1 00:00:09,885 --> 00:00:11,720 CHICAGO KOHTUEKSPERTIISITEENISTUS 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,388 MINE PERSSE 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,487 Selle pidi tema sinna panema. Kes muu? 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,073 Arvad, et Rusty pani selle sinna? 5 00:00:32,073 --> 00:00:34,117 Kes teine võiks nii meeleheitel olla? 6 00:00:37,579 --> 00:00:40,040 Kas oled kombes, Tommy? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,506 Ei. 8 00:00:49,716 --> 00:00:52,219 Ta on endast väljas, viin ta ülakorrusele. 9 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 Hei, mis teoksil? 10 00:01:36,555 --> 00:01:37,848 Mida? 11 00:01:39,683 --> 00:01:41,435 On seda laboris analüüsitud? 12 00:01:41,435 --> 00:01:44,146 Jah. DNA-d ega sõrmejälgi ei leitud. Ilmselt tehti puhtaks. 13 00:01:44,938 --> 00:01:48,442 Kuidas teame, et see üldse Carolyni ahjuroop on? 14 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Ei teagi. Äkki sina tead. 15 00:01:51,612 --> 00:01:53,405 - Mine persse. - Ja lisaks veel see. 16 00:01:53,405 --> 00:01:54,823 See ei tõesta midagi, Tommy. 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,577 Usutavasti üritab keegi mind hirmutada või inkrimineerida. 18 00:01:58,577 --> 00:02:03,207 See näitab kellegi põlgust mu vastu. See on märk kellegi meeleheitest. 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,833 Kas soovite seda esitleda? 20 00:02:04,833 --> 00:02:09,420 Kuidas? Me ei tea, kus see olnud on, see ei vabasta süüst. 21 00:02:09,420 --> 00:02:12,925 See on „lihtsalt“ ahjuroop, mitte „see“ ahjuroop. 22 00:02:12,925 --> 00:02:15,469 Aga majahoidja? Võib ta selle ära tunda? 23 00:02:15,469 --> 00:02:17,638 Ta ütles, et see näeb sarnane välja, 24 00:02:17,638 --> 00:02:20,057 on samast komplektist, aga see on ka kõik. 25 00:02:20,057 --> 00:02:22,267 Ütlesite, et teie kodus vaadati kõik läbi. 26 00:02:22,267 --> 00:02:25,145 Jah. DNA-d ega sõrmejälgi ei leitud. Väga hoolikas töö. 27 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 Murti sisse? 28 00:02:26,230 --> 00:02:29,024 Ei, ma jätan küljeukse lahti. Mul on kass. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 Kui hilisõhtuni töötan, 30 00:02:30,442 --> 00:02:32,236 käib naaber teda vaatamas. 31 00:02:32,236 --> 00:02:33,612 Sul on kass? 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Jah. - Hüva. Hüva. Las ma mõtlen. 33 00:02:39,159 --> 00:02:42,496 Võin taas hea meelega kohtuprotsessi tühistada. 34 00:02:46,959 --> 00:02:48,210 On kellelgi mõtteid? 35 00:02:51,922 --> 00:02:54,925 Süüdistaja poolest võib jätkata. 36 00:02:54,925 --> 00:02:58,095 Arvame lihtsalt, et vandekohus peaks asjast teadlik olema. 37 00:02:58,095 --> 00:03:01,598 Võime neile teada anda, et seda ei saa asitõendina arvestada. 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 Aga Caldwell? 39 00:03:03,016 --> 00:03:06,061 Miks peaks Caldwell soovima Tommyt süüdi lavastada? 40 00:03:06,061 --> 00:03:09,147 - Ajasite ta marru... - Et sina pääseksid? 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Vajan hetke oma kliendiga. Aitäh. 42 00:03:11,733 --> 00:03:13,986 - Aitäh, teie kõrgus. - Rumal küsimus. Jah. 43 00:03:13,986 --> 00:03:16,029 Küsin vaid, kas küsitlesite teda. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,075 Rusty, rahune. Rusty... 45 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Lihtsalt... 46 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 Rahune. 47 00:03:23,662 --> 00:03:27,666 Me ei taha, et seda protsessil esitletakse või isegi mainitakse. 48 00:03:28,375 --> 00:03:30,085 Öelgu nad mida tahes. 49 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 Aga see istutab kahtluseseemne. 50 00:03:32,588 --> 00:03:35,799 Miks Tommy seda näitaks, kui ta tõtt ei räägiks? 51 00:03:35,799 --> 00:03:41,096 Tema käes olev ahjuroop ei aita ta kaasusele kaasa. 52 00:03:41,096 --> 00:03:44,641 Ja kiri „mine persse“? See sokutati talle. 53 00:03:44,641 --> 00:03:47,436 Millal viimati süüdistajana ütlesid: 54 00:03:47,436 --> 00:03:50,731 „Hei, leidsin oma köögist mõrvarelva.“ 55 00:03:50,731 --> 00:03:52,232 Olen nõus. Sellest pole abi. 56 00:03:52,232 --> 00:03:56,069 Lisaks, kui tahame Liam Reynoldsi varianti säilitada, 57 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 - rikub see seda narratiivi. - Nüüd tahad 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,073 Liam Reynoldsi varianti säilitada? 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,868 - Tal pole motiivi Tommyt süüdi lavastada. - Peame Caldwelli küsitlema. 60 00:04:02,868 --> 00:04:04,912 - Miks ta Moltole hammast ihuks? - Ma... 61 00:04:05,412 --> 00:04:08,123 Kes teab? Keda kotib? 62 00:04:08,624 --> 00:04:10,417 Tõde pole oluline. 63 00:04:10,417 --> 00:04:13,212 Oluline on piisavalt kahtlust tekitada. 64 00:04:14,213 --> 00:04:15,339 Kuula mind. 65 00:04:16,089 --> 00:04:21,303 Kui vandekohtunikud arvavad, et see sinna sokutati, ilmselt arvavadki, 66 00:04:21,303 --> 00:04:25,140 siis ei tule neile pähe Caldwell, vaid sina. 67 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 Nii et nad ei kavatse seda kuidagi mainida? 68 00:04:34,942 --> 00:04:38,487 Seda ei saa asitõendina arvestada ja parem ongi. 69 00:04:39,071 --> 00:04:41,532 See mõjuks mulle halvasti, sest mul olnuks motiiv. 70 00:04:41,532 --> 00:04:43,992 Mis siis, kui meedia teada saab? 71 00:04:45,410 --> 00:04:48,830 Kui see süüdistajale kasulik on, 72 00:04:48,830 --> 00:04:50,624 siis miks Tommy seda ei lekita? 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,168 Kui see juhtub, kohtuprotsess tühistatakse, 74 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 ja ma ei usu, et ta seda soovib. Ta arvab, et on võitmas. 75 00:04:55,587 --> 00:04:58,465 Ja sinu sõnul nad ei teagi, kas see õige ahjuroop on. 76 00:04:59,675 --> 00:05:00,884 On küll. 77 00:05:00,884 --> 00:05:06,181 Käepidemel on täke. Tundsin selle ära. 78 00:05:07,516 --> 00:05:09,309 - Kas ütlesid neile seda? - Ei. 79 00:05:10,018 --> 00:05:12,187 Kasutasin seda kord tule tegemiseks. 80 00:05:12,187 --> 00:05:14,398 Hea, et mu sõrmejälgi sellel polnud. 81 00:05:17,860 --> 00:05:19,444 - Hei. - Hei. 82 00:05:21,822 --> 00:05:22,698 Mis lahti? 83 00:05:22,698 --> 00:05:25,075 Kas saad selle välja viia? Tulen kohe. 84 00:05:25,075 --> 00:05:26,159 Jah. 85 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Kui inimene sõi ja suri 20 minuti sees, 86 00:05:36,670 --> 00:05:38,881 siis on enamik toitu endiselt maos. 87 00:05:38,881 --> 00:05:42,801 Osa jõuab kaksteistsõrmiksoolde, soolestiku sissepääsu. 88 00:05:42,801 --> 00:05:47,097 Kas Carolyn Polhemuse maos oli toitu, 89 00:05:47,097 --> 00:05:49,183 - kui ta suri? - Ei olnud. 90 00:05:49,183 --> 00:05:51,935 Kui kaua inimese mao tühjenemine aega võtab? 91 00:05:51,935 --> 00:05:55,606 Vedelikud ja vedelamad toidud väljuvad kiiresti, 92 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 vähem kui kahe tunniga. Valkude ja rasvadega läheb 2,5 tundi. 93 00:05:59,276 --> 00:06:00,819 Riis ja oad võtavad kolm tundi. 94 00:06:04,239 --> 00:06:07,451 Kell 20.27 väljastatud tšekilt 95 00:06:07,451 --> 00:06:11,663 on näha, et kung pao kana ja krabi-rangoon 96 00:06:11,663 --> 00:06:16,585 toimetati prl Polhemuse koju kell 20.55. 97 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 - Jah. - Ja surmahetkel 98 00:06:18,921 --> 00:06:22,633 - oli tema magu täiesti tühi? - Jah. 99 00:06:23,842 --> 00:06:27,930 Ometi järeldas dr Kumagai, et ta suri kella kümne paiku. 100 00:06:27,930 --> 00:06:32,267 Ta eksib. Paigutaksin surmaaja öösel kella ühe ja kolme vahele. 101 00:06:32,267 --> 00:06:35,395 Kuidas ta nii paljuga eksida sai? 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 Ei tea. Kui ta magu tühi oli, 103 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 pidi ta vähemalt neli tundi pärast söömist surema. 104 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 Mis siis, kui ta ei söönud rangoon'i? 105 00:06:58,627 --> 00:07:00,170 Ta tellis selle ja see toodi ära. 106 00:07:00,838 --> 00:07:03,715 Kas saate välistada, et samal ajal saabus keegi teine 107 00:07:03,715 --> 00:07:05,509 ja tappis ta enne, kui ta süüa jõudis? 108 00:07:05,509 --> 00:07:08,136 Köögis oli pool pakenditäit Hiina toitu, nii et... 109 00:07:08,136 --> 00:07:10,973 Kas leidsite Hiina toitu tema kaksteistsõrmiksoolest? 110 00:07:10,973 --> 00:07:13,100 Seal oli jälgi mingist toidust. 111 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 Kas see võis ta lõuna olla? 112 00:07:14,643 --> 00:07:16,270 Küllap on kõik võimalik. 113 00:07:16,270 --> 00:07:20,816 Kas võite patoloogina kindlalt väita, et ta Hiina toitu sõi? 114 00:07:21,942 --> 00:07:23,277 Ei. 115 00:07:23,277 --> 00:07:24,361 Aitäh. 116 00:07:27,281 --> 00:07:28,699 Küsin selguse mõttes. 117 00:07:30,576 --> 00:07:35,956 Töötate vaid eksperttunnistajana erinevate kostjate heaks? 118 00:07:37,875 --> 00:07:40,294 Te saate raporti, avaldate arvamust 119 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 ja siis kaitsja otsustab, kas teid kaasata või mitte. 120 00:07:43,463 --> 00:07:46,800 Kui teie arvamus ei soosi kostjat, 121 00:07:46,800 --> 00:07:48,802 - siis teid ei palgata? - Olen professionaal. 122 00:07:48,802 --> 00:07:51,388 Olete professionaalne ekspert, kes saab palka vaid siis, 123 00:07:51,388 --> 00:07:52,931 kui te järeldus kostjat soosib. 124 00:07:52,931 --> 00:07:56,852 Teete täna mao sisu järgi järeldusi surmaaja kohta 125 00:07:56,852 --> 00:08:00,522 ja eeldate, et ohver sõi kell 22 Hiina toitu, 126 00:08:00,522 --> 00:08:06,320 kuid te ei saa kindlalt väita, et ta üldse seda toitu sõi. 127 00:08:06,945 --> 00:08:09,239 Sain õigesti aru? Aitäh. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,953 Hüva. Oletame, et täna õnnestus meil 129 00:08:14,953 --> 00:08:17,664 panna vandekohus uskuma või vähemalt kaaluma võimalust, 130 00:08:17,664 --> 00:08:20,834 et Carolyn mõrvati keskööl või hiljem. 131 00:08:20,834 --> 00:08:25,005 Peame tõestama, et olid siis kodus. Saame seda teha? 132 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 Ma võin seda teha. Võin seda kinnitada. 133 00:08:34,181 --> 00:08:37,601 - Me ei saa teda tunnistajaks kutsuda. - Miks mitte? 134 00:08:39,852 --> 00:08:43,941 Kuna sa oled erapoolik ja annad hea võimaluse 135 00:08:43,941 --> 00:08:46,276 su abikaasat uuesti halvas valguses näidata. 136 00:08:46,860 --> 00:08:48,028 „Kas pole tõsi, pr Sabich, 137 00:08:48,028 --> 00:08:50,531 et te ei teadnud, et ta ohvriga magas?“ 138 00:08:50,531 --> 00:08:51,990 „Kas pole tõsi, pr Sabich, 139 00:08:51,990 --> 00:08:55,118 et kui ta oli väitnud, et nende suhe oli läbi, algas see uuesti?“ 140 00:08:55,118 --> 00:08:58,080 „Kas pole tõsi, et ta ei rääkinud teile, 141 00:08:58,080 --> 00:09:00,457 et ta mõrvaõhtul ohvri juures viibis? 142 00:09:00,457 --> 00:09:01,750 Et ohver tema last ootas?“ 143 00:09:01,750 --> 00:09:04,545 „Kas teil oli avatud suhe, pr Sabich?“ 144 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 „Kas ta teab kõike teie kohta?“ 145 00:09:07,297 --> 00:09:08,715 „Meil kõigil on saladusi. 146 00:09:08,715 --> 00:09:11,927 Kas ta teab Cliftonist? Naabruskonna sõbralikust baarmenist?“ 147 00:09:13,011 --> 00:09:14,096 Mida kuradit? 148 00:09:16,723 --> 00:09:17,850 Kas oled mind jälitanud? 149 00:09:17,850 --> 00:09:22,563 Palkame vahel eradetektiive, kuna tõde võib meile kasulik olla. 150 00:09:23,981 --> 00:09:25,065 Vahel ongi. 151 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Me lõpetame. 152 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 Oleme kahtluse istutanud. Milleks riskida? 153 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Arvan, et olen nõus. 154 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Ma pean lõpukõne. 155 00:09:39,955 --> 00:09:41,081 Ei. 156 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 Ei. Sellele ma alla ei kirjuta. 157 00:09:44,710 --> 00:09:47,379 - See on minu elu. Kõne pean mina. - Rusty, 158 00:09:47,379 --> 00:09:50,841 vandekohtunikel puudub igasugune usaldus sinu vastu. 159 00:09:50,841 --> 00:09:53,427 Miks nad peaks sõnakestki sinu suust uskuma? 160 00:09:53,427 --> 00:09:55,053 Issand jumal. 161 00:09:55,053 --> 00:09:57,264 Olen Maine'ist ja kui läksid seal sigu toitma, 162 00:09:57,264 --> 00:09:59,641 pidi keegi teine neid kutsuma. Põrgu päralt. 163 00:09:59,641 --> 00:10:04,771 Kõne pean mina. Ja ütlen üht. Vandekohtunike kõhklus töötab mu kasuks. 164 00:10:04,771 --> 00:10:08,317 Aga mu advokaatide kõhklus mitte. 165 00:10:08,317 --> 00:10:11,153 Ja mu parima sõbra kõhklus ammugi mitte. 166 00:10:23,999 --> 00:10:25,292 Peaksid tagasi astuma. 167 00:10:25,292 --> 00:10:26,793 See pole võimalik. 168 00:10:28,795 --> 00:10:32,216 Muidugi on see võimalik, kui ta su nõu ei kuula. 169 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 Kohtunik Lyttle ei lubaks seda selles faasis. 170 00:10:34,760 --> 00:10:37,137 Seda peetaks huvisid kahjustavaks. 171 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 Ta pole terve. 172 00:10:45,562 --> 00:10:50,067 Terve või mitte, süütu või mitte, igal juhul on ta valmis. 173 00:10:53,487 --> 00:10:56,990 Kallis, see kohtuprotsess peaaegu viis su korra juba hauda. 174 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 Pärast seda lähen pensionile. Ma luban. 175 00:11:04,164 --> 00:11:08,585 Käin jalutamas, niidan muru, joon sinuga jääteed, 176 00:11:08,585 --> 00:11:13,048 järgin igati Thornton Wilderi tarkust ja hindan lihtsust... 177 00:11:15,634 --> 00:11:19,054 aga oleme veel sellest kaugel. 178 00:11:25,018 --> 00:11:28,689 Pole füüsilisi, kohtuekspertiisist ja ütlustest lähtuvaid tõendeid. 179 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Nico Della Guardia... 180 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Lisaks on veel Liam Reynolds... 181 00:11:36,071 --> 00:11:40,242 Caldwell ja teised uurimata... 182 00:11:40,242 --> 00:11:43,287 ...mind algusest peale... 183 00:11:43,287 --> 00:11:45,914 ...ohvrit. Mina samamoodi. 184 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 Just seda... 185 00:11:48,333 --> 00:11:53,213 Oma 15 aasta jooksul, mil ma seda linna teenisin, pole ma iial... 186 00:11:53,213 --> 00:11:55,299 ...ja ta ütles, et tal olid tunded ohvri vastu. 187 00:11:55,299 --> 00:11:59,636 Minul samuti. Ma armastasin teda väga. 188 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Ma igatsen teda väga ja ma tahan teada, kes seda tegi, 189 00:12:03,765 --> 00:12:06,101 nagu paljud teisedki. Ja ma mõistan... 190 00:12:07,227 --> 00:12:08,145 Hei. 191 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 Hei. 192 00:12:12,316 --> 00:12:14,109 Harjutan oma lõpukõnet. 193 00:12:16,195 --> 00:12:17,571 Ma näen. 194 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 Kas vajad abi? 195 00:12:21,867 --> 00:12:23,202 Läbisin astronoomia kursuse 196 00:12:23,202 --> 00:12:25,829 ja saan öelda, kui miski täiesti maaväline tundub. 197 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 Et tu, tütar? 198 00:12:33,629 --> 00:12:35,839 Ta oli lõpuks üsna sõge. 199 00:12:37,549 --> 00:12:41,011 Nojah, kui kõik sõbrad sulle noa selga löövad... 200 00:12:42,012 --> 00:12:43,514 Viib see inimese rööpast välja. 201 00:12:49,144 --> 00:12:50,354 Isa, tõsiselt? 202 00:12:52,314 --> 00:12:53,440 Lõpukõne? 203 00:12:57,528 --> 00:12:59,530 Kas su ema käskis sul siia tulla? 204 00:13:09,581 --> 00:13:11,083 See on mu parim šanss, Jay. 205 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Olen seda varem teinud. 206 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Ma saan hakkama. 207 00:13:40,487 --> 00:13:41,488 Hea küll. 208 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Hea küll. 209 00:14:31,455 --> 00:14:32,748 Ainult faktid. 210 00:14:33,790 --> 00:14:37,544 Ära hakka jaurama, et tõeline mõrvar on Tommy, 211 00:14:37,544 --> 00:14:40,506 Liam Reynolds või endine abikaasa. 212 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Kuuled mind? 213 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 Rusty? 214 00:14:54,728 --> 00:14:55,729 Jah, kuulen. 215 00:15:48,991 --> 00:15:50,075 Hea küll. 216 00:15:52,703 --> 00:15:54,329 Kuulame kostjat. 217 00:16:17,477 --> 00:16:22,232 Mu nimi, nagu te juba teate, on Rusty Sabich. 218 00:16:24,818 --> 00:16:26,069 Ma olen süüdistatav. 219 00:16:28,155 --> 00:16:29,489 Mind süüdistatakse mõrvas. 220 00:16:32,784 --> 00:16:34,912 Valu, mida tunnen, kui seda siin saalis... 221 00:16:37,289 --> 00:16:40,417 oma naise ja laste ees ütlen... 222 00:16:48,091 --> 00:16:52,179 Asitõendid tõestasid, et reetsin oma perekonda, 223 00:16:53,222 --> 00:16:54,556 inimesi, keda enim armastan. 224 00:16:56,725 --> 00:16:59,686 Ma ei saa iial pöörata tagasi ängi, mille oma naisele põhjustasin. 225 00:17:00,270 --> 00:17:04,983 Ja tõenäoliselt ei pälvi ma iial uuesti oma laste lugupidamist. 226 00:17:07,694 --> 00:17:11,031 Aga asitõendid ei tõestanud, et tapsin Carolyn Polhemuse, 227 00:17:11,031 --> 00:17:12,991 kuna ma ei tapnud teda. 228 00:17:15,911 --> 00:17:18,914 Mul oli Carolyniga armuafäär, mida ma varjasin. 229 00:17:19,414 --> 00:17:23,836 Ta jäi minust rasedaks ja sain sellest alles pärast ta surma teada. 230 00:17:24,877 --> 00:17:27,589 Ja viibisin tol õhtul tema juures, nagu ka teistel õhtutel, 231 00:17:27,589 --> 00:17:30,259 aga see on kõik, mida tõendid tõestasid või tõestada said. 232 00:17:30,259 --> 00:17:33,428 Pealtnägijaid polnud, pole leitud verd 233 00:17:33,428 --> 00:17:38,433 või tõendeid minu kehalt, riietelt, autost või kodust. 234 00:17:40,769 --> 00:17:42,437 Tema korteris olid minu sõrmejäljed, 235 00:17:42,437 --> 00:17:45,399 kuna viibisin tollel ja teistel õhtutel seal, 236 00:17:45,399 --> 00:17:49,069 kuid see on kõik, mida asitõendid tõestavad. 237 00:17:49,987 --> 00:17:53,824 Tommy Molto seisis protsessi alguses siin 238 00:17:54,449 --> 00:17:57,411 ja ütles teile, et tal olid ohvri vastu tunded. 239 00:17:57,995 --> 00:17:59,204 Minul olid samuti. 240 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 Ma hoolisin temast nii väga. 241 00:18:05,085 --> 00:18:08,922 Ma armastasin teda nii väga. 242 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 Ja ma igatsen teda nii väga. 243 00:18:12,634 --> 00:18:15,470 Ja nagu paljud inimesed, tahan minagi teada, kes seda tegi. 244 00:18:15,470 --> 00:18:17,723 Ma tahan selle inimese kätte saada. 245 00:18:19,391 --> 00:18:22,144 Politsei, ringkonnaprokurör ja Tommy Molto soovivad seda ka. 246 00:18:22,144 --> 00:18:25,397 Seda nii kangesti, et vaatamata täielikule veendumusele 247 00:18:25,397 --> 00:18:28,108 lepib ta paremuselt teise asjaga ehk minuga. 248 00:18:28,692 --> 00:18:35,240 Ja jessake, kuidas sellesse rolli passin. Asjaolud viitavad mulle. Tunnistan seda. 249 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Aga mitte ainult mulle. 250 00:18:38,535 --> 00:18:42,206 Oli teisigi, kellel Carolyn sundmõtteid tekitas. 251 00:18:42,206 --> 00:18:44,958 Meil on Michael Caldwell, ohvri poeg, 252 00:18:44,958 --> 00:18:46,710 kes oli tol õhtul samuti seal. 253 00:18:46,710 --> 00:18:49,671 Kes oli samuti oma ema peale väga vihane. 254 00:18:49,671 --> 00:18:52,799 Ja tal oli ligipääs Bunny Davise toimikule. 255 00:18:53,634 --> 00:18:57,804 Tema riideid, keha ega kodu pole iial uuritud. 256 00:18:57,804 --> 00:19:00,933 Keegi ei väljastanud kohtuorderit tema isa Dalton Caldwelli kohta, 257 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 kes ohvri peale väga vihane oli 258 00:19:03,268 --> 00:19:05,729 ja kel võis olla ligipääs Bunny Davise toimikule. 259 00:19:05,729 --> 00:19:08,482 Kas miski neist tõenditest tõestab, et Michael Caldwell 260 00:19:08,482 --> 00:19:10,484 või Dalton Caldwell Carolyn Polhemuse tappis? 261 00:19:10,484 --> 00:19:13,237 Muidugi mitte, aga kindlasti paneb see teid mõtlema. 262 00:19:16,198 --> 00:19:17,824 Ma olen kohtu all. Olen erapoolik. 263 00:19:18,450 --> 00:19:22,955 Aga ütlen, et 15 aasta jooksul, mil siin linnas prokurör olin, 264 00:19:22,955 --> 00:19:24,915 ei esitanud ma iial kellelegi süüdistust, 265 00:19:24,915 --> 00:19:27,459 kui tõendamiskohustus polnud täielikult täidetud, 266 00:19:27,459 --> 00:19:29,586 ja just seda on süüdistaja teinud. 267 00:19:29,586 --> 00:19:31,797 Nad esitasid mulle kuriteosüüdistuse 268 00:19:31,797 --> 00:19:35,050 ja neil pole asitõendeid, mis midagi tõestaks. 269 00:19:35,050 --> 00:19:39,012 Pole füüsilisi, ütlustest ega kohtuekspertiisist lähtuvaid tõendeid. 270 00:19:39,012 --> 00:19:40,430 Mõrvarelva pole. 271 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 On teisi võimalikke uurimata kahtlusaluseid. 272 00:19:43,433 --> 00:19:47,688 Lisame siia Liam Reynoldsi, kes ohvrit ähvardas. 273 00:19:48,188 --> 00:19:54,027 Lisaks pole teada tegelikku surmaaega. Nii et kahtlusi on kuhjaga. 274 00:19:54,695 --> 00:19:56,029 See tekitab küsimuse. 275 00:19:57,865 --> 00:20:00,325 Miks me üldse siin oleme? 276 00:20:05,581 --> 00:20:08,876 Kõrgendatud tähelepanuga juhtumite puhul on süüdistajatel kohustus - 277 00:20:09,376 --> 00:20:13,422 nad on muide poliitikud - üldsuse rahulolu tagada. 278 00:20:14,798 --> 00:20:17,968 Nad peavad kellegi vastutusele võtma. Nad peavad vastutava leidma. 279 00:20:17,968 --> 00:20:21,054 Kelle iganes. Ja selle juhtumi puhul olen nende parim võimalus. 280 00:20:21,054 --> 00:20:23,682 Olen Tommy Molto parim võimalus. 281 00:20:23,682 --> 00:20:25,934 Ta on algusest peale mulle hammast ihunud. 282 00:20:25,934 --> 00:20:29,438 Tema kibestumine ja põlgus on kõigile nähtav olnud. 283 00:20:29,438 --> 00:20:31,064 Ta rammib kasvõi läbi müüri. 284 00:20:42,451 --> 00:20:46,830 See kohtuasi. Siin pole olulised Tommy Molto, 285 00:20:48,040 --> 00:20:51,585 mina ega isegi Carolyn. 286 00:20:51,585 --> 00:20:56,215 Vähemalt õiguse mõistmise mõttes. Olulised olete teie. 287 00:20:56,215 --> 00:20:59,593 Te andsite vande. Te võtsite kohustuse, 288 00:20:59,593 --> 00:21:05,015 millega ei tohi süüdimõistmisel jääda süü kohta ainsatki kahtlust. 289 00:21:12,189 --> 00:21:13,649 Ma lepin teie põlgusega. 290 00:21:19,029 --> 00:21:20,447 Ma väärin teie põlgust. 291 00:21:23,575 --> 00:21:26,495 Abikaasana... 292 00:21:31,834 --> 00:21:33,210 isana... 293 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 ja mehena. 294 00:21:45,472 --> 00:21:48,392 Aga ma ei tapnud Carolyn Polhemust, 295 00:21:49,726 --> 00:21:52,187 mistõttu pole ka tõendeid, et seda tegin. 296 00:21:56,191 --> 00:21:57,526 Ma pole auväärne inimene. 297 00:22:03,031 --> 00:22:05,993 Aga iroonia seisneb selles, et loodan, et teie olete seda. 298 00:22:09,997 --> 00:22:10,998 Aitäh. 299 00:22:55,542 --> 00:22:57,920 Kostja rääkis oma armastusest ohvri vastu, 300 00:22:57,920 --> 00:23:00,672 aga minu arust selgus kohtuprotsessi ajal, 301 00:23:00,672 --> 00:23:04,510 ja hr Sabich ka tunnistas seda, et see polnud vaid armastus. 302 00:23:04,510 --> 00:23:06,428 See oli kinnisidee. 303 00:23:07,179 --> 00:23:10,807 Ta ütles, et tahtis leida isiku, kes seda tegi. 304 00:23:10,807 --> 00:23:15,395 Peaprokuröri abina oli tal selleks ainulaadne võimalus. 305 00:23:15,395 --> 00:23:17,356 Ta isegi juhtis juurdlust. 306 00:23:17,356 --> 00:23:20,275 Ütlen teile, et esimesed 48 tundi pärast mõrva 307 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 on selle lahendamiseks üliolulised. 308 00:23:21,985 --> 00:23:23,820 Mida ta sellel kriitilisel ajal tegi? 309 00:23:23,820 --> 00:23:26,573 Ta varjas infot, takistas juurdlust 310 00:23:26,573 --> 00:23:30,244 ja käskis meie peauurijal ainult temaga tõendeid jagada. 311 00:23:30,244 --> 00:23:32,829 Rõhutas, et neid minu eest varjataks. 312 00:23:33,830 --> 00:23:35,207 Ja ta ei tunnistanud, 313 00:23:35,207 --> 00:23:38,210 et tal oli ohvriga seksuaalsuhe, 314 00:23:38,210 --> 00:23:40,754 et teda painas tormiline lahkuminek, 315 00:23:40,754 --> 00:23:44,383 et ta viibis mõrvaõhtul ohvri kodus. 316 00:23:44,383 --> 00:23:45,968 Ta varjas seda kõike. 317 00:23:45,968 --> 00:23:48,011 Süütu mees ei käitu nii, 318 00:23:48,637 --> 00:23:52,015 kindlasti mitte siis, kui talle on usaldatud mõrva uurimine. 319 00:23:52,516 --> 00:23:53,851 Ta valetas. 320 00:23:55,519 --> 00:23:56,854 Varjas. 321 00:23:56,854 --> 00:24:00,190 Ja ta püüdis mõjutada inimesi valeülestunnistust andma. 322 00:24:00,190 --> 00:24:03,986 Ta ründas füüsiliselt meie kohtuarsti 323 00:24:04,486 --> 00:24:05,988 ja peksis võimalikku tunnistajat. 324 00:24:05,988 --> 00:24:11,368 See ei iseloomusta süütut või mitte vägivaldselt inimest, 325 00:24:11,869 --> 00:24:14,413 kellena kostja end esitles. 326 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 Tema enda väga hea sõber Eugenia Milk ütles, 327 00:24:18,542 --> 00:24:21,712 et ta ei käitunud endale omaselt 328 00:24:21,712 --> 00:24:24,840 mõrvale eelnenud päevadel, kui Carolyn ta endast välja viis. 329 00:24:24,840 --> 00:24:29,011 Ta saatis Carolynile mõrvapäeval 30 sõnumit, 330 00:24:29,511 --> 00:24:33,307 mille hulgas oli sõnum: „Kelleks sa end pead, raisk?“ 331 00:24:33,891 --> 00:24:35,851 „Kelleks sa end pead, raisk?“ 332 00:24:35,851 --> 00:24:38,187 Ta viibis seal, teda nähti seal, 333 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 sealt leiti tema DNA-d ja sõrmejälgi 334 00:24:40,105 --> 00:24:41,815 ja siis ta ütleb siira pilguga, 335 00:24:41,815 --> 00:24:45,027 oma väga võluva pilguga... 336 00:24:45,027 --> 00:24:48,113 Ta ütleb teile: „Pole kindlaid tõendeid.“ 337 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Päriselt? 338 00:24:51,575 --> 00:24:55,412 Kostja on väga osav valetaja. 339 00:24:56,496 --> 00:24:57,664 Ja mõrvar. 340 00:24:58,248 --> 00:24:59,499 Vaadake, mida Carolyniga tehti. 341 00:25:00,667 --> 00:25:03,921 Päeval, mil kostja sinna läks, talle kirjutas ja temalt korvi sai, 342 00:25:03,921 --> 00:25:07,341 ning õhtul, mil kostjat temaga viimati nähti. 343 00:25:07,341 --> 00:25:08,425 Vaadake, mida tehti. 344 00:25:09,760 --> 00:25:11,762 Ja ta ütleb siin: 345 00:25:11,762 --> 00:25:15,891 „Hei, seda võis Liam Reynolds või Carolyni eksabikaasa teha.“ 346 00:25:15,891 --> 00:25:18,560 Ta vist vihjas isegi sellele, et seda võisin mina teha. 347 00:25:19,061 --> 00:25:21,063 Seda võisin mina teha. Hea küll. 348 00:25:22,856 --> 00:25:27,528 See kõik on lihtsalt tavaline meeleheide. 349 00:25:27,528 --> 00:25:28,487 See on normaalne. 350 00:25:28,487 --> 00:25:34,243 Aga see pole normaalne, kui ta süüdistab Carolyni poega, 351 00:25:35,244 --> 00:25:36,286 kõiges selles. 352 00:25:37,079 --> 00:25:38,580 See on haige. 353 00:25:38,580 --> 00:25:39,915 Sotsiopaatlik. 354 00:25:39,915 --> 00:25:43,001 Kui kostja oli peaprokuröri abi, 355 00:25:43,001 --> 00:25:47,256 oli tal võimalus Carolyn Polhemuse mõrvar tabada. 356 00:25:47,256 --> 00:25:48,590 Ja mida ta tegi? 357 00:25:48,590 --> 00:25:49,633 Ta varjas. 358 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 Takistas juurdlust. 359 00:25:51,343 --> 00:25:52,469 Miks? 360 00:25:52,469 --> 00:25:56,682 Kuna ta teadis, et mõrvar polnud kuskil kaugel. 361 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 Mõrvar oli siinsamas. 362 00:26:05,774 --> 00:26:11,280 Täna on võimalik õiglus jalule seada ja see võimalus on teie kätes. 363 00:26:12,614 --> 00:26:13,615 Eks ole? 364 00:26:13,615 --> 00:26:16,285 Ta tõi esile mu... Kuidas ta seda nimetas? 365 00:26:16,285 --> 00:26:17,995 Mu põlguse! 366 00:26:18,996 --> 00:26:22,374 Mu põlguse ja käitumise. 367 00:26:22,374 --> 00:26:24,877 Olgu. Ta anub, et mulle tähelepanu pööraksite. 368 00:26:24,877 --> 00:26:27,546 Vaadake mind. Vaadake mind hoolikalt. 369 00:26:30,841 --> 00:26:31,842 Ja siis... 370 00:26:34,511 --> 00:26:36,180 vaadake hoolikalt seda meest. 371 00:27:10,797 --> 00:27:12,299 See on kõige hullem osa. 372 00:27:13,383 --> 00:27:17,304 Ootus. Küllap peaaegu kõige hullem. Kaotus oleks veel hullem. 373 00:27:17,304 --> 00:27:18,388 Mul puudub kogemus. 374 00:27:20,974 --> 00:27:23,477 Nojah. Oled liiga eriline, et kaotada. 375 00:27:23,477 --> 00:27:25,229 Eeldan nii. 376 00:27:30,150 --> 00:27:32,736 Tõsiselt, mida me sellest järeldame? Ootusest? 377 00:27:33,320 --> 00:27:36,448 Mida kauem vandekohtunikud arutavad, seda paremad šansid kostjal on. 378 00:28:07,396 --> 00:28:08,230 Hei. 379 00:28:11,024 --> 00:28:12,776 Võime koju minna. 380 00:28:12,776 --> 00:28:14,653 Neil võib päris kaua minna. 381 00:28:15,195 --> 00:28:18,073 Pealegi muretsen kassi pärast. 382 00:28:20,534 --> 00:28:22,911 - Arvad, et see on vaimukas? - Nali, Tommy. Ole nüüd. 383 00:28:22,911 --> 00:28:24,329 - Ütlen lihtsalt... - Tean. 384 00:28:24,329 --> 00:28:25,664 ...et ootame siin supi keemist. 385 00:28:25,664 --> 00:28:27,875 Lähme võtame dringi või midagi. 386 00:28:27,875 --> 00:28:30,002 Arvan, et see oli ta kindlustuspoliis. 387 00:28:30,002 --> 00:28:31,253 Terve aja. 388 00:28:32,462 --> 00:28:33,505 Ahjuroop. 389 00:28:34,006 --> 00:28:35,799 Eks ole. Kui ta kaotab, 390 00:28:35,799 --> 00:28:40,721 saab ta seda kuidagi edasi kaebamiseks kasutada. 391 00:28:41,305 --> 00:28:45,434 Hüva, jah. Arvad, et Rusty sokutas ahjuroobi sinu koju? 392 00:28:45,434 --> 00:28:48,103 Kurat, mida Carolyn üldse temas nägi? 393 00:28:54,735 --> 00:28:56,904 Kas võin sulle isikliku küsimuse esitada? 394 00:29:01,825 --> 00:29:03,327 Kui palju sa Carolyni armastasid? 395 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 Tõsiselt. 396 00:29:07,456 --> 00:29:09,625 Kohtuotsus tuli. 397 00:31:01,069 --> 00:31:02,070 Hea küll. 398 00:31:04,239 --> 00:31:05,949 Tõuske püsti, hr Sabich. 399 00:31:13,582 --> 00:31:15,667 Proua kohtuametnik, lugege kohtuotsus ette. 400 00:31:15,667 --> 00:31:16,919 Jah, teie kõrgus. 401 00:31:20,130 --> 00:31:23,926 „Cook County, Illinois' kõrgema kohtu otsus 402 00:31:23,926 --> 00:31:27,596 kohtuasjas Illinois vs. Rozat K. Sabich, 403 00:31:27,596 --> 00:31:31,517 kohtuasja number on 6710098. 404 00:31:31,517 --> 00:31:36,355 Meie, selle kohtuasja vandekohtunikud, leiame, et kostja Rozat K. Sabich... 405 00:31:40,609 --> 00:31:43,153 pole süüdi mõrvas, 406 00:31:43,153 --> 00:31:48,784 mis on sätestatud karistusseadustiku paragrahvis 609.195, 407 00:31:49,368 --> 00:31:53,330 kuriteos, mis sooritati Carolyn Polhemuse vastu 408 00:31:53,330 --> 00:31:56,333 ja milles kostjat süüdistati.“ 409 00:33:04,151 --> 00:33:05,777 See tundub ebareaalne. 410 00:33:07,946 --> 00:33:09,239 See on läbi, eks? 411 00:33:09,239 --> 00:33:12,075 Nad ei saa edasi kaevata ega uut protsessi korraldada? 412 00:33:12,659 --> 00:33:15,162 Jah, nad ei kaeba edasi. See on läbi. 413 00:33:17,581 --> 00:33:20,209 Mida varem nendega räägin, seda varem nad jalga lasevad. 414 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 Mõistagi pakub kohtuotsus mulle rahulolu. 415 00:33:38,644 --> 00:33:42,898 Juriidilises mõttes õiglus võidutses. Moraalses mõttes samuti... 416 00:33:44,525 --> 00:33:46,985 kuna olen süütu ja ei sooritanud seda kuritegu. 417 00:33:49,363 --> 00:33:51,657 Kuid õiglus pole täielikult jalule seatud. 418 00:33:51,657 --> 00:33:54,618 Carolyn Polhemus pole õiglust saanud. 419 00:33:54,618 --> 00:33:57,663 Mõrvar on endiselt vabaduses ja mõrv on endiselt lahendamata. 420 00:33:58,163 --> 00:34:00,415 Õigussüsteem ja eelkõige prokuratuur 421 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 on Carolyn Polhemust alt vedanud. 422 00:34:02,000 --> 00:34:03,961 Ta vääris paremat. Palju paremat. 423 00:34:03,961 --> 00:34:05,963 Ja põhjus, miks seda juhtunud, 424 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 on asjaolu, et need, kelle töö oli õiglus jalule seada, 425 00:34:08,799 --> 00:34:11,552 juhindusid oma auahnusest ja ilmselt emotsioonidest. 426 00:34:15,097 --> 00:34:16,098 Tommy Molto. 427 00:34:17,224 --> 00:34:19,351 Tal olid algusest peale silmaklapid ees. 428 00:34:19,351 --> 00:34:22,437 Ta kaotas kontrolli. Ta rühkis mõtlematult edasi 429 00:34:22,437 --> 00:34:25,858 ja ringkonna prokaratuur astus kolinaga ämbrisse. 430 00:34:25,858 --> 00:34:28,277 Nad seadsid kättemaksu tõest ettepoole 431 00:34:28,277 --> 00:34:30,487 ja vedasid kõige enam alt Carolyn Polhemust. 432 00:34:58,849 --> 00:35:01,351 {\an8}PEAPROKURÖRI ABI 433 00:35:19,036 --> 00:35:23,790 Tommy, tegid kohtuprotsessil võrratut tööd. 434 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 Päriselt. 435 00:35:28,587 --> 00:35:32,716 Me argumendid põhinesid kaudsetel tõenditel ja andsid endast parima. 436 00:35:33,884 --> 00:35:35,010 Ta seljatas mu. 437 00:35:37,304 --> 00:35:38,555 Vedasin Carolyni alt. 438 00:35:39,932 --> 00:35:42,142 Ta surm jääb lunastuseta, kuna olin vilets. 439 00:35:42,684 --> 00:35:45,729 Ei. Tommy, kuula mind. 440 00:35:47,147 --> 00:35:49,775 Sa pead edasi liikuma, eks? 441 00:35:50,734 --> 00:35:52,528 Elame Chicagos. 442 00:35:52,528 --> 00:35:56,406 Siin on nii palju vapustavalt nurjatuid inimesi, keda vahele võtta. 443 00:35:56,406 --> 00:35:59,493 Peame edasi liikuma ja oma tööd tegema, eks ole? 444 00:35:59,993 --> 00:36:04,414 Ja isiklikus plaanis pead Rusty Sabichi unustama. 445 00:36:06,083 --> 00:36:07,084 Tõsiselt. 446 00:36:08,919 --> 00:36:11,672 Meil on palju tööd. Lähme sellega edasi. 447 00:37:43,847 --> 00:37:46,934 Võime vist nüüd puhkusele minna. Näen, et sul on asjad pakitud. 448 00:37:54,274 --> 00:37:55,275 Jah. 449 00:38:02,783 --> 00:38:04,493 See oli dr Rushi soovitus... 450 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 juhuks kui see kordub. 451 00:38:14,211 --> 00:38:15,462 Kordub? 452 00:38:15,963 --> 00:38:17,172 Jah. 453 00:38:23,220 --> 00:38:26,849 Kui otsustad uuesti oma impulsiivse tegutsemisega perekonda hävitada. 454 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Kordub? 455 00:38:43,115 --> 00:38:46,285 Tegelikult teadsin algusest peale ja siis jälle ei teadnud. 456 00:38:48,787 --> 00:38:50,455 Siis olin jälle selles kindel. 457 00:38:51,832 --> 00:38:54,001 Rusty, mul pole aimugi, millest sa räägid. 458 00:38:54,960 --> 00:38:56,920 Mu peas oli vaid mõte: 459 00:38:56,920 --> 00:38:59,756 „Mina tegin seda. See on minu süü. Mina tegin seda.“ 460 00:38:59,756 --> 00:39:03,677 Ja pidin tegema seda, mida pidin tegema, et kaitsta oma perekonda ja sind, 461 00:39:03,677 --> 00:39:04,761 nii et tegingi seda. 462 00:39:09,516 --> 00:39:10,392 Ei. 463 00:39:10,392 --> 00:39:14,980 Aga mulle tundus arusaamatu, et järgmisel päeval nii rahulik olid. 464 00:39:16,064 --> 00:39:17,524 Nagu see ei kõigutaks sind üldse. 465 00:39:17,524 --> 00:39:20,319 Ma ei teadnud, et võid kellegi tappa ja nii tüüneks jääda. 466 00:39:28,660 --> 00:39:30,454 Arvad, et mina tapsin Carolyni? 467 00:39:32,915 --> 00:39:37,920 Ei, see oli keegi teine, aga keegi sinu kehas, 468 00:39:37,920 --> 00:39:40,964 nagu keegi minu kehas, kes tema kinni sidus. 469 00:39:44,009 --> 00:39:46,512 Mis mõttes sina ta kinni sidusid? 470 00:39:48,514 --> 00:39:49,640 Et su jälgi varjata. 471 00:39:53,018 --> 00:39:54,019 Mida? 472 00:39:56,897 --> 00:39:58,607 Ma naasin sinna tol ööl. 473 00:40:01,860 --> 00:40:03,904 Oh heldust. 474 00:40:04,488 --> 00:40:06,156 Carolyn? Carolyn! 475 00:40:06,740 --> 00:40:08,075 Ei, ei! Carolyn? 476 00:40:09,076 --> 00:40:10,077 Mis... 477 00:40:10,953 --> 00:40:13,247 Alul haarasin oma telefoni, et kiirabi kutsuda, 478 00:40:13,247 --> 00:40:15,374 juhuks kui ta õnne kombel veel elus oli, 479 00:40:15,374 --> 00:40:20,963 kuigi oli ilmne, et ei olnud. 480 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 Kurat! Kurat! 481 00:40:25,509 --> 00:40:26,969 Siis jõudis mulle pärale. 482 00:40:27,636 --> 00:40:30,097 Seda võis ainult üks inimene teha. 483 00:40:30,597 --> 00:40:34,726 Seega ei helistanud ma kiirabisse, et seda inimest kaitsta, 484 00:40:35,602 --> 00:40:37,563 et kahtlus sellele inimesele ei langeks. 485 00:40:42,192 --> 00:40:45,529 Aga kogu see värk... 486 00:40:47,531 --> 00:40:48,615 Liam Reynoldsiga? 487 00:40:50,868 --> 00:40:53,495 Valeülestunnistusi on lihtne saada. Teeme seda kogu aeg. 488 00:40:53,495 --> 00:40:56,665 Ma pakkusin talle lühemat karistust, millest tavaliselt piisab. 489 00:40:57,165 --> 00:40:58,917 Tasus proovida. 490 00:41:02,087 --> 00:41:05,382 - Rusty, sa oled haige. - Aga siis hakkasin mõtlema: 491 00:41:05,382 --> 00:41:07,176 „Heldeke, ilmselt ma eksin.“ 492 00:41:07,176 --> 00:41:09,928 Aga siis hakkas Jaden mulle dissotsiatsioonist rääkima, 493 00:41:09,928 --> 00:41:12,222 kuidas inimene võib miskit endas isoleerida, 494 00:41:12,222 --> 00:41:15,434 mingi teo oma isikust lahku lüüa. 495 00:41:15,434 --> 00:41:18,020 Ja hakkasin mõistma, et just sedasi juhtuski. 496 00:41:18,020 --> 00:41:21,440 Kaotasid Carolyniga enesevalitsuse 497 00:41:21,440 --> 00:41:24,151 ja järgmine päev tajusid, et seda tegi keegi teine. 498 00:41:24,651 --> 00:41:26,069 Sa oled sõge. 499 00:41:29,448 --> 00:41:30,991 Ja sa eksid! 500 00:41:32,534 --> 00:41:34,203 Ma ei eksi. 501 00:41:35,329 --> 00:41:37,998 Pärast su afääri baarmeniga jälitasin sinu autot, B. 502 00:41:40,209 --> 00:41:41,460 Mida? 503 00:41:45,214 --> 00:41:48,342 Tean, et sina sokutasid selle ahjuroobi Tommy Molto majja. 504 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 Küllap püüdsid mind sellega aidata, aga sa käisid seal. 505 00:41:58,560 --> 00:41:59,770 Ei käinud. 506 00:42:07,736 --> 00:42:08,737 Mina käisin. 507 00:42:10,364 --> 00:42:11,198 Mida? 508 00:42:12,658 --> 00:42:13,742 Ma... 509 00:42:15,369 --> 00:42:19,373 Arvasin pärast sinu tunnistust, et sind mõistetakse süüdi. 510 00:42:20,499 --> 00:42:22,543 See oli ainus, mis mulle pähe tuli. 511 00:42:23,752 --> 00:42:24,878 Pea kinni. 512 00:42:25,879 --> 00:42:27,172 Mis... 513 00:42:27,172 --> 00:42:30,634 Mina käisin ema autoga seal. 514 00:42:36,265 --> 00:42:37,266 Mida? 515 00:42:39,935 --> 00:42:41,854 Mina sokutasin ahjuroobi tema kööki. 516 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 Jay. Jay? 517 00:42:46,233 --> 00:42:48,318 Ei. 518 00:42:48,318 --> 00:42:50,153 Kuidas sa ahjuroobi said? 519 00:42:55,826 --> 00:42:57,786 Ma läksin Carolyniga rääkima ja... 520 00:43:01,164 --> 00:43:02,040 Hei. 521 00:43:03,959 --> 00:43:05,127 Ei. 522 00:43:13,010 --> 00:43:14,678 Oled kindel, et sa teed ei taha? 523 00:43:15,554 --> 00:43:16,597 Ei. 524 00:43:17,681 --> 00:43:20,517 ...ütlema, et ta sinust eemale hoiaks. 525 00:43:22,311 --> 00:43:24,521 Meie perest eemale hoiaks. 526 00:43:32,446 --> 00:43:35,616 Asi pole minus, vaid sinu isas. 527 00:43:36,533 --> 00:43:38,076 Ta ei jäta mind rahule. 528 00:43:38,076 --> 00:43:39,161 See pole tõsi. 529 00:43:39,953 --> 00:43:43,957 Sa pead ameti maha panema ja igavesti mu perest eemale hoidma. 530 00:43:45,918 --> 00:43:47,377 Hoia eemale, raisk. 531 00:43:50,047 --> 00:43:51,381 Ma hoian temast eemale. 532 00:43:53,175 --> 00:43:55,677 Aga meie elud põimuvad veidi. 533 00:43:56,970 --> 00:43:58,055 Sest ma olen rase. 534 00:44:00,057 --> 00:44:01,391 Ootan tema last. 535 00:44:35,634 --> 00:44:38,095 Siis sõitsin koju 536 00:44:38,095 --> 00:44:42,683 ja mõtlesin, et see oli kõigest unenägu. 537 00:44:46,186 --> 00:44:47,187 Aga ei olnud. 538 00:44:48,564 --> 00:44:52,734 Kui hakkasite hommikusööki sööma, ütlesin, et ei tundnud end hästi. 539 00:44:52,734 --> 00:44:54,695 Tegin auto puhtaks 540 00:44:56,321 --> 00:45:00,200 ja matsin ahjuroobi maha. 541 00:45:22,556 --> 00:45:24,057 Hüva, kuula mind. 542 00:45:26,268 --> 00:45:28,020 Me ei räägi sellest iial. 543 00:45:28,812 --> 00:45:30,522 Kuula mind hoolega, Jay. 544 00:45:31,440 --> 00:45:33,358 See oli miski, mis väljendus sinus 545 00:45:34,443 --> 00:45:36,195 enesekaitsena. 546 00:45:38,155 --> 00:45:39,740 Kaitsesid me perekonda. 547 00:45:43,952 --> 00:45:47,331 Ja sellele panin alguse mina. 548 00:45:49,666 --> 00:45:51,043 Mina tegin seda. 549 00:45:53,879 --> 00:45:57,674 Me elame perena selle üle. 550 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 Eks ole? 551 00:46:03,514 --> 00:46:05,015 Me armastame üksteist. 552 00:46:19,988 --> 00:46:21,782 Oleme pere ja armastame üksteist. 553 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Jaa! 554 00:47:29,558 --> 00:47:30,851 Jaa! 555 00:47:43,197 --> 00:47:44,615 Täiuslik. 556 00:47:50,662 --> 00:47:51,830 Kastet kellelegi? 557 00:47:53,207 --> 00:47:54,583 Aitäh. 558 00:48:38,961 --> 00:48:40,879 SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL 559 00:50:01,960 --> 00:50:03,962 Tõlkinud Vova Kljain