1 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 BOL SI TAM. SOM SVEDKOM. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 Kto si? 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,942 Kto je tam? Odpovieš mi? 4 00:00:24,942 --> 00:00:27,319 Kto je tam, doriti? Kurva. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Čo to má byť, kurva? 6 00:00:32,281 --> 00:00:33,742 {\an8}KTO SI? 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,249 Rusty. Kto to bol? 8 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Svedkom čoho? 9 00:01:00,811 --> 00:01:05,190 Asi toho, že som bol u Carolyn... 10 00:01:07,568 --> 00:01:08,902 v noc, keď ju... 11 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 Neprišiel som ju zabiť. 12 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 Preboha. 13 00:01:54,990 --> 00:01:58,994 PREZUMPCIA NEVINY 14 00:02:07,419 --> 00:02:09,922 Rusty, toto nie si ty. 15 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 - Toto nie si ty. - Nepoznáš ma, kurva. 16 00:02:13,342 --> 00:02:14,635 Nepoznáš ma. 17 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 Netušíš, čo vo mne je! 18 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Prebuď sa, Raymond! 19 00:02:49,545 --> 00:02:50,838 Myslíš, že je vinný. 20 00:02:50,838 --> 00:02:54,591 - Bol to sen. - Dobre. 21 00:02:54,591 --> 00:02:57,678 V tvojom sne bol vinný, čo môže niečo znamenať. 22 00:02:59,263 --> 00:03:01,223 Sny často poukazujú na pravdu. 23 00:03:01,223 --> 00:03:04,476 Hej. Vieš, bolo by pekné, keby si bola na mojej strane. 24 00:03:04,476 --> 00:03:08,272 - Skúsiš to? - Nemyslíš, že na nej som? 25 00:03:08,272 --> 00:03:11,316 Bojím sa o teba, Raymond. 26 00:03:11,316 --> 00:03:14,528 Takýto prípad je ako pod mikroskopom a ten tlak. 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Pozri, chápem, že túžiš po dôležitosti 28 00:03:19,783 --> 00:03:25,163 a potrebe ráno vstať z postele a mať čo robiť, aby si odvrátil... 29 00:03:25,664 --> 00:03:27,916 - Ako tomu hovoríš? - Rozkladajúca sa hniloba. 30 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 Presne, rozkladajúcu sa hnilobu. 31 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 Tvoj najlepší priateľ je obžalovaný. 32 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Zlatko... 33 00:03:46,476 --> 00:03:50,480 ak prehráš, čo je dosť možné, podľa toho, čo vidím a čítam, 34 00:03:51,231 --> 00:03:54,193 Rusty strávi zvyšok života za mrežami. 35 00:03:54,193 --> 00:03:56,361 A ty si to určite vezmeš k srdcu. 36 00:03:58,864 --> 00:04:00,782 Možno s tým dokážeš žiť, 37 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 ale pochybujem. 38 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 A ešte tu je druhá možnosť. 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,627 Vyhráš. 40 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Rusty to neurobil. 41 00:04:19,051 --> 00:04:23,680 {\an8}Sabich, jediný podozrivý z príšernej vraždy Carolyn Polhemusovej, 42 00:04:24,264 --> 00:04:28,852 je momentálne prepustený na kauciu a s rodinou sa izoluje v dome. 43 00:04:31,396 --> 00:04:33,482 Vonku je ľudský odpad. 44 00:04:33,482 --> 00:04:36,944 - Nemajú hlásať skutočné správy? - Veď nimi sme. 45 00:04:37,528 --> 00:04:39,780 Ľudia milujú zločiny. Podľa hodnotení. 46 00:04:49,122 --> 00:04:50,249 - Vďaka. - Páči, zlatko. 47 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 DAMEN SILOS. O TRETEJ. PRÍĎ SÁM. 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,643 Takže netušíš, kto to je? 49 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 Ľahko by mohlo ísť o trik, alebo to píše nejaký... 50 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 premúdrený reportér. 51 00:05:16,066 --> 00:05:21,029 Takže ten človek vie, že si tam bol v danú noc? 52 00:05:25,200 --> 00:05:26,243 Ja som to nevedel. 53 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Šiel som tam po práci. 54 00:05:32,499 --> 00:05:35,711 Takže medzi vami nebol koniec, ako si nám všetkým tvrdil. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 Nie. Bol. Šiel som to tam skúsiť zmeniť. 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 Uspel si? 57 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 Nie. 58 00:05:44,887 --> 00:05:46,805 Lorraine, ahoj... 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,768 Mal by si to predať polícii. 60 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 Počkaj. Nechceš vedieť, o čo ide? 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,273 Kto je za tým? 62 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Mohli by sme na to doplatiť. 63 00:06:03,197 --> 00:06:05,282 - A Rigo? Nemôže to prevziať? - Nie. 64 00:06:05,282 --> 00:06:08,035 Už teraz má toho dosť. Nemôžem to od nej žiadať. 65 00:06:08,035 --> 00:06:09,578 Ak do toho pôjdeš, 66 00:06:10,245 --> 00:06:12,372 musíš predpokladať, že ten človek 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 bude mať odposluch. 68 00:06:15,209 --> 00:06:18,670 Nech povieš čokoľvek, rázne ti navrhujem, aby si... 69 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 Aby si to zahral jednoducho, čisto. Pozor na jazyk. 70 00:06:24,760 --> 00:06:27,679 Určite nepovedz, že si Carolyn ovalil kutáčom. 71 00:06:29,181 --> 00:06:30,724 Prijmem spolupracovníčku, 72 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 je zbehlá v obhajobe. 73 00:06:32,893 --> 00:06:35,437 Je mladá. Volá sa Mya Winslowová. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 - Odkiaľ ju poznám? - Z Yalu. 75 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Je dobrá. Pracovala pre Sandy Stern's. 76 00:06:39,900 --> 00:06:42,486 Ale dôležitejšie je, že je žena, čo teraz potrebujeme. 77 00:06:42,486 --> 00:06:47,199 Bude mať na starosti forenzné, takže to musíme pripraviť. 78 00:06:49,368 --> 00:06:51,662 Na chvíľu si pohovorme o stratégii, dobre? 79 00:06:52,829 --> 00:06:56,083 Ak chceme použiť alibi, musíme o to požiadať. Oznámiť to. 80 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 Myslíš, že môžeme použiť alibi? 81 00:07:03,173 --> 00:07:04,007 Dobre. 82 00:07:04,007 --> 00:07:07,427 Veď nevieme, o koľkej ju v noci zavraždili. 83 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Mohli by sme povedať, že sa to stalo, keď som šiel... 84 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Prestaň. 85 00:07:12,599 --> 00:07:16,186 Počkajme, kým dostaneme všetky informácie... 86 00:07:17,729 --> 00:07:20,107 než si začneš vymýšľať odpovede. 87 00:07:38,792 --> 00:07:42,254 Pani Sabichová. Barbara, vraždil váš manžel? 88 00:07:42,254 --> 00:07:45,215 Nenávidíte Carolyn Polhemusovú za pomer s manželom? 89 00:07:45,215 --> 00:07:48,677 Pani Sabichová. Pani Sabichová, ako sa cítite... 90 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Vieš, o čo ide, však? - Čo myslíš? 91 00:07:58,353 --> 00:07:59,771 Prečo som tu v utorok? 92 00:07:59,771 --> 00:08:03,150 Áno, máme prebrať 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 požiarnu inšpekciu pre tú Martyho vec, však? 94 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Musíš sa stiahnuť. 95 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Čo tým chceš povedať? 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Vošla som rovnakými dverami. 97 00:08:20,334 --> 00:08:23,420 Kate. Prehrmí to. 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,007 Sme v Chicagu. Každých 18 sekúnd tu nájdu ďalšie mŕtve telo. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,592 Nedarí sa ti. 100 00:08:30,469 --> 00:08:33,514 Pred dvoma týždňami som predala dielo. 101 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 Nie. Predala si ho pred piatimi týždňami, 102 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 a Aminatine diela sa predávajú samy. 103 00:08:41,270 --> 00:08:43,315 - Dopraj si čas. - To naozaj? 104 00:08:43,315 --> 00:08:45,108 Nevyhadzujem ťa, neprežívaj to tak. 105 00:08:45,108 --> 00:08:46,193 Len hovorím... 106 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 vezmi si voľno... 107 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 a postaraj sa o seba. 108 00:08:54,451 --> 00:08:57,204 - A udrž si odstup? - Áno. Áno, aj to. 109 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 Kate, túto prácu naozaj potrebujem. 110 00:09:05,546 --> 00:09:09,132 Teraz mi pomôže každé rozptýlenie. 111 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Ale takéto rozptýlenie nám neprospieva. 112 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 Dopraj si čas. 113 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 Chceš radu? 114 00:09:21,812 --> 00:09:24,523 - Prečo nie. - Rozlišuj medzi vami. 115 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 Ty nie si „my“. Nie si „on“. 116 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 Sam Malone krájal citróny. 117 00:09:41,623 --> 00:09:42,457 Čože? 118 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Sam Malone zo seriálu Na zdravie. 119 00:09:46,503 --> 00:09:50,716 Vkuse krájal citróny. Vždy ich krájal. 120 00:09:52,092 --> 00:09:54,178 Asi ste príliš mladý, nepoznáte to. 121 00:09:54,178 --> 00:09:56,346 Poznám, zbožňujem to. Ted Danson. 122 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Prečo tu podľa vás krájam citróny? 123 00:09:58,265 --> 00:09:59,516 Jednotka. 124 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 - Ste v poriadku? - Ani nie. Práve som prišla o prácu. 125 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Doriti. To ma mrzí. 126 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 A môj manžel je obvinený z vraždy. 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 A ešte k tomu z vraždy svojej milenky. 128 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 Doriti. Áno. 129 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 Ako sa to volá, doriti? Ronnie? Ricky? 130 00:10:29,880 --> 00:10:33,675 Rusty. Páni. Hej, máte toho veľa. 131 00:10:35,385 --> 00:10:36,470 To mám. 132 00:10:39,473 --> 00:10:42,142 A urobil to? Zabil svoju milenku? 133 00:10:43,477 --> 00:10:45,312 Kriste. Nemusíte odpovedať, ja... 134 00:10:45,312 --> 00:10:48,398 - To bolo cez čiaru. Pardon. - Ani nie. 135 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Všetci chcú vedieť odpoveď. 136 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 A aká je tá vaša? 137 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Neurobil to. 138 00:11:01,161 --> 00:11:03,789 Krásne ženy majú veľa nepriateľov. 139 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 Tak to ich musíte mať pár aj vy. 140 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 - Pochopila som. - Hej. 141 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Ďakujem. 142 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 Dáte si ešte? 143 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 Radšej nie. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 Dobre. 145 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 Je zlatý. 146 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 A je aj pekný, áno. 147 00:11:47,833 --> 00:11:51,795 Ale, čojaviem, dobre sa s ním rozprávalo. 148 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Rozosmial ťa. 149 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 Možno by si si mala dopriať malé dobrodružstvo. 150 00:12:04,600 --> 00:12:05,434 Prosím ťa. 151 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 Keď reportéri sledujú každý môj krok? 152 00:12:08,478 --> 00:12:09,730 Prenasledujú ma. 153 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 Zlatko, už ich to prešlo. 154 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Nakrútili, čo chceli, a prešli k ďalšej mŕtvole. 155 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 To je výhoda žitia v Chicagu. 156 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 Neviem. 157 00:12:18,906 --> 00:12:20,282 Rada ťa vidím s úsmevom. 158 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 Si mladá a krásna. Mala by si sa tak cítiť každý deň. 159 00:12:26,371 --> 00:12:28,749 Si pod obrovským tlakom. 160 00:12:30,542 --> 00:12:34,087 Fakt navrhuješ, aby som skúsila... 161 00:12:35,756 --> 00:12:39,718 mimomanželský sex z pomsty s barmanom, ktorého som práve stretla? 162 00:12:39,718 --> 00:12:43,680 Navrhujem, aby si sa venovala sama sebe. 163 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 A našla si nejaký únik, vďaka ktorému by si sa cez to dostala. 164 00:12:48,769 --> 00:12:51,772 Viem, že to nebude hneď. Najmä so všetkým, čo sa deje. 165 00:12:51,772 --> 00:12:53,357 Ale postupne. 166 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Obdivujem tvoj zápal 167 00:12:57,277 --> 00:13:02,616 a odhodlanie milovať, neprestať milovať muža, ktorého si si vzala. 168 00:13:06,411 --> 00:13:08,372 Rusty nie je ten, koho si si vzala. 169 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 Priznajme si to. 170 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Požiadal som ťa, aby si sa stiahla. 171 00:13:19,341 --> 00:13:20,676 - Stalo sa. - Somarina. 172 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 S Rustym ste navštívili Reynoldsa. 173 00:13:22,636 --> 00:13:24,888 To bolo počas môjho osobného voľna. 174 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 Myslíš, že je to vtipné? 175 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 Načo plytvať vtipom, keď nemáš zmysel pre humor? 176 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 - Vieš, čo je vtipné? - Čo? 177 00:13:30,894 --> 00:13:34,731 Vlastne až skurvene smiešne je to, že neprešetrujete Reynoldsa. 178 00:13:34,731 --> 00:13:37,568 Carolyn zviazali ako Davisovú, o čom verejnosť nevie... 179 00:13:37,568 --> 00:13:39,236 Liam Reynolds je vo väzbe. 180 00:13:39,236 --> 00:13:43,323 A čo, kurva? Vyhrážal sa jej. Mal motív a vy sa na to ani nepozriete. 181 00:13:43,323 --> 00:13:45,576 - Pozri, detektívka... - Či čo? Vyhodíš ma? 182 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 Po dvoch týždňoch na pozícii? Ťažko. Odbor sleduje každý tvoj krok. 183 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 Alebo nie. Zabúdam, že si obľúbený. 184 00:13:51,748 --> 00:13:54,459 Detektívka Rodriguezová, vyprevadím ťa. 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,259 Pripomeniem, že už nepracuješ na prípade. 186 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Nebudeš mu brániť ani ho zdržiavať. 187 00:14:04,344 --> 00:14:07,347 A, mimochodom, s tvojím šéfom odborov hrávam poker. 188 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 Je skutočne nahovno. 189 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Strašne chcete, aby bol vinný Rusty, však? 190 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Ide nám iba o spravodlivosť. 191 00:14:14,271 --> 00:14:17,566 Uisti sa, že jej nebudeš stáť v ceste. 192 00:14:19,860 --> 00:14:20,861 Ďakujem. 193 00:14:49,056 --> 00:14:50,516 Ahoj. Urobíš mi láskavosť? 194 00:14:51,767 --> 00:14:55,687 Zájdeš k súdnemu lekárovi a vezmeš všetky spisy k Bunny Davisovej? 195 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Áno. 196 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 Michael? 197 00:16:47,841 --> 00:16:51,178 Michael, chcel si, aby som prišiel. Čo chceš? 198 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 Prečo si ju zabil? 199 00:16:59,019 --> 00:17:00,187 Nezabil som ju. 200 00:17:01,522 --> 00:17:02,981 Mali sme vzťah 201 00:17:02,981 --> 00:17:06,318 a porozprávam ti všetko, čo budeš chcieť vedieť. 202 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 Chcem zistiť, kto ju zabil, tak veľmi ako ty. 203 00:17:11,323 --> 00:17:14,034 Tak to je fakt vtipné, lebo mám tvoje fotky. 204 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Čo máš? 205 00:17:16,994 --> 00:17:22,291 Tvoje fotky aj videá z noci, keď zomrela. 206 00:17:23,167 --> 00:17:25,170 - Kde? - V jej dome! 207 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 Michael, máš fotky z tej noci? 208 00:17:29,800 --> 00:17:30,926 Odpovedz. 209 00:17:30,926 --> 00:17:32,970 Máš fotky z tej noci? 210 00:17:33,554 --> 00:17:36,431 Máš fotky aj iných ľudí, ktorí vošli a vyšli z domu? 211 00:17:37,307 --> 00:17:39,935 Bol si tam doslova jediný. 212 00:17:42,229 --> 00:17:46,316 No, zdá sa, že si tam bol aj ty. 213 00:17:46,316 --> 00:17:47,568 Drž hubu! 214 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Premyslel si si to? 215 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 Bol si tam aj iné noci? 216 00:17:54,199 --> 00:17:55,492 Ak máš fotky, 217 00:17:55,492 --> 00:17:58,996 musíš ich odovzdať mne 218 00:17:58,996 --> 00:18:00,956 alebo polícii. 219 00:18:00,956 --> 00:18:04,293 Už som ich dal polišom. Bol som s okresným prokurátorom. 220 00:18:06,044 --> 00:18:07,588 Tak prečo sme tu, Michael? 221 00:18:10,257 --> 00:18:11,717 Chcel som vidieť tvoj ksicht. 222 00:18:13,427 --> 00:18:16,847 Vidieť tvoj ksicht? Prečo? Neverím mu. 223 00:18:17,598 --> 00:18:20,267 Neviem. Bol to veľmi zvláštny rozhovor 224 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 a ten chalan má problémy, ako si vravel, ale... 225 00:18:23,979 --> 00:18:26,940 Ale pozri, aspoň máme dôkaz, že som tam nebol jediný. 226 00:18:26,940 --> 00:18:30,444 - Nemal odposluch? - Ak by mal, dával som si pozor. 227 00:18:30,444 --> 00:18:32,237 Mya Winslowová, Rusty Sabich. 228 00:18:32,237 --> 00:18:33,155 Zdravím. 229 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Prizval som ju k stavovému zasadnutiu. 230 00:18:35,824 --> 00:18:38,160 - Musíme predložiť tvoje vyjadrenie. - Hotovo. 231 00:18:38,160 --> 00:18:40,495 - Výborne. - Veľmi ma teší. 232 00:18:40,495 --> 00:18:42,831 Hoci sa stretávame za takýchto okolností. 233 00:18:42,831 --> 00:18:44,791 Teraz len pozoruj, nič nehovor. 234 00:18:44,791 --> 00:18:47,503 A ty buď ticho. Ani nepípneš. 235 00:18:48,420 --> 00:18:49,755 Teraz velím ja. Neposer to. 236 00:18:54,009 --> 00:18:55,761 Všetko si posral. 237 00:18:57,638 --> 00:18:59,973 - Všetko si posral. - Ako to? 238 00:19:03,268 --> 00:19:05,479 Sľúbili sme si to. 239 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Že sa nezamilujeme. 240 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 Nedokážem to ovládať. 241 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Niektoré veci dokážeš. 242 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 A ja musím byť tá, ktorá sa bude ovládať. 243 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 Prvá záložka. Dôkazné materiály. 244 00:19:28,627 --> 00:19:31,839 Pitevnú a laboratórnu správu nájdete v druhej záložke. 245 00:19:31,839 --> 00:19:35,217 Táto časť je neúplná, ale denne sa aktualizuje. 246 00:19:35,217 --> 00:19:38,095 - Kedy bude úplná? - Dúfame, že o desať dní. 247 00:19:39,096 --> 00:19:42,850 V záložke číslo tri sú fotografie a videá, tiež neúplné. 248 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 Zhromažďujeme ich, vrátane pouličných a mestských kamier. 249 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 Lekárske nálezy sú v záložke číslo štyri 250 00:19:49,523 --> 00:19:52,359 a vedecké dôkazy a analýzy 251 00:19:52,860 --> 00:19:54,486 sú v záložke päť a šesť. Čo je? 252 00:19:54,486 --> 00:19:56,196 Počkaj chvíľu. 253 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 - Máte ma ako svedka. - Áno. 254 00:19:58,031 --> 00:20:00,951 Jedna z obžalôb je marenie spravodlivosti, Raymond, 255 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 a pán Sabich bránil tomuto vyšetrovaniu. 256 00:20:03,620 --> 00:20:06,832 V skutočnosti ho kompromitoval a ty o tom vieš. 257 00:20:06,832 --> 00:20:09,626 - Senzačný kúsok. - Nie. Prepáč. Len rýchlo, 258 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 stal si sa jeho zástupcom, 259 00:20:11,211 --> 00:20:14,173 pričom si mal informácie podstatné pre obvinenia. 260 00:20:14,173 --> 00:20:16,383 - Mal si mať viac rozumu. - Pán Zdržiavač Guardia. 261 00:20:16,383 --> 00:20:20,012 Máte tu aj doktorku Rushovú, psychiatričku môjho klienta. 262 00:20:20,012 --> 00:20:23,223 Vieme, že niektoré témy môžu byť dôverné 263 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 a doktorka si túto výnimku môže uplatniť. 264 00:20:25,934 --> 00:20:27,811 - Aj sa stane. - „Môže uplatniť“? 265 00:20:27,811 --> 00:20:31,565 Prizvete ju, uplatní si výnimku a uhráte to na tajenie informácií. 266 00:20:31,565 --> 00:20:33,775 - Budeme to rešpektovať. - Zadržiavanie dôkazov. 267 00:20:33,775 --> 00:20:37,446 Páni, vykročili sme nesprávnou nohou. 268 00:20:37,446 --> 00:20:40,240 Musíme predložiť prípad. Snáď nám to dovolíte. 269 00:20:42,951 --> 00:20:45,454 Keď som sa pred rokmi stala sudkyňou, mala som mentora. 270 00:20:45,454 --> 00:20:49,833 Povedal: „Každý proces je ako hemoroid.“ 271 00:20:50,792 --> 00:20:52,586 Hemoroidy mi väčšinou nevadia. 272 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 Ak sa o ne správne stará, dokážem si ich aj užiť. 273 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 Ale teraz si to neužívam. 274 00:21:01,553 --> 00:21:03,847 Tento proces bude o dôkazoch a práve. 275 00:21:03,847 --> 00:21:07,601 Nebude však o hraní hier. Vyjadrila som sa jasne? 276 00:21:07,601 --> 00:21:09,394 - Áno. - Pekne povedané. Vďaka. 277 00:21:12,147 --> 00:21:13,357 Dovoľte mi pripomenúť, 278 00:21:13,357 --> 00:21:17,152 že prokuratúra má povinnosť odovzdať všetky usvedčujúce dôkazy. 279 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 - Stalo sa. - Áno? 280 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 Odovzdali sme všetky dôkazy podľa našej povinnosti. 281 00:21:23,075 --> 00:21:24,159 Ak by ste mali dôkaz, 282 00:21:24,159 --> 00:21:26,662 že niekto iný mohol mať motív k tomuto zločinu... 283 00:21:26,662 --> 00:21:27,746 Taký dôkaz nie je. 284 00:21:27,746 --> 00:21:31,208 ...alebo dôkaz, že tam bol v danú noc ešte niekto iný, 285 00:21:32,793 --> 00:21:38,882 možno niekto s mobilom, kto to fotil a nahrával. 286 00:21:43,178 --> 00:21:44,513 Pán Molto? 287 00:21:44,513 --> 00:21:46,974 - Hej. Zvládnem to. - Je to... 288 00:21:46,974 --> 00:21:51,019 Práve sme získali fotografický dôkaz, ktorý ešte overujeme. 289 00:21:51,019 --> 00:21:54,231 Keď bude overovanie dokončené, poskytneme ho obhajcovi. 290 00:21:54,231 --> 00:21:57,609 Kto predložil tento fotografický dôkaz? 291 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 Syn obete. 292 00:22:02,072 --> 00:22:03,448 A kedy? 293 00:22:03,448 --> 00:22:04,992 Analyzujeme ho. 294 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 - Zverejnenie by bolo predčasné. - Chápem. Hej. 295 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 Daný dôkaz predložíte ešte dnes, 296 00:22:10,706 --> 00:22:12,249 obhajcovi aj mne, 297 00:22:13,000 --> 00:22:15,419 a budeme ho analyzovať spolu. Môže byť? 298 00:22:17,421 --> 00:22:20,674 A, pán Molto, do procesu ostáva desať týždňov. 299 00:22:21,508 --> 00:22:24,678 Ak sa rozhodnete skryť niečo ďalšie pred obhajcom či súdom, 300 00:22:24,678 --> 00:22:26,597 nestrkajte si to do zadku, 301 00:22:26,597 --> 00:22:28,974 lebo to bude prvé miesto, kde budem hľadať. 302 00:22:29,641 --> 00:22:32,102 Raymond bol vo svojom živle. Bol ako v ohni. 303 00:22:32,102 --> 00:22:35,439 A aj Tommy bol vo svojom živle. 304 00:22:35,439 --> 00:22:36,523 To isto. 305 00:22:37,232 --> 00:22:39,943 Sudkyňa vyhovela našej žiadosti o prístup 306 00:22:39,943 --> 00:22:43,071 na miesto činu, čo obhajobe zvyčajne nie je dovolené. 307 00:22:43,071 --> 00:22:45,365 - Tak dobrý deň? - Dobrý začiatok. 308 00:22:46,200 --> 00:22:48,202 To je dobre. Možno vyhráme 309 00:22:48,202 --> 00:22:51,038 a bude to také skvelé, že reportéri budú hovoriť: 310 00:22:51,038 --> 00:22:54,499 „Rusty Sabich, práve ste vyhrali vražedný Super Bowl. 311 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 Čo budete robiť teraz?“ 312 00:22:57,044 --> 00:22:59,171 A ty na to: „Ideme do Disneylandu.“ 313 00:23:06,887 --> 00:23:08,972 Aké dôkazy proti tebe majú? 314 00:23:08,972 --> 00:23:10,766 Jaden, nie pri stole. 315 00:23:10,766 --> 00:23:13,143 - Je to všade. - Nie pri večeri. 316 00:23:13,143 --> 00:23:15,354 - V správach, v škole. - Nie... 317 00:23:15,354 --> 00:23:17,648 Len chcem vedieť, na čom sme. 318 00:23:18,315 --> 00:23:20,442 Čo presne majú? 319 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Ďakujem. 320 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 Nepriame dôkazy. 321 00:23:34,873 --> 00:23:39,127 Žiadny svedok nepovie, že ma videl vraždiť, lebo som ju nezabil. 322 00:23:39,127 --> 00:23:43,257 Ale bol som tam v tú noc a moje DNA je po celom jej byte 323 00:23:43,257 --> 00:23:45,676 a jej DNA je po celom mojom aute. 324 00:23:47,386 --> 00:23:49,930 Povedia, že som ňou bol posadnutý, 325 00:23:49,930 --> 00:23:53,517 lebo sme si písali plno správ. 326 00:23:53,517 --> 00:23:57,354 Posledné týždne som ich písal najmä ja. 327 00:23:57,354 --> 00:24:00,190 A ešte je tu dôkaz, že čakala dieťa so... 328 00:24:05,112 --> 00:24:08,115 A fakt, že bola zviazaná ako predošlá obeť. 329 00:24:08,115 --> 00:24:12,369 Vrah musel mať informácie, ktoré neboli dostupné verejnosti. 330 00:24:14,413 --> 00:24:16,790 S Carolyn sme do toho boli zasvätení ako jediní, 331 00:24:16,790 --> 00:24:19,042 takže budú argumentovať tým, 332 00:24:19,042 --> 00:24:24,339 že som mal jedinečnú možnosť zariadiť, aby to vyzeralo, že to urobil niekto iný. 333 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 Sú to nepriame dôkazy a v mnohom pritiahnuté za vlasy, 334 00:24:30,220 --> 00:24:32,306 ale môžu ma zničiť. 335 00:24:32,306 --> 00:24:35,309 Všetky dôkazy, bez ohľadu na to, aké sú nepriame, ukazujú na mňa. 336 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 A priznanie viny? 337 00:24:45,611 --> 00:24:48,488 - Premýšľal si o tom? - Čože? 338 00:24:48,488 --> 00:24:50,199 - Priznanie. - Kyle. 339 00:24:50,199 --> 00:24:52,367 Priznanie viny? Myslíš, že som to urobil? 340 00:24:52,367 --> 00:24:53,327 Zlatko. 341 00:24:53,327 --> 00:24:55,704 Ak by ponúkli neúmyselné zabitie... 342 00:24:55,704 --> 00:24:58,624 Prečo by som sa priznal k niečomu, čo som neurobil? 343 00:24:58,624 --> 00:24:59,791 Rusty. 344 00:24:59,791 --> 00:25:03,212 Aby si sa vyhol doživotiu. Za neúmyselné zabitie je osem rokov. 345 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 Zlatko. 346 00:25:57,391 --> 00:26:00,435 - Myslí si, že som to urobil. - Nemyslí, Rusty. 347 00:26:00,435 --> 00:26:02,312 Tak prečo sa mám priznať k niečomu, 348 00:26:02,312 --> 00:26:04,314 - čo som podľa neho neurobil? - Bojí sa. 349 00:26:04,314 --> 00:26:06,149 To dieťa je vydesené. 350 00:26:07,901 --> 00:26:10,195 Že ťa navždy zavrú. 351 00:26:15,534 --> 00:26:17,911 Myslíš, že by som mal? 352 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 A Jaden? 353 00:26:24,376 --> 00:26:26,378 Mal by som prijať dohodu o vine a treste? 354 00:26:26,378 --> 00:26:29,756 Nikto z rodiny si to nemyslí, Rusty. 355 00:26:31,675 --> 00:26:33,093 Kyle len... 356 00:26:35,053 --> 00:26:36,847 On len premýšľal nahlas, zlatko. 357 00:26:36,847 --> 00:26:42,394 Myslel si, že by som mal priznať vinu za vraždu. 358 00:26:53,322 --> 00:26:54,907 Všetci sa bojíme, zlatko. 359 00:27:01,079 --> 00:27:05,792 Kate ma požiadala, aby som sa stiahla z galérie. 360 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 Čože? Prečo? 361 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 Asi to škodí obchodu. 362 00:27:11,131 --> 00:27:13,091 - Mrzí ma to. - Oci? 363 00:27:22,017 --> 00:27:23,268 Ahoj. 364 00:27:24,019 --> 00:27:25,979 Nemyslím si, že si to urobil. 365 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Prepáč, ja len... 366 00:27:30,943 --> 00:27:33,153 Keď si hovoril o dôkazoch, znelo to... 367 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 Chápem. 368 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 Prepáč. 369 00:27:37,324 --> 00:27:39,243 Neopúšťaj nás, prosím. Prosím... 370 00:27:39,993 --> 00:27:41,370 Mrzí ma to. 371 00:28:04,434 --> 00:28:06,353 Nemali by sme ho obviniť z marenia výkonu. 372 00:28:06,353 --> 00:28:07,312 Prečo? 373 00:28:07,312 --> 00:28:13,235 Môžeme Rustyho vykresliť v zlom svetle, ale naším dôkazným bremenom je vražda. 374 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Je to väčší kopec, ktorý treba zdolať. 375 00:28:15,195 --> 00:28:18,031 Porota ho určite bude chcieť dostať, 376 00:28:18,031 --> 00:28:22,619 ale obvinenie z marenia výkonu im to umožní, aj keď ho neobvinia z vraždy. 377 00:28:22,619 --> 00:28:24,454 Mali by sme ponúknuť len jedno. 378 00:28:24,454 --> 00:28:27,958 Obvinenie zo zneužitia procesu svedčí o pokusoch brániť vyšetrovaniu, 379 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 - teda jeho vine. - Zamysli sa. 380 00:28:29,459 --> 00:28:31,879 Viac nepoviem. Dobre? 381 00:28:34,381 --> 00:28:37,634 Si na to pripravený? Na tento konkrétny prípad? 382 00:28:37,634 --> 00:28:39,970 Kurva, že som. Som. 383 00:28:39,970 --> 00:28:43,515 Vidíš? O to ide. Takáto odpoveď ma znervózňuje, 384 00:28:44,558 --> 00:28:48,979 je plná horlivosti, ktorú Raymond využije. 385 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 Počúvaj ma, Tommy. 386 00:28:54,860 --> 00:28:59,698 Toto trestné stíhanie sa musí spájať so slovami: metodické, 387 00:28:59,698 --> 00:29:01,241 vyčerpávajúce a spravodlivé. 388 00:29:01,241 --> 00:29:06,038 Nesmie sa spájať so slovami: pomstychtivé, maniakálne a zlomyseľné. 389 00:29:06,038 --> 00:29:09,833 Chápem, Nico. Ale nehovor so mnou ako s opicou. 390 00:29:12,127 --> 00:29:16,173 Spomínaš si na svoje prvé slová, keď som ťa vymenoval za zástupcu? 391 00:29:16,173 --> 00:29:18,383 Určite som sa poďakoval. 392 00:29:18,383 --> 00:29:23,055 Nie. Tvoje prvé slová boli: „Teraz ma baby určite budú chcieť.“ 393 00:29:24,139 --> 00:29:25,182 Bola to pravda. 394 00:29:25,182 --> 00:29:28,101 Vieš, určitá tvoja časť, možno je to už v tom, aký si, 395 00:29:28,101 --> 00:29:31,021 potrebuje akési potvrdenie, že... 396 00:29:31,813 --> 00:29:33,398 Vieš, aby si urobil dojem. 397 00:29:33,398 --> 00:29:37,069 Poznám múdrych ľudí s komplexom, že im druhí chcú uškodiť, 398 00:29:37,069 --> 00:29:41,532 a iných s narcistickým komplexom. 399 00:29:41,532 --> 00:29:44,451 A ty máš akosi oba. Duplex. 400 00:29:46,078 --> 00:29:47,996 Terapia bude drahá. 401 00:29:49,498 --> 00:29:52,960 - Nenávidíš Rustyho. To je jasné. - Nie. 402 00:29:53,460 --> 00:29:58,382 Nie, to nie je pravda. Celé to je pre mňa neuveriteľne zložité. 403 00:29:58,382 --> 00:29:59,550 Nie je to zložité. 404 00:29:59,550 --> 00:30:03,720 Je to preto, že všetky tie urážky, podpichnutia a rypnutia 405 00:30:03,720 --> 00:30:06,431 a tie ranky ťa zožierajú. 406 00:30:08,141 --> 00:30:09,101 Ešte pohárik? 407 00:30:09,101 --> 00:30:10,686 Dobre. 408 00:30:10,686 --> 00:30:12,437 Potrebujeme presvedčivé dôkazy. 409 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 Budeme ich mať. 410 00:30:22,322 --> 00:30:24,825 Prehliadka u Carolyn je dnes. 411 00:30:26,368 --> 00:30:27,244 Zvládneš to? 412 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Áno. Budem tam. 413 00:30:29,079 --> 00:30:29,997 Dobre. 414 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 - To zasrané obvinenie. - Čo robíš? 415 00:30:32,541 --> 00:30:35,002 „Násilný a ozbrojený vstup.“ Je to... 416 00:30:35,002 --> 00:30:38,422 Diktoval som to už miliónkrát, ale čítať to o sebe je... 417 00:30:40,215 --> 00:30:43,010 Dvakrát som volal nášmu kamarátovi, pánovi Moltovi, 418 00:30:43,010 --> 00:30:44,803 a nechal som mu správy. 419 00:30:44,803 --> 00:30:47,097 Ak ti nezavolá, bude to pohŕdanie súdom. 420 00:30:47,097 --> 00:30:50,100 Nezamkol som auto. Hneď som späť. 421 00:31:15,918 --> 00:31:16,793 Miloval si ju? 422 00:31:19,254 --> 00:31:21,006 - Či som čo? - Carolyn. 423 00:31:21,632 --> 00:31:23,050 Miloval si ju? 424 00:31:28,472 --> 00:31:31,016 Neviem, prečo by to malo byť relevantné. 425 00:31:31,892 --> 00:31:35,187 Raymond mi dal za úlohu vytvoriť príbeh pre súdny proces, 426 00:31:35,896 --> 00:31:37,648 ak by si musel svedčiť. 427 00:31:37,648 --> 00:31:39,608 Takže chce, aby som svedčil? 428 00:31:39,608 --> 00:31:40,692 Je to len pre istotu. 429 00:31:51,453 --> 00:31:53,205 Tak išlo len o túžbu? 430 00:31:54,414 --> 00:31:56,917 Lásku? Oboje? 431 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 Dobre... 432 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 oboje. 433 00:32:08,470 --> 00:32:12,099 Spomínaš si, kedy si prvýkrát pocítil citovú väzbu? 434 00:32:13,016 --> 00:32:14,810 Nemyslím túžbu po sexe, ale... 435 00:32:14,810 --> 00:32:16,103 - Áno, chápem. - Dobre. 436 00:32:17,813 --> 00:32:18,647 Áno. 437 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Mali sme... 438 00:32:26,947 --> 00:32:30,784 Mali sme prípad. Sexuálne napadnutie. 439 00:32:31,535 --> 00:32:33,579 Obeťou bolo malé dievčatko. 440 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Toto sú dvojčatá. A... 441 00:32:35,247 --> 00:32:38,876 Ako prokurátori nie sme vycvičení k láskavosti. 442 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 - Nevyžaduje sa to. - Povieš mi... 443 00:32:40,961 --> 00:32:43,172 Vlastne by sme nemali byť láskaví, 444 00:32:43,172 --> 00:32:45,549 ale Carolyn bola. 445 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Neviem. 446 00:32:46,633 --> 00:32:47,718 V ten deň 447 00:32:47,718 --> 00:32:52,598 sa k tomu krehkému dievčatku správala s obrovskou nehou. 448 00:32:53,432 --> 00:32:56,685 - Toto je Dell. - Dell. 449 00:32:56,685 --> 00:33:00,606 - Toto Perla. - Veľa ľudí. 450 00:33:00,606 --> 00:33:02,774 - Áno. - Sú kamarátky? 451 00:33:02,774 --> 00:33:04,568 - Sú rodina. - Rodina? 452 00:33:07,196 --> 00:33:11,158 Nebudem ti klamať, možno to tam bude trochu strašidelné. 453 00:33:13,577 --> 00:33:16,997 Ale celý čas budem pri tebe. 454 00:33:18,415 --> 00:33:23,253 A ak sa budeš veľmi báť, môžeš takto zdvihnúť ruku. 455 00:33:27,090 --> 00:33:28,342 Dobre. 456 00:33:28,342 --> 00:33:30,761 Prídem za tebou a chytím ťa za ňu. 457 00:33:30,761 --> 00:33:32,763 Kedykoľvek môžeme prestať. 458 00:33:33,514 --> 00:33:34,515 Budem ťa držať 459 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 a spýtam sa sudcu, či môžeme ísť na prechádzku. 460 00:33:39,645 --> 00:33:41,772 Zariadim, že budeš v bezpečí. 461 00:33:42,940 --> 00:33:46,693 Dokážeš mi veriť? Že budeš v bezpečí? 462 00:33:46,693 --> 00:33:48,529 - Áno? - Áno. 463 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 Si veľmi šikovná. 464 00:33:52,324 --> 00:33:53,700 To bolo ono. 465 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Asi to bola tá chvíľa. 466 00:33:58,330 --> 00:34:03,001 Keď si prekročil tú „navždy si poseriem život“ hranicu. 467 00:34:03,919 --> 00:34:07,464 Láska nie je taká, ako ľudia hovoria. To určite vieš. 468 00:34:07,464 --> 00:34:08,799 Ale zo skúsenosti, 469 00:34:08,799 --> 00:34:11,552 je to niečo, čo stále rastie, kým jedného dňa... 470 00:34:13,219 --> 00:34:15,097 si uvedomíš, že tú osobu potrebuješ. 471 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Tak to bolo s Carolyn. 472 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 Takže, áno. 473 00:34:23,480 --> 00:34:25,190 Navždy som si posral život. 474 00:34:26,984 --> 00:34:28,902 Ale neprekročil som druhú hranicu. 475 00:34:30,696 --> 00:34:32,364 Nikdy by som jej neublížil. 476 00:34:34,408 --> 00:34:35,659 Urobil to niekto iný 477 00:34:36,326 --> 00:34:40,246 a nech to bol ktokoľvek, teraz sa zasrane dobre rehoce, 478 00:34:40,246 --> 00:34:42,416 kým si všetci idú po mňa. 479 00:34:47,337 --> 00:34:49,214 Plný počet, 3:2. 480 00:34:58,140 --> 00:34:59,141 Tretí strajk! 481 00:34:59,141 --> 00:35:00,350 Končí! 482 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 Nádhera. 483 00:35:39,056 --> 00:35:40,516 Ste zúfalý. 484 00:36:24,476 --> 00:36:27,646 Dostali sme kopu materiálov od Zdržiavača. 485 00:36:27,646 --> 00:36:29,439 Očakávaj, že nás zasypú... 486 00:36:29,439 --> 00:36:30,566 Dáš si ešte? 487 00:36:30,566 --> 00:36:32,317 ...tonami nálezov: dokumentami, dôkazmi. 488 00:36:32,317 --> 00:36:33,652 Musíme držať krok. 489 00:36:34,653 --> 00:36:36,029 Aj výsledky z labáku? 490 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 Ešte nie. 491 00:36:39,366 --> 00:36:43,287 Asi budú v poslednej kope. Nikdy nevieš. 492 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 Forenzný tím je pripravený. 493 00:36:46,623 --> 00:36:49,751 Momentálne je to len malá ihla v kope sena, vieš? 494 00:36:49,751 --> 00:36:52,713 Ale ktovie, možno nájdeme niečo, čo oni nie. 495 00:36:52,713 --> 00:36:55,007 Moje DNA musí byť všade. 496 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 Vysvetlili sme, že si tu bol. 497 00:37:00,971 --> 00:37:04,433 Mali ste pomer. Neznamená to, že si ju zabil. 498 00:37:04,433 --> 00:37:09,229 Pokiaľ nenájdu jej krv v tvojom aute, čo nenájdu, však? 499 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Viem. 500 00:37:18,488 --> 00:37:19,740 Aj ja to stále vidím. 501 00:37:25,537 --> 00:37:27,748 Pozri, pohovorme si. 502 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Rigo mi povedala, že vyšetruješ 503 00:37:34,254 --> 00:37:38,050 kontaminovanú vzorku sperma z prípadu Bunny Davisovej. 504 00:37:38,050 --> 00:37:39,009 Áno. 505 00:37:39,009 --> 00:37:43,180 - Ponúkneme možnosť ďalšieho podozrivého... - Ray. 506 00:37:43,180 --> 00:37:46,058 ...a môžeme predpokladať povinnosť ho dodať. 507 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 - A ak sa nám to nepodarí... - Ray. 508 00:37:47,935 --> 00:37:51,021 Obžaloba ukáže tie najbrutálnejšie fotografie Carolyn 509 00:37:51,021 --> 00:37:53,357 z tej noci. Bude to príšerné. 510 00:37:53,357 --> 00:37:57,819 Porota bude chcieť niekoho obviniť. Keď nebudú mať inú možnosť, obvinia mňa. 511 00:38:00,155 --> 00:38:01,240 - Nerieš to. - Nie. 512 00:38:02,366 --> 00:38:04,451 Dôkaz č. 13, hlasový odkaz č. štyri, 513 00:38:04,451 --> 00:38:06,453 správa obete v mobile obžalovaného. 514 00:38:06,453 --> 00:38:09,206 Čo od toho čakáš, Rusty? 515 00:38:09,206 --> 00:38:10,916 Už ti nemám čo dať. 516 00:38:10,916 --> 00:38:12,835 Chápem, že chceš trochu odstup, 517 00:38:13,335 --> 00:38:16,004 ale je to pre mňa také ťažké. 518 00:38:16,004 --> 00:38:17,548 Som za to, 519 00:38:17,548 --> 00:38:20,300 aby sme sa porozprávali, ak by to mohlo pomôcť. 520 00:38:20,300 --> 00:38:24,304 Neznášam, keď sa musím tváriť, že tam nie si. Nechápem, prečo nezdvíhaš. 521 00:38:24,304 --> 00:38:27,099 Asi nechápeš môj pohľad na vec. 522 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 Musíš mi prestať volať. Nie je to fér. 523 00:38:29,852 --> 00:38:31,937 Nikdy som viac nesúhlasil. 524 00:38:31,937 --> 00:38:33,355 Dôkazy hovoria, že ma miluješ. 525 00:38:33,355 --> 00:38:37,067 Vďaka fyzickým, vedeckým a forenzným dôkazom si urobíte vlastný... 526 00:38:37,067 --> 00:38:39,152 Povedú vás k vytvoreniu vlastných záverov. 527 00:38:39,152 --> 00:38:40,362 Mysli! 528 00:38:41,363 --> 00:38:42,531 Fakty! 529 00:38:49,913 --> 00:38:53,000 POSIELAM FOTKY A VIDEÁ 530 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Doriti. 531 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Tak dobre. 532 00:41:02,546 --> 00:41:04,464 PODĽA KNIHY SCOTTA TUROWA 533 00:42:25,546 --> 00:42:27,548 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová