1 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 VOUS ÉTIEZ LÀ. JE VOUS AI VU. 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,812 Vous êtes qui ? 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Vous êtes qui ? 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,401 Vous me répondez ? C'est qui, putain ? 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,319 Merde. 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 C'est quoi, ce bordel ? 7 00:00:32,281 --> 00:00:33,742 {\an8}Vous êtes qui ? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,622 Rusty ? 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,832 C'était qui ? 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,051 On t'a vu où ? 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 J'imagine que ça veut dire 12 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 chez Carolyn... 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 ce soir-là. 14 00:01:22,541 --> 00:01:24,501 J'y suis pas allé pour la tuer. 15 00:01:54,990 --> 00:01:58,994 PRÉSUMÉ INNOCENT 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,127 Rusty. 17 00:02:08,878 --> 00:02:09,922 C'est pas toi. 18 00:02:11,173 --> 00:02:13,342 - Rusty, c'est pas toi. - Tu me connais pas. 19 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 Ni moi 20 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 ni de quoi je suis capable ! 21 00:02:20,432 --> 00:02:21,391 Debout, Raymond ! 22 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Tu le crois coupable. 23 00:02:51,129 --> 00:02:52,214 C'était un rêve. 24 00:02:52,464 --> 00:02:53,465 D'accord. 25 00:02:54,675 --> 00:02:58,053 Tu as rêvé qu'il était coupable. Ce n'est pas anodin. 26 00:02:59,263 --> 00:03:01,473 Les rêves indiquent souvent la vérité. 27 00:03:01,932 --> 00:03:04,476 Ce serait sympa que tu sois de mon côté. 28 00:03:04,852 --> 00:03:06,019 On essaie ? 29 00:03:06,228 --> 00:03:08,313 Tu crois que je ne suis pas de ton côté ? 30 00:03:08,313 --> 00:03:09,481 Raymond ! 31 00:03:09,481 --> 00:03:11,316 Je me fais du souci pour toi. 32 00:03:11,608 --> 00:03:14,945 L'attention qu'attirent ces affaires, la pression... 33 00:03:16,697 --> 00:03:17,698 Écoute. 34 00:03:17,698 --> 00:03:19,741 Je comprends ta recherche de sens. 35 00:03:19,741 --> 00:03:21,827 Tu as besoin de te lever le matin 36 00:03:21,827 --> 00:03:24,538 en ayant quelque chose à faire pour retarder... 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Comment, déjà ? 38 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 Ma putréfaction. 39 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 Oui, ta putréfaction. 40 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 Avec ton meilleur ami au banc des accusés. 41 00:03:43,432 --> 00:03:44,391 Chéri... 42 00:03:46,476 --> 00:03:47,936 Si tu perdais, 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,856 ce qui risque d'arriver, vu ce que je lis, 44 00:03:51,231 --> 00:03:54,193 Rusty terminera ses jours en prison, 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,361 ce qui te brisera le cœur. 46 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 Tu arriveras peut-être à t'en accommoder, 47 00:04:01,617 --> 00:04:03,035 mais j'en doute. 48 00:04:05,287 --> 00:04:07,623 Sinon, il y a l'autre éventualité. 49 00:04:10,209 --> 00:04:11,627 Que tu gagnes. 50 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Rusty n'a pas fait ça. 51 00:04:19,301 --> 00:04:23,680 Rusty Sabich, unique suspect du meurtre atroce de Carolyn Polhemus, 52 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 est en liberté sous caution, 53 00:04:26,141 --> 00:04:28,852 confiné avec les siens à domicile. 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 Y a du rapace, dehors. 55 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Ils ont pas de vraie info ? 56 00:04:35,025 --> 00:04:36,944 C'est nous, l'info. 57 00:04:37,236 --> 00:04:39,780 Les vrais crimes, ça excite l'audimat. 58 00:04:49,081 --> 00:04:50,249 - Merci. - Tiens, mon cœur. 59 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 SILOS ABANDONNÉS. QUINZE HEURES. VENEZ SEUL. 60 00:05:07,808 --> 00:05:09,643 Tu vois pas qui ça peut être ? 61 00:05:09,643 --> 00:05:12,688 Ça peut très bien être un piège, ou... 62 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 un petit malin de journaliste. 63 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 Et donc, cette personne 64 00:05:18,610 --> 00:05:21,363 a su que tu étais sur place ce soir-là ? 65 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Moi pas. 66 00:05:30,205 --> 00:05:31,582 J'y suis passé après le boulot. 67 00:05:32,583 --> 00:05:36,211 Donc, vous n'aviez pas vraiment rompu, comme tu l'as prétendu. 68 00:05:36,211 --> 00:05:39,673 On avait rompu. J'y suis allé pour renouer. 69 00:05:39,673 --> 00:05:41,049 Ça a marché ? 70 00:05:41,383 --> 00:05:42,342 Non. 71 00:05:45,095 --> 00:05:46,221 Lorraine... 72 00:05:49,641 --> 00:05:51,185 Montre ça à la police. 73 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Tu veux pas savoir ce que ça veut dire ? 74 00:05:55,189 --> 00:05:56,356 Qui c'est ? 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,359 Ça pourrait nous péter à la gueule. 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 - Demande à Rigo d'y aller. - Non. 77 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 Je l'ai déjà trop impliquée, je peux pas. 78 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Si tu y vas, 79 00:06:10,370 --> 00:06:12,331 il est probable que cette personne 80 00:06:12,331 --> 00:06:14,416 aura un micro sur elle. 81 00:06:15,209 --> 00:06:18,879 Alors, quoi que tu dises, un conseil : 82 00:06:20,422 --> 00:06:22,591 reste simple, factuel. 83 00:06:22,841 --> 00:06:23,926 Pèse tes mots. 84 00:06:24,843 --> 00:06:27,679 Dis pas que t'as frappé Carolyn avec un tisonnier. 85 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 J'embauche une collaboratrice 86 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 qui a fait ses armes à la défense. 87 00:06:32,893 --> 00:06:35,521 Une jeune, Mya Winslow. 88 00:06:35,521 --> 00:06:37,105 - D'où je la connais ? - Yale. 89 00:06:37,105 --> 00:06:39,149 Elle a bossé chez Sandy Stern. 90 00:06:39,858 --> 00:06:42,402 Et c'est une femme, ça nous sera utile. 91 00:06:42,402 --> 00:06:44,947 Elle va vérifier les preuves scientifiques. 92 00:06:45,614 --> 00:06:47,866 Faut qu'on fasse le point là-dessus. 93 00:06:49,701 --> 00:06:51,662 Parlons un peu stratégie. 94 00:06:52,829 --> 00:06:56,583 Si on part sur un alibi, il faut le déposer au dossier. 95 00:06:57,501 --> 00:06:58,794 On part sur un alibi ? 96 00:07:04,091 --> 00:07:06,844 On ne connaît pas l'heure de sa mort. 97 00:07:07,469 --> 00:07:10,514 On n'a qu'à dire qu'elle a été tuée quand je suis allé... 98 00:07:12,516 --> 00:07:14,017 On va attendre 99 00:07:14,434 --> 00:07:16,687 que tous les faits soient exposés 100 00:07:17,729 --> 00:07:20,482 avant que tu élabores des réponses. 101 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Mme Sabich. 102 00:07:40,002 --> 00:07:42,254 Barbara, votre mari est-il l'assassin ? 103 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 - Tu sais de quoi il s'agit ? - Quoi ? 104 00:07:58,228 --> 00:07:59,771 Pourquoi je suis là un mardi. 105 00:08:00,230 --> 00:08:01,315 Oui. 106 00:08:01,732 --> 00:08:03,150 On doit parler 107 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 du capitaine des pompiers, pour Marty ? 108 00:08:07,946 --> 00:08:10,324 Je voudrais que tu prennes un peu de distance. 109 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 Comment ça ? 110 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Je suis entrée par la même porte que toi. 111 00:08:20,250 --> 00:08:21,418 Kate... 112 00:08:22,127 --> 00:08:23,420 Ça va se tasser. 113 00:08:23,754 --> 00:08:27,007 On est à Chicago. Il y a un mort toutes les 18 secondes. 114 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 Tu ne vas pas bien. 115 00:08:30,636 --> 00:08:33,429 J'ai fait une vente il y a deux semaines. 116 00:08:33,429 --> 00:08:35,057 Non. Tu as fait une vente 117 00:08:35,432 --> 00:08:39,394 il y a cinq semaines alors qu'Aminata fait un malheur. 118 00:08:41,270 --> 00:08:43,524 - Prends un congé. - T'es sérieuse ? 119 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 Je ne te vire pas, du calme. Je dis juste... 120 00:08:48,028 --> 00:08:49,530 arrête-toi un moment 121 00:08:51,114 --> 00:08:52,407 et prends soin de toi. 122 00:08:54,368 --> 00:08:55,661 Et je reste à l'écart. 123 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 Ça aussi, oui. 124 00:09:01,917 --> 00:09:04,962 Kate, j'ai vraiment besoin de ce travail. 125 00:09:05,504 --> 00:09:06,547 J'ai besoin 126 00:09:06,713 --> 00:09:09,132 de me changer les idées à tout prix. 127 00:09:10,092 --> 00:09:12,594 C'est trop cher payé pour nous. 128 00:09:14,847 --> 00:09:16,014 Prends un congé. 129 00:09:19,518 --> 00:09:20,727 Un conseil ? 130 00:09:21,770 --> 00:09:22,813 Pourquoi pas ? 131 00:09:22,813 --> 00:09:24,523 Démarque-toi. 132 00:09:25,274 --> 00:09:26,775 Tu n'es pas "nous". 133 00:09:27,234 --> 00:09:28,360 Tu n'es pas lui. 134 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 Sam Malone coupait des citrons. 135 00:09:41,623 --> 00:09:42,457 Pardon ? 136 00:09:42,708 --> 00:09:45,127 Sam Malone de Cheers. 137 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 Il coupait des citrons tout le temps, 138 00:09:48,881 --> 00:09:50,716 du matin au soir. 139 00:09:52,009 --> 00:09:54,178 Vous êtes trop jeune pour vous en souvenir. 140 00:09:54,178 --> 00:09:55,762 Je connais Cheers, j'adore. 141 00:09:55,762 --> 00:09:57,306 Ted Danson, mon modèle. 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,516 Bravo ! 143 00:10:03,437 --> 00:10:04,271 Ça va ? 144 00:10:05,063 --> 00:10:07,107 Bof, je viens de perdre mon boulot. 145 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Merde. 146 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 Désolé. 147 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Et mon mari est accusé de meurtre. 148 00:10:16,575 --> 00:10:19,369 Le meurtre de sa maîtresse, qui plus est. 149 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Ah merde, oui ! 150 00:10:23,415 --> 00:10:24,791 Comment, déjà... Ronnie. 151 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 Ricky ? 152 00:10:30,005 --> 00:10:30,964 Rusty. 153 00:10:32,549 --> 00:10:33,675 Vous en bavez. 154 00:10:35,344 --> 00:10:36,678 Effectivement. 155 00:10:39,389 --> 00:10:40,599 C'est vrai ? 156 00:10:41,266 --> 00:10:42,142 Il l'a tuée ? 157 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 Ouh là... Me répondez pas. 158 00:10:45,896 --> 00:10:47,022 J'abuse, désolé. 159 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 Pas vraiment. 160 00:10:49,024 --> 00:10:50,859 Tout le monde pose cette question. 161 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Vous répondez quoi ? 162 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 Il ne l'a pas tuée. 163 00:11:01,662 --> 00:11:04,289 Les jolies femmes ont beaucoup d'ennemis. 164 00:11:05,791 --> 00:11:07,417 Vous devez en avoir pas mal. 165 00:11:10,838 --> 00:11:12,381 Je vous vois venir. 166 00:11:18,220 --> 00:11:19,263 Merci. 167 00:11:23,100 --> 00:11:24,226 Un autre ? 168 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 Il vaut mieux pas. 169 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 Il est pas mal. 170 00:11:44,121 --> 00:11:47,040 Il est très beau, c'est vrai. 171 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 Mais... 172 00:11:50,210 --> 00:11:52,337 je sais pas, j'aime lui parler. 173 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Il t'a fait sourire. 174 00:11:59,136 --> 00:12:01,513 Accorde-toi peut-être une petite... 175 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 aventure. 176 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 Je t'en prie. 177 00:12:06,143 --> 00:12:08,395 Avec les médias à mes basques ? 178 00:12:08,395 --> 00:12:09,730 Ils me lâchent pas. 179 00:12:11,106 --> 00:12:14,610 Ils sont passés à autre chose, ils ont un autre cadavre en vue. 180 00:12:14,610 --> 00:12:16,904 Les joies de la vie à Chicago. 181 00:12:16,904 --> 00:12:18,280 Pas sûr. 182 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 C'est bon de te voir sourire. 183 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Tu es jeune, tu es belle. 184 00:12:23,577 --> 00:12:26,246 Tu mérites de ressentir ça tous les jours. 185 00:12:26,246 --> 00:12:28,749 Tu as un poids énorme sur les épaules. 186 00:12:30,459 --> 00:12:34,546 Tu me suggères vraiment d'entamer une petite... 187 00:12:35,589 --> 00:12:39,718 liaison extraconjugale vengeresse avec un barman que je connais à peine ? 188 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Je te suggère de prendre soin de toi. 189 00:12:44,139 --> 00:12:48,018 D'ouvrir un peu les vannes pour t'aider à passer le cap. 190 00:12:48,727 --> 00:12:50,312 Pas maintenant, bien sûr, 191 00:12:50,312 --> 00:12:51,730 avec tout ce qui se passe. 192 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 Mais à un moment donné. 193 00:12:54,942 --> 00:12:56,902 J'admire ta combativité, 194 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 ta détermination à rester amoureuse de l'homme que tu as épousé. 195 00:13:06,411 --> 00:13:08,872 Rusty n'est plus l'homme que tu as épousé. 196 00:13:08,872 --> 00:13:10,499 Soyons honnêtes. 197 00:13:16,922 --> 00:13:19,299 Je vous ai ordonné de laisser tomber. 198 00:13:19,299 --> 00:13:20,676 - Je l'ai fait. - Faux ! 199 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 Vous avez vu Reynolds en prison. 200 00:13:22,803 --> 00:13:24,888 C'était sur mon temps libre. 201 00:13:25,055 --> 00:13:26,348 Vous vous croyez drôle ? 202 00:13:26,557 --> 00:13:28,767 À quoi bon, vous n'avez aucun humour. 203 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 - Ce qui est drôle... - Quoi ? 204 00:13:30,894 --> 00:13:32,688 C'est même tordant : 205 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 vous n'enquêtez pas sur Reynolds. 206 00:13:34,690 --> 00:13:37,568 Carolyn était ligotée comme Bunny Davis, info non publique... 207 00:13:37,568 --> 00:13:39,236 Liam Reynolds est incarcéré. 208 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 On s'en fout. Il l'a menacée, il avait un mobile 209 00:13:41,780 --> 00:13:43,198 et vous fermez les yeux. 210 00:13:43,198 --> 00:13:44,324 Écoutez, lieutenant... 211 00:13:44,324 --> 00:13:47,327 Sinon, vous me virez ? Au bout de 15 jours, j'en doute. 212 00:13:47,578 --> 00:13:49,246 Vous auriez le syndicat au cul. 213 00:13:49,705 --> 00:13:51,748 Ou pas. Vous avez des fans. 214 00:13:51,748 --> 00:13:53,000 Lieutenant Rodriguez, 215 00:13:53,500 --> 00:13:54,751 je vous raccompagne. 216 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Vous n'êtes pas sur cette affaire. 217 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 Cessez de vous en mêler. 218 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 Je joue au poker avec le chef de votre syndicat. 219 00:14:07,389 --> 00:14:08,849 Il joue comme un pied. 220 00:14:08,849 --> 00:14:11,268 Vous voulez la tête de Rusty, c'est ça ? 221 00:14:12,686 --> 00:14:14,188 Nous voulons la justice. 222 00:14:14,188 --> 00:14:17,566 Prenez soin de vous tenir hors de notre chemin. 223 00:14:19,902 --> 00:14:20,944 Merci. 224 00:14:49,556 --> 00:14:50,891 Rends-moi service. 225 00:14:51,850 --> 00:14:53,519 Descends au labo 226 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 et remonte-moi tout sur Bunny Davis. 227 00:15:15,415 --> 00:15:19,461 SILOS ABANDONNÉS. QUINZE HEURES. VENEZ SEUL. 228 00:16:43,128 --> 00:16:43,962 Michael ? 229 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Tu m'as demandé de venir. Qu'est-ce que tu veux ? 230 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 Pourquoi vous l'avez tuée ? 231 00:16:58,894 --> 00:17:00,187 Je ne l'ai pas tuée. 232 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 J'avais une relation avec elle. 233 00:17:03,232 --> 00:17:06,318 Je te dirai tout ce que tu veux savoir. 234 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Je veux savoir qui l'a tuée 235 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 autant que toi. 236 00:17:11,240 --> 00:17:14,034 C'est marrant, j'ai des photos de vous. 237 00:17:16,161 --> 00:17:16,994 Tu as quoi ? 238 00:17:17,246 --> 00:17:18,329 Des photos 239 00:17:18,704 --> 00:17:19,957 et des vidéos 240 00:17:19,957 --> 00:17:22,291 de vous, le soir de sa mort. 241 00:17:22,917 --> 00:17:23,752 Où ? 242 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 Chez elle ! 243 00:17:26,588 --> 00:17:28,048 Des photos de ce soir-là ? 244 00:17:29,716 --> 00:17:30,926 Réponds-moi. 245 00:17:31,260 --> 00:17:33,428 Tu as des photos de ce soir-là ? 246 00:17:33,428 --> 00:17:36,849 Des photos d'autres personnes qui sont passées chez elle ? 247 00:17:37,224 --> 00:17:39,935 Vous êtes le seul à être venu. 248 00:17:42,104 --> 00:17:43,647 Apparemment, 249 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 tu y étais aussi. 250 00:17:46,733 --> 00:17:47,568 Fermez-la ! 251 00:17:48,277 --> 00:17:49,444 Tu as bien réfléchi ? 252 00:17:50,779 --> 00:17:52,531 Tu y es allé d'autres soirs ? 253 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 Si tu as des photos, 254 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 il faut absolument 255 00:17:57,828 --> 00:18:00,038 me les donner à moi ou à la police. 256 00:18:00,831 --> 00:18:02,416 Je les ai données à la police. 257 00:18:02,708 --> 00:18:04,751 J'ai vu le procureur général. 258 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Alors, qu'est-ce qu'on fait ici ? 259 00:18:10,215 --> 00:18:11,717 Je voulais vous voir en face. 260 00:18:13,385 --> 00:18:14,428 Te voir en face ? 261 00:18:14,636 --> 00:18:15,804 Pourquoi ? 262 00:18:16,013 --> 00:18:17,306 Ça colle pas. 263 00:18:18,140 --> 00:18:20,309 C'était une conversation très étrange 264 00:18:20,309 --> 00:18:22,811 et il est perturbé, comme tu le disais. 265 00:18:24,062 --> 00:18:26,940 Mais ça prouve que j'étais pas le seul sur place. 266 00:18:27,274 --> 00:18:29,234 T'es sûr qu'il n'était pas microté ? 267 00:18:29,234 --> 00:18:30,444 J'ai fait gaffe. 268 00:18:30,777 --> 00:18:32,237 Mya Winslow, Rusty Sabich. 269 00:18:32,988 --> 00:18:35,824 J'ai demandé à Mya d'assister à la réunion préparatoire. 270 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 - Il faut vous enregistrer. - C'est fait. 271 00:18:38,285 --> 00:18:39,119 Excellent. 272 00:18:39,119 --> 00:18:40,495 Ravie de vous rencontrer. 273 00:18:40,495 --> 00:18:42,206 Malgré les circonstances. 274 00:18:42,873 --> 00:18:44,791 Vous observerez en silence. 275 00:18:44,791 --> 00:18:46,418 Toi, tu la fermes. 276 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Pas un mot. 277 00:18:48,420 --> 00:18:49,755 Fous pas le bordel. 278 00:18:54,092 --> 00:18:55,761 Tu fous le bordel. 279 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 - Tu fous le bordel. - Pourquoi ? 280 00:19:03,268 --> 00:19:05,896 La partie où on tombe amoureux. 281 00:19:06,730 --> 00:19:08,023 On s'était promis d'éviter. 282 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Je pense pas que ça se maîtrise. 283 00:19:13,779 --> 00:19:15,906 Il y a des choses qui se maîtrisent. 284 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Et c'est à moi de... 285 00:19:20,327 --> 00:19:21,662 de les maîtriser. 286 00:19:25,332 --> 00:19:27,167 1er onglet : les éléments de procédure. 287 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 Bilans pathologiques et biologiques, 2e onglet. 288 00:19:31,797 --> 00:19:35,175 Cette partie, incomplète, est mise à jour quotidiennement. 289 00:19:35,175 --> 00:19:36,677 Elle sera prête quand ? 290 00:19:36,677 --> 00:19:38,095 Dans 10 jours, Mme la juge. 291 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Photos et vidéos, 3e onglet. 292 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 Bientôt complété par des images de vidéoprotection. 293 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Conclusions médicales, 294 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 4e onglet. 295 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Pièces et bilans scientifiques, 296 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 onglets 5 et 6. 297 00:19:53,902 --> 00:19:54,862 Un problème ? 298 00:19:55,070 --> 00:19:56,154 Une seconde. 299 00:19:56,154 --> 00:19:58,532 - Vous voulez que je témoigne. - En effet. 300 00:19:58,532 --> 00:20:00,951 L'une des charges est l'entrave à la justice. 301 00:20:00,951 --> 00:20:03,537 M. Sabich a freiné l'enquête. 302 00:20:03,537 --> 00:20:06,832 Il l'a même compromise, et vous avez des informations. 303 00:20:06,832 --> 00:20:08,041 C'est une combine. 304 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Excusez-moi. Je fais vite. 305 00:20:10,377 --> 00:20:14,173 Vous assurez la défense tout en détenant des informations à charge. 306 00:20:14,590 --> 00:20:15,716 Grossière erreur. 307 00:20:15,716 --> 00:20:17,050 M. Délai Guardia. 308 00:20:17,050 --> 00:20:19,887 Vous citez la Dr Rush, psychiatre de mon client. 309 00:20:19,887 --> 00:20:23,223 Certains sujets seront sans doute protégés par le secret. 310 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 La Dr Rush pourrait l'invoquer, le cas échéant. 311 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 - Elle le fera. - "Le cas échéant" ? 312 00:20:28,312 --> 00:20:29,855 Elle invoquera le secret 313 00:20:29,855 --> 00:20:32,065 et il prétendra qu'on retient des éléments. 314 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Nous respecterons le secret. 315 00:20:33,775 --> 00:20:34,860 Messieurs, 316 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 nous ne partons pas d'un bon pied. 317 00:20:37,487 --> 00:20:40,574 Laissez-nous présenter l'affaire, Mme la juge. 318 00:20:42,951 --> 00:20:45,454 À mes débuts, j'avais un mentor. 319 00:20:45,996 --> 00:20:47,456 Il m'a dit : 320 00:20:47,456 --> 00:20:49,833 "Un procès, c'est une sorte d'hémorroïde." 321 00:20:50,876 --> 00:20:52,711 Les hémorroïdes ne me gênent pas. 322 00:20:52,711 --> 00:20:54,922 Bien gérées, je peux même les apprécier. 323 00:20:58,175 --> 00:20:59,760 Là, ça ne m'amuse pas. 324 00:21:01,512 --> 00:21:05,390 Il va s'agir de preuves et de loi, pas de stratagèmes. 325 00:21:05,390 --> 00:21:07,643 Est-ce parfaitement clair ? 326 00:21:07,643 --> 00:21:09,394 - Très clair. - Bien dit, merci. 327 00:21:12,147 --> 00:21:13,357 Je rappelle 328 00:21:13,357 --> 00:21:17,152 que l'accusation doit communiquer tout élément à décharge. 329 00:21:17,528 --> 00:21:19,404 - Nous l'avons fait. - Vraiment ? 330 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 Nous avons soumis tous les éléments à décharge, comme exigé. 331 00:21:23,075 --> 00:21:26,662 Si vous aviez la preuve que quelqu'un d'autre avait un mobile... 332 00:21:26,662 --> 00:21:27,663 Il n'y en a pas. 333 00:21:27,663 --> 00:21:31,208 Ou que quelqu'un d'autre était sur les lieux ce soir-là... 334 00:21:33,710 --> 00:21:35,462 avec un appareil photo, 335 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 qu'il y a des photos et des vidéos... 336 00:21:43,178 --> 00:21:44,513 M. Molto ? 337 00:21:45,430 --> 00:21:46,557 C'est bon. 338 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 Les photographies reçues 339 00:21:49,142 --> 00:21:51,019 sont en cours d'authentification. 340 00:21:51,353 --> 00:21:54,231 Une fois authentifiées, nous les transmettrons à la défense. 341 00:21:54,231 --> 00:21:57,609 Qui a fourni ces pièces photographiques ? 342 00:21:59,152 --> 00:22:00,279 Le fils de la victime. 343 00:22:02,114 --> 00:22:04,992 - Quand ? - L'analyse est en cours. 344 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Les révéler serait prématuré. - Je vois. 345 00:22:08,370 --> 00:22:10,706 Vous soumettrez ces pièces aujourd'hui 346 00:22:10,706 --> 00:22:12,249 à la défense et à moi-même, 347 00:22:12,958 --> 00:22:16,211 afin que nous les analysions ensemble, entendu ? 348 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Et M. Molto, 349 00:22:19,256 --> 00:22:21,341 nous sommes à 10 semaines du procès. 350 00:22:21,341 --> 00:22:24,553 Si vous dissimulez un autre élément, 351 00:22:24,553 --> 00:22:28,390 votre arrière-train sera le premier recoin où j'irai fourrer mon nez. 352 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Raymond buvait du petit-lait, 353 00:22:30,934 --> 00:22:32,102 il était déchaîné. 354 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Et Tommy 355 00:22:33,353 --> 00:22:35,439 buvait aussi du petit lait. 356 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Tu m'étonnes. 357 00:22:37,191 --> 00:22:40,736 La juge a accepté qu'on accède à la scène de crime. 358 00:22:40,736 --> 00:22:43,071 En général, la défense n'a pas le droit. 359 00:22:43,071 --> 00:22:45,365 - Bonne journée, donc ? - Un bon début. 360 00:22:46,158 --> 00:22:48,202 Tant mieux. On va peut-être gagner. 361 00:22:48,202 --> 00:22:51,079 Ce sera génial, les journalistes diront : 362 00:22:51,079 --> 00:22:54,499 "Rusty Sabich, vous avez gagné le Super Bowl des procès. 363 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 Quels sont vos projets ?" 364 00:22:57,002 --> 00:22:59,171 Et tu diras : "On va à Disneyland." 365 00:23:06,887 --> 00:23:08,972 Qu'est-ce qu'ils ont contre toi ? 366 00:23:09,389 --> 00:23:10,766 Jaden, pas à table. 367 00:23:10,766 --> 00:23:13,101 - Si. Tout le monde en parle. - On dîne ! 368 00:23:13,101 --> 00:23:15,354 Aux infos, au lycée... 369 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 Je veux savoir où on en est. 370 00:23:18,232 --> 00:23:20,442 Qu'est-ce qu'ils ont, exactement ? 371 00:23:32,996 --> 00:23:34,289 C'est indirect. 372 00:23:34,873 --> 00:23:37,000 Personne ne dira qu'il m'a vu la tuer, 373 00:23:37,000 --> 00:23:39,127 parce que je ne l'ai pas tuée. 374 00:23:39,127 --> 00:23:41,004 Mais j'y étais, ce soir-là. 375 00:23:41,880 --> 00:23:46,260 Il y a mon ADN partout chez elle, et le sien dans ma voiture. 376 00:23:47,344 --> 00:23:49,638 Ils vont dire qu'elle m'obsédait 377 00:23:49,972 --> 00:23:53,475 parce qu'on a échangé énormément de textos. 378 00:23:53,475 --> 00:23:57,354 Ils venaient surtout de moi, ces dernières semaines. 379 00:23:57,354 --> 00:24:00,566 Et évidemment, il y a le fait qu'elle était enceinte de... 380 00:24:05,070 --> 00:24:08,156 Et elle était ligotée comme une précédente victime. 381 00:24:08,156 --> 00:24:10,701 Le tueur devait avoir des infos 382 00:24:10,701 --> 00:24:12,786 qui n'ont jamais été révélées. 383 00:24:14,538 --> 00:24:16,832 Carolyn et moi étions les seuls au courant, 384 00:24:16,832 --> 00:24:19,042 donc ils vont affirmer 385 00:24:19,042 --> 00:24:22,546 que moi seul avais la possibilité 386 00:24:22,754 --> 00:24:25,132 d'imiter le mode opératoire d'un d'autre. 387 00:24:27,342 --> 00:24:30,179 C'est indirect et franchement tiré par les cheveux, 388 00:24:30,179 --> 00:24:32,264 mais c'est préjudiciable. 389 00:24:32,264 --> 00:24:35,684 Et tous les éléments de preuve, même indirects, me désignent. 390 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 Et négocier la peine ? 391 00:24:45,777 --> 00:24:46,820 T'y as pensé ? 392 00:24:47,821 --> 00:24:49,364 - Quoi ? - Négocier la peine. 393 00:24:49,364 --> 00:24:50,282 Kyle. 394 00:24:50,282 --> 00:24:52,367 En plaidant coupable ? Tu m'accuses ? 395 00:24:52,618 --> 00:24:53,452 Chéri. 396 00:24:53,452 --> 00:24:55,704 S'ils proposent l'homicide involontaire... 397 00:24:55,704 --> 00:24:58,624 Pourquoi plaider coupable alors que j'ai rien fait ? 398 00:24:58,624 --> 00:24:59,708 Rusty. 399 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 Pour éviter perpète. 400 00:25:01,627 --> 00:25:03,212 Homicide involontaire, c'est 8 ans. 401 00:25:03,629 --> 00:25:04,796 Chéri. 402 00:25:57,349 --> 00:26:00,435 - Il me croit coupable. - Pas du tout. 403 00:26:00,435 --> 00:26:02,896 Alors pourquoi il me dit de plaider coupable ? 404 00:26:02,896 --> 00:26:04,273 Parce qu'il a peur. 405 00:26:04,273 --> 00:26:06,149 Ce gamin est terrifié 406 00:26:07,901 --> 00:26:10,195 à l'idée qu'ils t'enferment à vie. 407 00:26:15,409 --> 00:26:18,453 Tu crois que je devrais le faire ? 408 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 Et Jaden ? 409 00:26:24,459 --> 00:26:26,295 Je devrais négocier la peine ? 410 00:26:26,295 --> 00:26:30,299 Personne ici ne pense que tu devrais négocier la peine. 411 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Kyle... 412 00:26:35,053 --> 00:26:36,263 Il pensait tout haut. 413 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Il pensait que je devrais 414 00:26:38,974 --> 00:26:40,392 plaider coupable 415 00:26:41,143 --> 00:26:42,394 d'un meurtre. 416 00:26:53,322 --> 00:26:55,365 Tout le monde a peur, mon chéri. 417 00:27:01,288 --> 00:27:02,998 Kate m'a demandé de... 418 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 "prendre de la distance", à la galerie. 419 00:27:05,751 --> 00:27:07,294 Quoi ? Pourquoi ? 420 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 Ça nuit aux affaires. 421 00:27:11,173 --> 00:27:12,174 Je suis désolé. 422 00:27:12,174 --> 00:27:13,091 Papa ! 423 00:27:24,019 --> 00:27:25,979 Je voulais pas t'accuser. 424 00:27:26,438 --> 00:27:27,814 Je suis désolé. 425 00:27:30,859 --> 00:27:32,569 Ce que t'as dit sur les indices... 426 00:27:33,070 --> 00:27:34,279 Je comprends. 427 00:27:35,656 --> 00:27:36,782 Pardon. 428 00:27:37,282 --> 00:27:39,451 Je t'en supplie, t'en va pas. 429 00:27:39,952 --> 00:27:40,786 Excuse-moi. 430 00:28:04,935 --> 00:28:07,312 - Laissons tomber l'entrave. - Pourquoi ? 431 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 On peut faire passer Rusty pour un menteur, 432 00:28:10,107 --> 00:28:12,651 mais on doit prouver un homicide. 433 00:28:12,901 --> 00:28:15,195 C'est une autre paire de manches. 434 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 Le jury va vouloir le faire tomber, c'est sûr, 435 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 mais il peut le condamner pour entrave sans l'épingler pour meurtre. 436 00:28:22,536 --> 00:28:24,454 Ne mettons qu'un plat au menu. 437 00:28:24,454 --> 00:28:27,958 Mais en ne respectant pas la procédure, il a freiné l'enquête, 438 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 ce qui l'accuse. 439 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 C'est tout ce que j'ai à dire. 440 00:28:31,295 --> 00:28:32,337 Non ? 441 00:28:34,298 --> 00:28:35,465 Tu es d'attaque ? 442 00:28:35,924 --> 00:28:37,551 Pour plaider cette affaire ? 443 00:28:37,551 --> 00:28:38,635 Oui, putain. 444 00:28:38,635 --> 00:28:40,179 Carrément, putain. 445 00:28:40,596 --> 00:28:44,016 Tu vois, c'est précisément cette réaction qui m'inquiète. 446 00:28:44,516 --> 00:28:46,518 Elle témoigne d'un certain zèle 447 00:28:46,935 --> 00:28:48,979 dont Raymond va se servir. 448 00:28:50,606 --> 00:28:51,690 Tommy, 449 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 écoute-moi. 450 00:28:54,818 --> 00:28:57,905 L'accusation devra être qualifiée 451 00:28:58,780 --> 00:28:59,698 de méthodique, 452 00:28:59,865 --> 00:29:01,241 approfondie et juste. 453 00:29:01,241 --> 00:29:03,493 Les qualificatifs à éviter : 454 00:29:03,493 --> 00:29:06,038 vindicative, obsessionnelle et sadique. 455 00:29:06,288 --> 00:29:09,833 Je comprends, Nico. Ne me parle pas comme à un abruti. 456 00:29:12,002 --> 00:29:16,173 Tu te rappelles ce que tu as dit quand je t'ai nommé à ce poste ? 457 00:29:16,632 --> 00:29:18,383 Je t'ai exprimé ma gratitude ? 458 00:29:18,383 --> 00:29:20,594 Non. Tu as d'abord dit : 459 00:29:20,594 --> 00:29:22,471 "Les filles vont m'adorer." 460 00:29:24,056 --> 00:29:25,182 Ça s'est confirmé. 461 00:29:25,182 --> 00:29:28,060 Y a un truc chez toi, ça doit être ta nature, 462 00:29:28,060 --> 00:29:30,938 qui a besoin d'être validé, 463 00:29:31,897 --> 00:29:33,398 de faire forte impression. 464 00:29:33,690 --> 00:29:37,569 Certaines personnes brillantes souffrent d'un complexe de persécution. 465 00:29:37,569 --> 00:29:39,321 D'autres, d'un complexe... 466 00:29:39,738 --> 00:29:40,948 narcissique. 467 00:29:41,448 --> 00:29:43,325 Toi, tu as les deux. 468 00:29:43,325 --> 00:29:44,451 C'est un duplex. 469 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 Ça doit coûter cher en psy. 470 00:29:49,498 --> 00:29:50,582 Tu détestes Rusty. 471 00:29:51,416 --> 00:29:52,626 Ça, c'est clair. 472 00:29:53,418 --> 00:29:55,128 Non, je ne déteste pas Rusty. 473 00:29:56,713 --> 00:29:58,590 C'est très difficile pour moi. 474 00:29:58,966 --> 00:30:02,636 Non, c'est juste que les affronts, les piques, 475 00:30:02,636 --> 00:30:04,847 les accrocs, les estocades, 476 00:30:04,847 --> 00:30:06,431 ça te bouffe. 477 00:30:08,058 --> 00:30:09,101 On s'en remet un ? 478 00:30:10,727 --> 00:30:12,437 On doit prouver un meurtre. 479 00:30:14,606 --> 00:30:15,858 On va y arriver. 480 00:30:22,823 --> 00:30:25,826 On inspecte l'appart de Carolyn, tout à l'heure. 481 00:30:26,326 --> 00:30:27,244 T'es partant ? 482 00:30:27,995 --> 00:30:29,079 Oui, je serai là. 483 00:30:29,329 --> 00:30:30,163 Bon. 484 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 - L'acte d'accusation, putain... - Quoi ? 485 00:30:32,499 --> 00:30:35,002 "Atteintes volontaires à l'intégrité physique." 486 00:30:35,002 --> 00:30:38,422 Je l'ai dicté mille fois, mais le lire à mon sujet... 487 00:30:40,215 --> 00:30:44,219 J'ai appelé notre ami M. Molto deux fois, j'ai laissé des messages. 488 00:30:44,636 --> 00:30:47,055 S'il rappelle pas, on lui colle un outrage. 489 00:30:47,055 --> 00:30:48,849 J'ai laissé la voiture ouverte. 490 00:30:48,849 --> 00:30:50,100 Je reviens ! 491 00:31:15,834 --> 00:31:16,793 Vous l'aimiez ? 492 00:31:19,213 --> 00:31:20,088 Pardon ? 493 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Carolyn. 494 00:31:22,090 --> 00:31:23,258 Vous l'aimiez ? 495 00:31:28,388 --> 00:31:31,016 Je ne vois pas en quoi c'est pertinent. 496 00:31:31,808 --> 00:31:35,187 Raymond m'a chargée d'établir votre profil pour le procès, 497 00:31:35,812 --> 00:31:37,648 si vous deviez témoigner. 498 00:31:37,898 --> 00:31:39,608 Il veut que je témoigne ? 499 00:31:39,608 --> 00:31:41,109 C'est juste au cas où. 500 00:31:51,495 --> 00:31:53,205 C'était du désir ? 501 00:31:54,414 --> 00:31:55,332 De l'amour ? 502 00:31:55,958 --> 00:31:56,917 Les deux ? 503 00:32:02,130 --> 00:32:03,090 Les deux. 504 00:32:08,303 --> 00:32:12,099 Vous vous souvenez à quel moment est né votre attachement ? 505 00:32:12,891 --> 00:32:14,685 Pas votre désir sexuel... 506 00:32:14,685 --> 00:32:16,103 J'ai compris. 507 00:32:17,813 --> 00:32:18,647 Oui. 508 00:32:22,192 --> 00:32:23,402 On était... 509 00:32:26,947 --> 00:32:28,365 sur une affaire. 510 00:32:29,700 --> 00:32:31,076 Agression sexuelle. 511 00:32:31,577 --> 00:32:33,579 La victime était une petite fille. 512 00:32:35,330 --> 00:32:37,040 On n'apprend pas la gentillesse 513 00:32:37,457 --> 00:32:38,834 aux procureurs. 514 00:32:38,834 --> 00:32:40,711 Ce n'est pas ce qu'on nous demande. 515 00:32:40,961 --> 00:32:43,172 Je crois même qu'on en est privés, 516 00:32:43,172 --> 00:32:44,339 mais... 517 00:32:44,631 --> 00:32:45,841 pas Carolyn. 518 00:32:46,967 --> 00:32:49,303 Et ce jour-là, elle a fait preuve 519 00:32:49,803 --> 00:32:52,598 de tendresse envers cette petite fille vulnérable. 520 00:32:53,390 --> 00:32:54,725 Lui, c'est... 521 00:32:54,975 --> 00:32:55,976 Dell. 522 00:32:57,144 --> 00:32:58,437 Elle, c'est... 523 00:32:58,687 --> 00:32:59,521 Perla. 524 00:32:59,521 --> 00:33:00,606 Ils sont beaucoup. 525 00:33:00,772 --> 00:33:01,607 Oui. 526 00:33:01,607 --> 00:33:02,691 Ils sont amis ? 527 00:33:02,691 --> 00:33:05,027 - C'est une famille. - Une famille ? 528 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 Ça fera peut-être un peu peur, tout à l'heure, 529 00:33:09,990 --> 00:33:11,700 il faut que tu le saches. 530 00:33:13,493 --> 00:33:15,662 Mais je serai avec toi 531 00:33:16,330 --> 00:33:17,706 du début à la fin. 532 00:33:18,332 --> 00:33:19,958 Et si tu as trop peur, 533 00:33:20,667 --> 00:33:23,253 tu n'auras qu'à lever la main, comme ça. 534 00:33:27,090 --> 00:33:28,133 C'est ça. 535 00:33:28,383 --> 00:33:30,511 Je viendrai te tenir la main. 536 00:33:30,511 --> 00:33:32,179 On arrêtera quand tu veux. 537 00:33:33,430 --> 00:33:35,057 Je te prendrai dans mes bras 538 00:33:35,390 --> 00:33:38,560 et je demanderai au juge si on peut sortir un peu. 539 00:33:39,603 --> 00:33:42,272 Je te protégerai, quoi qu'il arrive. 540 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 Tu me fais confiance ? 541 00:33:45,400 --> 00:33:46,860 Pour te protéger ? 542 00:33:48,904 --> 00:33:50,239 Tu es très courageuse. 543 00:33:52,324 --> 00:33:53,367 C'est là. 544 00:33:54,868 --> 00:33:56,578 À ce moment-là. 545 00:33:58,247 --> 00:34:03,001 Que vous avez franchi le fossé et décidé de foutre votre vie en l'air. 546 00:34:03,919 --> 00:34:05,754 L'amour, c'est pas ce qu'on dit. 547 00:34:05,921 --> 00:34:07,422 Vous le savez sûrement. 548 00:34:07,422 --> 00:34:08,799 Mais tel que je l'ai vécu, 549 00:34:08,799 --> 00:34:12,010 c'est un sentiment qui grandit et un jour, 550 00:34:13,219 --> 00:34:15,097 on a besoin de l'autre. 551 00:34:17,014 --> 00:34:18,433 C'était ça, avec Carolyn. 552 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 Alors, oui, 553 00:34:23,438 --> 00:34:25,357 j'ai foutu ma vie en l'air. 554 00:34:26,984 --> 00:34:29,277 Mais j'ai pas franchi l'autre fossé. 555 00:34:30,571 --> 00:34:32,364 Jamais je ne lui aurais fait de mal. 556 00:34:34,283 --> 00:34:35,659 C'était quelqu'un d'autre. 557 00:34:36,326 --> 00:34:38,829 Et la personne qui l'a fait 558 00:34:38,829 --> 00:34:42,958 doit bien se marrer en voyant tout le monde me tomber dessus. 559 00:34:58,307 --> 00:34:59,141 Strike 3 ! 560 00:34:59,141 --> 00:35:00,267 Retiré ! 561 00:35:34,510 --> 00:35:35,469 C'est sublime. 562 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Vous êtes aux abois. 563 00:36:24,393 --> 00:36:27,646 Le bureau de Délai vient de nous déballer sa cargaison. 564 00:36:27,896 --> 00:36:29,439 Ils vont nous enterrer 565 00:36:30,107 --> 00:36:32,317 sous des tonnes d'éléments de preuve. 566 00:36:32,317 --> 00:36:34,152 Faut pas faiblir. 567 00:36:34,611 --> 00:36:36,363 Y a le rapport du labo ? 568 00:36:37,364 --> 00:36:38,615 Pas encore. 569 00:36:39,408 --> 00:36:41,994 Ou alors, c'est dans la dernière cargaison. 570 00:36:42,286 --> 00:36:43,495 On sait jamais. 571 00:36:44,371 --> 00:36:46,498 La Scientifique se tient prête. 572 00:36:48,166 --> 00:36:50,252 C'est une aiguille dans une botte de foin, 573 00:36:50,252 --> 00:36:52,629 mais ils ont peut-être loupé un truc. 574 00:36:52,629 --> 00:36:55,465 Il doit y avoir mon ADN partout. 575 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 On a établi que tu étais passé. 576 00:37:00,971 --> 00:37:04,433 Vous aviez une liaison. Ça ne veut pas dire que tu l'as tuée. 577 00:37:04,641 --> 00:37:07,686 À moins qu'ils trouvent son sang dans ta voiture, 578 00:37:07,686 --> 00:37:09,229 mais ça n'arrivera pas. 579 00:37:16,278 --> 00:37:17,362 Je sais. 580 00:37:18,405 --> 00:37:19,740 Moi aussi, je la vois. 581 00:37:25,454 --> 00:37:27,748 Viens voir une seconde... 582 00:37:31,877 --> 00:37:34,421 Rigo me dit que tu veux retrouver l'origine 583 00:37:34,421 --> 00:37:38,258 du 2e échantillon de sperme de l'affaire Bunny Davis. 584 00:37:38,884 --> 00:37:41,178 Si on évoque l'idée 585 00:37:41,470 --> 00:37:43,055 d'un autre suspect, 586 00:37:43,055 --> 00:37:46,016 on sera obligés d'en présenter un. 587 00:37:46,016 --> 00:37:47,434 Et si on échoue... 588 00:37:47,935 --> 00:37:51,855 L'accusation va montrer des photos abjectes de Carolyn ce soir-là. 589 00:37:51,855 --> 00:37:53,273 Ça va être effroyable. 590 00:37:53,273 --> 00:37:57,778 Le jury voudra un coupable. Sans autre choix, ce sera moi. 591 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 - Laisse tomber. - Non. 592 00:38:02,407 --> 00:38:05,410 Pièce n°13, message n°4, la victime 593 00:38:05,410 --> 00:38:06,411 à l'accusé. 594 00:38:06,411 --> 00:38:09,164 T'attends quoi de tout ça, Rusty ? 595 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 Je suis un peu à bout, là. 596 00:38:10,832 --> 00:38:12,835 Je comprends que tu aies besoin d'air, 597 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 mais c'est super dur pour moi. 598 00:38:16,046 --> 00:38:20,300 Je veux bien qu'on en reparle, si ça peut t'aider. 599 00:38:20,300 --> 00:38:22,094 Je déteste parler à un mur. 600 00:38:22,094 --> 00:38:24,304 Pourquoi tu décroches pas ? 601 00:38:24,555 --> 00:38:27,140 Tu ne comprends pas mon point de vue. 602 00:38:27,140 --> 00:38:29,852 Arrête de m'appeler, Rusty. C'est pas juste. 603 00:38:29,852 --> 00:38:31,937 Je suis pas du tout d'accord. 604 00:38:31,937 --> 00:38:33,355 Tu m'aimes, c'est évident. 605 00:38:33,355 --> 00:38:37,025 Nos preuves matérielles vous conduiront à vous faire... 606 00:38:37,025 --> 00:38:39,152 à tirer vos propres conclusions. 607 00:38:39,486 --> 00:38:40,362 Réfléchis. 608 00:38:41,697 --> 00:38:42,781 Les faits ! 609 00:38:50,330 --> 00:38:53,000 Je t'envoie les photos et les vidéos 610 00:39:02,593 --> 00:39:03,427 Merde. 611 00:41:02,546 --> 00:41:04,464 D'APRÈS LE ROMAN DE SCOTT TUROW 612 00:42:18,580 --> 00:42:21,875 Adaptation : Maï Boiron 613 00:42:21,875 --> 00:42:25,254 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS