1
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
VOUS ÉTIEZ LÀ. JE VOUS AI VU.
2
00:00:19,853 --> 00:00:20,812
Vous êtes qui ?
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Vous êtes qui ?
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,401
Vous me répondez ?
C'est qui, putain ?
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,319
Merde.
6
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
C'est quoi, ce bordel ?
7
00:00:32,281 --> 00:00:33,742
{\an8}Vous êtes qui ?
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,622
Rusty ?
9
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
C'était qui ?
10
00:00:49,633 --> 00:00:51,051
On t'a vu où ?
11
00:01:00,769 --> 00:01:02,729
J'imagine que ça veut dire
12
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
chez Carolyn...
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
ce soir-là.
14
00:01:22,541 --> 00:01:24,501
J'y suis pas allé pour la tuer.
15
00:01:54,990 --> 00:01:58,994
PRÉSUMÉ INNOCENT
16
00:02:07,294 --> 00:02:08,127
Rusty.
17
00:02:08,878 --> 00:02:09,922
C'est pas toi.
18
00:02:11,173 --> 00:02:13,342
- Rusty, c'est pas toi.
- Tu me connais pas.
19
00:02:13,509 --> 00:02:14,635
Ni moi
20
00:02:14,635 --> 00:02:15,928
ni de quoi je suis capable !
21
00:02:20,432 --> 00:02:21,391
Debout, Raymond !
22
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
Tu le crois coupable.
23
00:02:51,129 --> 00:02:52,214
C'était un rêve.
24
00:02:52,464 --> 00:02:53,465
D'accord.
25
00:02:54,675 --> 00:02:58,053
Tu as rêvé qu'il était coupable.
Ce n'est pas anodin.
26
00:02:59,263 --> 00:03:01,473
Les rêves indiquent souvent la vérité.
27
00:03:01,932 --> 00:03:04,476
Ce serait sympa que tu sois de mon côté.
28
00:03:04,852 --> 00:03:06,019
On essaie ?
29
00:03:06,228 --> 00:03:08,313
Tu crois que je ne suis pas de ton côté ?
30
00:03:08,313 --> 00:03:09,481
Raymond !
31
00:03:09,481 --> 00:03:11,316
Je me fais du souci pour toi.
32
00:03:11,608 --> 00:03:14,945
L'attention qu'attirent ces affaires,
la pression...
33
00:03:16,697 --> 00:03:17,698
Écoute.
34
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
Je comprends ta recherche de sens.
35
00:03:19,741 --> 00:03:21,827
Tu as besoin de te lever le matin
36
00:03:21,827 --> 00:03:24,538
en ayant quelque chose à faire
pour retarder...
37
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Comment, déjà ?
38
00:03:26,623 --> 00:03:27,916
Ma putréfaction.
39
00:03:27,916 --> 00:03:30,210
Oui, ta putréfaction.
40
00:03:38,218 --> 00:03:41,221
Avec ton meilleur ami
au banc des accusés.
41
00:03:43,432 --> 00:03:44,391
Chéri...
42
00:03:46,476 --> 00:03:47,936
Si tu perdais,
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,856
ce qui risque d'arriver, vu ce que je lis,
44
00:03:51,231 --> 00:03:54,193
Rusty terminera ses jours en prison,
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,361
ce qui te brisera le cœur.
46
00:03:58,864 --> 00:04:01,158
Tu arriveras peut-être à t'en accommoder,
47
00:04:01,617 --> 00:04:03,035
mais j'en doute.
48
00:04:05,287 --> 00:04:07,623
Sinon, il y a l'autre éventualité.
49
00:04:10,209 --> 00:04:11,627
Que tu gagnes.
50
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Rusty n'a pas fait ça.
51
00:04:19,301 --> 00:04:23,680
Rusty Sabich, unique suspect
du meurtre atroce de Carolyn Polhemus,
52
00:04:24,181 --> 00:04:26,141
est en liberté sous caution,
53
00:04:26,141 --> 00:04:28,852
confiné avec les siens à domicile.
54
00:04:31,605 --> 00:04:33,482
Y a du rapace, dehors.
55
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
Ils ont pas de vraie info ?
56
00:04:35,025 --> 00:04:36,944
C'est nous, l'info.
57
00:04:37,236 --> 00:04:39,780
Les vrais crimes, ça excite l'audimat.
58
00:04:49,081 --> 00:04:50,249
- Merci.
- Tiens, mon cœur.
59
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
SILOS ABANDONNÉS. QUINZE HEURES.
VENEZ SEUL.
60
00:05:07,808 --> 00:05:09,643
Tu vois pas qui ça peut être ?
61
00:05:09,643 --> 00:05:12,688
Ça peut très bien être un piège, ou...
62
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
un petit malin de journaliste.
63
00:05:16,024 --> 00:05:17,943
Et donc, cette personne
64
00:05:18,610 --> 00:05:21,363
a su que tu étais sur place ce soir-là ?
65
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Moi pas.
66
00:05:30,205 --> 00:05:31,582
J'y suis passé après le boulot.
67
00:05:32,583 --> 00:05:36,211
Donc, vous n'aviez pas vraiment rompu,
comme tu l'as prétendu.
68
00:05:36,211 --> 00:05:39,673
On avait rompu.
J'y suis allé pour renouer.
69
00:05:39,673 --> 00:05:41,049
Ça a marché ?
70
00:05:41,383 --> 00:05:42,342
Non.
71
00:05:45,095 --> 00:05:46,221
Lorraine...
72
00:05:49,641 --> 00:05:51,185
Montre ça à la police.
73
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
Tu veux pas savoir ce que ça veut dire ?
74
00:05:55,189 --> 00:05:56,356
Qui c'est ?
75
00:05:57,482 --> 00:05:59,359
Ça pourrait nous péter à la gueule.
76
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
- Demande à Rigo d'y aller.
- Non.
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,035
Je l'ai déjà trop impliquée, je peux pas.
78
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Si tu y vas,
79
00:06:10,370 --> 00:06:12,331
il est probable que cette personne
80
00:06:12,331 --> 00:06:14,416
aura un micro sur elle.
81
00:06:15,209 --> 00:06:18,879
Alors, quoi que tu dises, un conseil :
82
00:06:20,422 --> 00:06:22,591
reste simple, factuel.
83
00:06:22,841 --> 00:06:23,926
Pèse tes mots.
84
00:06:24,843 --> 00:06:27,679
Dis pas que t'as frappé Carolyn
avec un tisonnier.
85
00:06:29,139 --> 00:06:30,724
J'embauche une collaboratrice
86
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
qui a fait ses armes à la défense.
87
00:06:32,893 --> 00:06:35,521
Une jeune, Mya Winslow.
88
00:06:35,521 --> 00:06:37,105
- D'où je la connais ?
- Yale.
89
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
Elle a bossé chez Sandy Stern.
90
00:06:39,858 --> 00:06:42,402
Et c'est une femme, ça nous sera utile.
91
00:06:42,402 --> 00:06:44,947
Elle va vérifier
les preuves scientifiques.
92
00:06:45,614 --> 00:06:47,866
Faut qu'on fasse le point là-dessus.
93
00:06:49,701 --> 00:06:51,662
Parlons un peu stratégie.
94
00:06:52,829 --> 00:06:56,583
Si on part sur un alibi,
il faut le déposer au dossier.
95
00:06:57,501 --> 00:06:58,794
On part sur un alibi ?
96
00:07:04,091 --> 00:07:06,844
On ne connaît pas l'heure de sa mort.
97
00:07:07,469 --> 00:07:10,514
On n'a qu'à dire qu'elle a été tuée
quand je suis allé...
98
00:07:12,516 --> 00:07:14,017
On va attendre
99
00:07:14,434 --> 00:07:16,687
que tous les faits soient exposés
100
00:07:17,729 --> 00:07:20,482
avant que tu élabores des réponses.
101
00:07:38,709 --> 00:07:39,710
Mme Sabich.
102
00:07:40,002 --> 00:07:42,254
Barbara, votre mari est-il l'assassin ?
103
00:07:54,057 --> 00:07:56,393
- Tu sais de quoi il s'agit ?
- Quoi ?
104
00:07:58,228 --> 00:07:59,771
Pourquoi je suis là un mardi.
105
00:08:00,230 --> 00:08:01,315
Oui.
106
00:08:01,732 --> 00:08:03,150
On doit parler
107
00:08:04,610 --> 00:08:06,445
du capitaine des pompiers, pour Marty ?
108
00:08:07,946 --> 00:08:10,324
Je voudrais que tu prennes
un peu de distance.
109
00:08:14,995 --> 00:08:15,829
Comment ça ?
110
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Je suis entrée par la même porte que toi.
111
00:08:20,250 --> 00:08:21,418
Kate...
112
00:08:22,127 --> 00:08:23,420
Ça va se tasser.
113
00:08:23,754 --> 00:08:27,007
On est à Chicago.
Il y a un mort toutes les 18 secondes.
114
00:08:27,174 --> 00:08:28,592
Tu ne vas pas bien.
115
00:08:30,636 --> 00:08:33,429
J'ai fait une vente il y a deux semaines.
116
00:08:33,429 --> 00:08:35,057
Non. Tu as fait une vente
117
00:08:35,432 --> 00:08:39,394
il y a cinq semaines
alors qu'Aminata fait un malheur.
118
00:08:41,270 --> 00:08:43,524
- Prends un congé.
- T'es sérieuse ?
119
00:08:44,149 --> 00:08:46,652
Je ne te vire pas, du calme.
Je dis juste...
120
00:08:48,028 --> 00:08:49,530
arrête-toi un moment
121
00:08:51,114 --> 00:08:52,407
et prends soin de toi.
122
00:08:54,368 --> 00:08:55,661
Et je reste à l'écart.
123
00:08:56,078 --> 00:08:57,454
Ça aussi, oui.
124
00:09:01,917 --> 00:09:04,962
Kate, j'ai vraiment besoin de ce travail.
125
00:09:05,504 --> 00:09:06,547
J'ai besoin
126
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
de me changer les idées à tout prix.
127
00:09:10,092 --> 00:09:12,594
C'est trop cher payé pour nous.
128
00:09:14,847 --> 00:09:16,014
Prends un congé.
129
00:09:19,518 --> 00:09:20,727
Un conseil ?
130
00:09:21,770 --> 00:09:22,813
Pourquoi pas ?
131
00:09:22,813 --> 00:09:24,523
Démarque-toi.
132
00:09:25,274 --> 00:09:26,775
Tu n'es pas "nous".
133
00:09:27,234 --> 00:09:28,360
Tu n'es pas lui.
134
00:09:38,245 --> 00:09:40,581
Sam Malone coupait des citrons.
135
00:09:41,623 --> 00:09:42,457
Pardon ?
136
00:09:42,708 --> 00:09:45,127
Sam Malone de Cheers.
137
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
Il coupait des citrons tout le temps,
138
00:09:48,881 --> 00:09:50,716
du matin au soir.
139
00:09:52,009 --> 00:09:54,178
Vous êtes trop jeune
pour vous en souvenir.
140
00:09:54,178 --> 00:09:55,762
Je connais Cheers, j'adore.
141
00:09:55,762 --> 00:09:57,306
Ted Danson, mon modèle.
142
00:09:58,307 --> 00:09:59,516
Bravo !
143
00:10:03,437 --> 00:10:04,271
Ça va ?
144
00:10:05,063 --> 00:10:07,107
Bof, je viens de perdre mon boulot.
145
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
Merde.
146
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
Désolé.
147
00:10:12,988 --> 00:10:15,240
Et mon mari est accusé de meurtre.
148
00:10:16,575 --> 00:10:19,369
Le meurtre de sa maîtresse, qui plus est.
149
00:10:21,038 --> 00:10:22,331
Ah merde, oui !
150
00:10:23,415 --> 00:10:24,791
Comment, déjà... Ronnie.
151
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
Ricky ?
152
00:10:30,005 --> 00:10:30,964
Rusty.
153
00:10:32,549 --> 00:10:33,675
Vous en bavez.
154
00:10:35,344 --> 00:10:36,678
Effectivement.
155
00:10:39,389 --> 00:10:40,599
C'est vrai ?
156
00:10:41,266 --> 00:10:42,142
Il l'a tuée ?
157
00:10:43,477 --> 00:10:45,562
Ouh là... Me répondez pas.
158
00:10:45,896 --> 00:10:47,022
J'abuse, désolé.
159
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Pas vraiment.
160
00:10:49,024 --> 00:10:50,859
Tout le monde pose cette question.
161
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Vous répondez quoi ?
162
00:10:56,156 --> 00:10:57,824
Il ne l'a pas tuée.
163
00:11:01,662 --> 00:11:04,289
Les jolies femmes ont beaucoup d'ennemis.
164
00:11:05,791 --> 00:11:07,417
Vous devez en avoir pas mal.
165
00:11:10,838 --> 00:11:12,381
Je vous vois venir.
166
00:11:18,220 --> 00:11:19,263
Merci.
167
00:11:23,100 --> 00:11:24,226
Un autre ?
168
00:11:27,563 --> 00:11:28,814
Il vaut mieux pas.
169
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
Il est pas mal.
170
00:11:44,121 --> 00:11:47,040
Il est très beau, c'est vrai.
171
00:11:48,333 --> 00:11:49,293
Mais...
172
00:11:50,210 --> 00:11:52,337
je sais pas, j'aime lui parler.
173
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Il t'a fait sourire.
174
00:11:59,136 --> 00:12:01,513
Accorde-toi peut-être une petite...
175
00:12:01,513 --> 00:12:02,556
aventure.
176
00:12:04,558 --> 00:12:05,601
Je t'en prie.
177
00:12:06,143 --> 00:12:08,395
Avec les médias à mes basques ?
178
00:12:08,395 --> 00:12:09,730
Ils me lâchent pas.
179
00:12:11,106 --> 00:12:14,610
Ils sont passés à autre chose,
ils ont un autre cadavre en vue.
180
00:12:14,610 --> 00:12:16,904
Les joies de la vie à Chicago.
181
00:12:16,904 --> 00:12:18,280
Pas sûr.
182
00:12:18,739 --> 00:12:20,282
C'est bon de te voir sourire.
183
00:12:21,158 --> 00:12:23,243
Tu es jeune, tu es belle.
184
00:12:23,577 --> 00:12:26,246
Tu mérites de ressentir ça
tous les jours.
185
00:12:26,246 --> 00:12:28,749
Tu as un poids énorme sur les épaules.
186
00:12:30,459 --> 00:12:34,546
Tu me suggères vraiment
d'entamer une petite...
187
00:12:35,589 --> 00:12:39,718
liaison extraconjugale vengeresse
avec un barman que je connais à peine ?
188
00:12:39,718 --> 00:12:43,096
Je te suggère de prendre soin de toi.
189
00:12:44,139 --> 00:12:48,018
D'ouvrir un peu les vannes
pour t'aider à passer le cap.
190
00:12:48,727 --> 00:12:50,312
Pas maintenant, bien sûr,
191
00:12:50,312 --> 00:12:51,730
avec tout ce qui se passe.
192
00:12:51,730 --> 00:12:53,732
Mais à un moment donné.
193
00:12:54,942 --> 00:12:56,902
J'admire ta combativité,
194
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
ta détermination à rester amoureuse
de l'homme que tu as épousé.
195
00:13:06,411 --> 00:13:08,872
Rusty n'est plus l'homme que tu as épousé.
196
00:13:08,872 --> 00:13:10,499
Soyons honnêtes.
197
00:13:16,922 --> 00:13:19,299
Je vous ai ordonné de laisser tomber.
198
00:13:19,299 --> 00:13:20,676
- Je l'ai fait.
- Faux !
199
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
Vous avez vu Reynolds en prison.
200
00:13:22,803 --> 00:13:24,888
C'était sur mon temps libre.
201
00:13:25,055 --> 00:13:26,348
Vous vous croyez drôle ?
202
00:13:26,557 --> 00:13:28,767
À quoi bon, vous n'avez aucun humour.
203
00:13:29,643 --> 00:13:30,894
- Ce qui est drôle...
- Quoi ?
204
00:13:30,894 --> 00:13:32,688
C'est même tordant :
205
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
vous n'enquêtez pas sur Reynolds.
206
00:13:34,690 --> 00:13:37,568
Carolyn était ligotée comme Bunny Davis,
info non publique...
207
00:13:37,568 --> 00:13:39,236
Liam Reynolds est incarcéré.
208
00:13:39,236 --> 00:13:41,780
On s'en fout.
Il l'a menacée, il avait un mobile
209
00:13:41,780 --> 00:13:43,198
et vous fermez les yeux.
210
00:13:43,198 --> 00:13:44,324
Écoutez, lieutenant...
211
00:13:44,324 --> 00:13:47,327
Sinon, vous me virez ?
Au bout de 15 jours, j'en doute.
212
00:13:47,578 --> 00:13:49,246
Vous auriez le syndicat au cul.
213
00:13:49,705 --> 00:13:51,748
Ou pas. Vous avez des fans.
214
00:13:51,748 --> 00:13:53,000
Lieutenant Rodriguez,
215
00:13:53,500 --> 00:13:54,751
je vous raccompagne.
216
00:13:59,965 --> 00:14:02,259
Vous n'êtes pas sur cette affaire.
217
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
Cessez de vous en mêler.
218
00:14:04,303 --> 00:14:07,389
Je joue au poker
avec le chef de votre syndicat.
219
00:14:07,389 --> 00:14:08,849
Il joue comme un pied.
220
00:14:08,849 --> 00:14:11,268
Vous voulez la tête de Rusty, c'est ça ?
221
00:14:12,686 --> 00:14:14,188
Nous voulons la justice.
222
00:14:14,188 --> 00:14:17,566
Prenez soin de vous tenir
hors de notre chemin.
223
00:14:19,902 --> 00:14:20,944
Merci.
224
00:14:49,556 --> 00:14:50,891
Rends-moi service.
225
00:14:51,850 --> 00:14:53,519
Descends au labo
226
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
et remonte-moi tout sur Bunny Davis.
227
00:15:15,415 --> 00:15:19,461
SILOS ABANDONNÉS. QUINZE HEURES.
VENEZ SEUL.
228
00:16:43,128 --> 00:16:43,962
Michael ?
229
00:16:47,799 --> 00:16:51,178
Tu m'as demandé de venir.
Qu'est-ce que tu veux ?
230
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
Pourquoi vous l'avez tuée ?
231
00:16:58,894 --> 00:17:00,187
Je ne l'ai pas tuée.
232
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
J'avais une relation avec elle.
233
00:17:03,232 --> 00:17:06,318
Je te dirai tout ce que tu veux savoir.
234
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Je veux savoir qui l'a tuée
235
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
autant que toi.
236
00:17:11,240 --> 00:17:14,034
C'est marrant, j'ai des photos de vous.
237
00:17:16,161 --> 00:17:16,994
Tu as quoi ?
238
00:17:17,246 --> 00:17:18,329
Des photos
239
00:17:18,704 --> 00:17:19,957
et des vidéos
240
00:17:19,957 --> 00:17:22,291
de vous, le soir de sa mort.
241
00:17:22,917 --> 00:17:23,752
Où ?
242
00:17:24,252 --> 00:17:25,170
Chez elle !
243
00:17:26,588 --> 00:17:28,048
Des photos de ce soir-là ?
244
00:17:29,716 --> 00:17:30,926
Réponds-moi.
245
00:17:31,260 --> 00:17:33,428
Tu as des photos de ce soir-là ?
246
00:17:33,428 --> 00:17:36,849
Des photos d'autres personnes
qui sont passées chez elle ?
247
00:17:37,224 --> 00:17:39,935
Vous êtes le seul à être venu.
248
00:17:42,104 --> 00:17:43,647
Apparemment,
249
00:17:45,107 --> 00:17:46,316
tu y étais aussi.
250
00:17:46,733 --> 00:17:47,568
Fermez-la !
251
00:17:48,277 --> 00:17:49,444
Tu as bien réfléchi ?
252
00:17:50,779 --> 00:17:52,531
Tu y es allé d'autres soirs ?
253
00:17:54,157 --> 00:17:55,492
Si tu as des photos,
254
00:17:55,742 --> 00:17:57,494
il faut absolument
255
00:17:57,828 --> 00:18:00,038
me les donner à moi ou à la police.
256
00:18:00,831 --> 00:18:02,416
Je les ai données à la police.
257
00:18:02,708 --> 00:18:04,751
J'ai vu le procureur général.
258
00:18:05,961 --> 00:18:07,588
Alors, qu'est-ce qu'on fait ici ?
259
00:18:10,215 --> 00:18:11,717
Je voulais vous voir en face.
260
00:18:13,385 --> 00:18:14,428
Te voir en face ?
261
00:18:14,636 --> 00:18:15,804
Pourquoi ?
262
00:18:16,013 --> 00:18:17,306
Ça colle pas.
263
00:18:18,140 --> 00:18:20,309
C'était une conversation très étrange
264
00:18:20,309 --> 00:18:22,811
et il est perturbé, comme tu le disais.
265
00:18:24,062 --> 00:18:26,940
Mais ça prouve
que j'étais pas le seul sur place.
266
00:18:27,274 --> 00:18:29,234
T'es sûr qu'il n'était pas microté ?
267
00:18:29,234 --> 00:18:30,444
J'ai fait gaffe.
268
00:18:30,777 --> 00:18:32,237
Mya Winslow, Rusty Sabich.
269
00:18:32,988 --> 00:18:35,824
J'ai demandé à Mya
d'assister à la réunion préparatoire.
270
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
- Il faut vous enregistrer.
- C'est fait.
271
00:18:38,285 --> 00:18:39,119
Excellent.
272
00:18:39,119 --> 00:18:40,495
Ravie de vous rencontrer.
273
00:18:40,495 --> 00:18:42,206
Malgré les circonstances.
274
00:18:42,873 --> 00:18:44,791
Vous observerez en silence.
275
00:18:44,791 --> 00:18:46,418
Toi, tu la fermes.
276
00:18:46,418 --> 00:18:47,794
Pas un mot.
277
00:18:48,420 --> 00:18:49,755
Fous pas le bordel.
278
00:18:54,092 --> 00:18:55,761
Tu fous le bordel.
279
00:18:57,596 --> 00:18:59,973
- Tu fous le bordel.
- Pourquoi ?
280
00:19:03,268 --> 00:19:05,896
La partie où on tombe amoureux.
281
00:19:06,730 --> 00:19:08,023
On s'était promis d'éviter.
282
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Je pense pas que ça se maîtrise.
283
00:19:13,779 --> 00:19:15,906
Il y a des choses qui se maîtrisent.
284
00:19:17,824 --> 00:19:19,493
Et c'est à moi de...
285
00:19:20,327 --> 00:19:21,662
de les maîtriser.
286
00:19:25,332 --> 00:19:27,167
1er onglet : les éléments de procédure.
287
00:19:29,127 --> 00:19:31,797
Bilans pathologiques et biologiques,
2e onglet.
288
00:19:31,797 --> 00:19:35,175
Cette partie, incomplète,
est mise à jour quotidiennement.
289
00:19:35,175 --> 00:19:36,677
Elle sera prête quand ?
290
00:19:36,677 --> 00:19:38,095
Dans 10 jours, Mme la juge.
291
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Photos et vidéos, 3e onglet.
292
00:19:41,640 --> 00:19:45,018
Bientôt complété
par des images de vidéoprotection.
293
00:19:45,936 --> 00:19:47,271
Conclusions médicales,
294
00:19:47,729 --> 00:19:49,231
4e onglet.
295
00:19:50,774 --> 00:19:52,776
Pièces et bilans scientifiques,
296
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
onglets 5 et 6.
297
00:19:53,902 --> 00:19:54,862
Un problème ?
298
00:19:55,070 --> 00:19:56,154
Une seconde.
299
00:19:56,154 --> 00:19:58,532
- Vous voulez que je témoigne.
- En effet.
300
00:19:58,532 --> 00:20:00,951
L'une des charges
est l'entrave à la justice.
301
00:20:00,951 --> 00:20:03,537
M. Sabich a freiné l'enquête.
302
00:20:03,537 --> 00:20:06,832
Il l'a même compromise,
et vous avez des informations.
303
00:20:06,832 --> 00:20:08,041
C'est une combine.
304
00:20:08,041 --> 00:20:09,751
Excusez-moi. Je fais vite.
305
00:20:10,377 --> 00:20:14,173
Vous assurez la défense tout en détenant
des informations à charge.
306
00:20:14,590 --> 00:20:15,716
Grossière erreur.
307
00:20:15,716 --> 00:20:17,050
M. Délai Guardia.
308
00:20:17,050 --> 00:20:19,887
Vous citez la Dr Rush,
psychiatre de mon client.
309
00:20:19,887 --> 00:20:23,223
Certains sujets
seront sans doute protégés par le secret.
310
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
La Dr Rush pourrait l'invoquer,
le cas échéant.
311
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
- Elle le fera.
- "Le cas échéant" ?
312
00:20:28,312 --> 00:20:29,855
Elle invoquera le secret
313
00:20:29,855 --> 00:20:32,065
et il prétendra
qu'on retient des éléments.
314
00:20:32,065 --> 00:20:33,775
Nous respecterons le secret.
315
00:20:33,775 --> 00:20:34,860
Messieurs,
316
00:20:34,860 --> 00:20:37,487
nous ne partons pas d'un bon pied.
317
00:20:37,487 --> 00:20:40,574
Laissez-nous présenter l'affaire,
Mme la juge.
318
00:20:42,951 --> 00:20:45,454
À mes débuts, j'avais un mentor.
319
00:20:45,996 --> 00:20:47,456
Il m'a dit :
320
00:20:47,456 --> 00:20:49,833
"Un procès,
c'est une sorte d'hémorroïde."
321
00:20:50,876 --> 00:20:52,711
Les hémorroïdes ne me gênent pas.
322
00:20:52,711 --> 00:20:54,922
Bien gérées, je peux même les apprécier.
323
00:20:58,175 --> 00:20:59,760
Là, ça ne m'amuse pas.
324
00:21:01,512 --> 00:21:05,390
Il va s'agir de preuves et de loi,
pas de stratagèmes.
325
00:21:05,390 --> 00:21:07,643
Est-ce parfaitement clair ?
326
00:21:07,643 --> 00:21:09,394
- Très clair.
- Bien dit, merci.
327
00:21:12,147 --> 00:21:13,357
Je rappelle
328
00:21:13,357 --> 00:21:17,152
que l'accusation doit communiquer
tout élément à décharge.
329
00:21:17,528 --> 00:21:19,404
- Nous l'avons fait.
- Vraiment ?
330
00:21:19,404 --> 00:21:23,075
Nous avons soumis
tous les éléments à décharge, comme exigé.
331
00:21:23,075 --> 00:21:26,662
Si vous aviez la preuve
que quelqu'un d'autre avait un mobile...
332
00:21:26,662 --> 00:21:27,663
Il n'y en a pas.
333
00:21:27,663 --> 00:21:31,208
Ou que quelqu'un d'autre
était sur les lieux ce soir-là...
334
00:21:33,710 --> 00:21:35,462
avec un appareil photo,
335
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
qu'il y a des photos et des vidéos...
336
00:21:43,178 --> 00:21:44,513
M. Molto ?
337
00:21:45,430 --> 00:21:46,557
C'est bon.
338
00:21:47,057 --> 00:21:49,142
Les photographies reçues
339
00:21:49,142 --> 00:21:51,019
sont en cours d'authentification.
340
00:21:51,353 --> 00:21:54,231
Une fois authentifiées,
nous les transmettrons à la défense.
341
00:21:54,231 --> 00:21:57,609
Qui a fourni ces pièces photographiques ?
342
00:21:59,152 --> 00:22:00,279
Le fils de la victime.
343
00:22:02,114 --> 00:22:04,992
- Quand ?
- L'analyse est en cours.
344
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Les révéler serait prématuré.
- Je vois.
345
00:22:08,370 --> 00:22:10,706
Vous soumettrez ces pièces aujourd'hui
346
00:22:10,706 --> 00:22:12,249
à la défense et à moi-même,
347
00:22:12,958 --> 00:22:16,211
afin que nous les analysions ensemble,
entendu ?
348
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Et M. Molto,
349
00:22:19,256 --> 00:22:21,341
nous sommes à 10 semaines du procès.
350
00:22:21,341 --> 00:22:24,553
Si vous dissimulez un autre élément,
351
00:22:24,553 --> 00:22:28,390
votre arrière-train sera le premier recoin
où j'irai fourrer mon nez.
352
00:22:29,433 --> 00:22:30,684
Raymond buvait du petit-lait,
353
00:22:30,934 --> 00:22:32,102
il était déchaîné.
354
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Et Tommy
355
00:22:33,353 --> 00:22:35,439
buvait aussi du petit lait.
356
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Tu m'étonnes.
357
00:22:37,191 --> 00:22:40,736
La juge a accepté
qu'on accède à la scène de crime.
358
00:22:40,736 --> 00:22:43,071
En général, la défense n'a pas le droit.
359
00:22:43,071 --> 00:22:45,365
- Bonne journée, donc ?
- Un bon début.
360
00:22:46,158 --> 00:22:48,202
Tant mieux. On va peut-être gagner.
361
00:22:48,202 --> 00:22:51,079
Ce sera génial, les journalistes diront :
362
00:22:51,079 --> 00:22:54,499
"Rusty Sabich,
vous avez gagné le Super Bowl des procès.
363
00:22:54,499 --> 00:22:56,126
Quels sont vos projets ?"
364
00:22:57,002 --> 00:22:59,171
Et tu diras : "On va à Disneyland."
365
00:23:06,887 --> 00:23:08,972
Qu'est-ce qu'ils ont contre toi ?
366
00:23:09,389 --> 00:23:10,766
Jaden, pas à table.
367
00:23:10,766 --> 00:23:13,101
- Si. Tout le monde en parle.
- On dîne !
368
00:23:13,101 --> 00:23:15,354
Aux infos, au lycée...
369
00:23:15,854 --> 00:23:18,232
Je veux savoir où on en est.
370
00:23:18,232 --> 00:23:20,442
Qu'est-ce qu'ils ont, exactement ?
371
00:23:32,996 --> 00:23:34,289
C'est indirect.
372
00:23:34,873 --> 00:23:37,000
Personne ne dira qu'il m'a vu la tuer,
373
00:23:37,000 --> 00:23:39,127
parce que je ne l'ai pas tuée.
374
00:23:39,127 --> 00:23:41,004
Mais j'y étais, ce soir-là.
375
00:23:41,880 --> 00:23:46,260
Il y a mon ADN partout chez elle,
et le sien dans ma voiture.
376
00:23:47,344 --> 00:23:49,638
Ils vont dire qu'elle m'obsédait
377
00:23:49,972 --> 00:23:53,475
parce qu'on a échangé
énormément de textos.
378
00:23:53,475 --> 00:23:57,354
Ils venaient surtout de moi,
ces dernières semaines.
379
00:23:57,354 --> 00:24:00,566
Et évidemment, il y a le fait
qu'elle était enceinte de...
380
00:24:05,070 --> 00:24:08,156
Et elle était ligotée
comme une précédente victime.
381
00:24:08,156 --> 00:24:10,701
Le tueur devait avoir des infos
382
00:24:10,701 --> 00:24:12,786
qui n'ont jamais été révélées.
383
00:24:14,538 --> 00:24:16,832
Carolyn et moi
étions les seuls au courant,
384
00:24:16,832 --> 00:24:19,042
donc ils vont affirmer
385
00:24:19,042 --> 00:24:22,546
que moi seul avais la possibilité
386
00:24:22,754 --> 00:24:25,132
d'imiter le mode opératoire d'un d'autre.
387
00:24:27,342 --> 00:24:30,179
C'est indirect
et franchement tiré par les cheveux,
388
00:24:30,179 --> 00:24:32,264
mais c'est préjudiciable.
389
00:24:32,264 --> 00:24:35,684
Et tous les éléments de preuve,
même indirects, me désignent.
390
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
Et négocier la peine ?
391
00:24:45,777 --> 00:24:46,820
T'y as pensé ?
392
00:24:47,821 --> 00:24:49,364
- Quoi ?
- Négocier la peine.
393
00:24:49,364 --> 00:24:50,282
Kyle.
394
00:24:50,282 --> 00:24:52,367
En plaidant coupable ?
Tu m'accuses ?
395
00:24:52,618 --> 00:24:53,452
Chéri.
396
00:24:53,452 --> 00:24:55,704
S'ils proposent l'homicide involontaire...
397
00:24:55,704 --> 00:24:58,624
Pourquoi plaider coupable
alors que j'ai rien fait ?
398
00:24:58,624 --> 00:24:59,708
Rusty.
399
00:24:59,708 --> 00:25:01,251
Pour éviter perpète.
400
00:25:01,627 --> 00:25:03,212
Homicide involontaire, c'est 8 ans.
401
00:25:03,629 --> 00:25:04,796
Chéri.
402
00:25:57,349 --> 00:26:00,435
- Il me croit coupable.
- Pas du tout.
403
00:26:00,435 --> 00:26:02,896
Alors pourquoi il me dit
de plaider coupable ?
404
00:26:02,896 --> 00:26:04,273
Parce qu'il a peur.
405
00:26:04,273 --> 00:26:06,149
Ce gamin est terrifié
406
00:26:07,901 --> 00:26:10,195
à l'idée qu'ils t'enferment à vie.
407
00:26:15,409 --> 00:26:18,453
Tu crois que je devrais le faire ?
408
00:26:20,998 --> 00:26:22,332
Et Jaden ?
409
00:26:24,459 --> 00:26:26,295
Je devrais négocier la peine ?
410
00:26:26,295 --> 00:26:30,299
Personne ici ne pense
que tu devrais négocier la peine.
411
00:26:31,717 --> 00:26:33,177
Kyle...
412
00:26:35,053 --> 00:26:36,263
Il pensait tout haut.
413
00:26:36,763 --> 00:26:38,473
Il pensait que je devrais
414
00:26:38,974 --> 00:26:40,392
plaider coupable
415
00:26:41,143 --> 00:26:42,394
d'un meurtre.
416
00:26:53,322 --> 00:26:55,365
Tout le monde a peur, mon chéri.
417
00:27:01,288 --> 00:27:02,998
Kate m'a demandé de...
418
00:27:03,749 --> 00:27:05,751
"prendre de la distance", à la galerie.
419
00:27:05,751 --> 00:27:07,294
Quoi ? Pourquoi ?
420
00:27:08,587 --> 00:27:10,005
Ça nuit aux affaires.
421
00:27:11,173 --> 00:27:12,174
Je suis désolé.
422
00:27:12,174 --> 00:27:13,091
Papa !
423
00:27:24,019 --> 00:27:25,979
Je voulais pas t'accuser.
424
00:27:26,438 --> 00:27:27,814
Je suis désolé.
425
00:27:30,859 --> 00:27:32,569
Ce que t'as dit sur les indices...
426
00:27:33,070 --> 00:27:34,279
Je comprends.
427
00:27:35,656 --> 00:27:36,782
Pardon.
428
00:27:37,282 --> 00:27:39,451
Je t'en supplie, t'en va pas.
429
00:27:39,952 --> 00:27:40,786
Excuse-moi.
430
00:28:04,935 --> 00:28:07,312
- Laissons tomber l'entrave.
- Pourquoi ?
431
00:28:07,604 --> 00:28:10,107
On peut faire passer Rusty
pour un menteur,
432
00:28:10,107 --> 00:28:12,651
mais on doit prouver un homicide.
433
00:28:12,901 --> 00:28:15,195
C'est une autre paire de manches.
434
00:28:15,487 --> 00:28:18,073
Le jury va vouloir le faire tomber,
c'est sûr,
435
00:28:18,073 --> 00:28:22,536
mais il peut le condamner pour entrave
sans l'épingler pour meurtre.
436
00:28:22,536 --> 00:28:24,454
Ne mettons qu'un plat au menu.
437
00:28:24,454 --> 00:28:27,958
Mais en ne respectant pas la procédure,
il a freiné l'enquête,
438
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
ce qui l'accuse.
439
00:28:29,459 --> 00:28:31,295
C'est tout ce que j'ai à dire.
440
00:28:31,295 --> 00:28:32,337
Non ?
441
00:28:34,298 --> 00:28:35,465
Tu es d'attaque ?
442
00:28:35,924 --> 00:28:37,551
Pour plaider cette affaire ?
443
00:28:37,551 --> 00:28:38,635
Oui, putain.
444
00:28:38,635 --> 00:28:40,179
Carrément, putain.
445
00:28:40,596 --> 00:28:44,016
Tu vois, c'est précisément cette réaction
qui m'inquiète.
446
00:28:44,516 --> 00:28:46,518
Elle témoigne d'un certain zèle
447
00:28:46,935 --> 00:28:48,979
dont Raymond va se servir.
448
00:28:50,606 --> 00:28:51,690
Tommy,
449
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
écoute-moi.
450
00:28:54,818 --> 00:28:57,905
L'accusation devra être qualifiée
451
00:28:58,780 --> 00:28:59,698
de méthodique,
452
00:28:59,865 --> 00:29:01,241
approfondie et juste.
453
00:29:01,241 --> 00:29:03,493
Les qualificatifs à éviter :
454
00:29:03,493 --> 00:29:06,038
vindicative, obsessionnelle et sadique.
455
00:29:06,288 --> 00:29:09,833
Je comprends, Nico.
Ne me parle pas comme à un abruti.
456
00:29:12,002 --> 00:29:16,173
Tu te rappelles ce que tu as dit
quand je t'ai nommé à ce poste ?
457
00:29:16,632 --> 00:29:18,383
Je t'ai exprimé ma gratitude ?
458
00:29:18,383 --> 00:29:20,594
Non. Tu as d'abord dit :
459
00:29:20,594 --> 00:29:22,471
"Les filles vont m'adorer."
460
00:29:24,056 --> 00:29:25,182
Ça s'est confirmé.
461
00:29:25,182 --> 00:29:28,060
Y a un truc chez toi,
ça doit être ta nature,
462
00:29:28,060 --> 00:29:30,938
qui a besoin d'être validé,
463
00:29:31,897 --> 00:29:33,398
de faire forte impression.
464
00:29:33,690 --> 00:29:37,569
Certaines personnes brillantes
souffrent d'un complexe de persécution.
465
00:29:37,569 --> 00:29:39,321
D'autres, d'un complexe...
466
00:29:39,738 --> 00:29:40,948
narcissique.
467
00:29:41,448 --> 00:29:43,325
Toi, tu as les deux.
468
00:29:43,325 --> 00:29:44,451
C'est un duplex.
469
00:29:46,036 --> 00:29:48,413
Ça doit coûter cher en psy.
470
00:29:49,498 --> 00:29:50,582
Tu détestes Rusty.
471
00:29:51,416 --> 00:29:52,626
Ça, c'est clair.
472
00:29:53,418 --> 00:29:55,128
Non, je ne déteste pas Rusty.
473
00:29:56,713 --> 00:29:58,590
C'est très difficile pour moi.
474
00:29:58,966 --> 00:30:02,636
Non, c'est juste que les affronts,
les piques,
475
00:30:02,636 --> 00:30:04,847
les accrocs, les estocades,
476
00:30:04,847 --> 00:30:06,431
ça te bouffe.
477
00:30:08,058 --> 00:30:09,101
On s'en remet un ?
478
00:30:10,727 --> 00:30:12,437
On doit prouver un meurtre.
479
00:30:14,606 --> 00:30:15,858
On va y arriver.
480
00:30:22,823 --> 00:30:25,826
On inspecte l'appart de Carolyn,
tout à l'heure.
481
00:30:26,326 --> 00:30:27,244
T'es partant ?
482
00:30:27,995 --> 00:30:29,079
Oui, je serai là.
483
00:30:29,329 --> 00:30:30,163
Bon.
484
00:30:30,664 --> 00:30:32,499
- L'acte d'accusation, putain...
- Quoi ?
485
00:30:32,499 --> 00:30:35,002
"Atteintes volontaires
à l'intégrité physique."
486
00:30:35,002 --> 00:30:38,422
Je l'ai dicté mille fois,
mais le lire à mon sujet...
487
00:30:40,215 --> 00:30:44,219
J'ai appelé notre ami M. Molto deux fois,
j'ai laissé des messages.
488
00:30:44,636 --> 00:30:47,055
S'il rappelle pas,
on lui colle un outrage.
489
00:30:47,055 --> 00:30:48,849
J'ai laissé la voiture ouverte.
490
00:30:48,849 --> 00:30:50,100
Je reviens !
491
00:31:15,834 --> 00:31:16,793
Vous l'aimiez ?
492
00:31:19,213 --> 00:31:20,088
Pardon ?
493
00:31:20,339 --> 00:31:21,298
Carolyn.
494
00:31:22,090 --> 00:31:23,258
Vous l'aimiez ?
495
00:31:28,388 --> 00:31:31,016
Je ne vois pas en quoi c'est pertinent.
496
00:31:31,808 --> 00:31:35,187
Raymond m'a chargée
d'établir votre profil pour le procès,
497
00:31:35,812 --> 00:31:37,648
si vous deviez témoigner.
498
00:31:37,898 --> 00:31:39,608
Il veut que je témoigne ?
499
00:31:39,608 --> 00:31:41,109
C'est juste au cas où.
500
00:31:51,495 --> 00:31:53,205
C'était du désir ?
501
00:31:54,414 --> 00:31:55,332
De l'amour ?
502
00:31:55,958 --> 00:31:56,917
Les deux ?
503
00:32:02,130 --> 00:32:03,090
Les deux.
504
00:32:08,303 --> 00:32:12,099
Vous vous souvenez à quel moment
est né votre attachement ?
505
00:32:12,891 --> 00:32:14,685
Pas votre désir sexuel...
506
00:32:14,685 --> 00:32:16,103
J'ai compris.
507
00:32:17,813 --> 00:32:18,647
Oui.
508
00:32:22,192 --> 00:32:23,402
On était...
509
00:32:26,947 --> 00:32:28,365
sur une affaire.
510
00:32:29,700 --> 00:32:31,076
Agression sexuelle.
511
00:32:31,577 --> 00:32:33,579
La victime était une petite fille.
512
00:32:35,330 --> 00:32:37,040
On n'apprend pas la gentillesse
513
00:32:37,457 --> 00:32:38,834
aux procureurs.
514
00:32:38,834 --> 00:32:40,711
Ce n'est pas ce qu'on nous demande.
515
00:32:40,961 --> 00:32:43,172
Je crois même qu'on en est privés,
516
00:32:43,172 --> 00:32:44,339
mais...
517
00:32:44,631 --> 00:32:45,841
pas Carolyn.
518
00:32:46,967 --> 00:32:49,303
Et ce jour-là, elle a fait preuve
519
00:32:49,803 --> 00:32:52,598
de tendresse
envers cette petite fille vulnérable.
520
00:32:53,390 --> 00:32:54,725
Lui, c'est...
521
00:32:54,975 --> 00:32:55,976
Dell.
522
00:32:57,144 --> 00:32:58,437
Elle, c'est...
523
00:32:58,687 --> 00:32:59,521
Perla.
524
00:32:59,521 --> 00:33:00,606
Ils sont beaucoup.
525
00:33:00,772 --> 00:33:01,607
Oui.
526
00:33:01,607 --> 00:33:02,691
Ils sont amis ?
527
00:33:02,691 --> 00:33:05,027
- C'est une famille.
- Une famille ?
528
00:33:07,404 --> 00:33:09,990
Ça fera peut-être un peu peur,
tout à l'heure,
529
00:33:09,990 --> 00:33:11,700
il faut que tu le saches.
530
00:33:13,493 --> 00:33:15,662
Mais je serai avec toi
531
00:33:16,330 --> 00:33:17,706
du début à la fin.
532
00:33:18,332 --> 00:33:19,958
Et si tu as trop peur,
533
00:33:20,667 --> 00:33:23,253
tu n'auras qu'à lever la main, comme ça.
534
00:33:27,090 --> 00:33:28,133
C'est ça.
535
00:33:28,383 --> 00:33:30,511
Je viendrai te tenir la main.
536
00:33:30,511 --> 00:33:32,179
On arrêtera quand tu veux.
537
00:33:33,430 --> 00:33:35,057
Je te prendrai dans mes bras
538
00:33:35,390 --> 00:33:38,560
et je demanderai au juge
si on peut sortir un peu.
539
00:33:39,603 --> 00:33:42,272
Je te protégerai, quoi qu'il arrive.
540
00:33:43,273 --> 00:33:44,608
Tu me fais confiance ?
541
00:33:45,400 --> 00:33:46,860
Pour te protéger ?
542
00:33:48,904 --> 00:33:50,239
Tu es très courageuse.
543
00:33:52,324 --> 00:33:53,367
C'est là.
544
00:33:54,868 --> 00:33:56,578
À ce moment-là.
545
00:33:58,247 --> 00:34:03,001
Que vous avez franchi le fossé
et décidé de foutre votre vie en l'air.
546
00:34:03,919 --> 00:34:05,754
L'amour, c'est pas ce qu'on dit.
547
00:34:05,921 --> 00:34:07,422
Vous le savez sûrement.
548
00:34:07,422 --> 00:34:08,799
Mais tel que je l'ai vécu,
549
00:34:08,799 --> 00:34:12,010
c'est un sentiment qui grandit
et un jour,
550
00:34:13,219 --> 00:34:15,097
on a besoin de l'autre.
551
00:34:17,014 --> 00:34:18,433
C'était ça, avec Carolyn.
552
00:34:21,103 --> 00:34:22,103
Alors, oui,
553
00:34:23,438 --> 00:34:25,357
j'ai foutu ma vie en l'air.
554
00:34:26,984 --> 00:34:29,277
Mais j'ai pas franchi l'autre fossé.
555
00:34:30,571 --> 00:34:32,364
Jamais je ne lui aurais fait de mal.
556
00:34:34,283 --> 00:34:35,659
C'était quelqu'un d'autre.
557
00:34:36,326 --> 00:34:38,829
Et la personne qui l'a fait
558
00:34:38,829 --> 00:34:42,958
doit bien se marrer
en voyant tout le monde me tomber dessus.
559
00:34:58,307 --> 00:34:59,141
Strike 3 !
560
00:34:59,141 --> 00:35:00,267
Retiré !
561
00:35:34,510 --> 00:35:35,469
C'est sublime.
562
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Vous êtes aux abois.
563
00:36:24,393 --> 00:36:27,646
Le bureau de Délai
vient de nous déballer sa cargaison.
564
00:36:27,896 --> 00:36:29,439
Ils vont nous enterrer
565
00:36:30,107 --> 00:36:32,317
sous des tonnes d'éléments de preuve.
566
00:36:32,317 --> 00:36:34,152
Faut pas faiblir.
567
00:36:34,611 --> 00:36:36,363
Y a le rapport du labo ?
568
00:36:37,364 --> 00:36:38,615
Pas encore.
569
00:36:39,408 --> 00:36:41,994
Ou alors,
c'est dans la dernière cargaison.
570
00:36:42,286 --> 00:36:43,495
On sait jamais.
571
00:36:44,371 --> 00:36:46,498
La Scientifique se tient prête.
572
00:36:48,166 --> 00:36:50,252
C'est une aiguille dans une botte de foin,
573
00:36:50,252 --> 00:36:52,629
mais ils ont peut-être loupé un truc.
574
00:36:52,629 --> 00:36:55,465
Il doit y avoir mon ADN partout.
575
00:36:57,801 --> 00:36:59,887
On a établi que tu étais passé.
576
00:37:00,971 --> 00:37:04,433
Vous aviez une liaison.
Ça ne veut pas dire que tu l'as tuée.
577
00:37:04,641 --> 00:37:07,686
À moins qu'ils trouvent son sang
dans ta voiture,
578
00:37:07,686 --> 00:37:09,229
mais ça n'arrivera pas.
579
00:37:16,278 --> 00:37:17,362
Je sais.
580
00:37:18,405 --> 00:37:19,740
Moi aussi, je la vois.
581
00:37:25,454 --> 00:37:27,748
Viens voir une seconde...
582
00:37:31,877 --> 00:37:34,421
Rigo me dit
que tu veux retrouver l'origine
583
00:37:34,421 --> 00:37:38,258
du 2e échantillon de sperme
de l'affaire Bunny Davis.
584
00:37:38,884 --> 00:37:41,178
Si on évoque l'idée
585
00:37:41,470 --> 00:37:43,055
d'un autre suspect,
586
00:37:43,055 --> 00:37:46,016
on sera obligés d'en présenter un.
587
00:37:46,016 --> 00:37:47,434
Et si on échoue...
588
00:37:47,935 --> 00:37:51,855
L'accusation va montrer
des photos abjectes de Carolyn ce soir-là.
589
00:37:51,855 --> 00:37:53,273
Ça va être effroyable.
590
00:37:53,273 --> 00:37:57,778
Le jury voudra un coupable.
Sans autre choix, ce sera moi.
591
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
- Laisse tomber.
- Non.
592
00:38:02,407 --> 00:38:05,410
Pièce n°13, message n°4, la victime
593
00:38:05,410 --> 00:38:06,411
à l'accusé.
594
00:38:06,411 --> 00:38:09,164
T'attends quoi de tout ça, Rusty ?
595
00:38:09,164 --> 00:38:10,832
Je suis un peu à bout, là.
596
00:38:10,832 --> 00:38:12,835
Je comprends que tu aies besoin d'air,
597
00:38:13,335 --> 00:38:16,046
mais c'est super dur pour moi.
598
00:38:16,046 --> 00:38:20,300
Je veux bien qu'on en reparle,
si ça peut t'aider.
599
00:38:20,300 --> 00:38:22,094
Je déteste parler à un mur.
600
00:38:22,094 --> 00:38:24,304
Pourquoi tu décroches pas ?
601
00:38:24,555 --> 00:38:27,140
Tu ne comprends pas mon point de vue.
602
00:38:27,140 --> 00:38:29,852
Arrête de m'appeler, Rusty.
C'est pas juste.
603
00:38:29,852 --> 00:38:31,937
Je suis pas du tout d'accord.
604
00:38:31,937 --> 00:38:33,355
Tu m'aimes, c'est évident.
605
00:38:33,355 --> 00:38:37,025
Nos preuves matérielles
vous conduiront à vous faire...
606
00:38:37,025 --> 00:38:39,152
à tirer vos propres conclusions.
607
00:38:39,486 --> 00:38:40,362
Réfléchis.
608
00:38:41,697 --> 00:38:42,781
Les faits !
609
00:38:50,330 --> 00:38:53,000
Je t'envoie les photos et les vidéos
610
00:39:02,593 --> 00:39:03,427
Merde.
611
00:41:02,546 --> 00:41:04,464
D'APRÈS LE ROMAN DE SCOTT TUROW
612
00:42:18,580 --> 00:42:21,875
Adaptation : Maï Boiron
613
00:42:21,875 --> 00:42:25,254
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS