1 00:00:51,469 --> 00:00:52,470 KEI (19) 2 00:00:52,553 --> 00:00:54,180 THE BOSS RECOMMENDS… 3 00:00:54,263 --> 00:00:56,265 OUR SELECTION OF NATURAL GALS 4 00:00:58,309 --> 00:01:00,311 Thanks for contacting us! 5 00:01:00,394 --> 00:01:03,231 This is Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 6 00:01:03,314 --> 00:01:07,193 I'd like to order a delivery. 7 00:01:07,276 --> 00:01:09,237 As soon as possible. 8 00:01:09,320 --> 00:01:10,154 Certainly. 9 00:01:10,238 --> 00:01:11,155 PAY-PER-HOUR HOTEL 10 00:01:11,239 --> 00:01:12,698 Who would you like? 11 00:01:12,782 --> 00:01:14,408 A girl who'll do anything. 12 00:01:16,202 --> 00:01:17,620 The location is… 13 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 Thanks for waiting. 14 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 15 00:02:04,876 --> 00:02:05,710 What? 16 00:02:07,003 --> 00:02:09,463 Hey, did someone hire a call girl? 17 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 As if, dumbass. 18 00:02:11,340 --> 00:02:13,301 You got the wrong room. 19 00:02:22,476 --> 00:02:23,561 Who the hell?! 20 00:02:27,440 --> 00:02:28,691 There! 21 00:02:29,192 --> 00:02:30,067 Take this! 22 00:02:45,333 --> 00:02:46,292 You're fine. 23 00:02:47,043 --> 00:02:47,877 Don't worry. 24 00:02:49,879 --> 00:02:52,632 Let's go. Your manager's waiting. 25 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Oh, also… 26 00:02:56,177 --> 00:02:58,221 -Here. -What is it? 27 00:02:58,721 --> 00:03:00,723 A keepsake, I guess. 28 00:03:17,907 --> 00:03:19,283 Wait a sec, okay? 29 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 It's tough having fans, huh? 30 00:05:06,557 --> 00:05:08,309 Thank you so much. 31 00:05:11,062 --> 00:05:12,396 Nice working with you. 32 00:05:47,640 --> 00:05:48,682 Nice work, Kei. 33 00:05:49,600 --> 00:05:51,727 I'm exhausted. Popsicle time. 34 00:05:52,686 --> 00:05:55,064 Yes, ma'am, the usual! 35 00:05:55,147 --> 00:05:56,732 Hey, Kei? 36 00:05:59,443 --> 00:06:00,694 Close the door, Zura. 37 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Boy, the moon's pretty tonight. 38 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 -Hurry up and drive. -Yes, ma'am. 39 00:06:23,092 --> 00:06:24,343 Guess they had to call us 40 00:06:24,427 --> 00:06:26,595 with raunchy vids of Nozomi floating about. 41 00:06:26,679 --> 00:06:28,514 Was she super cute in person? 42 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 BOOKKEEPING SKILLS 43 00:06:30,099 --> 00:06:31,225 Nothing special. 44 00:06:31,308 --> 00:06:33,644 Really? Just ordinarily cute? 45 00:06:33,727 --> 00:06:34,603 Wait. 46 00:06:34,687 --> 00:06:38,315 She's livestreaming tomorrow. No harm done to her face, right? 47 00:06:38,983 --> 00:06:41,569 -No. -Hey, speaking of injuries… 48 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Look at my finger. 49 00:06:42,862 --> 00:06:45,114 I caught it in the car door just now. 50 00:06:45,197 --> 00:06:46,490 It hurt so much. 51 00:06:46,574 --> 00:06:47,908 Shut up, Zura! 52 00:06:47,992 --> 00:06:49,493 -Hey! -Bald blabbermouth! 53 00:06:49,577 --> 00:06:51,745 Pretty uninventive insult! 54 00:06:51,829 --> 00:06:54,999 Give it back. Don't play with it! You'll ruin the shape. 55 00:06:55,082 --> 00:06:56,876 -Eyes front. -Please, give it back. 56 00:06:56,959 --> 00:06:58,836 I'm not joking, give it back. 57 00:07:00,463 --> 00:07:02,673 Endure insults about your hair. 58 00:07:02,756 --> 00:07:04,175 Establish physical contact. 59 00:07:04,258 --> 00:07:06,469 It's all to help vulnerable girls. 60 00:07:08,053 --> 00:07:09,305 I'm fine, actually. 61 00:07:10,431 --> 00:07:12,141 See, I've got a dream. 62 00:07:17,813 --> 00:07:21,150 It's good to have a dream, no matter how small. 63 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 So, what's your dream now? 64 00:07:27,281 --> 00:07:28,574 Why, of course… 65 00:07:29,533 --> 00:07:32,369 to pass Level 2 of the Bookkeeping Proficiency Test. 66 00:08:01,106 --> 00:08:04,902 Assets minus liabilities equal capital. 67 00:08:04,985 --> 00:08:06,737 But in corporate law and such, 68 00:08:06,820 --> 00:08:09,990 the difference is referred to on the balance sheet 69 00:08:10,074 --> 00:08:12,284 as "net worth." 70 00:08:12,368 --> 00:08:13,494 Hey, Kei? 71 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 -Liabilities are called… -Kei? 72 00:08:15,788 --> 00:08:18,541 Come on. Focus, Rikka. 73 00:08:21,126 --> 00:08:22,628 Hey! Stop! 74 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 Come on. 75 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 Do you have to be so childish? 76 00:08:29,426 --> 00:08:30,261 Sorry. 77 00:08:30,344 --> 00:08:31,971 Right, let's continue. 78 00:08:32,805 --> 00:08:36,141 If assets minus liabilities equals capital, 79 00:08:37,017 --> 00:08:38,394 then on the balance sheet… 80 00:08:43,941 --> 00:08:46,318 I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,196 Here it is! 82 00:08:51,240 --> 00:08:55,286 I always knew you'd be into this stuff. 83 00:08:55,786 --> 00:08:56,870 Next up… 84 00:08:56,954 --> 00:08:59,582 I bestow upon thee one of these dojinshi, 85 00:09:00,165 --> 00:09:03,919 fanzines which we also call "thin books." 86 00:09:04,003 --> 00:09:05,796 Thank you very much. 87 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 This is phenomenal! 88 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 Look, it's porn. 89 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 You're into this stuff, Kikuno? 90 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Be gone, you villains! 91 00:09:26,317 --> 00:09:27,192 Ouch. 92 00:09:35,200 --> 00:09:36,076 Huh? 93 00:09:37,119 --> 00:09:39,121 Sorry. Just a sec. 94 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 I'll pay for us both, driver. 95 00:09:43,834 --> 00:09:44,668 What? 96 00:09:57,431 --> 00:09:58,265 Um… 97 00:10:00,017 --> 00:10:00,851 Yes? 98 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 Thanks for that. 99 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 I'll pay you back. 100 00:10:23,415 --> 00:10:26,043 You got change for a 1,000-yen bill? 101 00:10:26,585 --> 00:10:27,628 I'm 30 yen short. 102 00:10:29,338 --> 00:10:30,255 It's fine. 103 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 Pay me the rest next time. 104 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Yes, I'll pay you back next time. 105 00:10:40,432 --> 00:10:41,266 Promise. 106 00:10:49,775 --> 00:10:51,151 Thank you. 107 00:11:13,882 --> 00:11:15,092 MEMBERS ONLY 108 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 RAMEN WELCOME 109 00:11:17,970 --> 00:11:19,054 Hey, Kei. 110 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Why's there a dead guy there? 111 00:11:24,476 --> 00:11:26,478 My daughter poisoned him. 112 00:11:26,562 --> 00:11:27,896 Cleaners aren't here yet. 113 00:11:28,397 --> 00:11:30,315 Zura, find someone new. 114 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 Slackers are so unprofessional. 115 00:11:32,735 --> 00:11:34,737 Boss! 116 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 Kei, quit being so clingy. 117 00:11:37,030 --> 00:11:38,532 Don't wanna. 118 00:11:38,615 --> 00:11:40,159 Boss! 119 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Me too-- 120 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 Ouch! My golden balls! 121 00:11:45,038 --> 00:11:46,915 Kei, eat some ramen before you go. 122 00:11:47,791 --> 00:11:49,585 Wait, I forgot. 123 00:11:49,668 --> 00:11:51,003 Sorry, Zura. 124 00:11:51,587 --> 00:11:52,546 Here. 125 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Kei, you can't bring that stuff back home. 126 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 That's why I apologized. 127 00:11:57,718 --> 00:11:59,762 What's with that attitude? 128 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 You should be more aware as a pro-- 129 00:12:02,639 --> 00:12:04,433 No, you should be more aware. 130 00:12:04,516 --> 00:12:07,853 Boss, your leg! I took a hit so I could grab the foot! 131 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 Damn it, Zura! 132 00:12:27,831 --> 00:12:30,334 We're only open to members. There's a sign outside. 133 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Sorry. 134 00:12:37,508 --> 00:12:38,926 I'm Watanabe. 135 00:12:39,885 --> 00:12:41,804 Zura, move the drunk out back. 136 00:12:41,887 --> 00:12:44,056 -Take that toy too. -Yes, ma'am. 137 00:12:45,098 --> 00:12:45,933 Toy? 138 00:12:48,185 --> 00:12:49,228 What a shock. 139 00:12:50,103 --> 00:12:52,356 I thought it was an assassin's den. 140 00:12:56,944 --> 00:13:00,531 Well, if you're Kei's friend… 141 00:13:01,657 --> 00:13:04,159 why don't you two have some ramen before you go? 142 00:13:06,203 --> 00:13:07,329 Thank you. 143 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 You… 144 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 should have just left. 145 00:13:13,961 --> 00:13:14,795 What? 146 00:13:21,385 --> 00:13:22,261 Thank you. 147 00:13:35,816 --> 00:13:36,775 This is… 148 00:13:42,781 --> 00:13:45,409 -It's… -Now I have to eat it too. 149 00:13:45,492 --> 00:13:47,911 We really should've just left. 150 00:13:49,037 --> 00:13:51,957 It's like cold, rotten noodles. 151 00:13:52,040 --> 00:13:53,041 Watch it, bowl cut. 152 00:13:54,042 --> 00:13:55,669 You're right, tastes like rubber. 153 00:14:04,011 --> 00:14:07,055 Never thought I'd see you make that face. 154 00:14:07,764 --> 00:14:09,433 What face? 155 00:14:09,516 --> 00:14:11,143 This face. 156 00:14:23,238 --> 00:14:26,033 Hands up, whoever fed me weird drugs! 157 00:14:26,116 --> 00:14:27,284 Put your hands up! 158 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 Hands up! 159 00:14:29,536 --> 00:14:32,289 Sorry, seems my daughter messed up the drugs. 160 00:14:32,372 --> 00:14:33,540 No excuses. 161 00:14:33,624 --> 00:14:34,708 Ready, Kei? 162 00:14:34,791 --> 00:14:36,919 You wanna kill me? 163 00:14:37,002 --> 00:14:39,171 -Here I go, Zura. -Alrighty. 164 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Hey! 165 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 -Watanabe. -Huh? 166 00:15:10,369 --> 00:15:11,912 Sorry for punching you. 167 00:15:18,251 --> 00:15:19,127 Here you go. 168 00:15:21,713 --> 00:15:22,673 Thanks. 169 00:15:36,436 --> 00:15:37,354 I love you. 170 00:15:47,823 --> 00:15:49,950 Your bulletproof wig is pretty sturdy. 171 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 Boss? 172 00:15:51,493 --> 00:15:52,577 Go ahead. 173 00:15:56,331 --> 00:15:58,625 This just feels good… 174 00:15:58,709 --> 00:15:59,876 Just disappear. 175 00:16:03,422 --> 00:16:05,090 What do we do with the kid, Boss? 176 00:16:07,050 --> 00:16:09,219 I'm looking for some part-time work. 177 00:16:09,803 --> 00:16:11,096 I'll do anything. 178 00:16:22,816 --> 00:16:25,152 Let it slide this time. 179 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 Right? Let it go. 180 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Listen. 181 00:16:32,951 --> 00:16:35,412 I live by a three-strike rule. 182 00:16:38,123 --> 00:16:40,792 You apologize while you're eating. 183 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 No, you see… 184 00:16:42,794 --> 00:16:45,881 I didn't mean to betray the Denma-gumi. 185 00:16:50,719 --> 00:16:52,137 Something just came over me. 186 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 -You understand that, right? -And also… 187 00:16:58,393 --> 00:17:01,313 you try to attack me by surprise. 188 00:17:04,566 --> 00:17:06,026 Your current count is… 189 00:17:09,071 --> 00:17:09,905 two strikes. 190 00:17:20,332 --> 00:17:22,125 Rules make a man. 191 00:17:26,046 --> 00:17:29,925 Disaster awaits those who forget the rules. 192 00:17:33,011 --> 00:17:34,179 That disaster is me. 193 00:17:35,514 --> 00:17:39,267 Michitaka! 194 00:17:49,486 --> 00:17:52,989 It's Mr. Michitaka to you. 195 00:17:53,073 --> 00:17:56,034 Show some respect to the forces of nature. 196 00:17:56,118 --> 00:17:57,994 How could you forget? 197 00:17:59,246 --> 00:18:01,248 That's your third strike. Out. 198 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 You demon! 199 00:18:04,835 --> 00:18:06,169 Die! 200 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 Take it with a smile… 201 00:18:28,817 --> 00:18:30,694 -Hello, sir. -Hello. 202 00:18:34,072 --> 00:18:35,782 -Hello, sir. -Hello. 203 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 -Hello, sir. -Hello. 204 00:18:43,039 --> 00:18:43,915 Hello, sir. 205 00:18:44,499 --> 00:18:45,417 Hello. 206 00:18:59,806 --> 00:19:00,640 Mr. Michitaka. 207 00:19:01,600 --> 00:19:02,559 No problems? 208 00:19:04,352 --> 00:19:05,228 Father. 209 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 I solve problems on the spot. 210 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 You're a pro with pro-blems. 211 00:19:28,251 --> 00:19:29,669 What's up with you guys? 212 00:19:30,503 --> 00:19:31,421 Wasn't it funny? 213 00:19:33,089 --> 00:19:35,425 It's a real dad joke. 214 00:19:36,718 --> 00:19:37,719 Come on. 215 00:19:37,802 --> 00:19:43,225 How can you let Dad's jokes fall flat? 216 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 Well? 217 00:19:51,775 --> 00:19:54,152 First, an update. 218 00:19:55,779 --> 00:19:57,447 According to the lawyers, 219 00:19:57,530 --> 00:20:02,077 Sandaime's sure to be incarcerated. The verdict will take three months. 220 00:20:02,160 --> 00:20:06,790 I might be away for a long time. 221 00:20:08,250 --> 00:20:11,920 Family feuds could get messy. 222 00:20:13,838 --> 00:20:15,465 Kunitsu. 223 00:20:17,384 --> 00:20:20,220 I'm counting on you. 224 00:20:20,804 --> 00:20:21,638 Okay. 225 00:20:23,515 --> 00:20:26,268 It's a great opportunity. 226 00:20:26,351 --> 00:20:30,855 I need to start thinking about who will succeed me 227 00:20:30,939 --> 00:20:33,441 and take over the Denma-gumi. 228 00:20:34,567 --> 00:20:36,611 Right, Kinoshita? 229 00:20:41,157 --> 00:20:42,993 The rules are simple. 230 00:20:43,076 --> 00:20:44,869 My successor will be 231 00:20:45,829 --> 00:20:50,375 whoever is strongest, rakes in the most cash, 232 00:20:51,084 --> 00:20:53,920 and above all, is the most loyal to the clan. 233 00:20:55,380 --> 00:20:56,214 Now. 234 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 Show me how faithful you are. 235 00:21:00,552 --> 00:21:01,594 Yes, sir. 236 00:21:02,095 --> 00:21:04,431 Faith, faith, faithful… 237 00:21:08,560 --> 00:21:09,519 Hello, sir. 238 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Hello. 239 00:21:13,690 --> 00:21:14,774 Hello, sir. 240 00:21:14,858 --> 00:21:17,027 Hello. 241 00:21:18,361 --> 00:21:22,490 It's finally the henchmen's time to shine. 242 00:21:23,450 --> 00:21:26,036 First, let's bleed Dad's coffers dry. 243 00:21:26,536 --> 00:21:29,664 We've already pooled 100 million into a separate account. 244 00:21:29,748 --> 00:21:31,750 Well, at this rate, 245 00:21:32,417 --> 00:21:35,837 we could easily cook up a 200-million bribe. 246 00:21:35,920 --> 00:21:38,048 Sandaime is already pacified. 247 00:21:39,299 --> 00:21:41,009 But can you fool the safe-keeper? 248 00:21:42,677 --> 00:21:43,511 Terano? 249 00:21:45,347 --> 00:21:47,557 He's a worthless piece of snot. 250 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Like that. 251 00:21:51,102 --> 00:21:53,104 -Kaneko. -Yes? 252 00:21:53,188 --> 00:21:55,065 Use Ayabe's cash to bolster our ranks. 253 00:21:55,690 --> 00:21:57,317 My idea is simple too. 254 00:21:58,026 --> 00:22:00,028 If all the executive members die… 255 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 then the Denma-gumi will be mine. 256 00:22:16,628 --> 00:22:17,879 President Ayabe. 257 00:22:17,962 --> 00:22:19,255 Sorry to disturb you. 258 00:22:22,967 --> 00:22:24,427 Well, well. 259 00:22:25,887 --> 00:22:27,806 If it isn't Terano. 260 00:22:27,889 --> 00:22:29,140 You surprised me. 261 00:22:30,183 --> 00:22:33,478 Denma-gumi's esteemed money-handler! 