1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:08,007 --> 00:00:11,887 من راستی سبیچ هستم و مدعی العموم این دادگاه هستم 3 00:00:13,138 --> 00:00:17,809 فردی که اونجا به‌عنوان متهم نشسته ... جیمز مک‌دیویدـه که می‌تونم بهتون تضمین بدم 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 ... بی‌گناهه 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,398 چون این خواسته قانون اساسی‌مونه 6 00:00:23,899 --> 00:00:27,361 مدارکی ارائه خواهم داد که نشون می‌ده متهم این جرم رو مرتکب شده 7 00:00:27,903 --> 00:00:29,613 ... و اگه گناهکاری‌اش رو محتمل می‌دونید 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,991 باید رای به بی‌گناهی‌اش بدید 9 00:00:33,825 --> 00:00:38,664 اگه براتون خیلی محتمل‌ـه باید آزادش کنید 10 00:00:39,498 --> 00:00:43,126 کار من اینه که بدون هیچ جای شکی ... به هیئت منصفه ثابت کنم که 11 00:00:44,962 --> 00:00:48,131 ایشون گناهکاره این کار خیلی سختی‌ـه 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,134 و اتکا به هیئت منصفه برای ... اثبات این موضوع هم 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,637 کار خیلی سختی‌ـه 14 00:00:54,596 --> 00:00:59,518 من به وظیفه‌ام پایبند خواهم بود و ازتون می‌خوام شما هم به وظیفه‌تون پایبند باشید 15 00:01:02,145 --> 00:01:04,897 بیاید کارمون رو شروع کنیم، باشه؟ 16 00:01:06,878 --> 00:01:10,772 [اصل برائت] 17 00:01:10,796 --> 00:01:12,632 «Overhaul :مترجم» 18 00:01:12,656 --> 00:01:13,698 خیلی بالا بود 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,867 خیلی بالا بود زودباش 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,535 دوباره بزن. تمرکز کن نفس بکش 21 00:01:17,536 --> 00:01:19,245 هی، یه نفس بکش 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,247 داری عجله می‌کنی نفس بکش 23 00:01:21,248 --> 00:01:22,540 اوضاع چطوره؟ 24 00:01:22,541 --> 00:01:23,500 خوبه 25 00:01:23,501 --> 00:01:26,128 یه چیزی درمورد رانرها به بیس دوم و سوم شنیده بودم 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,004 !تخمم رو هدف نگیر 27 00:01:28,005 --> 00:01:29,130 !خیلی زشت بود 28 00:01:29,131 --> 00:01:32,175 هی بچه‌ها، مگه نگفتیم پرتاب کات‌دار نکنید؟ 29 00:01:32,176 --> 00:01:34,260 بذار پرتاب کنه عزیزم بذار پرتاب کنه 30 00:01:34,261 --> 00:01:35,386 بابا - بله؟ - 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,847 ریموندـه 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,809 امروز چند تا پرتاب خوب داشتی 33 00:01:43,520 --> 00:01:44,979 حتما نظرسنجی جدیدی چیزی گذاشتن 34 00:01:44,980 --> 00:01:46,522 حتما شوخی می‌کنی 35 00:01:46,523 --> 00:01:47,941 بابا پیشنهاد داد 36 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 سلام 37 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 کی؟ 38 00:02:03,457 --> 00:02:05,626 آره، الان میام 39 00:02:09,213 --> 00:02:10,964 باربارا، می‌شه یه‌لحظه باهات صحبت کنم؟ 40 00:02:11,965 --> 00:02:13,425 آره حتما 41 00:02:25,646 --> 00:02:26,813 بله؟ 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,609 کارولین پولیموس به قتل رسیده 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,280 کی؟ 44 00:02:36,281 --> 00:02:39,368 نمی‌دونم. باید ... من ... باید برم زود برمی‌گردم 45 00:03:24,580 --> 00:03:26,707 باور کن دلت نمی‌خواد بری داخل خیلی بده 46 00:03:29,418 --> 00:03:31,170 خیلی‌خب لطفا حتما دستکش دست کنید 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 ... من باید پرونده رو دست بگیرم 48 00:04:29,561 --> 00:04:32,480 چون همچین پرونده‌ای باید دست من یا راستی باشه 49 00:04:32,481 --> 00:04:34,732 و راستی هم خیلی با مقتول صمیمی بود - نه، پرونده رو من باید دست بگیرم - 50 00:04:34,733 --> 00:04:36,317 و دقیقا برای چی؟ 51 00:04:36,318 --> 00:04:38,319 خب اولا که چون ریموند ازم خواست 52 00:04:38,320 --> 00:04:41,400 و هنوز هم دادستان ناحیه‌ست، نیکو مهم نیست چقدر دنبال عنوانشی 53 00:04:41,949 --> 00:04:43,533 و دوما، من کارم از تامی بهتره ... پس 54 00:04:43,534 --> 00:04:47,079 خیلی‌خب، ببین، محض اطلاعت می‌گم ... تا زمانی که توی انتخابات برنده بشم 55 00:04:47,579 --> 00:04:50,498 که قرار هم هست برنده بشم خادم وفادار و مورد اعتمادت هستم 56 00:04:50,499 --> 00:04:52,416 پرونده رو راستی به عهده می‌گیره، باشه؟ 57 00:04:52,417 --> 00:04:55,545 تامی، تو نمی‌تونی درست فکر کنی قبول کن 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,798 احتمالا به‌خاطر اینکه خیلی از کون نیکو می‌خوری 59 00:04:58,799 --> 00:05:00,842 آخرش خودت ضرر می‌کنی - گم شو - 60 00:05:00,843 --> 00:05:05,347 می‌خوام بهترین وکیل، پرونده رو دست بگیره یعنی راستی 61 00:05:07,182 --> 00:05:10,184 یوجینیا، می‌شه به ریگو بگی بیاد دفترم؟ 62 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 خیلی‌خب، باشه 63 00:05:16,608 --> 00:05:17,985 اوه، کیر توش 64 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 می‌دونم 65 00:05:21,738 --> 00:05:22,906 می‌دونم 66 00:05:24,616 --> 00:05:26,994 اوه خدای من 67 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 ریگو، چی داری؟ 68 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 ... پلیس درگیر نتایج پزشکی قانونی 69 00:05:33,542 --> 00:05:35,751 شب حادثه و آخرین افرادیه که باهاشون در ارتباط بوده 70 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 از کجا شروع می‌کنیم؟ 71 00:05:37,129 --> 00:05:39,089 آخرین افرادی که از زندان آزاد شدن کسایی که آزادی مشروط گرفتن 72 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 خدای من 73 00:05:43,552 --> 00:05:45,511 فکر می‌کنی انتقام بوده؟ - نمی‌دونم. خدا می‌دونه - 74 00:05:45,512 --> 00:05:46,555 نمی‌دونم 75 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 ... وقتی جواب آزمایش‌ها اومد 76 00:05:49,433 --> 00:05:51,559 می‌شه مطمئن شی فقط به دست من می‌رسه؟ 77 00:05:51,560 --> 00:05:53,312 می‌خوام فقط به دست من برسه نه مولتو یا دیلی (= تاخیر) 78 00:05:57,858 --> 00:05:58,942 باشه، حله 79 00:05:59,818 --> 00:06:01,736 ... یکی از دستیاران ارشد ریموند هورگن 80 00:06:01,737 --> 00:06:05,114 یه مدعی العموم سرسخت که ... بلندپروازی‌های سیاسی خودش رو داشت 81 00:06:05,115 --> 00:06:08,702 خانم پولیموس، گفته می‌شود در خانه‌اش با ضربه به سر به قتل رسیده 82 00:06:09,661 --> 00:06:14,124 خدمتکارش امروز صبح، کمی بعد از ساعت 10 جسد بی‌جان خانم پولیموس رو پیدا کرد 83 00:06:15,209 --> 00:06:18,045 و وال‌استریت روز سختی داشته ... چون که قیمت 84 00:06:21,006 --> 00:06:24,510 ما با کارولین و خانواده عزیزش همدردیم 85 00:06:25,010 --> 00:06:27,261 ما همگی از این اقدام ... خشونت‌بار و عجیب 86 00:06:27,262 --> 00:06:30,640 متحیر و سردرگم هستیم 87 00:06:30,641 --> 00:06:34,227 و خطاب به مردم باید بگم که ... ما متوجه ترس و غم‌تون هستیم 88 00:06:34,228 --> 00:06:36,270 چون ما هم همین حس رو داریم 89 00:06:36,271 --> 00:06:39,357 وقتی ما نمی‌تونیم از مدعی العموم‌های ... خودمون محافظت کنیم 90 00:06:39,358 --> 00:06:41,360 خیلی سخته که شهروندان احساس امنیت بکنن 91 00:06:42,152 --> 00:06:44,570 وای. چه لاشی‌ای - ما باید بهتر عمل کنیم - 92 00:06:44,571 --> 00:06:46,072 واقعا باید بهتر عمل کنیم 93 00:06:46,073 --> 00:06:47,615 اصلا وقت رو هدر نمی‌ده، نه؟ - نه - 94 00:06:47,616 --> 00:06:50,159 ... ما این رو نه تنها به کارولین پولیموس 95 00:06:50,160 --> 00:06:53,539 بلکه به دوستان و خانواده‌اش هم مدیونیم ... کسانی که دیگه کارولین رو 96 00:06:58,836 --> 00:07:00,128 خوبی؟ 97 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 آره 98 00:07:05,551 --> 00:07:06,552 آره 99 00:07:07,803 --> 00:07:09,847 اوه راستی 100 00:07:30,617 --> 00:07:34,955 من سعی‌ام رو می‌کنم ... که کنارت باشم 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 اما نمی‌تونم مراسم یادبودش رو بیام 102 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 متوجهم 103 00:07:48,260 --> 00:07:49,887 ممنون که اومدید 104 00:07:50,470 --> 00:07:51,555 ... ممنون که 105 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 ممنون 106 00:07:55,225 --> 00:07:56,351 حالت چطوره؟ 107 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 فکر کنم مثل توام 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,188 چیز دیگه‌ای دستگیرت نشد؟ 109 00:08:00,189 --> 00:08:02,149 نه، خیلی نه اما ریگو مشغول بررسی‌ـه 110 00:08:02,649 --> 00:08:04,108 می‌دونی، وقت داره می‌گذره 111 00:08:04,109 --> 00:08:06,319 و چیزی تا برکناری من نمونده 112 00:08:06,320 --> 00:08:09,280 اوه، خب نگران نباش می‌فهمیم کار کی بوده 113 00:08:09,281 --> 00:08:10,657 پزشک قانونی پرونده‌مون کیه؟ 114 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 بی‌درد 115 00:08:13,577 --> 00:08:17,163 کوماگای. یا خودِ خدا - ریموند - 116 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 راستی 117 00:08:18,124 --> 00:08:19,999 دیلی - خوشم نمیاد با این اسم صدام کنن - 118 00:08:20,000 --> 00:08:21,542 شوخیه دیگه 119 00:08:21,543 --> 00:08:23,127 چه نشست مطبوعاتی‌ای داشتی نیکو 120 00:08:23,128 --> 00:08:25,046 می‌شه لطفا اینجا درموردش صحبت نکنیم؟ 121 00:08:25,047 --> 00:08:28,257 ببند بابا. داری از قتل کارولین برای اهداف سیاسی‌ات استفاده می‌کنی 122 00:08:28,258 --> 00:08:30,301 هی ریموند، بی‌خیال شو 123 00:08:30,302 --> 00:08:32,053 کون لق تو تامی - در شان ما نیست - 124 00:08:32,054 --> 00:08:33,638 خفه خون بگیر - در شان ما نیست - 125 00:08:33,639 --> 00:08:35,724 من شان حالیم نمی‌شه من یه بار کیرم رو کردم لای مبل 126 00:08:37,476 --> 00:08:40,102 خداوند نزدیک شکسته‌دلان است 127 00:08:41,145 --> 00:08:43,148 آنان که رنج کشیده‌اند ... و دلی آکنده از اندوه 128 00:08:44,483 --> 00:08:47,819 عذاب‌شان می‌دهد و روح‌شان رو آزار می‌دهد 129 00:08:49,363 --> 00:08:51,865 ... یا با حس گناه و اندوه ناشی از آن 130 00:08:53,116 --> 00:08:55,243 ... که قلب‌شان را به درد میاورد 131 00:08:55,244 --> 00:08:56,744 شوهر سابقشه - ... و آنان زخم‌خورده - 132 00:08:56,745 --> 00:08:58,329 تا حالا دیده بودیش؟ - نه - 133 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 و رنجور از آنند - خیلی آدم عجیب‌غریبی‌ـه - 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,166 اینا فقط چند تا کلمه‌ان 135 00:09:02,167 --> 00:09:03,544 عذر موجه داره 136 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 ... کارولین پولیموس یک انسان - اون بچه‌ای که کنارشه کیه؟ - 137 00:09:07,714 --> 00:09:09,549 ... دختری عزیز - پسرش - 138 00:09:09,550 --> 00:09:11,592 مادری مهربان و خادم مردم بود 139 00:09:11,593 --> 00:09:12,928 نمی‌دونستی؟ 140 00:09:14,179 --> 00:09:18,183 کلمات نمی‌تونن میزان فقدان‌مون رو توصیف کنن 141 00:09:19,309 --> 00:09:20,519 یا غم‌مون رو تسکین بدن 142 00:09:21,728 --> 00:09:25,816 هی به خودمون می‌گیم که یادش رو توی قلب و ذهن‌مون زنده نگه می‌داریم 143 00:09:26,316 --> 00:09:28,734 ... ببخشید ریموند، من باید - باشه - 144 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 خاکسترش، خاکستر عادی نخواهد بود 145 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 غبارش، غبار عادی نخواهد بود 146 00:09:34,283 --> 00:09:36,159 یاد و خاطرش همه‌جا همراه‌مونه 147 00:09:40,789 --> 00:09:43,583 خیلی عجیبه که تا حالا نگفته بود بچه داره 148 00:09:43,584 --> 00:09:45,168 و حضانتش با شوهر سابقشه؟ 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 فکر کنم آره 150 00:09:50,132 --> 00:09:53,885 گوش کن، لطفا بگو که ... به یه سرنخی رسیدیم 151 00:09:53,886 --> 00:09:57,263 و کاملا سردرگم نیستیم 152 00:09:57,264 --> 00:09:58,848 یه فکری دارم 153 00:09:58,849 --> 00:10:00,475 خیلی‌خب - بانی دیویس - 154 00:10:02,269 --> 00:10:03,769 رینولدز؟ محکوم شد 155 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 آره اما من و کارولین با هم روی اون پرونده کار می‌کردیم 156 00:10:06,315 --> 00:10:09,400 پس می‌گی یه مرد بی‌گناه رو ... انداختیم پشت میله‌های زندان 157 00:10:09,401 --> 00:10:11,903 تا قاتل واقعی بیاد و یکی از مدعی العموم‌هامون رو بُکُشه؟ 158 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 عالیه. اینطوری قطعا دوباره رای میارم 159 00:10:16,700 --> 00:10:19,411 دو تاشون رو دقیقا یه شکل بسته بودن 160 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 فکر می‌کنی واقعا یه ارتباطی بین این دو تا هست؟ 161 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 پرسیدی سردرگمیم یا نه 162 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 بابا؟ 163 00:10:53,946 --> 00:10:55,321 چرا خونه‌ای؟ 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 رفته بودم مراسم یادبود کارولین 165 00:11:05,791 --> 00:11:06,834 می‌خوای بازی کنیم؟ 166 00:11:09,711 --> 00:11:11,839 زودباش. بریم ضربه کات‌دار بزن زودباش 167 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 نشونم بده 168 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 دوباره دوباره بزن 169 00:12:32,503 --> 00:12:34,962 دلیل رسمی مرگش، برخورد جسم سخت به سرش بوده 170 00:12:34,963 --> 00:12:36,839 گزارش رو بخون فرستادمش 171 00:12:36,840 --> 00:12:39,961 خوندم. هیچ گزارشی از مواد توی خونش، پاتولوژی و سم‌شناسی نبود 172 00:12:39,961 --> 00:12:41,108 خیلی جامع و کامل نبود 173 00:12:41,261 --> 00:12:43,180 وای برو درت بذار 174 00:12:43,889 --> 00:12:45,097 ... من دکترم 175 00:12:45,098 --> 00:12:47,225 و وقتی توی این اتاق هستی باید بهم احترام بذاری 176 00:12:47,226 --> 00:12:49,393 هیچ جای زخمی نیست که نشون بده چاقو خورده 177 00:12:49,394 --> 00:12:51,646 نه، چاقو نخورده - اثری از آزار جنسی هم نیست - 178 00:12:51,647 --> 00:12:54,106 نه و اگه گزارش رو کامل می‌خوندی همه اینا رو متوجه می‌شدی 179 00:12:54,107 --> 00:12:55,901 امان از دست شماها اسکل‌ها 180 00:12:58,654 --> 00:12:59,779 چی گفتی؟ 181 00:12:59,780 --> 00:13:03,074 "گفتم "امان از دست" و "شما "و "اسکل‌ها 182 00:13:03,075 --> 00:13:05,118 ... باید برم ناهارم رو تموم کنم پس 183 00:13:05,702 --> 00:13:09,039 از دیدنت خوشحال شدم سبیچ از منظره لذت ببر 184 00:13:24,304 --> 00:13:28,141 لیام رینولدز، بانی دیویس رو زیرنظر داشته 185 00:13:28,684 --> 00:13:32,979 می‌دونه که با یه بسته 12 دلاری هروئین می‌تونه هر چی می‌خواد رو به دست بیاره 186 00:13:32,980 --> 00:13:35,306 برای همین، گولش می‌زنه و می‌بردش توی اتاقش توی مسافرخونه 187 00:13:35,306 --> 00:13:38,485 و در طول اون هفته نشئه نگهش می‌داره 188 00:13:38,986 --> 00:13:43,114 انقدر نشئه که سه بار مجبور می‌شه ... بهش "نارکن" بده 189 00:13:43,115 --> 00:13:44,115 تا احیاش کنه 190 00:13:44,867 --> 00:13:49,997 بانی دیویس وقتی پیش رینولدز بود سه بار می‌میره 191 00:13:51,123 --> 00:13:54,126 و رینولدز هم سه بار احیاش می‌کنه 192 00:13:54,835 --> 00:13:57,758 انقدر مواد بهش داده بوده که نمی‌تونسته مقاومت کنه 193 00:13:57,758 --> 00:13:59,622 اما انقدر نشئه نبوده که نتونه حسش کنه 194 00:13:59,631 --> 00:14:01,549 ... و وقتی رینولدز موادش تموم می‌شه 195 00:14:01,550 --> 00:14:05,970 و دیگه نمی‌تونه بی‌هوشش کنه به مدت سه روز، دست و پاش رو می‌بنده 196 00:14:05,971 --> 00:14:10,642 سه روز با یه طناب دور گردنش می‌کشیدش، خفه‌اش می‌کرد 197 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 ... بانی دیویس یه دختر بود 198 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 ... یه خواهر 199 00:14:22,154 --> 00:14:23,197 یه دوست 200 00:14:25,115 --> 00:14:27,116 ... بانی دیویس 26 سالش بود که 201 00:14:27,117 --> 00:14:30,703 یه هیولا، دست و پاش رو توی اتاق یه مسافرخونه کثیف بسته بود 202 00:14:30,704 --> 00:14:32,538 ... و دعا می‌کنه ... التماس می‌کنه 203 00:14:32,539 --> 00:14:35,209 که این مرد، از اون آدم‌هایی باشه که ولش کنه بره 204 00:14:37,252 --> 00:14:38,378 اما نه 205 00:14:41,673 --> 00:14:47,054 این مرد، لیام رینولدز، از اون مردهاییه که این کار رو می‌کنه 206 00:14:51,642 --> 00:14:52,726 ... و این کار 207 00:14:56,021 --> 00:14:57,397 و این 208 00:15:02,736 --> 00:15:04,071 بانی دیویس رو یادته؟ 209 00:15:05,948 --> 00:15:06,948 آره 210 00:15:06,949 --> 00:15:09,617 کارولین رو هم همین‌طوری بسته بودن 211 00:15:09,618 --> 00:15:11,953 خیلی‌خب. فکر می‌کنی ارتباطی بین این دو تا هست؟ 212 00:15:11,954 --> 00:15:13,789 ظاهرا راستی فکر می‌کنه یه ارتباطی هست 213 00:15:15,165 --> 00:15:17,709 آره، اما لیام رینولدز توی زندانه 214 00:15:18,460 --> 00:15:19,961 آره - خیلی‌خب - 215 00:15:19,962 --> 00:15:22,673 خب، می‌دونی پرونده ما نیست 216 00:15:23,382 --> 00:15:24,466 هنوز نیست 217 00:15:41,275 --> 00:15:42,776 فکر نمی‌کنم کار اون باشه 218 00:15:44,027 --> 00:15:45,820 ... کاملا محتمل‌ـه 219 00:15:45,821 --> 00:15:48,030 که یه نفر رو بیرون از زندان راضی کرده باشه که این کار رو بکنه 220 00:15:48,031 --> 00:15:49,323 خیلی بعیده 221 00:15:49,324 --> 00:15:51,869 روش قتل‌شون فرق داشت اون یکی مقتول چاقو خورده بود به قلبش 222 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 کارولین رو با ضربه کُشته‌ان 223 00:15:54,705 --> 00:15:56,248 راستی، آلت قتاله هم یه میله شومینه بوده 224 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 جدا؟ 