1 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 OLIT SIELLÄ. NÄIN SINUT. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 Kuka olet? 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,942 Kuka olet? Vastaatko minulle? 4 00:00:24,942 --> 00:00:27,319 Kuka olet? Voi vittu. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Mitä vittua? 6 00:00:32,281 --> 00:00:33,742 {\an8}Kuka olet? 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,249 Rusty, kuka se oli? 8 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Missä sinut nähtiin? 9 00:01:00,811 --> 00:01:05,190 Oletan, että Carolynin kotona. 10 00:01:07,568 --> 00:01:08,902 Iltana, jolloin... 11 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 En tappanut häntä. 12 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 Voi luoja. 13 00:02:07,419 --> 00:02:09,922 Rusty, et ole tällainen. 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 - Et ole tällainen. - Et tunne minua. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,635 Et tunne minua. 16 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 Etkä tiedä, mihin pystyn! 17 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Herää, Raymond! 18 00:02:49,545 --> 00:02:50,838 Epäilet häntä. 19 00:02:50,838 --> 00:02:54,591 - Se oli uni, Lo. - Selvä. 20 00:02:54,591 --> 00:02:57,678 Näit hänet syyllisenä unessasi. Ehkä siinä on perää. 21 00:02:59,263 --> 00:03:01,223 Unet viittaavat usein totuuteen. 22 00:03:01,223 --> 00:03:04,476 Olisi mukavaa, jos tukisit minua. 23 00:03:04,476 --> 00:03:08,272 - Voimmeko yrittää? - Luuletko, etten tue sinua? 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,316 Olen huolissani sinusta. 25 00:03:11,316 --> 00:03:14,528 Tällainen juttu herättää huomiota ja aiheuttaa paineita. 26 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Ymmärrän, että tavoittelet merkityksellisyyttä, 27 00:03:19,783 --> 00:03:25,163 haluat nousta aamuisin tekemään jotain ja estää siten... 28 00:03:25,664 --> 00:03:27,916 - Miten sanotkaan? - Ruumiini mätänemisen. 29 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 Aivan. Ruumiisi mätänemisen. 30 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 Syytetty on paras ystäväsi. 31 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Kulta, 32 00:03:46,476 --> 00:03:50,480 jos häviätte, on näkemäni ja lukemani perusteella todennäköistä, 33 00:03:51,231 --> 00:03:54,193 että Rusty viettää loppuelämänsä vankilassa, 34 00:03:54,193 --> 00:03:56,361 ja se järkyttää sinua kovasti. 35 00:03:58,864 --> 00:04:00,782 Voit ehkä kestää sen, 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 mutten usko niin. 37 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 On myös toinen vaihtoehto. 38 00:04:10,250 --> 00:04:11,627 Te voitatte. 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Rusty ei tehnyt sitä. 40 00:04:19,051 --> 00:04:23,680 {\an8}Rusty Sabich on ainoa epäilty Carolyn Polhemusin raa'assa murhajutussa. 41 00:04:24,264 --> 00:04:26,183 Hän on vapaana takuita vastaan - 42 00:04:26,183 --> 00:04:28,852 ja eristäytyy kotiinsa perheensä kanssa. 43 00:04:31,396 --> 00:04:33,482 Ulkona on roskasakkia. 44 00:04:33,482 --> 00:04:36,944 - Eivätkö he kerro oikeita uutisia? - Me olemme niitä. 45 00:04:37,528 --> 00:04:39,780 Rikosohjelmista pidetään. Ne keräävät katsojia. 46 00:04:49,122 --> 00:04:50,249 - Kiitos. - Ole hyvä. 47 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 DAMENIN SIILOT. KOLMELTA. TULE YKSIN. 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,643 Etkö tiedä, kuka lähettäjä on? 49 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 Se voisi hyvinkin olla jekku tai vaikkapa - 50 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 näsäviisas toimittaja. 51 00:05:16,066 --> 00:05:21,029 Tämä henkilö siis tiesi, että olit siellä murhailtana. 52 00:05:25,200 --> 00:05:26,243 Minä en tiennyt. 53 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Menin sinne töistä. 54 00:05:32,499 --> 00:05:35,711 Suhteenne ei siis ollut loppunut, vaikka uskottelit niin. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 Eikä. Se oli ohi. Menin sinne muuttaakseni tilanteen. 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 Onnistuitko? 57 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 En. 58 00:05:44,887 --> 00:05:46,805 Lorraine, hei... 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,768 Sinun pitäisi antaa se poliisille. 60 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 Odota. Etkö halua tietää, mistä on kysymys? 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,273 Ja kenestä? 62 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Se voi päättyä fiaskoon. 63 00:06:03,197 --> 00:06:05,282 - Eikö Rigo voi hoitaa tätä? - Ei. 64 00:06:05,282 --> 00:06:08,035 Olen pyytänyt häneltä jo liikaa. En voi pyytää enempää. 65 00:06:08,035 --> 00:06:09,578 Jos teet tämän, 66 00:06:10,245 --> 00:06:12,372 oleta, että tapaamallasi henkilöllä - 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 on mikrofoni. 68 00:06:15,209 --> 00:06:18,670 Mitä siis sanotkin, suosittelen, 69 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 että puhut yksinkertaisesti ja varot sanojasi. 70 00:06:24,760 --> 00:06:27,679 Äläkä sano, että löit Carolynia päähän hiilihangolla. 71 00:06:29,181 --> 00:06:30,724 Otan mukaan apulaisen, 72 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 jolla on kokemusta puolustamisesta. 73 00:06:32,893 --> 00:06:35,437 Hän on nuori, nimeltään Mya Winslow. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 - Mistä tunnen hänet? - Yalesta. 75 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Hän on hyvä. Hän oli Sandy Sternillä. 76 00:06:39,900 --> 00:06:42,486 Mikä tärkeintä, hän on nainen, ja se on tarpeen. 77 00:06:42,486 --> 00:06:47,199 Hän vastaa rikosteknisistä todisteista. Niistä on tehtävä yhteenveto. 78 00:06:49,368 --> 00:06:51,662 Puhutaan hetki strategiasta. 79 00:06:52,829 --> 00:06:56,083 Jos vetoamme alibiin, meidän on ilmoitettava siitä. 80 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 Uskotko, että voimme vedota siihen? 81 00:07:03,173 --> 00:07:04,007 Selvä. 82 00:07:04,007 --> 00:07:07,427 Emme tiedä, mihin aikaan hänet murhattiin. 83 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Voisimme ehkä sanoa, että hänet tapettiin, kun menin... 84 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Lopeta. 85 00:07:12,599 --> 00:07:16,186 Odotetaan, että tiedämme kaikki faktat, 86 00:07:17,729 --> 00:07:20,107 ennen kuin alat kehittää vastauksia. 87 00:07:38,792 --> 00:07:42,254 Rva Sabich, Barbara. Onko miehenne syyllinen murhaan? 88 00:07:42,254 --> 00:07:45,215 Vihaatteko Carolyn Polhemusia, koska hän makasi miehenne kanssa? 89 00:07:45,215 --> 00:07:48,677 Rva Sabich, haluamme tietää, miten... 90 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Tiedäthän syyn? - Mihin? 91 00:07:58,353 --> 00:07:59,771 Että olen täällä tiistaina. 92 00:07:59,771 --> 00:08:03,150 Kyllä. Puhumme - 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 palopäälliköstä Martyn juttuun. 94 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Sinun on otettava vapaata. 95 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Mitä tarkoitat? 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Tulin sisään samasta ovesta. 97 00:08:20,334 --> 00:08:23,420 Kate. Se laantuu kyllä. 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,007 Asumme Chicagossa. Täällä tapetaan ihminen joka 18. sekunti. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,592 Et ole voinut hyvin. 100 00:08:30,469 --> 00:08:33,514 Myin teoksen kaksi viikkoa sitten. 101 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 Etkä. Myit teoksen viisi viikkoa sitten, 102 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 ja Aminatan teokset käyvät kaupaksi itsestään. 103 00:08:41,270 --> 00:08:43,315 - Pidä tauko. - Oletko tosissasi? 104 00:08:43,315 --> 00:08:45,108 Et saa potkuja. Älä tunteile. 105 00:08:45,108 --> 00:08:46,193 Sanon, 106 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 että pidä tauko - 107 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 ja huolehdi itsestäsi. 108 00:08:54,451 --> 00:08:57,204 - Ja pysy loitolla? - Kyllä vain. 109 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 Tarvitsen tätä työtä oikeasti. 110 00:09:05,546 --> 00:09:09,132 Tarvitsen mahdollisimman paljon muuta tekemistä. 111 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Se ei sovi meille. 112 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 Pidä tauko. 113 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 Haluatko neuvon? 114 00:09:21,812 --> 00:09:24,523 - Mikä ettei. - Eriytä asiat. 115 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 Et ole "me" etkä "hän". 116 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 Sam Malone viipaloi sitruunoita. 117 00:09:41,623 --> 00:09:42,457 Mitä tarkoitat? 118 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Sam Malonea sarjasta Terveydeksi. 119 00:09:46,503 --> 00:09:50,716 Hän viipaloi aina sitruunoita. 120 00:09:52,092 --> 00:09:54,178 Olet ehkä liian nuori, jotta muistaisit sarjan. 121 00:09:54,178 --> 00:09:56,346 Tunnen sen ja pidän siitä. Ted Danson. 122 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Miksi muuten viipaloisin näitä? 123 00:09:58,265 --> 00:09:59,516 Saat papukaijamerkin. 124 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 - Oletko kunnossa? - En oikeastaan. Menetin työni. 125 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Voi paska. Ikävä kuulla. 126 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Ja miestäni syytetään murhasta. 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 Vieläpä rakastajattarensa murhasta. 128 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 Voi paska. Aivan. 129 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 Mikä hänen nimensä onkaan? Ronnie? Ricky? 130 00:10:29,880 --> 00:10:30,797 Rusty. 131 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 Sinulla on nyt vaikeaa. 132 00:10:35,385 --> 00:10:36,470 Niin on. 133 00:10:39,473 --> 00:10:42,142 Tappoiko hän rakastajattarensa? 134 00:10:43,477 --> 00:10:45,312 Jessus. Ei tarvitse vastata. 135 00:10:45,312 --> 00:10:48,398 - Se oli tökeröä. Anteeksi. - Ei oikeastaan. 136 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Kaikki kysyvät sitä. 137 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Mitä vastaat? 138 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Hän ei tehnyt sitä. 139 00:11:01,161 --> 00:11:03,789 Kauniilla naisilla on yleensä paljon vihollisia. 140 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 Sinullakin on varmasti muutama. 141 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 - Tajusin tuon. - Niin. 142 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Kiitos. 143 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 Haluatko toisen? 144 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 Parempi olla ilman. 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 Selvä. 146 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 Hän on söpö. 147 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Komeakin. 148 00:11:47,833 --> 00:11:51,795 Mutta enpä tiedä. Hänelle on mukava puhua. 149 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Hän herätti hymysi. 150 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 Voisit ehkä lähteä pieneen seikkailuun. 151 00:12:04,600 --> 00:12:05,434 Älä viitsi. 152 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 Vaikka media seuraa jokaista liikettäni? 153 00:12:08,478 --> 00:12:09,730 He vainoavat minua. 154 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 He miettivät jo muuta. 155 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 He saivat kuvansa ja tekevät jo seuraavaa juttua. 156 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Chicagossa asumisen etuja. 157 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 Enpä tiedä. 158 00:12:18,906 --> 00:12:20,282 Hyvä, että hymyilet. 159 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 Olet nuori ja kaunis. Sinun pitäisi tuntea niin joka päivä. 160 00:12:26,371 --> 00:12:28,749 Sinuun kohdistuu kovasti paineita. 161 00:12:30,542 --> 00:12:34,087 Ehdotatko oikeasti, että ryhtyisin kepeään - 162 00:12:35,756 --> 00:12:39,718 avioliiton ulkopuoliseen kostoseksiin tapaamani baarimikon kanssa? 163 00:12:39,718 --> 00:12:43,680 Ehdotan, että pidät huolta itsestäsi. 164 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 Se tarjoaisi pakokeinon, joka auttaisi selviytymään tästä. 165 00:12:48,769 --> 00:12:51,772 Ei vielä. Ymmärrän, että nyt tapahtuu paljon, 166 00:12:51,772 --> 00:12:53,357 mutta jossain vaiheessa. 167 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Ihailen taistelutahtoasi - 168 00:12:57,277 --> 00:13:02,616 ja sitoutumistasi nyt ja tulevaisuudessa rakkauteen aviomiestäsi kohtaan. 169 00:13:06,411 --> 00:13:08,372 Rusty ei ole enää sama mies. 170 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 Hyväksytään se. 171 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Annoin suoran käskyn lopettaa. 172 00:13:19,341 --> 00:13:20,676 - Tottelin. - Paskapuhetta. 173 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 Kävit Rustyn kanssa Liam Reynoldsin luona. 174 00:13:22,636 --> 00:13:24,888 Tein sen vapaa-ajallani. 175 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 Onko tämä muka hauskaa? 176 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 Miksi hassuttelisin, jos toinen ei ymmärrä huumoria? 177 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 - Arvaa, mikä on. - Mikä? 178 00:13:30,894 --> 00:13:32,187 On hulvattoman hassua, 179 00:13:32,187 --> 00:13:34,731 ettette tutki Reynoldsin osuutta. 180 00:13:34,731 --> 00:13:37,568 Carolyn sidottiin kuin Bunny Davis, vaikka tieto oli salattu. 181 00:13:37,568 --> 00:13:39,236 Liam Reynolds on vankilassa. 182 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 Vitut siitä. Hän uhkaili Carolynia. Motiivikin on, 183 00:13:41,780 --> 00:13:43,323 mutta te ette huomioi sitä. 184 00:13:43,323 --> 00:13:45,576 - Kuuntele... - Tai mitä? Saanko potkut? 185 00:13:45,576 --> 00:13:47,327 Sait viran juuri. Enpä usko. 186 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 Ammattiliitto tarkkailee sinua. 187 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 Tai ehkäpä ei. Unohdan, että olet suosittu. 188 00:13:51,748 --> 00:13:54,459 Etsivä Rodriguez, saatan sinut ulos. 189 00:14:00,007 --> 00:14:02,259 On sanottava, että sinut hyllytetään jutusta. 190 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Et hidasta etkä estä tutkintaa. 191 00:14:04,344 --> 00:14:07,347 Pelaan muuten pokeria ammattiliittosi pomon kanssa. 192 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 Hän on surkea peluri. 193 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Haluatte kovasti Rustyn olevan syyllinen. 194 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Haluamme oikeuden toteutuvan. 195 00:14:14,271 --> 00:14:17,566 Varo vain, ettet estä sitä. 196 00:14:19,860 --> 00:14:20,861 Kiitos. 197 00:14:49,056 --> 00:14:50,516 Hei. Teetkö palveluksen? 198 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Mene oikeuslääkärin toimistoon - 199 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 ja hae kaikki Bunny Davisin asiakirjat. 200 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Selvä. 201 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 Michael? 202 00:16:47,841 --> 00:16:51,178 Pyysit minut tänne. Mitä haluat? 203 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 Miksi tapoit hänet? 204 00:16:59,019 --> 00:17:00,187 En tappanut häntä. 205 00:17:01,522 --> 00:17:02,981 Meillä oli suhde, 206 00:17:02,981 --> 00:17:06,318 ja kerron kaiken, mitä haluat tietää siitä. 207 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 Haluan selvittää yhtä paljon kuin sinäkin, kuka hänet murhasi. 208 00:17:11,323 --> 00:17:14,034 Se on hassua, koska minulla on kuvia sinusta. 209 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Mitä? 210 00:17:16,994 --> 00:17:22,291 Minulla on teistä kuvia ja videoita kuoliniltana. 211 00:17:23,167 --> 00:17:25,170 - Missä? - Hänen kotonaan! 212 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 Onko sinulla kuvia hänestä sinä iltana? 213 00:17:29,800 --> 00:17:30,926 Vastaa minulle. 214 00:17:30,926 --> 00:17:32,970 Onko sinulla kuvia illasta? 215 00:17:33,554 --> 00:17:36,431 Ja muista, jotka kävivät hänen luonaan? 216 00:17:37,307 --> 00:17:39,935 Siellä kävit vain sinä. 217 00:17:42,229 --> 00:17:46,316 Luulen, että sinäkin olit paikalla sinä iltana. 218 00:17:46,316 --> 00:17:47,568 Ole hiljaa! 219 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Mietitkö tarkasti? 220 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 Olitko siellä muina iltoina? 221 00:17:54,199 --> 00:17:55,492 Jos kuvia on, 222 00:17:55,492 --> 00:17:58,996 sinun on annettava ne minulle - 223 00:17:58,996 --> 00:18:00,956 tai poliisille. 224 00:18:00,956 --> 00:18:04,293 Annoin ne jo poliisille. Tapasin syyttäjän. 225 00:18:06,044 --> 00:18:07,588 Miksi sitten olemme täällä? 226 00:18:10,257 --> 00:18:11,717 Halusin nähdä kasvosi. 227 00:18:13,427 --> 00:18:16,847 Nähdä kasvosi? Miksi? En usko tuota. 228 00:18:17,598 --> 00:18:20,267 Enpä tiedä. Keskustelu oli outo, 229 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 ja kuten sanoit, poika on selvästi hyvin ahdistunut. 230 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 Saimme kuitenkin todisteita, etten ollut siellä yksin. 231 00:18:26,940 --> 00:18:30,444 - Eikö hänellä ollut mikrofonia? - Jos oli, pidin varani. 232 00:18:30,444 --> 00:18:32,237 Mya Winslow, Rusty Sabich. 233 00:18:32,237 --> 00:18:33,155 Hei. 234 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Pyysin Myan mukaan tapaamiseen. 235 00:18:35,824 --> 00:18:38,160 - Osallistumisestasi on ilmoitettava. - Hoidettu. 236 00:18:38,160 --> 00:18:40,495 - Hienoa. - Hauska tavata - 237 00:18:40,495 --> 00:18:42,831 olosuhteista huolimatta. 238 00:18:42,831 --> 00:18:44,791 Voit tarkkailla aluksi. Ei ole sanottavaa. 239 00:18:44,791 --> 00:18:47,503 Ole hiljaa. Älä hiiskahdakaan. 240 00:18:48,420 --> 00:18:49,755 Älä pilaa minun show'tani. 241 00:18:54,009 --> 00:18:55,761 Pilaat kaiken. 242 00:18:57,638 --> 00:18:59,973 - Pilaat kaiken. - Miksi? 243 00:19:03,268 --> 00:19:05,479 Rakastumalla. 244 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Lupasimme välttää sen. 245 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 Sitä ei varmaan voi hallita. 246 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Joitakin asioita voi. 247 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 Ja minun on hallittava sitä. 248 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 Kohta nro yksi. Todisteet. 249 00:19:28,627 --> 00:19:31,839 Patologian ja laboratorion raportit ovat kakkoskohdassa. 250 00:19:31,839 --> 00:19:35,217 Osio on yhä keskeneräinen, mutta sitä täydennetään jatkuvasti. 251 00:19:35,217 --> 00:19:38,095 - Milloin se on valmis? - Kymmenen päivän kuluttua. 252 00:19:39,096 --> 00:19:41,640 Kolmoskohdassa on valokuvat ja videot. 253 00:19:41,640 --> 00:19:42,850 Niitäkin täydennetään. 254 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 Keräämme yhä kuvamateriaalia esimerkiksi kaduilta ja kaupungista. 255 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 Neloskohdassa on lääketieteen päätelmät. 256 00:19:49,523 --> 00:19:52,359 Tieteelliset todisteet ja analyysi - 257 00:19:52,860 --> 00:19:54,486 ovat niiden jälkeen. Mitä? 258 00:19:54,486 --> 00:19:56,196 Odota hetki. 259 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 - Olen todistajana. - Aivan. 260 00:19:58,031 --> 00:20:00,951 Yksi syytteistä on oikeuskäsittelyn estäminen, 261 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 ja hra Sabich esti tätä tutkintaa. 262 00:20:03,620 --> 00:20:06,832 Itse asiassa hän vaaransi sen, ja teillä on tieto siitä. 263 00:20:06,832 --> 00:20:09,626 - Tämä on temppu. - Eikä. Anteeksi. Sanon nopeasti, 264 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 että lähdit puolustajaksi, 265 00:20:11,211 --> 00:20:14,173 vaikka sinulla on syytteisiin olennaisesti liittyvää tietoa. 266 00:20:14,173 --> 00:20:16,383 - Olisit ennakoinut. - Hra Delay Guardia. 267 00:20:16,383 --> 00:20:20,012 Tässä on myös tri Rush, asiakkaani psykiatri. 268 00:20:20,012 --> 00:20:23,223 Oletamme asioiden olevan osin luottamuksellisia, 269 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 ja tri Rush voi vedota siihen tarvittaessa. 270 00:20:25,934 --> 00:20:27,811 - Kyllä. - Miten niin tarvittaessa? 271 00:20:27,811 --> 00:20:29,855 Jos hän vetoaa vaitiolovelvollisuuteen, 272 00:20:29,855 --> 00:20:31,565 me näytämme pimittävän tietoja. 273 00:20:31,565 --> 00:20:33,775 - Kunnioitamme vaitioloa. - Ja salailevan. 274 00:20:33,775 --> 00:20:37,446 Hyvät herrat, tämä ei ala hyvin. 275 00:20:37,446 --> 00:20:40,240 Haluamme esittää todisteet, jos rva tuomari sallii sen. 276 00:20:42,951 --> 00:20:45,454 Kun aloitin täällä vuosia sitten, minulla oli mentori. 277 00:20:45,454 --> 00:20:49,833 Hän sanoi, että oikeuskäsittelyt ovat kuin peräpukamia. 278 00:20:50,792 --> 00:20:52,586 En yleensä kärsi peräpukamista. 279 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 Ne ovat jopa miellyttäviä, kun ne hoidetaan hyvin. 280 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 En kuitenkaan nauti tästä. 281 00:21:01,553 --> 00:21:03,847 Tässä käsittelyssä on kyse todisteista ja laista. 282 00:21:03,847 --> 00:21:07,601 Ei taktikoinnista. Onko se täysin selvää? 283 00:21:07,601 --> 00:21:09,394 - On. - Hienoa. Kiitos. 284 00:21:12,147 --> 00:21:13,357 Muistutan tuomioistuinta, 285 00:21:13,357 --> 00:21:17,152 että syyttäjän on luovutettava kaikki syyttömyyteen viittaavat todisteet. 286 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 - Teimme niin. - Teittekö? 287 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 Olemme luovuttaneet ne, koska olemme tuomioistuimen virkamiehiä. 288 00:21:23,075 --> 00:21:26,662 Olisiko todisteita toisen henkilön motiivista rikokseen... 289 00:21:26,662 --> 00:21:27,746 Niitä ei ole. 290 00:21:27,746 --> 00:21:31,208 ...tai todisteita, että paikalla oli sinä iltana joku muukin, 291 00:21:32,793 --> 00:21:38,882 joka otti ehkä kuvia ja kuvasi videoita kamerallaan? 292 00:21:43,178 --> 00:21:44,513 Hra Molto? 293 00:21:44,513 --> 00:21:46,974 - Niin. Hoidan tämän. - Onko... 294 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Saimme juuri kuvia, 295 00:21:48,642 --> 00:21:51,019 joiden aitoutta tarkistamme yhä. 296 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Kun se on tehty, 297 00:21:53,021 --> 00:21:54,231 luovutamme ne. 298 00:21:54,231 --> 00:21:57,609 Keneltä saitte kuvatodisteet? 299 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 Uhrin pojalta. 300 00:22:02,072 --> 00:22:03,448 Ja milloin? 301 00:22:03,448 --> 00:22:04,992 Analysoimme niitä. 302 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 - Emme voi paljastaa niitä vielä. - Aivan. Hei. 303 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 Luovutatte ne tänään - 304 00:22:10,706 --> 00:22:12,249 puolustukselle ja minulle, 305 00:22:13,000 --> 00:22:15,419 ja me analysoimme ne yhdessä. Kuulostaako hyvältä? 306 00:22:17,421 --> 00:22:19,006 Hra Molto, 307 00:22:19,006 --> 00:22:20,674 käsittelyyn on kymmenen viikkoa. 308 00:22:21,508 --> 00:22:24,678 Jos salaatte jotain puolustukselta tai minulta, 309 00:22:24,678 --> 00:22:26,597 toivottavasti ette tunge sitä ahteriinne, 310 00:22:26,597 --> 00:22:28,974 koska etsin sieltä heti ensimmäiseksi. 311 00:22:29,641 --> 00:22:32,102 Raymond oli elementissään. Hän oli innoissaan. 312 00:22:32,102 --> 00:22:35,439 Ja Tommy toimi tyylillään. 313 00:22:35,439 --> 00:22:36,523 Varmasti. 314 00:22:37,232 --> 00:22:39,943 Tuomari hyväksyi vetoomuksemme päästä rikospaikalle. 315 00:22:39,943 --> 00:22:43,071 Puolustus ei yleensä saa siihen mahdollisuutta. 316 00:22:43,071 --> 00:22:45,365 - Oliko hyvä päivä? - Hyvä alku. 317 00:22:46,200 --> 00:22:48,202 Hyvä. Ehkä me voitamme. 318 00:22:48,202 --> 00:22:51,038 Sitten on hienoa, kun toimittajat sanovat, 319 00:22:51,038 --> 00:22:54,499 että Rusty Sabich voitti murhaoikeudenkäyntien Super Bowlin - 320 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 ja kysyvät, mitä teet seuraavaksi. 321 00:22:57,044 --> 00:22:59,171 Vastaat, että menemme Disneylandiin. 322 00:23:06,887 --> 00:23:08,972 Haluaisin tietää, mitä todisteita heillä on. 323 00:23:08,972 --> 00:23:10,766 Jaden, ei ruokapöydässä. 324 00:23:10,766 --> 00:23:13,143 - Kyllä. Siitä puhutaan. - Ei nyt. 325 00:23:13,143 --> 00:23:15,354 - Uutisissa ja koulussa. - Ei... 326 00:23:15,354 --> 00:23:17,648 Haluan vain tietää, mikä on mitäkin. 327 00:23:18,315 --> 00:23:20,442 Mitä kaikkia todisteita heillä on? 328 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Kiitos. 329 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 Aihetodisteita. 330 00:23:34,873 --> 00:23:37,000 Ketään ei kutsuta todistamaan silminnäkijänä, 331 00:23:37,000 --> 00:23:39,127 koska en tappanut häntä. 332 00:23:39,127 --> 00:23:43,257 Olin kuitenkin siellä sinä iltana, DNA:tani on kaikkialla asunnossa, 333 00:23:43,257 --> 00:23:45,676 ja hänen DNA:taan on autossani. 334 00:23:47,386 --> 00:23:49,930 He sanovat, että hän oli minulle pakkomielle, 335 00:23:49,930 --> 00:23:53,517 koska lähetimme toisillemme paljon tekstiviestejä. 336 00:23:53,517 --> 00:23:57,354 Erityisesti minä lähetin viimeisinä viikkoina. 337 00:23:57,354 --> 00:24:00,190 On myös todisteita, että hän oli raskaana. 338 00:24:05,112 --> 00:24:08,115 Hänet oli myös sidottu kuten eräs aiempi uhri. 339 00:24:08,115 --> 00:24:12,369 Tappajalla oli tietoa, joka ei ollut kaikkien saatavilla. 340 00:24:14,413 --> 00:24:16,790 Vain minä ja Carolyn olimme perillä tiedoista, 341 00:24:16,790 --> 00:24:19,042 joten heidän perustelunsa on, 342 00:24:19,042 --> 00:24:24,339 että minulla oli ainutlaatuinen tilaisuus saada se näyttämään jonkun muun teolta. 343 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 Se on pitkälle venytetty aihetodiste, 344 00:24:30,220 --> 00:24:32,306 mutta se on haitallinen. 345 00:24:32,306 --> 00:24:35,309 Vaikka kyse on aihetodisteista, kaikki viittaa minuun. 346 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 Entä tunnustus? 347 00:24:45,611 --> 00:24:48,488 - Oletko miettinyt sitä? - Mitä? 348 00:24:48,488 --> 00:24:50,199 - Tunnustusta. - Kyle. 349 00:24:50,199 --> 00:24:52,367 Syyllisyydenkö? Luuletko, että tein sen? 350 00:24:52,367 --> 00:24:53,327 Kulta. 351 00:24:53,327 --> 00:24:55,704 Tarkoitan, että jos he tarjoavat tappoa... 352 00:24:55,704 --> 00:24:58,624 Miksi tunnustaisin jotain, mitä en tehnyt? 353 00:24:58,624 --> 00:24:59,791 Rusty. 354 00:24:59,791 --> 00:25:03,212 Välttääksesi elinkautisen. Taposta saa kahdeksan vuotta. 355 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 Kulta. 356 00:25:57,391 --> 00:26:00,435 - Hän uskoo, että tein sen. - Eikä usko. 357 00:26:00,435 --> 00:26:02,312 Miksi hän pyytäisi, että tunnustan, 358 00:26:02,312 --> 00:26:04,314 - jos hän ei usko? - Koska hän pelkää. 359 00:26:04,314 --> 00:26:06,149 Poika on kauhuissaan, 360 00:26:07,901 --> 00:26:10,195 että joudut vankilaan loppuelämäksesi. 361 00:26:15,534 --> 00:26:17,911 Ajatteletko, että minun pitäisi? 362 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 Entä Jaden? 363 00:26:24,376 --> 00:26:26,378 Pitäisikö minun tunnustaa? 364 00:26:26,378 --> 00:26:29,756 Kukaan tässä perheessä ei ajattele, että sinun pitäisi. 365 00:26:31,675 --> 00:26:33,093 Kyle oli vain... 366 00:26:35,053 --> 00:26:36,847 Hän vain ajatteli ääneen. 367 00:26:36,847 --> 00:26:42,394 Hän ajatteli, että minun pitäisi tunnustaa murha. 368 00:26:53,322 --> 00:26:54,907 Kaikki ovat peloissaan. 369 00:27:01,079 --> 00:27:05,792 Kate käski minun ottaa vapaata galleriasta. 370 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 Mitä? Miksi? 371 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 Olen kai rasite bisnekselle. 372 00:27:11,131 --> 00:27:13,091 - Anteeksi. - Isä? 373 00:27:22,017 --> 00:27:23,268 Hei. 374 00:27:24,019 --> 00:27:25,979 En usko sinun tehneen sitä. 375 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Anteeksi, minä vain... 376 00:27:30,943 --> 00:27:33,153 Kun puhuit todisteista, sait sen kuulostamaan... 377 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 Ymmärrän kyllä. 378 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 Anteeksi. 379 00:27:37,324 --> 00:27:39,243 Ole kiltti äläkä lähde. 380 00:27:39,993 --> 00:27:41,370 Anteeksi. 381 00:28:04,434 --> 00:28:06,353 Poistetaan syyte tutkinnan estämisestä. 382 00:28:06,353 --> 00:28:07,312 Miksi? 383 00:28:07,312 --> 00:28:13,235 Voimme kuvailla Rustyn toimineen huonosti, mutta todistustaakka koskee murhaa. 384 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Se on suurempi haaste. 385 00:28:15,195 --> 00:28:18,031 Valamiehistö haluaa hänet varmasti vankilaan, 386 00:28:18,031 --> 00:28:20,158 mutta estämissyytteen takia - 387 00:28:20,158 --> 00:28:22,619 häntä ei välttämättä tuomittaisi murhasta. 388 00:28:22,619 --> 00:28:24,454 Laitetaan vain yksi syytevaihtoehto. 389 00:28:24,454 --> 00:28:26,123 Mutta oikeuden estäminen - 390 00:28:26,123 --> 00:28:27,958 kertoo yrityksestä estää tutkinta - 391 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 - ja syyllisyydestä. - Mieti. 392 00:28:29,459 --> 00:28:31,879 En sano muuta. Onko selvä? 393 00:28:34,381 --> 00:28:37,634 Pystytkö toimimaan syyttäjänä tässä jutussa? 394 00:28:37,634 --> 00:28:39,970 Totta vitussa pystyn. 395 00:28:39,970 --> 00:28:43,515 Tajuatko? Kyse on tuosta. Vastauksesi saa minut hermostumaan, 396 00:28:44,558 --> 00:28:48,979 koska siinä on tiettyä kiihkoa, jota Raymond haluaa hyödyntää. 397 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 Tommy, kuuntele minua. 398 00:28:54,860 --> 00:28:59,698 Kuvailen syyttäjän työtä tässä jutussa sanoilla metodinen, 399 00:28:59,698 --> 00:29:01,241 tyhjentävä ja puolueeton. 400 00:29:01,241 --> 00:29:06,038 Tähän ei saa liittyä kostonhimoa, kiihkoilua eikä ilkeyttä. 401 00:29:06,038 --> 00:29:09,833 Ymmärrän kyllä, mutta älä puhu minulle kuin apinalle. 402 00:29:12,127 --> 00:29:16,173 Muistatko ensimmäiset sanasi, kun pääsit johtavaksi apulaissyyttäjäksi? 403 00:29:16,173 --> 00:29:18,383 Uskon, että kiitin. 404 00:29:18,383 --> 00:29:23,055 Etkä. Sanoit, että tytöt alkavat pitää sinusta. 405 00:29:24,139 --> 00:29:25,182 Se osoittautui todeksi. 406 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Sinussa on jotain, ehkä perusolemuksesi, 407 00:29:28,101 --> 00:29:31,021 joka tarvitsee vahvistamista. 408 00:29:31,813 --> 00:29:33,398 Haluat tehdä vaikutuksen. 409 00:29:33,398 --> 00:29:37,069 Tunnen fiksuja ihmisiä, jotka epäilevät muiden vainoavan heitä, 410 00:29:37,069 --> 00:29:41,532 ja toisaalta tunnen myös narsisteja. 411 00:29:41,532 --> 00:29:44,451 Sinussa on molempia piirteitä, kuin kaksi puolta. 412 00:29:46,078 --> 00:29:47,996 Sen korjaaminen on varmaan kallista. 413 00:29:49,498 --> 00:29:52,960 - Vihaat Rustya. Se on selvää. - Enkä. 414 00:29:53,460 --> 00:29:58,382 En vihaa häntä. Tämä on minulle uskomattoman vaikeaa. 415 00:29:58,382 --> 00:29:59,550 Tämä ei ole vaikeaa. 416 00:29:59,550 --> 00:30:03,720 Kaikki töykeydet, loukkaukset, näpäytykset - 417 00:30:03,720 --> 00:30:06,431 ja nälväisyt vain vaikuttavat sinuun. 418 00:30:08,141 --> 00:30:09,101 Otatko toisenkin? 419 00:30:09,101 --> 00:30:10,686 Otan. 420 00:30:10,686 --> 00:30:12,437 Tarvitsemme päteviä murhatodisteita. 421 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 Niitä on tulossa. 422 00:30:22,322 --> 00:30:24,825 Pääsemme Carolynin kotiin myöhemmin tänään. 423 00:30:26,368 --> 00:30:27,244 Pystytkö siihen? 424 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Pystyn kyllä. 425 00:30:29,079 --> 00:30:29,997 Hyvä. 426 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 - Vitun syytekirjelmä. - Mitä teet? 427 00:30:32,541 --> 00:30:35,002 "Hyökätä väkivalloin ja asein" vain on... 428 00:30:35,002 --> 00:30:38,422 Olen sanellut tämän lukemattomia kertoja, mutta kun se koskee minua... 429 00:30:40,215 --> 00:30:43,010 Soitin ystävällemme Moltolle kahdesti - 430 00:30:43,010 --> 00:30:44,803 ja jätin viestit. 431 00:30:44,803 --> 00:30:47,097 Jos hän ei soita sinulle, hän halventaa oikeutta. 432 00:30:47,097 --> 00:30:50,100 Auton ovet jäivät auki. Palaan pian. 433 00:31:15,918 --> 00:31:16,793 Rakastitko häntä? 434 00:31:19,254 --> 00:31:21,006 - Mitä tarkoitat? - Carolynia. 435 00:31:21,632 --> 00:31:23,050 Rakastitko häntä? 436 00:31:28,472 --> 00:31:31,016 En oikeastaan tiedä, mitä merkitystä sillä on. 437 00:31:31,892 --> 00:31:35,187 Raymond käski minun kehittää kertomuksesi oikeudenkäyntiin, 438 00:31:35,896 --> 00:31:37,648 jos joudut todistamaan. 439 00:31:37,648 --> 00:31:39,608 Haluaako hän, että todistan? 440 00:31:39,608 --> 00:31:40,692 Siltä varalta. 441 00:31:51,453 --> 00:31:53,205 Oliko kyse intohimosta? 442 00:31:54,414 --> 00:31:56,917 Rakkaudesta? Molemmista? 443 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 Selvä. 444 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Molemmista. 445 00:32:08,470 --> 00:32:12,099 Muistatko, milloin aloit tuntea kiintymystä häneen? 446 00:32:13,016 --> 00:32:14,810 En tarkoita seksuaalista halua. 447 00:32:14,810 --> 00:32:16,103 - Ymmärrän kyllä. - Selvä. 448 00:32:17,813 --> 00:32:18,647 Muistan. 449 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Meillä oli... 450 00:32:26,947 --> 00:32:30,784 Käsittelimme juttua. Seksuaalirikosta. 451 00:32:31,535 --> 00:32:33,579 Uhri oli pikkutyttö. 452 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 He ovat kaksoset. 453 00:32:35,247 --> 00:32:38,876 Syyttäjiä ei valmenneta ystävällisyyteen. 454 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 - Sitä ei vaadita. - Kerrotko... 455 00:32:40,961 --> 00:32:43,172 Joskus se kitketään meistä täysin, 456 00:32:43,172 --> 00:32:45,549 mutta Carolyn oli erilainen. 457 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Enpä tiedä. 458 00:32:46,633 --> 00:32:47,718 Sinä päivänä - 459 00:32:47,718 --> 00:32:52,598 hän oli lempeä hauraalle pikku tytölle, ja se tuntui erityiseltä. 460 00:32:53,432 --> 00:32:56,685 - Tämä on Dell. - Dell. 461 00:32:56,685 --> 00:33:00,606 - Tämä on Perla. - Onpa paljon ihmisiä. 462 00:33:00,606 --> 00:33:02,774 - Niin on. - Ovatko he ystäviä? 463 00:33:02,774 --> 00:33:04,568 - He ovat perhe. - Perhekö? 464 00:33:07,196 --> 00:33:11,158 Sanon rehellisesti, että se voi olla hieman pelottavaa. 465 00:33:13,577 --> 00:33:16,997 Olen kuitenkin kanssasi koko ajan. 466 00:33:18,415 --> 00:33:23,253 Jos sinua alkaa pelottaa liikaa, voit nostaa kätesi tällä tavalla. 467 00:33:27,090 --> 00:33:28,342 Hyvä. 468 00:33:28,342 --> 00:33:30,761 Voin tulla luoksesi ja pitää sinua kädestä. 469 00:33:30,761 --> 00:33:32,763 Voimme lopettaa heti, kun haluat. 470 00:33:33,514 --> 00:33:34,515 Voin halata sinua - 471 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 ja kysyä tuomarilta, voimmeko käydä kävelyllä. 472 00:33:39,645 --> 00:33:41,772 Varmistan, että olet aina turvassa. 473 00:33:42,940 --> 00:33:46,693 Uskotko voivasi luottaa minuun? Ja suojelukseeni? 474 00:33:46,693 --> 00:33:48,529 - Uskotko? - Uskon. 475 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 Pärjäät hyvin. 476 00:33:52,324 --> 00:33:53,700 Silloin. 477 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Kai sillä hetkellä. 478 00:33:58,330 --> 00:34:03,001 Kun päätit pilata elämäsi ikiajoiksi. 479 00:34:03,919 --> 00:34:05,754 Rakkaus ei vastaa ihmisten käsityksiä. 480 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 Tiedät sen varmasti. 481 00:34:07,464 --> 00:34:08,799 Kokemukseni on, 482 00:34:08,799 --> 00:34:11,552 että tunne vain kasvaa, kunnes jonain päivänä - 483 00:34:13,219 --> 00:34:15,097 vain tuntee tarvitsevansa jotakuta. 484 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Tunsin siten Carolynin kanssa. 485 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 Eli kyllä. 486 00:34:23,480 --> 00:34:25,190 Pilasin elämäni täysin - 487 00:34:26,984 --> 00:34:28,902 mutten ylittänyt toista rajaa. 488 00:34:30,696 --> 00:34:32,364 En olisi satuttanut häntä. 489 00:34:34,408 --> 00:34:35,659 Syyllinen on joku muu, 490 00:34:36,326 --> 00:34:40,246 ja kuka hän onkin, hän nauraa makeasti, 491 00:34:40,246 --> 00:34:42,416 kun kaikki jahtaavat minua. 492 00:34:47,337 --> 00:34:49,214 Viimeinen yritys, 3-2. 493 00:34:58,140 --> 00:34:59,141 Kolmas! 494 00:34:59,141 --> 00:35:00,350 Ulkona! 495 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 Tämä on hienoa. 496 00:35:39,056 --> 00:35:40,516 Olet epätoivoinen. 497 00:36:24,476 --> 00:36:27,646 Saimme läjän materiaalia Delayn toimistosta. 498 00:36:27,646 --> 00:36:29,439 He haluavat kaataa niskaamme... 499 00:36:29,439 --> 00:36:30,566 Haluatko toisen? 500 00:36:30,566 --> 00:36:32,317 ...paljon asiakirjoja ja todisteita. 501 00:36:32,317 --> 00:36:33,652 On toimittava nopeasti. 502 00:36:34,653 --> 00:36:36,029 Saimmeko labratiedot? 503 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 Emme vielä. 504 00:36:39,366 --> 00:36:43,287 Ne ovat ehkä uusimmassa läjässä. Koskaan ei voi tietää. 505 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 Tekniset tutkijat ovat valmiina. 506 00:36:46,623 --> 00:36:49,751 Kyse on tässä vaiheessa neulasta heinäsuovassa, 507 00:36:49,751 --> 00:36:52,713 mutta kuka tietää? Löydämme ehkä jotain uutta. 508 00:36:52,713 --> 00:36:55,007 DNA:tani on varmasti kaikkialla. 509 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 Myönsimme, että olit täällä. 510 00:37:00,971 --> 00:37:04,433 Teillä oli suhde. Se ei tarkoita, että tapoit Carolynin, 511 00:37:04,433 --> 00:37:09,229 elleivät he löydä hänen vertaan autostasi, eikä sitä löydy, vai mitä? 512 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Tiedän. 513 00:37:18,488 --> 00:37:19,740 Minäkin näen sen mielessäni. 514 00:37:25,537 --> 00:37:27,748 Kuule. Jutellaan hetki. 515 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Rigo kertoi, että yrität tutkia - 516 00:37:34,254 --> 00:37:38,050 Bunny Davisin tapauksen saastunutta spermanäytettä. 517 00:37:38,050 --> 00:37:39,009 Kyllä. 518 00:37:39,009 --> 00:37:43,180 - Jos vihjailemme toisesta epäillystä... - Ray. 519 00:37:43,180 --> 00:37:46,058 ...meillä on velvollisuus julkistaa hänet. 520 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 - Jos epäonnistumme... - Ray. 521 00:37:47,935 --> 00:37:51,021 Syyttäjä näyttää raakoja kuvia Carolynista murhailtana. 522 00:37:51,021 --> 00:37:53,357 Se on hirveää. 523 00:37:53,357 --> 00:37:55,108 Valamiehistö haluaa syyttää jotakuta, 524 00:37:55,108 --> 00:37:57,819 eli minua, jos emme tarjoa vaihtoehtoa. 525 00:38:00,155 --> 00:38:01,240 - Anna olla. - Enkä. 526 00:38:02,366 --> 00:38:04,451 Todiste nro 13, ääniviesti nro neljä. 527 00:38:04,451 --> 00:38:06,453 Uhrin viesti syytetylle. 528 00:38:06,453 --> 00:38:09,206 Mitä sinä haluat, Rusty? 529 00:38:09,206 --> 00:38:10,916 En voi antaa enempää. 530 00:38:10,916 --> 00:38:12,835 Ymmärrän, että haluat etäisyyttä, 531 00:38:12,835 --> 00:38:16,004 mutta se on ollut osittain hyvin vaikeaa minulle. 532 00:38:16,004 --> 00:38:17,548 Voisin - 533 00:38:17,548 --> 00:38:20,300 jutella kanssasi vielä, jos uskot sen auttavan. 534 00:38:20,300 --> 00:38:22,135 En halua teeskennellä. 535 00:38:22,135 --> 00:38:24,304 En tajua, mikset vain vastaa. 536 00:38:24,304 --> 00:38:27,099 En usko, että ymmärrät näkökulmaani. 537 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 Lopeta. Älä soittele enää. Tämä ei ole reilua. 538 00:38:29,852 --> 00:38:31,937 Olen täysin eri mieltä. 539 00:38:31,937 --> 00:38:33,355 Tiedän, että rakastat minua. 540 00:38:33,355 --> 00:38:34,857 Saatte fyysiset, tieteelliset - 541 00:38:34,857 --> 00:38:37,067 ja rikostekniset todisteet, jotka johdattavat... 542 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Joiden perusteella teette johtopäätökset. 543 00:38:39,152 --> 00:38:40,362 Mieti! 544 00:38:41,363 --> 00:38:42,531 Faktoja! 545 00:38:49,913 --> 00:38:53,000 Kuvia ja videoita on tulossa 546 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Voi vittu. 547 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Selvä. 548 00:41:02,546 --> 00:41:04,464 PERUSTUU SCOTT TUROW'N ROMAANIIN 549 00:42:25,546 --> 00:42:27,548 Tekstitys: Liisa Sippola