1
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
BOL SI TAM. SOM SVEDKOM.
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,354
Kto si?
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,942
Kto je tam? Odpovieš mi?
4
00:00:24,942 --> 00:00:27,319
Kto je tam, doriti? Kurva.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Čo to má byť, kurva?
6
00:00:32,281 --> 00:00:33,742
{\an8}KTO SI?
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,249
Rusty. Kto to bol?
8
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
Svedkom čoho?
9
00:01:00,811 --> 00:01:05,190
Asi toho, že som bol u Carolyn...
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,902
v noc, keď ju...
11
00:01:22,541 --> 00:01:24,418
Neprišiel som ju zabiť.
12
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
Preboha.
13
00:01:54,990 --> 00:01:58,994
PREZUMPCIA NEVINY
14
00:02:07,419 --> 00:02:09,922
Rusty, toto nie si ty.
15
00:02:11,131 --> 00:02:13,342
- Toto nie si ty.
- Nepoznáš ma, kurva.
16
00:02:13,342 --> 00:02:14,635
Nepoznáš ma.
17
00:02:14,635 --> 00:02:15,928
Netušíš, čo vo mne je!
18
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Prebuď sa, Raymond!
19
00:02:49,545 --> 00:02:50,838
Myslíš, že je vinný.
20
00:02:50,838 --> 00:02:54,591
- Bol to sen.
- Dobre.
21
00:02:54,591 --> 00:02:57,678
V tvojom sne bol vinný,
čo môže niečo znamenať.
22
00:02:59,263 --> 00:03:01,223
Sny často poukazujú na pravdu.
23
00:03:01,223 --> 00:03:04,476
Hej. Vieš, bolo by pekné,
keby si bola na mojej strane.
24
00:03:04,476 --> 00:03:08,272
- Skúsiš to?
- Nemyslíš, že na nej som?
25
00:03:08,272 --> 00:03:11,316
Bojím sa o teba, Raymond.
26
00:03:11,316 --> 00:03:14,528
Takýto prípad
je ako pod mikroskopom a ten tlak.
27
00:03:16,780 --> 00:03:19,783
Pozri, chápem, že túžiš po dôležitosti
28
00:03:19,783 --> 00:03:25,163
a potrebe ráno vstať z postele
a mať čo robiť, aby si odvrátil...
29
00:03:25,664 --> 00:03:27,916
- Ako tomu hovoríš?
- Rozkladajúca sa hniloba.
30
00:03:27,916 --> 00:03:30,210
Presne, rozkladajúcu sa hnilobu.
31
00:03:38,218 --> 00:03:40,804
Tvoj najlepší priateľ je obžalovaný.
32
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
Zlatko...
33
00:03:46,476 --> 00:03:50,480
ak prehráš, čo je dosť možné,
podľa toho, čo vidím a čítam,
34
00:03:51,231 --> 00:03:54,193
Rusty strávi zvyšok života za mrežami.
35
00:03:54,193 --> 00:03:56,361
A ty si to určite vezmeš k srdcu.
36
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
Možno s tým dokážeš žiť,
37
00:04:01,658 --> 00:04:02,743
ale pochybujem.
38
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
A ešte tu je druhá možnosť.
39
00:04:10,250 --> 00:04:11,627
Vyhráš.
40
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Rusty to neurobil.
41
00:04:19,051 --> 00:04:23,680
{\an8}Sabich, jediný podozrivý
z príšernej vraždy Carolyn Polhemusovej,
42
00:04:24,264 --> 00:04:28,852
je momentálne prepustený na kauciu
a s rodinou sa izoluje v dome.
43
00:04:31,396 --> 00:04:33,482
Vonku je ľudský odpad.
44
00:04:33,482 --> 00:04:36,944
- Nemajú hlásať skutočné správy?
- Veď nimi sme.
45
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
Ľudia milujú zločiny. Podľa hodnotení.
46
00:04:49,122 --> 00:04:50,249
- Vďaka.
- Páči, zlatko.
47
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
DAMEN SILOS. O TRETEJ. PRÍĎ SÁM.
48
00:05:07,599 --> 00:05:09,643
Takže netušíš, kto to je?
49
00:05:09,643 --> 00:05:12,479
Ľahko by mohlo ísť o trik,
alebo to píše nejaký...
50
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
premúdrený reportér.
51
00:05:16,066 --> 00:05:21,029
Takže ten človek vie,
že si tam bol v danú noc?
52
00:05:25,200 --> 00:05:26,243
Ja som to nevedel.
53
00:05:30,414 --> 00:05:31,582
Šiel som tam po práci.
54
00:05:32,499 --> 00:05:35,711
Takže medzi vami nebol koniec,
ako si nám všetkým tvrdil.
55
00:05:35,711 --> 00:05:39,673
Nie. Bol. Šiel som to tam skúsiť zmeniť.
56
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
Uspel si?
57
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
Nie.
58
00:05:44,887 --> 00:05:46,805
Lorraine, ahoj...
59
00:05:49,600 --> 00:05:51,768
Mal by si to predať polícii.
60
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Počkaj. Nechceš vedieť, o čo ide?
61
00:05:55,147 --> 00:05:56,273
Kto je za tým?
62
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
Mohli by sme na to doplatiť.
63
00:06:03,197 --> 00:06:05,282
- A Rigo? Nemôže to prevziať?
- Nie.
64
00:06:05,282 --> 00:06:08,035
Už teraz má toho dosť.
Nemôžem to od nej žiadať.
65
00:06:08,035 --> 00:06:09,578
Ak do toho pôjdeš,
66
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
musíš predpokladať, že ten človek
67
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
bude mať odposluch.
68
00:06:15,209 --> 00:06:18,670
Nech povieš čokoľvek,
rázne ti navrhujem, aby si...
69
00:06:20,464 --> 00:06:23,926
Aby si to zahral jednoducho, čisto.
Pozor na jazyk.
70
00:06:24,760 --> 00:06:27,679
Určite nepovedz,
že si Carolyn ovalil kutáčom.
71
00:06:29,181 --> 00:06:30,724
Prijmem spolupracovníčku,
72
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
je zbehlá v obhajobe.
73
00:06:32,893 --> 00:06:35,437
Je mladá. Volá sa Mya Winslowová.
74
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
- Odkiaľ ju poznám?
- Z Yalu.
75
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
Je dobrá. Pracovala pre Sandy Stern's.
76
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
Ale dôležitejšie je, že je žena,
čo teraz potrebujeme.
77
00:06:42,486 --> 00:06:47,199
Bude mať na starosti forenzné,
takže to musíme pripraviť.
78
00:06:49,368 --> 00:06:51,662
Na chvíľu si pohovorme o stratégii, dobre?
79
00:06:52,829 --> 00:06:56,083
Ak chceme použiť alibi,
musíme o to požiadať. Oznámiť to.
80
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
Myslíš, že môžeme použiť alibi?
81
00:07:03,173 --> 00:07:04,007
Dobre.
82
00:07:04,007 --> 00:07:07,427
Veď nevieme,
o koľkej ju v noci zavraždili.
83
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Mohli by sme povedať,
že sa to stalo, keď som šiel...
84
00:07:09,972 --> 00:07:11,098
Prestaň.
85
00:07:12,599 --> 00:07:16,186
Počkajme, kým dostaneme všetky informácie...
86
00:07:17,729 --> 00:07:20,107
než si začneš vymýšľať odpovede.
87
00:07:38,792 --> 00:07:42,254
Pani Sabichová.
Barbara, vraždil váš manžel?
88
00:07:42,254 --> 00:07:45,215
Nenávidíte Carolyn Polhemusovú
za pomer s manželom?
89
00:07:45,215 --> 00:07:48,677
Pani Sabichová.
Pani Sabichová, ako sa cítite...
90
00:07:53,974 --> 00:07:56,393
- Vieš, o čo ide, však?
- Čo myslíš?
91
00:07:58,353 --> 00:07:59,771
Prečo som tu v utorok?
92
00:07:59,771 --> 00:08:03,150
Áno, máme prebrať
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,029
požiarnu inšpekciu
pre tú Martyho vec, však?
94
00:08:08,030 --> 00:08:09,656
Musíš sa stiahnuť.
95
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Čo tým chceš povedať?
96
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Vošla som rovnakými dverami.
97
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
Kate. Prehrmí to.
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,007
Sme v Chicagu. Každých 18 sekúnd
tu nájdu ďalšie mŕtve telo.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,592
Nedarí sa ti.
100
00:08:30,469 --> 00:08:33,514
Pred dvoma týždňami som predala dielo.
101
00:08:33,514 --> 00:08:36,058
Nie. Predala si ho pred piatimi týždňami,
102
00:08:36,058 --> 00:08:38,977
a Aminatine diela sa predávajú samy.
103
00:08:41,270 --> 00:08:43,315
- Dopraj si čas.
- To naozaj?
104
00:08:43,315 --> 00:08:45,108
Nevyhadzujem ťa, neprežívaj to tak.
105
00:08:45,108 --> 00:08:46,193
Len hovorím...
106
00:08:48,028 --> 00:08:49,029
vezmi si voľno...
107
00:08:51,073 --> 00:08:52,407
a postaraj sa o seba.
108
00:08:54,451 --> 00:08:57,204
- A udrž si odstup?
- Áno. Áno, aj to.
109
00:09:01,959 --> 00:09:04,962
Kate, túto prácu naozaj potrebujem.
110
00:09:05,546 --> 00:09:09,132
Teraz mi pomôže každé rozptýlenie.
111
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
Ale takéto rozptýlenie nám neprospieva.
112
00:09:14,888 --> 00:09:16,014
Dopraj si čas.
113
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
Chceš radu?
114
00:09:21,812 --> 00:09:24,523
- Prečo nie.
- Rozlišuj medzi vami.
115
00:09:25,274 --> 00:09:28,360
Ty nie si „my“. Nie si „on“.
116
00:09:38,245 --> 00:09:40,581
Sam Malone krájal citróny.
117
00:09:41,623 --> 00:09:42,457
Čože?
118
00:09:42,457 --> 00:09:44,835
Sam Malone zo seriálu Na zdravie.
119
00:09:46,503 --> 00:09:50,716
Vkuse krájal citróny. Vždy ich krájal.
120
00:09:52,092 --> 00:09:54,178
Asi ste príliš mladý, nepoznáte to.
121
00:09:54,178 --> 00:09:56,346
Poznám, zbožňujem to. Ted Danson.
122
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
Prečo tu podľa vás krájam citróny?
123
00:09:58,265 --> 00:09:59,516
Jednotka.
124
00:10:03,687 --> 00:10:07,191
- Ste v poriadku?
- Ani nie. Práve som prišla o prácu.
125
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Doriti. To ma mrzí.
126
00:10:13,030 --> 00:10:15,240
A môj manžel je obvinený z vraždy.
127
00:10:16,617 --> 00:10:19,369
A ešte k tomu z vraždy svojej milenky.
128
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
Doriti. Áno.
129
00:10:23,540 --> 00:10:25,375
Ako sa to volá, doriti? Ronnie? Ricky?
130
00:10:29,880 --> 00:10:33,675
Rusty. Páni. Hej, máte toho veľa.
131
00:10:35,385 --> 00:10:36,470
To mám.
132
00:10:39,473 --> 00:10:42,142
A urobil to? Zabil svoju milenku?
133
00:10:43,477 --> 00:10:45,312
Kriste. Nemusíte odpovedať, ja...
134
00:10:45,312 --> 00:10:48,398
- To bolo cez čiaru. Pardon.
- Ani nie.
135
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Všetci chcú vedieť odpoveď.
136
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
A aká je tá vaša?
137
00:10:56,114 --> 00:10:57,366
Neurobil to.
138
00:11:01,161 --> 00:11:03,789
Krásne ženy majú veľa nepriateľov.
139
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
Tak to ich musíte mať pár aj vy.
140
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
- Pochopila som.
- Hej.
141
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Ďakujem.
142
00:11:23,183 --> 00:11:24,226
Dáte si ešte?
143
00:11:27,646 --> 00:11:28,647
Radšej nie.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,482
Dobre.
145
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
Je zlatý.
146
00:11:43,620 --> 00:11:46,957
A je aj pekný, áno.
147
00:11:47,833 --> 00:11:51,795
Ale, čojaviem, dobre sa s ním rozprávalo.
148
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Rozosmial ťa.
149
00:11:59,136 --> 00:12:02,556
Možno by si si mala dopriať
malé dobrodružstvo.
150
00:12:04,600 --> 00:12:05,434
Prosím ťa.
151
00:12:06,143 --> 00:12:08,478
Keď reportéri sledujú každý môj krok?
152
00:12:08,478 --> 00:12:09,730
Prenasledujú ma.
153
00:12:09,730 --> 00:12:12,274
Zlatko, už ich to prešlo.
154
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Nakrútili, čo chceli,
a prešli k ďalšej mŕtvole.
155
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
To je výhoda žitia v Chicagu.
156
00:12:16,778 --> 00:12:18,280
Neviem.
157
00:12:18,906 --> 00:12:20,282
Rada ťa vidím s úsmevom.
158
00:12:21,074 --> 00:12:25,454
Si mladá a krásna.
Mala by si sa tak cítiť každý deň.
159
00:12:26,371 --> 00:12:28,749
Si pod obrovským tlakom.
160
00:12:30,542 --> 00:12:34,087
Fakt navrhuješ, aby som skúsila...
161
00:12:35,756 --> 00:12:39,718
mimomanželský sex z pomsty
s barmanom, ktorého som práve stretla?
162
00:12:39,718 --> 00:12:43,680
Navrhujem, aby si sa venovala sama sebe.
163
00:12:44,181 --> 00:12:48,018
A našla si nejaký únik,
vďaka ktorému by si sa cez to dostala.
164
00:12:48,769 --> 00:12:51,772
Viem, že to nebude hneď.
Najmä so všetkým, čo sa deje.
165
00:12:51,772 --> 00:12:53,357
Ale postupne.
166
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Obdivujem tvoj zápal
167
00:12:57,277 --> 00:13:02,616
a odhodlanie milovať, neprestať milovať
muža, ktorého si si vzala.
168
00:13:06,411 --> 00:13:08,372
Rusty nie je ten, koho si si vzala.
169
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
Priznajme si to.
170
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Požiadal som ťa, aby si sa stiahla.
171
00:13:19,341 --> 00:13:20,676
- Stalo sa.
- Somarina.
172
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
S Rustym ste navštívili Reynoldsa.
173
00:13:22,636 --> 00:13:24,888
To bolo počas môjho osobného voľna.
174
00:13:24,888 --> 00:13:26,348
Myslíš, že je to vtipné?
175
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
Načo plytvať vtipom,
keď nemáš zmysel pre humor?
176
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
- Vieš, čo je vtipné?
- Čo?
177
00:13:30,894 --> 00:13:34,731
Vlastne až skurvene smiešne
je to, že neprešetrujete Reynoldsa.
178
00:13:34,731 --> 00:13:37,568
Carolyn zviazali ako Davisovú,
o čom verejnosť nevie...
179
00:13:37,568 --> 00:13:39,236
Liam Reynolds je vo väzbe.
180
00:13:39,236 --> 00:13:43,323
A čo, kurva? Vyhrážal sa jej.
Mal motív a vy sa na to ani nepozriete.
181
00:13:43,323 --> 00:13:45,576
- Pozri, detektívka...
- Či čo? Vyhodíš ma?
182
00:13:45,576 --> 00:13:49,246
Po dvoch týždňoch na pozícii? Ťažko.
Odbor sleduje každý tvoj krok.
183
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
Alebo nie. Zabúdam, že si obľúbený.
184
00:13:51,748 --> 00:13:54,459
Detektívka Rodriguezová, vyprevadím ťa.
185
00:14:00,007 --> 00:14:02,259
Pripomeniem, že už nepracuješ na prípade.
186
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
Nebudeš mu brániť ani ho zdržiavať.
187
00:14:04,344 --> 00:14:07,347
A, mimochodom,
s tvojím šéfom odborov hrávam poker.
188
00:14:07,347 --> 00:14:08,891
Je skutočne nahovno.
189
00:14:08,891 --> 00:14:11,268
Strašne chcete,
aby bol vinný Rusty, však?
190
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
Ide nám iba o spravodlivosť.
191
00:14:14,271 --> 00:14:17,566
Uisti sa, že jej nebudeš stáť v ceste.
192
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
Ďakujem.
193
00:14:49,056 --> 00:14:50,516
Ahoj. Urobíš mi láskavosť?
194
00:14:51,767 --> 00:14:55,687
Zájdeš k súdnemu lekárovi
a vezmeš všetky spisy k Bunny Davisovej?
195
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Áno.
196
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
Michael?
197
00:16:47,841 --> 00:16:51,178
Michael, chcel si,
aby som prišiel. Čo chceš?
198
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
Prečo si ju zabil?
199
00:16:59,019 --> 00:17:00,187
Nezabil som ju.
200
00:17:01,522 --> 00:17:02,981
Mali sme vzťah
201
00:17:02,981 --> 00:17:06,318
a porozprávam ti všetko,
čo budeš chcieť vedieť.
202
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
Chcem zistiť, kto ju zabil,
tak veľmi ako ty.
203
00:17:11,323 --> 00:17:14,034
Tak to je fakt vtipné,
lebo mám tvoje fotky.
204
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Čo máš?
205
00:17:16,994 --> 00:17:22,291
Tvoje fotky aj videá z noci, keď zomrela.
206
00:17:23,167 --> 00:17:25,170
- Kde?
- V jej dome!
207
00:17:25,170 --> 00:17:28,048
Michael, máš fotky z tej noci?
208
00:17:29,800 --> 00:17:30,926
Odpovedz.
209
00:17:30,926 --> 00:17:32,970
Máš fotky z tej noci?
210
00:17:33,554 --> 00:17:36,431
Máš fotky aj iných ľudí,
ktorí vošli a vyšli z domu?
211
00:17:37,307 --> 00:17:39,935
Bol si tam doslova jediný.
212
00:17:42,229 --> 00:17:46,316
No, zdá sa, že si tam bol aj ty.
213
00:17:46,316 --> 00:17:47,568
Drž hubu!
214
00:17:48,318 --> 00:17:49,444
Premyslel si si to?
215
00:17:50,904 --> 00:17:52,322
Bol si tam aj iné noci?
216
00:17:54,199 --> 00:17:55,492
Ak máš fotky,
217
00:17:55,492 --> 00:17:58,996
musíš ich odovzdať mne
218
00:17:58,996 --> 00:18:00,956
alebo polícii.
219
00:18:00,956 --> 00:18:04,293
Už som ich dal polišom.
Bol som s okresným prokurátorom.
220
00:18:06,044 --> 00:18:07,588
Tak prečo sme tu, Michael?
221
00:18:10,257 --> 00:18:11,717
Chcel som vidieť tvoj ksicht.
222
00:18:13,427 --> 00:18:16,847
Vidieť tvoj ksicht? Prečo? Neverím mu.
223
00:18:17,598 --> 00:18:20,267
Neviem. Bol to veľmi zvláštny rozhovor
224
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
a ten chalan má problémy,
ako si vravel, ale...
225
00:18:23,979 --> 00:18:26,940
Ale pozri, aspoň máme dôkaz,
že som tam nebol jediný.
226
00:18:26,940 --> 00:18:30,444
- Nemal odposluch?
- Ak by mal, dával som si pozor.
227
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
Mya Winslowová, Rusty Sabich.
228
00:18:32,237 --> 00:18:33,155
Zdravím.
229
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
Prizval som ju k stavovému zasadnutiu.
230
00:18:35,824 --> 00:18:38,160
- Musíme predložiť tvoje vyjadrenie.
- Hotovo.
231
00:18:38,160 --> 00:18:40,495
- Výborne.
- Veľmi ma teší.
232
00:18:40,495 --> 00:18:42,831
Hoci sa stretávame za takýchto okolností.
233
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
Teraz len pozoruj, nič nehovor.
234
00:18:44,791 --> 00:18:47,503
A ty buď ticho. Ani nepípneš.
235
00:18:48,420 --> 00:18:49,755
Teraz velím ja. Neposer to.
236
00:18:54,009 --> 00:18:55,761
Všetko si posral.
237
00:18:57,638 --> 00:18:59,973
- Všetko si posral.
- Ako to?
238
00:19:03,268 --> 00:19:05,479
Sľúbili sme si to.
239
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Že sa nezamilujeme.
240
00:19:10,984 --> 00:19:12,819
Nedokážem to ovládať.
241
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
Niektoré veci dokážeš.
242
00:19:17,824 --> 00:19:21,245
A ja musím byť tá, ktorá sa bude ovládať.
243
00:19:25,415 --> 00:19:27,167
Prvá záložka. Dôkazné materiály.
244
00:19:28,627 --> 00:19:31,839
Pitevnú a laboratórnu správu
nájdete v druhej záložke.
245
00:19:31,839 --> 00:19:35,217
Táto časť je neúplná,
ale denne sa aktualizuje.
246
00:19:35,217 --> 00:19:38,095
- Kedy bude úplná?
- Dúfame, že o desať dní.
247
00:19:39,096 --> 00:19:42,850
V záložke číslo tri sú fotografie a videá,
tiež neúplné.
248
00:19:42,850 --> 00:19:45,853
Zhromažďujeme ich,
vrátane pouličných a mestských kamier.
249
00:19:45,853 --> 00:19:48,772
Lekárske nálezy sú v záložke číslo štyri
250
00:19:49,523 --> 00:19:52,359
a vedecké dôkazy a analýzy
251
00:19:52,860 --> 00:19:54,486
sú v záložke päť a šesť. Čo je?
252
00:19:54,486 --> 00:19:56,196
Počkaj chvíľu.
253
00:19:56,196 --> 00:19:58,031
- Máte ma ako svedka.
- Áno.
254
00:19:58,031 --> 00:20:00,951
Jedna z obžalôb
je marenie spravodlivosti, Raymond,
255
00:20:00,951 --> 00:20:03,620
a pán Sabich bránil tomuto vyšetrovaniu.
256
00:20:03,620 --> 00:20:06,832
V skutočnosti ho kompromitoval
a ty o tom vieš.
257
00:20:06,832 --> 00:20:09,626
- Senzačný kúsok.
- Nie. Prepáč. Len rýchlo,
258
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
stal si sa jeho zástupcom,
259
00:20:11,211 --> 00:20:14,173
pričom si mal informácie
podstatné pre obvinenia.
260
00:20:14,173 --> 00:20:16,383
- Mal si mať viac rozumu.
- Pán Zdržiavač Guardia.
261
00:20:16,383 --> 00:20:20,012
Máte tu aj doktorku Rushovú,
psychiatričku môjho klienta.
262
00:20:20,012 --> 00:20:23,223
Vieme, že niektoré témy môžu byť dôverné
263
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
a doktorka si túto výnimku môže uplatniť.
264
00:20:25,934 --> 00:20:27,811
- Aj sa stane.
- „Môže uplatniť“?
265
00:20:27,811 --> 00:20:31,565
Prizvete ju, uplatní si výnimku
a uhráte to na tajenie informácií.
266
00:20:31,565 --> 00:20:33,775
- Budeme to rešpektovať.
- Zadržiavanie dôkazov.
267
00:20:33,775 --> 00:20:37,446
Páni, vykročili sme nesprávnou nohou.
268
00:20:37,446 --> 00:20:40,240
Musíme predložiť prípad.
Snáď nám to dovolíte.
269
00:20:42,951 --> 00:20:45,454
Keď som sa pred rokmi stala sudkyňou,
mala som mentora.
270
00:20:45,454 --> 00:20:49,833
Povedal: „Každý proces je ako hemoroid.“
271
00:20:50,792 --> 00:20:52,586
Hemoroidy mi väčšinou nevadia.
272
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Ak sa o ne správne stará,
dokážem si ich aj užiť.
273
00:20:57,799 --> 00:20:59,760
Ale teraz si to neužívam.
274
00:21:01,553 --> 00:21:03,847
Tento proces bude o dôkazoch a práve.
275
00:21:03,847 --> 00:21:07,601
Nebude však o hraní hier.
Vyjadrila som sa jasne?
276
00:21:07,601 --> 00:21:09,394
- Áno.
- Pekne povedané. Vďaka.
277
00:21:12,147 --> 00:21:13,357
Dovoľte mi pripomenúť,
278
00:21:13,357 --> 00:21:17,152
že prokuratúra má povinnosť
odovzdať všetky usvedčujúce dôkazy.
279
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
- Stalo sa.
- Áno?
280
00:21:19,404 --> 00:21:23,075
Odovzdali sme všetky dôkazy
podľa našej povinnosti.
281
00:21:23,075 --> 00:21:24,159
Ak by ste mali dôkaz,
282
00:21:24,159 --> 00:21:26,662
že niekto iný mohol mať motív
k tomuto zločinu...
283
00:21:26,662 --> 00:21:27,746
Taký dôkaz nie je.
284
00:21:27,746 --> 00:21:31,208
...alebo dôkaz,
že tam bol v danú noc ešte niekto iný,
285
00:21:32,793 --> 00:21:38,882
možno niekto s mobilom,
kto to fotil a nahrával.
286
00:21:43,178 --> 00:21:44,513
Pán Molto?
287
00:21:44,513 --> 00:21:46,974
- Hej. Zvládnem to.
- Je to...
288
00:21:46,974 --> 00:21:51,019
Práve sme získali fotografický dôkaz,
ktorý ešte overujeme.
289
00:21:51,019 --> 00:21:54,231
Keď bude overovanie dokončené,
poskytneme ho obhajcovi.
290
00:21:54,231 --> 00:21:57,609
Kto predložil tento fotografický dôkaz?
291
00:21:59,278 --> 00:22:00,279
Syn obete.
292
00:22:02,072 --> 00:22:03,448
A kedy?
293
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
Analyzujeme ho.
294
00:22:04,992 --> 00:22:07,494
- Zverejnenie by bolo predčasné.
- Chápem. Hej.
295
00:22:08,412 --> 00:22:10,706
Daný dôkaz predložíte ešte dnes,
296
00:22:10,706 --> 00:22:12,249
obhajcovi aj mne,
297
00:22:13,000 --> 00:22:15,419
a budeme ho analyzovať spolu. Môže byť?
298
00:22:17,421 --> 00:22:20,674
A, pán Molto,
do procesu ostáva desať týždňov.
299
00:22:21,508 --> 00:22:24,678
Ak sa rozhodnete skryť niečo ďalšie
pred obhajcom či súdom,
300
00:22:24,678 --> 00:22:26,597
nestrkajte si to do zadku,
301
00:22:26,597 --> 00:22:28,974
lebo to bude prvé miesto,
kde budem hľadať.
302
00:22:29,641 --> 00:22:32,102
Raymond bol vo svojom živle.
Bol ako v ohni.
303
00:22:32,102 --> 00:22:35,439
A aj Tommy bol vo svojom živle.
304
00:22:35,439 --> 00:22:36,523
To isto.
305
00:22:37,232 --> 00:22:39,943
Sudkyňa vyhovela našej žiadosti o prístup
306
00:22:39,943 --> 00:22:43,071
na miesto činu,
čo obhajobe zvyčajne nie je dovolené.
307
00:22:43,071 --> 00:22:45,365
- Tak dobrý deň?
- Dobrý začiatok.
308
00:22:46,200 --> 00:22:48,202
To je dobre. Možno vyhráme
309
00:22:48,202 --> 00:22:51,038
a bude to také skvelé,
že reportéri budú hovoriť:
310
00:22:51,038 --> 00:22:54,499
„Rusty Sabich, práve ste vyhrali
vražedný Super Bowl.
311
00:22:54,499 --> 00:22:56,126
Čo budete robiť teraz?“
312
00:22:57,044 --> 00:22:59,171
A ty na to: „Ideme do Disneylandu.“
313
00:23:06,887 --> 00:23:08,972
Aké dôkazy proti tebe majú?
314
00:23:08,972 --> 00:23:10,766
Jaden, nie pri stole.
315
00:23:10,766 --> 00:23:13,143
- Je to všade.
- Nie pri večeri.
316
00:23:13,143 --> 00:23:15,354
- V správach, v škole.
- Nie...
317
00:23:15,354 --> 00:23:17,648
Len chcem vedieť, na čom sme.
318
00:23:18,315 --> 00:23:20,442
Čo presne majú?
319
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
Ďakujem.
320
00:23:33,080 --> 00:23:34,289
Nepriame dôkazy.
321
00:23:34,873 --> 00:23:39,127
Žiadny svedok nepovie,
že ma videl vraždiť, lebo som ju nezabil.
322
00:23:39,127 --> 00:23:43,257
Ale bol som tam v tú noc
a moje DNA je po celom jej byte
323
00:23:43,257 --> 00:23:45,676
a jej DNA je po celom mojom aute.
324
00:23:47,386 --> 00:23:49,930
Povedia, že som ňou bol posadnutý,
325
00:23:49,930 --> 00:23:53,517
lebo sme si písali plno správ.
326
00:23:53,517 --> 00:23:57,354
Posledné týždne som ich písal najmä ja.
327
00:23:57,354 --> 00:24:00,190
A ešte je tu dôkaz, že čakala dieťa so...
328
00:24:05,112 --> 00:24:08,115
A fakt, že bola zviazaná
ako predošlá obeť.
329
00:24:08,115 --> 00:24:12,369
Vrah musel mať informácie,
ktoré neboli dostupné verejnosti.
330
00:24:14,413 --> 00:24:16,790
S Carolyn sme do toho
boli zasvätení ako jediní,
331
00:24:16,790 --> 00:24:19,042
takže budú argumentovať tým,
332
00:24:19,042 --> 00:24:24,339
že som mal jedinečnú možnosť zariadiť,
aby to vyzeralo, že to urobil niekto iný.
333
00:24:27,467 --> 00:24:30,220
Sú to nepriame dôkazy
a v mnohom pritiahnuté za vlasy,
334
00:24:30,220 --> 00:24:32,306
ale môžu ma zničiť.
335
00:24:32,306 --> 00:24:35,309
Všetky dôkazy, bez ohľadu na to,
aké sú nepriame, ukazujú na mňa.
336
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
A priznanie viny?
337
00:24:45,611 --> 00:24:48,488
- Premýšľal si o tom?
- Čože?
338
00:24:48,488 --> 00:24:50,199
- Priznanie.
- Kyle.
339
00:24:50,199 --> 00:24:52,367
Priznanie viny?
Myslíš, že som to urobil?
340
00:24:52,367 --> 00:24:53,327
Zlatko.
341
00:24:53,327 --> 00:24:55,704
Ak by ponúkli neúmyselné zabitie...
342
00:24:55,704 --> 00:24:58,624
Prečo by som sa priznal k niečomu,
čo som neurobil?
343
00:24:58,624 --> 00:24:59,791
Rusty.
344
00:24:59,791 --> 00:25:03,212
Aby si sa vyhol doživotiu.
Za neúmyselné zabitie je osem rokov.
345
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
Zlatko.
346
00:25:57,391 --> 00:26:00,435
- Myslí si, že som to urobil.
- Nemyslí, Rusty.
347
00:26:00,435 --> 00:26:02,312
Tak prečo sa mám priznať k niečomu,
348
00:26:02,312 --> 00:26:04,314
- čo som podľa neho neurobil?
- Bojí sa.
349
00:26:04,314 --> 00:26:06,149
To dieťa je vydesené.
350
00:26:07,901 --> 00:26:10,195
Že ťa navždy zavrú.
351
00:26:15,534 --> 00:26:17,911
Myslíš, že by som mal?
352
00:26:20,998 --> 00:26:21,999
A Jaden?
353
00:26:24,376 --> 00:26:26,378
Mal by som prijať
dohodu o vine a treste?
354
00:26:26,378 --> 00:26:29,756
Nikto z rodiny si to nemyslí, Rusty.
355
00:26:31,675 --> 00:26:33,093
Kyle len...
356
00:26:35,053 --> 00:26:36,847
On len premýšľal nahlas, zlatko.
357
00:26:36,847 --> 00:26:42,394
Myslel si, že by som mal
priznať vinu za vraždu.
358
00:26:53,322 --> 00:26:54,907
Všetci sa bojíme, zlatko.
359
00:27:01,079 --> 00:27:05,792
Kate ma požiadala,
aby som sa stiahla z galérie.
360
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
Čože? Prečo?
361
00:27:08,629 --> 00:27:10,005
Asi to škodí obchodu.
362
00:27:11,131 --> 00:27:13,091
- Mrzí ma to.
- Oci?
363
00:27:22,017 --> 00:27:23,268
Ahoj.
364
00:27:24,019 --> 00:27:25,979
Nemyslím si, že si to urobil.
365
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Prepáč, ja len...
366
00:27:30,943 --> 00:27:33,153
Keď si hovoril o dôkazoch, znelo to...
367
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
Chápem.
368
00:27:35,656 --> 00:27:36,657
Prepáč.
369
00:27:37,324 --> 00:27:39,243
Neopúšťaj nás, prosím. Prosím...
370
00:27:39,993 --> 00:27:41,370
Mrzí ma to.
371
00:28:04,434 --> 00:28:06,353
Nemali by sme ho obviniť z marenia výkonu.
372
00:28:06,353 --> 00:28:07,312
Prečo?
373
00:28:07,312 --> 00:28:13,235
Môžeme Rustyho vykresliť v zlom svetle,
ale naším dôkazným bremenom je vražda.
374
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Je to väčší kopec, ktorý treba zdolať.
375
00:28:15,195 --> 00:28:18,031
Porota ho určite bude chcieť dostať,
376
00:28:18,031 --> 00:28:22,619
ale obvinenie z marenia výkonu im to
umožní, aj keď ho neobvinia z vraždy.
377
00:28:22,619 --> 00:28:24,454
Mali by sme ponúknuť len jedno.
378
00:28:24,454 --> 00:28:27,958
Obvinenie zo zneužitia procesu
svedčí o pokusoch brániť vyšetrovaniu,
379
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
- teda jeho vine.
- Zamysli sa.
380
00:28:29,459 --> 00:28:31,879
Viac nepoviem. Dobre?
381
00:28:34,381 --> 00:28:37,634
Si na to pripravený?
Na tento konkrétny prípad?
382
00:28:37,634 --> 00:28:39,970
Kurva, že som. Som.
383
00:28:39,970 --> 00:28:43,515
Vidíš? O to ide.
Takáto odpoveď ma znervózňuje,
384
00:28:44,558 --> 00:28:48,979
je plná horlivosti, ktorú Raymond využije.
385
00:28:50,647 --> 00:28:52,983
Počúvaj ma, Tommy.
386
00:28:54,860 --> 00:28:59,698
Toto trestné stíhanie
sa musí spájať so slovami: metodické,
387
00:28:59,698 --> 00:29:01,241
vyčerpávajúce a spravodlivé.
388
00:29:01,241 --> 00:29:06,038
Nesmie sa spájať so slovami:
pomstychtivé, maniakálne a zlomyseľné.
389
00:29:06,038 --> 00:29:09,833
Chápem, Nico.
Ale nehovor so mnou ako s opicou.
390
00:29:12,127 --> 00:29:16,173
Spomínaš si na svoje prvé slová,
keď som ťa vymenoval za zástupcu?
391
00:29:16,173 --> 00:29:18,383
Určite som sa poďakoval.
392
00:29:18,383 --> 00:29:23,055
Nie. Tvoje prvé slová boli:
„Teraz ma baby určite budú chcieť.“
393
00:29:24,139 --> 00:29:25,182
Bola to pravda.
394
00:29:25,182 --> 00:29:28,101
Vieš, určitá tvoja časť,
možno je to už v tom, aký si,
395
00:29:28,101 --> 00:29:31,021
potrebuje akési potvrdenie, že...
396
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
Vieš, aby si urobil dojem.
397
00:29:33,398 --> 00:29:37,069
Poznám múdrych ľudí s komplexom,
že im druhí chcú uškodiť,
398
00:29:37,069 --> 00:29:41,532
a iných s narcistickým komplexom.
399
00:29:41,532 --> 00:29:44,451
A ty máš akosi oba. Duplex.
400
00:29:46,078 --> 00:29:47,996
Terapia bude drahá.
401
00:29:49,498 --> 00:29:52,960
- Nenávidíš Rustyho. To je jasné.
- Nie.
402
00:29:53,460 --> 00:29:58,382
Nie, to nie je pravda.
Celé to je pre mňa neuveriteľne zložité.
403
00:29:58,382 --> 00:29:59,550
Nie je to zložité.
404
00:29:59,550 --> 00:30:03,720
Je to preto, že všetky tie urážky,
podpichnutia a rypnutia
405
00:30:03,720 --> 00:30:06,431
a tie ranky ťa zožierajú.
406
00:30:08,141 --> 00:30:09,101
Ešte pohárik?
407
00:30:09,101 --> 00:30:10,686
Dobre.
408
00:30:10,686 --> 00:30:12,437
Potrebujeme presvedčivé dôkazy.
409
00:30:14,648 --> 00:30:15,649
Budeme ich mať.
410
00:30:22,322 --> 00:30:24,825
Prehliadka u Carolyn je dnes.
411
00:30:26,368 --> 00:30:27,244
Zvládneš to?
412
00:30:28,078 --> 00:30:29,079
Áno. Budem tam.
413
00:30:29,079 --> 00:30:29,997
Dobre.
414
00:30:30,581 --> 00:30:32,541
- To zasrané obvinenie.
- Čo robíš?
415
00:30:32,541 --> 00:30:35,002
„Násilný a ozbrojený vstup.“ Je to...
416
00:30:35,002 --> 00:30:38,422
Diktoval som to už miliónkrát,
ale čítať to o sebe je...
417
00:30:40,215 --> 00:30:43,010
Dvakrát som volal
nášmu kamarátovi, pánovi Moltovi,
418
00:30:43,010 --> 00:30:44,803
a nechal som mu správy.
419
00:30:44,803 --> 00:30:47,097
Ak ti nezavolá, bude to pohŕdanie súdom.
420
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
Nezamkol som auto. Hneď som späť.
421
00:31:15,918 --> 00:31:16,793
Miloval si ju?
422
00:31:19,254 --> 00:31:21,006
- Či som čo?
- Carolyn.
423
00:31:21,632 --> 00:31:23,050
Miloval si ju?
424
00:31:28,472 --> 00:31:31,016
Neviem, prečo by to malo byť relevantné.
425
00:31:31,892 --> 00:31:35,187
Raymond mi dal za úlohu
vytvoriť príbeh pre súdny proces,
426
00:31:35,896 --> 00:31:37,648
ak by si musel svedčiť.
427
00:31:37,648 --> 00:31:39,608
Takže chce, aby som svedčil?
428
00:31:39,608 --> 00:31:40,692
Je to len pre istotu.
429
00:31:51,453 --> 00:31:53,205
Tak išlo len o túžbu?
430
00:31:54,414 --> 00:31:56,917
Lásku? Oboje?
431
00:31:57,501 --> 00:31:58,502
Dobre...
432
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
oboje.
433
00:32:08,470 --> 00:32:12,099
Spomínaš si, kedy si prvýkrát
pocítil citovú väzbu?
434
00:32:13,016 --> 00:32:14,810
Nemyslím túžbu po sexe, ale...
435
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
- Áno, chápem.
- Dobre.
436
00:32:17,813 --> 00:32:18,647
Áno.
437
00:32:22,234 --> 00:32:23,277
Mali sme...
438
00:32:26,947 --> 00:32:30,784
Mali sme prípad. Sexuálne napadnutie.
439
00:32:31,535 --> 00:32:33,579
Obeťou bolo malé dievčatko.
440
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
Toto sú dvojčatá. A...
441
00:32:35,247 --> 00:32:38,876
Ako prokurátori
nie sme vycvičení k láskavosti.
442
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
- Nevyžaduje sa to.
- Povieš mi...
443
00:32:40,961 --> 00:32:43,172
Vlastne by sme nemali byť láskaví,
444
00:32:43,172 --> 00:32:45,549
ale Carolyn bola.
445
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
Neviem.
446
00:32:46,633 --> 00:32:47,718
V ten deň
447
00:32:47,718 --> 00:32:52,598
sa k tomu krehkému dievčatku
správala s obrovskou nehou.
448
00:32:53,432 --> 00:32:56,685
- Toto je Dell.
- Dell.
449
00:32:56,685 --> 00:33:00,606
- Toto Perla.
- Veľa ľudí.
450
00:33:00,606 --> 00:33:02,774
- Áno.
- Sú kamarátky?
451
00:33:02,774 --> 00:33:04,568
- Sú rodina.
- Rodina?
452
00:33:07,196 --> 00:33:11,158
Nebudem ti klamať,
možno to tam bude trochu strašidelné.
453
00:33:13,577 --> 00:33:16,997
Ale celý čas budem pri tebe.
454
00:33:18,415 --> 00:33:23,253
A ak sa budeš veľmi báť,
môžeš takto zdvihnúť ruku.
455
00:33:27,090 --> 00:33:28,342
Dobre.
456
00:33:28,342 --> 00:33:30,761
Prídem za tebou a chytím ťa za ňu.
457
00:33:30,761 --> 00:33:32,763
Kedykoľvek môžeme prestať.
458
00:33:33,514 --> 00:33:34,515
Budem ťa držať
459
00:33:35,432 --> 00:33:38,560
a spýtam sa sudcu,
či môžeme ísť na prechádzku.
460
00:33:39,645 --> 00:33:41,772
Zariadim, že budeš v bezpečí.
461
00:33:42,940 --> 00:33:46,693
Dokážeš mi veriť?
Že budeš v bezpečí?
462
00:33:46,693 --> 00:33:48,529
- Áno?
- Áno.
463
00:33:48,529 --> 00:33:50,239
Si veľmi šikovná.
464
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
To bolo ono.
465
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
Asi to bola tá chvíľa.
466
00:33:58,330 --> 00:34:03,001
Keď si prekročil
tú „navždy si poseriem život“ hranicu.
467
00:34:03,919 --> 00:34:07,464
Láska nie je taká, ako ľudia hovoria.
To určite vieš.
468
00:34:07,464 --> 00:34:08,799
Ale zo skúsenosti,
469
00:34:08,799 --> 00:34:11,552
je to niečo, čo stále rastie,
kým jedného dňa...
470
00:34:13,219 --> 00:34:15,097
si uvedomíš, že tú osobu potrebuješ.
471
00:34:17,099 --> 00:34:18,433
Tak to bolo s Carolyn.
472
00:34:21,103 --> 00:34:22,103
Takže, áno.
473
00:34:23,480 --> 00:34:25,190
Navždy som si posral život.
474
00:34:26,984 --> 00:34:28,902
Ale neprekročil som druhú hranicu.
475
00:34:30,696 --> 00:34:32,364
Nikdy by som jej neublížil.
476
00:34:34,408 --> 00:34:35,659
Urobil to niekto iný
477
00:34:36,326 --> 00:34:40,246
a nech to bol ktokoľvek,
teraz sa zasrane dobre rehoce,
478
00:34:40,246 --> 00:34:42,416
kým si všetci idú po mňa.
479
00:34:47,337 --> 00:34:49,214
Plný počet, 3:2.
480
00:34:58,140 --> 00:34:59,141
Tretí strajk!
481
00:34:59,141 --> 00:35:00,350
Končí!
482
00:35:34,176 --> 00:35:35,469
Nádhera.
483
00:35:39,056 --> 00:35:40,516
Ste zúfalý.
484
00:36:24,476 --> 00:36:27,646
Dostali sme kopu materiálov od Zdržiavača.
485
00:36:27,646 --> 00:36:29,439
Očakávaj, že nás zasypú...
486
00:36:29,439 --> 00:36:30,566
Dáš si ešte?
487
00:36:30,566 --> 00:36:32,317
...tonami nálezov:
dokumentami, dôkazmi.
488
00:36:32,317 --> 00:36:33,652
Musíme držať krok.
489
00:36:34,653 --> 00:36:36,029
Aj výsledky z labáku?
490
00:36:37,406 --> 00:36:38,407
Ešte nie.
491
00:36:39,366 --> 00:36:43,287
Asi budú v poslednej kope. Nikdy nevieš.
492
00:36:44,162 --> 00:36:46,039
Forenzný tím je pripravený.
493
00:36:46,623 --> 00:36:49,751
Momentálne je to len malá ihla
v kope sena, vieš?
494
00:36:49,751 --> 00:36:52,713
Ale ktovie,
možno nájdeme niečo, čo oni nie.
495
00:36:52,713 --> 00:36:55,007
Moje DNA musí byť všade.
496
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
Vysvetlili sme, že si tu bol.
497
00:37:00,971 --> 00:37:04,433
Mali ste pomer.
Neznamená to, že si ju zabil.
498
00:37:04,433 --> 00:37:09,229
Pokiaľ nenájdu jej krv v tvojom aute,
čo nenájdu, však?
499
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Viem.
500
00:37:18,488 --> 00:37:19,740
Aj ja to stále vidím.
501
00:37:25,537 --> 00:37:27,748
Pozri, pohovorme si.
502
00:37:31,793 --> 00:37:34,254
Rigo mi povedala, že vyšetruješ
503
00:37:34,254 --> 00:37:38,050
kontaminovanú vzorku sperma
z prípadu Bunny Davisovej.
504
00:37:38,050 --> 00:37:39,009
Áno.
505
00:37:39,009 --> 00:37:43,180
- Ponúkneme možnosť ďalšieho podozrivého...
- Ray.
506
00:37:43,180 --> 00:37:46,058
...a môžeme predpokladať povinnosť ho dodať.
507
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
- A ak sa nám to nepodarí...
- Ray.
508
00:37:47,935 --> 00:37:51,021
Obžaloba ukáže
tie najbrutálnejšie fotografie Carolyn
509
00:37:51,021 --> 00:37:53,357
z tej noci. Bude to príšerné.
510
00:37:53,357 --> 00:37:57,819
Porota bude chcieť niekoho obviniť.
Keď nebudú mať inú možnosť, obvinia mňa.
511
00:38:00,155 --> 00:38:01,240
- Nerieš to.
- Nie.
512
00:38:02,366 --> 00:38:04,451
Dôkaz č. 13, hlasový odkaz č. štyri,
513
00:38:04,451 --> 00:38:06,453
správa obete v mobile obžalovaného.
514
00:38:06,453 --> 00:38:09,206
Čo od toho čakáš, Rusty?
515
00:38:09,206 --> 00:38:10,916
Už ti nemám čo dať.
516
00:38:10,916 --> 00:38:12,835
Chápem, že chceš trochu odstup,
517
00:38:13,335 --> 00:38:16,004
ale je to pre mňa také ťažké.
518
00:38:16,004 --> 00:38:17,548
Som za to,
519
00:38:17,548 --> 00:38:20,300
aby sme sa porozprávali,
ak by to mohlo pomôcť.
520
00:38:20,300 --> 00:38:24,304
Neznášam, keď sa musím tváriť,
že tam nie si. Nechápem, prečo nezdvíhaš.
521
00:38:24,304 --> 00:38:27,099
Asi nechápeš môj pohľad na vec.
522
00:38:27,099 --> 00:38:29,852
Musíš mi prestať volať. Nie je to fér.
523
00:38:29,852 --> 00:38:31,937
Nikdy som viac nesúhlasil.
524
00:38:31,937 --> 00:38:33,355
Dôkazy hovoria, že ma miluješ.
525
00:38:33,355 --> 00:38:37,067
Vďaka fyzickým, vedeckým
a forenzným dôkazom si urobíte vlastný...
526
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Povedú vás k vytvoreniu vlastných záverov.
527
00:38:39,152 --> 00:38:40,362
Mysli!
528
00:38:41,363 --> 00:38:42,531
Fakty!
529
00:38:49,913 --> 00:38:53,000
POSIELAM FOTKY A VIDEÁ
530
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Doriti.
531
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Tak dobre.
532
00:41:02,546 --> 00:41:04,464
PODĽA KNIHY
SCOTTA TUROWA
533
00:42:25,546 --> 00:42:27,548
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová