1
00:00:01,689 --> 00:00:07,953
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,472
آقای سبیچ عادت داشتن که...
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,307
با شروع روز دوم محاکمه...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,267
اتاق دادگاه مملو از اتفاقات غیرمنتظرهست
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,937
شروع طوفانی دادستانی، زمینه رو برای یک
6
00:00:20,938 --> 00:00:22,146
نبرد حقوقی تنگاتنگ
و طولانی فراهم کرد.
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,066
توضیحات آغازین آقای مولتو دربارهی
پرونده بهراحتی قانعکننده بود.
8
00:00:25,067 --> 00:00:28,569
او با حضور کوبنده و
اعتقاد تزلزلناپذیر خود، به نحوی
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,029
حقیقت و اصل ماجرا را برای مردم روشن کرد.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,032
تامی مولتو کار خود را با بیانیهای
پرشور و حرارت آغاز کرد
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,493
که بهشدت هیئت منصفه و
مردم کشور را تحت تاثیر قرار داد.
12
00:00:35,494 --> 00:00:38,955
وکیل مدافع پرونده و رقیبِ دادستانی
در این پرونده، ریموند هورگان مشـهوره!
13
00:00:38,956 --> 00:00:41,290
آیا بیانیه آغازینِ و مسحورکننده تامی مولتو
همچنان بهطنین اندازی...
14
00:00:41,291 --> 00:00:43,501
ادامه میدهد و آنچه را که بهنظر میرسد پایه
محکمی برای پرونده دادستانی باشد، تضمین میکند؟
15
00:00:47,422 --> 00:00:48,966
حرومزادهی لاشی!
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,886
آقای دکتر میشه جزئیات
رو برامون توضیح بدید؟
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,097
اینها جراحات شدیدی هستن که
منجر به مرگ قربانی،
18
00:00:56,098 --> 00:00:57,306
کارولین پولیمس شده.
19
00:00:57,307 --> 00:01:01,310
ضربه سهبار تکرار شده و توسط یک جسم تیز و
سنگین که منجر به پارگی پوست شده، صورت گرفته
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,104
کوفتگی شدید و شکستگی جمجمه
و فتق مغزی نیز دیده میشه.
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
فـتـق؟
22
00:01:05,066 --> 00:01:07,483
شکستگی جمجمه باعثِ جابهجایی مغز
و در قسمتهایی
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,484
مغز رو از جمجمه خارج کرده.
24
00:01:08,485 --> 00:01:10,695
پس این الان مغز کارولینه
که از جمجمه زده بیرون؟
25
00:01:10,696 --> 00:01:12,822
درسته؛ البته جسم به سوراخ پسِسری
هم برخورد کرده
26
00:01:12,823 --> 00:01:15,032
و از اون عبور کرده که توی عکسها مشخص نیست.
27
00:01:15,033 --> 00:01:17,076
ستون فقرات از طریقِ این سوراخ
به جمجمه وصل میشه.
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
- ضربه به این قسمت منجر به مرگ شده؟
- ممکنه؛
29
00:01:19,246 --> 00:01:21,539
اما قبل از اینکه فتق مغزی صورت
بگیره، خونریزی شدیدی داشته.
30
00:01:21,540 --> 00:01:22,915
زمان تخمینی مرگ چه ساعتی بوده؟
31
00:01:22,916 --> 00:01:25,042
دما و کوفتگی بدن و مراحل سختی مرگ
32
00:01:25,043 --> 00:01:26,919
نشون میده قربانی حدود ساعتهای
10 شب فوت کرده.
33
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
زخمهای روی صورتش چی؟
34
00:01:29,298 --> 00:01:30,590
نشاندهنده سقوط از ارتفاع هستند.
35
00:01:30,591 --> 00:01:32,216
یکبار محکم به پشت سرشون ضربه خورده
36
00:01:32,217 --> 00:01:33,801
از جلو به یک جسم برخورد کردن
و بینیشون شکسته شده
37
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
کبودیهای زیر چشم و روی
گونههاش به این دلیل پدیدار شدن.
38
00:01:36,430 --> 00:01:39,140
بعد از اون، دو بار دیگه به پشت جمجمهش
ضربه وارد شده.
39
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
و درحالی که هنوز زنده بوده،
دچار کوفتگی صورت شده.
40
00:01:41,894 --> 00:01:43,603
بعد از اون هم ضربات مرگباری
بهشون وارد شده.
41
00:01:43,604 --> 00:01:45,646
آیا مدرکی مبنی بر دفاعِ
قربانی از خود وجود داره؟
42
00:01:45,647 --> 00:01:47,732
هیچ اثر قطعیای از زخمِدفاعی وجود نداشت.
43
00:01:47,733 --> 00:01:50,443
اما اثراتی از پوست متهم زیرِ یکی از
44
00:01:50,444 --> 00:01:52,195
ناخنهای مقتول مشاهده شد.
45
00:01:52,196 --> 00:01:55,489
آیا ممکنه برای دفاع از خودش
شخص مقابل رو چنگ زده باشه؟
46
00:01:55,490 --> 00:01:58,659
ممکنه؛ اما اینکه کارولین انتظار حمله
رو نداشته و توی شوک بوده محتملترـه.
47
00:01:58,660 --> 00:02:00,578
شما گفتید که مقتول
بر اثر ضربات کشته نشده،
48
00:02:00,579 --> 00:02:03,456
- اینکه یکجا افتاده بوده و خونریزی میکرده؟
- بله قربان.
49
00:02:03,457 --> 00:02:04,999
- پس زجرکش شده.
- وادار به نتیجهگیری.
50
00:02:05,000 --> 00:02:07,418
- آیا مقتول زجرکش شده بوده؟
- نمیتونم تائید کنم.
51
00:02:07,419 --> 00:02:10,296
مقتول احتمالاً بر اثر ضربات وارد بر جمجمه
سریعاً بیهوش شده.
52
00:02:10,297 --> 00:02:13,800
پس آیا این رو رد میکنید که مقتول
هوشیار بوده و زجرکش شده بوده؟
53
00:02:14,301 --> 00:02:15,843
نمیشه که رد کرد قربان.
54
00:02:15,844 --> 00:02:18,721
آقای دکتر، جزئیات دیگهای درباره خانم
پولیمس دارید که در اختیارمون بذارید؟
55
00:02:18,722 --> 00:02:22,726
بله؛ هنگام قتل 6 ماهـه باردار بودند.
56
00:02:23,727 --> 00:02:25,394
خانم قاضی، الان
57
00:02:25,395 --> 00:02:28,523
قصد دارم حاصل توافق مشترک طرفـین
رو که با گواه آزمایش دیانای
58
00:02:28,524 --> 00:02:31,859
ثابت میکنه متهم پدر بچه بوده؛
وارد صورتجلسه دادگاه بکنم.
59
00:02:31,860 --> 00:02:33,069
ثبت میشه.
60
00:02:33,070 --> 00:02:35,071
پس متهم مقتول رو باردار کرده بوده؟
61
00:02:35,072 --> 00:02:36,448
بله همینطوره.
62
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
سوال دیگهای ندارم.
63
00:02:40,577 --> 00:02:41,411
آقای هورگان...
64
00:02:41,412 --> 00:02:44,455
سوال خاصی از این شاهد نداریم خانم قاضی؛
65
00:02:44,456 --> 00:02:47,167
- آقای کومگـای...
- راستش؛ من دیگه پیر شدم
66
00:02:47,918 --> 00:02:50,253
و این رو میپرسم تا مطمئن
بشم حرفهاتون رو درست متوجه شدم
67
00:02:50,254 --> 00:02:52,755
شما گفتید که ضربات با یک جسم
«تیز و سنگین» صورت گرفته
68
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
اونطور که من فهمیدم،
69
00:02:53,841 --> 00:02:58,928
شما هیچ مدرکی پیدا نکردید که
ثابت کنه چه کسی از این شیء استفاده کرده.
70
00:02:58,929 --> 00:03:01,556
- یعنی خب شواهدتون در این زمینه کامل نیست.
- درسته.
71
00:03:01,557 --> 00:03:03,391
پس از طریق تحقیقاتهاتون هیچ مدرکی
72
00:03:03,392 --> 00:03:05,685
پیدا نکردید که هویت قاتل
کارولین پولیمس رو فاش کنه.
73
00:03:05,686 --> 00:03:07,687
بنده فقط میتونم با قاطعیت کامل بگم که
74
00:03:07,688 --> 00:03:09,230
این حادثه یک قتل بوده.
75
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
درسته...
76
00:03:11,108 --> 00:03:17,108
و هیچ جسم تیز و سنگینی یا
آلت قتالهای هم پیدا نشده درسته؟
77
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
بله.
78
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
ممنونم.
79
00:03:23,537 --> 00:03:24,872
آقای مولـتو حرفی ندارید؟
80
00:03:25,372 --> 00:03:26,372
نه...
81
00:03:27,416 --> 00:03:31,127
- چیزی که نیاز داشتیم رو بهدست آوردیم؛ اینکار رو...
- آقای دکتر، پس از تکمیل کالبدشکافی
82
00:03:31,128 --> 00:03:33,004
تحت هرگونه شرایطی
با متهم ملاقاتی داشتید؟
83
00:03:33,005 --> 00:03:36,591
بله؛ ایشون اومدن دفترمون و پرخاشگرانه
درخواست کردن که میخوان جسد رو ببینن
84
00:03:36,592 --> 00:03:40,011
اینکه یک دادستان ناحیهای اینگونه
به دفترتون حملهور بشه یک امر عادیه؟
85
00:03:40,012 --> 00:03:42,305
قبلاً هم چنین همچین اتفاقی رخ داده
اما یک امر عادی نیست.
86
00:03:42,306 --> 00:03:46,642
آیا آقای سبیچ همیشه برای
بازدید جسدها به دفترتون میاومدن؟
87
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
- خیر.
- آیا تابه اون زمان آقای سبیچ شخصاً
88
00:03:49,271 --> 00:03:52,481
- برای بازدید از اجساد مقتولها به دفترتون آمده بودن؟
- هرگز.
89
00:03:52,482 --> 00:03:54,734
اما اون روز اومده بودن! رفتارشون چطوری بود؟
90
00:03:54,735 --> 00:03:58,779
- آشفته و کلافه و ترسیده بودن.
- ترسیده بودن؟
91
00:03:58,780 --> 00:04:00,114
که اون موقع دلیل رفتارشون واضح نبود.
92
00:04:00,115 --> 00:04:01,407
اما الان براتون واضحـه؟
93
00:04:01,408 --> 00:04:04,785
حسم میگه ایشون نه تنها میخواستن
از یافتههای بنده باخبـر بشن،
94
00:04:04,786 --> 00:04:06,705
بلکه انگار ازشون وحشت داشتن.
95
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
یهجای کار میلنگید.
96
00:04:11,502 --> 00:04:12,503
سوال دیگهای ندارم.
97
00:04:13,420 --> 00:04:18,840
دکتر، آیا شما در زمینه روانشناسی
سررشتهای دارید که اظهار کردید:
98
00:04:18,841 --> 00:04:21,887
«متهم ترسیده و آشفته بودن
99
00:04:22,971 --> 00:04:24,055
و یهجای کارشون میلنگیده» ؟
100
00:04:24,056 --> 00:04:25,848
من مدت زیادیه متهم رو میشناسم
101
00:04:25,849 --> 00:04:29,143
که بهم این اجازه رو میده تا بتونم بر
اساس رفتارشون یک نتیجهگیری کلی داشته باشم
102
00:04:29,144 --> 00:04:31,145
و بر اساس دیدههای من
رفتار ایشون عادی نبود.
103
00:04:31,146 --> 00:04:33,105
گفتید مدت زیادیه متهم رو میشناسین.
با هم دوستیـن؟
104
00:04:33,106 --> 00:04:34,315
همکار؛ نه دوست.
105
00:04:34,316 --> 00:04:37,610
دوست نیستید و موکل بنده رو
«عوضی و حرومزاده» خطاب کردید.
106
00:04:37,611 --> 00:04:40,405
- اعتراض دارم.
- این نشون میده رفتارشون غرضمندانه بوده یا نه!
107
00:04:41,573 --> 00:04:42,574
وارد نیست
108
00:04:45,202 --> 00:04:48,621
خب گاهی اوقات بحث شدت میگیره
و از این کـارم واقعاً پشیمانم.
109
00:04:48,622 --> 00:04:51,333
پس با متهممون که یک دادستان
ناحیهایـه، هیچ مشکل شخصیای ندارید؟
110
00:04:51,917 --> 00:04:53,668
معلومه که نـه!
چنین چیزی مسخرهست...
111
00:04:53,669 --> 00:04:55,461
- آیا تا به حال بنده رو «عوضی» خطاب کردید؟
- اعتراض دارم.
112
00:04:55,462 --> 00:04:57,588
خانم قاضی، اگر این وسط قصد و غرض
خاصی وجود...
113
00:04:57,589 --> 00:04:58,966
واضح سوال بپرسید.
114
00:04:59,675 --> 00:05:00,675
دکتر.
115
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
من و شما هم چندبار بحثهای پرتنش داشتیم.
116
00:05:04,096 --> 00:05:05,763
یعنی خب توی شغل ما
این چیزها پیش میاد.
117
00:05:05,764 --> 00:05:08,599
روند کاری ما بهشدت پرفشار و بحثبرانگیزه
118
00:05:08,600 --> 00:05:10,977
و گاهی اوقات با کلمات اینچنینی
عصبانیت و فشارمون رو خالی میکنیم.
119
00:05:10,978 --> 00:05:14,605
اما بنده هیچ مشکلی با
دادستانان ناحیهای ندارم
120
00:05:14,606 --> 00:05:16,732
و این حرف بهشدت
بنده رو آزرده کرد.
121
00:05:16,733 --> 00:05:18,776
آیا بهحال تامی مولـتو رو «عوضی» خطاب کردید؟
122
00:05:18,777 --> 00:05:20,361
- اعتراض دارم!
- نه بیشتر از تـو!
123
00:05:20,362 --> 00:05:21,445
دکتر کومگـای...
124
00:05:21,446 --> 00:05:23,030
شاید برای همین رفتارهات رای نیاوردی.
125
00:05:23,031 --> 00:05:24,532
- دکتر...
- اما بههرحال از اون یکی کارت استعفا نده.
126
00:05:24,533 --> 00:05:25,867
اوه؛ راستی یادم نبود؛ اخراجت کردن
127
00:05:25,868 --> 00:05:27,326
- درست نمیگم؟
- آقای کومگـای...
128
00:05:27,327 --> 00:05:29,454
وقته رفتـنه؛ سرها پایین.
129
00:05:34,960 --> 00:05:36,461
دریافت شد. همین الان سوار ماشین شدن.
130
00:05:36,983 --> 00:05:43,983
تـرجمه از «آیــدا و محمدعلی sm»
:::. t.me/mmli_Subs & @AydaNaderiSubT .:::
131
00:05:48,891 --> 00:05:52,436
هدفمون یهچیز بود که به دستش آوردیم.
ولی دوباره بلند شدی گند زدی تو همهچی.
132
00:05:53,020 --> 00:05:55,771
بهت چی گفته بودم؟ گفتم
کومگـای رو بیار شهادت بده
133
00:05:55,772 --> 00:05:58,649
بگو دلیل و زمان مرگ رو بگه
134
00:05:58,650 --> 00:06:00,568
پدر بچه رو مشخص کنه و بره
135
00:06:00,569 --> 00:06:02,904
اما نتونستی جلوی خودت رو بگیری.
136
00:06:02,905 --> 00:06:07,408
حالا یه کارشناس پزشکی قانونی
داریم که انگار از متهم دلخور بوده
137
00:06:07,409 --> 00:06:10,411
- و از سـر لجبازی همچین شهادتی داده.
- شهادت مهمی بود.
138
00:06:10,412 --> 00:06:13,664
همه فکر میکنن راستی سبیچ مهربون و
عزیزدل همه ممکن نیست همچین کاری کرده باشه
139
00:06:13,665 --> 00:06:16,334
پس ما این وسط باید
مشخص کنیم که کـی و کـجا
140
00:06:16,335 --> 00:06:19,128
و تحت چه شرایطی اون یکی شخصیتش
که هیچکس نمیشناسه رو، رو کرده!
141
00:06:19,129 --> 00:06:20,171
بخواب دقت کنی به نفعمون شد
142
00:06:20,172 --> 00:06:23,216
از نظر منکه بخوای دقت کنی
باز هم مثل سگ ضایع شدیم
143
00:06:23,217 --> 00:06:25,885
این پرونده از اون پروندههاست که
با کنار هم گذاشتن شواهد و قطعههای کوچیک
144
00:06:25,886 --> 00:06:28,429
ذرهذره و با صبوری بهشدت زیاد موفق میشه.
145
00:06:28,430 --> 00:06:30,516
کومـگای اولین قطعهمون بود.
146
00:06:31,099 --> 00:06:33,477
حال پریشون و ترسیده راستی سبیچ
یه قطعه دیگه
147
00:06:35,896 --> 00:06:39,608
پوست زیر ناخن کارولین
توی گزارش اول ذکر نشده بود!
148
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
پزشکی قانونی خیلی سرش شلوغه
149
00:06:43,570 --> 00:06:46,448
اون بخش از آزمایش هم دقت
و وقت بیشتری میطلبیده.
150
00:06:49,493 --> 00:06:53,037
آسیبشناس پزشکی قانونی،
اون آدم خیلی سرسختتـریه.
151
00:06:53,038 --> 00:06:54,455
جرمی باک.
152
00:06:54,456 --> 00:06:58,167
رو دستش کسی نمیاد؛ من همیشه برای پروندهها
میرفتم سراغ اون. راستی هم همینطور.
153
00:06:58,168 --> 00:07:00,044
هم آدم بهشدت بادقتـیه و
هم حواسجمع،
154
00:07:00,045 --> 00:07:04,298
برای همین بهتره که هیچ کدومتون
اصلاً به عکسها نگاه نکنید
155
00:07:04,299 --> 00:07:09,179
خیلی خنثی و بیحس، فقط
جلوتون رو نگاه کنید باشه؟
156
00:07:11,056 --> 00:07:13,307
میشه چندلحظه درمورد
زبان بدنتون حرف بزنیم؟
157
00:07:13,308 --> 00:07:14,475
چه مشکلی داره؟
158
00:07:14,476 --> 00:07:17,186
خب؛ چیزی که امروز دیدیم
زیاد جالب نبود.
159
00:07:17,187 --> 00:07:18,938
باید همهش به هم نگاه کنید.
160
00:07:18,939 --> 00:07:21,399
هیئت منصفه دائم حواسشون به تو جمـعه؛
161
00:07:21,400 --> 00:07:25,279
و باید هربار که بهت نگاه میکنن اون حس
عشق و باورت نسبت به راستی رو حس کنن.
162
00:07:25,779 --> 00:07:28,781
و اگه دوباره رسانهها مثل امروز
در دادگاه جمع شدن،
163
00:07:28,782 --> 00:07:32,870
بهتره دست همسرت رو بگیری و بینشون
ازش محافظت کنی راستی!
164
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
باربارا؟
165
00:07:39,126 --> 00:07:40,252
پس...
166
00:07:42,254 --> 00:07:44,464
میخوایم هئیت منصفه باور کنه راستی
همیشه مراقبمـه و حواسش بهم هست؟
167
00:07:46,008 --> 00:07:48,969
آره خب تحت همچین شرایطی
همچین چیزی نیازه.
168
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
ریموند، من...
169
00:07:54,808 --> 00:07:56,435
نمیخوام بگم از تو بهتر میدونم و اینها
170
00:07:57,144 --> 00:07:59,312
اما بعید میدونم توهین به هوش هئیت منصفه
171
00:07:59,313 --> 00:08:00,898
کار درستی باشه.
172
00:08:02,482 --> 00:08:05,903
چیزی که توی چهره من میبینن
قطعاً فقط شوکه شدنـه!
173
00:08:06,653 --> 00:08:08,696
شوهرم مظنون اصلی
یه پرونده قتلِ وحشتناکه!
174
00:08:08,697 --> 00:08:11,074
جز شوکه شدن چه غلط دیگهای میتونم بکنم؟
175
00:08:11,554 --> 00:08:17,058
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
176
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
دادگاهها معمولاً با
قصهگویی پیش میرن.
177
00:08:22,544 --> 00:08:23,962
بهترین قصه برنده میشه.
178
00:08:24,546 --> 00:08:26,756
تو هم توی این ماجرا، بخشی از قصه ما هستی
179
00:08:26,757 --> 00:08:29,301
خشم و عصبانیتـت اصلاً بهکارمون نمیاد.
180
00:08:38,769 --> 00:08:41,230
حضور توی اون اتاق برای من خیلی سخته
181
00:08:41,855 --> 00:08:44,899
اینکه باید شاهد تمام اون شهادتها
182
00:08:44,900 --> 00:08:46,527
و تصویرها باشم واقعاً اذیتکنندهست
183
00:08:50,280 --> 00:08:51,990
همینکه اونجا حضور دارم
184
00:08:54,868 --> 00:08:58,789
به هئیت منصفه نشون میده من
به بیگناهی همسرم باور دارم.
185
00:09:00,290 --> 00:09:01,959
باید رفتارم قابلباور باشه.
186
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
و من برای قابلباور بودن، باید صادق باشم.
187
00:09:07,005 --> 00:09:09,049
میخوام توی اون دادگاه،
صداقت بهخرج بدم
188
00:09:10,759 --> 00:09:14,888
میخوام اجازه بدم خود واقعیام رو ببینن
189
00:09:16,723 --> 00:09:18,892
اینکه ترسیدهام؛ اینکه....
190
00:09:20,310 --> 00:09:21,520
حالم داره بههم میخوره
191
00:09:22,604 --> 00:09:25,065
اینکه از اعماق قلبم
بابت این تباهی خُرد شدهام
192
00:09:26,984 --> 00:09:30,529
اینکه به پدر بچههام
اتهـام همچین کار فجیعی رو زدن
193
00:09:32,072 --> 00:09:34,157
واقعاً برای من سخت و غیرقابلتحمله.
194
00:09:38,120 --> 00:09:40,914
الان توی تاریکترین دوران زندگیام بهسر میبرم.
195
00:09:43,542 --> 00:09:45,586
دیگه قرار نیست تظاهر کنم.
196
00:09:50,299 --> 00:09:52,217
نهبرای شما دوتا؛
نه برای هئیت منصفه.
197
00:10:17,701 --> 00:10:22,413
سلولهای پوستیای که زیر ناخن
مقتول پیدا کردیم،
198
00:10:22,414 --> 00:10:24,707
با دیانای متهم مطابقت داشته.
199
00:10:24,708 --> 00:10:28,377
نمونهای از بزاق هم روی صورت
200
00:10:28,378 --> 00:10:31,797
و یقهی لباسی که تنشون بوده
کشف کردیم
201
00:10:31,798 --> 00:10:33,799
و باز هم با دیانای متهم مطابقت داشته.
202
00:10:33,800 --> 00:10:39,305
اما بهطرز عجیبی، روی طنابی که قربانی باهاش
بسته شده بود، هیچ اثری از دیانای نداشتیم
203
00:10:39,306 --> 00:10:40,932
چرا گفتیـن «بهطرز عجیبی» ؟
204
00:10:40,933 --> 00:10:42,392
قتل با دقت بسیاری صورت گرفته.
205
00:10:42,935 --> 00:10:46,562
مجرم حسابی حواسش جمع بوده
تا مدرکی بهجا نذاره.
206
00:10:46,563 --> 00:10:51,068
خیلی کم پیش میاد همچین صحنه جرم
خونین و بههمریختهای داشته باشیم
207
00:10:51,652 --> 00:10:56,155
و دایره مدارک و شواهدمون اینقدر کم باشه.
208
00:10:56,156 --> 00:10:57,573
خب این یعنی چی؟
209
00:10:57,574 --> 00:11:02,203
یعنی زحمات زیادی برای تمیز کردن
صحنه جرم و پاک کردن شواهد کشیده شده.
210
00:11:02,204 --> 00:11:05,873
بر اساس 20 سال سابقهتون
توی زمینه آسیبشناسیِ پزشکی قانونی،
211
00:11:05,874 --> 00:11:07,750
نظر شما درموردِ اتفاقی که افتاده چیـه؟
212
00:11:07,751 --> 00:11:13,214
نظر من اینه که قتل بسیار
یهویی و بر اثر فروپاشی عصبی صورت گرفته.
213
00:11:13,215 --> 00:11:14,215
بدون برنامه قبلی...
214
00:11:14,216 --> 00:11:17,093
و به دنباله اون، یک عمل بسیار دقیق
215
00:11:17,094 --> 00:11:20,680
و اصولی از بستن دست و پـای مقتول
که بعد از مرگش صورفته گرفته رو شاهد هستیم
216
00:11:20,681 --> 00:11:22,515
سوال دیگهای ندارم. ممنون.
217
00:11:22,516 --> 00:11:25,268
تا بهحال جسد دیگهای رو دیدید که
اینطوری دست و پاش بسته شده باشه؟
218
00:11:25,269 --> 00:11:30,398
سالها پیش با یک پرونده قتل
سر و کار داشتیم که بهطرز وحشتناکی
219
00:11:30,399 --> 00:11:33,025
تقریباً مشابه به این مورد،
دست و پای مقتول رو بسته بودن.
220
00:11:33,026 --> 00:11:37,697
و دادستان ناحیهای مسئول اون پرونده
چه کسی بود؟
221
00:11:37,698 --> 00:11:41,200
دو نفر بودن. راستی سبیچ و کارولین پولیمس.
222
00:11:41,201 --> 00:11:44,496
و اسم قاتل اون پرونده «لیام رینولدز«ـه.
223
00:11:46,540 --> 00:11:48,332
- و محکوم شده بود.
- درسته
224
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
توسط دادستانهای ناحیهایمون
225
00:11:50,085 --> 00:11:52,670
- یعنی کارولین پولیمس و راستی سبیچ.
- درسته.
226
00:11:52,671 --> 00:11:56,883
و چون توسط راستی سبیچ و کارولین پولیمس
جرمش ثابت شده بود،
227
00:11:56,884 --> 00:11:58,676
تهدید کرده بود حساب اونها
رو هم میرسه!
228
00:11:58,677 --> 00:12:00,511
- از این قضیه اطلاع دارید؟
- بله.
229
00:12:00,512 --> 00:12:05,057
حالا من توی این چیزها سردر
نمیارم و متخصص نیستم؛ اما فکر میکنم
230
00:12:05,058 --> 00:12:07,351
- کشتن یکی از دادستانها و قاتل جلوه دادن اونیکی...
- اعتراض!
231
00:12:07,352 --> 00:12:09,897
- حرکت بسیار....
- وارده. یهلحظه بیاین اون سمت ببینم.
232
00:12:20,574 --> 00:12:21,491
درمورد این قضیه حرف زده بودیم.
233
00:12:21,492 --> 00:12:23,701
این دفتر از مورد تحقیق
قرار دادن رینولدز سر باز زده.
234
00:12:23,702 --> 00:12:25,369
والا اونها من رو هم
مورد تحقیق قرار ندادن.
235
00:12:25,370 --> 00:12:27,330
وظیفهشون نیست
همه رو مورد تحقیق قرار بدن.
236
00:12:27,331 --> 00:12:29,999
- اونها موظف نیستن خلاف چیزی رو ثابت کنن.
- رینولدز راستی و کارولین
237
00:12:30,000 --> 00:12:32,168
- رو به طور عمومی تهدید کرد.
- آره؛ تهدید کرد
238
00:12:32,169 --> 00:12:34,212
- گفتم شاید برای هئیت منصفه مهم باشه
- اما تاثیری نداره
239
00:12:34,213 --> 00:12:36,172
- آخه نمیدونم چرا نباید...
- بهکارت نمیاد.
240
00:12:36,173 --> 00:12:37,423
توی صورتجلسه ثبت بشه!
241
00:12:37,424 --> 00:12:40,093
یه موضوع واضح و قابلفهم پیش بنداز
تا بهت اجازه بدم مطرحش کنی.
242
00:12:41,512 --> 00:12:44,515
درغیراین صورت، دست از این چرتوپرتها بردار.
برید.
243
00:12:54,650 --> 00:12:59,570
آقای باک؛ شما قطعاً خبردار شدید که موکل من
و مرحومه
244
00:12:59,571 --> 00:13:01,781
- با هم رابطه عاشقانه داشتن درسته؟
- بله.
245
00:13:01,782 --> 00:13:05,076
وقتی که گفتید پوست متهم زیر
ناخنهاش پیدا شده...
246
00:13:05,077 --> 00:13:09,038
منظورتون تکههای واقعی پوست بود دیگه؟
247
00:13:09,039 --> 00:13:10,790
یعنی انگار کسی رو چنگ انداخته؟
248
00:13:10,791 --> 00:13:14,961
نه؛ تیکههای واقعی و واضح پوست نه،
سلولهای پوستی
249
00:13:14,962 --> 00:13:18,089
اگه مثلاً من اینطوری پوستم رو چنگ بزنم
250
00:13:18,090 --> 00:13:20,592
ممکنه زیر ناخنهـام تکههای پوست گیر کنه؟
251
00:13:21,260 --> 00:13:22,426
ممکنه.
252
00:13:22,427 --> 00:13:26,430
پس اگر راستی سبیچ کارولین پولیمس رو
بوسیده باشه و در همون حیـن
253
00:13:26,431 --> 00:13:32,353
کارولین گردن یا پشت کمر
متهم رو لمس کرده باشه،
254
00:13:32,354 --> 00:13:36,858
آیا این عمل دلیل وجود
بزاق کشف شده روی لباس کارولین
255
00:13:36,859 --> 00:13:40,904
و همینطور دیانای زیر ناخنهاش
رو توجیه نمیکنه؟ ممکن نیست؟
256
00:13:42,614 --> 00:13:43,698
ممکنه.
257
00:13:43,699 --> 00:13:46,577
پس دیانایـی که شما اظهار داشتید
ثابت میکنه قاتل موکل منه،
258
00:13:47,160 --> 00:13:52,249
میتونه بهراحتی بر این دلالت کنه
که اونها صرفاً هم رو بوسیدن
259
00:14:00,299 --> 00:14:02,134
فرقشون رو متوجه میشید؟
260
00:14:56,855 --> 00:14:57,981
تو هم باید بری.
261
00:15:32,558 --> 00:15:35,810
شما اطلاع داشتید که خانم پولیمس و متهم
با هم رابطه داشتن؟
262
00:15:35,811 --> 00:15:38,105
- بله مطلع شدم
- چطوری مطلع شدید؟
263
00:15:38,689 --> 00:15:42,316
خب؛ بنابر دلایل زیادی شک کرده بودم.
264
00:15:42,317 --> 00:15:44,528
شک داشتم تا وقتی که کاملاً مطمئن شدم
265
00:15:46,363 --> 00:15:48,531
یهشب باید یه پروندهای رو میبردم دفتر راستی
266
00:15:48,532 --> 00:15:51,033
دیر وقت بود؛ فکر میکردم رفته باشه
اما نرفته بود.
267
00:15:51,034 --> 00:15:53,579
رفتم داخل اتاق و دیدم داره کارولین رو میبوسه
268
00:15:56,123 --> 00:15:57,123
جان؟
269
00:15:57,624 --> 00:16:01,043
- پرونده رابرتز رو آوردم.
- آهان.
270
00:16:01,044 --> 00:16:02,129
- آهان.
- آره.
271
00:16:03,213 --> 00:16:05,423
- ممنونم.
- خدمت شما. فردا میبینمت.
272
00:16:05,424 --> 00:16:08,050
سریع از اونجا دور شدم
و کارولین اومد دنبالم.
273
00:16:08,051 --> 00:16:13,723
واقعاً موقعیت شرمآوری بود
و سریعاً رفتم
274
00:16:13,724 --> 00:16:15,683
- دقیقاً چه زمانی بود؟
- فوریه سال پیش.
275
00:16:15,684 --> 00:16:17,768
باز هم شاهد چنین اتفاقات ناگهانیای بودید؟
276
00:16:17,769 --> 00:16:20,229
دیگه مورد جنسیای ندیدم؛ فقط
غیبتهایی که پشت سرشون میشد رو میشنیدم.
277
00:16:20,230 --> 00:16:24,651
اما خب البته که مخفیانه
یهکارهایی میکردن.
278
00:16:25,986 --> 00:16:27,029
مثلاً؟
279
00:16:27,529 --> 00:16:31,574
یهبار توی پارکینگ زیرزمینی دیدمشون
280
00:16:31,575 --> 00:16:34,660
دیدم که...نمیدونم...فکر میکنم
که داشتن با هم بحث میکردن.
281
00:16:34,661 --> 00:16:37,997
- با هم. چمیدونم خب. چی؟
- ولم کن!
282
00:16:37,998 --> 00:16:40,541
من فقط یه سوال ازت دارم؛
اگه میتونی بهم...
283
00:16:40,542 --> 00:16:42,043
همین. خواهش میکنم!
284
00:16:42,044 --> 00:16:44,654
کارولین توی ماشین بود و راستی
داشت میزد روی شیشه...
285
00:16:44,750 --> 00:16:45,710
و اون با سرعت رفت.
286
00:16:45,710 --> 00:16:47,080
لعنتی.
287
00:16:47,090 --> 00:16:49,920
فرصت این رو داشتین تا درموردشون
با آقای سبیچ صحبت کنین؟
288
00:16:49,920 --> 00:16:51,220
بله.
289
00:16:52,630 --> 00:16:53,720
چی گفتین؟
290
00:16:54,970 --> 00:16:56,590
بهش گفتم که...
291
00:16:56,600 --> 00:17:01,350
که نگرانـم نکنه مثلاً...
اسیر شده باشه.
292
00:17:01,350 --> 00:17:03,940
- اسیر شده باشه؟
- اسیر اون زن.
293
00:17:04,520 --> 00:17:08,940
داشت بهم میریخت،
294
00:17:09,690 --> 00:17:10,690
وسواسی شده بود.
295
00:17:14,200 --> 00:17:18,660
شما از این رابطهی بین آقای سبیچ
و خانم پولیمس، ناراضی بودین؟
296
00:17:18,660 --> 00:17:20,160
- ناراضی بودین؟
- بله، ناراضی بودم.
297
00:17:20,160 --> 00:17:23,040
و از خانم کارولین پولیمس هم ناراضی بودین،
درسته؟
298
00:17:23,040 --> 00:17:26,380
قضیه این نیست.
کار غیرحرفهایای بود.
299
00:17:27,080 --> 00:17:29,250
از کارولین خوشتون نمیاومد، درسته؟
300
00:17:29,250 --> 00:17:30,800
نه، خوشم نمیاومد.
301
00:17:30,800 --> 00:17:35,550
نگرانیهاتون رد رابطه با این غیرحرفهای بودن رو
به منابع انسانی گزارش دادین؟
302
00:17:35,550 --> 00:17:37,430
نه، ندادم.
303
00:17:39,920 --> 00:17:43,640
و طبق دانستههاتون،
خانم پولیمس هیچوقت شکایت آقای سبیچ رو
304
00:17:43,640 --> 00:17:45,180
پیش منابع انسانی نکرده بود؟
305
00:17:45,190 --> 00:17:46,230
درستـه
306
00:17:46,730 --> 00:17:51,480
طبق دانستههاتون،
اون اصلاً شکایت کسی رو پیش منابع انسانی کرده بود؟
307
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
بله.
308
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
کی؟
309
00:17:58,370 --> 00:17:59,530
تامی مولتو.
310
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
بله.
311
00:18:20,900 --> 00:18:24,400
شما اطلاع دارین که
بنده نسبت به خانم پولیمس
312
00:18:24,400 --> 00:18:26,890
رفتار غیرحرفهای یا نامناسبی داشتم؟
313
00:18:26,890 --> 00:18:28,980
نه،
بنده اطلاعی ندارم
314
00:18:28,980 --> 00:18:31,400
و شما درمورد شکایتی که
پیش منابع انسانی برده شد
315
00:18:31,400 --> 00:18:32,480
هیچ اطلاعی دارین؟
316
00:18:32,480 --> 00:18:35,820
من فقط این رو میدونم که اون نمیخواست
رو هیچ پروندهای با شما کار کنه.
317
00:18:35,820 --> 00:18:38,820
گفته بود که شما براش چندشآوریـن.
318
00:18:43,620 --> 00:18:49,040
خیلیخب. تاحالا شاهد رفتار غیرحرفهای بنده
نسبت به قربانی بودین؟
319
00:18:49,040 --> 00:18:50,210
نه راستـش.
320
00:18:50,210 --> 00:18:52,540
درمورد راستی سبیچ چطور؟
321
00:19:00,390 --> 00:19:05,680
بله. به نظر میرسید که متهم وسواسی شده باشه
و اسیر اون شده باشه.
322
00:19:05,680 --> 00:19:07,270
شهادت شما اینـه؟
323
00:19:07,270 --> 00:19:08,640
شهادت من همینـه.
324
00:19:11,230 --> 00:19:12,650
خیلی ممنون.
325
00:19:34,630 --> 00:19:35,960
سلام.
326
00:19:37,630 --> 00:19:38,720
چیزی نیست.
327
00:19:42,390 --> 00:19:44,970
یکم دلـم برای تامی میسوزه.
328
00:19:48,640 --> 00:19:49,890
من هم دلـم میسوخت،
329
00:19:50,480 --> 00:19:54,360
اما بعدش یادم اومد
که اون مثل یه سوسک کثیف میمونه.
330
00:19:54,360 --> 00:19:57,610
نمیتونی لهـش کنی.
همش برمیگرده.
331
00:19:59,360 --> 00:20:03,200
و منظورش رو هم رسونده.
332
00:20:03,780 --> 00:20:05,030
نگرانی.
333
00:20:05,030 --> 00:20:09,500
خب، اگه هیئت منصفه...
طبق قانون عمل کنن،
334
00:20:09,500 --> 00:20:11,250
خیالمون راحتـه اما...
335
00:20:12,880 --> 00:20:17,460
اگه بخوان تقصیرها رو گردن کسی بندازن،
اون شخص راستیـه.
336
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
حالـت خوبه؟
337
00:20:39,230 --> 00:20:40,240
تو حالـت خوبه؟
338
00:20:53,710 --> 00:20:54,710
تو کلاس روانشناسی،
339
00:20:54,710 --> 00:20:58,170
داشتیم یه مطالبی درمورد آسیبهای روحی
و گسستگی میخوندیم.
340
00:20:58,750 --> 00:21:02,050
این که مغز چطوری میتونه از آدمها
در برابر خودشون محافظت کنه.
341
00:21:02,050 --> 00:21:03,630
به شکل غیرارادی...
342
00:21:05,930 --> 00:21:08,790
از واقعیت جداشون کنه.
343
00:21:10,180 --> 00:21:11,980
تاحالا همچین حسی داشتی؟
344
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
یعنی چطوری؟
345
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
فقط...
346
00:21:25,070 --> 00:21:27,490
آدمها میتونن از حافظههاشون جدا بشن.
347
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
اگه که...
348
00:21:33,000 --> 00:21:35,870
اگه کاری کنـن که
نتونـن باهاش کنار بیان یا...
349
00:21:37,920 --> 00:21:40,720
یا با دیدگاهی که
درمورد خودشون دارن، کنار بیان...
350
00:21:42,970 --> 00:21:44,880
میتونـه منجر به گسستگی بشه.
351
00:21:44,880 --> 00:21:46,260
حافظهی من مشکلی نداره.
352
00:22:42,190 --> 00:22:43,900
راستی،
باید باهات حرف بزنم.
353
00:22:51,780 --> 00:22:52,910
خیلیخب.
354
00:22:54,450 --> 00:22:57,160
یه چندماه پیش...
355
00:23:00,130 --> 00:23:03,880
حوالی همون زمانی که
از گالری اخراج شدم،
356
00:23:04,630 --> 00:23:09,260
روزها میرفتم به یه بار.
357
00:23:12,140 --> 00:23:13,470
و...
358
00:23:14,850 --> 00:23:18,100
اون بار یه متصدی داشت
و اون...
359
00:23:19,520 --> 00:23:21,350
دکترای هنر داشت.
360
00:23:21,360 --> 00:23:23,860
برای همین با هم حرف زدیم و...
361
00:23:27,110 --> 00:23:29,700
تونستیم ارتباط برقرار کنیم و...
362
00:23:32,990 --> 00:23:36,450
هم رو بوس کردیم.
من بوسـش کردم.
363
00:23:41,500 --> 00:23:44,650
اما این تموم اتفاقی بود که افتاد.
364
00:24:21,960 --> 00:24:25,630
فقط یه حواسپرتی بود...
365
00:24:27,500 --> 00:24:29,130
فقط یه بوس بود.
366
00:24:30,970 --> 00:24:32,130
کجا این اتفاق افتاد؟
367
00:24:34,930 --> 00:24:36,510
تو خونهـش.
368
00:24:38,470 --> 00:24:41,020
- میخواستم آثار هنریـش رو ببینم.
- توی خونهـش؟
369
00:24:42,600 --> 00:24:44,560
- فقط همین بود.
- میخواستی که...
370
00:24:45,190 --> 00:24:47,570
- آثار هنریـش رو ببینی؟
- اینطوری نکن راستی.
371
00:25:00,790 --> 00:25:02,410
- بهش دادی؟
- نه.
372
00:25:04,500 --> 00:25:05,580
نـه.
373
00:25:10,300 --> 00:25:12,010
چرا الان داری این رو میگی؟
374
00:25:14,340 --> 00:25:16,930
میخوام باهات صادق باشم.
375
00:25:20,390 --> 00:25:23,600
فکر میکردم باید با هم صادق باشیم.
376
00:25:23,600 --> 00:25:27,480
من وسط محاکمهـم...
سر زندگیـم.
377
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
صادق؟
378
00:25:33,450 --> 00:25:34,530
میدونم.
379
00:25:35,450 --> 00:25:38,120
هرروز میای رو مُخـم رژه میری.
380
00:25:38,700 --> 00:25:40,030
هرروز رو مُخـم رژه میری.
381
00:25:40,040 --> 00:25:42,660
«اینجا چیشد؟»
«اونجا چیشد؟»
382
00:25:42,660 --> 00:25:44,540
«چرا درمورد خودت و اون چیزی نگفته بودی؟»
383
00:25:45,120 --> 00:25:46,830
سوال پشت سوال.
384
00:25:47,420 --> 00:25:50,460
و وقتی که بهت میگم
«فقط میخوام باهات صادق باشم،
385
00:25:50,460 --> 00:25:54,380
همه تلاشـم رو میکنم تا اونجایی که
یادم میاد رو برات تعریف کنم.
386
00:25:54,380 --> 00:25:57,720
نمیتونم دائم برات استدلال بیارم»
387
00:25:58,350 --> 00:26:01,680
همش روی مُخم رژه میری.
388
00:26:01,680 --> 00:26:03,180
- این انصاف نیست.
- پشت همدیگه.
389
00:26:03,180 --> 00:26:07,270
انصاف نیست؟ انصاف نیست باربارا؟
پس چی انصافـه؟
390
00:26:07,270 --> 00:26:08,650
چی انصافـه؟
391
00:26:08,650 --> 00:26:09,980
چه حسی داره؟
392
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
چی؟
393
00:26:11,480 --> 00:26:14,570
چه حسی داره؟
که یه اشتباه بکنی؟
394
00:26:15,450 --> 00:26:16,530
دست بردار.
395
00:26:17,660 --> 00:26:21,080
- لعنتی بهت راستی.
- لعنت به من.
396
00:27:58,130 --> 00:28:00,630
- من دیگه برم.
- کلیدهام تو آشپزخونهـن؟
397
00:28:04,600 --> 00:28:06,320
میشه لطفاً فنجونهاتون رو تمیز کنین؟
398
00:28:06,320 --> 00:28:07,310
- میکنم.
- اینجان.
399
00:28:07,310 --> 00:28:10,020
- تکالیف هندسهـت یادت نره.
- تو کیفمـه.
400
00:28:10,020 --> 00:28:12,980
- تو هم میای؟
- نه، با لورین قرار دارم.
401
00:28:12,980 --> 00:28:14,310
- دیرم هم شده.
- باربارا.
402
00:28:16,400 --> 00:28:17,980
کایل،
ناهارت رو برداشتی؟
403
00:28:17,990 --> 00:28:19,070
آره.
404
00:28:34,500 --> 00:28:37,340
من میتونم بیامها.
صندلیپرکن خوبیام.
405
00:28:39,630 --> 00:28:44,300
نه عزیزم، اشکالی نداره.
نمیخواد، جدی میگم.
406
00:28:55,230 --> 00:28:57,360
ببخشید اگه دیشب ناراحتـت کردم.
407
00:29:25,050 --> 00:29:27,300
خب چرا بهش گفتی؟
408
00:29:27,300 --> 00:29:30,060
- نمیدونم لورین.
- فکر مزخرفی بود.
409
00:29:30,060 --> 00:29:31,140
میدونم.
410
00:29:32,390 --> 00:29:34,390
آخه این اواخر...
411
00:29:36,100 --> 00:29:37,230
فکر کردم...
412
00:29:38,610 --> 00:29:41,190
که دوباره رابطهمون درست شده.
413
00:29:41,190 --> 00:29:42,440
احساسِ...
414
00:29:44,070 --> 00:29:45,610
صمیمیت و امنیت کردم.
415
00:29:45,610 --> 00:29:47,320
- و...
- خب.
416
00:29:49,030 --> 00:29:52,080
قضیهی کلیفتون خیلی آزاردهنده شده بود
417
00:29:52,080 --> 00:29:55,750
و نیاز داشتم که فقط...
418
00:29:56,330 --> 00:29:57,670
به زبون بیاریش.
419
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
آره.
420
00:30:00,700 --> 00:30:02,980
و خوب پیش نرفت؟
421
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
نه.
422
00:30:08,550 --> 00:30:11,600
برای همینـه که دیگه تنهایی نمیری دادگاه.
423
00:30:11,600 --> 00:30:13,220
من هم باهات میام.
424
00:30:13,230 --> 00:30:15,600
برمیگردم اما نه امروز.
425
00:30:17,020 --> 00:30:22,530
امروز همهی مدارک رو
از کامپیوترهاشون در آوردن.
426
00:30:22,530 --> 00:30:23,570
آره.
427
00:30:23,570 --> 00:30:28,320
فکر نکنم بتونم بشینم اونجا
و نامههای عاشقانهـش رو بشنوم...
428
00:30:28,320 --> 00:30:30,580
- ای خدا.
- و اینجور چیزا.
429
00:30:31,700 --> 00:30:34,910
میدونستی اون شب که کشته شد،
سی بار بهش پیام داده بود؟
430
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
یا خدا.
431
00:30:37,330 --> 00:30:40,130
بهنظرم این کوفتیترین قسمت کل پروندهـس.
432
00:30:40,130 --> 00:30:41,380
سی بار؟
433
00:30:44,260 --> 00:30:46,630
پدره هم یه تقاضای قرار منع داده
434
00:30:46,630 --> 00:30:48,680
و میخواد جلوی شهادت دادن پسرش رو بگیره.
435
00:30:48,680 --> 00:30:50,930
- شوخی میکنی.
- دارم درخواستـش رو رد میکنم.
436
00:30:50,930 --> 00:30:52,720
اما حواسم به دلیل این کارش هست.
437
00:30:52,720 --> 00:30:55,820
امروز میتونه به این بچه که
تا همین الان هم خیلی سختی کشیده
438
00:30:55,820 --> 00:30:56,850
آسیب زیادی بزنه.
439
00:30:56,850 --> 00:30:59,350
- اون شاهد عینیـه...
- بذار حرفـم رو تموم کنم.
440
00:30:59,350 --> 00:31:02,520
نمیخوام این خونواده بیشتر از این
عذاب بیمورد بکشه،
441
00:31:02,520 --> 00:31:04,940
حالا چه بیمورد باشه و چه نباشه.
442
00:31:05,530 --> 00:31:10,570
این پرونده هم نهایتاً قتل درجه دوئه
و خودتون هم میدونین.
443
00:31:11,070 --> 00:31:14,450
حتی شاهد خودتون هم شهادت داده
که احتمالاً قتل ناخواسته بوده.
444
00:31:14,450 --> 00:31:16,060
دستـت به قتل درجه یک نمیرسه.
445
00:31:16,060 --> 00:31:19,240
و راهنماییهای من برای رسیدن به این هدف
کمکـت نمیکنه.
446
00:31:19,790 --> 00:31:23,250
این که خود تو هم الان پشت میلهها نیستی
خودش خیلی حرفـه.
447
00:31:23,250 --> 00:31:25,840
بهنظر میرسه که میتونیم نهایتاً به قتل عمد برسیم.
448
00:31:25,840 --> 00:31:26,970
- امکان نداره.
- نه.
449
00:31:29,380 --> 00:31:31,050
تو به محکومیتی که میخوای میرسی.
450
00:31:31,050 --> 00:31:33,050
تو هم بعد ۸ سال به ادامهی زندگیـت میرسی.
451
00:31:33,060 --> 00:31:35,980
- قبول کن که معاملهی خوبیـه.
- من هیچ محکومیتی رو قبول نمیکنم.
452
00:31:35,980 --> 00:31:39,000
اخراج و یه عذرخواهی
تنها چیزهاییـه که میپذیرم.
453
00:31:39,310 --> 00:31:40,900
این آخرین فرصتـه بچهها.
454
00:31:42,900 --> 00:31:44,900
کسی حتی یه چشمک هم نمیزنه؟
455
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
خیلیخب.
456
00:31:50,740 --> 00:31:53,990
حسابی حواستون باشه
که با پسره ملایم رفتار کنین.
457
00:32:12,340 --> 00:32:13,350
جی؟
458
00:32:21,650 --> 00:32:22,810
سلام عزیزم.
459
00:32:24,060 --> 00:32:26,730
سلام عزیزم.
460
00:32:27,690 --> 00:32:29,110
میخوای بری بالا بخوابی؟
461
00:32:30,490 --> 00:32:32,240
بیا بریم بالا بخوابیم.
462
00:33:25,000 --> 00:33:26,340
یادته که...
463
00:33:27,750 --> 00:33:31,130
کوچیک بودن و وقتی میخوابیدن،
تا چندساعت نگاهشون میکردیم؟
464
00:33:33,300 --> 00:33:34,760
مثل فرشتهها.
465
00:34:10,130 --> 00:34:11,380
واسه چی موندی؟
466
00:34:30,690 --> 00:34:35,110
به همون دلیلی که...
تو موندی.
467
00:34:53,960 --> 00:34:57,880
مایکل، ما قبلاً همدیگه رو دیدیم.،
همونجایی که بهت تسلیت گفتم.
468
00:34:57,880 --> 00:34:59,510
میخوام الان باز هم این کار رو بکنم.
469
00:34:59,510 --> 00:35:02,470
نه تنها بهخاطر مرگ مادرت
بلکه بهخاطر آسیبی که
470
00:35:02,470 --> 00:35:04,770
امروز بهخاطر اومدن به این دادگاه
بهت وارد شده.
471
00:35:04,770 --> 00:35:06,640
کاری که ازت میخوایم بکنی
خیلی وحشتناکـه
472
00:35:06,640 --> 00:35:10,770
اما بهخاطر اینـه که اتفاق خیلی وحشتناکی هم
برای مادرت افتاده.
473
00:35:10,770 --> 00:35:11,940
آقای مولتو.
474
00:35:11,940 --> 00:35:15,400
میخواستم توجهت رو به شبی که
مادرت به قتل رسید، جلب کنم.
475
00:35:15,400 --> 00:35:17,070
میتونی بهم بگی که کجا بودی؟
476
00:35:17,070 --> 00:35:18,320
تو خونه شام خوردم.
477
00:35:18,320 --> 00:35:21,450
تلویزیونی چیزی تماشا کردم.
شاید هم بازی کرده باشم.
478
00:35:21,450 --> 00:35:23,450
بعدش از خونه رفتم
و رفتم اونجا.
479
00:35:23,450 --> 00:35:26,040
برای شفافسازی میگم،
از خونهای که
480
00:35:26,040 --> 00:35:28,620
داخلـش با پدرت،
دالتون کالدول زندگی میکردی رفتی
481
00:35:28,620 --> 00:35:31,340
و گفتی که رفتی اونجا.
اونجا کجاس؟
482
00:35:31,340 --> 00:35:32,500
رفتم خونهی مادرم.
483
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
که چیکار کنی؟
484
00:35:34,250 --> 00:35:36,340
من و مادرم خیلی با هم کنار نمیاومدیم.
485
00:35:36,340 --> 00:35:37,590
نمیخواست پیشـش باشم.
486
00:35:38,180 --> 00:35:41,760
دعوتـم نکرده بود.
یکم حالـم رو گرفته بود.
487
00:35:41,760 --> 00:35:45,180
بعضیوقتا فقط میرفتم اون خونه
و تماشا میکردم.
488
00:35:46,140 --> 00:35:46,980
تماشا میکردی؟
489
00:35:46,980 --> 00:35:50,230
تا زندگیای که ترجیح داده بود
من جزوی ازش نباشم رو ببینم.
490
00:35:50,230 --> 00:35:53,230
که فکر میکنم قبلاً برای همهتون توضیح دادم.
491
00:35:54,230 --> 00:35:55,900
زیاد میرفتی خونهی مادرت؟
492
00:35:55,900 --> 00:35:59,650
هر از گاهی.
نمیدونم، مثلا ماهی یکی دو بار.
493
00:35:59,660 --> 00:36:01,700
وقتی اونجا بودی،
چیکار میکردی؟
494
00:36:01,700 --> 00:36:04,330
بیشتر فقط از یه فاصله،
از توی تاریکی به خونه زُل میزدم
495
00:36:04,330 --> 00:36:05,790
تا من رو نبینـه.
496
00:36:06,290 --> 00:36:09,580
بعضیوقتا میدیدم که بعضیها میرفتن خونهـش.
بیشتر اوقات هم اون.
497
00:36:09,580 --> 00:36:13,670
توجه داشته باشین که شاهد به متهم،
راستی سبیچ اشاره کرد.
498
00:36:13,670 --> 00:36:14,710
میدونستم چیکار میکنن.
499
00:36:14,710 --> 00:36:16,550
- اعتراض دارم.
- وارده.
500
00:36:16,550 --> 00:36:18,710
فقط به سوالات جواب بده مایکل.
501
00:36:18,720 --> 00:36:21,470
و اگه یه موقعی حس کردی که
نیاز به استراحت داری
502
00:36:21,470 --> 00:36:22,890
بهم بگو، خب؟
503
00:36:23,850 --> 00:36:25,760
- باشه.
- دوباره شروع میکنیم.
504
00:36:25,760 --> 00:36:26,850
خیلیخب.
505
00:36:28,480 --> 00:36:30,310
تو این ویدیوها رو گرفتی دیگه؟
506
00:36:30,310 --> 00:36:31,310
بله.
507
00:36:32,560 --> 00:36:33,900
شانزدهم ژوئن.
508
00:36:33,900 --> 00:36:37,150
میتونی زمان رو بالای اون ویدیو بخونی؟
509
00:36:37,150 --> 00:36:39,070
بله.
«۹:۴۹ شب»
510
00:36:49,540 --> 00:36:53,880
و باز هم میپرسم،
این ویدیو ساعت ۹:۴۹ شبی که
511
00:36:53,880 --> 00:36:56,250
- مادرت به قتل رسید، گرفته شده؟
- بله.
512
00:36:59,460 --> 00:37:02,220
بعد از مرگ مادرت،
به متهم پیام دادی؟
513
00:37:02,800 --> 00:37:03,680
بله.
514
00:37:03,680 --> 00:37:04,890
چی بهش گفتی؟
515
00:37:04,890 --> 00:37:07,850
بهش پیام دادم که
«تو اونجا بودی. خودم دیدمـت.»
516
00:37:07,850 --> 00:37:09,720
چی رو دیدی؟
517
00:37:09,730 --> 00:37:12,060
که وقتی اون ویدیو رو گرفتم
تو خونه بود.
518
00:37:12,520 --> 00:37:14,730
از متهم خواستی که باهاش ملاقات کنی؟
519
00:37:14,730 --> 00:37:16,730
- بله.
- برای چی خواستی ببینیـش؟
520
00:37:17,440 --> 00:37:22,110
خب، چون میخواستم تو چشمای مردی که
مادرم رو به قتل رسونده بود، نگاه کنم.
521
00:37:22,110 --> 00:37:23,820
- اعتراض دارم.
- وارده.
522
00:37:25,660 --> 00:37:29,240
بعد از این که درخواست ملاقات کردی،
اون رو هم واقعاً دیدی؟
523
00:37:29,240 --> 00:37:31,540
- بله.
- درمورد چی حرف زدین؟
524
00:37:31,540 --> 00:37:34,580
ازم پرسید چرا میخوام ببینمـش،
من هم بهش گفتم
525
00:37:34,580 --> 00:37:37,340
چون میخوام تو چشمای مردی که
مادرم رو به قتل رسوند، نگاه کنم.
526
00:37:37,340 --> 00:37:38,420
اعتراض دارم عالیجناب.
527
00:37:38,420 --> 00:37:42,550
وارده.
شاهد فقط داره نظرش رو اعلام میکنه.
528
00:37:43,430 --> 00:37:45,840
به متهم گفتی که اون مقصر به قتل رسیدن مادرتـه؟
529
00:37:45,840 --> 00:37:47,930
- بله.
- و اون چی گفت؟
530
00:37:49,260 --> 00:37:50,310
انکار کرد.
531
00:37:51,180 --> 00:37:52,520
اما میفهمیدم که دروغ میگه.
532
00:37:52,520 --> 00:37:54,060
- اعتراض دارم.
- وارده.
533
00:37:54,060 --> 00:37:56,400
مایکل،
تو میتونی برداشتـت رو اعلام کنی
534
00:37:56,400 --> 00:37:58,900
اما لطفاً اونها رو تحت واقعیت،
اعلام نکن، خب؟
535
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
باشه.
536
00:38:00,980 --> 00:38:04,650
تاحالا درمورد متهم
با مادرت حرفی زده بودی؟
537
00:38:04,660 --> 00:38:06,740
گفتم که،
ما خیلی صمیمی نبودیم.
538
00:38:06,740 --> 00:38:08,620
اون هم خیلی حرفی نمیزد.
539
00:38:08,620 --> 00:38:10,700
اما حدوداً دو هفته قبل از مرگـش،
540
00:38:10,700 --> 00:38:13,790
بهم گفته بود که
سر کارش با یه مردی به مشکل بر خورده.
541
00:38:13,790 --> 00:38:15,750
برداشت من این بود
542
00:38:15,750 --> 00:38:18,420
که منظورش همون مردی بود
که باهاش وارد رابطه شده.
543
00:38:18,420 --> 00:38:20,130
چیز دیگهای نگفت؟
544
00:38:21,210 --> 00:38:22,920
که داره ازش میترسه.
545
00:38:22,920 --> 00:38:24,840
ایدهای نداری که منظورش کی بوده؟
546
00:38:24,840 --> 00:38:27,340
- اعتراض دارم. این حدس و گمانـه.
- اعتراض وارد نیست.
547
00:38:29,890 --> 00:38:32,310
برداشت من این بود
که کار مردی بود
548
00:38:32,310 --> 00:38:34,520
- که برداشتـم این بوده که اون رو کُشته.
- اعتراض دارم.
549
00:38:34,520 --> 00:38:37,140
همون مردی که شبی کشته شدنـش
ازش عکس گرفته بودم.
550
00:38:37,150 --> 00:38:38,350
- اعتراض دارم.
- وارده.
551
00:38:38,360 --> 00:38:41,150
فقط سوالاتی که میپرسن رو جواب بده مایکل.
لطفاً داوطلبانه چیزی نگو.
552
00:38:43,490 --> 00:38:45,240
ممنون مایکل.
سوال دیگهای ندارم.
553
00:38:46,740 --> 00:38:47,740
مایکل.
554
00:38:51,950 --> 00:38:53,830
انگار برداشتهای زیادی داری، نه؟
555
00:38:54,500 --> 00:38:57,080
برداشتـت این بوده که مادرت ترسیده.
556
00:38:57,080 --> 00:39:03,080
برداشتـت این بوده که
از مردی که باهاش خوابیده
557
00:39:03,090 --> 00:39:04,510
میترسیده.
558
00:39:04,510 --> 00:39:07,010
برداشت.
چه کلمهی خندهداریـه این برداشت.
559
00:39:07,010 --> 00:39:08,970
بیا یه دقیقه درمورد این کلمه حرف بزنیم.
560
00:39:10,760 --> 00:39:12,310
این کلمه یعنی چی؟
یعنی...
561
00:39:14,350 --> 00:39:19,230
یعنی باور یا اعتقاد به چیزی که دیده نشده،
562
00:39:20,440 --> 00:39:21,690
درسته؟
563
00:39:27,030 --> 00:39:28,030
جناب وکیل؟
564
00:39:29,990 --> 00:39:32,330
آقای هورگان،
سوالی دارین؟
565
00:39:37,870 --> 00:39:38,960
ری؟
566
00:39:41,920 --> 00:39:44,840
- ری؟ ری؟ ری؟
- من همسرشونـم.
567
00:39:45,404 --> 00:39:51,668
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
568
00:39:57,333 --> 00:40:04,405
تـرجمه از «آیــدا و محمدعلی sm»
:::. t.me/mmli_Subs & @AydaNaderiSubT .:::
569
00:40:23,170 --> 00:40:24,880
- نبض نداره.
- دوباره.
570
00:40:24,880 --> 00:40:26,300
حاضری؟
571
00:40:26,300 --> 00:40:29,760
- سه، دو، یک، شروع.
- چیزی نیست.