1
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
OLIT SIELLÄ. NÄIN SINUT.
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,354
Kuka olet?
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,942
Kuka olet? Vastaatko minulle?
4
00:00:24,942 --> 00:00:27,319
Kuka olet? Voi vittu.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Mitä vittua?
6
00:00:32,281 --> 00:00:33,742
{\an8}Kuka olet?
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,249
Rusty, kuka se oli?
8
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
Missä sinut nähtiin?
9
00:01:00,811 --> 00:01:05,190
Oletan, että Carolynin kotona.
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,902
Iltana, jolloin...
11
00:01:22,541 --> 00:01:24,418
En tappanut häntä.
12
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
Voi luoja.
13
00:02:07,419 --> 00:02:09,922
Rusty, et ole tällainen.
14
00:02:11,131 --> 00:02:13,342
- Et ole tällainen.
- Et tunne minua.
15
00:02:13,342 --> 00:02:14,635
Et tunne minua.
16
00:02:14,635 --> 00:02:15,928
Etkä tiedä, mihin pystyn!
17
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Herää, Raymond!
18
00:02:49,545 --> 00:02:50,838
Epäilet häntä.
19
00:02:50,838 --> 00:02:54,591
- Se oli uni, Lo.
- Selvä.
20
00:02:54,591 --> 00:02:57,678
Näit hänet syyllisenä unessasi.
Ehkä siinä on perää.
21
00:02:59,263 --> 00:03:01,223
Unet viittaavat usein totuuteen.
22
00:03:01,223 --> 00:03:04,476
Olisi mukavaa, jos tukisit minua.
23
00:03:04,476 --> 00:03:08,272
- Voimmeko yrittää?
- Luuletko, etten tue sinua?
24
00:03:08,272 --> 00:03:11,316
Olen huolissani sinusta.
25
00:03:11,316 --> 00:03:14,528
Tällainen juttu herättää huomiota
ja aiheuttaa paineita.
26
00:03:16,780 --> 00:03:19,783
Ymmärrän,
että tavoittelet merkityksellisyyttä,
27
00:03:19,783 --> 00:03:25,163
haluat nousta aamuisin tekemään jotain
ja estää siten...
28
00:03:25,664 --> 00:03:27,916
- Miten sanotkaan?
- Ruumiini mätänemisen.
29
00:03:27,916 --> 00:03:30,210
Aivan. Ruumiisi mätänemisen.
30
00:03:38,218 --> 00:03:40,804
Syytetty on paras ystäväsi.
31
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
Kulta,
32
00:03:46,476 --> 00:03:50,480
jos häviätte, on näkemäni
ja lukemani perusteella todennäköistä,
33
00:03:51,231 --> 00:03:54,193
että Rusty viettää loppuelämänsä
vankilassa,
34
00:03:54,193 --> 00:03:56,361
ja se järkyttää sinua kovasti.
35
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
Voit ehkä kestää sen,
36
00:04:01,658 --> 00:04:02,743
mutten usko niin.
37
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
On myös toinen vaihtoehto.
38
00:04:10,250 --> 00:04:11,627
Te voitatte.
39
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Rusty ei tehnyt sitä.
40
00:04:19,051 --> 00:04:23,680
{\an8}Rusty Sabich on ainoa epäilty
Carolyn Polhemusin raa'assa murhajutussa.
41
00:04:24,264 --> 00:04:26,183
Hän on vapaana takuita vastaan -
42
00:04:26,183 --> 00:04:28,852
ja eristäytyy kotiinsa perheensä kanssa.
43
00:04:31,396 --> 00:04:33,482
Ulkona on roskasakkia.
44
00:04:33,482 --> 00:04:36,944
- Eivätkö he kerro oikeita uutisia?
- Me olemme niitä.
45
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
Rikosohjelmista pidetään.
Ne keräävät katsojia.
46
00:04:49,122 --> 00:04:50,249
- Kiitos.
- Ole hyvä.
47
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
DAMENIN SIILOT. KOLMELTA. TULE YKSIN.
48
00:05:07,599 --> 00:05:09,643
Etkö tiedä, kuka lähettäjä on?
49
00:05:09,643 --> 00:05:12,479
Se voisi hyvinkin olla jekku
tai vaikkapa -
50
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
näsäviisas toimittaja.
51
00:05:16,066 --> 00:05:21,029
Tämä henkilö siis tiesi,
että olit siellä murhailtana.
52
00:05:25,200 --> 00:05:26,243
Minä en tiennyt.
53
00:05:30,414 --> 00:05:31,582
Menin sinne töistä.
54
00:05:32,499 --> 00:05:35,711
Suhteenne ei siis ollut loppunut,
vaikka uskottelit niin.
55
00:05:35,711 --> 00:05:39,673
Eikä. Se oli ohi.
Menin sinne muuttaakseni tilanteen.
56
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
Onnistuitko?
57
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
En.
58
00:05:44,887 --> 00:05:46,805
Lorraine, hei...
59
00:05:49,600 --> 00:05:51,768
Sinun pitäisi antaa se poliisille.
60
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Odota.
Etkö halua tietää, mistä on kysymys?
61
00:05:55,147 --> 00:05:56,273
Ja kenestä?
62
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
Se voi päättyä fiaskoon.
63
00:06:03,197 --> 00:06:05,282
- Eikö Rigo voi hoitaa tätä?
- Ei.
64
00:06:05,282 --> 00:06:08,035
Olen pyytänyt häneltä jo liikaa.
En voi pyytää enempää.
65
00:06:08,035 --> 00:06:09,578
Jos teet tämän,
66
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
oleta, että tapaamallasi henkilöllä -
67
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
on mikrofoni.
68
00:06:15,209 --> 00:06:18,670
Mitä siis sanotkin, suosittelen,
69
00:06:20,464 --> 00:06:23,926
että puhut yksinkertaisesti
ja varot sanojasi.
70
00:06:24,760 --> 00:06:27,679
Äläkä sano,
että löit Carolynia päähän hiilihangolla.
71
00:06:29,181 --> 00:06:30,724
Otan mukaan apulaisen,
72
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
jolla on kokemusta puolustamisesta.
73
00:06:32,893 --> 00:06:35,437
Hän on nuori, nimeltään Mya Winslow.
74
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
- Mistä tunnen hänet?
- Yalesta.
75
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
Hän on hyvä. Hän oli Sandy Sternillä.
76
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
Mikä tärkeintä,
hän on nainen, ja se on tarpeen.
77
00:06:42,486 --> 00:06:47,199
Hän vastaa rikosteknisistä todisteista.
Niistä on tehtävä yhteenveto.
78
00:06:49,368 --> 00:06:51,662
Puhutaan hetki strategiasta.
79
00:06:52,829 --> 00:06:56,083
Jos vetoamme alibiin,
meidän on ilmoitettava siitä.
80
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
Uskotko, että voimme vedota siihen?
81
00:07:03,173 --> 00:07:04,007
Selvä.
82
00:07:04,007 --> 00:07:07,427
Emme tiedä, mihin aikaan hänet murhattiin.
83
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Voisimme ehkä sanoa,
että hänet tapettiin, kun menin...
84
00:07:09,972 --> 00:07:11,098
Lopeta.
85
00:07:12,599 --> 00:07:16,186
Odotetaan, että tiedämme kaikki faktat,
86
00:07:17,729 --> 00:07:20,107
ennen kuin alat kehittää vastauksia.
87
00:07:38,792 --> 00:07:42,254
Rva Sabich, Barbara.
Onko miehenne syyllinen murhaan?
88
00:07:42,254 --> 00:07:45,215
Vihaatteko Carolyn Polhemusia,
koska hän makasi miehenne kanssa?
89
00:07:45,215 --> 00:07:48,677
Rva Sabich, haluamme tietää, miten...
90
00:07:53,974 --> 00:07:56,393
- Tiedäthän syyn?
- Mihin?
91
00:07:58,353 --> 00:07:59,771
Että olen täällä tiistaina.
92
00:07:59,771 --> 00:08:03,150
Kyllä. Puhumme -
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,029
palopäälliköstä Martyn juttuun.
94
00:08:08,030 --> 00:08:09,656
Sinun on otettava vapaata.
95
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Mitä tarkoitat?
96
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Tulin sisään samasta ovesta.
97
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
Kate. Se laantuu kyllä.
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,007
Asumme Chicagossa.
Täällä tapetaan ihminen joka 18. sekunti.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,592
Et ole voinut hyvin.
100
00:08:30,469 --> 00:08:33,514
Myin teoksen kaksi viikkoa sitten.
101
00:08:33,514 --> 00:08:36,058
Etkä. Myit teoksen viisi viikkoa sitten,
102
00:08:36,058 --> 00:08:38,977
ja Aminatan teokset
käyvät kaupaksi itsestään.
103
00:08:41,270 --> 00:08:43,315
- Pidä tauko.
- Oletko tosissasi?
104
00:08:43,315 --> 00:08:45,108
Et saa potkuja. Älä tunteile.
105
00:08:45,108 --> 00:08:46,193
Sanon,
106
00:08:48,028 --> 00:08:49,029
että pidä tauko -
107
00:08:51,073 --> 00:08:52,407
ja huolehdi itsestäsi.
108
00:08:54,451 --> 00:08:57,204
- Ja pysy loitolla?
- Kyllä vain.
109
00:09:01,959 --> 00:09:04,962
Tarvitsen tätä työtä oikeasti.
110
00:09:05,546 --> 00:09:09,132
Tarvitsen mahdollisimman paljon
muuta tekemistä.
111
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
Se ei sovi meille.
112
00:09:14,888 --> 00:09:16,014
Pidä tauko.
113
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
Haluatko neuvon?
114
00:09:21,812 --> 00:09:24,523
- Mikä ettei.
- Eriytä asiat.
115
00:09:25,274 --> 00:09:28,360
Et ole "me" etkä "hän".
116
00:09:38,245 --> 00:09:40,581
Sam Malone viipaloi sitruunoita.
117
00:09:41,623 --> 00:09:42,457
Mitä tarkoitat?
118
00:09:42,457 --> 00:09:44,835
Sam Malonea sarjasta Terveydeksi.
119
00:09:46,503 --> 00:09:50,716
Hän viipaloi aina sitruunoita.
120
00:09:52,092 --> 00:09:54,178
Olet ehkä liian nuori,
jotta muistaisit sarjan.
121
00:09:54,178 --> 00:09:56,346
Tunnen sen ja pidän siitä. Ted Danson.
122
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
Miksi muuten viipaloisin näitä?
123
00:09:58,265 --> 00:09:59,516
Saat papukaijamerkin.
124
00:10:03,687 --> 00:10:07,191
- Oletko kunnossa?
- En oikeastaan. Menetin työni.
125
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Voi paska. Ikävä kuulla.
126
00:10:13,030 --> 00:10:15,240
Ja miestäni syytetään murhasta.
127
00:10:16,617 --> 00:10:19,369
Vieläpä rakastajattarensa murhasta.
128
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
Voi paska. Aivan.
129
00:10:23,540 --> 00:10:25,375
Mikä hänen nimensä onkaan? Ronnie? Ricky?
130
00:10:29,880 --> 00:10:30,797
Rusty.
131
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
Sinulla on nyt vaikeaa.
132
00:10:35,385 --> 00:10:36,470
Niin on.
133
00:10:39,473 --> 00:10:42,142
Tappoiko hän rakastajattarensa?
134
00:10:43,477 --> 00:10:45,312
Jessus. Ei tarvitse vastata.
135
00:10:45,312 --> 00:10:48,398
- Se oli tökeröä. Anteeksi.
- Ei oikeastaan.
136
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Kaikki kysyvät sitä.
137
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Mitä vastaat?
138
00:10:56,114 --> 00:10:57,366
Hän ei tehnyt sitä.
139
00:11:01,161 --> 00:11:03,789
Kauniilla naisilla
on yleensä paljon vihollisia.
140
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
Sinullakin on varmasti muutama.
141
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
- Tajusin tuon.
- Niin.
142
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Kiitos.
143
00:11:23,183 --> 00:11:24,226
Haluatko toisen?
144
00:11:27,646 --> 00:11:28,647
Parempi olla ilman.
145
00:11:29,481 --> 00:11:30,482
Selvä.
146
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
Hän on söpö.
147
00:11:43,620 --> 00:11:46,957
Komeakin.
148
00:11:47,833 --> 00:11:51,795
Mutta enpä tiedä.
Hänelle on mukava puhua.
149
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Hän herätti hymysi.
150
00:11:59,136 --> 00:12:02,556
Voisit ehkä lähteä pieneen seikkailuun.
151
00:12:04,600 --> 00:12:05,434
Älä viitsi.
152
00:12:06,143 --> 00:12:08,478
Vaikka media seuraa jokaista liikettäni?
153
00:12:08,478 --> 00:12:09,730
He vainoavat minua.
154
00:12:09,730 --> 00:12:12,274
He miettivät jo muuta.
155
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
He saivat kuvansa
ja tekevät jo seuraavaa juttua.
156
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Chicagossa asumisen etuja.
157
00:12:16,778 --> 00:12:18,280
Enpä tiedä.
158
00:12:18,906 --> 00:12:20,282
Hyvä, että hymyilet.
159
00:12:21,074 --> 00:12:25,454
Olet nuori ja kaunis.
Sinun pitäisi tuntea niin joka päivä.
160
00:12:26,371 --> 00:12:28,749
Sinuun kohdistuu kovasti paineita.
161
00:12:30,542 --> 00:12:34,087
Ehdotatko oikeasti,
että ryhtyisin kepeään -
162
00:12:35,756 --> 00:12:39,718
avioliiton ulkopuoliseen kostoseksiin
tapaamani baarimikon kanssa?
163
00:12:39,718 --> 00:12:43,680
Ehdotan, että pidät huolta itsestäsi.
164
00:12:44,181 --> 00:12:48,018
Se tarjoaisi pakokeinon,
joka auttaisi selviytymään tästä.
165
00:12:48,769 --> 00:12:51,772
Ei vielä.
Ymmärrän, että nyt tapahtuu paljon,
166
00:12:51,772 --> 00:12:53,357
mutta jossain vaiheessa.
167
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Ihailen taistelutahtoasi -
168
00:12:57,277 --> 00:13:02,616
ja sitoutumistasi nyt ja tulevaisuudessa
rakkauteen aviomiestäsi kohtaan.
169
00:13:06,411 --> 00:13:08,372
Rusty ei ole enää sama mies.
170
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
Hyväksytään se.
171
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Annoin suoran käskyn lopettaa.
172
00:13:19,341 --> 00:13:20,676
- Tottelin.
- Paskapuhetta.
173
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
Kävit Rustyn kanssa Liam Reynoldsin luona.
174
00:13:22,636 --> 00:13:24,888
Tein sen vapaa-ajallani.
175
00:13:24,888 --> 00:13:26,348
Onko tämä muka hauskaa?
176
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
Miksi hassuttelisin,
jos toinen ei ymmärrä huumoria?
177
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
- Arvaa, mikä on.
- Mikä?
178
00:13:30,894 --> 00:13:32,187
On hulvattoman hassua,
179
00:13:32,187 --> 00:13:34,731
ettette tutki Reynoldsin osuutta.
180
00:13:34,731 --> 00:13:37,568
Carolyn sidottiin kuin Bunny Davis,
vaikka tieto oli salattu.
181
00:13:37,568 --> 00:13:39,236
Liam Reynolds on vankilassa.
182
00:13:39,236 --> 00:13:41,780
Vitut siitä.
Hän uhkaili Carolynia. Motiivikin on,
183
00:13:41,780 --> 00:13:43,323
mutta te ette huomioi sitä.
184
00:13:43,323 --> 00:13:45,576
- Kuuntele...
- Tai mitä? Saanko potkut?
185
00:13:45,576 --> 00:13:47,327
Sait viran juuri. Enpä usko.
186
00:13:47,327 --> 00:13:49,246
Ammattiliitto tarkkailee sinua.
187
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
Tai ehkäpä ei.
Unohdan, että olet suosittu.
188
00:13:51,748 --> 00:13:54,459
Etsivä Rodriguez, saatan sinut ulos.
189
00:14:00,007 --> 00:14:02,259
On sanottava,
että sinut hyllytetään jutusta.
190
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
Et hidasta etkä estä tutkintaa.
191
00:14:04,344 --> 00:14:07,347
Pelaan muuten pokeria
ammattiliittosi pomon kanssa.
192
00:14:07,347 --> 00:14:08,891
Hän on surkea peluri.
193
00:14:08,891 --> 00:14:11,268
Haluatte kovasti Rustyn olevan syyllinen.
194
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
Haluamme oikeuden toteutuvan.
195
00:14:14,271 --> 00:14:17,566
Varo vain, ettet estä sitä.
196
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
Kiitos.
197
00:14:49,056 --> 00:14:50,516
Hei. Teetkö palveluksen?
198
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Mene oikeuslääkärin toimistoon -
199
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
ja hae kaikki Bunny Davisin asiakirjat.
200
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Selvä.
201
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
Michael?
202
00:16:47,841 --> 00:16:51,178
Pyysit minut tänne. Mitä haluat?
203
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
Miksi tapoit hänet?
204
00:16:59,019 --> 00:17:00,187
En tappanut häntä.
205
00:17:01,522 --> 00:17:02,981
Meillä oli suhde,
206
00:17:02,981 --> 00:17:06,318
ja kerron kaiken,
mitä haluat tietää siitä.
207
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
Haluan selvittää yhtä paljon kuin sinäkin,
kuka hänet murhasi.
208
00:17:11,323 --> 00:17:14,034
Se on hassua,
koska minulla on kuvia sinusta.
209
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Mitä?
210
00:17:16,994 --> 00:17:22,291
Minulla on teistä kuvia ja videoita
kuoliniltana.
211
00:17:23,167 --> 00:17:25,170
- Missä?
- Hänen kotonaan!
212
00:17:25,170 --> 00:17:28,048
Onko sinulla kuvia hänestä sinä iltana?
213
00:17:29,800 --> 00:17:30,926
Vastaa minulle.
214
00:17:30,926 --> 00:17:32,970
Onko sinulla kuvia illasta?
215
00:17:33,554 --> 00:17:36,431
Ja muista, jotka kävivät hänen luonaan?
216
00:17:37,307 --> 00:17:39,935
Siellä kävit vain sinä.
217
00:17:42,229 --> 00:17:46,316
Luulen,
että sinäkin olit paikalla sinä iltana.
218
00:17:46,316 --> 00:17:47,568
Ole hiljaa!
219
00:17:48,318 --> 00:17:49,444
Mietitkö tarkasti?
220
00:17:50,904 --> 00:17:52,322
Olitko siellä muina iltoina?
221
00:17:54,199 --> 00:17:55,492
Jos kuvia on,
222
00:17:55,492 --> 00:17:58,996
sinun on annettava ne minulle -
223
00:17:58,996 --> 00:18:00,956
tai poliisille.
224
00:18:00,956 --> 00:18:04,293
Annoin ne jo poliisille.
Tapasin syyttäjän.
225
00:18:06,044 --> 00:18:07,588
Miksi sitten olemme täällä?
226
00:18:10,257 --> 00:18:11,717
Halusin nähdä kasvosi.
227
00:18:13,427 --> 00:18:16,847
Nähdä kasvosi? Miksi? En usko tuota.
228
00:18:17,598 --> 00:18:20,267
Enpä tiedä. Keskustelu oli outo,
229
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
ja kuten sanoit,
poika on selvästi hyvin ahdistunut.
230
00:18:23,979 --> 00:18:26,940
Saimme kuitenkin todisteita,
etten ollut siellä yksin.
231
00:18:26,940 --> 00:18:30,444
- Eikö hänellä ollut mikrofonia?
- Jos oli, pidin varani.
232
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
Mya Winslow, Rusty Sabich.
233
00:18:32,237 --> 00:18:33,155
Hei.
234
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
Pyysin Myan mukaan tapaamiseen.
235
00:18:35,824 --> 00:18:38,160
- Osallistumisestasi on ilmoitettava.
- Hoidettu.
236
00:18:38,160 --> 00:18:40,495
- Hienoa.
- Hauska tavata -
237
00:18:40,495 --> 00:18:42,831
olosuhteista huolimatta.
238
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
Voit tarkkailla aluksi. Ei ole sanottavaa.
239
00:18:44,791 --> 00:18:47,503
Ole hiljaa. Älä hiiskahdakaan.
240
00:18:48,420 --> 00:18:49,755
Älä pilaa minun show'tani.
241
00:18:54,009 --> 00:18:55,761
Pilaat kaiken.
242
00:18:57,638 --> 00:18:59,973
- Pilaat kaiken.
- Miksi?
243
00:19:03,268 --> 00:19:05,479
Rakastumalla.
244
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Lupasimme välttää sen.
245
00:19:10,984 --> 00:19:12,819
Sitä ei varmaan voi hallita.
246
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
Joitakin asioita voi.
247
00:19:17,824 --> 00:19:21,245
Ja minun on hallittava sitä.
248
00:19:25,415 --> 00:19:27,167
Kohta nro yksi. Todisteet.
249
00:19:28,627 --> 00:19:31,839
Patologian ja laboratorion raportit
ovat kakkoskohdassa.
250
00:19:31,839 --> 00:19:35,217
Osio on yhä keskeneräinen,
mutta sitä täydennetään jatkuvasti.
251
00:19:35,217 --> 00:19:38,095
- Milloin se on valmis?
- Kymmenen päivän kuluttua.
252
00:19:39,096 --> 00:19:41,640
Kolmoskohdassa on valokuvat ja videot.
253
00:19:41,640 --> 00:19:42,850
Niitäkin täydennetään.
254
00:19:42,850 --> 00:19:45,853
Keräämme yhä kuvamateriaalia
esimerkiksi kaduilta ja kaupungista.
255
00:19:45,853 --> 00:19:48,772
Neloskohdassa on lääketieteen päätelmät.
256
00:19:49,523 --> 00:19:52,359
Tieteelliset todisteet ja analyysi -
257
00:19:52,860 --> 00:19:54,486
ovat niiden jälkeen. Mitä?
258
00:19:54,486 --> 00:19:56,196
Odota hetki.
259
00:19:56,196 --> 00:19:58,031
- Olen todistajana.
- Aivan.
260
00:19:58,031 --> 00:20:00,951
Yksi syytteistä on
oikeuskäsittelyn estäminen,
261
00:20:00,951 --> 00:20:03,620
ja hra Sabich esti tätä tutkintaa.
262
00:20:03,620 --> 00:20:06,832
Itse asiassa hän vaaransi sen,
ja teillä on tieto siitä.
263
00:20:06,832 --> 00:20:09,626
- Tämä on temppu.
- Eikä. Anteeksi. Sanon nopeasti,
264
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
että lähdit puolustajaksi,
265
00:20:11,211 --> 00:20:14,173
vaikka sinulla on
syytteisiin olennaisesti liittyvää tietoa.
266
00:20:14,173 --> 00:20:16,383
- Olisit ennakoinut.
- Hra Delay Guardia.
267
00:20:16,383 --> 00:20:20,012
Tässä on myös tri Rush,
asiakkaani psykiatri.
268
00:20:20,012 --> 00:20:23,223
Oletamme
asioiden olevan osin luottamuksellisia,
269
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
ja tri Rush
voi vedota siihen tarvittaessa.
270
00:20:25,934 --> 00:20:27,811
- Kyllä.
- Miten niin tarvittaessa?
271
00:20:27,811 --> 00:20:29,855
Jos hän vetoaa vaitiolovelvollisuuteen,
272
00:20:29,855 --> 00:20:31,565
me näytämme pimittävän tietoja.
273
00:20:31,565 --> 00:20:33,775
- Kunnioitamme vaitioloa.
- Ja salailevan.
274
00:20:33,775 --> 00:20:37,446
Hyvät herrat, tämä ei ala hyvin.
275
00:20:37,446 --> 00:20:40,240
Haluamme esittää todisteet,
jos rva tuomari sallii sen.
276
00:20:42,951 --> 00:20:45,454
Kun aloitin täällä vuosia sitten,
minulla oli mentori.
277
00:20:45,454 --> 00:20:49,833
Hän sanoi, että oikeuskäsittelyt
ovat kuin peräpukamia.
278
00:20:50,792 --> 00:20:52,586
En yleensä kärsi peräpukamista.
279
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Ne ovat jopa miellyttäviä,
kun ne hoidetaan hyvin.
280
00:20:57,799 --> 00:20:59,760
En kuitenkaan nauti tästä.
281
00:21:01,553 --> 00:21:03,847
Tässä käsittelyssä
on kyse todisteista ja laista.
282
00:21:03,847 --> 00:21:07,601
Ei taktikoinnista. Onko se täysin selvää?
283
00:21:07,601 --> 00:21:09,394
- On.
- Hienoa. Kiitos.
284
00:21:12,147 --> 00:21:13,357
Muistutan tuomioistuinta,
285
00:21:13,357 --> 00:21:17,152
että syyttäjän on luovutettava
kaikki syyttömyyteen viittaavat todisteet.
286
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
- Teimme niin.
- Teittekö?
287
00:21:19,404 --> 00:21:23,075
Olemme luovuttaneet ne,
koska olemme tuomioistuimen virkamiehiä.
288
00:21:23,075 --> 00:21:26,662
Olisiko todisteita
toisen henkilön motiivista rikokseen...
289
00:21:26,662 --> 00:21:27,746
Niitä ei ole.
290
00:21:27,746 --> 00:21:31,208
...tai todisteita,
että paikalla oli sinä iltana joku muukin,
291
00:21:32,793 --> 00:21:38,882
joka otti ehkä kuvia
ja kuvasi videoita kamerallaan?
292
00:21:43,178 --> 00:21:44,513
Hra Molto?
293
00:21:44,513 --> 00:21:46,974
- Niin. Hoidan tämän.
- Onko...
294
00:21:46,974 --> 00:21:48,642
Saimme juuri kuvia,
295
00:21:48,642 --> 00:21:51,019
joiden aitoutta tarkistamme yhä.
296
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
Kun se on tehty,
297
00:21:53,021 --> 00:21:54,231
luovutamme ne.
298
00:21:54,231 --> 00:21:57,609
Keneltä saitte kuvatodisteet?
299
00:21:59,278 --> 00:22:00,279
Uhrin pojalta.
300
00:22:02,072 --> 00:22:03,448
Ja milloin?
301
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
Analysoimme niitä.
302
00:22:04,992 --> 00:22:07,494
- Emme voi paljastaa niitä vielä.
- Aivan. Hei.
303
00:22:08,412 --> 00:22:10,706
Luovutatte ne tänään -
304
00:22:10,706 --> 00:22:12,249
puolustukselle ja minulle,
305
00:22:13,000 --> 00:22:15,419
ja me analysoimme ne yhdessä.
Kuulostaako hyvältä?
306
00:22:17,421 --> 00:22:19,006
Hra Molto,
307
00:22:19,006 --> 00:22:20,674
käsittelyyn on kymmenen viikkoa.
308
00:22:21,508 --> 00:22:24,678
Jos salaatte jotain puolustukselta
tai minulta,
309
00:22:24,678 --> 00:22:26,597
toivottavasti ette tunge sitä ahteriinne,
310
00:22:26,597 --> 00:22:28,974
koska etsin sieltä heti ensimmäiseksi.
311
00:22:29,641 --> 00:22:32,102
Raymond oli elementissään.
Hän oli innoissaan.
312
00:22:32,102 --> 00:22:35,439
Ja Tommy toimi tyylillään.
313
00:22:35,439 --> 00:22:36,523
Varmasti.
314
00:22:37,232 --> 00:22:39,943
Tuomari hyväksyi vetoomuksemme
päästä rikospaikalle.
315
00:22:39,943 --> 00:22:43,071
Puolustus
ei yleensä saa siihen mahdollisuutta.
316
00:22:43,071 --> 00:22:45,365
- Oliko hyvä päivä?
- Hyvä alku.
317
00:22:46,200 --> 00:22:48,202
Hyvä. Ehkä me voitamme.
318
00:22:48,202 --> 00:22:51,038
Sitten on hienoa, kun toimittajat sanovat,
319
00:22:51,038 --> 00:22:54,499
että Rusty Sabich voitti
murhaoikeudenkäyntien Super Bowlin -
320
00:22:54,499 --> 00:22:56,126
ja kysyvät, mitä teet seuraavaksi.
321
00:22:57,044 --> 00:22:59,171
Vastaat, että menemme Disneylandiin.
322
00:23:06,887 --> 00:23:08,972
Haluaisin tietää,
mitä todisteita heillä on.
323
00:23:08,972 --> 00:23:10,766
Jaden, ei ruokapöydässä.
324
00:23:10,766 --> 00:23:13,143
- Kyllä. Siitä puhutaan.
- Ei nyt.
325
00:23:13,143 --> 00:23:15,354
- Uutisissa ja koulussa.
- Ei...
326
00:23:15,354 --> 00:23:17,648
Haluan vain tietää, mikä on mitäkin.
327
00:23:18,315 --> 00:23:20,442
Mitä kaikkia todisteita heillä on?
328
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
Kiitos.
329
00:23:33,080 --> 00:23:34,289
Aihetodisteita.
330
00:23:34,873 --> 00:23:37,000
Ketään ei kutsuta
todistamaan silminnäkijänä,
331
00:23:37,000 --> 00:23:39,127
koska en tappanut häntä.
332
00:23:39,127 --> 00:23:43,257
Olin kuitenkin siellä sinä iltana,
DNA:tani on kaikkialla asunnossa,
333
00:23:43,257 --> 00:23:45,676
ja hänen DNA:taan on autossani.
334
00:23:47,386 --> 00:23:49,930
He sanovat,
että hän oli minulle pakkomielle,
335
00:23:49,930 --> 00:23:53,517
koska lähetimme toisillemme
paljon tekstiviestejä.
336
00:23:53,517 --> 00:23:57,354
Erityisesti minä lähetin
viimeisinä viikkoina.
337
00:23:57,354 --> 00:24:00,190
On myös todisteita, että hän oli raskaana.
338
00:24:05,112 --> 00:24:08,115
Hänet oli myös sidottu
kuten eräs aiempi uhri.
339
00:24:08,115 --> 00:24:12,369
Tappajalla oli tietoa,
joka ei ollut kaikkien saatavilla.
340
00:24:14,413 --> 00:24:16,790
Vain minä ja Carolyn
olimme perillä tiedoista,
341
00:24:16,790 --> 00:24:19,042
joten heidän perustelunsa on,
342
00:24:19,042 --> 00:24:24,339
että minulla oli ainutlaatuinen tilaisuus
saada se näyttämään jonkun muun teolta.
343
00:24:27,467 --> 00:24:30,220
Se on pitkälle venytetty aihetodiste,
344
00:24:30,220 --> 00:24:32,306
mutta se on haitallinen.
345
00:24:32,306 --> 00:24:35,309
Vaikka kyse on aihetodisteista,
kaikki viittaa minuun.
346
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
Entä tunnustus?
347
00:24:45,611 --> 00:24:48,488
- Oletko miettinyt sitä?
- Mitä?
348
00:24:48,488 --> 00:24:50,199
- Tunnustusta.
- Kyle.
349
00:24:50,199 --> 00:24:52,367
Syyllisyydenkö? Luuletko, että tein sen?
350
00:24:52,367 --> 00:24:53,327
Kulta.
351
00:24:53,327 --> 00:24:55,704
Tarkoitan, että jos he tarjoavat tappoa...
352
00:24:55,704 --> 00:24:58,624
Miksi tunnustaisin jotain, mitä en tehnyt?
353
00:24:58,624 --> 00:24:59,791
Rusty.
354
00:24:59,791 --> 00:25:03,212
Välttääksesi elinkautisen.
Taposta saa kahdeksan vuotta.
355
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
Kulta.
356
00:25:57,391 --> 00:26:00,435
- Hän uskoo, että tein sen.
- Eikä usko.
357
00:26:00,435 --> 00:26:02,312
Miksi hän pyytäisi, että tunnustan,
358
00:26:02,312 --> 00:26:04,314
- jos hän ei usko?
- Koska hän pelkää.
359
00:26:04,314 --> 00:26:06,149
Poika on kauhuissaan,
360
00:26:07,901 --> 00:26:10,195
että joudut vankilaan loppuelämäksesi.
361
00:26:15,534 --> 00:26:17,911
Ajatteletko, että minun pitäisi?
362
00:26:20,998 --> 00:26:21,999
Entä Jaden?
363
00:26:24,376 --> 00:26:26,378
Pitäisikö minun tunnustaa?
364
00:26:26,378 --> 00:26:29,756
Kukaan tässä perheessä ei ajattele,
että sinun pitäisi.
365
00:26:31,675 --> 00:26:33,093
Kyle oli vain...
366
00:26:35,053 --> 00:26:36,847
Hän vain ajatteli ääneen.
367
00:26:36,847 --> 00:26:42,394
Hän ajatteli,
että minun pitäisi tunnustaa murha.
368
00:26:53,322 --> 00:26:54,907
Kaikki ovat peloissaan.
369
00:27:01,079 --> 00:27:05,792
Kate käski minun
ottaa vapaata galleriasta.
370
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
Mitä? Miksi?
371
00:27:08,629 --> 00:27:10,005
Olen kai rasite bisnekselle.
372
00:27:11,131 --> 00:27:13,091
- Anteeksi.
- Isä?
373
00:27:22,017 --> 00:27:23,268
Hei.
374
00:27:24,019 --> 00:27:25,979
En usko sinun tehneen sitä.
375
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Anteeksi, minä vain...
376
00:27:30,943 --> 00:27:33,153
Kun puhuit todisteista,
sait sen kuulostamaan...
377
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
Ymmärrän kyllä.
378
00:27:35,656 --> 00:27:36,657
Anteeksi.
379
00:27:37,324 --> 00:27:39,243
Ole kiltti äläkä lähde.
380
00:27:39,993 --> 00:27:41,370
Anteeksi.
381
00:28:04,434 --> 00:28:06,353
Poistetaan syyte tutkinnan estämisestä.
382
00:28:06,353 --> 00:28:07,312
Miksi?
383
00:28:07,312 --> 00:28:13,235
Voimme kuvailla Rustyn toimineen huonosti,
mutta todistustaakka koskee murhaa.
384
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Se on suurempi haaste.
385
00:28:15,195 --> 00:28:18,031
Valamiehistö
haluaa hänet varmasti vankilaan,
386
00:28:18,031 --> 00:28:20,158
mutta estämissyytteen takia -
387
00:28:20,158 --> 00:28:22,619
häntä ei välttämättä tuomittaisi murhasta.
388
00:28:22,619 --> 00:28:24,454
Laitetaan vain yksi syytevaihtoehto.
389
00:28:24,454 --> 00:28:26,123
Mutta oikeuden estäminen -
390
00:28:26,123 --> 00:28:27,958
kertoo yrityksestä estää tutkinta -
391
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
- ja syyllisyydestä.
- Mieti.
392
00:28:29,459 --> 00:28:31,879
En sano muuta. Onko selvä?
393
00:28:34,381 --> 00:28:37,634
Pystytkö toimimaan syyttäjänä
tässä jutussa?
394
00:28:37,634 --> 00:28:39,970
Totta vitussa pystyn.
395
00:28:39,970 --> 00:28:43,515
Tajuatko? Kyse on tuosta.
Vastauksesi saa minut hermostumaan,
396
00:28:44,558 --> 00:28:48,979
koska siinä on tiettyä kiihkoa,
jota Raymond haluaa hyödyntää.
397
00:28:50,647 --> 00:28:52,983
Tommy, kuuntele minua.
398
00:28:54,860 --> 00:28:59,698
Kuvailen syyttäjän työtä tässä jutussa
sanoilla metodinen,
399
00:28:59,698 --> 00:29:01,241
tyhjentävä ja puolueeton.
400
00:29:01,241 --> 00:29:06,038
Tähän ei saa liittyä kostonhimoa,
kiihkoilua eikä ilkeyttä.
401
00:29:06,038 --> 00:29:09,833
Ymmärrän kyllä,
mutta älä puhu minulle kuin apinalle.
402
00:29:12,127 --> 00:29:16,173
Muistatko ensimmäiset sanasi,
kun pääsit johtavaksi apulaissyyttäjäksi?
403
00:29:16,173 --> 00:29:18,383
Uskon, että kiitin.
404
00:29:18,383 --> 00:29:23,055
Etkä.
Sanoit, että tytöt alkavat pitää sinusta.
405
00:29:24,139 --> 00:29:25,182
Se osoittautui todeksi.
406
00:29:25,182 --> 00:29:28,101
Sinussa on jotain, ehkä perusolemuksesi,
407
00:29:28,101 --> 00:29:31,021
joka tarvitsee vahvistamista.
408
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
Haluat tehdä vaikutuksen.
409
00:29:33,398 --> 00:29:37,069
Tunnen fiksuja ihmisiä,
jotka epäilevät muiden vainoavan heitä,
410
00:29:37,069 --> 00:29:41,532
ja toisaalta tunnen myös narsisteja.
411
00:29:41,532 --> 00:29:44,451
Sinussa on molempia piirteitä,
kuin kaksi puolta.
412
00:29:46,078 --> 00:29:47,996
Sen korjaaminen on varmaan kallista.
413
00:29:49,498 --> 00:29:52,960
- Vihaat Rustya. Se on selvää.
- Enkä.
414
00:29:53,460 --> 00:29:58,382
En vihaa häntä.
Tämä on minulle uskomattoman vaikeaa.
415
00:29:58,382 --> 00:29:59,550
Tämä ei ole vaikeaa.
416
00:29:59,550 --> 00:30:03,720
Kaikki töykeydet,
loukkaukset, näpäytykset -
417
00:30:03,720 --> 00:30:06,431
ja nälväisyt vain vaikuttavat sinuun.
418
00:30:08,141 --> 00:30:09,101
Otatko toisenkin?
419
00:30:09,101 --> 00:30:10,686
Otan.
420
00:30:10,686 --> 00:30:12,437
Tarvitsemme päteviä murhatodisteita.
421
00:30:14,648 --> 00:30:15,649
Niitä on tulossa.
422
00:30:22,322 --> 00:30:24,825
Pääsemme Carolynin kotiin
myöhemmin tänään.
423
00:30:26,368 --> 00:30:27,244
Pystytkö siihen?
424
00:30:28,078 --> 00:30:29,079
Pystyn kyllä.
425
00:30:29,079 --> 00:30:29,997
Hyvä.
426
00:30:30,581 --> 00:30:32,541
- Vitun syytekirjelmä.
- Mitä teet?
427
00:30:32,541 --> 00:30:35,002
"Hyökätä väkivalloin ja asein" vain on...
428
00:30:35,002 --> 00:30:38,422
Olen sanellut tämän lukemattomia kertoja,
mutta kun se koskee minua...
429
00:30:40,215 --> 00:30:43,010
Soitin ystävällemme Moltolle kahdesti -
430
00:30:43,010 --> 00:30:44,803
ja jätin viestit.
431
00:30:44,803 --> 00:30:47,097
Jos hän ei soita sinulle,
hän halventaa oikeutta.
432
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
Auton ovet jäivät auki. Palaan pian.
433
00:31:15,918 --> 00:31:16,793
Rakastitko häntä?
434
00:31:19,254 --> 00:31:21,006
- Mitä tarkoitat?
- Carolynia.
435
00:31:21,632 --> 00:31:23,050
Rakastitko häntä?
436
00:31:28,472 --> 00:31:31,016
En oikeastaan tiedä,
mitä merkitystä sillä on.
437
00:31:31,892 --> 00:31:35,187
Raymond käski minun
kehittää kertomuksesi oikeudenkäyntiin,
438
00:31:35,896 --> 00:31:37,648
jos joudut todistamaan.
439
00:31:37,648 --> 00:31:39,608
Haluaako hän, että todistan?
440
00:31:39,608 --> 00:31:40,692
Siltä varalta.
441
00:31:51,453 --> 00:31:53,205
Oliko kyse intohimosta?
442
00:31:54,414 --> 00:31:56,917
Rakkaudesta? Molemmista?
443
00:31:57,501 --> 00:31:58,502
Selvä.
444
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Molemmista.
445
00:32:08,470 --> 00:32:12,099
Muistatko,
milloin aloit tuntea kiintymystä häneen?
446
00:32:13,016 --> 00:32:14,810
En tarkoita seksuaalista halua.
447
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
- Ymmärrän kyllä.
- Selvä.
448
00:32:17,813 --> 00:32:18,647
Muistan.
449
00:32:22,234 --> 00:32:23,277
Meillä oli...
450
00:32:26,947 --> 00:32:30,784
Käsittelimme juttua. Seksuaalirikosta.
451
00:32:31,535 --> 00:32:33,579
Uhri oli pikkutyttö.
452
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
He ovat kaksoset.
453
00:32:35,247 --> 00:32:38,876
Syyttäjiä ei valmenneta ystävällisyyteen.
454
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
- Sitä ei vaadita.
- Kerrotko...
455
00:32:40,961 --> 00:32:43,172
Joskus se kitketään meistä täysin,
456
00:32:43,172 --> 00:32:45,549
mutta Carolyn oli erilainen.
457
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
Enpä tiedä.
458
00:32:46,633 --> 00:32:47,718
Sinä päivänä -
459
00:32:47,718 --> 00:32:52,598
hän oli lempeä hauraalle pikku tytölle,
ja se tuntui erityiseltä.
460
00:32:53,432 --> 00:32:56,685
- Tämä on Dell.
- Dell.
461
00:32:56,685 --> 00:33:00,606
- Tämä on Perla.
- Onpa paljon ihmisiä.
462
00:33:00,606 --> 00:33:02,774
- Niin on.
- Ovatko he ystäviä?
463
00:33:02,774 --> 00:33:04,568
- He ovat perhe.
- Perhekö?
464
00:33:07,196 --> 00:33:11,158
Sanon rehellisesti,
että se voi olla hieman pelottavaa.
465
00:33:13,577 --> 00:33:16,997
Olen kuitenkin kanssasi koko ajan.
466
00:33:18,415 --> 00:33:23,253
Jos sinua alkaa pelottaa liikaa,
voit nostaa kätesi tällä tavalla.
467
00:33:27,090 --> 00:33:28,342
Hyvä.
468
00:33:28,342 --> 00:33:30,761
Voin tulla luoksesi
ja pitää sinua kädestä.
469
00:33:30,761 --> 00:33:32,763
Voimme lopettaa heti, kun haluat.
470
00:33:33,514 --> 00:33:34,515
Voin halata sinua -
471
00:33:35,432 --> 00:33:38,560
ja kysyä tuomarilta,
voimmeko käydä kävelyllä.
472
00:33:39,645 --> 00:33:41,772
Varmistan, että olet aina turvassa.
473
00:33:42,940 --> 00:33:46,693
Uskotko voivasi luottaa minuun?
Ja suojelukseeni?
474
00:33:46,693 --> 00:33:48,529
- Uskotko?
- Uskon.
475
00:33:48,529 --> 00:33:50,239
Pärjäät hyvin.
476
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
Silloin.
477
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
Kai sillä hetkellä.
478
00:33:58,330 --> 00:34:03,001
Kun päätit pilata elämäsi ikiajoiksi.
479
00:34:03,919 --> 00:34:05,754
Rakkaus ei vastaa ihmisten käsityksiä.
480
00:34:05,754 --> 00:34:07,464
Tiedät sen varmasti.
481
00:34:07,464 --> 00:34:08,799
Kokemukseni on,
482
00:34:08,799 --> 00:34:11,552
että tunne vain kasvaa,
kunnes jonain päivänä -
483
00:34:13,219 --> 00:34:15,097
vain tuntee tarvitsevansa jotakuta.
484
00:34:17,099 --> 00:34:18,433
Tunsin siten Carolynin kanssa.
485
00:34:21,103 --> 00:34:22,103
Eli kyllä.
486
00:34:23,480 --> 00:34:25,190
Pilasin elämäni täysin -
487
00:34:26,984 --> 00:34:28,902
mutten ylittänyt toista rajaa.
488
00:34:30,696 --> 00:34:32,364
En olisi satuttanut häntä.
489
00:34:34,408 --> 00:34:35,659
Syyllinen on joku muu,
490
00:34:36,326 --> 00:34:40,246
ja kuka hän onkin, hän nauraa makeasti,
491
00:34:40,246 --> 00:34:42,416
kun kaikki jahtaavat minua.
492
00:34:47,337 --> 00:34:49,214
Viimeinen yritys, 3-2.
493
00:34:58,140 --> 00:34:59,141
Kolmas!
494
00:34:59,141 --> 00:35:00,350
Ulkona!
495
00:35:34,176 --> 00:35:35,469
Tämä on hienoa.
496
00:35:39,056 --> 00:35:40,516
Olet epätoivoinen.
497
00:36:24,476 --> 00:36:27,646
Saimme läjän materiaalia
Delayn toimistosta.
498
00:36:27,646 --> 00:36:29,439
He haluavat kaataa niskaamme...
499
00:36:29,439 --> 00:36:30,566
Haluatko toisen?
500
00:36:30,566 --> 00:36:32,317
...paljon asiakirjoja ja todisteita.
501
00:36:32,317 --> 00:36:33,652
On toimittava nopeasti.
502
00:36:34,653 --> 00:36:36,029
Saimmeko labratiedot?
503
00:36:37,406 --> 00:36:38,407
Emme vielä.
504
00:36:39,366 --> 00:36:43,287
Ne ovat ehkä uusimmassa läjässä.
Koskaan ei voi tietää.
505
00:36:44,162 --> 00:36:46,039
Tekniset tutkijat ovat valmiina.
506
00:36:46,623 --> 00:36:49,751
Kyse on tässä vaiheessa
neulasta heinäsuovassa,
507
00:36:49,751 --> 00:36:52,713
mutta kuka tietää?
Löydämme ehkä jotain uutta.
508
00:36:52,713 --> 00:36:55,007
DNA:tani on varmasti kaikkialla.
509
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
Myönsimme, että olit täällä.
510
00:37:00,971 --> 00:37:04,433
Teillä oli suhde.
Se ei tarkoita, että tapoit Carolynin,
511
00:37:04,433 --> 00:37:09,229
elleivät he löydä hänen vertaan autostasi,
eikä sitä löydy, vai mitä?
512
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Tiedän.
513
00:37:18,488 --> 00:37:19,740
Minäkin näen sen mielessäni.
514
00:37:25,537 --> 00:37:27,748
Kuule. Jutellaan hetki.
515
00:37:31,793 --> 00:37:34,254
Rigo kertoi, että yrität tutkia -
516
00:37:34,254 --> 00:37:38,050
Bunny Davisin tapauksen
saastunutta spermanäytettä.
517
00:37:38,050 --> 00:37:39,009
Kyllä.
518
00:37:39,009 --> 00:37:43,180
- Jos vihjailemme toisesta epäillystä...
- Ray.
519
00:37:43,180 --> 00:37:46,058
...meillä on velvollisuus julkistaa hänet.
520
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
- Jos epäonnistumme...
- Ray.
521
00:37:47,935 --> 00:37:51,021
Syyttäjä näyttää
raakoja kuvia Carolynista murhailtana.
522
00:37:51,021 --> 00:37:53,357
Se on hirveää.
523
00:37:53,357 --> 00:37:55,108
Valamiehistö haluaa syyttää jotakuta,
524
00:37:55,108 --> 00:37:57,819
eli minua, jos emme tarjoa vaihtoehtoa.
525
00:38:00,155 --> 00:38:01,240
- Anna olla.
- Enkä.
526
00:38:02,366 --> 00:38:04,451
Todiste nro 13, ääniviesti nro neljä.
527
00:38:04,451 --> 00:38:06,453
Uhrin viesti syytetylle.
528
00:38:06,453 --> 00:38:09,206
Mitä sinä haluat, Rusty?
529
00:38:09,206 --> 00:38:10,916
En voi antaa enempää.
530
00:38:10,916 --> 00:38:12,835
Ymmärrän, että haluat etäisyyttä,
531
00:38:12,835 --> 00:38:16,004
mutta se on ollut osittain
hyvin vaikeaa minulle.
532
00:38:16,004 --> 00:38:17,548
Voisin -
533
00:38:17,548 --> 00:38:20,300
jutella kanssasi vielä,
jos uskot sen auttavan.
534
00:38:20,300 --> 00:38:22,135
En halua teeskennellä.
535
00:38:22,135 --> 00:38:24,304
En tajua, mikset vain vastaa.
536
00:38:24,304 --> 00:38:27,099
En usko, että ymmärrät näkökulmaani.
537
00:38:27,099 --> 00:38:29,852
Lopeta.
Älä soittele enää. Tämä ei ole reilua.
538
00:38:29,852 --> 00:38:31,937
Olen täysin eri mieltä.
539
00:38:31,937 --> 00:38:33,355
Tiedän, että rakastat minua.
540
00:38:33,355 --> 00:38:34,857
Saatte fyysiset, tieteelliset -
541
00:38:34,857 --> 00:38:37,067
ja rikostekniset todisteet,
jotka johdattavat...
542
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Joiden perusteella teette johtopäätökset.
543
00:38:39,152 --> 00:38:40,362
Mieti!
544
00:38:41,363 --> 00:38:42,531
Faktoja!
545
00:38:49,913 --> 00:38:53,000
Kuvia ja videoita on tulossa
546
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Voi vittu.
547
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Selvä.
548
00:41:02,546 --> 00:41:04,464
PERUSTUU SCOTT TUROW'N ROMAANIIN
549
00:42:25,546 --> 00:42:27,548
Tekstitys: Liisa Sippola