262 00:22:34,437 --> 00:22:35,271 So… 263 00:22:36,898 --> 00:22:39,734 what's with the long face? 264 00:22:40,485 --> 00:22:41,569 Forgive my bluntness, 265 00:22:43,321 --> 00:22:45,323 but could I see the company accounts? 266 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 Of course, old chap. 267 00:22:52,163 --> 00:22:54,165 Look at whatever you like. 268 00:22:54,958 --> 00:22:56,251 By the way… 269 00:22:56,334 --> 00:22:58,128 AYABE FINANCE 270 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 Do you have the right to nitpick? 271 00:23:03,133 --> 00:23:06,177 Denma-gumi makes most of its money from trading stocks. 272 00:23:06,261 --> 00:23:09,264 Isn't that right? 273 00:23:13,643 --> 00:23:17,897 If you were to say anything stupid, 274 00:23:19,232 --> 00:23:22,110 you'd regret it. 275 00:23:24,362 --> 00:23:25,822 Like a certain someone did. 276 00:23:30,910 --> 00:23:33,455 Just Yusa today. 277 00:23:33,538 --> 00:23:34,747 You go home. 278 00:23:38,668 --> 00:23:39,836 You-- 279 00:23:44,340 --> 00:23:46,759 Hello from the Kunitsu-gumi. 280 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Wait, wait! 281 00:23:51,556 --> 00:23:54,058 Wait! Yusa, help! 282 00:23:57,687 --> 00:24:00,607 Three. "Kitty found some money." 283 00:24:00,690 --> 00:24:02,275 "You receive 30,000 dollars." 284 00:24:02,358 --> 00:24:04,235 Meow. 285 00:24:04,319 --> 00:24:05,528 -Creepy. -Sure is. 286 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 Pisses me off. 287 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Hey, brat. 288 00:24:08,281 --> 00:24:11,075 You're playing this game thanks to who? 289 00:24:11,159 --> 00:24:13,369 Who exactly got you this job? 290 00:24:13,453 --> 00:24:15,914 -I don't need to hear this. -You little-- 291 00:24:15,997 --> 00:24:16,873 Hey. 292 00:24:19,542 --> 00:24:21,753 Four. "You trade houses 293 00:24:21,836 --> 00:24:23,963 with your kind neighbor to the right." 294 00:24:25,757 --> 00:24:26,633 Nice! 295 00:24:26,716 --> 00:24:30,303 I'll trade this cheap house for your most expensive-- 296 00:24:30,386 --> 00:24:31,429 Hey! 297 00:24:32,472 --> 00:24:33,515 What are you doing? 298 00:24:33,598 --> 00:24:35,808 Sorry, my hand just slipped. 299 00:24:37,435 --> 00:24:39,354 Huh? What? 300 00:24:39,437 --> 00:24:41,523 Sorry, my hand just slipped. 301 00:24:42,607 --> 00:24:44,984 Now you've really done it. 302 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 You've opened Pandora's box. 303 00:24:47,153 --> 00:24:50,740 Hey! What do you think you're doing? 304 00:24:54,702 --> 00:24:57,497 Come on, pull yourselves together. 305 00:24:57,580 --> 00:24:59,040 Hey! Give it back! 306 00:24:59,749 --> 00:25:01,709 -Give it back! -Don't touch my Kei! 307 00:25:03,211 --> 00:25:04,045 What? 308 00:25:04,963 --> 00:25:07,757 Hey. Did you just touch my butt? 309 00:25:07,840 --> 00:25:09,217 You did, didn't you? 310 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 No, no. 311 00:25:10,718 --> 00:25:12,095 It's just, this-- 312 00:25:12,178 --> 00:25:15,014 Don't give me that cheeky look! 313 00:25:15,098 --> 00:25:17,225 Right? Okay? 314 00:25:18,017 --> 00:25:20,270 Give me my wig back. 315 00:25:20,353 --> 00:25:21,980 Don't touch her! 316 00:25:23,064 --> 00:25:24,190 Thank you for choosing… 317 00:25:24,274 --> 00:25:25,775 If it's Zura's fault-- 318 00:25:25,858 --> 00:25:27,694 …Delivery Service. 319 00:25:28,903 --> 00:25:32,782 Shut up, you deadbeats! Or you'll end up in my ramen as mincemeat! 320 00:25:32,865 --> 00:25:34,242 Sorry. 321 00:25:36,160 --> 00:25:37,787 Thanks for waiting. 322 00:25:38,454 --> 00:25:40,373 For Kinoshita-gumi, yes? 323 00:25:40,456 --> 00:25:42,917 She got angry at me as well because of you two. 324 00:25:43,001 --> 00:25:45,295 -We're on the way. -It's your fault. 325 00:25:48,464 --> 00:25:50,883 Kei, you've got a job. 326 00:25:50,967 --> 00:25:51,926 Alright. 327 00:25:54,178 --> 00:25:55,847 SHOSEN MEDICAL CENTER 328 00:26:08,443 --> 00:26:10,695 There must be hidden accounts elsewhere. 329 00:26:14,991 --> 00:26:16,409 Hey, calculator boy. 330 00:26:17,452 --> 00:26:19,203 What are you looking at? 331 00:26:20,246 --> 00:26:23,082 There's a discrepancy between what's on the balance sheet 332 00:26:23,666 --> 00:26:26,085 and the value of stocks traded using Denma-gumi money. 333 00:26:28,171 --> 00:26:30,423 Put it in layman's terms for me. 334 00:26:32,550 --> 00:26:35,011 A traitor is stealing money from the top 335 00:26:35,094 --> 00:26:37,096 to create a secret stash of cash. 336 00:26:39,766 --> 00:26:41,100 The one pulling the strings… 337 00:26:43,394 --> 00:26:44,354 must be Kinoshita. 338 00:26:46,522 --> 00:26:47,732 KUNITSU VS KINOSHITA 339 00:26:47,815 --> 00:26:50,026 -Here's the case. -Look, Watanabe. 340 00:26:50,109 --> 00:26:51,569 Look at the kitty. 341 00:26:51,653 --> 00:26:53,321 So cute. 342 00:26:53,404 --> 00:26:54,238 Cheers me up. 343 00:26:54,322 --> 00:26:55,782 Hey, brat. 344 00:26:55,865 --> 00:26:57,367 Listen to what the boss says! 345 00:26:58,826 --> 00:26:59,744 That hurt. 346 00:27:01,287 --> 00:27:02,538 This time… 347 00:27:02,622 --> 00:27:03,706 TODAY'S CLIENT 348 00:27:03,790 --> 00:27:06,000 …we're working directly for Kinoshita-gumi's boss. 349 00:27:06,084 --> 00:27:06,918 Kinoshita-gumi? 350 00:27:07,001 --> 00:27:11,547 He's the second in command of Denma-gumi, the biggest yakuza gang in eastern Japan. 351 00:27:11,631 --> 00:27:15,093 Kinoshita has both brains and brawn. 352 00:27:15,593 --> 00:27:18,846 He's bolstering his troops using money earned from stock trades 353 00:27:18,930 --> 00:27:21,974 thanks to the CEO of their front company, Ayabe. 354 00:27:23,309 --> 00:27:24,769 Ayabe has been abducted. 355 00:27:24,852 --> 00:27:29,148 He was abducted by the Kunitsu-gumi, led by Denma-gumi's oldest member. 356 00:27:29,816 --> 00:27:34,737 Kunitsu lost a lot of money following some insider info from Ayabe. 357 00:27:35,405 --> 00:27:40,618 Kunitsu and Kinoshita are battling to inherit the Denma-gumi leadership. 358 00:27:42,912 --> 00:27:43,871 And now… 359 00:27:44,914 --> 00:27:47,542 tonight, Kinoshita finally steps into the ring. 360 00:27:49,293 --> 00:27:51,754 -He steps into the ring! -War is so pointless. 361 00:27:51,838 --> 00:27:52,755 You're pointless. 362 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 So? 363 00:28:03,266 --> 00:28:04,308 What will you do? 364 00:28:06,060 --> 00:28:07,520 I'll destroy them. 365 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 Naturally. 366 00:28:40,428 --> 00:28:42,972 I didn't expect to see the top dog himself come in. 367 00:28:43,055 --> 00:28:46,058 We lost 20 million because of that fraudster. 368 00:28:46,601 --> 00:28:48,519 We have to deal with him appropriately. 369 00:28:49,812 --> 00:28:50,688 Hey. 370 00:29:00,281 --> 00:29:02,283 Will this take care of it? 371 00:29:03,367 --> 00:29:04,327 It's 100 million. 372 00:29:05,077 --> 00:29:06,120 One hundred million? 373 00:29:10,458 --> 00:29:11,918 That's excessive. 374 00:29:12,919 --> 00:29:17,173 Makes a tradesman like me suspect something underhanded is going on. 375 00:29:19,592 --> 00:29:21,761 This is to show how faithful I am. 376 00:29:24,013 --> 00:29:27,141 How transparent. It's a bit late for that. 377 00:29:31,979 --> 00:29:34,148 Fine. Go ahead. 378 00:29:34,232 --> 00:29:35,149 Yes, sir. 379 00:29:43,491 --> 00:29:45,326 Kei, it's almost time. 380 00:29:45,409 --> 00:29:46,244 Okay. 381 00:29:47,411 --> 00:29:48,246 What about Daria? 382 00:29:48,913 --> 00:29:51,040 -Daria? -She's a new recruit. 383 00:29:51,123 --> 00:29:53,167 She's a ghosting expert. 384 00:29:54,919 --> 00:29:56,838 She's always ready to go. 385 00:30:22,989 --> 00:30:24,532 Back to work. 386 00:30:24,615 --> 00:30:25,700 Yes, sir. 387 00:30:36,210 --> 00:30:38,588 Now it begins. 388 00:30:40,423 --> 00:30:42,300 Who are you? What do you want? 389 00:30:42,383 --> 00:30:45,094 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 390 00:30:46,637 --> 00:30:50,099 What kind of place do you think this is? Go home. 391 00:30:51,851 --> 00:30:54,395 Ow, it hurts. 392 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 What's wrong? 393 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 My belly hurts. Can I use your toilet? 394 00:30:58,316 --> 00:30:59,567 Beat it. 395 00:31:00,860 --> 00:31:02,320 What? 396 00:31:02,403 --> 00:31:04,071 That's not what I was told. 397 00:31:12,455 --> 00:31:15,291 Phew, I'm glad. Good evening. 398 00:31:17,418 --> 00:31:19,545 Hashiguchi let the call girl inside. 399 00:31:20,588 --> 00:31:21,714 What's going on? 400 00:31:29,639 --> 00:31:30,973 Hey, Hashiguchi. 401 00:31:36,062 --> 00:31:37,480 -Woah! -Hey! 402 00:32:31,450 --> 00:32:32,660 What are you doing? 403 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Me? 404 00:32:39,417 --> 00:32:41,585 I work for Supple 'n' Natural Gals Delivery-- 405 00:32:41,669 --> 00:32:43,462 That's not what I'm asking, idiot! 406 00:32:45,840 --> 00:32:47,925 Are you satisfied? 407 00:32:49,385 --> 00:32:52,054 You just love killing people? 408 00:32:54,348 --> 00:32:55,683 You do it for kicks? 409 00:32:56,642 --> 00:32:57,476 Well? 410 00:32:59,145 --> 00:33:01,981 Our henchmen are worthless, puny bugs to you? 411 00:33:03,607 --> 00:33:04,734 It's my job. 412 00:33:13,367 --> 00:33:16,078 You've certainly done a good job. 413 00:33:16,871 --> 00:33:17,788 Right, Hashiguchi? 414 00:33:20,583 --> 00:33:22,585 How pathetic. 415 00:33:23,252 --> 00:33:25,379 You got thugs like this involved? 416 00:33:30,551 --> 00:33:31,761 You kill him. 417 00:33:34,472 --> 00:33:35,973 More interesting that way. 418 00:33:36,057 --> 00:33:38,684 Sir, I'll do anything but that. 419 00:33:43,397 --> 00:33:45,649 You chose to play the traitor. 420 00:34:01,373 --> 00:34:02,750 So there was another one. 421 00:34:03,417 --> 00:34:05,503 Really did do a good job. 422 00:34:20,101 --> 00:34:21,018 Hey, assassin. 423 00:34:22,645 --> 00:34:23,479 Yes? 424 00:34:26,440 --> 00:34:27,566 Please tell Daria… 425 00:34:28,859 --> 00:34:30,569 next time she's playing with me. 426 00:34:46,502 --> 00:34:47,336 Kei. 427 00:34:48,337 --> 00:34:50,798 Suddenly, it's all clear to me. 428 00:34:50,881 --> 00:34:52,883 What? Seriously? 429 00:34:52,967 --> 00:34:54,135 SPOT THE DIFFERENCE 430 00:34:54,218 --> 00:34:55,094 What? 431 00:34:56,512 --> 00:34:57,471 Is it the lunchboxes? 432 00:34:59,306 --> 00:35:00,558 The kid's clothes? 433 00:35:01,976 --> 00:35:02,935 Number of flowers? 434 00:35:03,811 --> 00:35:05,187 The picnic blanket design? 435 00:35:05,729 --> 00:35:08,566 I hate to ask, but give me a hint. 436 00:35:12,486 --> 00:35:14,488 What? An insect? 437 00:35:14,572 --> 00:35:19,577 The worthless, puny little bug at the top. It's flying three millimeters higher here. 438 00:35:22,955 --> 00:35:26,625 You shouldn't call insects nasty things like that. 439 00:35:31,130 --> 00:35:32,089 Really? 440 00:35:34,049 --> 00:35:35,092 I'll be more careful. 441 00:35:44,602 --> 00:35:46,103 Yum, it's delicious. 442 00:35:50,232 --> 00:35:51,233 By the way, 443 00:35:52,234 --> 00:35:53,652 how's the bookkeeping going? 444 00:35:54,361 --> 00:35:55,529 You enjoying it? 445 00:35:57,781 --> 00:35:58,866 I'm not sure. 446 00:36:00,409 --> 00:36:01,285 But… 447 00:36:02,494 --> 00:36:05,080 But I'm trying one thing at a time… 448 00:36:07,625 --> 00:36:11,503 to figure out what I could do. 449 00:36:13,088 --> 00:36:14,882 That's where I'm at. 450 00:36:18,802 --> 00:36:20,179 One thing, then another. 451 00:36:21,180 --> 00:36:22,473 Very gradually. 452 00:36:24,183 --> 00:36:25,100 Kei. 453 00:36:25,809 --> 00:36:29,521 It's okay… to change. 454 00:36:31,523 --> 00:36:32,399 And also, 455 00:36:32,983 --> 00:36:35,069 everything must come to an end. 456 00:37:26,328 --> 00:37:28,664 Full of life 457 00:37:28,747 --> 00:37:31,041 I'm the first in line 458 00:37:31,125 --> 00:37:35,462 Leaping hungrily 459 00:37:35,963 --> 00:37:37,965 What a great song. 460 00:37:38,632 --> 00:37:42,886 This will always be 461 00:37:43,595 --> 00:37:48,684 A dog-eat-dog world 462 00:37:50,477 --> 00:37:54,315 Scatter feed in front of a person's eyes, 463 00:37:55,232 --> 00:38:00,237 and you can see what they're truly like. 464 00:38:01,947 --> 00:38:05,951 Our clan has become very much like that person. 465 00:38:09,204 --> 00:38:14,918 The killer was a young female assassin, apparently. 466 00:38:17,629 --> 00:38:18,714 Female? 467 00:38:19,715 --> 00:38:22,843 A young girl. 468 00:38:23,510 --> 00:38:24,470 A young… 469 00:38:24,553 --> 00:38:25,596 A young girl! 470 00:38:29,516 --> 00:38:30,809 It was a young girl! 471 00:38:36,148 --> 00:38:40,194 Bring her to me. Don't be coy… 472 00:38:42,279 --> 00:38:43,197 they're just koi. 473 00:38:45,699 --> 00:38:47,701 I don't care about the dead people. 474 00:38:48,786 --> 00:38:53,999 But a female assassin rubs me the wrong way. 475 00:38:59,463 --> 00:39:02,633 There's something in Ayabe Finance's accounts that doesn't add up. 476 00:39:02,716 --> 00:39:07,262 The funds requested from the Denma-gumi for stock trades are excessive. 477 00:39:07,763 --> 00:39:11,058 The extra money has gradually been siphoned into a separate account. 478 00:39:11,141 --> 00:39:13,060 It's about 300 million in total. 479 00:39:17,523 --> 00:39:19,233 Have you heard of the San people? 480 00:39:20,567 --> 00:39:23,862 They're modern-day hunters. 481 00:39:27,449 --> 00:39:28,826 When they spot their prey… 482 00:39:32,579 --> 00:39:35,124 first they weaken them with poison darts 483 00:39:35,207 --> 00:39:36,375 before killing them. 484 00:39:38,419 --> 00:39:40,421 If we're killing Kinoshita, 485 00:39:40,504 --> 00:39:42,214 let's weaken him first. 486 00:39:42,297 --> 00:39:44,425 Get more evidence. 487 00:39:45,467 --> 00:39:48,220 At the moment it's still hard to get him. 488 00:39:49,555 --> 00:39:51,306 Or get him hard? 489 00:39:57,646 --> 00:40:01,316 I hear you're looking after Kura. 490 00:40:03,193 --> 00:40:06,572 He's already broken. 491 00:40:08,198 --> 00:40:09,283 Father! 492 00:40:11,368 --> 00:40:15,831 I imagined you two as the backbone of Denma-gumi. 493 00:40:18,041 --> 00:40:19,710 How foolish I was. 494 00:40:29,052 --> 00:40:32,473 Daria, you can't live in hotels forever. 495 00:40:32,556 --> 00:40:34,016 I've got a hot property for you. 496 00:40:34,975 --> 00:40:36,143 Earthquake-proof. 497 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Blast-proof. 498 00:40:37,895 --> 00:40:39,271 Thick concrete walls. 499 00:40:39,855 --> 00:40:41,857 A steel-plated safe room. 500 00:40:45,110 --> 00:40:47,196 This is fine. Anywhere's fine. 501 00:40:50,032 --> 00:40:53,494 That's the wrong attitude, Daria. 502 00:40:56,038 --> 00:40:58,707 The walls are bare concrete. 503 00:40:58,790 --> 00:41:01,168 The toilet and bath aren't separated. 504 00:41:01,835 --> 00:41:04,838 What? Isn't there a separate washbasin? 505 00:41:06,215 --> 00:41:08,967 Right, you wouldn't understand, Zura. 506 00:41:09,551 --> 00:41:13,013 -You don't have any hair, after all. -That's mean. 507 00:41:13,847 --> 00:41:16,141 -Meanie. -Okay, this is fine. 508 00:41:17,267 --> 00:41:20,229 Don't be so indifferent. 509 00:41:20,979 --> 00:41:23,357 It's fun spending time room-hunting. 510 00:41:26,693 --> 00:41:28,529 I wish I could think that way too. 511 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 Alright, just one. 512 00:41:37,996 --> 00:41:40,374 -What? -Tell us one dream you have. 513 00:41:43,377 --> 00:41:44,336 That's how you start. 514 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 A dream? 515 00:42:09,903 --> 00:42:12,573 This roof balcony is great. 516 00:42:14,241 --> 00:42:17,411 You found my kind of place. 517 00:42:18,829 --> 00:42:21,707 It's a bit expensive though. Is that okay? 518 00:42:22,874 --> 00:42:23,709 Yeah. 519 00:42:28,797 --> 00:42:30,048 I like it here. 520 00:42:36,972 --> 00:42:38,599 I can't lose what I don't have. 521 00:42:40,684 --> 00:42:43,103 That's why I had… nothing. 522 00:42:48,650 --> 00:42:50,235 It's easier if you have things. 523 00:42:54,448 --> 00:42:55,657 Sometimes. 524 00:42:59,453 --> 00:43:01,830 Let's get busy. So we don't lose this place. 525 00:43:04,166 --> 00:43:06,168 -You're an odd one. -What? 526 00:43:12,299 --> 00:43:17,095 My parents were killed by other yakuza who thought they snitched. 527 00:43:27,856 --> 00:43:29,691 They took me away 528 00:43:30,734 --> 00:43:32,444 and taught me how to kill people. 529 00:43:40,702 --> 00:43:45,082 I want to… end this suffering. 530 00:43:48,126 --> 00:43:50,879 I'll help you… Daria. 531 00:43:56,510 --> 00:44:00,013 Why did you start this job, Kei? 532 00:44:07,896 --> 00:44:08,730 I… 533 00:44:18,782 --> 00:44:19,825 Game… 534 00:44:20,450 --> 00:44:21,326 start. 535 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 Run away. 536 00:45:03,076 --> 00:45:04,119 Mr. Michitaka. 537 00:45:05,912 --> 00:45:08,832 I live by a three-strike rule. 538 00:45:10,417 --> 00:45:13,503 -What? -Women, yet you kill for a living. 539 00:45:13,587 --> 00:45:16,089 Women, yet you crush the Kunitsu-gumi. 540 00:45:16,173 --> 00:45:17,632 Women, living as women. 541 00:45:20,051 --> 00:45:23,680 That's already three strikes. You're out. 542 00:45:26,767 --> 00:45:28,477 Know the word "misogynist"? 543 00:45:30,353 --> 00:45:31,980 Some kind of foul miso soup? 544 00:45:32,564 --> 00:45:36,693 It refers to outdated bigots like you. 545 00:45:36,777 --> 00:45:37,611 Old man! 546 00:46:14,439 --> 00:46:16,650 Such a foul-mouthed whore. 547 00:46:20,403 --> 00:46:21,780 Daria! 548 00:46:22,405 --> 00:46:24,783 I'll punish you slowly later. 549 00:46:31,164 --> 00:46:31,998 Women… 550 00:46:47,722 --> 00:46:50,475 My assistants are all out on other cases. 551 00:46:51,393 --> 00:46:54,312 You have experience, right? 552 00:46:55,188 --> 00:46:56,273 Then come with me. 553 00:46:56,356 --> 00:46:58,859 -Who, me? -Yes. 554 00:47:07,158 --> 00:47:10,579 I gotta clean the car up, bowl cut. 555 00:47:10,662 --> 00:47:11,496 Okay. 556 00:47:12,080 --> 00:47:14,165 All the yakuza use this hospital. 557 00:47:14,249 --> 00:47:16,001 There's a "no funny business" rule. 558 00:47:17,669 --> 00:47:18,545 Okay. 559 00:47:18,628 --> 00:47:21,590 Still, there are some funny sorts about. 560 00:47:21,673 --> 00:47:23,091 I'm counting on you. 561 00:47:48,617 --> 00:47:50,285 Leave the chatting to the bosses. 562 00:47:53,288 --> 00:47:54,915 Wanna die in a place like this? 563 00:48:01,504 --> 00:48:04,925 No… but if there's something to discuss… 564 00:48:06,551 --> 00:48:07,510 then speak to me. 565 00:48:09,888 --> 00:48:13,475 -To you? -You clearly just headbutted me. 566 00:48:13,558 --> 00:48:15,060 On neutral ground. 567 00:48:16,853 --> 00:48:18,855 I won't make a big deal about it. 568 00:48:20,607 --> 00:48:21,733 So please leave. 569 00:48:33,453 --> 00:48:36,289 I'll use a blowtorch to roast your eyes, 20 minutes each. 570 00:48:48,218 --> 00:48:49,886 I said, leave already. 571 00:48:55,558 --> 00:48:57,227 Man, how exhausting. 572 00:48:57,811 --> 00:48:59,229 I'm parched. 573 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 Hey, assassin. 574 00:49:11,074 --> 00:49:12,242 What happened to Daria? 575 00:49:13,868 --> 00:49:15,745 I don't have to tell you. 576 00:49:18,081 --> 00:49:20,625 How about I pin you all down the moment you leave here? 577 00:49:21,209 --> 00:49:24,045 No thanks. I don't mind, though. 578 00:49:30,010 --> 00:49:31,428 Right, Watanabe? 579 00:49:34,389 --> 00:49:35,348 Yep. 580 00:49:40,437 --> 00:49:41,771 You're nuts. 581 00:49:56,411 --> 00:49:59,622 Seems like I'm made for this job. 582 00:50:02,959 --> 00:50:05,837 If you are… you'll die early. 583 00:50:10,425 --> 00:50:11,885 If it's for you, Kei, 584 00:50:13,303 --> 00:50:16,181 I don't mind dying a little earlier. 585 00:50:20,560 --> 00:50:23,980 Are you made for this job? 586 00:50:30,403 --> 00:50:32,197 It's better if you're not. 587 00:50:34,699 --> 00:50:36,534 I don't want you to die early. 588 00:50:45,168 --> 00:50:46,753 -Your head's too high. -What? 589 00:50:54,636 --> 00:50:56,721 You did a good job today. 590 00:50:56,805 --> 00:50:57,972 Well done. 591 00:50:59,224 --> 00:51:00,058 Here. 592 00:51:02,685 --> 00:51:04,187 Wait, no, no. 593 00:51:22,705 --> 00:51:24,082 You creep. 594 00:51:24,624 --> 00:51:26,334 -What's with the tea? -This? 595 00:51:28,336 --> 00:51:30,338 It's the tea of love. 596 00:51:30,421 --> 00:51:31,464 Love tea. 597 00:51:31,548 --> 00:51:33,383 Love tea? How silly. 598 00:51:38,930 --> 00:51:40,140 What the heck? 599 00:51:40,223 --> 00:51:42,725 Don't mess with me! 600 00:51:42,809 --> 00:51:44,978 You're so nasty, Zura! 601 00:51:45,061 --> 00:51:47,730 Haven't you ever fallen in love? 602 00:51:47,814 --> 00:51:51,276 You don't understand how I feel being in love! 603 00:51:52,110 --> 00:51:54,445 You trying to kill me? 604 00:51:54,529 --> 00:51:55,947 So how does it feel? 605 00:51:56,489 --> 00:51:58,992 Tell me, what's love to you? 606 00:52:01,786 --> 00:52:03,121 For me, love is… 607 00:52:04,205 --> 00:52:05,206 Love is… 608 00:52:07,625 --> 00:52:09,210 -a cactus! -Boring. Try again. 609 00:52:14,299 --> 00:52:16,968 -A hula dancer-- -You're just describing these figurines. 610 00:52:17,051 --> 00:52:18,970 -A tree-- -Like this one! 611 00:52:40,158 --> 00:52:40,992 Oh, dear. 612 00:52:51,377 --> 00:52:53,546 Didn't expect to meet you again here. 613 00:52:54,172 --> 00:52:55,006 For sure. 614 00:52:55,590 --> 00:52:58,176 You're 20 yen short. 615 00:53:01,429 --> 00:53:03,139 Sorry, I don't have it. 616 00:53:03,890 --> 00:53:06,392 Seriously? I'll charge interest next time. 617 00:53:15,360 --> 00:53:18,571 Is it this person's birthday or something? 618 00:53:21,407 --> 00:53:22,242 I guess so. 619 00:53:23,201 --> 00:53:25,703 I like it when guys are close friends. 620 00:53:28,831 --> 00:53:32,377 I always play the white in Othello. 621 00:53:32,877 --> 00:53:34,545 Really? Why? 622 00:53:36,589 --> 00:53:40,051 I want to make the whole board light up. 623 00:53:40,593 --> 00:53:41,469 Just the once. 624 00:53:59,612 --> 00:54:00,697 Game over. 625 00:54:05,118 --> 00:54:07,370 I'll… leave. 626 00:54:08,329 --> 00:54:09,205 Well… 627 00:54:10,790 --> 00:54:13,001 The board may be mostly dark at the moment, 628 00:54:14,168 --> 00:54:17,171 but if the last piece turns white just before death, 629 00:54:19,132 --> 00:54:20,717 it could all suddenly light up. 630 00:54:30,643 --> 00:54:32,603 Says the player using black! 631 00:54:52,206 --> 00:54:55,168 You nervous, calculator boy? 632 00:54:55,251 --> 00:54:57,003 ONE MONTH EARLIER 633 00:54:57,086 --> 00:54:57,962 Shut up. 634 00:55:05,803 --> 00:55:06,888 Hey! 635 00:55:27,533 --> 00:55:29,660 Kura? Kura! 636 00:55:46,511 --> 00:55:47,887 Hey, calculator boy. 637 00:55:48,971 --> 00:55:49,972 Are you awake? 638 00:55:52,475 --> 00:55:53,434 Yeah. 639 00:55:55,436 --> 00:55:57,605 I'm eating your birthday cake for you. 640 00:56:12,286 --> 00:56:13,246 Terano. 641 00:56:14,997 --> 00:56:17,250 You want to quit, right? 642 00:56:20,128 --> 00:56:22,505 -But you can't because of me. -Stop it. 643 00:56:23,756 --> 00:56:24,882 Don't talk nonsense. 644 00:56:35,143 --> 00:56:36,727 I want some coffee. 645 00:56:37,395 --> 00:56:39,439 What are you talking about? 646 00:56:41,983 --> 00:56:43,943 I want to at least enjoy the aroma. 647 00:57:45,755 --> 00:57:49,050 A Denma-gumi member committed suicide. 648 00:57:49,800 --> 00:57:54,138 His friend blamed the clan and ran off with the money. 649 00:57:54,722 --> 00:57:56,390 Our job this time 650 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 is to deal with him. 651 00:58:00,895 --> 00:58:03,689 The work will be more dangerous than ever. 652 00:58:09,445 --> 00:58:11,948 "Dangerous than ever." 653 00:58:16,410 --> 00:58:17,578 "Everlasting soup." 654 00:58:18,496 --> 00:58:20,456 "Super-tease." 655 00:58:20,540 --> 00:58:21,374 What? 656 00:58:22,458 --> 00:58:23,584 Well… 657 00:58:25,294 --> 00:58:26,546 "Cheesecake yellow"! 658 00:58:27,129 --> 00:58:29,924 What? That's a stretch! 659 00:58:30,841 --> 00:58:31,968 So, "-low"? 660 00:58:32,927 --> 00:58:34,345 Lo… 661 00:58:35,012 --> 00:58:36,889 -"Locomotive standstill." -Still… 662 00:58:41,978 --> 00:58:42,853 Still up for it? 663 00:58:44,897 --> 00:58:46,065 Or not? 664 00:58:49,652 --> 00:58:50,820 What will you do? 665 00:58:56,826 --> 00:58:57,660 I'll do it. 666 00:58:59,370 --> 00:59:01,163 I'll see any job through. 667 00:59:07,461 --> 00:59:11,048 Well… eat some tasty ramen before you go. 668 00:59:21,892 --> 00:59:24,770 Do you have a dream? 669 00:59:25,688 --> 00:59:26,606 What? 670 00:59:27,857 --> 00:59:30,443 I want to go to New York. 671 00:59:31,110 --> 00:59:34,697 I want to see the real Statue of Liberty. 672 00:59:34,780 --> 00:59:38,618 I want to have fun with blonde girls. 673 00:59:39,201 --> 00:59:40,786 Get better and go, then. 674 00:59:47,043 --> 00:59:49,253 This is the best. 675 00:59:59,138 --> 01:00:00,014 And? 676 01:00:00,890 --> 01:00:02,308 How much was it? 677 01:00:06,187 --> 01:00:10,149 The 100 million from Sandaime… 678 01:00:12,234 --> 01:00:13,903 and the separate account. 679 01:00:17,823 --> 01:00:19,450 He stole the hidden funds. 680 01:00:27,291 --> 01:00:28,793 Why did Terano do it? 681 01:00:32,838 --> 01:00:33,839 Sorry, sir. 682 01:00:35,216 --> 01:00:37,510 Seems like he figured us out. 683 01:00:39,387 --> 01:00:41,013 Useless idiot. 684 01:00:46,769 --> 01:00:48,604 Useless! 685 01:02:58,025 --> 01:02:59,276 Hands up. 686 01:03:45,531 --> 01:03:46,574 What'll you do now? 687 01:03:46,657 --> 01:03:48,033 I mean, it's already over. 688 01:03:55,165 --> 01:03:56,166 Seriously? 689 01:03:58,043 --> 01:03:59,420 You're an assassin? 690 01:04:00,129 --> 01:04:01,297 I was surprised too. 691 01:04:03,132 --> 01:04:04,633 If I give you the money… 692 01:04:08,178 --> 01:04:09,638 I guess that won't help. 693 01:04:12,641 --> 01:04:16,270 If you want to say a final prayer or have your last cigarette, 694 01:04:16,353 --> 01:04:17,438 now's the time. 695 01:04:20,900 --> 01:04:22,860 I can't die yet. 696 01:04:27,489 --> 01:04:28,532 Excuse me. 697 01:04:31,744 --> 01:04:33,203 What is it, Zura? 698 01:04:35,623 --> 01:04:36,498 What? 699 01:04:38,876 --> 01:04:40,127 Got it. 700 01:04:43,714 --> 01:04:44,590 Sorry. 701 01:04:46,425 --> 01:04:47,301 What? 702 01:04:47,384 --> 01:04:51,347 Apparently, management is discussing whether or not to kill you right away. 703 01:04:56,810 --> 01:04:57,811 I see. 704 01:04:58,604 --> 01:05:00,481 How about a break? 705 01:05:01,231 --> 01:05:02,274 What? 706 01:05:06,737 --> 01:05:07,738 What are you doing? 707 01:05:08,614 --> 01:05:10,199 I'm studying bookkeeping. 708 01:05:10,282 --> 01:05:12,826 Got a mock test next week and I haven't studied. 709 01:05:14,495 --> 01:05:17,498 So you're doing it now? I knew you were crazy. 710 01:05:20,250 --> 01:05:22,628 You shouldn't talk about people like that. 711 01:05:23,712 --> 01:05:26,674 You can learn anywhere if you try. 712 01:05:26,757 --> 01:05:28,008 That's how I see it. 713 01:05:34,223 --> 01:05:35,975 I can help if you get stuck. 714 01:05:36,850 --> 01:05:37,685 What? 715 01:05:38,185 --> 01:05:39,228 You can? 716 01:05:41,063 --> 01:05:42,731 DENMA-GUMI 717 01:05:44,483 --> 01:05:45,317 And? 718 01:05:46,735 --> 01:05:47,861 How much was it? 719 01:05:50,114 --> 01:05:51,615 One hundred million. 720 01:05:53,784 --> 01:05:56,203 He really got us. 721 01:05:57,246 --> 01:05:58,455 Sure about the amount? 722 01:06:01,542 --> 01:06:02,543 It's 100 million. 723 01:06:03,627 --> 01:06:04,586 No mistake. 724 01:06:07,673 --> 01:06:08,507 I see. 725 01:06:10,551 --> 01:06:13,971 Terano phoned me last night. 726 01:06:18,851 --> 01:06:21,103 Sorry to call you so late. 727 01:06:22,646 --> 01:06:23,772 I'll speak frankly. 728 01:06:24,732 --> 01:06:27,943 I'm stealing 130 million yen from you. 729 01:06:29,028 --> 01:06:31,530 What I'm stealing is 100 million from Ayabe Finance 730 01:06:31,613 --> 01:06:34,825 and 30 million they're secretly keeping in a separate account. 731 01:06:35,534 --> 01:06:37,661 If Kinoshita doesn't mention the 30 million 732 01:06:37,745 --> 01:06:39,830 and says only 100 million has been stolen… 733 01:06:42,958 --> 01:06:47,546 then that proves the secret funds were collected at Kinoshita's orders. 734 01:06:51,842 --> 01:06:52,968 Kinoshita… 735 01:06:54,178 --> 01:06:55,429 Anything you want to say? 736 01:07:05,272 --> 01:07:06,190 Ayabe… 737 01:07:07,191 --> 01:07:08,609 I had not heard about this. 738 01:07:12,362 --> 01:07:13,197 Sorry? 739 01:07:13,280 --> 01:07:16,742 Why didn't you tell me about the 30 million in the separate account? 740 01:07:27,127 --> 01:07:28,045 What? 741 01:07:28,962 --> 01:07:32,299 This is really how you wanna play it? 742 01:07:33,383 --> 01:07:35,511 All my fault, is it? 743 01:07:36,386 --> 01:07:40,808 Don't talk down to me, underling. 744 01:07:42,392 --> 01:07:44,686 Go on then, shoot. 745 01:07:44,770 --> 01:07:46,647 Shoot, shoot! 746 01:07:46,730 --> 01:07:47,773 You've got guts. 747 01:07:50,609 --> 01:07:51,652 Die. 748 01:07:53,946 --> 01:08:00,327 Why do you… get to decide that? 749 01:08:12,256 --> 01:08:13,757 Same for you. 750 01:08:15,926 --> 01:08:17,886 Same for you. 751 01:08:21,056 --> 01:08:24,434 I'm the one who decides your expiry dates. 752 01:08:27,813 --> 01:08:28,689 Something stinks. 753 01:08:30,607 --> 01:08:33,527 You two stink. 754 01:08:34,403 --> 01:08:37,531 You're already rotting. 755 01:08:37,614 --> 01:08:38,824 In that case, 756 01:08:39,658 --> 01:08:41,368 to stop the rot, 757 01:08:42,202 --> 01:08:44,830 first bring back the money! 758 01:08:44,913 --> 01:08:45,747 Okay? 759 01:08:54,423 --> 01:08:57,509 I'll get it to you. 760 01:09:22,993 --> 01:09:26,246 In these payable accounts, we only convert 600,000 dollars' worth 761 01:09:26,830 --> 01:09:29,124 at the exchange rate on the settlement date. 762 01:09:29,208 --> 01:09:32,377 The advance here is a dummy figure so don't convert it. 763 01:09:32,461 --> 01:09:34,504 Shows how important dummy figures are. 764 01:09:36,548 --> 01:09:38,091 I see. 765 01:09:38,884 --> 01:09:40,260 You're a good teacher. 766 01:09:41,178 --> 01:09:42,179 Right, Teach? 767 01:09:44,181 --> 01:09:45,224 "Teach"? 768 01:09:46,808 --> 01:09:48,143 What about this? 769 01:09:52,189 --> 01:09:53,065 This? 770 01:10:11,291 --> 01:10:12,251 Hello? 771 01:10:14,086 --> 01:10:14,962 Terano. 772 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 You really got us. 773 01:10:18,924 --> 01:10:20,592 I want to make a deal with you. 774 01:10:21,468 --> 01:10:22,552 What? 775 01:10:22,636 --> 01:10:24,888 Here's the money I stole. 776 01:10:25,389 --> 01:10:27,015 If you tell me the truth, 777 01:10:27,099 --> 01:10:28,267 I'll return it all. 778 01:10:30,978 --> 01:10:31,979 And? 779 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 What do you want to hear? 780 01:10:35,232 --> 01:10:36,525 Tell me about Kura. 781 01:10:36,608 --> 01:10:39,319 You ordered his hit, right? 782 01:10:40,654 --> 01:10:41,613 I don't remember. 783 01:10:43,824 --> 01:10:47,828 He got cocky because Sandaime liked him. 784 01:10:49,288 --> 01:10:50,122 That's all. 785 01:10:53,083 --> 01:10:55,460 Let me tell you about your own future. 786 01:10:57,254 --> 01:10:59,256 Troops will be arriving soon. 787 01:11:00,632 --> 01:11:02,759 They'll cut you up alive. 788 01:11:03,343 --> 01:11:04,261 Roast you. 789 01:11:05,470 --> 01:11:06,513 Melt you down. 790 01:11:09,016 --> 01:11:11,018 That's what's in store for you. 791 01:11:12,311 --> 01:11:14,980 I never intended to live a long time. 792 01:11:15,063 --> 01:11:15,981 And… 793 01:11:17,107 --> 01:11:19,526 I never expected you to speak the truth. 794 01:11:20,110 --> 01:11:22,446 What? 795 01:11:27,784 --> 01:11:28,952 Hey! 796 01:11:30,287 --> 01:11:31,580 Hey, don't be stupid! 797 01:11:42,841 --> 01:11:45,761 You're finished, Kinoshita. 798 01:11:47,888 --> 01:11:49,890 He's really done it. 799 01:11:52,642 --> 01:11:54,478 -Kaneko. -Yes. 800 01:11:54,561 --> 01:11:56,188 Gather all our troops and weapons. 801 01:11:59,733 --> 01:12:03,070 Once you're handed over, I'll leave too. 802 01:12:06,239 --> 01:12:07,074 Right. 803 01:12:21,213 --> 01:12:22,172 Terano. 804 01:12:24,007 --> 01:12:27,052 No hard feelings, but it's time for a painful death. 805 01:12:29,846 --> 01:12:32,849 Thanks for helping with my studies, Teach. 806 01:12:37,687 --> 01:12:38,980 Good luck with the exams. 807 01:12:43,652 --> 01:12:44,653 Goodbye. 808 01:12:49,157 --> 01:12:50,033 Goodbye. 809 01:13:00,669 --> 01:13:02,671 Is she really that strong? 810 01:13:03,672 --> 01:13:04,631 Stop it. 811 01:13:05,465 --> 01:13:06,550 Leave her out of it. 812 01:13:06,633 --> 01:13:09,761 It's like how skinny chicks always win eating competitions. 813 01:13:11,972 --> 01:13:13,390 But she's so vulnerable. 814 01:13:21,481 --> 01:13:22,566 Over here! 815 01:13:32,200 --> 01:13:33,243 I changed my mind. 816 01:13:34,870 --> 01:13:36,705 Can you do some work for me? 817 01:13:39,833 --> 01:13:40,876 Of course. 818 01:13:43,295 --> 01:13:45,839 Sorry about all this. 819 01:13:50,135 --> 01:13:51,094 It's fine. 820 01:13:51,845 --> 01:13:54,264 I don't bring my emotions to work. 821 01:13:57,642 --> 01:13:59,019 Maybe a little. 822 01:14:44,147 --> 01:14:45,899 What will you do now, Teach? 823 01:14:47,317 --> 01:14:48,151 I wonder. 824 01:14:49,236 --> 01:14:51,154 I'd only thought about my death. 825 01:14:54,324 --> 01:14:55,951 You should have a dream. 826 01:14:56,743 --> 01:14:57,661 Something you want. 827 01:15:05,085 --> 01:15:08,380 Kura said… he wanted to go to New York. 828 01:15:10,048 --> 01:15:12,759 Really? New York? 829 01:15:15,387 --> 01:15:16,513 What the hell? 830 01:15:16,596 --> 01:15:18,014 MICHITAKA CLEANING 831 01:15:32,153 --> 01:15:33,572 It's the three-strikes guy. 832 01:15:34,614 --> 01:15:35,699 Who? 833 01:15:38,994 --> 01:15:39,828 Hey! 834 01:15:40,412 --> 01:15:44,457 He's Denma-gumi's best assassin. Break his rules and you're out. 835 01:15:45,250 --> 01:15:46,459 He never forgives. 836 01:15:46,543 --> 01:15:48,211 He chases you till you're dead. 837 01:15:48,295 --> 01:15:49,129 Forever. 838 01:15:54,801 --> 01:15:56,011 What the hell? 839 01:17:44,411 --> 01:17:45,704 No time for flirting! 840 01:17:47,539 --> 01:17:48,832 Now, bowl cut! 841 01:17:49,749 --> 01:17:50,750 Okay. 842 01:17:51,292 --> 01:17:52,919 Time to get serious! 843 01:18:11,479 --> 01:18:13,857 We've only got one shot. Aim well. 844 01:18:13,940 --> 01:18:15,066 Alright! 845 01:18:23,575 --> 01:18:25,952 -I did it! -Alright! 846 01:18:40,717 --> 01:18:43,928 Deary, deary me. 847 01:18:48,016 --> 01:18:50,018 What a filthy car. 848 01:19:00,570 --> 01:19:02,822 Damn! Tank's empty! 849 01:19:02,906 --> 01:19:04,532 Oh no! What should we do? 850 01:19:04,616 --> 01:19:06,242 What can we do? 851 01:19:34,354 --> 01:19:35,647 Perfect. 852 01:19:36,981 --> 01:19:40,527 You're here too… woman. 853 01:19:42,153 --> 01:19:43,279 It's my job. 854 01:19:44,697 --> 01:19:45,782 For now… 855 01:19:46,741 --> 01:19:47,617 let's run! 856 01:20:11,808 --> 01:20:15,186 Who you gonna call? Me, and here I am. 857 01:20:18,022 --> 01:20:20,066 No one called you, stupid! 858 01:20:21,860 --> 01:20:23,403 Kei, go with Terano. 859 01:20:24,112 --> 01:20:26,197 The boss readied a helicopter at the dam ahead. 860 01:20:27,073 --> 01:20:27,907 Don't go too hard. 861 01:20:30,743 --> 01:20:32,912 You two are my opponents? 862 01:20:33,580 --> 01:20:36,124 We can buy some time, at least. 863 01:20:42,714 --> 01:20:43,548 Idiots. 864 01:20:56,477 --> 01:20:57,979 What's wrong with your head? 865 01:20:58,062 --> 01:20:59,272 Use your imagination. 866 01:20:59,355 --> 01:21:00,690 -Bowl cut? -Yeah! 867 01:21:11,618 --> 01:21:12,869 Wait, sorry! 868 01:21:12,952 --> 01:21:13,786 Take this! 869 01:21:16,039 --> 01:21:18,791 A spray custom-made using the strongest chilies in the world. 870 01:21:18,875 --> 01:21:20,001 See that? Go home! 871 01:21:20,084 --> 01:21:21,961 You idiot! 872 01:21:36,184 --> 01:21:38,269 Let's play a game. 873 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 What? Now, of all times? 874 01:21:42,023 --> 01:21:44,692 Think of five great things about New York. 875 01:21:48,488 --> 01:21:49,989 The Statue of Liberty. 876 01:21:50,073 --> 01:21:51,407 Times Square. 877 01:21:51,491 --> 01:21:52,992 And cheesecake or whatever. 878 01:21:53,076 --> 01:21:55,703 Cheesecake? I love cheesecake. 879 01:22:06,923 --> 01:22:07,840 So incessant. 880 01:22:08,591 --> 01:22:10,760 No one likes an incessant man, you know. 881 01:22:20,144 --> 01:22:21,646 Shut it, pink girl. 882 01:22:22,981 --> 01:22:25,024 Hey, Terano. 883 01:22:25,858 --> 01:22:27,360 First, return the money. 884 01:22:28,486 --> 01:22:32,448 I'll punish you slowly afterwards. 885 01:22:33,032 --> 01:22:34,158 I burned it all. 886 01:22:34,826 --> 01:22:35,952 I even filmed it. 887 01:22:37,161 --> 01:22:39,747 You seem like a very prudent man. 888 01:22:41,541 --> 01:22:42,875 That was a decoy. 889 01:22:44,293 --> 01:22:46,295 Now play your trump card. 890 01:22:47,880 --> 01:22:49,257 Don't overestimate me. 891 01:22:57,056 --> 01:22:58,099 Run away. 892 01:22:59,392 --> 01:23:00,226 I can't. 893 01:23:04,480 --> 01:23:05,356 This is my job. 894 01:23:15,116 --> 01:23:16,117 I understand. 895 01:23:21,330 --> 01:23:22,290 You done? 896 01:24:35,029 --> 01:24:36,572 You worthless fish of a woman. 897 01:24:58,928 --> 01:25:02,306 You've been chosen as the best of our clan. 898 01:25:04,058 --> 01:25:05,184 But today… 899 01:25:07,186 --> 01:25:09,188 half of you will probably die. 900 01:25:13,734 --> 01:25:16,612 It's that kind of fight, and it starts now. 901 01:25:16,696 --> 01:25:18,239 If you want to leave, go! 902 01:25:20,700 --> 01:25:22,410 The plan is simple. 903 01:25:24,162 --> 01:25:26,831 First kill Terano, the man who took the money. 904 01:25:29,458 --> 01:25:32,003 Then kill Michitaka, the cleaner. 905 01:25:32,086 --> 01:25:33,129 Then… 906 01:25:35,923 --> 01:25:37,717 we kill Sandaime. 907 01:25:51,772 --> 01:25:52,815 Hey. 908 01:25:53,941 --> 01:25:55,234 What happened to her? 909 01:25:57,111 --> 01:26:00,156 You're interested in dead fish? 910 01:26:03,326 --> 01:26:04,911 You bastard. 911 01:26:14,253 --> 01:26:16,172 You're both here together. 912 01:26:17,715 --> 01:26:19,759 Saves us the trouble of finding you. 913 01:26:20,760 --> 01:26:21,928 What's this? 914 01:26:22,553 --> 01:26:24,555 More new trash? 915 01:27:09,183 --> 01:27:12,937 Keep going! Kill him! 916 01:27:18,359 --> 01:27:20,361 You stupid brat! 917 01:27:26,784 --> 01:27:27,743 Kinoshita. 918 01:27:29,287 --> 01:27:30,413 You're out. 919 01:27:41,173 --> 01:27:42,425 You're dancing! 920 01:27:43,009 --> 01:27:44,260 You're not very good. 921 01:27:45,511 --> 01:27:47,096 It's all in the hips. 922 01:27:48,514 --> 01:27:49,390 Here goes. 923 01:27:51,559 --> 01:27:52,727 Hop. 924 01:27:54,562 --> 01:27:55,479 Step. 925 01:28:08,117 --> 01:28:09,827 What a strange twist of fate. 926 01:28:10,494 --> 01:28:14,790 I'm the one killing you, too. 927 01:28:16,459 --> 01:28:18,669 You're the one person I'll never forgive. 928 01:28:23,174 --> 01:28:24,175 You're talkin' shit. 929 01:28:33,601 --> 01:28:36,771 Play nice with your bestie on the other side. 930 01:28:52,745 --> 01:28:53,913 It's her. 931 01:29:04,715 --> 01:29:05,591 Wait. 932 01:29:06,801 --> 01:29:08,803 You taught me never to wait. 933 01:29:44,380 --> 01:29:45,464 Kei? 934 01:29:46,924 --> 01:29:47,842 Kei? 935 01:29:52,096 --> 01:29:53,514 Do you have a dream? 936 01:29:56,475 --> 01:29:57,309 But… 937 01:29:59,478 --> 01:30:01,272 I get tired sometimes too. 938 01:30:02,273 --> 01:30:04,024 Dreams are good. 939 01:30:05,151 --> 01:30:06,360 For yourself. 940 01:30:07,111 --> 01:30:08,779 For people you care about. 941 01:30:10,489 --> 01:30:12,199 No matter how small it is, 942 01:30:12,992 --> 01:30:15,578 nurture your dream, slowly. 943 01:30:26,755 --> 01:30:27,756 Kikuno? 944 01:30:29,008 --> 01:30:30,009 Kikuno? 945 01:30:33,345 --> 01:30:34,263 Kikuno? 946 01:30:35,055 --> 01:30:36,223 Are you okay? 947 01:30:37,641 --> 01:30:39,101 Watanabe? 948 01:30:39,185 --> 01:30:42,021 What a stupid question. Look at her, she's obviously fine. 949 01:30:42,104 --> 01:30:44,315 You're so annoying. What should I ask, then? 950 01:30:44,398 --> 01:30:46,358 Kei, come on. 951 01:30:46,442 --> 01:30:47,276 Chest to chest. 952 01:30:47,359 --> 01:30:48,569 Don't touch her, baldy! 953 01:30:48,652 --> 01:30:50,279 Stupid bowl cut! 954 01:30:51,947 --> 01:30:54,492 Don't touch! Hands off, slowly. 955 01:30:54,575 --> 01:30:56,243 Drop your hands slowly. 956 01:30:57,286 --> 01:30:58,370 Ouch! 957 01:31:00,789 --> 01:31:02,875 -Don't touch me! -Don't call me baldy! 958 01:31:02,958 --> 01:31:05,044 -Baldy. Baldy. -Apologize. Apologize! 959 01:31:08,172 --> 01:31:10,049 -Ouch… -I just had a dream. 960 01:31:12,760 --> 01:31:14,261 It was a nice dream. 961 01:31:39,912 --> 01:31:42,331 I can't be finished in a place like this. 962 01:31:46,627 --> 01:31:48,087 It's not over for me. 963 01:32:02,518 --> 01:32:03,644 The dam's just outside. 964 01:32:09,525 --> 01:32:10,359 What about Kei? 965 01:32:11,819 --> 01:32:12,695 Don't worry. 966 01:32:13,279 --> 01:32:14,154 That-- 967 01:32:16,782 --> 01:32:17,616 You called? 968 01:32:17,700 --> 01:32:18,701 Michitaka. 969 01:32:21,203 --> 01:32:22,121 Mr. Michitaka. 970 01:32:33,382 --> 01:32:34,717 Was that a mosquito bite? 971 01:33:04,204 --> 01:33:05,164 Hey, Terano. 972 01:33:05,664 --> 01:33:08,459 You can't break the rules. 973 01:33:09,418 --> 01:33:11,545 You're polluting the atmosphere. 974 01:33:13,088 --> 01:33:14,548 So die, immediately. 975 01:33:18,636 --> 01:33:20,971 Sorry I'm late, Teach. 976 01:33:37,696 --> 01:33:38,781 Kei. 977 01:33:40,616 --> 01:33:41,617 Glad you're okay. 978 01:33:44,620 --> 01:33:45,537 Hey, fish woman. 979 01:33:46,747 --> 01:33:47,790 Don't interfere. 980 01:33:51,001 --> 01:33:52,127 Mr. Michitaka. 981 01:33:53,212 --> 01:33:54,713 Those nails really hurt, 982 01:33:55,381 --> 01:33:56,590 but I got used to them. 983 01:33:57,299 --> 01:33:58,133 What? 984 01:33:58,217 --> 01:34:00,344 It's good to have rules. 985 01:34:01,261 --> 01:34:04,765 But you shouldn't force them on other people. 986 01:34:07,476 --> 01:34:09,311 Giving me your opinion… 987 01:34:11,188 --> 01:34:12,106 means you're out. 988 01:34:16,402 --> 01:34:18,112 I told you, I'm used to those nails. 989 01:34:24,493 --> 01:34:25,411 I see. 990 01:34:26,537 --> 01:34:27,413 Well, then… 991 01:34:29,832 --> 01:34:31,125 What about her? 992 01:34:32,084 --> 01:34:33,460 Is she used to them too? 993 01:34:35,254 --> 01:34:37,256 You're really like a heel. 994 01:34:37,339 --> 01:34:38,424 I… 995 01:34:40,676 --> 01:34:41,635 am a hero. 996 01:34:46,056 --> 01:34:47,224 Teach! 997 01:34:53,731 --> 01:34:54,565 Thank you. 998 01:35:11,081 --> 01:35:12,499 I'll go until the chorus. 999 01:35:22,676 --> 01:35:24,303 Me, losing? 1000 01:35:26,013 --> 01:35:27,598 That's not in the rules. 1001 01:36:39,753 --> 01:36:42,214 Managed to get somewhere after all. 1002 01:36:45,384 --> 01:36:46,552 Thanks. 1003 01:36:51,139 --> 01:36:52,224 I enjoyed it. 1004 01:37:00,399 --> 01:37:01,608 You're a weird one. 1005 01:37:04,736 --> 01:37:05,988 Is that a compliment? 1006 01:37:08,365 --> 01:37:10,617 Maybe, yeah. 1007 01:37:19,626 --> 01:37:21,879 I was sure I was going to die. 1008 01:37:28,594 --> 01:37:30,470 If you have a dream, no matter how small… 1009 01:37:32,681 --> 01:37:34,683 you'll find a way to survive. 1010 01:37:49,990 --> 01:37:51,199 Let's go eat cheesecake. 1011 01:37:53,994 --> 01:37:56,872 I want you to come with me to New York. 1012 01:38:01,585 --> 01:38:02,711 I think that's… 1013 01:38:04,588 --> 01:38:06,465 my biggest dream. 1014 01:38:19,978 --> 01:38:20,812 I… 1015 01:38:33,367 --> 01:38:34,201 Teach? 1016 01:38:48,382 --> 01:38:50,300 Hey, Supple Gal! 1017 01:38:51,093 --> 01:38:52,094 Don't move! 1018 01:38:52,177 --> 01:38:55,013 To think you cleaned up that monster… 1019 01:39:07,859 --> 01:39:08,694 Terano… 1020 01:39:09,736 --> 01:39:10,737 it's settled now. 1021 01:39:17,369 --> 01:39:20,372 The godfather stands on a mountain of corpses. 1022 01:39:22,666 --> 01:39:24,001 This is the summit. 1023 01:39:26,586 --> 01:39:28,463 You got a thing for her? 1024 01:39:30,590 --> 01:39:32,092 In that case, you kill her. 1025 01:39:32,843 --> 01:39:34,344 More interesting that way. 1026 01:39:36,805 --> 01:39:38,390 Kinoshita, I beg you. 1027 01:39:39,725 --> 01:39:41,476 Please let her go. 1028 01:39:43,353 --> 01:39:44,855 Wrong. 1029 01:39:46,815 --> 01:39:48,775 That's not what you're supposed to say. 1030 01:40:00,579 --> 01:40:01,580 Please. 1031 01:40:02,539 --> 01:40:03,790 I hid the money. 1032 01:40:04,666 --> 01:40:05,751 I have the safe key. 1033 01:40:07,461 --> 01:40:09,546 That's more like it. 1034 01:40:10,464 --> 01:40:11,298 Hey. 1035 01:40:23,351 --> 01:40:24,352 Hand it over. 1036 01:40:40,285 --> 01:40:41,787 You… 1037 01:41:05,102 --> 01:41:06,353 That's enough. 1038 01:41:06,436 --> 01:41:07,896 Your daddy's dead. 1039 01:41:08,480 --> 01:41:10,524 Let's all stop the pointless killing. 1040 01:41:46,059 --> 01:41:47,561 They're dead. 1041 01:41:48,520 --> 01:41:51,439 Kinoshita, Terano, Michitaka. 1042 01:41:54,609 --> 01:41:58,613 As you wished, the clan's big wigs are all dead. 1043 01:41:59,322 --> 01:42:02,659 The clan should be safe during your whole sentence. 1044 01:42:04,327 --> 01:42:07,789 Leave everything to me from now on. 1045 01:42:07,873 --> 01:42:10,041 What? I can't hear you well. 1046 01:42:12,878 --> 01:42:13,962 I said, from now on-- 1047 01:42:17,757 --> 01:42:19,467 Wait, Father. 1048 01:42:19,968 --> 01:42:21,344 Let's talk. 1049 01:42:22,262 --> 01:42:25,015 Father, wait! No! 1050 01:42:32,480 --> 01:42:33,440 It's a dad joke. 1051 01:42:41,406 --> 01:42:42,365 Funny, right? 1052 01:42:43,533 --> 01:42:44,826 It was funny. 1053 01:42:48,663 --> 01:42:49,831 You… 1054 01:42:51,249 --> 01:42:52,459 You're still green. 1055 01:43:10,727 --> 01:43:12,604 Raise them, rob them. 1056 01:43:13,313 --> 01:43:15,523 Raise them, then rob them. 1057 01:43:16,942 --> 01:43:20,111 That's the way we work. 1058 01:43:22,113 --> 01:43:23,156 Sorry I was late. 1059 01:43:24,741 --> 01:43:26,451 But the job's done now, Kei. 1060 01:43:27,577 --> 01:43:28,536 -This is-- -Zura. 1061 01:43:30,121 --> 01:43:31,248 Lend me 30 yen. 1062 01:43:33,667 --> 01:43:34,501 Sure, but… 1063 01:44:07,242 --> 01:44:08,576 Finally paid you back. 1064 01:44:18,461 --> 01:44:20,797 I'm tired. I want to go for a soak. 1065 01:44:23,341 --> 01:44:25,719 Kei, don't hold back. 1066 01:44:25,802 --> 01:44:27,304 Come into my arms. 1067 01:44:29,097 --> 01:44:31,391 Don't be creepy, Zura. 1068 01:45:12,307 --> 01:45:14,434 This place is members-only. 1069 01:45:14,517 --> 01:45:15,894 Today's an exception. 1070 01:45:26,946 --> 01:45:27,781 Delicious. 1071 01:45:28,406 --> 01:45:30,992 I've never tasted ramen this good. 1072 01:45:31,951 --> 01:45:33,286 Thanks. 1073 01:45:35,038 --> 01:45:36,039 Wow. 1074 01:45:41,127 --> 01:45:42,128 Delicious. 1075 01:45:46,716 --> 01:45:47,550 I'll be back. 1076 01:45:51,096 --> 01:45:53,306 You need to listen better. Don't come back. 1077 01:46:15,412 --> 01:46:17,497 BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM 1078 01:46:31,094 --> 01:46:32,220 Cheesecake? 1079 01:46:55,160 --> 01:46:56,536 It's good to have a dream… 1080 01:46:58,872 --> 01:47:00,582 no matter how small. 1081 01:51:08,454 --> 01:51:13,459 Subtitle translation by: