1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:31,490 --> 00:00:35,410
فلوریدای جنوبی همیشه برای قاچاقچیها بهشت بوده
3
00:00:35,411 --> 00:00:38,580
زمان ممنوعیت الکل، قاچاقچیها
...با کشتی مشروب غیرقانونی
4
00:00:38,581 --> 00:00:41,624
از جزایر کارائیبی
.به ساحل فلوریدا میاوردن
5
00:00:41,625 --> 00:00:44,377
در دهه 60، هیپیها
،ماریجوانا رو کشف کردن
6
00:00:44,378 --> 00:00:46,421
...و قاچاقچیها جنس ناب کلمبیایی رو
7
00:00:46,422 --> 00:00:49,257
.با حجم بالا به فلوریدا میاوردن
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,844
...بعدش موادی اومد که همهچی رو تغییر داد
9
00:00:53,262 --> 00:00:54,512
.کوکائین
10
00:00:54,513 --> 00:00:56,473
!بار بزنین بچهها
11
00:00:56,474 --> 00:00:59,225
،مسیرهای قاچاق ماریجوانا تبدیل به مسیرهای کوکائین شد
12
00:00:59,226 --> 00:01:01,896
.و پول مثل آبشار به میامی سرازیر شد
13
00:01:04,774 --> 00:01:08,152
سودهای حاصل از کوکائین
یه شبه افقهای میامی رو تغییر داد
14
00:01:09,695 --> 00:01:11,362
...و همراه پول
15
00:01:11,363 --> 00:01:13,616
.خب، احتمالا خودتون بتونین حدس بزنین
16
00:01:20,956 --> 00:01:24,793
به مرور زمان، یک درس خیلی
...سخت از میامی گرفتم
17
00:01:24,794 --> 00:01:27,253
درسی که هیچکدوم
دلمون نمیخواست بشنویم
18
00:01:27,254 --> 00:01:30,381
،پس خوب گوش کن وقتی توو دماغی میزنی
19
00:01:30,382 --> 00:01:33,510
قرص میخوری، کسی رو میکنی
که زن یا شوهرت نیست
20
00:01:33,511 --> 00:01:36,054
...حتما یادت باشه که
21
00:01:36,055 --> 00:01:37,973
.هر لذتی قیمتی داره
22
00:01:43,145 --> 00:01:45,688
!پشمام
23
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
مستقیم از قایق اومده عزیزم
24
00:01:49,693 --> 00:01:51,486
...بهترین قصر لذت در میامی
25
00:01:51,487 --> 00:01:53,738
،نه، در کل جهان
26
00:01:53,739 --> 00:01:57,701
جایی بود که استودیو 54 رو
،مثل یه پیکنیک توی حیاط کلیسا جلوه میداد
(یه کلاب معروف در نیویورک)
27
00:01:58,869 --> 00:02:00,454
" میوتینی کلاب "
(کلاب یاغیگری)
28
00:02:01,622 --> 00:02:03,623
همهش هم به خاطر کوکائین بود
29
00:02:03,624 --> 00:02:06,251
،یهیو، توت، دماغی
30
00:02:06,252 --> 00:02:11,298
.اسنیف، شکر، آبنبات دماغی
(اصطلاحات مختلف کوکائین)
31
00:02:27,565 --> 00:02:28,982
اگه به اندازهای شانس داشتی
،که بتونی یه اتاق رزرو کنی
32
00:02:28,983 --> 00:02:30,817
.میتونستی در هتل بمونی
33
00:02:30,818 --> 00:02:35,488
.138 اتاق، که هر کدوم تم خاص خودش رو داشت
34
00:02:39,076 --> 00:02:41,619
،اگه دیوارهای این هتل زبون در میاوردن
35
00:02:41,620 --> 00:02:44,915
.پسر، داستان حماسیای تعریف میکردن
36
00:02:46,834 --> 00:02:49,085
...اما از اونجایی که نمیتونن
37
00:02:49,086 --> 00:02:50,754
.گمونم من باید تعریف کنم
38
00:02:52,089 --> 00:02:54,257
،اسم من رومان کومپته هست
39
00:02:54,258 --> 00:02:57,343
.و من مدیر هتل و کلاب میوتینی هستم
40
00:03:02,516 --> 00:03:04,893
،مهمونها از همهجای دنیا میومدن
41
00:03:04,894 --> 00:03:07,478
که بزرگترین سلبریتیهای جهان هم بینشون بود
42
00:03:07,479 --> 00:03:11,107
،میرا، لایزا مینلی اونجاست
.اون کل شب رو بیداره
(خواننده امریکایی)
43
00:03:11,108 --> 00:03:14,986
اونی که توی غرقه نشسته جان لنونه؟
44
00:03:14,987 --> 00:03:18,531
.و اونجا رئیس جمهور بولیوی و ژنرالهاش نشستن
45
00:03:18,532 --> 00:03:21,451
،سال 1978 بود
46
00:03:21,452 --> 00:03:24,871
و جنگهای کوکائینی در میامی
.جلوی در ورودی ما متوقف میشد
47
00:03:24,872 --> 00:03:27,832
،ما مثل سوئیس بودیم
،منطقه بیطرف
48
00:03:27,833 --> 00:03:30,126
جایی که مواد فروشها
مشروب واسه ماموران ضد مواد مخدر میفرستادن
49
00:03:30,127 --> 00:03:31,711
و به جون هم نمیفتادن
50
00:03:31,712 --> 00:03:34,297
.چون به همه داشت زیادی خوش میگذشت
51
00:03:34,298 --> 00:03:37,216
رومان، شامپاین ما داره تموم میشه
52
00:03:37,217 --> 00:03:38,885
تکیلا رو بیار وسط
53
00:03:38,886 --> 00:03:42,013
.یه هواپیما هم بفرست تا چند صدتا مشروب دام بیاره
54
00:03:42,014 --> 00:03:44,057
.عمر، لبخند بزن
55
00:03:44,058 --> 00:03:46,351
زندگی خوبه
56
00:03:46,352 --> 00:03:49,520
آقای بانهام، خیال میکردم رفتی تور
57
00:03:49,521 --> 00:03:51,397
و این دخترای خوشگلِ سکسی رو ولشون کنم؟
58
00:03:51,398 --> 00:03:53,775
.امکان نداره
.زپلین میتونه صبر کنه
(لد زپلین از معروفترین گروههای راک)
59
00:03:53,776 --> 00:03:55,026
...کار من این بود که همه رو
60
00:03:55,027 --> 00:03:56,570
.در قصر لذت راضی نگه دارم
«خوشحالم میبینمت»
61
00:03:58,155 --> 00:04:00,740
،مخصوصا رئیسم
مالک اینجا بورتون گرینبرگ
62
00:04:00,741 --> 00:04:03,451
رر...رومان
63
00:04:03,452 --> 00:04:05,912
مهمون خیلی مهمی
...به سوئیت "رویای مهتابی" اومده
64
00:04:05,913 --> 00:04:08,373
یه آقایی به اسم هانتر تامپسون
65
00:04:08,374 --> 00:04:11,042
شاید اسمش رو شنیدی؟ -
روزنامه نگار رو میگی؟ -
66
00:04:11,043 --> 00:04:13,252
.اوه بیخیال، اون خیلی بیشتر از این حرفاست
67
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
اون حقیقت رو به قدرتها میگه، دقیقا مثل من
68
00:04:15,464 --> 00:04:17,298
...و اون
69
00:04:17,299 --> 00:04:21,052
قراره با من مصاحبه کنه
برای یه مقاله در مجله رولینگ استون
70
00:04:21,053 --> 00:04:23,012
!موفق شدیم رفیق! ما تونستیم
71
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
اون قراره میوتینی رو جاودانه کنه
72
00:04:25,015 --> 00:04:28,267
میخوای یه خط کوکائین بزنیم؟ -
نه ممنون، سر کارم -
73
00:04:28,268 --> 00:04:30,770
...آره. حرف کارت شد
74
00:04:30,771 --> 00:04:34,065
بیا "مامور مواد مخدر رو
در بار مارتینی پیدا کن" رو بازی کنیم
75
00:04:35,943 --> 00:04:37,652
دیدیش؟ خوبه
76
00:04:37,653 --> 00:04:39,445
،میدونم که مردم اینجا دستگیر نمیشن
77
00:04:39,446 --> 00:04:41,572
...اما ما نمیخوایم هانتر فکر کنه که
78
00:04:41,573 --> 00:04:43,908
مواد توی کلاب داریم، باشه؟
79
00:04:43,909 --> 00:04:47,121
لایزا، اون سنگها رو برات آوردم
80
00:04:55,254 --> 00:04:57,380
زولیو، چه کمکی ازم ساختهس؟
81
00:04:57,381 --> 00:04:59,799
مستقیم میرم سر اصل مطلب
82
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
میخوام درباره آقای کابال باهات صحبت کنم
83
00:05:06,974 --> 00:05:10,102
.و اون موقع فهمیدم که عشق و حال دیگه تمومه
84
00:06:30,103 --> 00:06:36,103
کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما
@Cinamasub
85
00:06:36,826 --> 00:06:42,826
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
86
00:06:49,827 --> 00:06:50,827
سلام
87
00:07:04,883 --> 00:07:06,634
...خب
88
00:07:06,635 --> 00:07:08,804
آخرین بار کی نستور کابال رو دیدی؟
89
00:07:10,264 --> 00:07:11,931
سالهاست ندیدم
90
00:07:11,932 --> 00:07:13,683
هیچوقت به این هتل نمیاد
91
00:07:13,684 --> 00:07:15,393
چرا؟
92
00:07:15,394 --> 00:07:17,353
همه قاچاقچیهای مواد میامی میان اینجا
93
00:07:17,354 --> 00:07:19,730
من از کجا بدونم؟
94
00:07:19,731 --> 00:07:21,566
...چرا هیچوقت بهم نگفتی که برادرت
95
00:07:21,567 --> 00:07:23,693
بزرگترین قاچاقچی میامی هستش؟
96
00:07:23,694 --> 00:07:26,154
ببین، ما مسیرهامون جداست
97
00:07:26,155 --> 00:07:28,489
واسه همین فامیلیت رو از کابال به کومپته تغییر دادی؟
98
00:07:28,490 --> 00:07:29,782
نه راستش
99
00:07:29,783 --> 00:07:32,202
مامور مهاجرت اشتباه نوشتهش
100
00:07:34,163 --> 00:07:35,706
بذار یکم از گذشته برات بگم
101
00:07:37,916 --> 00:07:39,250
باراندازی کوکائین
102
00:07:39,251 --> 00:07:42,879
به فاصله 20 مایل دریایی
از ساحل جنوبی
103
00:07:42,880 --> 00:07:45,673
این جسد رو میبینی؟
تاکر توماس
104
00:07:45,674 --> 00:07:48,843
.اون کاپیتان این قایق ماهیگیریه
...یکی از خبرچینهام بود
105
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
.در حال بارگیری کوکائین برادرت کشته شده
106
00:07:53,432 --> 00:07:55,349
متاسفم از این بابت -
...من ازت میخوام -
107
00:07:55,350 --> 00:07:57,059
رابطهت با نستور رو
دوباره از سر بگیری
108
00:07:57,060 --> 00:08:00,189
تا درباره عملیاتش بهمون اطلاعات بدی
109
00:08:01,732 --> 00:08:03,692
...صبر کن
110
00:08:05,777 --> 00:08:07,945
دیوونه شدی؟
111
00:08:07,946 --> 00:08:10,948
نه، نمیتونم. نمیتونم اینکارو بکنم
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,450
،یه یارویی هست به اسم چوچو
که اینجا میاد؟
113
00:08:12,451 --> 00:08:14,202
نمیشنوی چی میگم -
واسه برادرت کار میکنه -
114
00:08:14,203 --> 00:08:16,829
فقط یه چیزی بهش بگو
115
00:08:16,830 --> 00:08:18,873
بگو میخوای میونهت با برادرت رو درست کنی
116
00:08:18,874 --> 00:08:21,417
این چطوره؟
چطوره بری در خودت بذاری؟
117
00:08:21,418 --> 00:08:25,713
.تو یه دختر جوان داری
والریا، درسته؟
118
00:08:25,714 --> 00:08:28,299
...چه اتفاقی میوفته اگه پدرش
119
00:08:28,300 --> 00:08:30,176
...به خاطر شراکت در جرائم
120
00:08:30,177 --> 00:08:32,595
یک قاچاقچی مواد اینجا در میوتینی دستگیر بشه؟
121
00:08:32,596 --> 00:08:34,513
شراکت در جرائم؟ -
...شرط میبندم قاضی -
122
00:08:34,514 --> 00:08:37,225
.نمیذاره از ده کیلومتری اون دختر کوچولو رد بشی
123
00:08:37,226 --> 00:08:39,477
...ببین، من نمیخوام ببینم همچین اتفاقی
124
00:08:39,478 --> 00:08:41,646
برای آدم خوبی مثل تو بیفته
125
00:08:41,647 --> 00:08:43,814
من مواد نمیفروشم
126
00:08:43,815 --> 00:08:45,775
بعدش دخترت رو میفرستن
پرورشگاه پیش یه خونواده جدید
127
00:08:45,776 --> 00:08:47,860
!اسمش رو به زبونت نیار
فهمیدی؟
128
00:08:47,861 --> 00:08:50,071
دیگه هیچوقت اسمش رو
.به زبون کوفتیت نیار
129
00:08:50,072 --> 00:08:52,990
من دنبال تو نیستم
130
00:08:52,991 --> 00:08:56,327
اما کاری که مجبور باشم رو انجام میدم
131
00:08:56,328 --> 00:09:00,707
حالا، بهم کمک میکنی یا نه؟
132
00:09:11,510 --> 00:09:13,928
عمر... چوچو اینجاست؟
133
00:09:13,929 --> 00:09:15,430
میز 12
134
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
،خانومها و آقایون
135
00:09:20,978 --> 00:09:22,144
...تشویق کنید
136
00:09:22,145 --> 00:09:25,440
!دختران معروف میوتینی رو
137
00:10:06,690 --> 00:10:09,609
آقای رامیرز -
سلام رومان -
138
00:10:10,240 --> 00:10:12,610
.دوستام منو چوچو صدا میکنن
اقای رامیرز پدرمه
139
00:10:14,531 --> 00:10:16,282
درسته
140
00:10:16,283 --> 00:10:19,536
میشه خصوصی باهات صحبت کنم چوچو؟
141
00:10:22,664 --> 00:10:25,041
برید برقصید
142
00:10:25,042 --> 00:10:27,335
ممنون خانوما
143
00:10:27,336 --> 00:10:28,794
خیلی ممنون
144
00:10:28,795 --> 00:10:30,881
تشکر
145
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
من میخوام با رئیست دیدار کنم
146
00:10:42,225 --> 00:10:43,935
من رئیس ندارم
147
00:10:45,979 --> 00:10:48,439
همه میدونن تو برای کی کار میکنی
148
00:10:48,440 --> 00:10:51,984
تو میخوای کوکائین بخری
149
00:10:51,985 --> 00:10:54,612
میتونم برات جور کنم -
نه -
150
00:10:54,613 --> 00:10:57,073
...خب ممنونم اما
151
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
ممنون میشم اگه بتونی
یه دیداری رو جور کنی
152
00:11:00,077 --> 00:11:01,077
تو نشنیدی من چی گفتم
153
00:11:03,789 --> 00:11:06,416
،همونطور که گفتم
من رئیس ندارم
154
00:11:08,668 --> 00:11:09,920
نستور کابال
155
00:11:13,921 --> 00:11:15,801
یه لطفی در حق خودت بکن رومان
156
00:11:18,387 --> 00:11:21,598
از جلوی چشام گمشو
157
00:11:23,009 --> 00:11:24,769
.خیله خب
مشکلی نیست
158
00:11:33,568 --> 00:11:35,903
،خب، گاهی دلت نمیخواد کوکائین بزنی
159
00:11:35,904 --> 00:11:38,489
اما یه سری مشتری خاص اصرار میکنن
160
00:11:38,490 --> 00:11:40,574
.اگه قبول نکنی، انعام خوبی نصیبت نمیشه
161
00:11:40,575 --> 00:11:43,536
قبول هم کنی، میبینی
...توی یه تخت داری وول میخوری
162
00:11:43,537 --> 00:11:45,454
.و به صدای پرندهها کله سحر داری گوش میدی
163
00:11:45,455 --> 00:11:48,707
.جنیس اوضاع خیلی بده
کل شب همچین پیشنهادی بهم میدن
164
00:11:48,708 --> 00:11:52,086
،کلکش اینه
دماغی زدن الکی
165
00:11:52,087 --> 00:11:55,131
انگشت شصتت رو بلیس
.و انگار که میخوای کوکائین بزنی خم شو
166
00:11:55,132 --> 00:11:57,216
اما انگشتت رو روی خط بذار
167
00:11:57,217 --> 00:11:59,594
سمت راست انگشتت رو بزن به دماغت
168
00:12:00,929 --> 00:12:03,722
و ایولا
169
00:12:03,723 --> 00:12:06,100
بعدش زیر میز انگشتت رو تمیز کن
170
00:12:06,101 --> 00:12:08,894
اینطوری هم مشتری خوشحاله
هم تو میتونی سر وقت بخوابی
171
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
کلک خوبیه -
نوبت توئه -
172
00:12:12,607 --> 00:12:14,526
!سلام رومان -
الان میام -
173
00:12:16,403 --> 00:12:18,487
یه دقیقه وقت داری؟ -
البته -
174
00:12:18,488 --> 00:12:19,864
چوچو نامی رو میشناسی؟
175
00:12:19,865 --> 00:12:21,782
یارویی که همیشه
میز 12 میشینه
176
00:12:21,783 --> 00:12:24,869
آره خیلی عوضیه -
آره خودشه -
177
00:12:24,870 --> 00:12:27,747
من میخوام بدونم که رئیسش کجا زندگی میکنه
178
00:12:29,541 --> 00:12:31,667
.واسه نستور کابال کار میکنه
اینو میدونی دیگه درسته؟
179
00:12:31,668 --> 00:12:33,878
دقیقا دنبال همونم
180
00:12:33,879 --> 00:12:35,171
تو آخه چه کاری با اون داری؟
181
00:12:35,172 --> 00:12:37,256
نمیتونم الان اینو بهت توضیح بدم
182
00:12:37,257 --> 00:12:40,259
ببین، جفتمون میدونیم
چوچو با تو خوب رفتار میکنه
183
00:12:40,260 --> 00:12:42,636
میتونی سعی کنی آدرسش رو بگیری؟
184
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
لطفا؟
185
00:12:45,932 --> 00:12:47,099
نگران نباش
186
00:12:47,100 --> 00:12:50,186
میدونم چطوری اون عوضی رو بازی بدم
187
00:12:50,187 --> 00:12:52,062
...گیل، عزیزم -
باشه -
188
00:12:52,063 --> 00:12:53,814
،خیلهخب دخترا
بیاید بریم
189
00:12:53,815 --> 00:12:57,777
یادتون باشه، لبخند بیشتر
یعنی انعام بیشتر
190
00:13:03,533 --> 00:13:05,701
حالا این شد یه خط خوب
191
00:13:05,702 --> 00:13:07,328
خیله خب
192
00:13:07,329 --> 00:13:09,580
نظرت درباره سوئیت رویای مهتابی چیه؟
193
00:13:09,581 --> 00:13:12,082
حسابی شگفت انگیزه
194
00:13:12,083 --> 00:13:15,085
من مهمترین مهمونهام رو اینجا میارم
195
00:13:15,086 --> 00:13:16,795
یه جورایی ادای احترام هست
...به دیوید بوئی
196
00:13:16,796 --> 00:13:18,547
،زیگی استارداست
197
00:13:18,548 --> 00:13:21,675
هر کدوم که ترجیح میدی -
آره متوجه هستم -
198
00:13:21,676 --> 00:13:24,094
آره، مثل کنترل سرگرد هانتر
اشاره به آهنگی که دیوید بوئی خونده به اسم)
(کنترل سرگرد تام
199
00:13:24,095 --> 00:13:27,014
،اوه آره، متوجه هستم
دکتر، سرگرد
200
00:13:27,015 --> 00:13:29,808
آره، آره
201
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
کلمات قاصرن از اینکه بگم
،چقد باعث افتخاره، آقای تامپسون
202
00:13:32,354 --> 00:13:34,188
...که شما داری این مقاله رو
203
00:13:34,189 --> 00:13:36,524
.درباره من و هتلم مینویسی
204
00:13:36,525 --> 00:13:38,567
،آخه همینقد بگم که
205
00:13:38,568 --> 00:13:42,196
،شما، بدون شک
.نویسنده موردعلاقه من در تمام ادوار هستی
206
00:13:42,197 --> 00:13:44,448
،آخه وقتی نوشتی
207
00:13:44,449 --> 00:13:50,204
،زیادی عجیبم تا زندگی کنم"
".زیادی نادرم تا بمیرم
208
00:13:50,205 --> 00:13:51,997
...نمیدونم، یه جورایی
209
00:13:51,998 --> 00:13:54,333
،یه جورایی عقیده خودم از بچگی متبلور شد
210
00:13:54,334 --> 00:13:58,128
،و با خوندن اون کلمات
...من شما رو به عنوان
211
00:13:58,129 --> 00:14:00,798
.یک برادر معنوی دیدم
212
00:14:00,799 --> 00:14:02,175
یه لحظه
213
00:14:09,808 --> 00:14:11,935
این جنس خیلی خوبیه
214
00:14:15,230 --> 00:14:16,605
هی مرد
215
00:14:16,606 --> 00:14:19,149
...من چندتا الاسدی
216
00:14:19,150 --> 00:14:21,944
که جری گارسیا بار آخر که
.اینجا بود جا گذاشت دارم
217
00:14:21,945 --> 00:14:24,280
یه ورق بزنیم؟
218
00:14:24,281 --> 00:14:26,615
...خب
219
00:14:26,616 --> 00:14:28,576
...میشه گفت که خانواده شما
220
00:14:28,577 --> 00:14:30,869
مدیر کمپین انتخابات مجدد نیکسون بوده؟
221
00:14:30,870 --> 00:14:32,371
،از اونجایی که من کاری به اونا ندارم
222
00:14:32,372 --> 00:14:35,207
نمیدونم. من به مکگاورن رای دادم
223
00:14:35,208 --> 00:14:37,585
...چون اونا
224
00:14:37,586 --> 00:14:39,420
،حامی جنبش مردابهای فلوریدا هم بودن
225
00:14:39,421 --> 00:14:42,381
که به طور موثر باعث
،عاری ساختن 60 هکتار
226
00:14:42,382 --> 00:14:45,551
.از منطقه حفاظت شده گونههای در حال انقراض بود
227
00:14:45,552 --> 00:14:48,554
خیلهخب، من هیچ نقشی
.در فعالیتهای خانوادهم ندارم
228
00:14:48,555 --> 00:14:50,639
،اما محض اطلاع
...من فقط در برهنهسازی
229
00:14:50,640 --> 00:14:53,559
.انسانها تاحالا نقش داشتم
(یعنی همون سکس کردن)
230
00:14:53,560 --> 00:14:55,644
...پس تو به خانوادهت رای ندادی
231
00:14:55,645 --> 00:14:57,396
تا حامی نهضت آنیتا براینت
علیه همجنسگراها باشن؟
232
00:14:57,397 --> 00:14:59,648
!البته که نه
233
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
من عاشق همجنسگراها هستم
234
00:15:01,860 --> 00:15:04,653
.از ترومن کاپوتی بپرس
...اون زمانی که اینجا بود
235
00:15:04,654 --> 00:15:07,781
.یکسره سعی داشت با من بخوابه
ترومن کاپوتی معروف
(نویسنده معروف صبحانه در تیفانی)
236
00:15:07,782 --> 00:15:09,491
تو در آشپزخانهت
،از مهاجران بهره برداری میکنی
237
00:15:09,492 --> 00:15:12,077
همونطور که خانوادهت در هتلهاشون
در سراسر فلوریدا انجام میدن؟
238
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
بهره برداری؟
239
00:15:17,500 --> 00:15:18,959
میدونی من در 5 سال گذشته
240
00:15:18,960 --> 00:15:21,420
به چندتا جشن تکلیف دختران مکزیکی رفتم؟
(جشنی که در پونزده سالگی برای دختران گرفته میشود)
241
00:15:21,421 --> 00:15:23,047
صدها
(به اسپانیایی)
242
00:15:23,048 --> 00:15:25,050
صدها
243
00:15:25,051 --> 00:15:27,051
چون هرکی که اینجا کار میکنه مثل خانوادهست
244
00:15:27,969 --> 00:15:30,888
...چه پیشخدمت باشی چه مدیر
.خانواده من هستی
245
00:15:30,972 --> 00:15:32,723
خانواده واقعی من
246
00:15:32,724 --> 00:15:34,808
...نه مثل اون فاشیستهای لعنتی
247
00:15:34,809 --> 00:15:36,560
.که من یه اسم فامیلی مشترک باهاشون دارم
248
00:15:36,561 --> 00:15:38,772
پس یکم از کثافت کاریهاشون
بهم بگو لعنتی
249
00:15:40,649 --> 00:15:43,233
.یعنی کمک کن اون دیوثها رو سرنگون کنم
250
00:15:46,488 --> 00:15:48,280
...من
251
00:15:48,281 --> 00:15:50,949
باید این رو امتحان کنی
252
00:15:50,950 --> 00:15:53,495
خلوصش 96 درصده
253
00:15:59,793 --> 00:16:02,836
واو
254
00:16:02,837 --> 00:16:04,631
عجب جنسیه
255
00:16:08,176 --> 00:16:11,512
نظرت چیه یه اتاق بگیریم
و بریم بالا؟
256
00:16:11,513 --> 00:16:13,639
.خیلی دلم میخواد اما همه اتاقا رزروه
257
00:16:13,640 --> 00:16:16,225
فردا بعد از ظهر چطوره؟
258
00:16:16,226 --> 00:16:18,727
نه، فردا باید کار کنم
259
00:16:18,728 --> 00:16:20,938
،میتونم سر کار بیام دیدنت
260
00:16:20,939 --> 00:16:23,273
.یکم بهتر همدیگه رو بشناسیم
261
00:16:23,274 --> 00:16:26,652
و چیکار کنیم؟
توی کمد جاروها سکس کنیم؟
262
00:16:26,653 --> 00:16:29,239
تو کمد واسه جارو داری؟
263
00:16:32,534 --> 00:16:34,451
قبلا هیچوقت بهم توجه نمیکردی
264
00:16:34,452 --> 00:16:36,870
،فقط بگو فردا کجائی
265
00:16:36,871 --> 00:16:38,997
.و من میام پیشت
266
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
اوم شانتی
(نوعی مانترا بودایی)
267
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
جنیس، رومان کجاست؟
268
00:16:46,214 --> 00:16:48,299
همینجا وایسا
269
00:16:51,094 --> 00:16:52,970
نمیدونم
270
00:16:52,971 --> 00:16:54,555
خوبی؟ -
نه خوب نیستم -
271
00:16:54,556 --> 00:16:56,849
.فلاکتی شده جنیس
مصیبته
272
00:16:56,850 --> 00:16:59,059
هانتر تامپسون دنبال
.گندکاری از فعالیتهای خانوادهم هستش
273
00:16:59,060 --> 00:17:00,270
خب؟ -
...خب -
274
00:17:02,105 --> 00:17:03,939
خب چیکار کنم؟ -
خب شاید اون چیزی پیدا نکنه -
275
00:17:03,940 --> 00:17:05,774
خدای من جنیس
276
00:17:05,775 --> 00:17:07,234
...اون بهترین روزنامهنگار تحقیقی
277
00:17:07,235 --> 00:17:10,571
.در نسل ما هست
البته که پیدا میکنه
278
00:17:10,572 --> 00:17:13,323
یادته وقتی برای کار در این هتل درخواست دادم؟
279
00:17:13,324 --> 00:17:14,908
اوهوم -
...من گذشتهای داشتم -
280
00:17:14,909 --> 00:17:16,910
که زیاد بهش افتخار نمیکردم
281
00:17:16,911 --> 00:17:19,079
بیخیال جنیس
282
00:17:19,080 --> 00:17:21,498
فیلم "سر پرستار" ساک زدن رو روی بورس آورد
(یک فیلم پورن قدیمی)
283
00:17:21,499 --> 00:17:23,625
سر پرستار" حصارهای جنسی رو شکست"
284
00:17:23,626 --> 00:17:25,085
،طبق تجربه خودم
285
00:17:25,086 --> 00:17:26,712
حقیقت همیشه آخر قصه بر ملا میشه
286
00:17:26,713 --> 00:17:28,033
شاید بهتره که ازش جلو بزنی
287
00:17:29,299 --> 00:17:31,884
جنیس، گل من
288
00:17:31,885 --> 00:17:34,220
.الان واقعا هیچ کمکی نمیکنی
289
00:17:40,268 --> 00:17:42,771
!سلام
290
00:18:11,133 --> 00:18:12,133
چطوری قشنگم؟
291
00:18:13,134 --> 00:18:14,676
سرم شلوغه بابا
292
00:18:15,677 --> 00:18:16,677
سلام عشقم
293
00:18:17,678 --> 00:18:18,678
سلام خوشگله
294
00:18:22,894 --> 00:18:25,312
.ناهارت توی یخچاله
یادت نره برداریش
295
00:18:25,313 --> 00:18:26,523
فراموش نمیکنم، ممنون
296
00:18:28,399 --> 00:18:30,234
تکالیفت رو دیشب تموم نکردی؟
297
00:18:30,235 --> 00:18:33,028
چرا، واسه امتحان دارم میخونم
298
00:18:33,029 --> 00:18:35,906
موضوعش چیه؟ -
انقلاب آمریکا -
299
00:18:35,907 --> 00:18:37,950
و تمام دلایلی که از بریتانیاییها بدمون میاد
300
00:18:37,951 --> 00:18:40,994
.خوبه
خب پس یه دلیل بهم بگو
301
00:18:40,995 --> 00:18:43,789
خب از ما مالیات میگرفتن
وقتی که نباید اینارو میکردن
302
00:18:43,790 --> 00:18:46,709
میبینی، آمریکاییها فقط به پول اهمیت میدن
303
00:18:47,045 --> 00:18:48,045
اونا باید تاریخ کوبا رو درس بدن
304
00:18:50,046 --> 00:18:51,589
من همه تاریخ کوبا رو میدونم
305
00:18:52,590 --> 00:18:54,590
و دلایل اینکه چرا کاسترو یه هیولاست
306
00:18:57,011 --> 00:18:59,137
خب، کاسترو توی امتحان نمیاد
307
00:18:59,138 --> 00:19:01,473
تازشم، کی به کاسترو اهمیت میده؟
308
00:19:01,474 --> 00:19:02,642
ما دیگه در آمریکا هستیم
309
00:19:02,643 --> 00:19:03,643
گوش کن
310
00:19:03,644 --> 00:19:05,404
هیچوقت نگو که به کوبا اهمیت نمیدی
311
00:19:06,405 --> 00:19:07,405
شنیدی؟
312
00:19:08,266 --> 00:19:10,406
،تو کوبایی هستی، در کوبا به دنیا اومدی
کوبا وطن توئه
313
00:19:11,407 --> 00:19:14,667
به علاوه، اون هیولا
تنها دلیلی هستش که من افتادم زندان
314
00:19:14,668 --> 00:19:15,668
چه مرگت شده؟
315
00:19:17,019 --> 00:19:17,879
اشتباه نکن
316
00:19:18,050 --> 00:19:18,880
فهمیدی؟
317
00:19:19,881 --> 00:19:20,881
اشتباه نکن
318
00:19:30,670 --> 00:19:32,546
هی تو چت شده؟
319
00:19:59,920 --> 00:20:02,410
.منو ببخش عزیزم
متاسفم
320
00:20:07,081 --> 00:20:08,206
اشکالی نداره
321
00:20:08,207 --> 00:20:10,418
.نه داره
322
00:20:11,859 --> 00:20:15,419
میدونم حرف زدن من درباره
کوبا اذیتکنندهست
323
00:20:20,219 --> 00:20:22,680
گوش کن، ما مامان رو در کوبا از دست دادیم
324
00:20:26,768 --> 00:20:28,977
.و من فقط میخوام این قضیه رو فراموش کنم
325
00:20:28,978 --> 00:20:31,438
...هیچوقت نمیتونی میراثت رو فراموش کنی
326
00:20:31,439 --> 00:20:33,942
همونطور که نمیتونی مادرت رو فراموش کنی
327
00:20:37,403 --> 00:20:39,948
فقط ای کاش اون اینجا بود
328
00:20:46,621 --> 00:20:47,621
منم
329
00:20:51,417 --> 00:20:53,586
...اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد
330
00:20:55,380 --> 00:20:58,758
به اینکه چقد زیبا و باهوش هستی
331
00:21:01,970 --> 00:21:04,097
تو خیلی شبیه اون هستی
332
00:21:06,516 --> 00:21:08,600
...و میدونی که ماریسول
333
00:21:08,601 --> 00:21:10,352
.هیچوقت نمیتونه جای مادرت رو بگیره
334
00:21:10,353 --> 00:21:12,396
،اما دوست داره
335
00:21:12,397 --> 00:21:14,856
و بهت افتخار میکنه
336
00:21:14,857 --> 00:21:16,442
همیشه طرف تو رو میگیره
337
00:21:19,612 --> 00:21:21,239
ما الان دیگه خانواده هستیم
338
00:21:23,120 --> 00:21:26,240
تو بیشتر از هرکسی در دنیا
برای من ارزش داری، اینو میدونی دیگه؟
339
00:21:30,039 --> 00:21:31,499
آره
340
00:21:32,709 --> 00:21:33,709
بیا بقلم
341
00:22:09,328 --> 00:22:11,329
« Eric Clapton از Cocaine آهنگ »
342
00:22:53,998 --> 00:22:55,665
تو کی هستی؟
343
00:22:55,666 --> 00:22:58,211
،رومان کومپته
اومدم دیدن نستور کابال
344
00:23:02,131 --> 00:23:03,882
میتونه وارد بشه
345
00:23:03,883 --> 00:23:05,175
باشه
346
00:23:05,176 --> 00:23:06,761
ممنون
347
00:23:31,494 --> 00:23:32,620
تکون نخور
348
00:23:34,621 --> 00:23:35,621
دستات جایی باشه که بتونم ببینم
349
00:23:40,044 --> 00:23:42,046
گفتی رفیقت جنیس
حقهبازی کنه؟
350
00:23:44,048 --> 00:23:45,341
فقط اومدم اینجا تا رئیست رو ببینم
351
00:23:55,342 --> 00:23:57,342
نمیدونم چه بازیای میخوای راه بندازی، کصکش
352
00:23:57,343 --> 00:24:00,343
اما دلت نمیخواد که با من در بیفتی
353
00:24:01,344 --> 00:24:02,344
شیرفهمه؟
354
00:24:06,362 --> 00:24:07,572
!چوچو
355
00:24:07,573 --> 00:24:08,573
بس کن
356
00:24:09,615 --> 00:24:10,992
اون برادر منه
357
00:24:27,758 --> 00:24:29,634
خوشتیپ شدی برادر
358
00:24:29,635 --> 00:24:30,720
توئم
359
00:24:38,561 --> 00:24:39,687
...بیا
360
00:24:42,688 --> 00:24:43,688
خونه قشنگی داری
361
00:24:44,859 --> 00:24:47,069
حتما اوضاعت خوبه
362
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
همینطوره
363
00:24:50,239 --> 00:24:51,948
...حسابی با بازداشتگاهی که
364
00:24:51,949 --> 00:24:54,160
وقتی اولین بار اومدیم میامی
.مارو انداختن توش فاصله دارم
365
00:24:56,329 --> 00:24:57,788
خونهای که درش بزرگ شدیم
366
00:25:00,958 --> 00:25:01,958
آره
367
00:25:06,130 --> 00:25:07,256
بد نیست
368
00:25:24,941 --> 00:25:28,610
،میدونی، معمولا وقتی یک مرد موفق میشه
369
00:25:28,611 --> 00:25:31,196
،خانوادهش مثل موش میریزن سرش
370
00:25:31,197 --> 00:25:33,740
.واسه خورده تکه نون گدائی میکنن
371
00:25:33,741 --> 00:25:35,784
...اما تو
372
00:25:35,785 --> 00:25:37,577
چند وقت شده؟
373
00:25:37,578 --> 00:25:41,081
...خیلی وقته اما
374
00:25:41,082 --> 00:25:42,582
من واسه گدائی نیومدم
375
00:25:42,583 --> 00:25:44,627
چرا اومدی اینجا پس؟
376
00:25:46,295 --> 00:25:49,589
من زیردستت چوچو رو در هتلم دیدم
377
00:25:49,590 --> 00:25:51,342
.داشت اطلاعات جمع میکرد گمونم
378
00:25:53,469 --> 00:25:55,720
میتونم اطلاعات بهش بدم
379
00:25:55,721 --> 00:25:57,431
من همه رو در کلاب میشناسم
380
00:26:02,061 --> 00:26:04,771
،وقتی از کوبا اومدیم
381
00:26:04,772 --> 00:26:06,606
.هیچی نداشتیم
382
00:26:06,607 --> 00:26:08,608
.من یه راه در رو پیدا کردم
383
00:26:08,609 --> 00:26:11,403
و تو منو رها کردی
384
00:26:11,404 --> 00:26:14,114
من دلم نمیخواست آدم بکشم
تا بتونم مواد بفروشم، نه
385
00:26:14,115 --> 00:26:16,533
و الان این تغییر کرده؟
386
00:26:16,534 --> 00:26:19,536
تنها چیزی که عوض شده
اینه که دارم پیشنهاد کمک بهت میدم
387
00:26:19,537 --> 00:26:21,121
.تا تو بتونی به والریا کمک کنی
388
00:26:21,122 --> 00:26:22,956
والریا چش شده؟
چه بلایی سرش اومده؟
389
00:26:22,957 --> 00:26:26,876
.اون خوبه
اون خیلی باهوشه
390
00:26:26,877 --> 00:26:29,170
،به زودی میره دانشگاه
391
00:26:29,171 --> 00:26:30,714
و من نمیتونم از پس هزینهش بر بیام
392
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
من به زور از پس
...دبیرستانش
393
00:26:32,508 --> 00:26:33,884
.و وام خونه میتونم بر بیام
394
00:26:35,885 --> 00:26:37,095
پس پول میخوای
395
00:26:38,096 --> 00:26:44,096
و یهو تصمیم گرفتی که من دیگه یه تیکه آشغال نیستم
که بتونی منو بندازی توی سطل زباله
396
00:26:44,097 --> 00:26:46,097
مسئله درباره والریاست
397
00:26:52,111 --> 00:26:54,654
...من شاید بخوام بهت کمک کنم
398
00:26:54,655 --> 00:26:56,281
به خاطر اون
399
00:26:56,282 --> 00:26:57,950
اما تو باید یه چیزی رو ثابت کنی
400
00:26:59,493 --> 00:27:00,869
چیو؟
401
00:27:00,870 --> 00:27:03,204
اینکه میتونم بهت اعتماد کنم
402
00:27:03,205 --> 00:27:04,706
بیا به اتاق نمایش من
403
00:27:04,707 --> 00:27:06,417
یه فیلم میخوام نشون بدم
404
00:27:07,668 --> 00:27:10,129
این روبرتوئه
405
00:27:12,506 --> 00:27:15,551
یه کارکن درخشان
...که برای من کار کرده
406
00:27:15,552 --> 00:27:17,552
چند وقته برای من کار میکنی؟
407
00:27:22,767 --> 00:27:25,728
پنج سال، شاید بیشتر
408
00:27:28,314 --> 00:27:31,107
...من بهش اعتماد داشتم
409
00:27:31,108 --> 00:27:33,486
.تقریبا همونقدری که به چوچو اعتماد دارم
410
00:27:34,945 --> 00:27:37,614
...و بعد اون منو فروخت
411
00:27:37,615 --> 00:27:43,328
به یه سری اهل هائیتی
...که 400 بسته از من دزدیدن
412
00:27:43,329 --> 00:27:46,706
که الان سعی دارن دوباره
.به خودم بفروشنش
413
00:27:46,707 --> 00:27:50,378
مگه اینطور نیست، روبرتو؟
414
00:27:57,134 --> 00:27:59,887
اعتماد کردن به آدما توی این کاسبی سخته
415
00:28:01,055 --> 00:28:02,223
پول اینکارو میکنه
416
00:28:05,976 --> 00:28:07,186
من برادر تو هستم
417
00:28:08,813 --> 00:28:11,523
تو یه بار بهم پشت کردی
418
00:28:11,524 --> 00:28:13,859
از کجا بدونم که بازم اینکارو نمیکنی؟
419
00:28:20,000 --> 00:28:21,060
اسلحه رو بده چوچو
420
00:28:29,792 --> 00:28:30,960
بکشش
421
00:28:33,546 --> 00:28:36,381
.ثابت کن که میتونم بهت اعتماد کنم
422
00:28:36,382 --> 00:28:38,884
.نه، این مبارزه توئه، نه من
423
00:28:39,885 --> 00:28:43,885
بزدله -
خقه شو، این آدم یه قهرمانه -
424
00:28:44,436 --> 00:28:49,886
در پلایا خیرون به تنهایی
.با چند ده نفر از سربازان کاسترو مبارزه کرد
(روتسایی در کوبا)
425
00:28:58,362 --> 00:28:59,738
یالا داداش
426
00:30:11,519 --> 00:30:12,561
خوبه
427
00:30:16,440 --> 00:30:17,483
برادر من
428
00:30:30,037 --> 00:30:33,164
مثل تایتانیک، آمریکا
داره به سمت یه کوه یخ میره
429
00:30:33,165 --> 00:30:35,833
به خاطر سرمایهداران بیروحی مثل گرینبرگ
430
00:30:35,834 --> 00:30:37,418
ببین، بورتون باهات موافقت میکرد
431
00:30:37,419 --> 00:30:39,420
اون طرف توئه
432
00:30:39,421 --> 00:30:41,005
اون یه عروسکه
433
00:30:41,006 --> 00:30:43,174
به خانوادهش کمک میکنه که
سرمایهدارهای معروف رام باشن
434
00:30:43,175 --> 00:30:45,176
در حالی که رویای آمریکایی
به گا میره
435
00:30:45,177 --> 00:30:46,719
و به بردگی فروخته میشه
436
00:30:46,720 --> 00:30:48,721
آخه نگاشون کن
437
00:30:48,722 --> 00:30:51,683
.آدمای لذتگرای بیعقل و پر از آب کیر
438
00:30:51,684 --> 00:30:54,018
فراموشکار
439
00:30:54,019 --> 00:30:56,563
.روشن شو هانتر
440
00:30:56,564 --> 00:30:58,065
یه مشروبی بزن
441
00:31:00,192 --> 00:31:01,192
باشه
442
00:31:06,490 --> 00:31:07,908
هی من تورو میشناسم؟
443
00:31:09,618 --> 00:31:11,160
باز شروع شد
444
00:31:11,161 --> 00:31:13,455
!پشمام
445
00:31:14,456 --> 00:31:16,916
.سر پرستار
.تو جنیس نیکولز هستی
446
00:31:16,917 --> 00:31:19,085
!خدای من
447
00:31:19,086 --> 00:31:21,004
عاشق فیلمت هستم
448
00:31:21,005 --> 00:31:23,632
شنیدم جیمی کارتر وقتی
.روزلین حواسش نیست نگاش میکنه
449
00:31:25,926 --> 00:31:28,428
من اون فیلم رو بر خلاف میل خودم بازی کردم
450
00:31:28,429 --> 00:31:30,722
اون بردگی بود، نه این
451
00:31:30,723 --> 00:31:32,599
من اینجا کار میکنم چون دوسش دارم
452
00:31:32,600 --> 00:31:34,601
،و با وجود حماقتش
453
00:31:34,602 --> 00:31:37,145
بورتون سعی داره کار خوبی
.در این دنیا انجام بده
454
00:31:37,146 --> 00:31:39,398
شاید اگه اینقدر بگا نرفته بودی
.میتونستی این رو ببینی
455
00:31:48,657 --> 00:31:50,074
رومان ما یه مشکلی داریم
456
00:31:50,075 --> 00:31:51,868
ریشسیاه و تیمش
...باز دارن با دل موبریو
457
00:31:51,869 --> 00:31:54,537
سر میز 14 دعوا میکنن -
حراست رو خبر کن -
458
00:31:54,538 --> 00:31:56,372
رومان، بیا باهام برقص
459
00:31:56,373 --> 00:31:57,958
الان نه
460
00:32:04,715 --> 00:32:07,176
چی واسم داری پهلوان؟
461
00:32:10,846 --> 00:32:13,806
یه سری اهل هائیتی
محموله نستور رو دزدیدن
462
00:32:13,807 --> 00:32:15,016
اون میخواد دوباره اونا رو بخره
463
00:32:15,017 --> 00:32:16,976
دوباره بخره؟
464
00:32:16,977 --> 00:32:19,270
آره، بازیشون همینه
465
00:32:19,271 --> 00:32:21,397
جنس رو میدزدن و دوباره در ازای پول بهت پس میدن
466
00:32:21,398 --> 00:32:23,316
...و برادرت قراره با کلی پول
467
00:32:23,317 --> 00:32:26,611
بره اونجا و کوکائین رو بخره؟
468
00:32:26,612 --> 00:32:28,404
آره
469
00:32:28,405 --> 00:32:31,991
خب زمان و مکانش رو بهت نگفت؟
470
00:32:31,992 --> 00:32:33,701
این شیوه آمریکاییهاست؟
471
00:32:33,702 --> 00:32:36,412
که از شهروندان بیگناه
استفاده کنن تا جاسوسی خانوادهشون رو بکنن؟
472
00:32:36,413 --> 00:32:37,664
بیشتر به نظرم مثل کوباست
473
00:32:37,665 --> 00:32:40,833
زن من لاتینه، اگه نمیدونستی
474
00:32:40,834 --> 00:32:42,418
،اکثر کوباییها خیلی خوبن
475
00:32:42,419 --> 00:32:44,962
...و بقیهشون مثل برادرت
476
00:32:44,963 --> 00:32:47,548
یه سری دیوث حریصن
،که اینجا رو به گوه کشیدن
477
00:32:47,549 --> 00:32:49,133
.تبدیل به منطقه جنگی کردنش
478
00:32:49,134 --> 00:32:51,761
پس اگه قرار باشه از تو استفاده کنم
،تا به اون برسم
479
00:32:51,762 --> 00:32:54,263
.به عنوان تعهد تابیعتت در نظرش بگیر
480
00:32:54,264 --> 00:32:56,767
کجا؟ کی؟
481
00:33:02,272 --> 00:33:04,315
فردا شب
482
00:33:04,316 --> 00:33:07,611
،محله لیتل هائیتی
تقاطع میامی پلِیس و خیابون 67
483
00:33:40,018 --> 00:33:42,146
تو بهم فرصت ندادی شلوارت رو در بیارم
484
00:33:42,147 --> 00:33:43,147
خیلی خستم
485
00:33:47,443 --> 00:33:48,735
یه چیزی شده
486
00:33:49,987 --> 00:33:51,821
خوبم
487
00:33:51,822 --> 00:33:53,198
هی
488
00:33:55,868 --> 00:33:57,119
چی شده؟
489
00:34:00,497 --> 00:34:01,582
بهم بگو
490
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
بگو بهم
491
00:34:11,842 --> 00:34:14,135
،اون شب، یکی از مامورای پلیس ضد مواد
492
00:34:14,136 --> 00:34:16,346
ازم خواست درباره برادرم اطلاعات جمع کنم
493
00:34:20,517 --> 00:34:22,019
تو بهش جواب رد دادی دیگه؟
494
00:34:23,937 --> 00:34:25,397
ماریسول، من چارهای نداشتم
495
00:34:29,193 --> 00:34:31,235
اما این دیوونگیه
496
00:34:31,236 --> 00:34:33,905
برادر تو مرد خیلی خطرناکیه
497
00:34:33,906 --> 00:34:35,573
خودت اینو بهم گفتی
498
00:34:35,574 --> 00:34:38,034
اونا تهدید کردن که اگه همکاری نکنم
من رو دستگیر میکنن
499
00:34:38,035 --> 00:34:39,368
.و والریا رو ازم میگیرن
500
00:34:39,369 --> 00:34:41,579
بابت چی دستگیر کنن؟ -
هیچی -
501
00:34:41,580 --> 00:34:44,583
.میتونن خیلی راحت پرونده سازی کنن
مزخرفه
502
00:34:46,835 --> 00:34:48,586
...عزیزم، اگه برادرت بفهمه
503
00:34:48,587 --> 00:34:50,964
،که با پلیس همکاری میکنی
به نظرت چیکار میکنه؟
504
00:34:51,965 --> 00:34:52,965
نگران نباش
505
00:34:59,640 --> 00:35:03,017
بهشون گفتی مبلغ رو میدیم؟
506
00:35:03,018 --> 00:35:05,269
با اون اهل هائیتی عوضی صحبت کردم، باتیست
507
00:35:05,270 --> 00:35:07,939
میخواد نیمهشب امشب دیدار کنیم
508
00:35:07,940 --> 00:35:09,649
باشه
509
00:35:09,650 --> 00:35:12,193
چرا هیچوقت بهم نگفتی؟
510
00:35:12,194 --> 00:35:14,487
چیو؟
511
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
اینکه رومان برادر توئه
512
00:35:18,242 --> 00:35:20,326
اون من رو کنار گذاشته بود
513
00:35:20,327 --> 00:35:22,829
سالهاست در زندگی من نبود
514
00:35:22,830 --> 00:35:25,498
...عجیب نیست
515
00:35:25,499 --> 00:35:29,752
که یهویی بیاد ازت درخواست پول کنه؟
516
00:35:29,753 --> 00:35:32,005
پول رو واسه داشنگاه بچهش میخواد
517
00:35:32,006 --> 00:35:36,006
،برادر زادهم والریا
که مثل بچه خودم دوسش دارم
518
00:35:39,555 --> 00:35:41,722
یه جریان دیگهای هست نستور
519
00:35:41,723 --> 00:35:44,684
،یادمه یه بار بهم گفتی
520
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
".هیچوقت به کسی که ایمانت رو شکسته اعتماد نکن"
521
00:35:49,313 --> 00:35:50,313
مگه اون این کارو با تو نکرده؟
522
00:35:51,314 --> 00:35:54,314
من فقط حرفم اینه که احتیاط کنیم
523
00:36:07,040 --> 00:36:10,459
اوم شانتی، شانتی
524
00:36:10,460 --> 00:36:13,589
اوم شانتی، شانتی
525
00:36:20,137 --> 00:36:22,221
...سلام بورتون، منم... تو
526
00:36:22,222 --> 00:36:23,598
مائیم
527
00:36:23,599 --> 00:36:26,310
باید صحبت کنیم
528
00:36:27,936 --> 00:36:29,896
،همونطور که خوب میدونی
529
00:36:29,897 --> 00:36:32,857
بابایی کار بدی کرده
530
00:36:32,858 --> 00:36:35,735
...و سوال اصلی اینه که
531
00:36:35,736 --> 00:36:38,946
آیا تو میخوای خودت رو
برای هانتر تامپسون رو کنی؟
532
00:36:38,947 --> 00:36:42,074
یعنی، آیا کارمای تو اینه که بری زندان؟
533
00:36:42,075 --> 00:36:43,200
آخه، فقط چون خانواده وندربیلتز
534
00:36:43,201 --> 00:36:45,494
...و راکفلر و خانواده تو
535
00:36:45,495 --> 00:36:48,956
،تقاص گناهاشون رو پس ندادن
.به این معنی نیست که تو نباید تقاص پس بدی
536
00:36:48,957 --> 00:36:51,292
اما تو بیگناهی
537
00:36:51,293 --> 00:36:54,211
،خودت میدونی نیت تو خیره
اما واقعا اینطوره؟
538
00:36:54,212 --> 00:36:56,881
واقعا این رو میدونی بورتون؟
539
00:36:56,882 --> 00:37:00,134
حالا من میخوام خودمو رو کنم
،و با عواقبش رو به رو بشم
540
00:37:00,135 --> 00:37:01,719
هرچی که باشن
541
00:37:01,720 --> 00:37:03,055
آره
542
00:37:04,222 --> 00:37:07,851
اوم شانتی، شانتی
543
00:37:09,978 --> 00:37:11,647
ممنون، بورتون
544
00:37:13,607 --> 00:37:15,150
خیلی دوست دارم مرد
545
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
آقای تامپسون؟
546
00:37:23,617 --> 00:37:25,661
آقای تامپسون؟
547
00:37:35,379 --> 00:37:36,379
آهای؟
548
00:37:38,382 --> 00:37:39,800
آقای تامپسون؟
549
00:37:44,221 --> 00:37:45,639
!هانتر
550
00:37:53,647 --> 00:37:54,939
چه گوهی داری میخوری؟
551
00:37:54,940 --> 00:37:57,901
ببخشید، فکر کردم تو خوابیدی
552
00:37:59,486 --> 00:38:01,278
کثافتهایی که ازت خواستم رو آوردی برام؟
553
00:38:01,279 --> 00:38:03,114
آره
554
00:38:03,115 --> 00:38:04,407
آره، همینطوره جناب
555
00:38:04,408 --> 00:38:06,785
بهترین کثافت، عالیه
556
00:38:08,120 --> 00:38:09,788
پس بدش بیاد
557
00:38:11,373 --> 00:38:12,373
بله
558
00:38:29,641 --> 00:38:31,851
این دیگه چه کوفتیه؟
559
00:38:31,852 --> 00:38:35,354
اسناد وامی که من درخواست کردم
تا کنترل اینجا رو بدست بیارم
560
00:38:35,355 --> 00:38:37,898
.و میوتینی رو بسازم
561
00:38:37,899 --> 00:38:40,234
،اگه با دقت به امضای ضامن نگاه کنی
562
00:38:40,235 --> 00:38:42,194
،که مال پدرمه
563
00:38:42,195 --> 00:38:43,696
...میبینی که جعل شده
564
00:38:43,697 --> 00:38:45,781
توسط من
565
00:38:45,782 --> 00:38:47,658
...من امضای اون رو جعل کردم
566
00:38:47,659 --> 00:38:49,785
تا این هتل رو زیر دماغش بسازم
567
00:38:49,786 --> 00:38:52,413
.و زیر دماغ خواهر جندهم
568
00:38:52,414 --> 00:38:57,001
اگه این مقاله رو درباره اونا چاپ کنی
.تاوان کاراشون رو میدن
569
00:38:57,002 --> 00:38:58,919
...منم میرم زندان و این اتاق رو
570
00:38:58,920 --> 00:39:01,297
.با لوازم بامبوئی پر میکنن
571
00:39:01,298 --> 00:39:03,216
دقیقا همونطور که نیکسون دوست داره
572
00:39:04,926 --> 00:39:07,553
تو یه مجرمی -
بله هستم -
573
00:39:07,554 --> 00:39:09,346
یه انگل
574
00:39:09,347 --> 00:39:10,514
...که به شکم پرِ ثروت کثیف
575
00:39:10,515 --> 00:39:12,767
.خانوادهت متصلی
576
00:39:12,768 --> 00:39:16,479
خون اونا رو میخوری
.تا سوختِ رویای خودت از بهشت رو تامین کنی
577
00:39:16,480 --> 00:39:18,522
.خدای من، تو عجب نویسندهای هستی
578
00:39:18,523 --> 00:39:19,900
اما آره من یه انگلم
579
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
تو فکری کردی
با نشون دادن این به من
580
00:39:26,156 --> 00:39:27,949
من همینطوری بیخیال مقالهم میشم؟
581
00:39:29,951 --> 00:39:31,911
نه
582
00:39:31,912 --> 00:39:34,955
من میخوام درباره اینکه
،اینجا نماد چی هستش بنویسی
583
00:39:34,956 --> 00:39:37,416
،کاری که دارم اینجا میکنم
584
00:39:37,417 --> 00:39:40,586
چرا مردم دوستش دارن
،و در همچین دورانی بهش نیاز دارن
585
00:39:40,587 --> 00:39:44,673
،در دوران جنگ، تفرقه سیاسی، نژادپرستی
586
00:39:44,674 --> 00:39:47,676
.فقر و آلودگی
587
00:39:47,677 --> 00:39:52,557
،ما باید مشکلات خودمون رو فراموش کنیم
حتی شده برای یه دقیقه
588
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
،خب میدونی، آره
589
00:39:57,437 --> 00:39:58,772
تو خسابی خایه داشتی که اینو بهم نشون دادی
590
00:39:59,981 --> 00:40:01,607
میدونم
591
00:40:01,608 --> 00:40:02,734
و من عاشق آدم با خایهم
592
00:40:05,237 --> 00:40:07,239
از اون الاسدی که گارسیا برات گذاشته چیزی مونده؟
593
00:40:09,282 --> 00:40:10,282
آره
594
00:40:11,785 --> 00:40:13,994
آره مونده جناب
595
00:40:13,995 --> 00:40:15,956
الان میارم
596
00:40:23,713 --> 00:40:24,713
بریم
597
00:40:25,966 --> 00:40:28,300
خیلهخب بچهها، جمع شین
598
00:40:28,301 --> 00:40:31,428
...ما مشخصا قراره در محوطه
599
00:40:31,429 --> 00:40:35,349
،تقاطع میامی پلِیس و خیابون 66
.کنار خیابون 67 مستقر شیم
600
00:40:35,350 --> 00:40:38,352
...ما قبلا درباره جزئیات عملیات صحبت کردیم، پس
601
00:40:38,353 --> 00:40:39,979
سوالی نیست؟
602
00:40:39,980 --> 00:40:42,231
من یه نظری بدم
603
00:40:42,232 --> 00:40:46,152
.شما اسلحه ام 16 قدیمی دارین
اونا اسلحه مک 10
604
00:40:46,153 --> 00:40:47,862
اونا دست بالا تر رو دارن
605
00:40:47,863 --> 00:40:49,656
جیآی جو رو باش
(شخصیت یک سری داستانی که تکاور هستش)
606
00:40:50,949 --> 00:40:53,742
ببین، ما قدرت شلیک زیادی داریم
607
00:40:53,743 --> 00:40:56,829
تازه، وقتی این قاچاقچیها
یه ارتش از پلیسای ضد مواد مخدر رو ببینن
608
00:40:56,830 --> 00:40:59,123
،که بالاسرشون هستن
.سریع وا میدن
609
00:40:59,124 --> 00:41:00,708
هزار بار دیدم
610
00:41:00,709 --> 00:41:03,711
خب اطلاعات تاکتیکی شما برای این منطقه چیه؟
611
00:41:03,712 --> 00:41:05,422
و مساحت پوشش چقده؟
612
00:41:06,798 --> 00:41:08,716
وضعیت ارتباطی اونا چطوره؟
613
00:41:08,717 --> 00:41:11,094
اگه تک تیرانداز داشته باشن چی؟
614
00:41:13,221 --> 00:41:16,974
...من از قبل هماهنگ کردم افرادم
615
00:41:16,975 --> 00:41:19,810
.از خیابون 55 تا 69 رو پوشش بدن
616
00:41:19,811 --> 00:41:23,355
بهم اعتماد کن، تحت کنترل منه -
بهت اعتماد کنم -
617
00:41:23,356 --> 00:41:25,756
آره به نظر وقتی پای جون من وسطه
حسابی اعتماد به نفست بالاست
618
00:41:26,318 --> 00:41:28,068
میدونی، حق داری میگی
619
00:41:28,069 --> 00:41:30,321
جون تو در خطره
620
00:41:30,322 --> 00:41:33,365
حالا برو پیش برادرت
621
00:41:33,366 --> 00:41:35,743
بریم تو کارش -
یالا -
622
00:41:35,744 --> 00:41:38,580
بریم
623
00:41:43,585 --> 00:41:45,378
پول رو در دو تا چمدون تحویل میدیم
624
00:41:47,255 --> 00:41:48,505
...باورت میشه
625
00:41:48,506 --> 00:41:50,675
چقد باید هزینه کنم
تا جنس خودم رو پس بگیرم؟
626
00:41:56,431 --> 00:41:58,182
...اون تائیتیها
627
00:41:58,183 --> 00:41:59,476
قراره یه چیز دیگه هم گیرشون بیاد
628
00:42:00,477 --> 00:42:01,477
این چیه؟
629
00:42:02,312 --> 00:42:06,900
،از من که دزدی کنی
باید تاوانش رو پس بدی
630
00:42:12,072 --> 00:42:15,032
ریو 7، ما در موقعیت هستیم
و تحت نظره
631
00:42:15,033 --> 00:42:17,034
دریافت شد
632
00:42:17,035 --> 00:42:18,453
دو تا ماشین دارن نزدیک میشن
633
00:42:20,580 --> 00:42:23,750
.یکی الان پیچید توی خیابون 65
سدان خاکستری با سقف سفید
634
00:42:27,796 --> 00:42:30,923
هی 304، تو چی میبینی؟ -
...یه نفر داره -
635
00:42:30,924 --> 00:42:32,841
از ماشین پیاده میشه
که ممکنه مظنون ما باشه
636
00:42:32,842 --> 00:42:35,469
همه واحدها، آماده درگیری
637
00:42:35,470 --> 00:42:37,138
بریم
638
00:42:44,854 --> 00:42:47,857
این خیابون 67 نبود؟
639
00:42:48,858 --> 00:42:52,194
اونجا مگه مکان ملاقات نبود؟ -
اوه، عوضش کردیم -
640
00:42:52,195 --> 00:42:55,489
،چوچو رو که میشناسی
.بوی جاسوسها رو همهجا میگیره
641
00:42:55,490 --> 00:42:56,825
.واسه همین هم عقب موند
642
00:43:13,008 --> 00:43:15,426
،یالا
643
00:43:15,427 --> 00:43:17,095
،یالا، یالا
!بجنبید، یالا
644
00:43:22,600 --> 00:43:24,477
چه وضعشه؟
645
00:43:26,521 --> 00:43:27,814
!به طور شاهانه دورمون زدن
646
00:43:29,274 --> 00:43:30,274
!کیرتوش
647
00:43:31,776 --> 00:43:33,652
!یالا بریم
648
00:43:33,653 --> 00:43:34,362
!یالا، بریم
649
00:43:34,363 --> 00:43:35,946
ای عوضی
650
00:43:35,947 --> 00:43:37,449
چیزی این طرف نمیبینم
651
00:44:18,573 --> 00:44:20,032
این دیگه چیه؟
652
00:44:20,033 --> 00:44:21,284
فقط به راه رفتن ادامه بده
653
00:46:05,393 --> 00:46:07,393
چه خبر مرد؟
654
00:46:11,394 --> 00:46:13,312
من نستور کابال هستم
655
00:46:13,313 --> 00:46:15,481
پول رو آوردی؟
656
00:46:15,482 --> 00:46:17,691
پول پیشمه
657
00:46:17,692 --> 00:46:20,360
اما اول جنس
658
00:46:20,361 --> 00:46:21,445
اول پول
659
00:46:21,446 --> 00:46:23,947
نه، نه، نه اول جنس
660
00:46:23,948 --> 00:46:25,617
بعدش صدا میکنم یکی رو
تا پول رو بیاره
661
00:46:26,993 --> 00:46:29,286
کیر توت -
نه مرد -
662
00:46:29,287 --> 00:46:31,079
کیر تو خودت
663
00:46:31,080 --> 00:46:35,335
.عالیه. بزن دخل منو بیار
یه قرون هم گیرتون نمیاد
664
00:46:37,462 --> 00:46:39,004
هی مرد، ور ور ور میکنی
665
00:46:39,005 --> 00:46:40,422
من اصلا نمیفهمم چی داری میگی
666
00:46:40,423 --> 00:46:43,301
من فقط جنس کوفتیم رو میخوام، باشه؟
667
00:46:45,720 --> 00:46:48,515
!جنس کوفتیم رو بهم بده
668
00:46:52,516 --> 00:46:53,516
باید بکشمت
669
00:47:06,950 --> 00:47:08,618
پول
670
00:48:13,641 --> 00:48:15,184
نصفش
671
00:48:22,609 --> 00:48:23,818
...و اینم
672
00:48:48,843 --> 00:48:50,178
کیر توت خائن
673
00:48:59,312 --> 00:49:01,022
!مادرجنده
674
00:49:23,419 --> 00:49:25,087
متاسفم، چوچو
675
00:49:25,088 --> 00:49:26,963
چوچو؟
676
00:49:26,964 --> 00:49:28,091
!چوچو
677
00:49:32,220 --> 00:49:34,513
تیر خورده -
داره خون ریزی میکنه -
678
00:49:34,514 --> 00:49:36,306
!باید ببریمش بیمارستان
679
00:49:36,307 --> 00:49:38,810
یالا. بزن بریم
680
00:49:58,246 --> 00:50:01,582
کیرتوم مرد
681
00:50:02,875 --> 00:50:04,584
خب با هانتر چی شد داستان؟
682
00:50:04,585 --> 00:50:06,336
نمیدونم
683
00:50:06,337 --> 00:50:08,296
از وقتی که باهم الاسدی زدیم
684
00:50:08,297 --> 00:50:10,215
دیگه ندیدمش
685
00:50:10,216 --> 00:50:13,218
چقد زدی؟
686
00:50:13,219 --> 00:50:16,096
...اوه، میدونی
687
00:50:16,097 --> 00:50:18,057
یه مقدار قابل توجهی
688
00:50:20,058 --> 00:50:22,058
نفس بکش چوچو، نفس بکش
689
00:50:22,059 --> 00:50:24,059
رو دست من نمیر چوچو
690
00:50:27,191 --> 00:50:30,236
.رو دست من نمیر چوچو
به من نگاه کن
691
00:50:30,237 --> 00:50:31,237
منو ببین چوچو! منو نگاه کن
692
00:50:31,408 --> 00:50:33,238
باید سریع تر بریم
693
00:50:33,448 --> 00:50:35,115
!دارم میرم! دارم میرم
694
00:50:35,116 --> 00:50:36,366
!چوچو
695
00:50:36,367 --> 00:50:38,286
!چوچو
696
00:50:44,500 --> 00:50:47,210
بورتون
697
00:50:47,211 --> 00:50:48,211
عزیزم
698
00:50:50,381 --> 00:50:52,215
الان دیگه درک میکنم
699
00:50:52,216 --> 00:50:54,051
تو، این مکان
700
00:50:55,261 --> 00:50:56,428
محشره
701
00:50:56,429 --> 00:50:58,388
...میخوام در این باره کتاب بنویسم
702
00:50:58,389 --> 00:51:01,016
تو، هتل و کل عقیده لعنتیت
703
00:51:01,017 --> 00:51:05,437
!هانتر! نمیدونی این چقد منو خوشحال میکنه
704
00:51:05,438 --> 00:51:07,439
!دوست دارم مرد
705
00:51:07,440 --> 00:51:09,524
.انگار ما نیمه گمشده هم هستیم
706
00:51:09,525 --> 00:51:12,110
همینطوره! همیشه اینطور بوده
707
00:51:12,111 --> 00:51:13,612
...پس... پس
708
00:51:13,613 --> 00:51:15,071
بیخیال مقاله میشی؟
709
00:51:15,072 --> 00:51:17,282
اوه البته که نه
710
00:51:17,283 --> 00:51:19,075
من اصلا تحویلش دادم
711
00:51:19,076 --> 00:51:21,661
مجله رولینگ استون قراره
روی جلدش منتشرش کنه
712
00:51:21,662 --> 00:51:22,747
خانوادهت بگا رفتن
713
00:51:24,707 --> 00:51:26,249
این عالی نیست، نیمه گمشده؟
714
00:51:26,250 --> 00:51:29,002
آره آره، آره
715
00:51:38,429 --> 00:51:42,098
!داره خونریزی میکنه
چی؟
716
00:51:42,099 --> 00:51:44,267
سعی داره یه چیزی بگه
717
00:51:44,268 --> 00:51:47,772
.بهتره بهش بگی صحبت نکنه
انرژی تلف نکنه
718
00:51:47,773 --> 00:51:48,773
نه، نه، نه حرف نزن
719
00:51:49,690 --> 00:51:52,150
.آروم باش چوچو
منو نگاه کن. پیش من بمون
720
00:52:02,411 --> 00:52:04,204
.یالا، عجله کن
بریم
721
00:52:14,205 --> 00:52:16,205
بیا امیدوار باشیم که زنده میمونه برادر
722
00:52:17,206 --> 00:52:23,206
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
723
00:52:23,207 --> 00:52:29,207
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
724
00:52:29,208 --> 00:52:35,208
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com