1
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
SA OLID SEAL. MA NÄGIN SIND.
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,354
Kes sa oled?
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,942
Kes sa oled? Kas sa vastad mulle?
4
00:00:24,942 --> 00:00:27,319
Kes sa oled, kurat? Perse.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Mida kuradit?
6
00:00:32,281 --> 00:00:33,742
{\an8}KES SA OLED?
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,249
Rusty, kes see oli?
8
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
Kus ta sind nägi?
9
00:01:00,811 --> 00:01:05,190
Eeldan, et ta peab silmas Carolyni kodu...
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,902
õhtul, kui...
11
00:01:22,541 --> 00:01:24,418
Ma polnud seal, et ta tappa.
12
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
Issand.
13
00:02:07,419 --> 00:02:09,922
Rusty, sa pole selline.
14
00:02:11,131 --> 00:02:13,342
- Rusty, sa pole selline.
- Sa ei tunne mind, raisk.
15
00:02:13,342 --> 00:02:14,635
Sa ei tunne mind.
16
00:02:14,635 --> 00:02:15,928
Sa ei tea, mis mul sees on!
17
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Raymond, ärka üles!
18
00:02:49,545 --> 00:02:50,838
Arvad, et ta on süüdi.
19
00:02:50,838 --> 00:02:54,591
- See oli unenägu.
- Hea küll.
20
00:02:54,591 --> 00:02:57,678
Nägid unes, et ta on süüdi.
See tähendab midagi.
21
00:02:59,263 --> 00:03:01,223
Unenäod osutavad sageli tõele.
22
00:03:01,223 --> 00:03:04,476
Hei, tead?
Oleks tore, kui oleksid minu poolel.
23
00:03:04,476 --> 00:03:08,272
- Äkki prooviks seda?
- Arvad, et ma pole sinu poolel?
24
00:03:08,272 --> 00:03:11,316
Raymond, ma olen sinu pärast mures.
25
00:03:11,316 --> 00:03:14,528
Sellise juhtumiga kaasneb
üüratu tähelepanu ja pinge.
26
00:03:16,780 --> 00:03:19,783
Kuula mind.
Mõistan su janu silmapaistvuse järele.
27
00:03:19,783 --> 00:03:25,163
Kui hommikul voodist tõused,
vajad tegevust, et raputada maha...
28
00:03:25,664 --> 00:03:27,916
- Kuidas seda nimetadki?
- Mu roiskuv kõnts.
29
00:03:27,916 --> 00:03:30,210
Jah, su roiskuv kõnts.
30
00:03:38,218 --> 00:03:40,804
Oma kaebealusest parima sõbraga.
31
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
Kallis...
32
00:03:46,476 --> 00:03:50,480
kui sa kaotad, siis arvestades,
mida näen ja loen, on suur võimalus,
33
00:03:51,231 --> 00:03:54,193
et Rusty veedab ülejäänud elu vanglas
34
00:03:54,193 --> 00:03:56,361
ja see mõjub sulle ääretult rängalt.
35
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
Võibolla suudad sellega elada,
36
00:04:01,658 --> 00:04:02,743
aga ma kahtlen selles.
37
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
On ka teine võimalus.
38
00:04:10,250 --> 00:04:11,627
Sa võidad.
39
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Rusty ei teinud seda.
40
00:04:19,051 --> 00:04:23,680
{\an8}Rusty Sabich, ainus kahtlusalune
Carolyn Polhemuse mõrvas,
41
00:04:24,264 --> 00:04:26,183
on hetkel kautsjoni vastu vabaduses
42
00:04:26,183 --> 00:04:28,852
ja varjab end oma perega nende kodus.
43
00:04:31,396 --> 00:04:33,482
Inimrämps on väljas.
44
00:04:33,482 --> 00:04:36,944
- Kas neil päris uudiseid pole kajastada?
- Me olemegi päris uudis.
45
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
Kõik jumaldavad tõsielu krimkasid.
Asi on reitingutes.
46
00:04:49,122 --> 00:04:50,249
- Aitäh.
- Ole lahke.
47
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
DAMENI VILJAHOIDLA. KELL KOLM.
TULE ÜKSI.
48
00:05:07,599 --> 00:05:09,643
Sul pole aimu, kes selle saatis?
49
00:05:09,643 --> 00:05:12,479
See võib vabalt pettus olla või mõni...
50
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
pooleldi nutikas reporter.
51
00:05:16,066 --> 00:05:21,029
Seega see isik teadis,
et olid mõrvaõhtul sündmuspaigal?
52
00:05:25,200 --> 00:05:26,243
Sest mina ei teadnud.
53
00:05:30,414 --> 00:05:31,582
Käisin seal pärast tööd.
54
00:05:32,499 --> 00:05:35,711
Teie suhe polnud siis läbi,
nagu mulle ja teistele väitsid.
55
00:05:35,711 --> 00:05:39,673
Ei... See oli läbi.
Läksin sinna, et püüda seda muuta.
56
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
Kas õnnestus?
57
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
Ei.
58
00:05:44,887 --> 00:05:46,805
Lorraine, tere...
59
00:05:49,600 --> 00:05:51,768
Peaksid selle politseile andma.
60
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Pea kinni.
Kas sa ei taha teada, milles asi?
61
00:05:55,147 --> 00:05:56,273
Kes seda tegi?
62
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
See võib meid vabalt kahjustada.
63
00:06:03,197 --> 00:06:05,282
- Aga Rigo? Kas ta saaks tegeleda?
- Ei.
64
00:06:05,282 --> 00:06:08,035
Olen temalt liiga palju palunud.
Ma ei saa enam.
65
00:06:08,035 --> 00:06:09,578
Kui seda teed,
66
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
pead eeldama, et inimene, kellega kohtud,
67
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
kannab lutikat.
68
00:06:15,209 --> 00:06:18,670
Mida iganes ütled, soovitan tungivalt...
69
00:06:20,464 --> 00:06:23,926
Ära asja keeruliseks aja.
Jälgi, mida räägid.
70
00:06:24,760 --> 00:06:27,679
Kindlasti ära ütle,
et lõid Carolyni ahjuroobiga pähe.
71
00:06:29,181 --> 00:06:30,724
Ma võtan abilise,
72
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
kellegi, kes on advokaaditööd teinud.
73
00:06:32,893 --> 00:06:35,437
Ta on noor. Ta nimi on Mya Winslow.
74
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
- Kust ma teda tean?
- Yale'ist.
75
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
Ta on osav. Ta töötas Sandy Stern'sis.
76
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
Lisaks on ta naine, meil läheb seda vaja.
77
00:06:42,486 --> 00:06:47,199
Ta võtab kriminalistika enda peale,
nii et peame sellega tegelema.
78
00:06:49,368 --> 00:06:51,662
Räägime veidi strateegiast, eks?
79
00:06:52,829 --> 00:06:56,083
Kui tugineme alibile,
peame sellest teatama. Märku andma.
80
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
Kas tugineme alibile?
81
00:07:03,173 --> 00:07:04,007
Hea küll.
82
00:07:04,007 --> 00:07:07,427
Me ei tea, mis ajal ta tol ööl tapeti.
83
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Vahest saame öelda,
et ta tapeti, kui käisin...
84
00:07:09,972 --> 00:07:11,098
Lõpeta.
85
00:07:12,599 --> 00:07:16,186
Ootame kõik faktid ära...
86
00:07:17,729 --> 00:07:20,107
enne kui hakkad vastuseid leiutama.
87
00:07:38,792 --> 00:07:42,254
Pr Sabich.
Barbara, kas te abikaasa sooritas mõrva?
88
00:07:42,254 --> 00:07:45,215
Kas vihkate Carolyn Polhemust,
kuna ta te mehega magas?
89
00:07:45,215 --> 00:07:48,677
Pr Sabich.
Pr Sabich, tahame teada, kuidas te...
90
00:07:53,974 --> 00:07:56,393
- Tead, milles asi, eks?
- Mis mõttes?
91
00:07:58,353 --> 00:07:59,771
Miks teisipäeval siin olen?
92
00:07:59,771 --> 00:08:03,150
Jah, me räägime...
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,029
Marty ürituse asjus
tuleohutuse inspektorist, eks?
94
00:08:08,030 --> 00:08:09,656
Ma tahan, et tõmbuksid tagasi.
95
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Mida see tähendab?
96
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Tulin siia samast uksest mis sinagi.
97
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
Kate. See läheb üle.
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,007
Me elame Chicagos. Iga 18 sekundi tagant
leitakse kuskil uus laip.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,592
Sul pole hästi läinud.
100
00:08:30,469 --> 00:08:33,514
Müüsin ühe teose kahe nädala eest, Kate.
101
00:08:33,514 --> 00:08:36,058
Ei. Müüsid selle viie nädala eest
102
00:08:36,058 --> 00:08:38,977
ja Aminata teosed
lähevad nagu soojad saiad.
103
00:08:41,270 --> 00:08:43,315
- Võta aeg maha.
- Päriselt teed nii?
104
00:08:43,315 --> 00:08:46,193
Ma ei vallanda sind, nii et ära ärritu.
Ma ütlen...
105
00:08:48,028 --> 00:08:49,029
et võta puhkus...
106
00:08:51,073 --> 00:08:52,407
ja hoolitse enda eest.
107
00:08:54,451 --> 00:08:57,204
- Ja hoian eemale, eks?
- Jah. See ka, jah.
108
00:09:01,959 --> 00:09:04,962
Kate ma tõesti vajan seda tööd.
109
00:09:05,546 --> 00:09:09,132
Vajan kõiki võimalusi,
et oma tähelepanu mujale suunata.
110
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
Selline tähelepanu ei sobi meile.
111
00:09:14,888 --> 00:09:16,014
Võta aeg maha.
112
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
Tahad soovitust?
113
00:09:21,812 --> 00:09:24,523
- Miks mitte?
- Eralda end.
114
00:09:25,274 --> 00:09:28,360
Te pole „meie“. Sa pole „tema“.
115
00:09:38,245 --> 00:09:40,581
Sam Malone lõikas sidruneid.
116
00:09:41,623 --> 00:09:42,457
Mida?
117
00:09:42,457 --> 00:09:44,835
Sam Malone sarjast „Cheers“.
118
00:09:46,503 --> 00:09:50,716
Lõikas kogu aeg sidruneid.
Alati lõikas sidruneid.
119
00:09:52,092 --> 00:09:54,178
Küllap oled liiga noor,
et „Cheersi“ mäletada.
120
00:09:54,178 --> 00:09:56,346
Tean „Cheersi“. Jumaldan seda. Ted Danson.
121
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
Miks su meelest sidruneid lõikan?
122
00:09:58,265 --> 00:09:59,516
Kuldtäht sulle.
123
00:10:03,687 --> 00:10:07,191
- Oled kombes?
- Mitte eriti. Kaotasin töö.
124
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Pagan. Kahju kuulda.
125
00:10:13,030 --> 00:10:15,240
Ja mu abikaasa
on mõrvasüüdistusega kohtu all.
126
00:10:16,617 --> 00:10:19,369
Oma armukese mõrva pärast.
127
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
Ah kurat. Jaa.
128
00:10:23,540 --> 00:10:25,375
Mis ta raisa nimi oli... Ronnie? Ricky?
129
00:10:29,880 --> 00:10:33,675
Rusty. Jah, sul on mõndagi seedida.
130
00:10:35,385 --> 00:10:36,470
Tõepoolest.
131
00:10:39,473 --> 00:10:42,142
Kas ta tegi seda? Mõrvas armukese?
132
00:10:43,477 --> 00:10:45,312
Heldeke. Sa ei pea vastama. Ma...
133
00:10:45,312 --> 00:10:48,398
- See oli kohatu. Vabandust.
- Mitte eriti.
134
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Kõik küsivad seda.
135
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Mis su vastus on?
136
00:10:56,114 --> 00:10:57,366
Ta ei teinud seda.
137
00:11:01,161 --> 00:11:03,789
Ilusatel naistel
kipub olema palju vaenlasi.
138
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
Küllap on sulgi mõni.
139
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
- Mõistan, mida tegid.
- Jah.
140
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Aitäh.
141
00:11:23,183 --> 00:11:24,226
Soovid veel üht?
142
00:11:27,646 --> 00:11:28,647
Parem mitte.
143
00:11:29,481 --> 00:11:30,482
Hästi.
144
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
Ta on nunnu.
145
00:11:43,620 --> 00:11:46,957
Ta on nägus, jah.
