:17:41,825 --> 01:17:45,246 Kanske träffade du mig, kanske är jag sårad... 864 01:17:45,329 --> 01:17:48,249 ...eller har jag skottsäker väst på mig? 865 01:17:48,332 --> 01:17:50,918 Därför ska du få en kula i skallen! 866 01:18:03,807 --> 01:18:06,727 Du kunde ha blivit en bra mördare, Gale. 867 01:18:06,810 --> 01:18:09,646 Sidney hade inte varit trovärdig och Dewey var allas favorit- 868 01:18:09,730 --> 01:18:15,778 -men att du flippat ur och börjat mörda hade varit en briljant vändning. 869 01:18:15,861 --> 01:18:18,155 Fortsätt snacka, din jävel. 870 01:18:18,239 --> 01:18:22,034 Visst. Vad vill du prata om? 871 01:18:25,121 --> 01:18:27,540 Du blev visst aldrig mer än en bifigur. 872 01:18:27,665 --> 01:18:32,754 Stackars söta Sidney sög alltid åt sig all uppmärksamhet. 873 01:18:32,837 --> 01:18:36,591 -Vad blev kvar åt dig? -Hjärna och sex appeal? 874 01:18:38,093 --> 01:18:43,265 Beklagar det där med din kille. Han hade inte mycket nytta av musklerna. 875 01:18:43,348 --> 01:18:45,601 Det kan man lugnt säga. 876 01:18:47,478 --> 01:18:50,272 -Kan du dröja kvar? -Va? 877 01:20:13,151 --> 01:20:15,111 Dra åt helvete! 878 01:20:15,195 --> 01:20:16,571 Hördu kukhuvud! 879 01:20:21,743 --> 01:20:23,287 Gale! 880 01:20:24,371 --> 01:20:27,791 Fan... Gale? Gale! 881 01:20:30,336 --> 01:20:32,630 Jag är så ledsen... 882 01:20:34,381 --> 01:20:37,426 Jag borde ha fattat att han skulle ge sig på dig. 883 01:20:39,178 --> 01:20:40,721 Han lyckades inte döda mig. 884 01:20:43,349 --> 01:20:47,270 Säg till Sidney... att han inte lyckades döda mig. 885 01:20:53,318 --> 01:20:54,653 Gale? 886 01:20:56,405 --> 01:20:57,739 -Gale? -Gale! 887 01:20:57,823 --> 01:21:01,410 -Gale, snälla... -Flytta på er! 888 01:21:02,119 --> 01:21:05,414 -Gale! Kom nu! -Nej! 889 01:21:05,497 --> 01:21:08,876 Få bort dem. De måste härifrån. 890 01:21:11,212 --> 01:21:13,297 Säg att vi är på väg in. 891 01:21:14,799 --> 01:21:16,759 Kollar pulsen... 892 01:21:20,346 --> 01:21:24,017 Hon har svag plus. Hämta båren. 893 01:21:27,562 --> 01:21:30,190 Kan vi få hit båren! 894 01:21:45,039 --> 01:21:46,540 Jag kom så fort jag kunde. 895 01:21:48,709 --> 01:21:50,545 Gjorde du? 896 01:21:51,629 --> 01:21:53,381 Jag är rädd. 897 01:21:53,464 --> 01:21:57,343 -Jag vill inte råka illa ut igen. -Inte jag heller. 898 01:21:59,137 --> 01:22:02,641 -Och jag vill inte att du gör det. -Jag vet. 899 01:22:08,730 --> 01:22:11,150 Vad gör vi nu? 900 01:22:11,984 --> 01:22:13,944 Vi borde kanske låta honom vinna. 901 01:22:17,364 --> 01:22:19,784 Det är mig han vill straffa. 902 01:22:22,119 --> 01:22:23,538 Mig. 903 01:22:25,081 --> 01:22:29,669 Så jag ska kanske låta honom göra det. Jag överlämnar mig själv. 904 01:22:30,962 --> 01:22:35,425 Om det är det som krävs för att ni inte ska fara illa... 905 01:22:37,010 --> 01:22:39,888 -...så är det värt det. -Inte en chans, Sam. 906 01:22:39,972 --> 01:22:44,935 Du återvände hem för att skydda mig. Du väljer att skydda mig varje dag- 907 01:22:45,018 --> 01:22:48,397 -och vi skulle inte vara vid liv om det inte varit för dig. 908 01:22:48,480 --> 01:22:51,192 Låt oss skydda dig den här gången. 909 01:22:51,275 --> 01:22:53,235 -Nej... -Jo! 910 01:22:54,403 --> 01:22:59,492 -Vi är väl ett team? -Vi är faktiskt...en familj. 911 01:22:59,575 --> 01:23:03,997 -Jajamän! Järnfyran! Kom igen! -Järnfyran... 912 01:23:04,080 --> 01:23:06,833 -Järn... Vadå? -Det är bara vi. 913 01:23:07,667 --> 01:23:10,337 Han kommer att fortsätta jaga oss. 914 01:23:10,420 --> 01:23:14,841 -Finns det ingen säker plats? -Han hittar oss ändå. 915 01:23:15,551 --> 01:23:17,010 Toppen... 916 01:23:19,054 --> 01:23:21,307 Vi skulle kunna utnyttja det. 917 01:23:23,184 --> 01:23:27,146 Chefen skinnflår mig redan och så ska jag göra vad, sa du? 918 01:23:27,229 --> 01:23:31,442 Lura honom till en säker plats där vi kan stänga in honom. 919 01:23:31,526 --> 01:23:34,821 -Och vad händer sen? -Sen dödar vi honom. 920 01:23:40,452 --> 01:23:42,913 Tänker du hjälpa oss? 921 01:23:44,289 --> 01:23:46,208 Nu dödar vi fanskapet. 922 01:23:46,958 --> 01:23:49,753 Jag är fast här, men Gale gav oss nyckelkorten. 923 01:23:49,836 --> 01:23:53,674 Biografen har övervakning, men vi kan använda det emot honom. 924 01:23:54,591 --> 01:23:58,179 Jag ber Kirby möta er och kommer så fort jag kan. 925 01:23:58,262 --> 01:24:00,139 Och åk kollektivt. 926 01:24:00,222 --> 01:24:04,811 Ju fler omkring er, desto svårare för honom att ge sig på er. 927 01:24:11,067 --> 01:24:13,903 -Är det här så smart? -Du måste inte följa med. 928 01:24:13,987 --> 01:24:17,574 Ska vi dela på oss så att han kan döda oss en och en? Nej tack. 929 01:24:17,657 --> 01:24:19,367 Skynda på nu. 930 01:24:19,451 --> 01:24:23,288 Ja, för det blir ju mycket mindre otäckt på seriemördarbiografen. 931 01:24:25,541 --> 01:24:29,086 Chad! Hallå! Chad! 932 01:24:30,254 --> 01:24:31,589 Tara! 933 01:24:33,090 --> 01:24:35,134 Chad! Sam! 934 01:24:35,217 --> 01:24:37,094 Mindy! Mindy! 935 01:24:38,763 --> 01:24:40,264 Kom! 936 01:24:40,848 --> 01:24:42,183 Fan! 937 01:24:46,604 --> 01:24:47,939 Fan... 938 01:24:56,740 --> 01:24:58,700 Rör mig inte, Ghostface. 939 01:25:07,209 --> 01:25:08,711 Sluta glo! 940 01:25:15,510 --> 01:25:17,387 -Var är Mindy? -Hon missade tåget. 941 01:25:17,470 --> 01:25:19,806 Jag försökte vänta, men snyggot drog in mig. 942 01:25:19,889 --> 01:25:23,310 -Jag försökte hålla ihop oss. -Genom att sära på oss? 943 01:25:24,644 --> 01:25:29,274 Det är lugnt. Hon är med Ethan. Hon möter upp oss där. 944 01:25:33,529 --> 01:25:35,155 Fan... 945 01:25:48,294 --> 01:25:50,254 Hur många stationer är det? 946 01:25:55,343 --> 01:25:56,678 Tio. 947 01:26:30,922 --> 01:26:33,633 79th Street. 948 01:26:48,023 --> 01:26:54,989 Tåget går till South Ferry. Nästa hållplats är 72nd Street. 949 01:26:59,786 --> 01:27:01,788 Tog du tåget efter? 950 01:27:09,546 --> 01:27:11,548 Ja, med Ethan AKA Ghostface 951 01:27:17,012 --> 01:27:24,562 Tåget går till South Ferry. Nästa hållplats är 79th Street. 952 01:27:29,066 --> 01:27:30,568 Förlåt! 953 01:27:53,842 --> 01:27:55,427 Inget svar från Mindy. 954 01:27:55,511 --> 01:27:58,347 72nd Street. 955 01:28:07,106 --> 01:28:09,234 Hörni... 