1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:31,250 --> 00:02:35,625
THE SEVEN DEADLY SINS:
GRUDGE OF EDINBURGH - TEIL 1
4
00:02:37,583 --> 00:02:44,208
LIONES KÖNIGREICH, NORD-BRITANNIA
5
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
-Wie gefällt dir das?
-Du meinst, das geht bei mir?
6
00:02:56,208 --> 00:02:57,166
Ihr beide…
7
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Komm schon!
8
00:03:18,458 --> 00:03:20,500
Du weißt wirklich, wie man kämpft.
9
00:03:21,333 --> 00:03:22,666
Du aber auch.
10
00:03:24,041 --> 00:03:25,583
Das versteht sich von selbst.
11
00:03:25,666 --> 00:03:29,500
Mein Vater ist schließlich Meliodas
von den Seven Deadly Sins!
12
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
Dann musst du doch wissen,
wer mein Vater ist.
13
00:03:36,125 --> 00:03:37,458
Das macht so viel Spaß!
14
00:03:37,958 --> 00:03:39,000
So viel Spaß,
15
00:03:40,625 --> 00:03:42,750
mein Herz hört nicht auf zu pochen!
16
00:03:44,333 --> 00:03:47,583
Was ist los? Mein Kopf…
17
00:03:53,416 --> 00:03:56,083
Mein Blut kocht.
18
00:03:56,708 --> 00:03:57,625
Hey!
19
00:04:20,333 --> 00:04:21,916
Prinz Tristan!
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
Prinz Tristan!
21
00:04:26,958 --> 00:04:28,583
Er ist nicht im Hof!
22
00:04:28,666 --> 00:04:31,458
Hier auch nicht!
Ich habe jeden Zentimeter durchsucht!
23
00:04:31,541 --> 00:04:32,875
Prinz Tristan!
24
00:04:36,208 --> 00:04:39,625
Wir haben im Schloss und draußen
gesucht, aber können ihn nirgends finden!
25
00:04:40,250 --> 00:04:42,750
Was sollen wir tun, König Meliodas?
26
00:04:45,625 --> 00:04:47,458
Nun,
27
00:04:47,541 --> 00:04:49,416
er hat es wieder getan, was?
28
00:05:18,458 --> 00:05:19,583
Ich bin beeindruckt.
29
00:05:19,666 --> 00:05:22,416
Deine Reitkünste sind
bereits herausragend.
30
00:05:23,083 --> 00:05:26,000
Danke für dein Training, Gowther.
31
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
Ich kann dir wohl nichts mehr beibringen.
32
00:05:32,041 --> 00:05:36,166
Es gibt noch so viel,
was ich von dir lernen will!
33
00:05:36,791 --> 00:05:39,750
Wie lange hast du vor,
im Schloss zu bleiben?
34
00:05:40,250 --> 00:05:42,625
Eine ganze Weile.
35
00:05:43,750 --> 00:05:45,041
Egal, Tristan.
36
00:05:46,041 --> 00:05:48,666
Hast du wirklich Zeit,
mit mir herumzureiten?
37
00:05:50,416 --> 00:05:52,416
Der Captain… Nein.
38
00:05:52,500 --> 00:05:55,250
Dein Vater erwartet dich, oder?
39
00:05:56,250 --> 00:05:58,750
Natürlich habe ich die Zeit.
40
00:05:58,833 --> 00:05:59,958
Stimmt das?
41
00:06:04,041 --> 00:06:05,375
Bedrückt dich etwas?
42
00:06:06,916 --> 00:06:08,291
Mich bedrückt nichts.
43
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
Hey…
44
00:06:13,333 --> 00:06:15,583
Hilfe! Helft mir!
45
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
Was ist los?
46
00:06:17,375 --> 00:06:18,250
Was ist das?
47
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
Sehen wir es uns an!
48
00:06:24,875 --> 00:06:26,041
Schnell!
49
00:06:26,125 --> 00:06:27,083
Alles in Ordnung?
50
00:06:27,166 --> 00:06:28,291
Halte durch!
51
00:06:28,375 --> 00:06:30,333
Was ist passiert?
52
00:06:30,916 --> 00:06:31,791
Prinz Tristan!
53
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Das Rad hat sich plötzlich gelöst.
54
00:06:35,125 --> 00:06:36,875
Die zwei Menschen darin…
55
00:06:39,750 --> 00:06:41,791
Bleib stark für mich. Wo tut es weh?
56
00:06:42,750 --> 00:06:47,458
Dieser Mann riss sich den rechten
langen speichenseitigen Handstrecker.
57
00:06:47,541 --> 00:06:49,500
Der andere brach sich den Rippenknorpel
58
00:06:49,583 --> 00:06:52,000
auf der rechten Seite
und den Schwertfortsatz.
59
00:06:52,583 --> 00:06:54,791
Wir müssen sie zu Hendrickson bringen.
60
00:06:54,875 --> 00:06:56,041
Verstanden!
61
00:07:14,500 --> 00:07:16,375
Hey! Wie fühlst du dich?
62
00:07:17,583 --> 00:07:18,916
Der Schmerz ist weg.
63
00:07:21,541 --> 00:07:22,583
Ich fasse es nicht!
64
00:07:23,375 --> 00:07:24,291
Verstehe.
65
00:07:24,375 --> 00:07:27,000
Du hast also
die gleiche Kraft wie deine Mutter.
66
00:07:36,250 --> 00:07:37,166
Guten Appetit.
67
00:07:42,041 --> 00:07:44,375
Du kannst jetzt gehen. Danke.
68
00:07:47,958 --> 00:07:48,791
Gut.
69
00:07:55,833 --> 00:07:58,666
Es geht nichts über einen
gemütlichen Tisch zum Abendessen!
70
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Sonst macht es keinen Spaß.
71
00:08:04,458 --> 00:08:07,458
Warum hast du heute
den Unterricht verpasst?
72
00:08:08,166 --> 00:08:09,666
Es gab einen Unfall in der Stadt.
73
00:08:10,333 --> 00:08:12,166
Ich half den Verletzten.
74
00:08:12,791 --> 00:08:13,833
Das ist Blödsinn.
75
00:08:13,916 --> 00:08:16,083
Du bist mit Gowther ausgeritten.
76
00:08:19,583 --> 00:08:22,250
Es ist aber wahr,
dass ich Menschen geholfen habe.
77
00:08:23,041 --> 00:08:24,416
Und gestern?
78
00:08:26,791 --> 00:08:29,333
Hendy hat mir gezeigt,
wie man Medikamente zubereitet.
79
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Ich kann Verletzungen heilen,
80
00:08:32,916 --> 00:08:35,666
aber ich kann nicht
Krankheiten heilen wie Mutter.
81
00:08:35,750 --> 00:08:36,583
Außerdem…
82
00:08:37,458 --> 00:08:40,875
Seit wann bist du Apotheker, Tristan?
83
00:08:41,458 --> 00:08:42,583
War es nicht dein Traum,
84
00:08:42,666 --> 00:08:45,958
ein Heiliger Ritter zu werden
und das Böse zu besiegen?
85
00:08:46,750 --> 00:08:48,875
Ja, als kleines Kind!
86
00:08:49,625 --> 00:08:51,375
Du bist noch ein Kind.
87
00:08:52,541 --> 00:08:55,750
Du wirst nie verstehen,
wie ich mich fühle!
88
00:08:58,416 --> 00:08:59,250
Entschuldigung.
89
00:09:01,000 --> 00:09:02,125
Tristan!
90
00:09:19,791 --> 00:09:22,041
-Hilfe!
-Alles in Ordnung?
91
00:09:22,625 --> 00:09:24,833
Was zum Teufel ist das?
92
00:09:24,916 --> 00:09:26,125
Deine Kraft?
93
00:09:28,958 --> 00:09:30,875
Ich… war das?
94
00:09:40,458 --> 00:09:41,750
Was ist hier passiert?
95
00:09:42,250 --> 00:09:44,958
Nun, Prinz Tristan, er…
96
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
Lass mich in Ruhe! Es geht mir gut.
97
00:09:49,125 --> 00:09:53,125
Ich wollte das nie tun!
98
00:09:55,208 --> 00:09:57,750
Es tut mir leid!
99
00:10:01,833 --> 00:10:02,791
Tristan.
100
00:10:05,166 --> 00:10:06,166
Mutter!
101
00:10:06,666 --> 00:10:08,250
Was bedrückt dich?
102
00:10:12,375 --> 00:10:15,750
Ist es ok, wenn ich kein Heiliger Ritter
werde, der das Böse bekämpft?
103
00:10:16,875 --> 00:10:20,791
Ist es falsch, ein Heiliger Ritter
zu sein, der anderen hilft?
104
00:10:22,083 --> 00:10:23,666
Was für ein schöner Gedanke.
105
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Das klingt genau richtig für dich.
106
00:10:27,666 --> 00:10:28,833
Nicht wahr?
107
00:10:28,916 --> 00:10:32,000
Kämpfen ist nicht die einzige Pflicht
eines Heiligen Ritters.
108
00:10:33,500 --> 00:10:34,708
Aber Tristan,
109
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
sollte die Zeit kommen, in der du
kämpfen musst, um jemandem zu helfen,
110
00:10:40,208 --> 00:10:41,583
was wirst du tun?
111
00:10:45,500 --> 00:10:49,541
Dein Vater weiß mehr darüber
als jeder andere.
112
00:10:50,333 --> 00:10:53,958
Wenn dich etwas bedrückt,
solltest du mit deinem Vater reden.
113
00:10:56,583 --> 00:10:57,708
Gute Nacht.
114
00:10:59,625 --> 00:11:00,541
Tris…
115
00:11:03,750 --> 00:11:07,708
WALD VON ALPA
116
00:11:23,083 --> 00:11:24,125
Bastarde!
117
00:11:24,208 --> 00:11:25,666
Was zum Teufel sind sie?
118
00:11:37,791 --> 00:11:39,083
Was zum… Weg da!
119
00:11:39,166 --> 00:11:40,333
Gandf!
120
00:11:52,791 --> 00:11:54,500
Was sollen wir tun?
121
00:11:55,125 --> 00:11:58,750
Was für ein schrecklicher Haufen Bestien.
122
00:11:58,833 --> 00:12:00,708
Sie haben Vater…
123
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Hey!
124
00:12:04,000 --> 00:12:06,958
Hey! Weine jetzt nicht, sonst finden sie…
125
00:12:11,541 --> 00:12:13,333
Sie haben uns gefunden.
126
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
Das ist unser Zeichen zu gehen.
127
00:12:16,708 --> 00:12:18,625
Volle Kraft voraus!
128
00:12:31,041 --> 00:12:32,666
Ich stecke fest!
129
00:12:42,000 --> 00:12:43,083
Wer war das?
130
00:12:43,166 --> 00:12:46,208
Ich weiß nicht, wer du bist,
aber wir danken dir!
131
00:12:48,875 --> 00:12:51,250
Die Gerüchte waren also wahr.
132
00:12:52,208 --> 00:12:53,166
Wer bist du denn?
133
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
Welche Gerüchte?
134
00:12:56,750 --> 00:12:58,458
In letzter Zeit greift eine Gruppe
135
00:12:58,541 --> 00:13:01,958
überall Riesen und Feen an
136
00:13:02,041 --> 00:13:04,000
und bringt sie weg.
137
00:13:04,083 --> 00:13:06,750
Nehmen sie Papa und alle anderen auch mit?
138
00:13:06,833 --> 00:13:07,916
Höchstwahrscheinlich.
139
00:13:08,000 --> 00:13:09,833
Wir müssen sie sofort retten!
140
00:13:09,916 --> 00:13:11,416
Seid nicht verrückt.
141
00:13:11,500 --> 00:13:12,916
Es sind viel zu viele.
142
00:13:13,416 --> 00:13:15,500
Am Ende werdet ihr noch gefangen.
143
00:13:16,208 --> 00:13:18,291
Aber Recela wird…
144
00:13:18,833 --> 00:13:20,000
Vater…
145
00:13:22,958 --> 00:13:24,208
Sie sind uns auf der Spur.
146
00:13:24,916 --> 00:13:26,750
Jetzt müssen wir erst mal hier raus.
147
00:13:27,291 --> 00:13:29,416
Dann kannst du
an Rettungsmissionen denken.
148
00:13:30,291 --> 00:13:31,291
Warte!
149
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
SCHLOSS EDINBURGH
150
00:13:41,208 --> 00:13:42,166
Lasst uns raus!
151
00:13:43,458 --> 00:13:44,458
Lasst uns frei!
152
00:13:45,708 --> 00:13:46,833
Lasst uns gehen!
153
00:13:50,875 --> 00:13:53,041
Ist da jemand?
154
00:13:53,625 --> 00:13:54,833
Lasst uns raus, sofort!
155
00:13:54,916 --> 00:13:55,750
Lasst uns frei!
156
00:13:56,500 --> 00:13:57,833
Lasst uns gehen!
157
00:13:58,416 --> 00:14:00,666
Was habt ihr mit uns vor?
158
00:14:03,250 --> 00:14:04,666
Nicht so laut.
159
00:14:05,708 --> 00:14:08,750
Wie gewünscht,
werde ich euch alle sofort freilassen.
160
00:14:09,708 --> 00:14:13,375
Damit kommst du nicht durch, Mensch!
161
00:14:13,958 --> 00:14:15,833
Hey, sogar Dämonen sind hier?
162
00:14:15,916 --> 00:14:17,375
Was ist los?
163
00:14:24,750 --> 00:14:26,791
Stab des Chaos,
164
00:14:26,875 --> 00:14:29,250
zeige deine Macht!
165
00:14:32,375 --> 00:14:35,958
Hört mich an, ihr Rassen, die ihr es wagt,
euch dem Menschenclan zu widersetzen.
166
00:14:36,750 --> 00:14:38,458
Von diesem Tag an
167
00:14:38,541 --> 00:14:41,083
-seid ihr wiedergeboren.
-Nein!
168
00:14:41,166 --> 00:14:44,500
-Ihr seid jetzt meine treuen Diener!
-Nein!
169
00:15:24,000 --> 00:15:25,375
Prächtig.
170
00:15:27,125 --> 00:15:30,125
Priester, die Zeit ist reif.
171
00:15:30,208 --> 00:15:33,166
Sobald alles bereit ist,
führst du den Plan aus.
172
00:15:33,250 --> 00:15:34,500
Wie du wünschst.
173
00:15:34,583 --> 00:15:35,833
Leer!
174
00:15:36,458 --> 00:15:38,708
Sie sollen weiterhin
alle nicht-menschlichen
175
00:15:38,791 --> 00:15:41,833
Rassen aus dem ganzen Land hierherbringen.
176
00:15:43,208 --> 00:15:46,625
Mein Tag der Rache naht.
177
00:15:47,708 --> 00:15:49,958
Sie werden ihn als Erste kosten!
178
00:16:04,291 --> 00:16:07,041
Prinz Tristan!
179
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
Es ist ein Notfall!
Ihr müsst sofort aufstehen!
180
00:16:10,541 --> 00:16:11,708
Nur noch ein bisschen.
181
00:16:13,833 --> 00:16:16,166
Königin Elizabeth ist in Gefahr!
182
00:16:17,791 --> 00:16:19,166
Was ist passiert?
183
00:16:19,875 --> 00:16:21,666
Die Königin ist zusammengebrochen!
184
00:16:24,333 --> 00:16:25,583
Verdammt!
185
00:16:33,958 --> 00:16:35,083
Prinz Tristan!
186
00:16:35,833 --> 00:16:37,125
-Mutter!
-Elizabeth!
187
00:16:37,708 --> 00:16:38,833
Bleib bei mir!
188
00:16:41,333 --> 00:16:42,500
Prinz Tristan…
189
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Was ist mit Mutter?
190
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Was ist passiert?
191
00:16:51,583 --> 00:16:54,833
Sie hatte heute Morgen plötzlich Schmerzen
192
00:16:55,666 --> 00:16:57,708
und wurde bewusstlos.
193
00:16:58,791 --> 00:17:01,333
Gestern Abend ging es ihr noch gut.
194
00:17:01,916 --> 00:17:04,083
Hendy. Ist Mutter krank?
195
00:17:04,750 --> 00:17:08,166
Nein. Ich gab ihr
alle möglichen Medikamente,
196
00:17:08,250 --> 00:17:10,125
aber nichts half.
197
00:17:10,791 --> 00:17:13,666
Ich vermute, es ist eine Art Zauber,
198
00:17:13,750 --> 00:17:15,833
und zwar ein sehr wirksamer.
199
00:17:16,416 --> 00:17:19,208
Aber wer könnte dahinterstecken und warum?
200
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
Kannst du es nicht
mit einem Druidenzauber beheben?
201
00:17:24,875 --> 00:17:26,666
Ich habe es versucht, aber ohne Erfolg.
202
00:17:27,166 --> 00:17:31,041
Sicher könnte Königin Elizabeths
Magie diesen Fluch leicht aufheben,
203
00:17:31,708 --> 00:17:33,625
aber wenn sie in diesem Zustand ist…
204
00:17:36,458 --> 00:17:37,583
Vater, geh zur Seite.
205
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
Tristan!
206
00:17:43,375 --> 00:17:45,333
Ich werde Mutter retten.
207
00:18:06,333 --> 00:18:07,500
Wo bin ich?
208
00:18:09,416 --> 00:18:12,250
Das beweist,
dass ihr das jemand angetan hat.
209
00:18:26,750 --> 00:18:27,750
Wer bist du?
210
00:18:30,791 --> 00:18:32,916
Was hast du gegen meine Mutter?
211
00:18:35,833 --> 00:18:36,875
Dafür bezahlst du!
212
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Du wirst bezahlen!
213
00:18:59,791 --> 00:19:01,875
Was ist los, Priester?
214
00:19:03,041 --> 00:19:06,125
Es scheint,
wir wurden von jemandem entdeckt.
215
00:19:06,208 --> 00:19:07,166
Was?
216
00:19:08,041 --> 00:19:09,875
Meliodas, ja?
217
00:19:09,958 --> 00:19:11,083
Nein.
218
00:19:11,583 --> 00:19:16,375
Nicht er, sondern jemand mit einer anderen
schwächeren magischen Kraft.
219
00:19:16,958 --> 00:19:19,333
Dann gibt es keinen Grund zur Sorge.
220
00:19:19,416 --> 00:19:22,916
Wahrscheinlich nur ein Palastmagier.
221
00:19:23,583 --> 00:19:26,583
Halte den Zauber nur aufrecht.
222
00:19:26,666 --> 00:19:27,541
Natürlich.
223
00:19:27,625 --> 00:19:32,583
Sie müssen immer mehr leiden.
224
00:19:40,000 --> 00:19:41,083
Geht es dir gut?
225
00:19:42,708 --> 00:19:46,583
Meine Magie hat keine Chance
gegen diesen Fluch!
226
00:19:47,166 --> 00:19:49,791
Tristan! Schone dich erst mal.
227
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Aber…
228
00:19:54,166 --> 00:19:56,416
Was soll der Aufruhr so früh am Morgen?
229
00:19:57,458 --> 00:19:58,291
Tristan!
230
00:19:58,375 --> 00:20:00,291
-Ganz schön aufgekratzt.
-Gowther!
231
00:20:14,083 --> 00:20:18,416
Ich habe es gespürt! Ich weiß,
aus welcher Richtung der Fluch stammt!
232
00:20:24,333 --> 00:20:25,458
Prinz Tristan!
233
00:20:43,875 --> 00:20:46,750
Ich werde Mutter retten! Ich schwöre es!
234
00:20:51,166 --> 00:20:53,208
Genauer kann ich es nicht sagen,
235
00:20:53,291 --> 00:20:55,791
aber Tristan scheint nach Osten zu reiten.
236
00:20:56,375 --> 00:20:57,333
Nach Osten?
237
00:20:57,958 --> 00:20:59,708
Was ist da draußen?
238
00:21:06,041 --> 00:21:06,958
Elizabeth!
239
00:21:07,458 --> 00:21:09,083
Meliodas…
240
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
Halte… Tristan… auf…
241
00:21:13,375 --> 00:21:14,375
Halte durch!
242
00:21:15,083 --> 00:21:17,541
Davon habe ich in alten Texten gelesen.
243
00:21:18,208 --> 00:21:22,125
Es gibt zwei Wege,
einen mächtigen Fluch zu brechen.
244
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
Der eine ist die Heilungskraft
des Göttinnenclans.
245
00:21:27,708 --> 00:21:31,458
Der andere soll eine geheime Medizin sein,
246
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
die seit Generationen
von den Feen weitergegeben wird.
247
00:21:34,083 --> 00:21:35,458
Vom Feenclan?
248
00:21:38,458 --> 00:21:39,291
Cu-pin!
249
00:21:42,375 --> 00:21:45,083
WALD DES KÖNIGS DER FEEN
250
00:21:54,583 --> 00:21:57,916
Habt ihr gehört?
Der Alpa-Wald wurde auch angegriffen!
251
00:21:58,000 --> 00:22:00,708
Ich habe es gehört! Unheimlich, oder?
252
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Ob sie hier auch angreifen werden?
253
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
Ich sagte doch, kein Grund zur Sorge.
254
00:22:05,333 --> 00:22:09,250
Schließlich ist dieser Wald die Heimat
des Feenkönigs und seines Riesen…
255
00:22:14,333 --> 00:22:15,541
-Königin!
-Königin!
256
00:22:15,625 --> 00:22:16,875
Königin Diane!
257
00:22:16,958 --> 00:22:18,291
Hey, Leute.
258
00:22:18,375 --> 00:22:21,000
Ihr habt nicht zufällig
meine Kinder gesehen?
259
00:22:22,083 --> 00:22:24,583
Sie waren vor einer Minute am Fluss.
260
00:22:25,166 --> 00:22:26,000
Ach ja?
261
00:22:26,083 --> 00:22:27,958
Sollen wir sie zusammen suchen?
262
00:22:28,833 --> 00:22:30,041
Danke!
263
00:22:30,791 --> 00:22:32,208
Also wirklich!
264
00:22:32,291 --> 00:22:35,916
Sie gehen immer raus, ohne zu frühstücken!
265
00:22:36,000 --> 00:22:37,083
Diesmal werde ich…
266
00:22:39,208 --> 00:22:40,291
Elizabeth ist…
267
00:22:46,875 --> 00:22:47,958
Was?
268
00:23:02,958 --> 00:23:06,750
KÖNIGREICH BENWICK
269
00:23:12,250 --> 00:23:13,916
Was ist los, Ban?
270
00:23:14,416 --> 00:23:17,041
Ich frage mich nur, wo unser Sohn ist,
271
00:23:17,125 --> 00:23:20,208
und was er gerade macht.
272
00:23:20,833 --> 00:23:21,958
Es geht ihm sicher gut.
273
00:23:22,041 --> 00:23:24,208
Lancelot ist schließlich dein Sohn.
274
00:23:25,750 --> 00:23:27,250
Das stimmt.
275
00:23:44,375 --> 00:23:45,875
Was ist, Ban?
276
00:23:47,833 --> 00:23:49,166
Was hast du gesagt?
277
00:24:16,875 --> 00:24:18,333
Genau wie ich dachte.
278
00:24:18,416 --> 00:24:21,500
Sie ziehen nach Osten.
279
00:24:21,583 --> 00:24:25,083
Hey, wie sollen wir sie retten?
280
00:24:25,916 --> 00:24:28,666
Ich habe eine gute Idee.
281
00:24:28,750 --> 00:24:31,083
Du hast eine Idee?
282
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
Los, sag es mir! Bitte!
283
00:24:34,916 --> 00:24:38,500
Sie werden dich hören,
wenn du so laut redest!
284
00:24:38,583 --> 00:24:40,333
Seid ihr wohl alle still?
285
00:24:53,833 --> 00:24:56,625
Es gibt keinen Zweifel.
Das ist der richtige Weg!
286
00:24:57,833 --> 00:24:58,833
Aber
287
00:24:58,916 --> 00:25:01,333
was erwartet mich, wenn ich dort ankomme?
288
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Hilfe!
289
00:25:06,958 --> 00:25:08,583
Was zum…
290
00:25:08,666 --> 00:25:10,375
Feen und ein Riesenkind?
291
00:25:17,375 --> 00:25:19,458
Hör auf. Das reicht.
292
00:25:19,541 --> 00:25:22,583
Wir kämpfen nicht.
Wir kommen so, also greift nicht an.
293
00:25:30,291 --> 00:25:32,875
Was sagst du da, du Dummkopf?
294
00:25:32,958 --> 00:25:34,666
Wir werden geschnappt!
295
00:25:36,416 --> 00:25:38,416
Ich sagte doch, ich habe eine Idee!
296
00:25:38,500 --> 00:25:39,750
Hör zu, geh einfach mit…
297
00:25:39,833 --> 00:25:43,041
Keine Bewegung, Schurke!
298
00:25:50,166 --> 00:25:51,583
Er!
299
00:25:59,916 --> 00:26:01,375
Das war knapp!
300
00:26:01,458 --> 00:26:04,291
Ich wäre fast auf dem Gesicht gelandet!
301
00:26:10,416 --> 00:26:14,000
Ähem. Harmlose Kinder jagen?
302
00:26:14,083 --> 00:26:15,791
Was für ein Teufel bist du?
303
00:26:17,750 --> 00:26:19,041
Narr! Provoziere es nicht!
304
00:26:20,291 --> 00:26:22,666
Jetzt musst du Rechenschaft ablegen…
305
00:26:22,750 --> 00:26:25,041
Tristan, Heiliger Ritter von Liones!
306
00:26:30,541 --> 00:26:33,958
Du kannst niemanden angreifen,
während er sich vorstellt!
307
00:26:34,041 --> 00:26:35,666
Schlechte Manieren!
308
00:26:36,166 --> 00:26:37,333
Ist er wirklich so dumm?
309
00:26:37,416 --> 00:26:39,416
Jetzt duellieren wir uns,
offen und ehrlich!
310
00:26:39,916 --> 00:26:42,083
Vergiss es! Steck dein Schwert weg.
311
00:26:42,166 --> 00:26:43,333
Es wird wieder angreifen.
312
00:26:44,708 --> 00:26:47,333
"Aufgeben" ist nicht im Wortschatz
eines Heiligen Ritters!
313
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Voller Mut…
314
00:26:50,333 --> 00:26:51,666
Es ist etwas zu hoch!
315
00:26:52,333 --> 00:26:53,250
Jetzt zu tief!
316
00:26:54,750 --> 00:26:57,291
Hey! Ziel auf die Mitte!
317
00:26:58,708 --> 00:27:02,291
Hey, was glaubst du, was der Junge vorhat?
318
00:27:02,375 --> 00:27:03,208
Keine Ahnung.
319
00:27:04,583 --> 00:27:05,500
Da kommt er!
320
00:27:05,583 --> 00:27:07,791
Full Counter!
321
00:27:11,750 --> 00:27:13,375
Das war der Angriffs-Rebound!
322
00:27:13,458 --> 00:27:14,750
Unglaublich!
323
00:27:17,041 --> 00:27:19,208
Full Counter, wie?
324
00:27:28,166 --> 00:27:29,375
Das war's.
325
00:27:29,458 --> 00:27:31,708
Ihr seid jetzt in Sicherheit.
326
00:27:31,791 --> 00:27:34,166
Ich habe diesen Schurken
für euch bezwungen.
327
00:27:34,250 --> 00:27:37,083
Er hat seine Lektion gelernt
und wird nichts Böses mehr tun.
328
00:27:40,250 --> 00:27:42,250
-Hinter dir!
-Hinter dir!
329
00:27:57,000 --> 00:28:00,708
Wenn du kämpfen willst,
dann bring es wenigstens zu Ende.
330
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Was machst du?
331
00:28:06,250 --> 00:28:08,250
Du kannst nicht einfach so töten!
332
00:28:08,333 --> 00:28:09,208
Idiot.
333
00:28:11,250 --> 00:28:12,083
Was?
334
00:28:13,458 --> 00:28:15,041
Es ist hohl?
335
00:28:16,083 --> 00:28:18,375
Es sind nur leere Hüllen.
336
00:28:18,458 --> 00:28:21,416
Rüstungen, die durch Magie
zu Monstern wurden.
337
00:28:21,500 --> 00:28:25,791
Siehst du, wie dumm das wirkte, als du
mit ihm über schlechte Manieren sprachst?
338
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
Du bist immer nur unhöflich zu mir.
339
00:28:29,291 --> 00:28:31,875
Ich wollte nur helfen!
340
00:28:31,958 --> 00:28:34,541
-Wir brauchen deine Hilfe nicht.
-Was?
341
00:28:35,125 --> 00:28:38,458
Ich wollte zulassen, dass sie uns
fangen und zu ihrem Meister bringen,
342
00:28:38,541 --> 00:28:41,750
damit ich ihn erledigen kann!
343
00:28:41,833 --> 00:28:44,041
So etwas Verrücktes hast du geplant?
344
00:28:44,791 --> 00:28:46,250
Es ist der schnellste Weg.
345
00:28:46,333 --> 00:28:47,541
Trotzdem…
346
00:28:49,625 --> 00:28:53,500
Es tut mir leid.
Die Sache ist, unsere Freunde
347
00:28:53,583 --> 00:28:56,291
wurden von diesen Monstern entführt.
348
00:28:56,375 --> 00:28:58,583
Entführt? Wohin? Warum?
349
00:28:59,166 --> 00:29:00,583
Was sind das für Dinger?
350
00:29:01,625 --> 00:29:03,500
-Äh…
-Wenn ich es wüsste,
351
00:29:03,583 --> 00:29:05,541
würde ich meine Zeit nicht hier vergeuden.
352
00:29:06,041 --> 00:29:10,916
Er sagte uns, dass das Gleiche
in letzter Zeit Feen und Riesen
353
00:29:11,000 --> 00:29:12,875
überall passiert.
354
00:29:12,958 --> 00:29:14,000
Ich habe jedenfalls
355
00:29:14,083 --> 00:29:16,500
eine Ahnung,
in welche Richtung sie wollen.
356
00:29:16,583 --> 00:29:17,833
Wirklich?
357
00:29:18,666 --> 00:29:20,833
Ja. Irgendwo östlich von hier.
358
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Östlich?
359
00:29:24,541 --> 00:29:25,916
Wenn ihr einverstanden seid,
360
00:29:26,000 --> 00:29:28,833
würde ich sehr gern mit euch reisen.
361
00:29:29,458 --> 00:29:34,000
Der Prinz von Liones will
also ein kleines Abenteuer?
362
00:29:34,833 --> 00:29:36,125
Vergiss es.
363
00:29:36,208 --> 00:29:37,833
Das ist kein Spiel.
364
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
Ich weiß. Ich meine es ernst.
365
00:29:41,750 --> 00:29:45,375
Es gibt einen Grund,
warum ich auch dorthin muss.
366
00:29:45,458 --> 00:29:46,708
Einen Grund?
367
00:29:48,541 --> 00:29:50,041
Sei still, du Fiesling!
368
00:29:50,958 --> 00:29:54,958
Hallo! Mein Name ist Kulumil die Fee!
369
00:29:55,041 --> 00:29:56,541
Es ist mir eine Ehre.
370
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Also… ich bin Tristan
371
00:30:00,708 --> 00:30:03,875
Das Schicksal hat uns zusammengeführt.
372
00:30:03,958 --> 00:30:05,708
Ein Segen der Götter!
373
00:30:06,458 --> 00:30:07,291
Freut mich.
374
00:30:07,916 --> 00:30:09,125
Ich bin Minika.
375
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
Und ich Tyrone!
376
00:30:11,875 --> 00:30:14,375
Ich glaube, wir werden uns gut verstehen!
377
00:30:14,458 --> 00:30:15,875
Du bist so stark!
378
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
-Wie ihr meint.
-Das war so cool!
379
00:30:21,958 --> 00:30:24,375
Wie heißt er eigentlich?
380
00:30:24,458 --> 00:30:27,458
Das weiß niemand.
381
00:30:28,708 --> 00:30:30,250
Seid ihr nicht seine Freunde?
382
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Nein.
383
00:30:31,458 --> 00:30:34,625
Wir haben ihn nie im Wald gesehen,
wo wir vorher lebten.
384
00:30:34,708 --> 00:30:38,875
Er hat uns gerettet,
als diese Monster angriffen.
385
00:30:39,541 --> 00:30:40,875
Das ist egal!
386
00:30:40,958 --> 00:30:44,208
Ich will nur etwas über dich wissen,
Prinz Tristan!
387
00:30:44,291 --> 00:30:45,708
Über mich?
388
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Ist es wahr? Du bist ein Prinz von Liones?
389
00:30:48,625 --> 00:30:50,458
Nun… ja, das ist wahr.
390
00:30:50,541 --> 00:30:52,791
Ein echter Prinz auf einem weißen Pferd!
391
00:30:52,875 --> 00:30:54,958
Was für ein Traum!
392
00:30:56,416 --> 00:30:57,875
Trotz verschiedener Clans
393
00:30:57,958 --> 00:31:02,666
wäre ich jederzeit bereit,
Prinz Tristans Braut zu werden!
394
00:31:02,750 --> 00:31:05,208
Ja! Genau wie in der Feenlegende
395
00:31:05,291 --> 00:31:09,375
des Menschenkönigs Ban und der Fee Elaine!
396
00:31:18,083 --> 00:31:20,708
Jetzt werde ich rot!
397
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
Hey, wer bist du denn?
398
00:31:27,041 --> 00:31:30,500
Mit deinen Fähigkeiten beim Bogenschießen,
bist du keine gewöhnliche Fee.
399
00:31:30,583 --> 00:31:32,750
Wer ich bin, ist egal.
400
00:31:35,541 --> 00:31:36,708
Diese Narbe…
401
00:31:36,791 --> 00:31:37,625
Was?
402
00:31:38,125 --> 00:31:39,750
Es tut mir leid!
403
00:31:42,791 --> 00:31:46,958
Ich frage mich, wo die Monster hinwollen.
404
00:31:47,041 --> 00:31:48,666
Das weißt du nicht?
405
00:31:48,750 --> 00:31:49,583
Was?
406
00:31:51,208 --> 00:31:52,916
Östlich von hier
407
00:31:53,000 --> 00:31:54,500
gibt es keine Menschen.
408
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
Auch keine Riesen oder Feen.
409
00:31:57,208 --> 00:31:58,583
Es gibt nur eine Sache.
410
00:32:00,166 --> 00:32:01,416
Edinburgh.
411
00:32:02,166 --> 00:32:06,166
Das Königreich wurde vor über 20 Jahren
von einer Vampirfamilie zerstört.
412
00:32:06,791 --> 00:32:08,958
Die Vampire von Edinburgh?
413
00:32:10,458 --> 00:32:11,708
Ich habe von ihnen gehört.
414
00:32:12,291 --> 00:32:13,708
Wenn ich mich recht erinnere,
415
00:32:14,416 --> 00:32:17,250
sagte mein Vater, die Seven
Deadly Sins hätten sie ausgelöscht.
416
00:32:17,333 --> 00:32:18,958
Richtig.
417
00:32:19,708 --> 00:32:22,500
Dann, vor 12 oder 13 Jahren,
418
00:32:22,583 --> 00:32:26,708
hat ein Überlebender in Edinburgh,
mit seinen Verbündeten und Menschen
419
00:32:26,791 --> 00:32:28,583
das Königreich wiederbelebt.
420
00:32:29,125 --> 00:32:31,125
Das wusste ich nicht.
421
00:32:31,625 --> 00:32:34,208
Die Liones haben
keinerlei Verbindung zu ihnen.
422
00:32:36,000 --> 00:32:40,250
Natürlich nicht. Edinburgh brach
fast sofort wieder zusammen.
423
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
Was?
424
00:32:42,083 --> 00:32:44,875
Der Überlebende,
der die Wiederbelebung anführte,
425
00:32:45,416 --> 00:32:48,500
wurde König des neuen Edinburgh.
426
00:32:50,708 --> 00:32:55,291
Der König wollte jedoch nur
mit Menschen Geschäfte machen
427
00:32:55,375 --> 00:32:59,083
und verfolgte die Feen und Riesen,
die in der Umgebung lebten.
428
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Schließlich verließ nicht nur sein Volk,
429
00:33:01,625 --> 00:33:06,166
sondern sogar die Verbündeten,
die an seiner Seite kämpften, das Land.
430
00:33:07,833 --> 00:33:10,625
Obwohl er nun
keinen einzigen Untertan mehr hatte,
431
00:33:11,166 --> 00:33:13,666
klammerte er sich an seinen Thron.
432
00:33:20,750 --> 00:33:24,000
Er klingt einsam.
433
00:33:24,083 --> 00:33:25,958
Was für ein König er wohl ist?
434
00:33:26,541 --> 00:33:28,750
Er war ein Heiliger Ritter von Liones.
435
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
Was ich beweisen will, ist,
436
00:33:37,333 --> 00:33:41,666
dass selbst die Hände eines Menschen
die alten Dämonen töten können.
437
00:33:41,750 --> 00:33:43,208
Sir Denzel!
438
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
Willst du das wirklich durchziehen?
439
00:33:45,625 --> 00:33:46,958
Keine Angst.
440
00:33:47,041 --> 00:33:48,625
Ich fand meinen Frieden.
441
00:33:49,750 --> 00:33:51,666
Für die Zukunft des Königreichs
442
00:33:52,166 --> 00:33:55,333
werde ich mit Freuden
diesen alten Körper opfern!
443
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Komm hervor!
444
00:34:02,041 --> 00:34:05,125
Ich flehe dich an,
bitte leihe uns deine Kraft!
445
00:34:05,208 --> 00:34:06,833
Der Mann, der dir dient,
446
00:34:06,916 --> 00:34:10,083
will sein Leben opfern,
um den Dämonenclan zu besiegen!
447
00:34:10,166 --> 00:34:11,000
Ich weigere mich.
448
00:34:14,583 --> 00:34:15,458
Sie ist geflohen!
449
00:34:16,500 --> 00:34:19,458
Das Monster, das Denzel tötete…
450
00:34:24,458 --> 00:34:26,541
Das uns einer Gehirnwäsche unterzog
451
00:34:26,625 --> 00:34:29,125
und Marionetten aus uns machte…
452
00:34:31,416 --> 00:34:34,208
Wir haben keine Pflicht,
einem Land zu dienen,
453
00:34:34,291 --> 00:34:39,000
auf dessen Thron ein Dämon
und eine Göttin sitzen.
454
00:34:39,708 --> 00:34:44,416
Ich werde ein Land
nur für Menschen gründen!
455
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
König Deathpierce.
456
00:34:53,000 --> 00:34:54,208
Was?
457
00:34:54,291 --> 00:34:58,625
Ich habe den Aufenthaltsort
von denen gefunden,
458
00:34:59,125 --> 00:35:01,000
die die Leere zerstört haben.
459
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
Aber sind das nicht nur ein paar Kinder?
460
00:35:06,875 --> 00:35:08,916
Das ist eine Überraschung.
461
00:35:09,000 --> 00:35:11,708
Er ist ihnen
wie aus dem Gesicht geschnitten!
462
00:35:11,791 --> 00:35:15,000
Ich habe die Gerüchte gehört,
und es scheint wahr zu sein.
463
00:35:17,208 --> 00:35:21,791
Jetzt serviert er sich mir auf dem
Silbertablett, um seiner Mutter zu helfen!
464
00:35:23,250 --> 00:35:30,041
Ich hatte gehofft, Meliodas' Leid zu
sehen, nachdem ich Elizabeth verfluchte,
465
00:35:30,958 --> 00:35:35,458
aber das ist eine Gelegenheit,
noch größeren Schmerz zuzufügen.
466
00:35:38,083 --> 00:35:40,666
Ritter, Magier.
467
00:35:40,750 --> 00:35:42,291
Ihr seid dran.
468
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
Ist das
469
00:35:55,125 --> 00:35:56,500
Schloss Edinburgh?
470
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
Das muss es sein.
471
00:36:01,041 --> 00:36:03,958
Ich spüre die Magie,
die Mutter verfluchte.
472
00:36:04,041 --> 00:36:05,875
Hey. Sieh mal da drüben.
473
00:36:18,250 --> 00:36:19,666
Es ist Vater!
474
00:36:19,750 --> 00:36:21,250
Also,
475
00:36:21,333 --> 00:36:23,875
wir haben es geschafft,
aber die Frage ist, was jetzt?
476
00:36:24,375 --> 00:36:26,750
Hätte sich nur der nervige Prinz
nicht eingemischt,
477
00:36:26,833 --> 00:36:30,708
würde ich jetzt in diesem Käfig
ins Schloss gebracht werden.
478
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
Ein Frontalangriff wird schwierig.
479
00:36:34,666 --> 00:36:37,958
Wir wissen nicht,
wie viele dieser Puppen drinnen lauern.
480
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
Wir schleichen uns nach hinten und…
481
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Hey, hörst du zu?
482
00:36:45,708 --> 00:36:47,125
Was machst du?
483
00:36:49,708 --> 00:36:52,208
Ich werde natürlich alle retten.
484
00:36:55,708 --> 00:36:57,833
Der Himmel strahlt!
Die Gerechtigkeit siegt!
485
00:36:58,750 --> 00:37:01,958
Sternschnuppe!
486
00:37:14,000 --> 00:37:14,833
Gut!
487
00:37:15,875 --> 00:37:17,708
Du bist so wunderbar, Prinz Tristan!
488
00:37:17,791 --> 00:37:20,041
Ich kann mein Staunen nicht verbergen!
489
00:37:21,333 --> 00:37:23,458
Nein, es ist nicht gut, du Hohlkopf!
490
00:37:24,041 --> 00:37:28,291
Du musst darüber nachdenken, was als
Nächstes passiert, bevor du etwas tust!
491
00:37:28,375 --> 00:37:30,958
-Verarsch mich nicht!
-Verlier nicht die Beherrschung!
492
00:37:31,041 --> 00:37:32,958
-Nicht sein Gesicht!
-Reiß dich zusammen!
493
00:37:33,041 --> 00:37:35,916
Hey! Jetzt ist nicht die Zeit,
um untereinander zu streiten!
494
00:37:36,000 --> 00:37:36,875
-Was?
-Was?
495
00:37:41,958 --> 00:37:43,875
Los! Schlag sie mit deinem Foul-Counter!
496
00:37:43,958 --> 00:37:46,458
Es heißt "Full", nicht "Foul"!
497
00:37:47,166 --> 00:37:49,291
Full Counter!
498
00:37:52,250 --> 00:37:54,791
Hast du das gesehen? Zwei hintereinander!
499
00:37:54,875 --> 00:37:57,041
Wie wäre es, wenn du mal alle erwischst?
500
00:37:57,125 --> 00:38:00,541
Das Timing ist schwieriger,
als es aussieht.
501
00:38:12,125 --> 00:38:16,375
Ich glaube nicht, dass sie dir noch
eine Chance für Foul-Konter geben wollen.
502
00:38:16,458 --> 00:38:18,000
Full Counter! Full!
503
00:38:18,833 --> 00:38:20,000
Und das wollte ich.
504
00:39:00,666 --> 00:39:01,916
Funkelstern!
505
00:39:17,375 --> 00:39:20,083
Der böse Zauber,
der sie kontrolliert, ist verschwunden.
506
00:39:20,583 --> 00:39:22,458
Nein… Wurde er weggewaschen?
507
00:39:25,416 --> 00:39:27,083
Du bist nicht schlecht.
508
00:39:29,375 --> 00:39:31,083
Ok! Ich schaffe das!
509
00:39:31,583 --> 00:39:33,333
Noch kein Zeichen dieses Gefühls.
510
00:39:33,958 --> 00:39:36,083
Ich kann den ganzen Tag gegen die kämpfen!
511
00:39:36,166 --> 00:39:38,083
Schwachkopf! Steh nicht einfach so da!
512
00:39:38,708 --> 00:39:39,583
Was?
513
00:39:40,833 --> 00:39:43,083
Prinz Tristan!
514
00:39:49,416 --> 00:39:50,333
Was ist…
515
00:39:55,875 --> 00:39:56,958
Vater!
516
00:39:57,041 --> 00:39:57,875
Recela!
517
00:39:57,958 --> 00:39:58,791
Minika!
518
00:39:59,750 --> 00:40:00,750
Du bist in Sicherheit!
519
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
Ihr habt uns gerettet?
520
00:40:02,875 --> 00:40:04,583
Nein. Nicht wir.
521
00:40:04,666 --> 00:40:07,125
Die beiden waren es.
522
00:40:07,208 --> 00:40:11,125
Na ja, es hat sich wohl so ergeben.
523
00:40:11,208 --> 00:40:13,000
Mir fehlen die Worte.
524
00:40:13,083 --> 00:40:17,375
Ich erkenne dich nicht aus unserem Wald.
525
00:40:18,500 --> 00:40:20,541
Du solltest die Kinder nehmen
526
00:40:20,625 --> 00:40:22,583
und von hier verschwinden.
527
00:40:23,708 --> 00:40:29,041
Aber es sind sicher noch viele andere
in dem Schloss gefangen.
528
00:40:29,541 --> 00:40:31,708
Um die kümmere ich mich.
529
00:40:32,708 --> 00:40:34,166
Ich komme mit.
530
00:40:34,250 --> 00:40:36,458
Du hast ein anderes Ziel.
531
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
Das stimmt.
532
00:40:38,458 --> 00:40:42,083
Aber als Heiliger Ritter
kann ich niemanden im Stich lassen!
533
00:40:43,041 --> 00:40:43,875
Tatsächlich?
534
00:40:44,500 --> 00:40:46,958
Ein Grund mehr, mitzukommen!
535
00:40:47,041 --> 00:40:47,875
Genau!
536
00:40:51,083 --> 00:40:54,625
Nächstes Mal kämpfen wir nicht
gegen diese Puppen.
537
00:40:55,375 --> 00:40:58,458
Willst du die Kinder, die dich
retten wollten, in Gefahr bringen?
538
00:41:03,416 --> 00:41:04,500
Vater…
539
00:41:07,541 --> 00:41:08,916
Schon gut.
540
00:41:11,000 --> 00:41:12,166
Danke!
541
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Sei gut zu deinem alten Herrn.
542
00:41:18,083 --> 00:41:18,916
Los jetzt!
543
00:41:19,458 --> 00:41:20,583
Kommt, Leute!
544
00:41:21,083 --> 00:41:22,166
Prinz Tristan…
545
00:41:37,250 --> 00:41:39,000
Machen wir das?
546
00:41:40,958 --> 00:41:42,958
Du bist ein komischer Kauz, nicht wahr?
547
00:41:43,041 --> 00:41:44,041
Was meinst du?
548
00:41:45,166 --> 00:41:48,541
Schwer zu sagen, warum,
aber du wirkst nicht wie eine Fee.
549
00:41:49,208 --> 00:41:51,541
Du wirkst eher seltsam menschlich.
550
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
Danke.
551
00:41:54,708 --> 00:41:57,541
Weil ich keine gewöhnliche Fee bin.
552
00:42:09,916 --> 00:42:12,625
Was ist mit ihrer Magie?
553
00:42:12,708 --> 00:42:14,708
Es ist nicht nur Fee- oder Riesenmagie.
554
00:42:14,791 --> 00:42:17,291
Da ist noch etwas Unheimliches drin!
555
00:42:23,958 --> 00:42:25,125
Das ist…
556
00:42:25,625 --> 00:42:27,541
Du!
557
00:42:27,625 --> 00:42:28,541
Hey!
558
00:42:37,666 --> 00:42:40,041
Ich lasse dich nicht weitergehen.
559
00:42:43,625 --> 00:42:45,625
Komm uns nicht in die Quere!
560
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
Verdammt!
561
00:42:54,875 --> 00:42:56,583
Wage es nicht, wegzulaufen!
562
00:42:57,875 --> 00:42:59,000
Was war das denn?
563
00:42:59,500 --> 00:43:01,166
Was war das da drin?
564
00:43:01,250 --> 00:43:02,416
Es war derjenige,
565
00:43:03,000 --> 00:43:05,333
der meine Mutter verfluchte!
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,625
Er war es.
567
00:43:07,708 --> 00:43:09,250
Deine Mutter?
568
00:43:10,458 --> 00:43:11,666
Trotzdem, Tristan,
569
00:43:12,750 --> 00:43:14,916
wir müssen zuerst diese Typen ausschalten!
570
00:43:39,750 --> 00:43:40,708
Pokere nicht zu hoch!
571
00:43:40,791 --> 00:43:44,125
Die kleinen Schwerter können diesem
Monster kaum einen Kratzer zufügen!
572
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Wer bist du,
573
00:43:45,291 --> 00:43:49,208
dass du dich um mich sorgst?
574
00:43:57,541 --> 00:43:58,583
Tristan!
575
00:44:00,541 --> 00:44:03,083
Sternenbrecher!
576
00:44:09,125 --> 00:44:11,791
Aus dem Weg!
577
00:44:14,333 --> 00:44:15,708
Er meint es ernst.
578
00:44:17,875 --> 00:44:19,000
Er hat recht.
579
00:44:19,500 --> 00:44:22,916
Du solltest dich wirklich nicht
um andere sorgen.
580
00:44:23,916 --> 00:44:25,458
Was für eine Enttäuschung.
581
00:44:25,541 --> 00:44:31,125
eine so leichtgläubige Fee
als Gegner zu haben!
582
00:44:36,416 --> 00:44:37,916
Das Mindeste, was du tun kannst,
583
00:44:38,000 --> 00:44:42,708
wäre ein netter, bedauernswerter Tod,
wenn du so nett wärst!
584
00:44:43,875 --> 00:44:46,875
Meine Güte! Bist du nicht flink?
585
00:44:46,958 --> 00:44:48,750
Du gehst mir langsam auf die Nerven.
586
00:44:53,666 --> 00:44:55,583
Das ist das Ende.
587
00:44:55,666 --> 00:44:58,708
Du kannst mich nicht sehen.
588
00:44:58,791 --> 00:45:02,083
Natürlich auch nicht, wenn ich angreife.
589
00:45:04,916 --> 00:45:06,416
Also, was wirst du tun?
590
00:45:06,500 --> 00:45:10,916
Ich weiß genau, wo du bist,
so, als wäre es taghell!
591
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Aber ich sage dir nicht, wie!
592
00:45:15,916 --> 00:45:19,541
Du wirst einfach sterben,
ohne den geringsten Widerstand.
593
00:45:19,625 --> 00:45:21,208
Erschreckend, nicht wahr?
594
00:45:21,291 --> 00:45:24,083
Natürlich werde ich dich nicht
sofort töten.
595
00:45:24,166 --> 00:45:26,750
Nach und nach, stückchenweise,
596
00:45:26,833 --> 00:45:29,333
und genieße jeden einzelnen Augenblick
deiner Qual!
597
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
Was? Ist er ausgewichen?
598
00:45:37,583 --> 00:45:40,583
Wie? Du unverschämter kleiner…
599
00:45:47,875 --> 00:45:49,291
Ach je!
600
00:45:49,375 --> 00:45:52,291
Hoffst du auf einen Zufallstreffer?
601
00:45:52,375 --> 00:45:54,041
Vergeude nicht deine Energie!
602
00:46:04,375 --> 00:46:05,541
Wie?
603
00:46:05,625 --> 00:46:10,791
Du solltest… mich nicht sehen können…
604
00:46:14,333 --> 00:46:16,583
Das ist einfach.
605
00:46:16,666 --> 00:46:17,958
Ich sage es dir.
606
00:46:19,666 --> 00:46:21,250
Weil ich stark bin.
607
00:46:23,000 --> 00:46:24,166
Das ist alles.
608
00:46:32,833 --> 00:46:33,833
Was sind…
609
00:46:35,500 --> 00:46:37,583
Sie müssen entführt worden sein.
610
00:46:37,666 --> 00:46:40,250
Was bedeutet, dass das andere…
611
00:46:40,333 --> 00:46:43,083
Hey, Tristan! Bring das Ding nicht um!
612
00:46:45,958 --> 00:46:47,791
Was zum Teufel macht er?
613
00:46:49,875 --> 00:46:52,666
Mein Blut… Es kocht!
614
00:46:52,750 --> 00:46:54,333
Mein Herz rast.
615
00:46:54,833 --> 00:46:56,208
Mein Kopf wird taub!
616
00:46:57,458 --> 00:47:00,666
Dieses Gefühl… Wenn ich weiterkämpfe,
617
00:47:01,166 --> 00:47:03,250
wird es wie letztes Mal!
618
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
Es nützt nichts!
619
00:47:15,916 --> 00:47:18,458
Ich verliere mich wieder!
620
00:47:19,041 --> 00:47:20,291
Und ich bin mir sicher,
621
00:47:21,000 --> 00:47:23,375
-dass ich ihm auch wehtun werde!
-Tristan!
622
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
Weg da!
623
00:47:41,500 --> 00:47:43,041
Du!
624
00:47:44,958 --> 00:47:47,791
Ich schätze, Pfeile sind nicht
sehr gut gegen etwas so Großes.
625
00:47:47,875 --> 00:47:50,708
Lauf! Du bist ihm nicht gewachsen!
626
00:47:51,916 --> 00:47:54,541
Ich bin ihm nicht gewachsen?
627
00:47:54,625 --> 00:47:57,833
Was weißt du über mich?
628
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
Was?
629
00:48:18,083 --> 00:48:19,291
Du bist…
630
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Das kann nicht sein!
631
00:48:30,000 --> 00:48:31,916
Lancelot?
632
00:51:21,291 --> 00:51:26,291
Untertitel von: Carolin Kopplin