225 00:15:59,626 --> 00:16:01,546 آره، یه ست کامل شومینه آهنی داشته 226 00:16:02,629 --> 00:16:03,754 میله‌اش گم شده 227 00:16:03,755 --> 00:16:05,465 با زخم‌ها هم مطابقت داره 228 00:16:06,258 --> 00:16:08,009 واقعا؟ - می‌تونید برید - 229 00:16:08,010 --> 00:16:10,428 حس می‌کنم یهویی این اتفاق افتاده از قبل برنامه‌ریزی نشده بوده 230 00:16:10,429 --> 00:16:12,096 یهویی اتفاق افتاده؟ خیلی دقیق انجام شده 231 00:16:12,097 --> 00:16:13,932 نه، با دقت دست و پاش بسته شده بوده 232 00:16:14,558 --> 00:16:15,934 اما قتلش خیلی با دقت انجام نشده 233 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 شبیه کارهاییه که من می‌کنم 234 00:16:22,608 --> 00:16:24,526 شبیه کارهاییه که من از انجام‌شون لذت می‌برم 235 00:16:26,653 --> 00:16:28,447 خب، من مظنونم؟ 236 00:16:35,037 --> 00:16:38,164 امیدوارم باشم 237 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 اینجا حوصله آدم خیلی سر می‌ره 238 00:16:46,673 --> 00:16:50,886 اینطوری دوباره برمی‌گردم دادگاه؟ کراوات می‌زنم و شیک و پیک می‌کنم؟ 239 00:16:52,554 --> 00:16:55,723 چیه؟ دنبال اعترافی چیزی هستید؟ 240 00:16:55,724 --> 00:16:57,142 برید گم شید 241 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 اون زن فقط دنبال جمع کردن سابقه بود می‌خواست هر طور شده محکومم کنه 242 00:17:06,734 --> 00:17:11,906 پس اگه می‌خوای چیزی بگم "خدمتت عرض کنم که "ایول 243 00:17:12,991 --> 00:17:14,991 یا نه، بذار یه چیز بهتر بگم 244 00:17:14,992 --> 00:17:19,372 یه جمله بهتر از جانب من "از هر دستی بدی، با همون دست هم می‌گیری" 245 00:17:19,373 --> 00:17:20,332 تموم شد؟ 246 00:17:20,333 --> 00:17:22,667 من با کمال میل جمجمه‌اش رو خرد می‌کردم 247 00:17:26,421 --> 00:17:28,256 آدم بافکری هستی، نه؟ 248 00:17:28,257 --> 00:17:30,466 ... خیلی‌خب، بیا فرض کنیم که 249 00:17:30,467 --> 00:17:31,843 ... طبق گفته خودت، نه من 250 00:17:31,844 --> 00:17:35,346 آدم بافکری هستی که داره حبس ابد می‌کشه 251 00:17:35,347 --> 00:17:37,181 که این حبس به‌خاطر کارولین هم نیست 252 00:17:37,182 --> 00:17:39,851 ... و اگه هر اطلاعاتی داشتی 253 00:17:39,852 --> 00:17:41,811 ... فکر کنم اینکه روبه‌روی 254 00:17:41,812 --> 00:17:45,314 معاون ارشد مدعی العموم نشستی رو سودمند در نظر می‌گرفتی 255 00:17:45,315 --> 00:17:46,233 می‌خوای چی کار کنی؟ 256 00:17:46,234 --> 00:17:48,734 می‌خوای به کاری که اینجا می‌کنی ادامه بدی؟ 257 00:17:48,735 --> 00:17:49,777 بذار یه چیزی ازت بپرسم 258 00:17:49,778 --> 00:17:52,113 ... واقعا فکر می‌کنی که 259 00:17:52,114 --> 00:17:55,575 من ربطی به مرگ همکار محترمت داشتم؟ 260 00:17:55,576 --> 00:17:59,161 من فکر می‌کنم که تو ... از اشتراکات بین 261 00:17:59,162 --> 00:18:01,456 اون و بانی، لذت می‌بری 262 00:18:02,457 --> 00:18:04,500 و اگه هر اطلاعاتی داری ... که می‌خوای بهمون بگی 263 00:18:04,501 --> 00:18:06,253 الان وقت مناسبشه 264 00:18:09,756 --> 00:18:11,216 کارولین پولیموس 265 00:18:12,384 --> 00:18:14,094 ... کارولین پولیموس 266 00:18:18,348 --> 00:18:19,892 زندگی‌ام رو نابود کرد 267 00:18:22,311 --> 00:18:23,729 تو هم بهش کمک کردی 268 00:18:26,523 --> 00:18:28,733 ... ما، هیئت منصفه پرونده مذکور 269 00:18:28,734 --> 00:18:31,819 خوانده، لیام رینولدز رو متهم به قتل درجه یک می‌کنیم 270 00:18:31,820 --> 00:18:34,156 !آره 271 00:18:34,781 --> 00:18:36,950 دو چیز رو هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم 272 00:18:38,076 --> 00:18:42,748 چهره آدم‌ها و وقت‌هایی که !می‌رینن به هیکلم 273 00:19:00,265 --> 00:19:02,934 ... با اینکه کارلوین خیلی محبوب بود 274 00:19:02,935 --> 00:19:05,353 دشمن‌های زیادی برای خودش تراشیده بود 275 00:19:05,354 --> 00:19:07,522 ... یه مدعی العموم مصمم بود 276 00:19:07,523 --> 00:19:09,732 که آدم‌های بد خیلی زیادی رو انداخته زندان 277 00:19:09,733 --> 00:19:11,652 بعضی‌ها احتمالا دنبال انتقام بودن 278 00:19:12,528 --> 00:19:15,112 بدترین فکری که به ذهن هر ... مدعی العمومی می‌تونه بیاد 279 00:19:15,113 --> 00:19:18,115 اینه که یکی از کسایی که محکوم کرده بیاد و ازش انتقام بگیره 280 00:19:18,116 --> 00:19:22,829 آدم دلش نمی‌خواد مجرم‌های خشن ازش کینه به دل بگیرن 281 00:19:25,541 --> 00:19:28,668 اوضاع اصلا خوب نیست خیلی‌ها ترسیده‌ان 282 00:19:28,669 --> 00:19:30,379 مردم احساس امنیت نمی‌کنن 283 00:19:31,588 --> 00:19:33,756 و مردم اضطراب دارن و کاملا هم حق دارن 284 00:19:33,757 --> 00:19:37,635 چون ریموند هورگن اصلا توی تامین امنیت خوب عمل نکرده 285 00:19:37,636 --> 00:19:40,888 و این چیزیه که ما قصد داریم تغییر بدیم 286 00:19:40,889 --> 00:19:44,434 و در حال حاضر، مردم احساس آزادی و امنیت نمی‌کنن 287 00:19:45,018 --> 00:19:48,272 پس مردم شیکاگو، دو هفته دیگه بیاید و رای بدید 288 00:19:52,317 --> 00:19:55,444 آقای کالدوال، ببخشید که سرزده اومدم 289 00:19:55,445 --> 00:19:57,823 من راستی سبیچ هستم - می‌شناسمت - 290 00:19:59,825 --> 00:20:01,410 کارولین درموردت حرف می‌زد 291 00:20:05,247 --> 00:20:06,497 سعی کردم تماس بگیرم 292 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 پلیس قبلا اومده بود اینجا 293 00:20:10,377 --> 00:20:11,837 می‌شه باهاتون صحبت کنم؟ 294 00:20:26,185 --> 00:20:29,897 ما بیش‌از 9 سال پیش طلاق گرفتیم خیلی با هم در ارتباط نبودیم 295 00:20:30,564 --> 00:20:32,523 و چیزی درمورد زندگی شخصی‌اش می‌دونید؟ 296 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 نه 297 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 تو چی؟ 298 00:20:36,987 --> 00:20:39,655 کارش، کل زندگی‌اش بود ... برای همین همکارهاش 299 00:20:39,656 --> 00:20:41,657 از زندگی‌اش بهتر خبر داشتن 300 00:20:41,658 --> 00:20:43,493 راستش دلیل طلاق‌مون همین بود 301 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 ... تا جایی که من می‌دونم 302 00:20:48,665 --> 00:20:50,042 خیلی رابطه کاری نزدیکی داشتید 303 00:20:50,626 --> 00:20:52,127 دستیارم بود 304 00:20:52,711 --> 00:20:56,048 نمی‌دونستم بچه داره 305 00:20:59,593 --> 00:21:01,970 آره، بعضی‌وقت‌ها چیزهایی که نمی‌دونی می‌تونی کل قضیه رو روشن کنه 306 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 کارولین خیلی آدم تفکیک‌شده‌ای بود 307 00:21:11,897 --> 00:21:14,566 مطمئنم خیلی چیزها درمورد کارولین هست که من نمی‌دونم 308 00:21:15,901 --> 00:21:19,988 چیزهایی که من دیدم و می‌دونم چیزهاییه که خودش می‌خواسته ببینم و بدونم 309 00:21:23,367 --> 00:21:24,992 ... اگه برات سواله که من کُشتمش یا نه 310 00:21:24,993 --> 00:21:27,329 پلیس قبلا قانع شده که کار من نبوده 311 00:21:34,962 --> 00:21:36,003 پسرم، مایکل 312 00:21:36,004 --> 00:21:37,505 آقای سبیچ 313 00:21:37,506 --> 00:21:40,384 سلام مایکل تسلیت می‌گم 314 00:21:42,636 --> 00:21:43,679 ممنون 315 00:21:51,979 --> 00:21:53,188 ... عصبانی‌ـه 316 00:21:55,315 --> 00:21:58,277 از دست دنیا، از دست مادرش از دست من 317 00:22:01,363 --> 00:22:03,198 انسجام خانواده‌اش از بین رفته 318 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 مطمئنم من رو مقصر می‌دونه 319 00:22:49,494 --> 00:22:51,163 خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم 320 00:22:53,040 --> 00:22:55,375 گوش کنید، می‌دونم همه‌مون برامون سخته 321 00:22:55,959 --> 00:23:00,838 دوران سختی رو داریم پشت سر می‌ذاریم 322 00:23:00,839 --> 00:23:05,218 کارولین آدم خیلی خاصی بود یکی از اعضای اصلی تیم‌مون 323 00:23:05,219 --> 00:23:07,054 ببینید، ناراحت بودن هیچ مشکلی نداره 324 00:23:09,765 --> 00:23:12,683 و مشکلی نداره اگه نتونید ادامه بدید 325 00:23:12,684 --> 00:23:13,851 ذات انسان همینه 326 00:23:13,852 --> 00:23:16,772 اما حمایت از همدیگه هم توی ذات انسان‌ها هست 327 00:23:18,273 --> 00:23:20,107 می‌دونید، دلسوز بودن 328 00:23:20,108 --> 00:23:22,819 ... چیز 329 00:23:24,696 --> 00:23:25,864 ببخشید 330 00:23:26,990 --> 00:23:31,912 چیز جدیدی از قتل کارولین پیدا نکردی؟ 331 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 خب، هنوز گزارش کامل پاتولوژی به دست‌مون نرسیده 332 00:23:40,504 --> 00:23:42,839 ... روی لباس و بدن کارولین 333 00:23:42,840 --> 00:23:46,175 الیاف ریز فرش بودن که توی آپارتمانش نبوده 334 00:23:46,176 --> 00:23:48,386 مصنوعی و تولید ملی بودن 335 00:23:48,387 --> 00:23:49,971 اسم رنگش، جو اسکاتلندی‌ـه 336 00:23:49,972 --> 00:23:51,264 ... شماره رنگش شناسایی نشده 337 00:23:51,265 --> 00:23:53,474 و الیاف هم می‌تونن برای ... بافت صنعتی یا خونگی باشن 338 00:23:53,475 --> 00:23:55,018 اسم رنگ جو اسکاتلندی‌ـه 339 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 گزینه‌هامون کم شد 340 00:23:59,857 --> 00:24:02,483 احتمالا هم قبل از کُشته شدنش درگیری‌ای رخ نداده 341 00:24:02,484 --> 00:24:05,278 نشونه‌ای از ورود غیرقانونی نیست که یعنی کارولین قاتل رو می‌شناخته 342 00:24:05,279 --> 00:24:08,531 و طبق گزارش کالبد شکافی سه ضربه به سرش خورده 343 00:24:08,532 --> 00:24:10,033 و طنابش چی بوده؟ 344 00:24:11,451 --> 00:24:16,247 طناب استاندارد کنفی 1.3 سانتی‌متری ساخت آمریکا 345 00:24:16,248 --> 00:24:18,417 صحیح. طنابی که تقریبا همه‌جا پیدا می‌شه 346 00:24:19,084 --> 00:24:21,043 فروشگاه تارگت، والگرینز، هوم دیپو 347 00:24:21,044 --> 00:24:26,174 پس وقتی می‌گی این تحقیق به هیچ‌جایی نرسیده، جدی می‌گی 348 00:24:26,175 --> 00:24:28,009 می‌خوای به دیلی این رو گزارش بدی؟ 349 00:24:28,010 --> 00:24:30,595 که بتونید نشست مطبوعاتی راه بندازید و اعلام ناکفایتی کنید؟ 350 00:24:30,596 --> 00:24:32,388 ناکفایتی‌ات که دیگه معلومه 351 00:24:32,389 --> 00:24:37,144 وای، واقعا می‌تونی آدم لاشی‌ای باشی تامی، نه؟ 352 00:24:40,272 --> 00:24:42,858 فکر کنم بخش دلسوزی کردن امشب تموم شد 353 00:24:44,193 --> 00:24:46,195 تامی، می‌شه باهات صحبت کنم؟ 354 00:24:56,455 --> 00:24:57,747 این چه کاری بود تامی؟ 355 00:24:57,748 --> 00:24:59,540 چی؟ - فکر می‌کنی این کار موثره؟ - 356 00:24:59,541 --> 00:25:00,958 نمی‌دونستم دنبال موثر بودن هستیم 357 00:25:00,959 --> 00:25:02,335 می‌دونی چیه تامی؟ - من خیلی چیزها می‌دونم - 358 00:25:02,336 --> 00:25:05,630 می‌دونی چیه؟ از این سرپیچی‌هات خسته شدم 359 00:25:05,631 --> 00:25:08,257 و اگه بفهمم که سد راه ... تحقیقاتم شدی 360 00:25:08,258 --> 00:25:10,343 سد راه ... تو الیاف فرش داری 361 00:25:10,344 --> 00:25:12,136 پرونده عملا حل شده 362 00:25:12,137 --> 00:25:13,262 شوخی می‌کنی؟ 363 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 می‌خوای با من در بیفتی؟ 364 00:25:16,141 --> 00:25:17,059 می‌خوای با من در بیفتی؟ 365 00:25:17,060 --> 00:25:19,269 نه - فکر می‌کنی ایده خوبیه؟‌ - 366 00:25:19,770 --> 00:25:21,939 فکر می‌کنی آخرش چی می‌شه تامی؟ 367 00:25:23,023 --> 00:25:24,066 تو ناراحتی 368 00:25:27,110 --> 00:25:28,111 آره 369 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 گندش بزنن 370 00:25:36,018 --> 00:25:39,018 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 371 00:25:39,373 --> 00:25:41,541 آقای سنیچ، نظری درمورد پرونده پولیموس ندارید؟ 372 00:25:41,542 --> 00:25:43,125 من در حال حاضر اجازه نظر دادن ندارم 373 00:25:43,126 --> 00:25:44,710 ... تحقیقات هنوز در حال انجامه 374 00:25:44,711 --> 00:25:47,129 ... اما می‌تونم بهتون بگم که این اداره - آفرین راستی. زودباش - 375 00:25:47,130 --> 00:25:49,298 و ریموند هورگن سخت دارن تلاش می‌کنن 376 00:25:49,299 --> 00:25:53,178 و این تصور که ما هیچ کاری نمی‌کنیم واقعا توهین‌آمیزه 377 00:25:54,096 --> 00:25:57,181 متوجهم که نیکو دلا گواردیا این ... تصور رو سعی داره منتقل کنه 378 00:25:57,182 --> 00:25:59,475 چون از لحاظ سیاسی براش سود داره 379 00:25:59,476 --> 00:26:02,603 اما نیکو دلا گواردیا چندین ساله که هیچ پرونده‌ای رو به این دادگاه نکشونده 380 00:26:02,604 --> 00:26:04,063 همه‌اش پیش از محاکمه، توافق می‌کنه - !خودشه - 381 00:26:04,064 --> 00:26:06,899 ... سبک کارش اینه که کلا معطل کنه 382 00:26:06,900 --> 00:26:09,031 تا وکیل‌های متهم مجبور بشن ... پرونده رو کنار بذارن 383 00:26:09,031 --> 00:26:10,592 چون موکل‌شون دیگه نمی‌تونه بهشون پول بده 384 00:26:10,592 --> 00:26:12,363 یه آدم بی‌خود بودن یه چیزه بی‌شرف بودن یه چیز دیگه‌ست 385 00:26:12,364 --> 00:26:13,447 ... اما اینکه هر دوش باشی 386 00:26:13,448 --> 00:26:17,076 نیکو دلا گواردیا اینجا به اسم نیکو دیلی گواردیا شناخته می‌شه 387 00:26:17,077 --> 00:26:18,661 چون همه‌چیز رو معطل می‌کنه و با توافق پرونده رو حل می‌کنه 388 00:26:18,662 --> 00:26:20,913 و یه چیز دیگه یه چیز دیگه 389 00:26:20,914 --> 00:26:23,416 اگه شما توی یه کوچه تاریک داشتید می‌رفتید ... و خطر در کمین‌تون بود 390 00:26:23,417 --> 00:26:25,126 می‌خواستید کی کنارتون باشه؟ 391 00:26:25,127 --> 00:26:26,169 ... یه آدم اهل توافق و معطل کردن 392 00:26:26,170 --> 00:26:27,753 عوضی آشغال - ... مثل نیکو دلا گواردیلا - 393 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 یا یه جنگنده مثل ریموند هورگن؟ 394 00:26:33,260 --> 00:26:36,555 لطفا نگو شخصا پرونده کارولین رو دست گرفتی 395 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 نه؟ 396 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 راستی؟ 397 00:26:47,399 --> 00:26:48,901 ریموند ازم خواست 398 00:26:56,033 --> 00:26:57,576 ریموند ازت خواست 399 00:27:01,747 --> 00:27:05,583 اگه من پرونده رو دست نگیرم می‌دنش به تامی مولتو که هیچ کاری نمی‌کنه 400 00:27:05,584 --> 00:27:09,004 چون اگه این پرونده حل نشه، شانس دوباره رای آوردن ریموند کاملا از بین می‌ره 401 00:27:10,506 --> 00:27:14,259 و اگه دلا گواردیلا برنده بشه شعل من رو به تامی می‌ده 402 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 و اگه خبرش پخش بشه چی؟ 403 00:27:23,560 --> 00:27:26,772 اینکه شما دو تا با هم رابطه داشتید 404 00:27:29,483 --> 00:27:31,400 ... چه بلایی سر پرونده‌ات 405 00:27:31,401 --> 00:27:35,322 شغلت و بچه‌هات میاره؟ 406 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 سر من؟ 407 00:27:42,621 --> 00:27:45,541 رابطه من و کارولین خیلی وقت پیش تموم شده 408 00:27:46,750 --> 00:27:50,838 فقط دو هفته زمان لازم دارم ... چون از الان تا انتخابات مقدماتی 409 00:27:51,338 --> 00:27:53,215 ریموند نیاز داره پرونده به یه جایی برسه باربارا 410 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 و من تنها کسی‌ام که می‌تونه به یه نتیجه‌ای برسه 411 00:27:57,261 --> 00:27:59,972 نمی‌تونن یه مدعی العمومی پیدا کنن که باهاش نخوابیده باشه؟ 412 00:28:08,355 --> 00:28:09,439 متاسفم 413 00:28:27,916 --> 00:28:30,294 ازدواج‌مون به زور از این قضیه جون سالم به در برد 414 00:28:32,462 --> 00:28:36,258 من به زور جون سالم به در بردم 415 00:28:39,636 --> 00:28:41,054 خوب می‌شناسمت راستی 416 00:28:44,266 --> 00:28:46,685 توی این پرونده غرق می‌شی 417 00:28:50,314 --> 00:28:53,942 غرق می‌شی و ساکت می‌شی 418 00:29:03,368 --> 00:29:05,037 و همین من رو نابود می‌کنه 419 00:29:58,715 --> 00:30:01,051 ... پدرم به مادرم خیانت کرد 420 00:30:05,556 --> 00:30:06,723 ... و 421 00:30:10,269 --> 00:30:13,397 با خودم قسم خوردم که هیچ‌وقت همچین کاری نکنم 422 00:30:22,906 --> 00:30:24,032 و حالا هم به اینجا رسیدم 423 00:30:29,288 --> 00:30:31,164 فکر می‌کنی چرا اون اتفاق افتاد؟ 424 00:30:36,879 --> 00:30:39,214 نمی‌دونم می‌دونی، موضوع سکس نبود 425 00:30:42,551 --> 00:30:43,885 اما آخرش به سکس رسید 426 00:30:43,886 --> 00:30:47,555 اما با باربارا از همون اول برای سکس بود 427 00:30:47,556 --> 00:30:49,807 من و باربارا وقتی 20 سال‌مون بود با هم آشنا شدیم 428 00:30:49,808 --> 00:30:51,267 شش ماه بعدش حامله شد 429 00:30:51,268 --> 00:30:53,854 و بعدش جیدن و بعد کایل به دنیا اومدن 430 00:30:56,023 --> 00:30:57,565 و همین‌طوری ... خانواده تشکیل دادیم 431 00:30:57,566 --> 00:31:00,776 وقتی سرمون رو می‌ذاشتیم روی بالش یه عالمه مشکل و نگرانی داشتیم 432 00:31:00,777 --> 00:31:04,114 مشکلات بچه‌ها توی مدرسه بارِ کاری من 433 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 اما رابطه‌ام با کارولین، خالص بود 434 00:31:09,745 --> 00:31:11,163 من رو سر عقل آورد، متوجهی؟ 435 00:31:13,081 --> 00:31:17,752 کارولین آدم بامزه، قوی و فوق‌العاده‌ای بود 436 00:31:17,753 --> 00:31:19,463 حرف نداشت 437 00:31:20,631 --> 00:31:24,551 می‌دونی چی رو نمی‌تونم درک کنم و شاید تو بتونی کمکم کنی؟ 438 00:31:27,387 --> 00:31:30,182 ... یه چیزی توی برخورد اول‌مون بود 439 00:31:32,643 --> 00:31:33,851 هی بهش فکر می‌کنم 440 00:31:33,852 --> 00:31:36,897 شاید کارولین فقط جذب من نشده بود 441 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 منظورت چیه؟ 442 00:31:43,153 --> 00:31:45,239 فکر می‌کنی مجذوب قدرتت شده بود؟ 443 00:31:50,744 --> 00:31:52,579 خب، این خیلی عاشقانه نیست 444 00:32:03,006 --> 00:32:04,216 اما بود 445 00:32:10,013 --> 00:32:11,472 می‌خوام یه چیزی یادت بدم 446 00:32:11,473 --> 00:32:13,099 گوش نمی‌دی - دارم سعی می‌کنم یاد بگیرم - 447 00:32:13,100 --> 00:32:15,394 گوش نمی‌دی - یه گوشم با توئه - 448 00:32:16,937 --> 00:32:18,104 یه‌جورایی دلم برای قدیم‌ها تنگ شده 449 00:32:18,105 --> 00:32:22,025 وقتی که دو تا آدم بالغ با رضایت خودشون می‌خواستن هم رو لمس کنن، راحت لمس می‌کردن 450 00:32:42,671 --> 00:32:44,882 رابطه خیلی شهوانی‌ای داشتیم 451 00:32:46,383 --> 00:32:47,968 خیلی خشن بود 452 00:32:48,677 --> 00:32:51,053 دوست داشت منم خشن رفتار کنم 453 00:32:51,054 --> 00:32:52,973 الان داری درمورد سکس حرف می‌زنی؟ 454 00:32:58,562 --> 00:33:02,273 و بعضی‌وقت‌ها من و کارولین ... جوری با هم سکس می‌کردیم 455 00:33:02,274 --> 00:33:05,026 که من و باربارا تا حالا تجربه‌اش نکرده بودیم 456 00:33:05,027 --> 00:33:07,028 ... کارولین بهم نگاه می‌کرد و می‌گفت 457 00:33:07,029 --> 00:33:09,947 باربارا این کار رو برات می‌کنه؟ 458 00:33:09,948 --> 00:33:14,786 انگار می‌خواست اون رو هم بیاره توی تخت پیش‌مون 459 00:33:15,996 --> 00:33:18,122 انگار می‌خواست اونم باهامون توی تخت باشه 460 00:33:18,123 --> 00:33:22,127 انگار می‌خواست یه شاهد دیگه برای چیزی که حاضر بودم از دست بدم داشته باشه 461 00:33:25,839 --> 00:33:28,425 این حس رو با باربارا هم در میون گذاشتی؟ 462 00:33:30,928 --> 00:33:31,970 نذار 463 00:33:38,936 --> 00:33:41,104 باربارا این کار رو برات می‌کنه؟ 464 00:34:03,710 --> 00:34:04,545 لعنتی 465 00:34:04,546 --> 00:34:05,629 !گندش بزنن 466 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 نمی‌تونم بهش فکر نکنم 467 00:34:45,460 --> 00:34:48,130 دلا گواردیا 468 00:34:50,132 --> 00:34:51,340 ممنون 469 00:34:51,341 --> 00:34:52,634 ... چه 470 00:34:55,804 --> 00:34:58,390 چه شب بی‌نظیری 471 00:35:00,058 --> 00:35:05,606 اما ببینید دوستان نباید یادمون بره که این تازه شروعشه 472 00:35:11,653 --> 00:35:13,613 ... همچنین می‌خوام از 473 00:35:13,614 --> 00:35:18,409 دوست فوق‌العاده‌ام و رقیف بی‌نظیرم ریموند هورگن تشکر کنم 474 00:35:18,410 --> 00:35:20,036 ممنون ... نه 475 00:35:20,037 --> 00:35:24,874 اون زمان زیادی، با شرافت به این شهر خدمت کرده 476 00:35:24,875 --> 00:35:27,460 اما آدم خارق‌العاده و شریفی‌ـه - ... مدت خیلی زیادی، با شرافت - 477 00:35:27,461 --> 00:35:29,170 ریموند دوست عزیزِ منه 478 00:35:29,171 --> 00:35:31,506 دوستِ عزیز منه - به شدت دوستش دارم - 479 00:35:31,507 --> 00:35:33,550 خب، به افتخار ریموند هورگن لطفا 480 00:35:34,426 --> 00:35:35,593 آره 481 00:35:35,594 --> 00:35:38,639 ... اما می‌دونید، ببینید 482 00:35:39,264 --> 00:35:41,557 این حرف‌ها مال گذشته‌ست ... و ما اینجاییم برای 483 00:35:41,558 --> 00:35:43,309 !آینده 484 00:35:43,310 --> 00:35:45,270 این یعنی از امشب بی‌کار شدی؟ 485 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 هنوز کار رو دارم اما دیگه معاون ارشد مدعی العموم نیستم 486 00:35:50,067 --> 00:35:51,067 تامی جات رو گرفته، نه؟ 487 00:35:51,068 --> 00:35:52,861 آره، تامی مولتو 488 00:35:53,362 --> 00:35:54,654 همراهم هستید؟ 489 00:35:54,655 --> 00:35:56,364 کون لق‌شون - خیلی‌خب، آره - 490 00:35:56,365 --> 00:35:57,573 کایل - کون لق‌شون - 491 00:35:57,574 --> 00:35:59,200 آخه ببین‌شون 492 00:35:59,201 --> 00:36:00,993 خیلی هم اشتباه نمی‌گه 493 00:36:00,994 --> 00:36:03,288 اصلا دلت نمی‌خواد وقتی اینا مسئولن اونجا کار کنی 494 00:36:04,623 --> 00:36:06,291 خیلی‌خب. خب پس کجا برم؟ 495 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 چی کار کنم؟ 496 00:36:10,546 --> 00:36:11,922 پرونده چی؟ 497 00:36:14,132 --> 00:36:15,551 نمی‌دونم 498 00:36:31,984 --> 00:36:33,484 جلسه‌ات با دکتر راش چطور بود؟ 499 00:36:33,485 --> 00:36:34,903 اگه می‌اومدی، خوشت می‌اومد 500 00:36:35,821 --> 00:36:37,321 کاملا طرفِ تو رو گرفت 501 00:36:37,322 --> 00:36:40,033 البته که گرفت من کسی‌ام که بهش خیانت شده 502 00:36:44,830 --> 00:36:48,834 ... بابت انتخابات متاسفم 503 00:36:51,253 --> 00:36:52,504 و همین‌طور کارت 504 00:36:53,130 --> 00:36:55,257 راستش خیالم راحت شده، متوجهی؟ 505 00:36:57,092 --> 00:36:58,719 ممنون که کنارم موندی 506 00:36:59,970 --> 00:37:04,016 ... خودم می‌دونم که من ... می‌دونی 507 00:37:06,602 --> 00:37:07,728 کنارت بودن آسون نیست؟ 508 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 می‌دونی، من خیلی وابسته نیستم 509 00:37:16,153 --> 00:37:17,154 می‌تونستم برم 510 00:37:18,113 --> 00:37:20,199 می‌تونستم فراموش کنم هنوز هم می‌تونم 511 00:37:23,410 --> 00:37:27,164 دلیل اینکه این کار رو نکردم اینه که خانواده داریم 512 00:37:30,375 --> 00:37:33,921 و تمام تلاشم رو می‌کنم که خانواده‌مون رو حفظ کنم 513 00:37:40,969 --> 00:37:42,304 و تو رو هم دوست دارم 514 00:37:44,139 --> 00:37:45,557 اینم هست 515 00:37:47,726 --> 00:37:51,688 ... من می‌جنگم ... من و تو می‌جنگیم 516 00:37:52,272 --> 00:37:56,527 تا چیزی که داریم رو نجات بدیم چون خیلی چیزها داریم 517 00:38:04,743 --> 00:38:06,745 اما باید دست از دوست داشتنش برداری 518 00:38:11,333 --> 00:38:14,378 باید دست از دوست داشتنش برداری 519 00:38:45,742 --> 00:38:46,784 به نیکو زنگ زدم 520 00:38:46,785 --> 00:38:51,664 بابت پیروزی و رقابتی که حسابی براش تلاش کرد، تبریک گفتم 521 00:38:51,665 --> 00:38:55,251 اینم بهش گفتم که فورا ... کناره‌گیری می‌کنم 522 00:38:55,252 --> 00:38:58,921 ... تا قبل از انتخابات سراسری 523 00:38:58,922 --> 00:39:00,799 یه‌خرده از این مقام لذت ببره 524 00:39:01,300 --> 00:39:04,051 ... اضافه کنم که یه مدعی العموم بدون قدرت 525 00:39:04,052 --> 00:39:06,722 خیلی نمی‌تونه در راستای صلاح شهرمون عمل کنه 526 00:39:15,147 --> 00:39:16,439 ریگو، سلام 527 00:39:16,440 --> 00:39:18,901 سلام، چطوری؟ 528 00:39:19,484 --> 00:39:21,945 نمی‌دونم - آره. خب، متاسفم - 529 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 اینجا چی کار می‌کنی؟ 530 00:39:24,656 --> 00:39:26,533 هال و اوتس خواستن یه چند تا پرونده رو براشون توضیح بدم 531 00:39:27,326 --> 00:39:28,493 چند تا پرونده؟ 532 00:39:29,703 --> 00:39:31,246 هی، حالت خوب می‌شه؟ 533 00:39:32,080 --> 00:39:34,291 البته که می‌شه - بعدا می‌بینمت - 534 00:39:46,220 --> 00:39:47,054 آره 535 00:39:47,055 --> 00:39:48,889 سلام - سلام - 536 00:39:50,557 --> 00:39:52,975 وای، گویا خیلی دوست داری از اینجا بزنی بیرون، نه؟ 537 00:39:52,976 --> 00:39:57,396 آره. خب، اگه حرف رسانه‌ها رو باور کنی دیگه خیلی وقتی برام نمونده 538 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 مثل اینه که اسب نر قهرمان رو می‌فرستن بره چرا 539 00:40:01,026 --> 00:40:03,111 ای‌کاش نرینگی‌ام هنوز کار می‌کرد 540 00:40:04,321 --> 00:40:05,321 آماده‌ای؟ 541 00:40:05,322 --> 00:40:06,697 برای چی؟ چریدن؟ 542 00:40:06,698 --> 00:40:07,783 نه، برای جلسه 543 00:40:08,659 --> 00:40:10,494 با اون دوتا اسکل؟ 544 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 خیلی‌خب 545 00:40:18,418 --> 00:40:20,128 قیافه‌ام رو دیدید راضی شدید؟ 546 00:40:20,671 --> 00:40:23,173 بی‌خیال ریموند بشین 547 00:40:23,841 --> 00:40:25,717 تو هم همین‌طور راستی در رو ببند 548 00:40:30,639 --> 00:40:34,600 اول از همه، می‌خوام بابت حرف‌های محبت‌آمیز دیشبت ازت تشکر کنم 549 00:40:34,601 --> 00:40:36,978 خیلی تاثیر گذار و قشنگ بودن 550 00:40:36,979 --> 00:40:38,355 خفه شو 551 00:40:41,900 --> 00:40:46,280 اما اظهار نظر عمومی قبلی تو من رو ناراحت کرد 552 00:40:48,240 --> 00:40:49,616 ببخشید 553 00:40:53,036 --> 00:40:56,038 خب، تامی فورا سمت ... معاون ارشد مدعی العموم 554 00:40:56,039 --> 00:40:57,540 رو به دست می‌گیره 555 00:40:57,541 --> 00:41:00,293 نیازی به گفتن نیست که ... باید لیست پرونده‌هات 556 00:41:00,294 --> 00:41:03,212 و یادداشت‌هات و تاریخ‌ها و بقیه چیزها رو تحویل بدی 557 00:41:03,213 --> 00:41:08,009 و با توجه به علاقه شدید مردم ... به پرونده کارولین پولیموس 558 00:41:08,010 --> 00:41:11,763 آتشی که مثل یه عوضی بی‌شرف به پا کردی؟ 559 00:41:15,559 --> 00:41:16,935 پرونده‌اش به کجا رسیده؟ 560 00:41:17,519 --> 00:41:19,937 گزارش کامل رو به تامی دادم 561 00:41:19,938 --> 00:41:21,689 راستش، فکر نمی‌کنم داده باشی 562 00:41:21,690 --> 00:41:23,566 اینجا یه چند تا چیز کمه 563 00:41:23,567 --> 00:41:24,567 مثلا چی؟ 564 00:41:25,194 --> 00:41:26,694 مثلا گزارش بررسی اثرانگشت 565 00:41:26,695 --> 00:41:27,988 هنوز منتظرم به دستم برسه 566 00:41:30,532 --> 00:41:31,909 جوابش آماده‌ست 567 00:41:36,121 --> 00:41:37,247 پس واقعا توی تحقیقاتم مداخله می‌کردی؟ 568 00:41:38,081 --> 00:41:40,167 خب، الان دیگه تحقیقات منه 569 00:41:42,628 --> 00:41:48,382 چندین اثرانگشت توی آپارتمانش پیدا شد از جمله اثرانگشت تو 570 00:41:48,383 --> 00:41:51,261 خب، آخرین باری که توی آپارتمان کارولین بودی کی بود؟ 571 00:41:52,054 --> 00:41:53,614 من بعد از مرگش رفتم سر صحنه 572 00:41:54,306 --> 00:41:57,058 اما دستکش دستت بود، نه؟ 573 00:41:57,059 --> 00:41:59,185 و اثرانگشتت توی اتاق خوابش پیدا شده 574 00:41:59,186 --> 00:42:00,603 هیچ‌کس ندیده وارد اون اتاق بشی 575 00:42:00,604 --> 00:42:02,772 پس، آخرین باری که توی آپارتمان کارولین بودی کی بود؟ 576 00:42:02,773 --> 00:42:03,940 قبل از قتل منظورمه 577 00:42:03,941 --> 00:42:08,236 ما چندتا پرونده و دادگاه با هم داشتیم و بعضی‌وقت‌ها بعد از ساعت کاری، با هم کار می‌کردیم 578 00:42:08,237 --> 00:42:10,279 و بعضی‌وقت‌ها می‌رفتیم آپارتمان اون 579 00:42:10,280 --> 00:42:12,157 پس توی آپارتمانش درمورد پرونده‌ها صحبت می‌کردید؟ 580 00:42:13,742 --> 00:42:15,452 ما همکار بودیم 581 00:42:20,999 --> 00:42:24,670 خب، لیست تماس‌های کارولین رو بررسی کردم 582 00:42:25,838 --> 00:42:28,798 خیلی با هم تماس گرفتید - هدفت از این حرف‌ها چیه؟ - 583 00:42:28,799 --> 00:42:30,258 ... هدفم اینه که بفهمم 584 00:42:30,259 --> 00:42:32,552 آخرین باری که قبل از قتل رفته بودی خونه کارولین کی بوده 585 00:42:32,553 --> 00:42:35,012 و گفتی که اونجا با هم روی چندتا پرونده کار می‌کردید 586 00:42:35,013 --> 00:42:37,516 باید برای این جلسه وکیلم رو خبر کنم؟ 587 00:42:41,562 --> 00:42:43,521 آخرین پرونده‌ای که با هم روش کار می‌کردید چی بود؟ 588 00:42:43,522 --> 00:42:45,523 ببخشید، الان داری بازجوییم می‌کنی؟ 589 00:42:45,524 --> 00:42:47,775 گوش کن، من معاون ارشد مدعی العموم جدید هستم 590 00:42:47,776 --> 00:42:50,528 می‌خوام معاون ارشد مدعی العموم سابق بهم توضیح بده 591 00:42:50,529 --> 00:42:52,154 یه‌سری سوال‌ها دارم 592 00:42:52,155 --> 00:42:53,490 کاملا طبیعی‌ـه 593 00:42:57,786 --> 00:43:02,249 تو و کارولین با هم رابطه عاشقانه داشتید؟ 594 00:43:08,172 --> 00:43:09,572 می‌خوای سوال رو تکرار کنم؟ 595 00:43:12,843 --> 00:43:17,681 رابطه شخصی من با ... کارولین پولیموس 596 00:43:18,390 --> 00:43:21,101 ربطی به این تحقیقات نداره 597 00:43:21,852 --> 00:43:23,228 شوخی می‌کنی؟ 598 00:43:30,402 --> 00:43:32,195 خیلی عوضی هستی تامی - هی راستی - 599 00:43:32,196 --> 00:43:36,199 من اشتباه کردم که گفتم توی ... این تحقیقات از خودت 600 00:43:36,200 --> 00:43:37,159 بی‌کفایتی نشون دادی 601 00:43:37,160 --> 00:43:38,701 چون ظاهرا از عمد بوده و واقعا هم قشنگ انجامش دادی 602 00:43:38,702 --> 00:43:40,203 خیلی بی‌شعوری تامی - ... هی، شاید - 603 00:43:40,204 --> 00:43:41,163 خیلی بی‌شعوری 604 00:43:41,164 --> 00:43:44,082 راستی، شاید بهتر باشه دهنت رو ببندی 605 00:43:44,666 --> 00:43:46,043 قضیه از این قراره 606 00:43:47,878 --> 00:43:51,673 گزارش کامل پاتولوژی قتل کارولین اومد و کارولین حامله بوده 607 00:43:54,384 --> 00:43:57,679 می‌دونستی که کارولین در زمان قتل، حامله بوده؟ 608 00:44:03,185 --> 00:44:04,435 نه 609 00:44:04,436 --> 00:44:06,605 می‌دونی پدر بچه ممکنه کی باشه؟ 610 00:44:09,914 --> 00:44:17,314 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 611 00:44:17,384 --> 00:44:19,265 [بر اساس رمانی از اسکات تورو]