956 01:28:20,829 --> 01:28:24,792 Nästa hållplats är 66th Street. Lincoln Center. 957 01:28:32,466 --> 01:28:35,386 Men alltså... Vad fan? 958 01:28:35,469 --> 01:28:39,557 Tåget går till South Ferry. 959 01:28:39,640 --> 01:28:43,978 Nästa hållplats är 66th Street. Lincoln Center. 960 01:30:18,202 --> 01:30:21,581 66th Street. Lincoln Center. 961 01:30:28,171 --> 01:30:32,551 Tänk på avståndet mellan plattform och vagn. 962 01:30:38,390 --> 01:30:42,227 Vad fan... Mindy? Helvete! 963 01:30:42,311 --> 01:30:44,396 Fan... Mindy! 964 01:30:44,480 --> 01:30:46,899 Fan, det där är mycket blod... 965 01:30:46,982 --> 01:30:48,567 Hjälp! Hjälp oss! 966 01:30:49,151 --> 01:30:52,530 Fan... Vi måste få dig härifrån! 967 01:30:53,698 --> 01:30:58,620 Kom! Helvete... Kan nån ringa efter ambulans?! 968 01:31:02,582 --> 01:31:04,626 -Allt okej? -Jadå, alla tiders... 969 01:31:04,709 --> 01:31:06,795 Du klarar det här. 970 01:31:06,878 --> 01:31:11,800 Helvete, jag hade fel igen. Vad fan... 971 01:31:11,883 --> 01:31:13,969 Hjälp oss! 972 01:31:15,971 --> 01:31:17,556 Jävla pissfilmer. 973 01:31:26,941 --> 01:31:28,276 Hej. 974 01:31:29,068 --> 01:31:31,654 Jag har pratat med Bailey. Allt är klart. 975 01:31:32,614 --> 01:31:35,992 -Var är Mindy och Ethan? -Fem minuter bakom oss. 976 01:31:36,076 --> 01:31:38,161 Nu går vi in. 977 01:31:38,912 --> 01:31:40,455 -Inte du. -Va? 978 01:31:42,874 --> 01:31:45,544 Lita inte på nån, som du sa. 979 01:31:45,627 --> 01:31:49,298 Vi känner inte dig. Inte på riktigt. 980 01:31:50,424 --> 01:31:53,344 -Du känner mig. -Du är inte från Woodsboro! 981 01:31:55,971 --> 01:31:57,306 Förlåt. 982 01:31:58,349 --> 01:32:00,851 Det är lugnt. Jag fattar. 983 01:32:02,770 --> 01:32:05,940 Var försiktig, okej? 984 01:32:07,567 --> 01:32:09,527 Du med. 985 01:32:11,696 --> 01:32:13,031 Bra beslut. 986 01:32:17,869 --> 01:32:20,289 Jag sökte igenom stället i förväg. 987 01:32:21,373 --> 01:32:24,084 Det här är enda vägen in och ut. 988 01:32:24,168 --> 01:32:28,964 Kliver han in genom första porten går bägge dörrarna i lås, och han är fast. 989 01:32:29,048 --> 01:32:30,883 Det blir till en dödsfälla. 990 01:32:30,966 --> 01:32:34,011 -Vapen? -En pistol, som jag har. 991 01:32:34,762 --> 01:32:37,849 Jag är den enda polisen här. 992 01:32:39,517 --> 01:32:40,852 Vi är säkra här. 993 01:32:44,147 --> 01:32:47,233 Jag kollar om Mindy är på gång. 994 01:33:08,673 --> 01:33:10,174 Svara... 995 01:33:10,258 --> 01:33:13,261 Hej, det är jag. Lämna ett meddelande. 996 01:33:13,344 --> 01:33:17,974 Du vet att du inte är säker här. Säger nån det så är det tvärtom. 997 01:33:18,057 --> 01:33:20,685 -Inte nu. -Du är klipskare än så, Sam! 998 01:33:20,769 --> 01:33:24,105 Ta ett vapen och sök igenom stället själv. 999 01:33:25,565 --> 01:33:27,609 Du vet att jag har rätt. 1000 01:33:43,084 --> 01:33:44,544 Utmärkt val. 1001 01:33:46,921 --> 01:33:48,298 Min favorit. 1002 01:33:51,259 --> 01:33:52,761 Kirby? 1003 01:33:57,140 --> 01:33:58,517 Kirby! 1004 01:34:19,539 --> 01:34:20,998 Hallå? 1005 01:34:21,082 --> 01:34:22,750 Få ut alla därifrån, Sam. 1006 01:34:22,834 --> 01:34:24,711 Atlantakontoret hörde av sig. 1007 01:34:24,794 --> 01:34:28,798 Agent Reed har varit på väg utför sen Woodsboro-morden i fjol. 1008 01:34:28,882 --> 01:34:30,216 Vad pratar du om? 1009 01:34:30,383 --> 01:34:33,678 Hon fick sparken för två månader sen på grund av psykisk ohälsa. 1010 01:34:33,762 --> 01:34:35,555 Hon jobbar inte på FBI. 1011 01:34:49,195 --> 01:34:54,742 -Nu lyssnar du, din jävel! -Lägger du på igen sprättar jag upp dig. 1012 01:34:54,867 --> 01:34:58,830 -Vad fan vill du? -Jag vill bara se hur du ser ut inuti... 1013 01:35:03,209 --> 01:35:04,628 Jävlar... 1014 01:35:12,761 --> 01:35:16,932 När användes det här stället senast? Allt känns så gammalt... 1015 01:35:22,229 --> 01:35:24,774 -Förlåt, du får dem. -Ta dem. 1016 01:35:24,857 --> 01:35:29,195 -Nej, vill du ha dem, ta dem. -Tror du jag vill ha de här? 1017 01:35:29,278 --> 01:35:32,740 De är typ 100 år gamla. Men du gillar kanske sånt. 1018 01:35:39,581 --> 01:35:40,916 Jag... 1019 01:35:52,469 --> 01:35:55,681 Det är nästan pinsamt hur länge jag velat göra det där. 1020 01:35:55,765 --> 01:35:59,018 -Du borde ha gjort det för länge sen. -Jag vet. 1021 01:35:59,101 --> 01:36:02,063 Men du kan också göra det många fler gånger... 1022 01:36:04,857 --> 01:36:06,192 Tara! 1023 01:36:16,453 --> 01:36:19,039 Tara, fort! Kom! 1024 01:36:20,415 --> 01:36:21,750 Fort! 1025 01:36:22,584 --> 01:36:25,296 -Kirby är mördaren! -Det menar du inte... 1026 01:36:25,379 --> 01:36:27,673 -Den är låst, kom! -Är vi instängda? 1027 01:36:27,756 --> 01:36:30,968 Hon har förvandlat hela bion till en dödsfälla - för oss. 1028 01:36:31,052 --> 01:36:35,515 Den där nödutgången, då? Den leder kanske till taket eller nåt. 1029 01:36:35,598 --> 01:36:39,310 -Finns bara ett sätt att ta reda på det. -Bailey är på väg, men... 1030 01:36:42,355 --> 01:36:43,690 Fan! 1031 01:36:45,525 --> 01:36:46,860 Halshuggningar! 1032 01:36:48,820 --> 01:36:52,950 -Tara! Fort! -Le mot kameran, din jävel! 1033 01:36:56,453 --> 01:36:57,788 Häråt! 1034 01:36:57,913 --> 01:37:00,165 Varför tar hon inte huvudentrén? 1035 01:37:05,713 --> 01:37:07,173 Dö din jävel! 1036 01:37:24,733 --> 01:37:26,068 Fort, Tara! 1037 01:37:33,117 --> 01:37:34,451 Nej! 1038 01:37:35,035 --> 01:37:36,370 Chad! 1039 01:37:39,707 --> 01:37:41,584 Spring. 1040 01:37:42,668 --> 01:37:44,128 Nu! 1041 01:37:52,345 --> 01:37:56,057 -Inte däråt! -Du låter som en Wes Carpenter-rulle. 1042 01:37:58,268 --> 01:38:01,980 -Det blir en lång natt... -Alla är misstänkta! 1043 01:38:03,982 --> 01:38:06,694 Du är väl inte rädd? 1044 01:38:09,864 --> 01:38:11,407 Sam! 1045 01:38:11,490 --> 01:38:14,160 Det är otäckare när motiv saknas. 1046 01:38:14,577 --> 01:38:17,747 Redo? Var redo, okej? 1047 01:38:19,123 --> 01:38:20,458 Se på mig. 1048 01:38:21,751 --> 01:38:23,086 Jag är redo. 1049 01:38:23,169 --> 01:38:25,130 Kom bara, din jävel! 1050 01:38:28,174 --> 01:38:29,843 Ingen fara! 1051 01:38:29,926 --> 01:38:32,679 -Håll dig borta! -Vi vet att det är du, Kirby! 1052 01:38:33,764 --> 01:38:36,516 En av dem slog mig medvetslös. 1053 01:38:36,600 --> 01:38:39,311 Kirby! Bort från tjejerna! 1054 01:38:41,271 --> 01:38:42,648 Vad gör du? 1055 01:38:42,815 --> 01:38:44,900 Dödade du Quinn? Dödade du min dotter? 1056 01:38:44,984 --> 01:38:46,986 Herregud! 1057 01:38:48,571 --> 01:38:53,284 Vad han än sagt, lyssna inte. Det är förmodligen han som är mördaren. 1058 01:38:54,661 --> 01:38:56,079 Se upp! 1059 01:39:05,172 --> 01:39:06,715 Bra jobbat. 1060 01:39:11,053 --> 01:39:12,387 Båda två. 1061 01:39:13,889 --> 01:39:15,599 -Du? -Så klart. 1062 01:39:15,683 --> 01:39:19,270 Jag hade förväntat mig mer av er, efter det ni gjorde mot oss. 1063 01:39:19,353 --> 01:39:21,355 "Oss"? 1064 01:39:26,944 --> 01:39:28,279 Ta-da! 1065 01:39:28,446 --> 01:39:32,033 Mindy hade rätt. Det var lätt att fiffla med rumslotteriet. 1066 01:39:32,116 --> 01:39:36,871 För att träffa er behövde jag bara flytta in hos en uppblåst alfahanne- 1067 01:39:36,955 --> 01:39:41,293 -som bokstavligen hette Chad! Det kändes så jävla bra att döda honom! 1068 01:39:42,210 --> 01:39:46,256 Den här var din farmors, Sam. Nancy Loomis? 1069 01:39:46,340 --> 01:39:48,509 Måste vara ett släktdrag, va? 1070 01:39:49,093 --> 01:39:52,888 Och på tal om släkt... så heter jag inte Ethan Landry! 1071 01:39:52,972 --> 01:39:54,682 Eller hur, pappa? 1072 01:39:55,474 --> 01:39:57,184 "Pappa"? 1073 01:39:57,268 --> 01:40:00,188 Om det är ni två, återstår bara... 1074 01:40:03,524 --> 01:40:05,443 Mindy? 1075 01:40:12,367 --> 01:40:16,788 Hallå, kompisar... Det var ni inte beredda på, va? 1076 01:40:16,872 --> 01:40:18,999 -Du dog ju! -Fast typ inte. 1077 01:40:19,082 --> 01:40:23,003 Men det var ett bra sätt att komma bort från misstankar- 1078 01:40:23,087 --> 01:40:27,341 -och sätta kniven i Gale Weathers och sen i Mindy på tåget... 1079 01:40:27,424 --> 01:40:32,471 Och jag såg till att vara först på plats och lägga dit ett färskt lik istället. 1080 01:40:32,555 --> 01:40:37,685 Lite teaterblod, vax och lim... En sörjande far kommer undan med mycket. 1081 01:40:38,394 --> 01:40:41,773 Jag har Stu Machers mask. Han var min favorit. 1082 01:40:44,651 --> 01:40:48,113 Det var nummer tre. Sen tvåan... 1083 01:40:49,072 --> 01:40:52,159 Då återstår...din fars. 1084 01:40:55,078 --> 01:40:57,414 Det här är vad vi har räknat ner till. 1085 01:41:00,668 --> 01:41:03,504 Jag vill att du tar på den. 1086 01:41:05,256 --> 01:41:06,591 I helvete heller! 1087 01:41:09,260 --> 01:41:11,554 Du rör henne inte! 1088 01:41:13,181 --> 01:41:16,267 Vad är det här? En familjegrej? 1089 01:41:16,351 --> 01:41:19,980 -Du om nån borde veta! -De fattar fortfarande inte! 1090 01:41:20,063 --> 01:41:21,982 Jag vet inte vad ni tror- 1091 01:41:22,149 --> 01:41:25,110 -men det var inte jag som mördade i Woodsboro! 1092 01:41:25,193 --> 01:41:26,528 Det vet vi väl! 1093 01:41:26,695 --> 01:41:30,199 Tror du det här grundar sig på nån jävla konspirationsteori? 1094 01:41:30,324 --> 01:41:35,704 Tänk efter! Vem tror du låg bakom ryktena till att börja med? 1095 01:41:36,747 --> 01:41:42,545 Inser du hur lätt det var att förvandla hjälten Sam till skurk? 1096 01:41:43,129 --> 01:41:49,969 Hur lätt det är att få världen att tro det sämsta om människor? 1097 01:41:50,053 --> 01:41:56,435 I dag räcker det inte att döda folk. Först krävs ett karaktärsmord! 1098 01:41:56,518 --> 01:42:00,230 Så när pappa "upptäcker" era lemlästade kroppar... 1099 01:42:01,523 --> 01:42:04,109 ...och Sam har sin pappas mask- 1100 01:42:04,193 --> 01:42:10,574 -så kan han skylla på nån nätstolle som tagit saken i egna händer. 1101 01:42:10,658 --> 01:42:16,581 Just därför är det ett perfekt alibi! De bästa lögnerna baseras på sanning. 1102 01:42:18,249 --> 01:42:20,919 -Du är en mördare, som far din. -Nej, det är jag inte! 1103 01:42:21,002 --> 01:42:24,756 Jo, det är du, din jävel! Du dödade vår bror! 1104 01:42:26,383 --> 01:42:29,427 -Vad pratar du om? -Han dog i en bilolycka, sa du. 1105 01:42:29,511 --> 01:42:32,055 Nej, lilla du... 1106 01:42:32,139 --> 01:42:36,602 Han dödades i Woodsboro av din subba till syster. 1107 01:42:47,363 --> 01:42:49,657 Ni är Richies familj. 1108 01:42:52,243 --> 01:42:53,786 Ja. 1109 01:42:54,829 --> 01:42:57,749 Kling-kling! Nu trillar polletten ner! 1110 01:42:57,832 --> 01:43:02,921 Men det var först när jag såg vad du gjort mot honom som jag visste... 1111 01:43:03,630 --> 01:43:08,760 Jag visste att du måste dö. Du och alla som står i vår väg! 1112 01:43:11,805 --> 01:43:13,932 Och här har vi henne. 1113 01:43:14,934 --> 01:43:16,644 Den jävla mördaren. 1114 01:43:16,727 --> 01:43:20,272 -Bra jobbat med barnen. -Knip igen din jävla horkäft! 1115 01:43:23,526 --> 01:43:26,446 Har jag varit felfri som pappa? Nej. 1116 01:43:26,529 --> 01:43:31,451 Var jag för tillåtande i Richies intresse för de här filmerna? Kanske det. 1117 01:43:32,660 --> 01:43:35,789 Själv tycker jag de är för mörka. Men... 1118 01:43:38,041 --> 01:43:41,336 Richie älskade dem. Verkligen. 1119 01:43:42,337 --> 01:43:46,884 Han gjorde till och med ett par egna. Visste ni det? 1120 01:43:47,718 --> 01:43:54,684 Okej, det här med att jag inte la ut nåt till högtiden, jag försökte verkligen... 1121 01:43:57,854 --> 01:44:02,275 Det finns ett speciellt band mellan en far och hans förstfödde son. 1122 01:44:06,529 --> 01:44:09,824 Därför hjälpte jag honom att skapa den här samlingen. 1123 01:44:09,908 --> 01:44:12,244 Var det här...hans? 1124 01:44:12,327 --> 01:44:15,622 Han var en passionerad samlare, och inspirerade andra- 1125 01:44:15,706 --> 01:44:20,169 -så vi tvingades döda filmstudenterna som ville leka mördare, för... 1126 01:44:20,252 --> 01:44:22,421 ...vi ville ju döda dig först, Sam. 1127 01:44:22,504 --> 01:44:26,717 Jag skrev dem som ägare till bion, för att sen "upptäcka" den av slump... 1128 01:44:26,801 --> 01:44:32,014 Men det behövdes inte, för Gale Weathers är en förbannat skicklig journalist. 1129 01:44:32,098 --> 01:44:34,392 Jag skapade en hyllning till min son. 1130 01:44:35,268 --> 01:44:37,896 Och det är här du ska dö, Sam. 1131 01:44:39,230 --> 01:44:41,900 Omgiven av föremålen han älskade. 1132 01:44:41,983 --> 01:44:45,403 Och sen? Ska ni bara försvinna när ni är klara med oss? 1133 01:44:45,487 --> 01:44:49,616 Vi måste till sjukhuset och se till att Mindy och Gale inte överlever. 1134 01:44:49,700 --> 01:44:56,081 För alla dör, Sam! Alla som har koppling till min sons död ska lida - och sen dö! 1135 01:44:56,165 --> 01:44:58,667 Sätt på dig masken nu. 1136 01:45:00,044 --> 01:45:01,587 Han var... 1137 01:45:02,254 --> 01:45:03,589 ...verkligen ynklig. 1138 01:45:05,800 --> 01:45:07,760 -Det är inte sant. -Jo, din son... 1139 01:45:09,053 --> 01:45:12,932 Han var en klen barnunge som lät flickvännen sköta dödandet. 1140 01:45:13,766 --> 01:45:16,311 Han var stark och viril! 1141 01:45:16,394 --> 01:45:21,024 Han var en impotent liten pissråtta som grät när jag skar halsen av honom. 1142 01:45:21,108 --> 01:45:23,068 Håll käften! 1143 01:45:27,447 --> 01:45:28,782 Sam, fort! 1144 01:45:31,201 --> 01:45:33,329 Känner du igen den här? 1145 01:45:38,417 --> 01:45:40,878 Förlåt, men jag behöver den här. 1146 01:45:43,256 --> 01:45:44,841 Slakta de jävlarna. 1147 01:45:44,924 --> 01:45:47,802 Vad har du att komma med? 1148 01:45:51,806 --> 01:45:53,350 Sam! 1149 01:45:59,314 --> 01:46:01,233 Jag ordnar hjälp. 1150 01:46:15,456 --> 01:46:16,791 Försiktigt. 1151 01:46:18,918 --> 01:46:20,253 Fort. 1152 01:46:27,010 --> 01:46:28,512 Ta henne! 1153 01:46:29,137 --> 01:46:34,101 Jag får inget grepp! Det går inte... 1154 01:46:35,269 --> 01:46:36,603 Nej! 1155 01:46:38,522 --> 01:46:42,526 -Jag har länge velat trycka in nåt i dig! -Dra åt helvete! 1156 01:46:50,368 --> 01:46:52,662 Ni är så jävla körda nu. 1157 01:46:53,955 --> 01:46:55,290 Sam! 1158 01:46:58,334 --> 01:47:01,129 -Sam? Släpp taget. -Nej. 1159 01:47:01,713 --> 01:47:03,340 Ja, släpp henne, Sam! 1160 01:47:06,426 --> 01:47:08,387 Lita på mig. 1161 01:47:16,145 --> 01:47:18,272 Du måste släppa taget. 1162 01:47:28,616 --> 01:47:29,951 Nu har jag dig! 1163 01:47:49,722 --> 01:47:51,807 Du dör som oskuld... 1164 01:47:59,857 --> 01:48:01,776 Du förlorade visst en bror till. 1165 01:48:11,578 --> 01:48:14,539 Man ska alltid skjuta dem i huvudet. 1166 01:48:20,379 --> 01:48:21,714 Vad fan... 1167 01:48:45,655 --> 01:48:50,577 -Är din pojkvän här? -Jag har ingen pojkvän. 1168 01:48:52,162 --> 01:48:56,709 -Skulle du vilja ha det? -Jag tycker redan du är obehaglig. 1169 01:49:07,470 --> 01:49:12,225 Inspektör Bailey, jag har en fråga till dig. 1170 01:49:12,308 --> 01:49:15,353 Jaså... Vad för fråga? 1171 01:49:16,730 --> 01:49:19,149 Vilken är din favoritrysare? 1172 01:49:20,901 --> 01:49:23,278 "Favoritrysare"... 1173 01:49:24,071 --> 01:49:29,535 Jag frågar, eftersom du är med i en nu. Du är med i min film. 1174 01:49:37,001 --> 01:49:41,839 Du bär ditt sanna ansikte nu, ser jag. Som gått i arv till dig. 1175 01:49:43,424 --> 01:49:45,635 Så poetiskt att du ska dö med det. 1176 01:49:45,718 --> 01:49:48,054 Visst ville du ha det så här? 1177 01:49:52,058 --> 01:49:56,313 Så nu vet du sanningen... Du har mördandet i blodet! 1178 01:49:58,273 --> 01:50:00,692 Sluta larva dig och kom fram! 1179 01:50:00,776 --> 01:50:03,904 Var försiktig med vad du önskar dig. 1180 01:50:03,988 --> 01:50:06,031 Jag är polis, för fan! 1181 01:50:06,115 --> 01:50:09,660 Vad inbillar du dig? Vem kommer de att tro på?! 1182 01:50:12,121 --> 01:50:14,916 Den som är vid liv, skulle jag tro. 1183 01:50:22,799 --> 01:50:24,134 Nej... Nej! 1184 01:50:52,205 --> 01:50:54,958 Min far var en mördare. 1185 01:50:57,919 --> 01:51:01,923 Men oavsett vad du tror... så är jag bättre än så. 1186 01:51:04,551 --> 01:51:05,886 Tack. 1187 01:51:07,221 --> 01:51:08,597 Tack. 1188 01:51:14,645 --> 01:51:16,731 Men du jävlades med vår familj, så... 1189 01:51:31,955 --> 01:51:33,957 -Snyggt. -Tack. 1190 01:51:35,750 --> 01:51:37,502 Allt bra? 1191 01:51:42,341 --> 01:51:43,675 Nej. 1192 01:52:21,590 --> 01:52:24,093 Tack för att du släppte taget om mig. 1193 01:52:26,804 --> 01:52:29,432 Jag visste att du skulle klara det. 1194 01:52:35,897 --> 01:52:39,818 Jag vill finnas i ditt liv, men på dina villkor. 1195 01:52:39,901 --> 01:52:41,820 Jag vill ha dig i mitt liv. 1196 01:52:41,903 --> 01:52:46,241 Och jag lovar att träffa så många psykologer efter det här... 1197 01:52:52,581 --> 01:52:55,417 Vi kommer att ta oss igenom det här. 1198 01:52:55,501 --> 01:52:57,419 Tillsammans. 1199 01:53:14,604 --> 01:53:17,482 Jag har sett nån göra så i en skräckfilm. 1200 01:53:22,070 --> 01:53:23,488 Sam. 1201 01:53:34,834 --> 01:53:39,881 Är du oskadd? Jag tänkte att ni kunde behöva förstärkning. 1202 01:53:39,964 --> 01:53:43,885 Och jag ringde sjukhuset. Mindy och Gale kommer att överleva. 1203 01:53:43,968 --> 01:53:46,179 Mindy är redan på väg hit. 1204 01:53:46,262 --> 01:53:49,349 -Bra jobbat, snyggo. -Tack. 1205 01:54:00,903 --> 01:54:03,781 Om ni nånsin behöver min hjälp, hör av er. 1206 01:54:03,864 --> 01:54:06,909 Vi är en enda uppfuckad familj nu. 1207 01:54:06,992 --> 01:54:10,329 Och att vara en återkommande karaktär är inte alltid så dåligt. 1208 01:54:11,372 --> 01:54:12,832 Okej. 1209 01:54:16,002 --> 01:54:17,587 Hördu... 1210 01:54:19,923 --> 01:54:21,716 Jag tänker på Chad... 1211 01:54:24,970 --> 01:54:29,266 -Vi har en till här! -Ge plats. 1212 01:54:31,852 --> 01:54:34,062 Chad! 1213 01:54:34,146 --> 01:54:35,898 Hur kan du vara vid liv?! 1214 01:54:39,777 --> 01:54:41,862 Järnfyran, för fan. 1215 01:54:46,409 --> 01:54:48,202 Förlåt, du behöver nog den där. 1216 01:54:48,286 --> 01:54:50,079 Herregud, är ni oskadda?! 1217 01:54:50,163 --> 01:54:52,916 Jag vet vem mördaren är. Ethan och Bailey! 1218 01:54:53,041 --> 01:54:55,168 -Och Quinn. -Quinn? 1219 01:54:55,251 --> 01:54:57,963 Fan, missade jag skurkmonologen igen?! 1220 01:54:58,046 --> 01:55:01,425 Mår ni bra? Det ser inte så ut. 1221 01:55:01,508 --> 01:55:04,303 Men gud, överlevde vi alla?! Snacka om skruvat... 1222 01:55:04,386 --> 01:55:10,017 Hoppas ni får samma piller som jag. Jag känner ingenting nedanför axlarna. 1223 01:55:32,540 --> 01:55:35,460 Sam! Kommer du? 1224 02:02:12,377 --> 02:02:14,379 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext 1225 02:02:14,462 --> 02:02:16,464 Ansvarig utgivare: Jan Bernhardsson SF Studios 1226 02:02:17,549 --> 02:02:20,301 Alla filmer måste inte ha nåt efter eftertexterna!