1 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 SA OLID SEAL. MA NÄGIN SIND. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 Kes sa oled? 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,942 Kes sa oled? Kas sa vastad mulle? 4 00:00:24,942 --> 00:00:27,319 Kes sa oled, kurat? Perse. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Mida kuradit? 6 00:00:32,281 --> 00:00:33,742 {\an8}KES SA OLED? 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,249 Rusty, kes see oli? 8 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Kus ta sind nägi? 9 00:01:00,811 --> 00:01:05,190 Eeldan, et ta peab silmas Carolyni kodu... 10 00:01:07,568 --> 00:01:08,902 õhtul, kui... 11 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 Ma polnud seal, et ta tappa. 12 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 Issand. 13 00:02:07,419 --> 00:02:09,922 Rusty, sa pole selline. 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 - Rusty, sa pole selline. - Sa ei tunne mind, raisk. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,635 Sa ei tunne mind. 16 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 Sa ei tea, mis mul sees on! 17 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Raymond, ärka üles! 18 00:02:49,545 --> 00:02:50,838 Arvad, et ta on süüdi. 19 00:02:50,838 --> 00:02:54,591 - See oli unenägu. - Hea küll. 20 00:02:54,591 --> 00:02:57,678 Nägid unes, et ta on süüdi. See tähendab midagi. 21 00:02:59,263 --> 00:03:01,223 Unenäod osutavad sageli tõele. 22 00:03:01,223 --> 00:03:04,476 Hei, tead? Oleks tore, kui oleksid minu poolel. 23 00:03:04,476 --> 00:03:08,272 - Äkki prooviks seda? - Arvad, et ma pole sinu poolel? 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,316 Raymond, ma olen sinu pärast mures. 25 00:03:11,316 --> 00:03:14,528 Sellise juhtumiga kaasneb üüratu tähelepanu ja pinge. 26 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Kuula mind. Mõistan su janu silmapaistvuse järele. 27 00:03:19,783 --> 00:03:25,163 Kui hommikul voodist tõused, vajad tegevust, et raputada maha... 28 00:03:25,664 --> 00:03:27,916 - Kuidas seda nimetadki? - Mu roiskuv kõnts. 29 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 Jah, su roiskuv kõnts. 30 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 Oma kaebealusest parima sõbraga. 31 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Kallis... 32 00:03:46,476 --> 00:03:50,480 kui sa kaotad, siis arvestades, mida näen ja loen, on suur võimalus, 33 00:03:51,231 --> 00:03:54,193 et Rusty veedab ülejäänud elu vanglas 34 00:03:54,193 --> 00:03:56,361 ja see mõjub sulle ääretult rängalt. 35 00:03:58,864 --> 00:04:00,782 Võibolla suudad sellega elada, 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 aga ma kahtlen selles. 37 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 On ka teine võimalus. 38 00:04:10,250 --> 00:04:11,627 Sa võidad. 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Rusty ei teinud seda. 40 00:04:19,051 --> 00:04:23,680 {\an8}Rusty Sabich, ainus kahtlusalune Carolyn Polhemuse mõrvas, 41 00:04:24,264 --> 00:04:26,183 on hetkel kautsjoni vastu vabaduses 42 00:04:26,183 --> 00:04:28,852 ja varjab end oma perega nende kodus. 43 00:04:31,396 --> 00:04:33,482 Inimrämps on väljas. 44 00:04:33,482 --> 00:04:36,944 - Kas neil päris uudiseid pole kajastada? - Me olemegi päris uudis. 45 00:04:37,528 --> 00:04:39,780 Kõik jumaldavad tõsielu krimkasid. Asi on reitingutes. 46 00:04:49,122 --> 00:04:50,249 - Aitäh. - Ole lahke. 47 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 DAMENI VILJAHOIDLA. KELL KOLM. TULE ÜKSI. 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,643 Sul pole aimu, kes selle saatis? 49 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 See võib vabalt pettus olla või mõni... 50 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 pooleldi nutikas reporter. 51 00:05:16,066 --> 00:05:21,029 Seega see isik teadis, et olid mõrvaõhtul sündmuspaigal? 52 00:05:25,200 --> 00:05:26,243 Sest mina ei teadnud. 53 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Käisin seal pärast tööd. 54 00:05:32,499 --> 00:05:35,711 Teie suhe polnud siis läbi, nagu mulle ja teistele väitsid. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 Ei... See oli läbi. Läksin sinna, et püüda seda muuta. 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 Kas õnnestus? 57 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 Ei. 58 00:05:44,887 --> 00:05:46,805 Lorraine, tere... 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,768 Peaksid selle politseile andma. 60 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 Pea kinni. Kas sa ei taha teada, milles asi? 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,273 Kes seda tegi? 62 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 See võib meid vabalt kahjustada. 63 00:06:03,197 --> 00:06:05,282 - Aga Rigo? Kas ta saaks tegeleda? - Ei. 64 00:06:05,282 --> 00:06:08,035 Olen temalt liiga palju palunud. Ma ei saa enam. 65 00:06:08,035 --> 00:06:09,578 Kui seda teed, 66 00:06:10,245 --> 00:06:12,372 pead eeldama, et inimene, kellega kohtud, 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 kannab lutikat. 68 00:06:15,209 --> 00:06:18,670 Mida iganes ütled, soovitan tungivalt... 69 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 Ära asja keeruliseks aja. Jälgi, mida räägid. 70 00:06:24,760 --> 00:06:27,679 Kindlasti ära ütle, et lõid Carolyni ahjuroobiga pähe. 71 00:06:29,181 --> 00:06:30,724 Ma võtan abilise, 72 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 kellegi, kes on advokaaditööd teinud. 73 00:06:32,893 --> 00:06:35,437 Ta on noor. Ta nimi on Mya Winslow. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 - Kust ma teda tean? - Yale'ist. 75 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Ta on osav. Ta töötas Sandy Stern'sis. 76 00:06:39,900 --> 00:06:42,486 Lisaks on ta naine, meil läheb seda vaja. 77 00:06:42,486 --> 00:06:47,199 Ta võtab kriminalistika enda peale, nii et peame sellega tegelema. 78 00:06:49,368 --> 00:06:51,662 Räägime veidi strateegiast, eks? 79 00:06:52,829 --> 00:06:56,083 Kui tugineme alibile, peame sellest teatama. Märku andma. 80 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 Kas tugineme alibile? 81 00:07:03,173 --> 00:07:04,007 Hea küll. 82 00:07:04,007 --> 00:07:07,427 Me ei tea, mis ajal ta tol ööl tapeti. 83 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Vahest saame öelda, et ta tapeti, kui käisin... 84 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Lõpeta. 85 00:07:12,599 --> 00:07:16,186 Ootame kõik faktid ära... 86 00:07:17,729 --> 00:07:20,107 enne kui hakkad vastuseid leiutama. 87 00:07:38,792 --> 00:07:42,254 Pr Sabich. Barbara, kas te abikaasa sooritas mõrva? 88 00:07:42,254 --> 00:07:45,215 Kas vihkate Carolyn Polhemust, kuna ta te mehega magas? 89 00:07:45,215 --> 00:07:48,677 Pr Sabich. Pr Sabich, tahame teada, kuidas te... 90 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Tead, milles asi, eks? - Mis mõttes? 91 00:07:58,353 --> 00:07:59,771 Miks teisipäeval siin olen? 92 00:07:59,771 --> 00:08:03,150 Jah, me räägime... 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 Marty ürituse asjus tuleohutuse inspektorist, eks? 94 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Ma tahan, et tõmbuksid tagasi. 95 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Mida see tähendab? 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Tulin siia samast uksest mis sinagi. 97 00:08:20,334 --> 00:08:23,420 Kate. See läheb üle. 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,007 Me elame Chicagos. Iga 18 sekundi tagant leitakse kuskil uus laip. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,592 Sul pole hästi läinud. 100 00:08:30,469 --> 00:08:33,514 Müüsin ühe teose kahe nädala eest, Kate. 101 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 Ei. Müüsid selle viie nädala eest 102 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 ja Aminata teosed lähevad nagu soojad saiad. 103 00:08:41,270 --> 00:08:43,315 - Võta aeg maha. - Päriselt teed nii? 104 00:08:43,315 --> 00:08:46,193 Ma ei vallanda sind, nii et ära ärritu. Ma ütlen... 105 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 et võta puhkus... 106 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 ja hoolitse enda eest. 107 00:08:54,451 --> 00:08:57,204 - Ja hoian eemale, eks? - Jah. See ka, jah. 108 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 Kate ma tõesti vajan seda tööd. 109 00:09:05,546 --> 00:09:09,132 Vajan kõiki võimalusi, et oma tähelepanu mujale suunata. 110 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Selline tähelepanu ei sobi meile. 111 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 Võta aeg maha. 112 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 Tahad soovitust? 113 00:09:21,812 --> 00:09:24,523 - Miks mitte? - Eralda end. 114 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 Te pole „meie“. Sa pole „tema“. 115 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 Sam Malone lõikas sidruneid. 116 00:09:41,623 --> 00:09:42,457 Mida? 117 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Sam Malone sarjast „Cheers“. 118 00:09:46,503 --> 00:09:50,716 Lõikas kogu aeg sidruneid. Alati lõikas sidruneid. 119 00:09:52,092 --> 00:09:54,178 Küllap oled liiga noor, et „Cheersi“ mäletada. 120 00:09:54,178 --> 00:09:56,346 Tean „Cheersi“. Jumaldan seda. Ted Danson. 121 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Miks su meelest sidruneid lõikan? 122 00:09:58,265 --> 00:09:59,516 Kuldtäht sulle. 123 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 - Oled kombes? - Mitte eriti. Kaotasin töö. 124 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Pagan. Kahju kuulda. 125 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Ja mu abikaasa on mõrvasüüdistusega kohtu all. 126 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 Oma armukese mõrva pärast. 127 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 Ah kurat. Jaa. 128 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 Mis ta raisa nimi oli... Ronnie? Ricky? 129 00:10:29,880 --> 00:10:33,675 Rusty. Jah, sul on mõndagi seedida. 130 00:10:35,385 --> 00:10:36,470 Tõepoolest. 131 00:10:39,473 --> 00:10:42,142 Kas ta tegi seda? Mõrvas armukese? 132 00:10:43,477 --> 00:10:45,312 Heldeke. Sa ei pea vastama. Ma... 133 00:10:45,312 --> 00:10:48,398 - See oli kohatu. Vabandust. - Mitte eriti. 134 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Kõik küsivad seda. 135 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Mis su vastus on? 136 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Ta ei teinud seda. 137 00:11:01,161 --> 00:11:03,789 Ilusatel naistel kipub olema palju vaenlasi. 138 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 Küllap on sulgi mõni. 139 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 - Mõistan, mida tegid. - Jah. 140 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Aitäh. 141 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 Soovid veel üht? 142 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 Parem mitte. 143 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 Hästi. 144 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 Ta on nunnu. 145 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Ta on nägus, jah. 146 00:11:47,833 --> 00:11:51,795 Aga ma ei tea, mulle meeldib temaga rääkida. 147 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Ta pani su naeratama. 148 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 Äkki peaksid väikse seikluse ette võtma. 149 00:12:04,600 --> 00:12:05,434 Palun sind. 150 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 Kui meedia iga minu sammu jälgib? 151 00:12:08,478 --> 00:12:09,730 Nad jälitavad mind. 152 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 Kullake, nad on juba edasi liikunud. 153 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Nad said materjali kätte ja tegelevad järgmise surmaga. 154 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Chicagos elamise võlud. 155 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 Ma ei tea. 156 00:12:18,906 --> 00:12:20,282 Tore on sind naeratamas näha. 157 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 Oled noor, oled kaunis. Peaksid seda iga päev tundma. 158 00:12:26,371 --> 00:12:28,749 Oled nii suure pinge all. 159 00:12:30,542 --> 00:12:34,087 Kas tõsiselt soovitad mulle nautida... 160 00:12:35,756 --> 00:12:39,718 abieluvälist kättemaksuseksi baarmeniga, keda alles kohtasin? 161 00:12:39,718 --> 00:12:43,680 Soovitan sul enda peale mõelda. 162 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 See on nagu mingis mõttes päästerõngas, mis aitab sul sellest üle saada. 163 00:12:48,769 --> 00:12:51,772 Mitte kohe. Mõistan seda, kui toimuvat arvestada. 164 00:12:51,772 --> 00:12:53,357 Aga ühel hetkel. 165 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Imetlen sinu võitlusvaimu, 166 00:12:57,277 --> 00:13:02,616 su pühendumust armastusele mehe vastu, kellega sa abiellusid. 167 00:13:06,411 --> 00:13:08,372 Aga Rusty pole mees, kellega abiellusid. 168 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 Vaatame tõele näkku. 169 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Käskisin sul oma tegevus lõpetada, uurija. 170 00:13:19,341 --> 00:13:20,676 - Tegingi seda. - Jamajutt. 171 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 Külastasid Rustyga vanglas Liam Reynoldsit. 172 00:13:22,636 --> 00:13:24,888 Tegin seda vabal ajal. 173 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 Pead seda naljakaks? 174 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 Miks oma vaimukust huumorimeeleta kutile raiskaksin? 175 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 - Tead, mis on naljakas? - Mis? 176 00:13:30,894 --> 00:13:32,187 Tegelikult hirmnaljakas. 177 00:13:32,187 --> 00:13:34,731 See, et sa ei kahtlusta selles Reynoldsit. 178 00:13:34,731 --> 00:13:37,568 Carolyn oli seotud nagu Bunny Davis, avalikkus ei teadnud seda... 179 00:13:37,568 --> 00:13:39,236 Liam Reynolds on vangistuses. 180 00:13:39,236 --> 00:13:43,323 Kurat, mis siis? Ta ähvardas Carolyni, tal oli motiiv ja te ei uurigi seda. 181 00:13:43,323 --> 00:13:45,576 - Tead, uurija... - Mis on? Lased mu lahti? 182 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 Kaks nädalat pärast ametisse astumist? Ei. Ametiühing oleks marus. 183 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 Vahest ka mitte. Unustan aina, et oled populaarne. 184 00:13:51,748 --> 00:13:54,459 Uurija Rodriguez, ma saadan sind välja. 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,259 Rõhutaksin, et sa ei tegele selle juhtumiga. 186 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Sa ei hakka seda segama ega takistama. 187 00:14:04,344 --> 00:14:07,347 Ja mängin muide su ametiühingu bossiga pokkerit. 188 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 Ta mängib kohutavalt. 189 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Tahate nii väga, et Rusty süüdi jääks, eks ole? 190 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Me ainus siht on õiglus. 191 00:14:14,271 --> 00:14:17,566 Vaata lihtsalt, et sa meile jalgu ei jää. 192 00:14:19,860 --> 00:14:20,861 Aitäh. 193 00:14:49,056 --> 00:14:50,516 Hei. Kas saad mulle teene teha? 194 00:14:51,767 --> 00:14:55,687 Käi kohtuarsti juures ja too kõik dokumendid Bunny Davise kohta. 195 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Jah. 196 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 Michael? 197 00:16:47,841 --> 00:16:51,178 Michael, sa palusid mul siia tulla. Mida sa soovid? 198 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 Miks sa ta tapsid? 199 00:16:59,019 --> 00:17:00,187 Ma ei tapnud teda. 200 00:17:01,522 --> 00:17:02,981 Mul oli temaga suhe 201 00:17:02,981 --> 00:17:06,318 ja räägin sulle kõigest, mida selle kohta teada tahad. 202 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 Michael, tahan sama palju kui sina teada saada, kes ta tappis. 203 00:17:11,323 --> 00:17:14,034 Nojah, naljakas. Sest mul on sinust pildid. 204 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Mis sul on? 205 00:17:16,994 --> 00:17:22,291 Mul on sinust pildid ja videod õhtust, kui ta mõrvati. 206 00:17:23,167 --> 00:17:25,170 - Kust? - Tema kodust! 207 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 Michael, sul on fotosid temast tol õhtul? 208 00:17:29,800 --> 00:17:30,926 Vasta mulle. 209 00:17:30,926 --> 00:17:32,970 Sul on fotosid tollest õhtust? 210 00:17:33,554 --> 00:17:36,431 Kas sul on fotosid teistest inimestest, kes ta majas käisid? 211 00:17:37,307 --> 00:17:39,935 Oled ainus, kes seal käis. 212 00:17:42,229 --> 00:17:46,316 No paistab, et ka sina olid tol õhtul seal. 213 00:17:46,316 --> 00:17:47,568 Jää vait! 214 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Oled selle läbi mõelnud? 215 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 Olid ka muudel õhtutel seal? 216 00:17:54,199 --> 00:17:55,492 Kui sul on fotosid, 217 00:17:55,492 --> 00:17:58,996 pead need kindlasti mulle 218 00:17:58,996 --> 00:18:00,956 või politseile andma. 219 00:18:00,956 --> 00:18:04,293 Andsin need juba politseile. Kohtusin ringkonnaprokuröriga. 220 00:18:06,044 --> 00:18:07,588 Miks me siis siin oleme, Michael? 221 00:18:10,257 --> 00:18:11,717 Ma tahtsin su nägu näha? 222 00:18:13,427 --> 00:18:16,847 Su nägu näha? Miks? Ma ei usu seda. 223 00:18:17,598 --> 00:18:20,267 Ma ei tea. See oli väga imelik vestlus. 224 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 Poisil on ilmselgelt midagi viga, nagu sa ütlesid, 225 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 aga vähemalt on meil nüüd tõend sellest, et ma polnud seal ainus. 226 00:18:26,940 --> 00:18:30,444 - Kindel, et tal polnud lutikat? - Kui oli, siis olin ettevaatlik. 227 00:18:30,444 --> 00:18:32,237 Mya Winslow, Rusty Sabich. 228 00:18:32,237 --> 00:18:33,155 Tere. 229 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Kutsusin Mya kohtunikuga kohtumisele. 230 00:18:35,824 --> 00:18:38,160 - Peame su osalemisankeedi esitama. - Tehtud. 231 00:18:38,160 --> 00:18:40,495 - Suurepärane. - Rõõm tutvuda. 232 00:18:40,495 --> 00:18:42,831 Asjaolud võiks küll teised olla. 233 00:18:42,831 --> 00:18:44,791 Võid lihtsalt jälgida, pole vaja midagi öelda. 234 00:18:44,791 --> 00:18:47,503 Sina hoia suu kinni. Ei kõssugi. 235 00:18:48,420 --> 00:18:49,755 See on minu sõu. Ära pekki keera. 236 00:18:54,009 --> 00:18:55,761 Keerad kõik pekki. 237 00:18:57,638 --> 00:18:59,973 - Keerad kõik pekki. - Miks? 238 00:19:03,268 --> 00:19:05,479 See armumisevärk. 239 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Lubasime, et ei tee seda. 240 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 Ma ei usu, et seda kontrollida saab. 241 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Mõnda asja saab kontrollida. 242 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 Ja mina pean olema see, kes seda teeb. 243 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 Esimene mapp. Asitõendid. 244 00:19:28,627 --> 00:19:31,839 Lahangu- ja laboriaruanded on teises mapis. 245 00:19:31,839 --> 00:19:35,217 See osa pole veel lõplik ja uueneb igapäevaselt. 246 00:19:35,217 --> 00:19:38,095 - Kui kaua läheb? - Loodetavasti kümme päeva. 247 00:19:39,096 --> 00:19:41,640 Fotod ja videod on kolmandas mapis, 248 00:19:41,640 --> 00:19:42,850 see ka veel täieneb. 249 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 Kogume veel materjali linna- ja tänavakaameratelt. 250 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 Meditsiinilised leiud on neljandas mapis 251 00:19:49,523 --> 00:19:54,486 ja teaduslikud tõendid ning analüüsid on viiendas ja kuuendas mapis. Mis lahti? 252 00:19:54,486 --> 00:19:56,196 Pea kinni. 253 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 - Olen siin tunnistajana kirjas. - Jah. 254 00:19:58,031 --> 00:20:00,951 Üks süüdistusi on õigusemõistmise takistamine, Raymond, 255 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 ja hr Sabich takistas seda juurdlust. 256 00:20:03,620 --> 00:20:06,832 Ta seadis juurdluse ohtu ja sul on selle kohta infot. 257 00:20:06,832 --> 00:20:09,626 - See on koerustükk. - Ei. Vabanda, mainin ära, 258 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 et võtsid esindaja töö vastu, 259 00:20:11,211 --> 00:20:14,173 kui teadsid süüdistuse seisukohalt olulist infot. 260 00:20:14,173 --> 00:20:16,383 - Pidanuksid targem olema. - Hr Venivillem Guardia. 261 00:20:16,383 --> 00:20:20,012 Siin on kirjas ka dr Rush, minu kliendi psühhiaater. 262 00:20:20,012 --> 00:20:23,223 Mõistame, et osa infost võib olla konfidentsiaalne, 263 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 ja dr Rush saab sellele viidata, kui see antud olukorras kehtib. 264 00:20:25,934 --> 00:20:27,811 - Kehtibki. - Mis mõttes „kui kehtib“? 265 00:20:27,811 --> 00:20:29,855 Palud tal tulla, ta viitab konfidentsiaalsusele 266 00:20:29,855 --> 00:20:31,565 ja jätad mulje, et varjame infot... 267 00:20:31,565 --> 00:20:33,775 - Austame konfidentsiaalsust. - ...ja tõendeid. 268 00:20:33,775 --> 00:20:37,446 Härrased, see pole meil hästi alanud. 269 00:20:37,446 --> 00:20:40,240 Peame oma kohtuasja esitama. Palun laske meil seda teha. 270 00:20:42,951 --> 00:20:45,454 Kui selle töö aastate eest sain, oli mul mentor. 271 00:20:45,454 --> 00:20:49,833 Ta ütles mulle: „Iga kohtuprotsess on veidi nagu hemorroid“. 272 00:20:50,792 --> 00:20:52,586 Tavaliselt hemorroidid ei häiri mind. 273 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 Võin neid isegi nautida, kui neid korralikult ohjata. 274 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 Aga ma ei naudi praegust olukorda. 275 00:21:01,553 --> 00:21:03,847 Selles protsessis loevad asitõendid ja seadused. 276 00:21:03,847 --> 00:21:07,601 Ma ei taha alatut mängu näha. Kas on selge? 277 00:21:07,601 --> 00:21:09,394 - Selge. - Hästi öeldud. Tänan. 278 00:21:12,147 --> 00:21:13,357 Tuletan meelde, 279 00:21:13,357 --> 00:21:17,152 et süüdistajad on kohustatud esitama kõik õigustavad tõendid. 280 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 - Oleme seda teinud. - Või nii? 281 00:21:19,404 --> 00:21:21,448 Esitasime kõik õigustavad tõendid, 282 00:21:21,448 --> 00:21:23,075 nagu meie kohustused ette näevad. 283 00:21:23,075 --> 00:21:26,662 Kui teil oleks tõendeid, et kellelgi veel võis kuriteoks motiiv olla... 284 00:21:26,662 --> 00:21:27,746 Selliseid tõendeid pole. 285 00:21:27,746 --> 00:21:31,208 ...või teil oleks tõendeid sellest, et tol õhtul oli veel keegi seal, 286 00:21:32,793 --> 00:21:38,882 näiteks keegi, kes pilte ja videoid tegi... 287 00:21:43,178 --> 00:21:44,513 Hr Molto? 288 00:21:44,513 --> 00:21:46,974 - Jah. Saan ise. - Kas... 289 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Saime just fototõendid, 290 00:21:48,642 --> 00:21:51,019 mille ehtsust me veel kontrollime. 291 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Kui ehtsuse kontroll on lõpule viidud, 292 00:21:53,021 --> 00:21:54,231 näitame seda kaitsjatele. 293 00:21:54,231 --> 00:21:57,609 Kellelt te need fototõendid saite? 294 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 Ohvri pojalt. 295 00:22:02,072 --> 00:22:03,448 Millal te need saite? 296 00:22:03,448 --> 00:22:04,992 Me analüüsime neid. 297 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 - Nende avaldamine oleks ennatlik. - Selge. Hei. 298 00:22:08,412 --> 00:22:12,249 Esitate need tõendid täna kaitsjale ja mulle, 299 00:22:13,000 --> 00:22:15,419 et saaksime koos neid korralikult analüüsida. Sobib? 300 00:22:17,421 --> 00:22:20,674 Ja hr Molto, protsessini on jäänud kümme nädalat. 301 00:22:21,508 --> 00:22:24,678 Kui otsustate veel midagi kaitsjate või minu eest varjata, 302 00:22:24,678 --> 00:22:26,597 pistke see endale kasvõi taguotsa, 303 00:22:26,597 --> 00:22:28,974 leian selle nagunii üles. 304 00:22:29,641 --> 00:22:32,102 Raymond oli omas elemendis. Ta oli hoos. 305 00:22:32,102 --> 00:22:35,439 Ja Tommy oli omas elemendis. 306 00:22:35,439 --> 00:22:36,523 Kindel see. 307 00:22:37,232 --> 00:22:39,943 Kohtunik andis meile loa kuriteopaik üle vaadata 308 00:22:39,943 --> 00:22:43,071 ja tavaliselt seda kaitsjatele ei võimaldata. 309 00:22:43,071 --> 00:22:45,365 - Hea päev siis? - See on hea algus. 310 00:22:46,200 --> 00:22:48,202 Väga hea. Äkki me võidame 311 00:22:48,202 --> 00:22:51,038 ja see võit on nii võimas, et reporterid ütlevad: 312 00:22:51,038 --> 00:22:54,499 „Rusty Sabich, võitsite mõrvaprotsesside Super Bowli. 313 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 Mida te nüüd ette võtate?“ 314 00:22:57,044 --> 00:22:59,171 Ja sina vastad: „Me läheme Disneylandi.“ 315 00:23:06,887 --> 00:23:08,972 Ma tahan teada, mis tõendid neil sinu vastu on. 316 00:23:08,972 --> 00:23:10,766 Jaden, mitte söögilauas. 317 00:23:10,766 --> 00:23:13,143 - Jah, ema. See on kõikjal. - Mitte õhtusöögil. 318 00:23:13,143 --> 00:23:15,354 - See on uudistes, koolis. - Mitte... 319 00:23:15,354 --> 00:23:17,648 Tahan vaid teada, mis seis on. 320 00:23:18,315 --> 00:23:20,442 Mis tõendid neil on? 321 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Aitäh. 322 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 Kaudsed tõendid. 323 00:23:34,873 --> 00:23:39,127 Ükski tunnistaja ei ütle, et nägi mind teda tapmas, sest ma ei teinud teda. 324 00:23:39,127 --> 00:23:43,257 Aga käisin tol õhtul seal ja mu DNA on tema korteris 325 00:23:43,257 --> 00:23:45,676 ning tema DNA on minu autos. 326 00:23:47,386 --> 00:23:49,930 Nad ütlevad, et temast sai mu kinnisidee, 327 00:23:49,930 --> 00:23:53,517 sest vahetasime väga palju sõnumeid. 328 00:23:53,517 --> 00:23:57,354 Viimastel nädalatel saatsin enamiku mina. 329 00:23:57,354 --> 00:24:00,190 Lisaks veel see, et ta oli rase ja ootas... 330 00:24:05,112 --> 00:24:08,115 Ta oli ka kinni seotud nagu üks varasem ohver. 331 00:24:08,115 --> 00:24:12,369 Mõrvar pidi teadma infot, mis polnud avalikkusele teada. 332 00:24:14,413 --> 00:24:16,790 Meil Carolyniga oli kõige vahetum ligipääs sellele infole, 333 00:24:16,790 --> 00:24:19,042 nii et nad hakkavad väitma, 334 00:24:19,042 --> 00:24:24,339 et mul oli ainulaadne võimalus jätta mulje, et keegi teine tegi seda. 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 Need on kaudsed tõendid ja see on pilli lõhki ajamine, 336 00:24:30,220 --> 00:24:32,306 kuid see teeb kahju. 337 00:24:32,306 --> 00:24:35,309 Ja kõik tõendid, kui iganes kaudsed need on, viitavad mulle. 338 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 Aga kokkulepe? 339 00:24:45,611 --> 00:24:48,488 - Oled sellele mõelnud? - Kuidas palun? 340 00:24:48,488 --> 00:24:50,199 - Kokkulepe. - Kyle. 341 00:24:50,199 --> 00:24:52,367 Tunnistan end süüdi? Arvad, et tegin seda, Kyle? 342 00:24:52,367 --> 00:24:53,327 Kallis. 343 00:24:53,327 --> 00:24:55,704 Ütlen lihtsalt, et kui pakutakse tahtmatut tapmist... 344 00:24:55,704 --> 00:24:58,624 Miks peaksin tunnistama end süüdi teos, mida ma ei teinud? 345 00:24:58,624 --> 00:24:59,791 Rusty. 346 00:24:59,791 --> 00:25:03,212 Et eluaegsest karistusest pääseda. Tahtmatu tapmine toob kaheksa aastat. 347 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 Oh kullake. 348 00:25:57,391 --> 00:26:00,435 - Ta arvab, et tegin seda. - Rusty, ta ei arva seda. 349 00:26:00,435 --> 00:26:02,312 Miks ta palub tunnistada süüd asjas, 350 00:26:02,312 --> 00:26:04,314 - mida ta ei usu, et tegin? - Ta on hirmul. 351 00:26:04,314 --> 00:26:06,149 Poisil on kabuhirm. 352 00:26:07,901 --> 00:26:10,195 Nad võivad su igaveseks vangi panna. 353 00:26:15,534 --> 00:26:17,911 Kas arvad, et peaksin seda tegema? 354 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 Kas Jaden arvab seda? 355 00:26:24,376 --> 00:26:26,378 Kas peaksin kokkuleppele minema? 356 00:26:26,378 --> 00:26:29,756 Rusty, keegi me peres ei arva, et seda tegema peaksid. 357 00:26:31,675 --> 00:26:33,093 Kyle lihtsalt... 358 00:26:35,053 --> 00:26:36,847 Kallis, ta lihtsalt mõtles valjult. 359 00:26:36,847 --> 00:26:42,394 Ta mõtles, et peaksid end mõrvas süüdi tunnistama. 360 00:26:53,322 --> 00:26:54,907 Kallis, kõik on hirmul. 361 00:27:01,079 --> 00:27:05,792 Kate palus mul galeriist „tagasi tõmbuda“. 362 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 Mida? Miks? 363 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 Küllap mõjun ärile halvasti. 364 00:27:11,131 --> 00:27:13,091 - Mul on kahju. - Paps? 365 00:27:22,017 --> 00:27:23,268 Hei. 366 00:27:24,019 --> 00:27:25,979 Ma ei tahtnud öelda, et sind kahtlustan. 367 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Anna andeks, ma lihtsalt... 368 00:27:30,943 --> 00:27:33,153 See jutt tõenditest kõlas lihtsalt nii... 369 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 Ma mõistan. 370 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 Anna andeks. 371 00:27:37,324 --> 00:27:39,243 Palun ära mine. Palun ära... 372 00:27:39,993 --> 00:27:41,370 Anna andeks. 373 00:28:04,434 --> 00:28:06,353 Äkki peaks takistamise süüdistusest loobuma. 374 00:28:06,353 --> 00:28:07,312 Miks? 375 00:28:07,312 --> 00:28:13,235 Võime Rustyt mustata, kuid me tõendamiskohustus puudutab mõrva. 376 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 See on suurem proovikivi. 377 00:28:15,195 --> 00:28:18,031 Vandekohus tahab kindlasti teda karistada, 378 00:28:18,031 --> 00:28:22,619 aga juurdluse takistamise süüdistus võimaldab seda ka mõrvas süüdi mõistmata. 379 00:28:22,619 --> 00:28:24,454 Arvan, et jätame neile ühe valiku. 380 00:28:24,454 --> 00:28:27,958 Jah, aga see võimaldab näidata, et ta üritas juurdlust takistada, 381 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 - ja see viitab süüle. - Mõtle. 382 00:28:29,459 --> 00:28:31,879 Ma ei ütle rohkem muud. Eks ole? 383 00:28:34,381 --> 00:28:37,634 Kas oled selleks valmis? Selleks kohtuprotsessiks? 384 00:28:37,634 --> 00:28:39,970 Muidugi, raisk. Olen valmis. 385 00:28:39,970 --> 00:28:43,515 Näed? Selles asi ongi. See vastus muudab mind ärevaks, 386 00:28:44,558 --> 00:28:48,979 kuna see näitab teatud agarust, mida Raymond ära kasutab. 387 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 Kuula mind. 388 00:28:54,860 --> 00:29:01,241 Selle protsessi märksõnadeks saavad metoodiline, kurnav ja õiglane. 389 00:29:01,241 --> 00:29:06,038 Selle märksõnadeks ei sobi sõnad: kättemaksuhimuline, maniakaalne, õel. 390 00:29:06,038 --> 00:29:09,833 Ma mõistan, Nico. Ära lihtsalt räägi minuga nagu pärdikuga. 391 00:29:12,127 --> 00:29:16,173 Kas mäletad oma esimesi sõnu, kui sinust peaprokuröri abi tegin? 392 00:29:16,173 --> 00:29:18,383 Usun, et väljendasin oma tänu. 393 00:29:18,383 --> 00:29:23,055 Ei. Ütlesid esimese asjana: „Nüüd lähen küll tüdrukutele peale.“ 394 00:29:24,139 --> 00:29:25,182 See osutus tõeks. 395 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Mingi osa sinust, vahest ongi see su olemus, 396 00:29:28,101 --> 00:29:31,021 mis vajab mingit tunnustust, mingit... 397 00:29:31,813 --> 00:29:33,398 Sa tahad muljet avaldada. 398 00:29:33,398 --> 00:29:37,069 Ma tean tarku inimesi, kellel on tagakiusamise maania, 399 00:29:37,069 --> 00:29:41,532 ja mõni kannatab nartsissismi all. 400 00:29:41,532 --> 00:29:44,451 Sul on kuidagi mõlema tunnused. Nagu kaks kärbest. 401 00:29:46,078 --> 00:29:47,996 Küllap on seda kulukas ravida. 402 00:29:49,498 --> 00:29:52,960 - Sa vihkad Rustyt. See on selge. - Ei. 403 00:29:53,460 --> 00:29:58,382 Ei, ma ei vihka Rustyt. See on mulle äärmiselt raske. 404 00:29:58,382 --> 00:29:59,550 See pole raske. 405 00:29:59,550 --> 00:30:03,720 Lihtsalt kõik tögamised, torked ja pilked 406 00:30:03,720 --> 00:30:06,431 ja nöökimised, need painavad sind. 407 00:30:08,141 --> 00:30:10,686 - Tahad veel üht jooki? - Hästi. 408 00:30:10,686 --> 00:30:12,437 Vajame mõrva kohta kindlat tõendit. 409 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 See tuleb. 410 00:30:22,322 --> 00:30:24,825 Külastame täna Carolyni korterit. 411 00:30:26,368 --> 00:30:27,244 Oled valmis? 412 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Jah, ma tulen. 413 00:30:29,079 --> 00:30:29,997 Hästi. 414 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 - See kuradi süüdistus. - Mida sa teed? 415 00:30:32,541 --> 00:30:35,002 „Relvastatud kallaletung.“ Lihtsalt... 416 00:30:35,002 --> 00:30:38,422 Olen seda miljon korda ette lugenud, aga seda enda kohta lugeda... 417 00:30:40,215 --> 00:30:43,010 Olen kaks korda meie sõbrale härra Moltole helistanud 418 00:30:43,010 --> 00:30:44,803 ja olen talle sõnumeid jätnud. 419 00:30:44,803 --> 00:30:47,097 Kui ta tagasi ei helista, eirab ta kohtu korraldust. 420 00:30:47,097 --> 00:30:50,100 Jätsin auto lahti. Tulen kohe tagasi. 421 00:31:15,918 --> 00:31:16,793 Armastasid sa teda? 422 00:31:19,254 --> 00:31:21,006 - Mida? - Carolyni. 423 00:31:21,632 --> 00:31:23,050 Kas armastasid teda? 424 00:31:28,472 --> 00:31:31,016 Ma ei tea, miks see oluline on. 425 00:31:31,892 --> 00:31:35,187 Raymond käskis mul protsessi jaoks sinu narratiivi koostada, 426 00:31:35,896 --> 00:31:37,648 juhuks kui pead tunnistama. 427 00:31:37,648 --> 00:31:39,608 Ta tahab, et ma tunnistaks? 428 00:31:39,608 --> 00:31:40,692 Igaks juhuks. 429 00:31:51,453 --> 00:31:53,205 Kas see oli kirg? 430 00:31:54,414 --> 00:31:56,917 Armastus? Mõlemad? 431 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 Hea küll... 432 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Mõlemad. 433 00:32:08,470 --> 00:32:12,099 Kas mäletad, millal esimest korda kiindumust tundsid? 434 00:32:13,016 --> 00:32:14,810 Mitte esimest seksuaalset tõmmet... 435 00:32:14,810 --> 00:32:16,103 - Jah, ma mõistan. - Hüva. 436 00:32:17,813 --> 00:32:18,647 Jah. 437 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Meil oli... 438 00:32:26,947 --> 00:32:30,784 Meil oli ühine juhtum. Seksuaalrünnak. 439 00:32:31,535 --> 00:32:33,579 Ohver oli väike tüdruk. 440 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Nad on kaksikud. See on... 441 00:32:35,247 --> 00:32:38,876 Süüdistajaid ei koolitata lahkuses. 442 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 - See pole esmavajalik. - Oskad öelda... 443 00:32:40,961 --> 00:32:43,172 Tegelikult juuritakse seda meist välja. 444 00:32:43,172 --> 00:32:45,549 Carolyni kohta see ei kehtinud. 445 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Ma ei tea. 446 00:32:46,633 --> 00:32:47,718 Ja tol päeval 447 00:32:47,718 --> 00:32:52,598 oli miskit selles õrnuses, millega ta seda tüdrukut kohtles. 448 00:32:53,432 --> 00:32:56,685 - See on Dell. - Dell. 449 00:32:56,685 --> 00:33:00,606 - See on Perla. - Palju inimesi. 450 00:33:00,606 --> 00:33:02,774 - Jah. - Kas nad on sõbrad? 451 00:33:02,774 --> 00:33:04,568 - Nad on pere. - Nad on pere? 452 00:33:07,196 --> 00:33:11,158 Seal võib pisut hirmus olla, ma ei hakka sulle valetama. 453 00:33:13,577 --> 00:33:16,997 Aga olen terve aja sinuga. 454 00:33:18,415 --> 00:33:23,253 Ja kui oled liiga hirmul, võid sedasi oma käe tõsta. 455 00:33:27,090 --> 00:33:28,342 Hästi. 456 00:33:28,342 --> 00:33:30,761 Tulen siis ja hoian su kätt. 457 00:33:30,761 --> 00:33:32,763 Võime iga hetk lõpetada, kui seda soovid. 458 00:33:33,514 --> 00:33:34,515 Ma hoian sind 459 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 ja küsin kohtunikult, kas saame jalutama minna. 460 00:33:39,645 --> 00:33:41,772 Teen nii, et sul on kogu aeg turvaline. 461 00:33:42,940 --> 00:33:46,693 Kas usaldad mind sellega? Et su turvalisuse tagan? 462 00:33:46,693 --> 00:33:48,529 - Jah? - Jah. 463 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 Oled nii tubli. 464 00:33:52,324 --> 00:33:53,700 Siis see juhtuski. 465 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Küllap tol hetkel. 466 00:33:58,330 --> 00:34:03,001 Ületasid selle lõhe, kust olid valmis oma elu igaveseks pekki keerama. 467 00:34:03,919 --> 00:34:05,754 Armastus pole selline nagu räägitakse, Mya. 468 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 Ma ei pea seda sulle ütlema. 469 00:34:07,464 --> 00:34:08,799 Aga minu kogemus näitab, 470 00:34:08,799 --> 00:34:11,552 et see kasvab, kuni ühel päeval... 471 00:34:13,219 --> 00:34:15,097 sa lihtsalt vajad kedagi. 472 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Carolyniga oli nii. 473 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 Nii et jah. 474 00:34:23,480 --> 00:34:25,190 Keerasin oma elu igaveseks pekki, 475 00:34:26,984 --> 00:34:28,902 aga ma ei ületanud seda teist lõhet. 476 00:34:30,696 --> 00:34:32,364 Ma poleks iial talle haiget teinud. 477 00:34:34,408 --> 00:34:35,659 Keegi teine tegi seda 478 00:34:36,326 --> 00:34:40,246 ja kes iganes see inimene on, irvitab ta praegu, 479 00:34:40,246 --> 00:34:42,416 kui kõik teised mulle hammast ihuvad. 480 00:34:47,337 --> 00:34:49,214 3 ball'i, 2 strike'i. 481 00:34:58,140 --> 00:34:59,141 Kolmas strike! 482 00:34:59,141 --> 00:35:00,350 Ta on väljas! 483 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 See on kaunis. 484 00:35:39,056 --> 00:35:40,516 Oled meeleheitel. 485 00:36:24,476 --> 00:36:27,646 Saime just Venivillemilt paraja posu dokumente. 486 00:36:27,646 --> 00:36:29,439 Küllap matab ta meid... 487 00:36:29,439 --> 00:36:30,566 Kas tahad veel üht? 488 00:36:30,566 --> 00:36:32,317 ...paberikoorma alla. Dokumendid, tõendid jne. 489 00:36:32,317 --> 00:36:33,652 Peame tempot hoidma. 490 00:36:34,653 --> 00:36:36,029 Kas laboritulemused tulid? 491 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 Veel mitte. 492 00:36:39,366 --> 00:36:43,287 Äkki on viimases posus. Iial ei tea. 493 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 Kriminalistid on valmis. 494 00:36:46,623 --> 00:36:49,751 See on nagu heinakuhjast nõela otsimine. 495 00:36:49,751 --> 00:36:52,713 Aga mine tea. Äkki avastame miskit, mida nad ei leidnud. 496 00:36:52,713 --> 00:36:55,007 Mu DNA on siin ilmselt kõikjal. 497 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 Rusty, tunnistasime, et olid siin. 498 00:37:00,971 --> 00:37:04,433 Teil oli armuafäär. See ei tähenda, et ta tapsid. 499 00:37:04,433 --> 00:37:09,229 Kui nad just su autost ta verd ei leia, mida ei juhtu, eks? 500 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Ma tean. 501 00:37:18,488 --> 00:37:19,740 See kummitab ka mind. 502 00:37:25,537 --> 00:37:27,748 Kuula mind. Räägime korra. 503 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Rigo ütles, et tunned huvi 504 00:37:34,254 --> 00:37:38,050 Bunny Davise juhtumi rikutud spermiproovi vastu. 505 00:37:38,050 --> 00:37:39,009 Jah. 506 00:37:39,009 --> 00:37:43,180 - Kui viitame teisele kahtlusalusele... - Ray. 507 00:37:43,180 --> 00:37:46,058 ...tekib meil põhimõtteliselt kohustus ta tuvastada. 508 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 - Ja kui see ebaõnnestub... - Ray. 509 00:37:47,935 --> 00:37:51,021 Süüdistus näitab kõige jõhkramaid fotosid Carolynist 510 00:37:51,021 --> 00:37:53,357 tol õhtul. See tekitab õõva. 511 00:37:53,357 --> 00:37:55,108 Vandekohus soovib kedagi süüdistada 512 00:37:55,108 --> 00:37:57,819 ja kui meil alternatiivi pole, süüdistatakse mind. 513 00:38:00,155 --> 00:38:01,240 - Lõpeta see. - Ei. 514 00:38:02,366 --> 00:38:06,453 Asitõend 13: neljas kõneteade ohvrilt kaebealusele. 515 00:38:06,453 --> 00:38:09,206 Mida sa sellest loodad, Rusty? 516 00:38:09,206 --> 00:38:10,916 Mul pole enam midagi anda. 517 00:38:10,916 --> 00:38:12,835 Mõistan, et soovid veidi distantsi hoida, 518 00:38:13,418 --> 00:38:16,004 aga osaliselt see ongi mulle nii raske olnud. 519 00:38:16,004 --> 00:38:20,300 Olen valmis veel üheks vestluseks, kui arvad, et sellest abi on. 520 00:38:20,300 --> 00:38:22,135 Mulle ei meeldi teeselda, et sind pole. 521 00:38:22,135 --> 00:38:24,304 Ma ei mõista, miks sa vastu ei võta. 522 00:38:24,304 --> 00:38:27,099 Sa ei mõista vist minu vaatevinklit. 523 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 Sa ei tohi mulle enam sedasi helistada, Rusty. See pole aus. 524 00:38:29,852 --> 00:38:33,355 Ma pole iial sellega nõus. Kõik tõendab, et armastad mind. 525 00:38:33,355 --> 00:38:34,857 Esitame füüsilised, teaduslikud 526 00:38:34,857 --> 00:38:37,067 ja kohtuekspertiisi tõendid, millega jõuate oma... 527 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Mille abil kujundate oma järeldused. 528 00:38:39,152 --> 00:38:40,362 Mõtle! 529 00:38:41,363 --> 00:38:42,531 Faktid! 530 00:38:49,913 --> 00:38:53,000 FOTOD JA VIDEOD TULEVAD 531 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Perse. 532 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Hea küll. 533 00:41:02,546 --> 00:41:04,464 SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL 534 00:42:25,546 --> 00:42:27,548 Tõlkinud Vova Kljain