146
00:11:47,833 --> 00:11:51,795
Aga ma ei tea,
mulle meeldib temaga rääkida.
147
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Ta pani su naeratama.
148
00:11:59,136 --> 00:12:02,556
Äkki peaksid väikse seikluse ette võtma.
149
00:12:04,600 --> 00:12:05,434
Palun sind.
150
00:12:06,143 --> 00:12:08,478
Kui meedia iga minu sammu jälgib?
151
00:12:08,478 --> 00:12:09,730
Nad jälitavad mind.
152
00:12:09,730 --> 00:12:12,274
Kullake, nad on juba edasi liikunud.
153
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Nad said materjali kätte
ja tegelevad järgmise surmaga.
154
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Chicagos elamise võlud.
155
00:12:16,778 --> 00:12:18,280
Ma ei tea.
156
00:12:18,906 --> 00:12:20,282
Tore on sind naeratamas näha.
157
00:12:21,074 --> 00:12:25,454
Oled noor, oled kaunis.
Peaksid seda iga päev tundma.
158
00:12:26,371 --> 00:12:28,749
Oled nii suure pinge all.
159
00:12:30,542 --> 00:12:34,087
Kas tõsiselt soovitad mulle nautida...
160
00:12:35,756 --> 00:12:39,718
abieluvälist kättemaksuseksi baarmeniga,
keda alles kohtasin?
161
00:12:39,718 --> 00:12:43,680
Soovitan sul enda peale mõelda.
162
00:12:44,181 --> 00:12:48,018
See on nagu mingis mõttes päästerõngas,
mis aitab sul sellest üle saada.
163
00:12:48,769 --> 00:12:51,772
Mitte kohe.
Mõistan seda, kui toimuvat arvestada.
164
00:12:51,772 --> 00:12:53,357
Aga ühel hetkel.
165
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Imetlen sinu võitlusvaimu,
166
00:12:57,277 --> 00:13:02,616
su pühendumust armastusele mehe vastu,
kellega sa abiellusid.
167
00:13:06,411 --> 00:13:08,372
Aga Rusty pole mees, kellega abiellusid.
168
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
Vaatame tõele näkku.
169
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Käskisin sul oma tegevus lõpetada, uurija.
170
00:13:19,341 --> 00:13:20,676
- Tegingi seda.
- Jamajutt.
171
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
Külastasid Rustyga vanglas
Liam Reynoldsit.
172
00:13:22,636 --> 00:13:24,888
Tegin seda vabal ajal.
173
00:13:24,888 --> 00:13:26,348
Pead seda naljakaks?
174
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
Miks oma vaimukust
huumorimeeleta kutile raiskaksin?
175
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
- Tead, mis on naljakas?
- Mis?
176
00:13:30,894 --> 00:13:32,187
Tegelikult hirmnaljakas.
177
00:13:32,187 --> 00:13:34,731
See, et sa ei kahtlusta selles Reynoldsit.
178
00:13:34,731 --> 00:13:37,568
Carolyn oli seotud nagu Bunny Davis,
avalikkus ei teadnud seda...
179
00:13:37,568 --> 00:13:39,236
Liam Reynolds on vangistuses.
180
00:13:39,236 --> 00:13:43,323
Kurat, mis siis? Ta ähvardas Carolyni,
tal oli motiiv ja te ei uurigi seda.
181
00:13:43,323 --> 00:13:45,576
- Tead, uurija...
- Mis on? Lased mu lahti?
182
00:13:45,576 --> 00:13:49,246
Kaks nädalat pärast ametisse astumist?
Ei. Ametiühing oleks marus.
183
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
Vahest ka mitte.
Unustan aina, et oled populaarne.
184
00:13:51,748 --> 00:13:54,459
Uurija Rodriguez, ma saadan sind välja.
185
00:14:00,007 --> 00:14:02,259
Rõhutaksin,
et sa ei tegele selle juhtumiga.
186
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
Sa ei hakka seda segama ega takistama.
187
00:14:04,344 --> 00:14:07,347
Ja mängin muide
su ametiühingu bossiga pokkerit.
188
00:14:07,347 --> 00:14:08,891
Ta mängib kohutavalt.
189
00:14:08,891 --> 00:14:11,268
Tahate nii väga,
et Rusty süüdi jääks, eks ole?
190
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
Me ainus siht on õiglus.
191
00:14:14,271 --> 00:14:17,566
Vaata lihtsalt, et sa meile jalgu ei jää.
192
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
Aitäh.
193
00:14:49,056 --> 00:14:50,516
Hei. Kas saad mulle teene teha?
194
00:14:51,767 --> 00:14:55,687
Käi kohtuarsti juures
ja too kõik dokumendid Bunny Davise kohta.
195
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Jah.
196
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
Michael?
197
00:16:47,841 --> 00:16:51,178
Michael, sa palusid mul siia tulla.
Mida sa soovid?
198
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
Miks sa ta tapsid?
199
00:16:59,019 --> 00:17:00,187
Ma ei tapnud teda.
200
00:17:01,522 --> 00:17:02,981
Mul oli temaga suhe
201
00:17:02,981 --> 00:17:06,318
ja räägin sulle kõigest,
mida selle kohta teada tahad.
202
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
Michael, tahan sama palju kui sina
teada saada, kes ta tappis.
203
00:17:11,323 --> 00:17:14,034
Nojah, naljakas.
Sest mul on sinust pildid.
204
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Mis sul on?
205
00:17:16,994 --> 00:17:22,291
Mul on sinust pildid ja videod õhtust,
kui ta mõrvati.
206
00:17:23,167 --> 00:17:25,170
- Kust?
- Tema kodust!
207
00:17:25,170 --> 00:17:28,048
Michael, sul on fotosid temast tol õhtul?
208
00:17:29,800 --> 00:17:30,926
Vasta mulle.
209
00:17:30,926 --> 00:17:32,970
Sul on fotosid tollest õhtust?
210
00:17:33,554 --> 00:17:36,431
Kas sul on fotosid teistest inimestest,
kes ta majas käisid?
211
00:17:37,307 --> 00:17:39,935
Oled ainus, kes seal käis.
212
00:17:42,229 --> 00:17:46,316
No paistab,
et ka sina olid tol õhtul seal.
213
00:17:46,316 --> 00:17:47,568
Jää vait!
214
00:17:48,318 --> 00:17:49,444
Oled selle läbi mõelnud?
215
00:17:50,904 --> 00:17:52,322
Olid ka muudel õhtutel seal?
216
00:17:54,199 --> 00:17:55,492
Kui sul on fotosid,
217
00:17:55,492 --> 00:17:58,996
pead need kindlasti mulle
218
00:17:58,996 --> 00:18:00,956
või politseile andma.
219
00:18:00,956 --> 00:18:04,293
Andsin need juba politseile.
Kohtusin ringkonnaprokuröriga.
220
00:18:06,044 --> 00:18:07,588
Miks me siis siin oleme, Michael?
221
00:18:10,257 --> 00:18:11,717
Ma tahtsin su nägu näha?
222
00:18:13,427 --> 00:18:16,847
Su nägu näha? Miks? Ma ei usu seda.
223
00:18:17,598 --> 00:18:20,267
Ma ei tea. See oli väga imelik vestlus.
224
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
Poisil on ilmselgelt midagi viga,
nagu sa ütlesid,
225
00:18:23,979 --> 00:18:26,940
aga vähemalt on meil nüüd tõend sellest,
et ma polnud seal ainus.
226
00:18:26,940 --> 00:18:30,444
- Kindel, et tal polnud lutikat?
- Kui oli, siis olin ettevaatlik.
227
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
Mya Winslow, Rusty Sabich.
228
00:18:32,237 --> 00:18:33,155
Tere.
229
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
Kutsusin Mya kohtunikuga kohtumisele.
230
00:18:35,824 --> 00:18:38,160
- Peame su osalemisankeedi esitama.
- Tehtud.
231
00:18:38,160 --> 00:18:40,495
- Suurepärane.
- Rõõm tutvuda.
232
00:18:40,495 --> 00:18:42,831
Asjaolud võiks küll teised olla.
233
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
Võid lihtsalt jälgida,
pole vaja midagi öelda.
234
00:18:44,791 --> 00:18:47,503
Sina hoia suu kinni. Ei kõssugi.
235
00:18:48,420 --> 00:18:49,755
See on minu sõu. Ära pekki keera.
236
00:18:54,009 --> 00:18:55,761
Keerad kõik pekki.
237
00:18:57,638 --> 00:18:59,973
- Keerad kõik pekki.
- Miks?
238
00:19:03,268 --> 00:19:05,479
See armumisevärk.
239
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Lubasime, et ei tee seda.
240
00:19:10,984 --> 00:19:12,819
Ma ei usu, et seda kontrollida saab.
241
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
Mõnda asja saab kontrollida.
242
00:19:17,824 --> 00:19:21,245
Ja mina pean olema see, kes seda teeb.
243
00:19:25,415 --> 00:19:27,167
Esimene mapp. Asitõendid.
244
00:19:28,627 --> 00:19:31,839
Lahangu- ja laboriaruanded
on teises mapis.
245
00:19:31,839 --> 00:19:35,217
See osa pole veel lõplik
ja uueneb igapäevaselt.
246
00:19:35,217 --> 00:19:38,095
- Kui kaua läheb?
- Loodetavasti kümme päeva.
247
00:19:39,096 --> 00:19:41,640
Fotod ja videod on kolmandas mapis,
248
00:19:41,640 --> 00:19:42,850
see ka veel täieneb.
249
00:19:42,850 --> 00:19:45,853
Kogume veel materjali
linna- ja tänavakaameratelt.
250
00:19:45,853 --> 00:19:48,772
Meditsiinilised leiud on neljandas mapis
251
00:19:49,523 --> 00:19:54,486
ja teaduslikud tõendid ning analüüsid
on viiendas ja kuuendas mapis. Mis lahti?
252
00:19:54,486 --> 00:19:56,196
Pea kinni.
253
00:19:56,196 --> 00:19:58,031
- Olen siin tunnistajana kirjas.
- Jah.
254
00:19:58,031 --> 00:20:00,951
Üks süüdistusi on
õigusemõistmise takistamine, Raymond,
255
00:20:00,951 --> 00:20:03,620
ja hr Sabich takistas seda juurdlust.
256
00:20:03,620 --> 00:20:06,832
Ta seadis juurdluse ohtu
ja sul on selle kohta infot.
257
00:20:06,832 --> 00:20:09,626
- See on koerustükk.
- Ei. Vabanda, mainin ära,
258
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
et võtsid esindaja töö vastu,
259
00:20:11,211 --> 00:20:14,173
kui teadsid süüdistuse seisukohalt
olulist infot.
260
00:20:14,173 --> 00:20:16,383
- Pidanuksid targem olema.
- Hr Venivillem Guardia.
261
00:20:16,383 --> 00:20:20,012
Siin on kirjas ka dr Rush,
minu kliendi psühhiaater.
262
00:20:20,012 --> 00:20:23,223
Mõistame,
et osa infost võib olla konfidentsiaalne,
263
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
ja dr Rush saab sellele viidata,
kui see antud olukorras kehtib.
264
00:20:25,934 --> 00:20:27,811
- Kehtibki.
- Mis mõttes „kui kehtib“?
265
00:20:27,811 --> 00:20:29,855
Palud tal tulla,
ta viitab konfidentsiaalsusele
266
00:20:29,855 --> 00:20:31,565
ja jätad mulje, et varjame infot...
267
00:20:31,565 --> 00:20:33,775
- Austame konfidentsiaalsust.
- ...ja tõendeid.
268
00:20:33,775 --> 00:20:37,446
Härrased, see pole meil hästi alanud.
269
00:20:37,446 --> 00:20:40,240
Peame oma kohtuasja esitama.
Palun laske meil seda teha.
270
00:20:42,951 --> 00:20:45,454
Kui selle töö aastate eest sain,
oli mul mentor.
271
00:20:45,454 --> 00:20:49,833
Ta ütles mulle: „Iga kohtuprotsess
on veidi nagu hemorroid“.
272
00:20:50,792 --> 00:20:52,586
Tavaliselt hemorroidid ei häiri mind.
273
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Võin neid isegi nautida,
kui neid korralikult ohjata.
274
00:20:57,799 --> 00:20:59,760
Aga ma ei naudi praegust olukorda.
275
00:21:01,553 --> 00:21:03,847
Selles protsessis loevad asitõendid
ja seadused.
276
00:21:03,847 --> 00:21:07,601
Ma ei taha alatut mängu näha.
Kas on selge?
277
00:21:07,601 --> 00:21:09,394
- Selge.
- Hästi öeldud. Tänan.
278
00:21:12,147 --> 00:21:13,357
Tuletan meelde,
279
00:21:13,357 --> 00:21:17,152
et süüdistajad on kohustatud
esitama kõik õigustavad tõendid.
280
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
- Oleme seda teinud.
- Või nii?
281
00:21:19,404 --> 00:21:21,448
Esitasime kõik õigustavad tõendid,
282
00:21:21,448 --> 00:21:23,075
nagu meie kohustused ette näevad.
283
00:21:23,075 --> 00:21:26,662
Kui teil oleks tõendeid, et kellelgi veel
võis kuriteoks motiiv olla...
284
00:21:26,662 --> 00:21:27,746
Selliseid tõendeid pole.
285
00:21:27,746 --> 00:21:31,208
...või teil oleks tõendeid sellest,
et tol õhtul oli veel keegi seal,
286
00:21:32,793 --> 00:21:38,882
näiteks keegi, kes pilte ja videoid tegi...
287
00:21:43,178 --> 00:21:44,513
Hr Molto?
288
00:21:44,513 --> 00:21:46,974
- Jah. Saan ise.
- Kas...
289
00:21:46,974 --> 00:21:48,642
Saime just fototõendid,
290
00:21:48,642 --> 00:21:51,019
mille ehtsust me veel kontrollime.
291
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
Kui ehtsuse kontroll on lõpule viidud,
292
00:21:53,021 --> 00:21:54,231
näitame seda kaitsjatele.
293
00:21:54,231 --> 00:21:57,609
Kellelt te need fototõendid saite?
294
00:21:59,278 --> 00:22:00,279
Ohvri pojalt.
295
00:22:02,072 --> 00:22:03,448
Millal te need saite?
296
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
Me analüüsime neid.
297
00:22:04,992 --> 00:22:07,494
- Nende avaldamine oleks ennatlik.
- Selge. Hei.
298
00:22:08,412 --> 00:22:12,249
Esitate need tõendid täna
kaitsjale ja mulle,
299
00:22:13,000 --> 00:22:15,419
et saaksime koos
neid korralikult analüüsida. Sobib?
300
00:22:17,421 --> 00:22:20,674
Ja hr Molto,
protsessini on jäänud kümme nädalat.
301
00:22:21,508 --> 00:22:24,678
Kui otsustate veel midagi
kaitsjate või minu eest varjata,
302
00:22:24,678 --> 00:22:26,597
pistke see endale kasvõi taguotsa,
303
00:22:26,597 --> 00:22:28,974
leian selle nagunii üles.
304
00:22:29,641 --> 00:22:32,102
Raymond oli omas elemendis. Ta oli hoos.
305
00:22:32,102 --> 00:22:35,439
Ja Tommy oli omas elemendis.
306
00:22:35,439 --> 00:22:36,523
Kindel see.
307
00:22:37,232 --> 00:22:39,943
Kohtunik andis meile loa
kuriteopaik üle vaadata
308
00:22:39,943 --> 00:22:43,071
ja tavaliselt
seda kaitsjatele ei võimaldata.
309
00:22:43,071 --> 00:22:45,365
- Hea päev siis?
- See on hea algus.
310
00:22:46,200 --> 00:22:48,202
Väga hea. Äkki me võidame
311
00:22:48,202 --> 00:22:51,038
ja see võit on nii võimas,
et reporterid ütlevad:
312
00:22:51,038 --> 00:22:54,499
„Rusty Sabich,
võitsite mõrvaprotsesside Super Bowli.
313
00:22:54,499 --> 00:22:56,126
Mida te nüüd ette võtate?“
314
00:22:57,044 --> 00:22:59,171
Ja sina vastad: „Me läheme Disneylandi.“
315
00:23:06,887 --> 00:23:08,972
Ma tahan teada,
mis tõendid neil sinu vastu on.
316
00:23:08,972 --> 00:23:10,766
Jaden, mitte söögilauas.
317
00:23:10,766 --> 00:23:13,143
- Jah, ema. See on kõikjal.
- Mitte õhtusöögil.
318
00:23:13,143 --> 00:23:15,354
- See on uudistes, koolis.
- Mitte...
319
00:23:15,354 --> 00:23:17,648
Tahan vaid teada, mis seis on.
320
00:23:18,315 --> 00:23:20,442
Mis tõendid neil on?
321
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
Aitäh.
322
00:23:33,080 --> 00:23:34,289
Kaudsed tõendid.
323
00:23:34,873 --> 00:23:39,127
Ükski tunnistaja ei ütle, et nägi mind
teda tapmas, sest ma ei teinud teda.
324
00:23:39,127 --> 00:23:43,257
Aga käisin tol õhtul seal
ja mu DNA on tema korteris
325
00:23:43,257 --> 00:23:45,676
ning tema DNA on minu autos.
326
00:23:47,386 --> 00:23:49,930
Nad ütlevad, et temast sai mu kinnisidee,
327
00:23:49,930 --> 00:23:53,517
sest vahetasime väga palju sõnumeid.
328
00:23:53,517 --> 00:23:57,354
Viimastel nädalatel saatsin enamiku mina.
329
00:23:57,354 --> 00:24:00,190
Lisaks veel see, et ta oli rase ja ootas...
330
00:24:05,112 --> 00:24:08,115
Ta oli ka kinni seotud
nagu üks varasem ohver.
331
00:24:08,115 --> 00:24:12,369
Mõrvar pidi teadma infot,
mis polnud avalikkusele teada.
332
00:24:14,413 --> 00:24:16,790
Meil Carolyniga oli
kõige vahetum ligipääs sellele infole,
333
00:24:16,790 --> 00:24:19,042
nii et nad hakkavad väitma,
334
00:24:19,042 --> 00:24:24,339
et mul oli ainulaadne võimalus
jätta mulje, et keegi teine tegi seda.
335
00:24:27,467 --> 00:24:30,220
Need on kaudsed tõendid
ja see on pilli lõhki ajamine,
336
00:24:30,220 --> 00:24:32,306
kuid see teeb kahju.
337
00:24:32,306 --> 00:24:35,309
Ja kõik tõendid, kui iganes
kaudsed need on, viitavad mulle.
338
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
Aga kokkulepe?
339
00:24:45,611 --> 00:24:48,488
- Oled sellele mõelnud?
- Kuidas palun?
340
00:24:48,488 --> 00:24:50,199
- Kokkulepe.
- Kyle.
341
00:24:50,199 --> 00:24:52,367
Tunnistan end süüdi?
Arvad, et tegin seda, Kyle?
342
00:24:52,367 --> 00:24:53,327
Kallis.
343
00:24:53,327 --> 00:24:55,704
Ütlen lihtsalt,
et kui pakutakse tahtmatut tapmist...
344
00:24:55,704 --> 00:24:58,624
Miks peaksin tunnistama end süüdi teos,
mida ma ei teinud?
345
00:24:58,624 --> 00:24:59,791
Rusty.
346
00:24:59,791 --> 00:25:03,212
Et eluaegsest karistusest pääseda.
Tahtmatu tapmine toob kaheksa aastat.
347
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
Oh kullake.
348
00:25:57,391 --> 00:26:00,435
- Ta arvab, et tegin seda.
- Rusty, ta ei arva seda.
349
00:26:00,435 --> 00:26:02,312
Miks ta palub tunnistada süüd asjas,
350
00:26:02,312 --> 00:26:04,314
- mida ta ei usu, et tegin?
- Ta on hirmul.
351
00:26:04,314 --> 00:26:06,149
Poisil on kabuhirm.
352
00:26:07,901 --> 00:26:10,195
Nad võivad su igaveseks vangi panna.
353
00:26:15,534 --> 00:26:17,911
Kas arvad, et peaksin seda tegema?
354
00:26:20,998 --> 00:26:21,999
Kas Jaden arvab seda?
355
00:26:24,376 --> 00:26:26,378
Kas peaksin kokkuleppele minema?
356
00:26:26,378 --> 00:26:29,756
Rusty, keegi me peres ei arva,
et seda tegema peaksid.
357
00:26:31,675 --> 00:26:33,093
Kyle lihtsalt...
358
00:26:35,053 --> 00:26:36,847
Kallis, ta lihtsalt mõtles valjult.
359
00:26:36,847 --> 00:26:42,394
Ta mõtles,
et peaksid end mõrvas süüdi tunnistama.
360
00:26:53,322 --> 00:26:54,907
Kallis, kõik on hirmul.
361
00:27:01,079 --> 00:27:05,792
Kate palus mul galeriist „tagasi tõmbuda“.
362
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
Mida? Miks?
363
00:27:08,629 --> 00:27:10,005
Küllap mõjun ärile halvasti.
364
00:27:11,131 --> 00:27:13,091
- Mul on kahju.
- Paps?
365
00:27:22,017 --> 00:27:23,268
Hei.
366
00:27:24,019 --> 00:27:25,979
Ma ei tahtnud öelda, et sind kahtlustan.
367
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Anna andeks, ma lihtsalt...
368
00:27:30,943 --> 00:27:33,153
See jutt tõenditest kõlas lihtsalt nii...
369
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
Ma mõistan.
370
00:27:35,656 --> 00:27:36,657
Anna andeks.
371
00:27:37,324 --> 00:27:39,243
Palun ära mine. Palun ära...
372
00:27:39,993 --> 00:27:41,370
Anna andeks.
373
00:28:04,434 --> 00:28:06,353
Äkki peaks
takistamise süüdistusest loobuma.
374
00:28:06,353 --> 00:28:07,312
Miks?
375
00:28:07,312 --> 00:28:13,235
Võime Rustyt mustata,
kuid me tõendamiskohustus puudutab mõrva.
376
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
See on suurem proovikivi.
377
00:28:15,195 --> 00:28:18,031
Vandekohus tahab kindlasti teda karistada,
378
00:28:18,031 --> 00:28:22,619
aga juurdluse takistamise süüdistus
võimaldab seda ka mõrvas süüdi mõistmata.
379
00:28:22,619 --> 00:28:24,454
Arvan, et jätame neile ühe valiku.
380
00:28:24,454 --> 00:28:27,958
Jah, aga see võimaldab näidata,
et ta üritas juurdlust takistada,
381
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
- ja see viitab süüle.
- Mõtle.
382
00:28:29,459 --> 00:28:31,879
Ma ei ütle rohkem muud. Eks ole?
383
00:28:34,381 --> 00:28:37,634
Kas oled selleks valmis?
Selleks kohtuprotsessiks?
384
00:28:37,634 --> 00:28:39,970
Muidugi, raisk. Olen valmis.
385
00:28:39,970 --> 00:28:43,515
Näed? Selles asi ongi.
See vastus muudab mind ärevaks,
386
00:28:44,558 --> 00:28:48,979
kuna see näitab teatud agarust,
mida Raymond ära kasutab.
387
00:28:50,647 --> 00:28:52,983
Kuula mind.
388
00:28:54,860 --> 00:29:01,241
Selle protsessi märksõnadeks saavad
metoodiline, kurnav ja õiglane.
389
00:29:01,241 --> 00:29:06,038
Selle märksõnadeks ei sobi sõnad:
kättemaksuhimuline, maniakaalne, õel.
390
00:29:06,038 --> 00:29:09,833
Ma mõistan, Nico.
Ära lihtsalt räägi minuga nagu pärdikuga.
391
00:29:12,127 --> 00:29:16,173
Kas mäletad oma esimesi sõnu,
kui sinust peaprokuröri abi tegin?
392
00:29:16,173 --> 00:29:18,383
Usun, et väljendasin oma tänu.
393
00:29:18,383 --> 00:29:23,055
Ei. Ütlesid esimese asjana:
„Nüüd lähen küll tüdrukutele peale.“
394
00:29:24,139 --> 00:29:25,182
See osutus tõeks.
395
00:29:25,182 --> 00:29:28,101
Mingi osa sinust,
vahest ongi see su olemus,
396
00:29:28,101 --> 00:29:31,021
mis vajab mingit tunnustust, mingit...
397
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
Sa tahad muljet avaldada.
398
00:29:33,398 --> 00:29:37,069
Ma tean tarku inimesi,
kellel on tagakiusamise maania,
399
00:29:37,069 --> 00:29:41,532
ja mõni kannatab nartsissismi all.
400
00:29:41,532 --> 00:29:44,451
Sul on kuidagi mõlema tunnused.
Nagu kaks kärbest.
401
00:29:46,078 --> 00:29:47,996
Küllap on seda kulukas ravida.
402
00:29:49,498 --> 00:29:52,960
- Sa vihkad Rustyt. See on selge.
- Ei.
403
00:29:53,460 --> 00:29:58,382
Ei, ma ei vihka Rustyt.
See on mulle äärmiselt raske.
404
00:29:58,382 --> 00:29:59,550
See pole raske.
405
00:29:59,550 --> 00:30:03,720
Lihtsalt kõik tögamised, torked ja pilked
406
00:30:03,720 --> 00:30:06,431
ja nöökimised, need painavad sind.
407
00:30:08,141 --> 00:30:10,686
- Tahad veel üht jooki?
- Hästi.
408
00:30:10,686 --> 00:30:12,437
Vajame mõrva kohta kindlat tõendit.
409
00:30:14,648 --> 00:30:15,649
See tuleb.
410
00:30:22,322 --> 00:30:24,825
Külastame täna Carolyni korterit.
411
00:30:26,368 --> 00:30:27,244
Oled valmis?
412
00:30:28,078 --> 00:30:29,079
Jah, ma tulen.
413
00:30:29,079 --> 00:30:29,997
Hästi.
414
00:30:30,581 --> 00:30:32,541
- See kuradi süüdistus.
- Mida sa teed?
415
00:30:32,541 --> 00:30:35,002
„Relvastatud kallaletung.“ Lihtsalt...
416
00:30:35,002 --> 00:30:38,422
Olen seda miljon korda
ette lugenud, aga seda enda kohta lugeda...
417
00:30:40,215 --> 00:30:43,010
Olen kaks korda meie sõbrale
härra Moltole helistanud
418
00:30:43,010 --> 00:30:44,803
ja olen talle sõnumeid jätnud.
419
00:30:44,803 --> 00:30:47,097
Kui ta tagasi ei helista,
eirab ta kohtu korraldust.
420
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
Jätsin auto lahti. Tulen kohe tagasi.
421
00:31:15,918 --> 00:31:16,793
Armastasid sa teda?
422
00:31:19,254 --> 00:31:21,006
- Mida?
- Carolyni.
423
00:31:21,632 --> 00:31:23,050
Kas armastasid teda?
424
00:31:28,472 --> 00:31:31,016
Ma ei tea, miks see oluline on.
425
00:31:31,892 --> 00:31:35,187
Raymond käskis mul protsessi jaoks
sinu narratiivi koostada,
426
00:31:35,896 --> 00:31:37,648
juhuks kui pead tunnistama.
427
00:31:37,648 --> 00:31:39,608
Ta tahab, et ma tunnistaks?
428
00:31:39,608 --> 00:31:40,692
Igaks juhuks.
429
00:31:51,453 --> 00:31:53,205
Kas see oli kirg?
430
00:31:54,414 --> 00:31:56,917
Armastus? Mõlemad?
431
00:31:57,501 --> 00:31:58,502
Hea küll...
432
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Mõlemad.
433
00:32:08,470 --> 00:32:12,099
Kas mäletad,
millal esimest korda kiindumust tundsid?
434
00:32:13,016 --> 00:32:14,810
Mitte esimest seksuaalset tõmmet...
435
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
- Jah, ma mõistan.
- Hüva.
436
00:32:17,813 --> 00:32:18,647
Jah.
437
00:32:22,234 --> 00:32:23,277
Meil oli...
438
00:32:26,947 --> 00:32:30,784
Meil oli ühine juhtum. Seksuaalrünnak.
439
00:32:31,535 --> 00:32:33,579
Ohver oli väike tüdruk.
440
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
Nad on kaksikud. See on...
441
00:32:35,247 --> 00:32:38,876
Süüdistajaid ei koolitata lahkuses.
442
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
- See pole esmavajalik.
- Oskad öelda...
443
00:32:40,961 --> 00:32:43,172
Tegelikult juuritakse seda meist välja.
444
00:32:43,172 --> 00:32:45,549
Carolyni kohta see ei kehtinud.
445
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
Ma ei tea.
446
00:32:46,633 --> 00:32:47,718
Ja tol päeval
447
00:32:47,718 --> 00:32:52,598
oli miskit selles õrnuses,
millega ta seda tüdrukut kohtles.
448
00:32:53,432 --> 00:32:56,685
- See on Dell.
- Dell.
449
00:32:56,685 --> 00:33:00,606
- See on Perla.
- Palju inimesi.
450
00:33:00,606 --> 00:33:02,774
- Jah.
- Kas nad on sõbrad?
451
00:33:02,774 --> 00:33:04,568
- Nad on pere.
- Nad on pere?
452
00:33:07,196 --> 00:33:11,158
Seal võib pisut hirmus olla,
ma ei hakka sulle valetama.
453
00:33:13,577 --> 00:33:16,997
Aga olen terve aja sinuga.
454
00:33:18,415 --> 00:33:23,253
Ja kui oled liiga hirmul,
võid sedasi oma käe tõsta.
455
00:33:27,090 --> 00:33:28,342
Hästi.
456
00:33:28,342 --> 00:33:30,761
Tulen siis ja hoian su kätt.
457
00:33:30,761 --> 00:33:32,763
Võime iga hetk lõpetada, kui seda soovid.
458
00:33:33,514 --> 00:33:34,515
Ma hoian sind
459
00:33:35,432 --> 00:33:38,560
ja küsin kohtunikult,
kas saame jalutama minna.
460
00:33:39,645 --> 00:33:41,772
Teen nii, et sul on kogu aeg turvaline.
461
00:33:42,940 --> 00:33:46,693
Kas usaldad mind sellega?
Et su turvalisuse tagan?
462
00:33:46,693 --> 00:33:48,529
- Jah?
- Jah.
463
00:33:48,529 --> 00:33:50,239
Oled nii tubli.
464
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
Siis see juhtuski.
465
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
Küllap tol hetkel.
466
00:33:58,330 --> 00:34:03,001
Ületasid selle lõhe, kust olid valmis
oma elu igaveseks pekki keerama.
467
00:34:03,919 --> 00:34:05,754
Armastus pole selline
nagu räägitakse, Mya.
468
00:34:05,754 --> 00:34:07,464
Ma ei pea seda sulle ütlema.
469
00:34:07,464 --> 00:34:08,799
Aga minu kogemus näitab,
470
00:34:08,799 --> 00:34:11,552
et see kasvab, kuni ühel päeval...
471
00:34:13,219 --> 00:34:15,097
sa lihtsalt vajad kedagi.
472
00:34:17,099 --> 00:34:18,433
Carolyniga oli nii.
473
00:34:21,103 --> 00:34:22,103
Nii et jah.
474
00:34:23,480 --> 00:34:25,190
Keerasin oma elu igaveseks pekki,
475
00:34:26,984 --> 00:34:28,902
aga ma ei ületanud seda teist lõhet.
476
00:34:30,696 --> 00:34:32,364
Ma poleks iial talle haiget teinud.
477
00:34:34,408 --> 00:34:35,659
Keegi teine tegi seda
478
00:34:36,326 --> 00:34:40,246
ja kes iganes see inimene on,
irvitab ta praegu,
479
00:34:40,246 --> 00:34:42,416
kui kõik teised mulle hammast ihuvad.
480
00:34:47,337 --> 00:34:49,214
3 ball'i, 2 strike'i.
481
00:34:58,140 --> 00:34:59,141
Kolmas strike!
482
00:34:59,141 --> 00:35:00,350
Ta on väljas!
483
00:35:34,176 --> 00:35:35,469
See on kaunis.
484
00:35:39,056 --> 00:35:40,516
Oled meeleheitel.
485
00:36:24,476 --> 00:36:27,646
Saime just Venivillemilt
paraja posu dokumente.
486
00:36:27,646 --> 00:36:29,439
Küllap matab ta meid...
487
00:36:29,439 --> 00:36:30,566
Kas tahad veel üht?
488
00:36:30,566 --> 00:36:32,317
...paberikoorma alla.
Dokumendid, tõendid jne.
489
00:36:32,317 --> 00:36:33,652
Peame tempot hoidma.
490
00:36:34,653 --> 00:36:36,029
Kas laboritulemused tulid?
491
00:36:37,406 --> 00:36:38,407
Veel mitte.
492
00:36:39,366 --> 00:36:43,287
Äkki on viimases posus. Iial ei tea.
493
00:36:44,162 --> 00:36:46,039
Kriminalistid on valmis.
494
00:36:46,623 --> 00:36:49,751
See on nagu heinakuhjast nõela otsimine.
495
00:36:49,751 --> 00:36:52,713
Aga mine tea.
Äkki avastame miskit, mida nad ei leidnud.
496
00:36:52,713 --> 00:36:55,007
Mu DNA on siin ilmselt kõikjal.
497
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
Rusty, tunnistasime, et olid siin.
498
00:37:00,971 --> 00:37:04,433
Teil oli armuafäär.
See ei tähenda, et ta tapsid.
499
00:37:04,433 --> 00:37:09,229
Kui nad just su autost ta verd ei leia,
mida ei juhtu, eks?
500
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Ma tean.
501
00:37:18,488 --> 00:37:19,740
See kummitab ka mind.
502
00:37:25,537 --> 00:37:27,748
Kuula mind. Räägime korra.
503
00:37:31,793 --> 00:37:34,254
Rigo ütles, et tunned huvi
504
00:37:34,254 --> 00:37:38,050
Bunny Davise juhtumi
rikutud spermiproovi vastu.
505
00:37:38,050 --> 00:37:39,009
Jah.
506
00:37:39,009 --> 00:37:43,180
- Kui viitame teisele kahtlusalusele...
- Ray.
507
00:37:43,180 --> 00:37:46,058
...tekib meil põhimõtteliselt kohustus
ta tuvastada.
508
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
- Ja kui see ebaõnnestub...
- Ray.
509
00:37:47,935 --> 00:37:51,021
Süüdistus näitab
kõige jõhkramaid fotosid Carolynist
510
00:37:51,021 --> 00:37:53,357
tol õhtul. See tekitab õõva.
511
00:37:53,357 --> 00:37:55,108
Vandekohus soovib kedagi süüdistada
512
00:37:55,108 --> 00:37:57,819
ja kui meil alternatiivi pole,
süüdistatakse mind.
513
00:38:00,155 --> 00:38:01,240
- Lõpeta see.
- Ei.
514
00:38:02,366 --> 00:38:06,453
Asitõend 13:
neljas kõneteade ohvrilt kaebealusele.
515
00:38:06,453 --> 00:38:09,206
Mida sa sellest loodad, Rusty?
516
00:38:09,206 --> 00:38:10,916
Mul pole enam midagi anda.
517
00:38:10,916 --> 00:38:12,835
Mõistan, et soovid veidi distantsi hoida,
518
00:38:13,418 --> 00:38:16,004
aga osaliselt see
ongi mulle nii raske olnud.
519
00:38:16,004 --> 00:38:20,300
Olen valmis veel üheks vestluseks,
kui arvad, et sellest abi on.
520
00:38:20,300 --> 00:38:22,135
Mulle ei meeldi teeselda, et sind pole.
521
00:38:22,135 --> 00:38:24,304
Ma ei mõista, miks sa vastu ei võta.
522
00:38:24,304 --> 00:38:27,099
Sa ei mõista vist minu vaatevinklit.
523
00:38:27,099 --> 00:38:29,852
Sa ei tohi mulle enam
sedasi helistada, Rusty. See pole aus.
524
00:38:29,852 --> 00:38:33,355
Ma pole iial sellega nõus.
Kõik tõendab, et armastad mind.
525
00:38:33,355 --> 00:38:34,857
Esitame füüsilised, teaduslikud
526
00:38:34,857 --> 00:38:37,067
ja kohtuekspertiisi tõendid,
millega jõuate oma...
527
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Mille abil kujundate oma järeldused.
528
00:38:39,152 --> 00:38:40,362
Mõtle!
529
00:38:41,363 --> 00:38:42,531
Faktid!
530
00:38:49,913 --> 00:38:53,000
FOTOD JA VIDEOD TULEVAD
531
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Perse.
532
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Hea küll.
533
00:41:02,546 --> 00:41:04,464
SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL
534
00:42:25,546 --> 00:42:27,548
Tõlkinud Vova Kljain