1
00:00:09,885 --> 00:00:11,720
CHICAGO KOHTUEKSPERTIISITEENISTUS
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,388
MINE PERSSE
3
00:00:25,442 --> 00:00:28,487
Selle pidi tema sinna panema. Kes muu?
4
00:00:30,030 --> 00:00:32,073
Arvad, et Rusty pani selle sinna?
5
00:00:32,073 --> 00:00:34,117
Kes teine võiks nii meeleheitel olla?
6
00:00:37,579 --> 00:00:40,040
Kas oled kombes, Tommy?
7
00:00:46,463 --> 00:00:47,506
Ei.
8
00:00:49,716 --> 00:00:52,219
Ta on endast väljas, viin ta ülakorrusele.
9
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
Hei, mis teoksil?
10
00:01:36,555 --> 00:01:37,848
Mida?
11
00:01:39,683 --> 00:01:41,435
On seda laboris analüüsitud?
12
00:01:41,435 --> 00:01:44,146
Jah. DNA-d ega sõrmejälgi ei leitud.
Ilmselt tehti puhtaks.
13
00:01:44,938 --> 00:01:48,442
Kuidas teame,
et see üldse Carolyni ahjuroop on?
14
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
Ei teagi. Äkki sina tead.
15
00:01:51,612 --> 00:01:53,405
- Mine persse.
- Ja lisaks veel see.
16
00:01:53,405 --> 00:01:54,823
See ei tõesta midagi, Tommy.
17
00:01:54,823 --> 00:01:58,577
Usutavasti üritab keegi
mind hirmutada või inkrimineerida.
18
00:01:58,577 --> 00:02:03,207
See näitab kellegi põlgust mu vastu.
See on märk kellegi meeleheitest.
19
00:02:03,207 --> 00:02:04,833
Kas soovite seda esitleda?
20
00:02:04,833 --> 00:02:09,420
Kuidas? Me ei tea,
kus see olnud on, see ei vabasta süüst.
21
00:02:09,420 --> 00:02:12,925
See on „lihtsalt“ ahjuroop,
mitte „see“ ahjuroop.
22
00:02:12,925 --> 00:02:15,469
Aga majahoidja? Võib ta selle ära tunda?
23
00:02:15,469 --> 00:02:17,638
Ta ütles, et see näeb sarnane välja,
24
00:02:17,638 --> 00:02:20,057
on samast komplektist, aga see on ka kõik.
25
00:02:20,057 --> 00:02:22,267
Ütlesite, et teie kodus vaadati kõik läbi.
26
00:02:22,267 --> 00:02:25,145
Jah. DNA-d ega sõrmejälgi ei leitud.
Väga hoolikas töö.
27
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
Murti sisse?
28
00:02:26,230 --> 00:02:29,024
Ei, ma jätan küljeukse lahti. Mul on kass.
29
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Kui hilisõhtuni töötan,
30
00:02:30,442 --> 00:02:32,236
käib naaber teda vaatamas.
31
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
Sul on kass?
32
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Jah.
- Hüva. Hüva. Las ma mõtlen.
33
00:02:39,159 --> 00:02:42,496
Võin taas hea meelega
kohtuprotsessi tühistada.
34
00:02:46,959 --> 00:02:48,210
On kellelgi mõtteid?
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,925
Süüdistaja poolest võib jätkata.
36
00:02:54,925 --> 00:02:58,095
Arvame lihtsalt,
et vandekohus peaks asjast teadlik olema.
37
00:02:58,095 --> 00:03:01,598
Võime neile teada anda,
et seda ei saa asitõendina arvestada.
38
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
Aga Caldwell?
39
00:03:03,016 --> 00:03:06,061
Miks peaks Caldwell soovima
Tommyt süüdi lavastada?
40
00:03:06,061 --> 00:03:09,147
- Ajasite ta marru...
- Et sina pääseksid?
41
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Vajan hetke oma kliendiga. Aitäh.
42
00:03:11,733 --> 00:03:13,986
- Aitäh, teie kõrgus.
- Rumal küsimus. Jah.
43
00:03:13,986 --> 00:03:16,029
Küsin vaid, kas küsitlesite teda.
44
00:03:17,322 --> 00:03:20,075
Rusty, rahune. Rusty...
45
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
Lihtsalt...
46
00:03:21,910 --> 00:03:23,662
Rahune.
47
00:03:23,662 --> 00:03:27,666
Me ei taha, et seda protsessil
esitletakse või isegi mainitakse.
48
00:03:28,375 --> 00:03:30,085
Öelgu nad mida tahes.
49
00:03:30,085 --> 00:03:31,795
Aga see istutab kahtluseseemne.
50
00:03:32,588 --> 00:03:35,799
Miks Tommy seda näitaks,
kui ta tõtt ei räägiks?
51
00:03:35,799 --> 00:03:41,096
Tema käes olev ahjuroop
ei aita ta kaasusele kaasa.
52
00:03:41,096 --> 00:03:44,641
Ja kiri „mine persse“? See sokutati talle.
53
00:03:44,641 --> 00:03:47,436
Millal viimati süüdistajana ütlesid:
54
00:03:47,436 --> 00:03:50,731
„Hei, leidsin oma köögist mõrvarelva.“
55
00:03:50,731 --> 00:03:52,232
Olen nõus. Sellest pole abi.
56
00:03:52,232 --> 00:03:56,069
Lisaks, kui tahame
Liam Reynoldsi varianti säilitada,
57
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
- rikub see seda narratiivi.
- Nüüd tahad
58
00:03:58,447 --> 00:04:00,073
Liam Reynoldsi varianti säilitada?
59
00:04:00,073 --> 00:04:02,868
- Tal pole motiivi Tommyt süüdi lavastada.
- Peame Caldwelli küsitlema.
60
00:04:02,868 --> 00:04:04,912
- Miks ta Moltole hammast ihuks?
- Ma...
61
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
Kes teab? Keda kotib?
62
00:04:08,624 --> 00:04:10,417
Tõde pole oluline.
63
00:04:10,417 --> 00:04:13,212
Oluline on piisavalt kahtlust tekitada.
64
00:04:14,213 --> 00:04:15,339
Kuula mind.
65
00:04:16,089 --> 00:04:21,303
Kui vandekohtunikud arvavad,
et see sinna sokutati, ilmselt arvavadki,
66
00:04:21,303 --> 00:04:25,140
siis ei tule neile pähe Caldwell,
vaid sina.
67
00:04:31,605 --> 00:04:34,274
Nii et nad ei kavatse
seda kuidagi mainida?
68
00:04:34,942 --> 00:04:38,487
Seda ei saa asitõendina arvestada
ja parem ongi.
69
00:04:39,071 --> 00:04:41,532
See mõjuks mulle halvasti,
sest mul olnuks motiiv.
70
00:04:41,532 --> 00:04:43,992
Mis siis, kui meedia teada saab?
71
00:04:45,410 --> 00:04:48,830
Kui see süüdistajale kasulik on,
72
00:04:48,830 --> 00:04:50,624
siis miks Tommy seda ei lekita?
73
00:04:51,208 --> 00:04:53,168
Kui see juhtub,
kohtuprotsess tühistatakse,
74
00:04:53,168 --> 00:04:55,587
ja ma ei usu, et ta seda soovib.
Ta arvab, et on võitmas.
75
00:04:55,587 --> 00:04:58,465
Ja sinu sõnul nad ei teagi,
kas see õige ahjuroop on.
76
00:04:59,675 --> 00:05:00,884
On küll.
77
00:05:00,884 --> 00:05:06,181
Käepidemel on täke. Tundsin selle ära.
78
00:05:07,516 --> 00:05:09,309
- Kas ütlesid neile seda?
- Ei.
79
00:05:10,018 --> 00:05:12,187
Kasutasin seda kord tule tegemiseks.
80
00:05:12,187 --> 00:05:14,398
Hea, et mu sõrmejälgi sellel polnud.
81
00:05:17,860 --> 00:05:19,444
- Hei.
- Hei.
82
00:05:21,822 --> 00:05:22,698
Mis lahti?
83
00:05:22,698 --> 00:05:25,075
Kas saad selle välja viia? Tulen kohe.
84
00:05:25,075 --> 00:05:26,159
Jah.
85
00:05:33,917 --> 00:05:36,670
Kui inimene sõi ja suri 20 minuti sees,
86
00:05:36,670 --> 00:05:38,881
siis on enamik toitu endiselt maos.
87
00:05:38,881 --> 00:05:42,801
Osa jõuab kaksteistsõrmiksoolde,
soolestiku sissepääsu.
88
00:05:42,801 --> 00:05:47,097
Kas Carolyn Polhemuse maos oli toitu,
89
00:05:47,097 --> 00:05:49,183
- kui ta suri?
- Ei olnud.
90
00:05:49,183 --> 00:05:51,935
Kui kaua inimese mao tühjenemine
aega võtab?
91
00:05:51,935 --> 00:05:55,606
Vedelikud ja vedelamad toidud
väljuvad kiiresti,
92
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
vähem kui kahe tunniga.
Valkude ja rasvadega läheb 2,5 tundi.
93
00:05:59,276 --> 00:06:00,819
Riis ja oad võtavad kolm tundi.
94
00:06:04,239 --> 00:06:07,451
Kell 20.27 väljastatud tšekilt
95
00:06:07,451 --> 00:06:11,663
on näha,
et kung pao kana ja krabi-rangoon
96
00:06:11,663 --> 00:06:16,585
toimetati prl Polhemuse koju kell 20.55.
97
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
- Jah.
- Ja surmahetkel
98
00:06:18,921 --> 00:06:22,633
- oli tema magu täiesti tühi?
- Jah.
99
00:06:23,842 --> 00:06:27,930
Ometi järeldas dr Kumagai,
et ta suri kella kümne paiku.
100
00:06:27,930 --> 00:06:32,267
Ta eksib. Paigutaksin surmaaja
öösel kella ühe ja kolme vahele.
101
00:06:32,267 --> 00:06:35,395
Kuidas ta nii paljuga eksida sai?
102
00:06:35,395 --> 00:06:37,481
Ei tea. Kui ta magu tühi oli,
103
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
pidi ta vähemalt neli tundi
pärast söömist surema.
104
00:06:54,248 --> 00:06:56,500
Mis siis, kui ta ei söönud rangoon'i?
105
00:06:58,627 --> 00:07:00,170
Ta tellis selle ja see toodi ära.
106
00:07:00,838 --> 00:07:03,715
Kas saate välistada,
et samal ajal saabus keegi teine
107
00:07:03,715 --> 00:07:05,509
ja tappis ta enne, kui ta süüa jõudis?
108
00:07:05,509 --> 00:07:08,136
Köögis oli pool pakenditäit
Hiina toitu, nii et...
109
00:07:08,136 --> 00:07:10,973
Kas leidsite Hiina toitu
tema kaksteistsõrmiksoolest?
110
00:07:10,973 --> 00:07:13,100
Seal oli jälgi mingist toidust.
111
00:07:13,100 --> 00:07:14,643
Kas see võis ta lõuna olla?
112
00:07:14,643 --> 00:07:16,270
Küllap on kõik võimalik.
113
00:07:16,270 --> 00:07:20,816
Kas võite patoloogina kindlalt väita,
et ta Hiina toitu sõi?
114
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
Ei.
115
00:07:23,277 --> 00:07:24,361
Aitäh.
116
00:07:27,281 --> 00:07:28,699
Küsin selguse mõttes.
117
00:07:30,576 --> 00:07:35,956
Töötate vaid eksperttunnistajana
erinevate kostjate heaks?
118
00:07:37,875 --> 00:07:40,294
Te saate raporti, avaldate arvamust
119
00:07:40,294 --> 00:07:43,463
ja siis kaitsja otsustab,
kas teid kaasata või mitte.
120
00:07:43,463 --> 00:07:46,800
Kui teie arvamus ei soosi kostjat,
121
00:07:46,800 --> 00:07:48,802
- siis teid ei palgata?
- Olen professionaal.
122
00:07:48,802 --> 00:07:51,388
Olete professionaalne ekspert,
kes saab palka vaid siis,
123
00:07:51,388 --> 00:07:52,931
kui te järeldus kostjat soosib.
124
00:07:52,931 --> 00:07:56,852
Teete täna mao sisu järgi
järeldusi surmaaja kohta
125
00:07:56,852 --> 00:08:00,522
ja eeldate,
et ohver sõi kell 22 Hiina toitu,
126
00:08:00,522 --> 00:08:06,320
kuid te ei saa kindlalt väita,
et ta üldse seda toitu sõi.
127
00:08:06,945 --> 00:08:09,239
Sain õigesti aru? Aitäh.
128
00:08:12,618 --> 00:08:14,953
Hüva. Oletame, et täna õnnestus meil
129
00:08:14,953 --> 00:08:17,664
panna vandekohus uskuma
või vähemalt kaaluma võimalust,
130
00:08:17,664 --> 00:08:20,834
et Carolyn mõrvati keskööl või hiljem.
131
00:08:20,834 --> 00:08:25,005
Peame tõestama, et olid siis kodus.
Saame seda teha?
132
00:08:25,005 --> 00:08:27,841
Ma võin seda teha. Võin seda kinnitada.
133
00:08:34,181 --> 00:08:37,601
- Me ei saa teda tunnistajaks kutsuda.
- Miks mitte?
134
00:08:39,852 --> 00:08:43,941
Kuna sa oled erapoolik
ja annad hea võimaluse
135
00:08:43,941 --> 00:08:46,276
su abikaasat
uuesti halvas valguses näidata.
136
00:08:46,860 --> 00:08:48,028
„Kas pole tõsi, pr Sabich,
137
00:08:48,028 --> 00:08:50,531
et te ei teadnud, et ta ohvriga magas?“
138
00:08:50,531 --> 00:08:51,990
„Kas pole tõsi, pr Sabich,
139
00:08:51,990 --> 00:08:55,118
et kui ta oli väitnud,
et nende suhe oli läbi, algas see uuesti?“
140
00:08:55,118 --> 00:08:58,080
„Kas pole tõsi, et ta ei rääkinud teile,
141
00:08:58,080 --> 00:09:00,457
et ta mõrvaõhtul ohvri juures viibis?
142
00:09:00,457 --> 00:09:01,750
Et ohver tema last ootas?“
143
00:09:01,750 --> 00:09:04,545
„Kas teil oli avatud suhe, pr Sabich?“
144
00:09:04,545 --> 00:09:06,505
„Kas ta teab kõike teie kohta?“
145
00:09:07,297 --> 00:09:08,715
„Meil kõigil on saladusi.
146
00:09:08,715 --> 00:09:11,927
Kas ta teab Cliftonist?
Naabruskonna sõbralikust baarmenist?“
147
00:09:13,011 --> 00:09:14,096
Mida kuradit?
148
00:09:16,723 --> 00:09:17,850
Kas oled mind jälitanud?
149
00:09:17,850 --> 00:09:22,563
Palkame vahel eradetektiive,
kuna tõde võib meile kasulik olla.
150
00:09:23,981 --> 00:09:25,065
Vahel ongi.
151
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Me lõpetame.
152
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
Oleme kahtluse istutanud. Milleks riskida?
153
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Arvan, et olen nõus.
154
00:09:36,702 --> 00:09:37,703
Ma pean lõpukõne.
155
00:09:39,955 --> 00:09:41,081
Ei.
156
00:09:42,374 --> 00:09:44,710
Ei. Sellele ma alla ei kirjuta.
157
00:09:44,710 --> 00:09:47,379
- See on minu elu. Kõne pean mina.
- Rusty,
158
00:09:47,379 --> 00:09:50,841
vandekohtunikel puudub
igasugune usaldus sinu vastu.
159
00:09:50,841 --> 00:09:53,427
Miks nad peaks sõnakestki
sinu suust uskuma?
160
00:09:53,427 --> 00:09:55,053
Issand jumal.
161
00:09:55,053 --> 00:09:57,264
Olen Maine'ist
ja kui läksid seal sigu toitma,
162
00:09:57,264 --> 00:09:59,641
pidi keegi teine neid kutsuma.
Põrgu päralt.
163
00:09:59,641 --> 00:10:04,771
Kõne pean mina. Ja ütlen üht.
Vandekohtunike kõhklus töötab mu kasuks.
164
00:10:04,771 --> 00:10:08,317
Aga mu advokaatide kõhklus mitte.
165
00:10:08,317 --> 00:10:11,153
Ja mu parima sõbra kõhklus ammugi mitte.
166
00:10:23,999 --> 00:10:25,292
Peaksid tagasi astuma.
167
00:10:25,292 --> 00:10:26,793
See pole võimalik.
168
00:10:28,795 --> 00:10:32,216
Muidugi on see võimalik,
kui ta su nõu ei kuula.
169
00:10:32,216 --> 00:10:34,760
Kohtunik Lyttle
ei lubaks seda selles faasis.
170
00:10:34,760 --> 00:10:37,137
Seda peetaks huvisid kahjustavaks.
171
00:10:41,892 --> 00:10:42,976
Ta pole terve.
172
00:10:45,562 --> 00:10:50,067
Terve või mitte, süütu või mitte,
igal juhul on ta valmis.
173
00:10:53,487 --> 00:10:56,990
Kallis, see kohtuprotsess
peaaegu viis su korra juba hauda.
174
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
Pärast seda lähen pensionile. Ma luban.
175
00:11:04,164 --> 00:11:08,585
Käin jalutamas, niidan muru,
joon sinuga jääteed,
176
00:11:08,585 --> 00:11:13,048
järgin igati Thornton Wilderi tarkust
ja hindan lihtsust...
177
00:11:15,634 --> 00:11:19,054
aga oleme veel sellest kaugel.
178
00:11:25,018 --> 00:11:28,689
Pole füüsilisi, kohtuekspertiisist
ja ütlustest lähtuvaid tõendeid.
179
00:11:30,440 --> 00:11:31,775
Nico Della Guardia...
180
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
Lisaks on veel Liam Reynolds...
181
00:11:36,071 --> 00:11:40,242
Caldwell ja teised uurimata...
182
00:11:40,242 --> 00:11:43,287
...mind algusest peale...
183
00:11:43,287 --> 00:11:45,914
...ohvrit. Mina samamoodi.
184
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
Just seda...
185
00:11:48,333 --> 00:11:53,213
Oma 15 aasta jooksul,
mil ma seda linna teenisin, pole ma iial...
186
00:11:53,213 --> 00:11:55,299
...ja ta ütles,
et tal olid tunded ohvri vastu.
187
00:11:55,299 --> 00:11:59,636
Minul samuti. Ma armastasin teda väga.
188
00:11:59,636 --> 00:12:03,765
Ma igatsen teda väga
ja ma tahan teada, kes seda tegi,
189
00:12:03,765 --> 00:12:06,101
nagu paljud teisedki. Ja ma mõistan...
190
00:12:07,227 --> 00:12:08,145
Hei.
191
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
Hei.
192
00:12:12,316 --> 00:12:14,109
Harjutan oma lõpukõnet.
193
00:12:16,195 --> 00:12:17,571
Ma näen.
194
00:12:18,739 --> 00:12:19,990
Kas vajad abi?
195
00:12:21,867 --> 00:12:23,202
Läbisin astronoomia kursuse
196
00:12:23,202 --> 00:12:25,829
ja saan öelda,
kui miski täiesti maaväline tundub.
197
00:12:29,583 --> 00:12:30,667
Et tu, tütar?
198
00:12:33,629 --> 00:12:35,839
Ta oli lõpuks üsna sõge.
199
00:12:37,549 --> 00:12:41,011
Nojah,
kui kõik sõbrad sulle noa selga löövad...
200
00:12:42,012 --> 00:12:43,514
Viib see inimese rööpast välja.
201
00:12:49,144 --> 00:12:50,354
Isa, tõsiselt?
202
00:12:52,314 --> 00:12:53,440
Lõpukõne?
203
00:12:57,528 --> 00:12:59,530
Kas su ema käskis sul siia tulla?
204
00:13:09,581 --> 00:13:11,083
See on mu parim šanss, Jay.
205
00:13:31,436 --> 00:13:32,729
Olen seda varem teinud.
206
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Ma saan hakkama.
207
00:13:40,487 --> 00:13:41,488
Hea küll.
208
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Hea küll.
209
00:14:31,455 --> 00:14:32,748
Ainult faktid.
210
00:14:33,790 --> 00:14:37,544
Ära hakka jaurama,
et tõeline mõrvar on Tommy,
211
00:14:37,544 --> 00:14:40,506
Liam Reynolds või endine abikaasa.
212
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Kuuled mind?
213
00:14:52,142 --> 00:14:53,143
Rusty?
214
00:14:54,728 --> 00:14:55,729
Jah, kuulen.
215
00:15:48,991 --> 00:15:50,075
Hea küll.
216
00:15:52,703 --> 00:15:54,329
Kuulame kostjat.
217
00:16:17,477 --> 00:16:22,232
Mu nimi,
nagu te juba teate, on Rusty Sabich.
218
00:16:24,818 --> 00:16:26,069
Ma olen süüdistatav.
219
00:16:28,155 --> 00:16:29,489
Mind süüdistatakse mõrvas.
220
00:16:32,784 --> 00:16:34,912
Valu, mida tunnen, kui seda siin saalis...
221
00:16:37,289 --> 00:16:40,417
oma naise ja laste ees ütlen...
222
00:16:48,091 --> 00:16:52,179
Asitõendid tõestasid,
et reetsin oma perekonda,
223
00:16:53,222 --> 00:16:54,556
inimesi, keda enim armastan.
224
00:16:56,725 --> 00:16:59,686
Ma ei saa iial pöörata tagasi ängi,
mille oma naisele põhjustasin.
225
00:17:00,270 --> 00:17:04,983
Ja tõenäoliselt ei pälvi ma iial uuesti
oma laste lugupidamist.
226
00:17:07,694 --> 00:17:11,031
Aga asitõendid ei tõestanud,
et tapsin Carolyn Polhemuse,
227
00:17:11,031 --> 00:17:12,991
kuna ma ei tapnud teda.
228
00:17:15,911 --> 00:17:18,914
Mul oli Carolyniga armuafäär,
mida ma varjasin.
229
00:17:19,414 --> 00:17:23,836
Ta jäi minust rasedaks ja sain sellest
alles pärast ta surma teada.
230
00:17:24,877 --> 00:17:27,589
Ja viibisin tol õhtul tema juures,
nagu ka teistel õhtutel,
231
00:17:27,589 --> 00:17:30,259
aga see on kõik,
mida tõendid tõestasid või tõestada said.
232
00:17:30,259 --> 00:17:33,428
Pealtnägijaid polnud, pole leitud verd
233
00:17:33,428 --> 00:17:38,433
või tõendeid minu kehalt,
riietelt, autost või kodust.
234
00:17:40,769 --> 00:17:42,437
Tema korteris olid minu sõrmejäljed,
235
00:17:42,437 --> 00:17:45,399
kuna viibisin tollel
ja teistel õhtutel seal,
236
00:17:45,399 --> 00:17:49,069
kuid see on kõik,
mida asitõendid tõestavad.
237
00:17:49,987 --> 00:17:53,824
Tommy Molto seisis protsessi alguses siin
238
00:17:54,449 --> 00:17:57,411
ja ütles teile,
et tal olid ohvri vastu tunded.
239
00:17:57,995 --> 00:17:59,204
Minul olid samuti.
240
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
Ma hoolisin temast nii väga.
241
00:18:05,085 --> 00:18:08,922
Ma armastasin teda nii väga.
242
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
Ja ma igatsen teda nii väga.
243
00:18:12,634 --> 00:18:15,470
Ja nagu paljud inimesed,
tahan minagi teada, kes seda tegi.
244
00:18:15,470 --> 00:18:17,723
Ma tahan selle inimese kätte saada.
245
00:18:19,391 --> 00:18:22,144
Politsei, ringkonnaprokurör
ja Tommy Molto soovivad seda ka.
246
00:18:22,144 --> 00:18:25,397
Seda nii kangesti,
et vaatamata täielikule veendumusele
247
00:18:25,397 --> 00:18:28,108
lepib ta paremuselt teise asjaga
ehk minuga.
248
00:18:28,692 --> 00:18:35,240
Ja jessake, kuidas sellesse rolli passin.
Asjaolud viitavad mulle. Tunnistan seda.
249
00:18:36,909 --> 00:18:38,035
Aga mitte ainult mulle.
250
00:18:38,535 --> 00:18:42,206
Oli teisigi,
kellel Carolyn sundmõtteid tekitas.
251
00:18:42,206 --> 00:18:44,958
Meil on Michael Caldwell, ohvri poeg,
252
00:18:44,958 --> 00:18:46,710
kes oli tol õhtul samuti seal.
253
00:18:46,710 --> 00:18:49,671
Kes oli samuti oma ema peale väga vihane.
254
00:18:49,671 --> 00:18:52,799
Ja tal oli ligipääs
Bunny Davise toimikule.
255
00:18:53,634 --> 00:18:57,804
Tema riideid, keha ega kodu
pole iial uuritud.
256
00:18:57,804 --> 00:19:00,933
Keegi ei väljastanud kohtuorderit
tema isa Dalton Caldwelli kohta,
257
00:19:01,517 --> 00:19:03,268
kes ohvri peale väga vihane oli
258
00:19:03,268 --> 00:19:05,729
ja kel võis olla ligipääs
Bunny Davise toimikule.
259
00:19:05,729 --> 00:19:08,482
Kas miski neist tõenditest tõestab,
et Michael Caldwell
260
00:19:08,482 --> 00:19:10,484
või Dalton Caldwell
Carolyn Polhemuse tappis?
261
00:19:10,484 --> 00:19:13,237
Muidugi mitte,
aga kindlasti paneb see teid mõtlema.
262
00:19:16,198 --> 00:19:17,824
Ma olen kohtu all. Olen erapoolik.
263
00:19:18,450 --> 00:19:22,955
Aga ütlen, et 15 aasta jooksul,
mil siin linnas prokurör olin,
264
00:19:22,955 --> 00:19:24,915
ei esitanud ma iial kellelegi süüdistust,
265
00:19:24,915 --> 00:19:27,459
kui tõendamiskohustus
polnud täielikult täidetud,
266
00:19:27,459 --> 00:19:29,586
ja just seda on süüdistaja teinud.
267
00:19:29,586 --> 00:19:31,797
Nad esitasid mulle kuriteosüüdistuse
268
00:19:31,797 --> 00:19:35,050
ja neil pole asitõendeid,
mis midagi tõestaks.
269
00:19:35,050 --> 00:19:39,012
Pole füüsilisi, ütlustest
ega kohtuekspertiisist lähtuvaid tõendeid.
270
00:19:39,012 --> 00:19:40,430
Mõrvarelva pole.
271
00:19:40,430 --> 00:19:43,433
On teisi võimalikke
uurimata kahtlusaluseid.
272
00:19:43,433 --> 00:19:47,688
Lisame siia Liam Reynoldsi,
kes ohvrit ähvardas.
273
00:19:48,188 --> 00:19:54,027
Lisaks pole teada tegelikku surmaaega.
Nii et kahtlusi on kuhjaga.
274
00:19:54,695 --> 00:19:56,029
See tekitab küsimuse.
275
00:19:57,865 --> 00:20:00,325
Miks me üldse siin oleme?
276
00:20:05,581 --> 00:20:08,876
Kõrgendatud tähelepanuga juhtumite puhul
on süüdistajatel kohustus -
277
00:20:09,376 --> 00:20:13,422
nad on muide poliitikud -
üldsuse rahulolu tagada.
278
00:20:14,798 --> 00:20:17,968
Nad peavad kellegi vastutusele võtma.
Nad peavad vastutava leidma.
279
00:20:17,968 --> 00:20:21,054
Kelle iganes. Ja selle juhtumi puhul
olen nende parim võimalus.
280
00:20:21,054 --> 00:20:23,682
Olen Tommy Molto parim võimalus.
281
00:20:23,682 --> 00:20:25,934
Ta on algusest peale mulle hammast ihunud.
282
00:20:25,934 --> 00:20:29,438
Tema kibestumine ja põlgus
on kõigile nähtav olnud.
283
00:20:29,438 --> 00:20:31,064
Ta rammib kasvõi läbi müüri.
284
00:20:42,451 --> 00:20:46,830
See kohtuasi.
Siin pole olulised Tommy Molto,
285
00:20:48,040 --> 00:20:51,585
mina ega isegi Carolyn.
286
00:20:51,585 --> 00:20:56,215
Vähemalt õiguse mõistmise mõttes.
Olulised olete teie.
287
00:20:56,215 --> 00:20:59,593
Te andsite vande. Te võtsite kohustuse,
288
00:20:59,593 --> 00:21:05,015
millega ei tohi süüdimõistmisel
jääda süü kohta ainsatki kahtlust.
289
00:21:12,189 --> 00:21:13,649
Ma lepin teie põlgusega.
290
00:21:19,029 --> 00:21:20,447
Ma väärin teie põlgust.
291
00:21:23,575 --> 00:21:26,495
Abikaasana...
292
00:21:31,834 --> 00:21:33,210
isana...
293
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
ja mehena.
294
00:21:45,472 --> 00:21:48,392
Aga ma ei tapnud Carolyn Polhemust,
295
00:21:49,726 --> 00:21:52,187
mistõttu pole ka tõendeid, et seda tegin.
296
00:21:56,191 --> 00:21:57,526
Ma pole auväärne inimene.
297
00:22:03,031 --> 00:22:05,993
Aga iroonia seisneb selles,
et loodan, et teie olete seda.
298
00:22:09,997 --> 00:22:10,998
Aitäh.
299
00:22:55,542 --> 00:22:57,920
Kostja rääkis oma armastusest ohvri vastu,
300
00:22:57,920 --> 00:23:00,672
aga minu arust selgus kohtuprotsessi ajal,
301
00:23:00,672 --> 00:23:04,510
ja hr Sabich ka tunnistas seda,
et see polnud vaid armastus.
302
00:23:04,510 --> 00:23:06,428
See oli kinnisidee.
303
00:23:07,179 --> 00:23:10,807
Ta ütles, et tahtis leida isiku,
kes seda tegi.
304
00:23:10,807 --> 00:23:15,395
Peaprokuröri abina
oli tal selleks ainulaadne võimalus.
305
00:23:15,395 --> 00:23:17,356
Ta isegi juhtis juurdlust.
306
00:23:17,356 --> 00:23:20,275
Ütlen teile, et esimesed 48 tundi
pärast mõrva
307
00:23:20,275 --> 00:23:21,985
on selle lahendamiseks üliolulised.
308
00:23:21,985 --> 00:23:23,820
Mida ta sellel kriitilisel ajal tegi?
309
00:23:23,820 --> 00:23:26,573
Ta varjas infot, takistas juurdlust
310
00:23:26,573 --> 00:23:30,244
ja käskis meie peauurijal
ainult temaga tõendeid jagada.
311
00:23:30,244 --> 00:23:32,829
Rõhutas, et neid minu eest varjataks.
312
00:23:33,830 --> 00:23:35,207
Ja ta ei tunnistanud,
313
00:23:35,207 --> 00:23:38,210
et tal oli ohvriga seksuaalsuhe,
314
00:23:38,210 --> 00:23:40,754
et teda painas tormiline lahkuminek,
315
00:23:40,754 --> 00:23:44,383
et ta viibis mõrvaõhtul ohvri kodus.
316
00:23:44,383 --> 00:23:45,968
Ta varjas seda kõike.
317
00:23:45,968 --> 00:23:48,011
Süütu mees ei käitu nii,
318
00:23:48,637 --> 00:23:52,015
kindlasti mitte siis,
kui talle on usaldatud mõrva uurimine.
319
00:23:52,516 --> 00:23:53,851
Ta valetas.
320
00:23:55,519 --> 00:23:56,854
Varjas.
321
00:23:56,854 --> 00:24:00,190
Ja ta püüdis mõjutada inimesi
valeülestunnistust andma.
322
00:24:00,190 --> 00:24:03,986
Ta ründas füüsiliselt meie kohtuarsti
323
00:24:04,486 --> 00:24:05,988
ja peksis võimalikku tunnistajat.
324
00:24:05,988 --> 00:24:11,368
See ei iseloomusta süütut
või mitte vägivaldselt inimest,
325
00:24:11,869 --> 00:24:14,413
kellena kostja end esitles.
326
00:24:16,039 --> 00:24:18,542
Tema enda väga hea sõber
Eugenia Milk ütles,
327
00:24:18,542 --> 00:24:21,712
et ta ei käitunud endale omaselt
328
00:24:21,712 --> 00:24:24,840
mõrvale eelnenud päevadel,
kui Carolyn ta endast välja viis.
329
00:24:24,840 --> 00:24:29,011
Ta saatis Carolynile
mõrvapäeval 30 sõnumit,
330
00:24:29,511 --> 00:24:33,307
mille hulgas oli sõnum:
„Kelleks sa end pead, raisk?“
331
00:24:33,891 --> 00:24:35,851
„Kelleks sa end pead, raisk?“
332
00:24:35,851 --> 00:24:38,187
Ta viibis seal, teda nähti seal,
333
00:24:38,187 --> 00:24:40,105
sealt leiti tema DNA-d ja sõrmejälgi
334
00:24:40,105 --> 00:24:41,815
ja siis ta ütleb siira pilguga,
335
00:24:41,815 --> 00:24:45,027
oma väga võluva pilguga...
336
00:24:45,027 --> 00:24:48,113
Ta ütleb teile: „Pole kindlaid tõendeid.“
337
00:24:49,573 --> 00:24:50,574
Päriselt?
338
00:24:51,575 --> 00:24:55,412
Kostja on väga osav valetaja.
339
00:24:56,496 --> 00:24:57,664
Ja mõrvar.
340
00:24:58,248 --> 00:24:59,499
Vaadake, mida Carolyniga tehti.
341
00:25:00,667 --> 00:25:03,921
Päeval, mil kostja sinna läks,
talle kirjutas ja temalt korvi sai,
342
00:25:03,921 --> 00:25:07,341
ning õhtul,
mil kostjat temaga viimati nähti.
343
00:25:07,341 --> 00:25:08,425
Vaadake, mida tehti.
344
00:25:09,760 --> 00:25:11,762
Ja ta ütleb siin:
345
00:25:11,762 --> 00:25:15,891
„Hei, seda võis Liam Reynolds
või Carolyni eksabikaasa teha.“
346
00:25:15,891 --> 00:25:18,560
Ta vist vihjas isegi sellele,
et seda võisin mina teha.
347
00:25:19,061 --> 00:25:21,063
Seda võisin mina teha. Hea küll.
348
00:25:22,856 --> 00:25:27,528
See kõik on lihtsalt tavaline meeleheide.
349
00:25:27,528 --> 00:25:28,487
See on normaalne.
350
00:25:28,487 --> 00:25:34,243
Aga see pole normaalne,
kui ta süüdistab Carolyni poega,
351
00:25:35,244 --> 00:25:36,286
kõiges selles.
352
00:25:37,079 --> 00:25:38,580
See on haige.
353
00:25:38,580 --> 00:25:39,915
Sotsiopaatlik.
354
00:25:39,915 --> 00:25:43,001
Kui kostja oli peaprokuröri abi,
355
00:25:43,001 --> 00:25:47,256
oli tal võimalus
Carolyn Polhemuse mõrvar tabada.
356
00:25:47,256 --> 00:25:48,590
Ja mida ta tegi?
357
00:25:48,590 --> 00:25:49,633
Ta varjas.
358
00:25:49,633 --> 00:25:51,343
Takistas juurdlust.
359
00:25:51,343 --> 00:25:52,469
Miks?
360
00:25:52,469 --> 00:25:56,682
Kuna ta teadis,
et mõrvar polnud kuskil kaugel.
361
00:25:56,682 --> 00:25:58,892
Mõrvar oli siinsamas.
362
00:26:05,774 --> 00:26:11,280
Täna on võimalik õiglus jalule seada
ja see võimalus on teie kätes.
363
00:26:12,614 --> 00:26:13,615
Eks ole?
364
00:26:13,615 --> 00:26:16,285
Ta tõi esile mu... Kuidas ta seda nimetas?
365
00:26:16,285 --> 00:26:17,995
Mu põlguse!
366
00:26:18,996 --> 00:26:22,374
Mu põlguse ja käitumise.
367
00:26:22,374 --> 00:26:24,877
Olgu.
Ta anub, et mulle tähelepanu pööraksite.
368
00:26:24,877 --> 00:26:27,546
Vaadake mind. Vaadake mind hoolikalt.
369
00:26:30,841 --> 00:26:31,842
Ja siis...
370
00:26:34,511 --> 00:26:36,180
vaadake hoolikalt seda meest.
371
00:27:10,797 --> 00:27:12,299
See on kõige hullem osa.
372
00:27:13,383 --> 00:27:17,304
Ootus. Küllap peaaegu kõige hullem.
Kaotus oleks veel hullem.
373
00:27:17,304 --> 00:27:18,388
Mul puudub kogemus.
374
00:27:20,974 --> 00:27:23,477
Nojah. Oled liiga eriline, et kaotada.
375
00:27:23,477 --> 00:27:25,229
Eeldan nii.
376
00:27:30,150 --> 00:27:32,736
Tõsiselt,
mida me sellest järeldame? Ootusest?
377
00:27:33,320 --> 00:27:36,448
Mida kauem vandekohtunikud arutavad,
seda paremad šansid kostjal on.
378
00:28:07,396 --> 00:28:08,230
Hei.
379
00:28:11,024 --> 00:28:12,776
Võime koju minna.
380
00:28:12,776 --> 00:28:14,653
Neil võib päris kaua minna.
381
00:28:15,195 --> 00:28:18,073
Pealegi muretsen kassi pärast.
382
00:28:20,534 --> 00:28:22,911
- Arvad, et see on vaimukas?
- Nali, Tommy. Ole nüüd.
383
00:28:22,911 --> 00:28:24,329
- Ütlen lihtsalt...
- Tean.
384
00:28:24,329 --> 00:28:25,664
...et ootame siin supi keemist.
385
00:28:25,664 --> 00:28:27,875
Lähme võtame dringi või midagi.
386
00:28:27,875 --> 00:28:30,002
Arvan, et see oli ta kindlustuspoliis.
387
00:28:30,002 --> 00:28:31,253
Terve aja.
388
00:28:32,462 --> 00:28:33,505
Ahjuroop.
389
00:28:34,006 --> 00:28:35,799
Eks ole. Kui ta kaotab,
390
00:28:35,799 --> 00:28:40,721
saab ta seda kuidagi
edasi kaebamiseks kasutada.
391
00:28:41,305 --> 00:28:45,434
Hüva, jah. Arvad,
et Rusty sokutas ahjuroobi sinu koju?
392
00:28:45,434 --> 00:28:48,103
Kurat, mida Carolyn üldse temas nägi?
393
00:28:54,735 --> 00:28:56,904
Kas võin sulle isikliku küsimuse esitada?
394
00:29:01,825 --> 00:29:03,327
Kui palju sa Carolyni armastasid?
395
00:29:04,786 --> 00:29:05,787
Tõsiselt.
396
00:29:07,456 --> 00:29:09,625
Kohtuotsus tuli.
397
00:31:01,069 --> 00:31:02,070
Hea küll.
398
00:31:04,239 --> 00:31:05,949
Tõuske püsti, hr Sabich.
399
00:31:13,582 --> 00:31:15,667
Proua kohtuametnik,
lugege kohtuotsus ette.
400
00:31:15,667 --> 00:31:16,919
Jah, teie kõrgus.
401
00:31:20,130 --> 00:31:23,926
„Cook County, Illinois'
kõrgema kohtu otsus
402
00:31:23,926 --> 00:31:27,596
kohtuasjas Illinois vs. Rozat K. Sabich,
403
00:31:27,596 --> 00:31:31,517
kohtuasja number on 6710098.
404
00:31:31,517 --> 00:31:36,355
Meie, selle kohtuasja vandekohtunikud,
leiame, et kostja Rozat K. Sabich...
405
00:31:40,609 --> 00:31:43,153
pole süüdi mõrvas,
406
00:31:43,153 --> 00:31:48,784
mis on sätestatud karistusseadustiku
paragrahvis 609.195,
407
00:31:49,368 --> 00:31:53,330
kuriteos, mis sooritati
Carolyn Polhemuse vastu
408
00:31:53,330 --> 00:31:56,333
ja milles kostjat süüdistati.“
409
00:33:04,151 --> 00:33:05,777
See tundub ebareaalne.
410
00:33:07,946 --> 00:33:09,239
See on läbi, eks?
411
00:33:09,239 --> 00:33:12,075
Nad ei saa edasi kaevata
ega uut protsessi korraldada?
412
00:33:12,659 --> 00:33:15,162
Jah, nad ei kaeba edasi. See on läbi.
413
00:33:17,581 --> 00:33:20,209
Mida varem nendega räägin,
seda varem nad jalga lasevad.
414
00:33:32,262 --> 00:33:35,766
Mõistagi pakub kohtuotsus mulle rahulolu.
415
00:33:38,644 --> 00:33:42,898
Juriidilises mõttes õiglus võidutses.
Moraalses mõttes samuti...
416
00:33:44,525 --> 00:33:46,985
kuna olen süütu
ja ei sooritanud seda kuritegu.
417
00:33:49,363 --> 00:33:51,657
Kuid õiglus pole täielikult jalule seatud.
418
00:33:51,657 --> 00:33:54,618
Carolyn Polhemus pole õiglust saanud.
419
00:33:54,618 --> 00:33:57,663
Mõrvar on endiselt vabaduses
ja mõrv on endiselt lahendamata.
420
00:33:58,163 --> 00:34:00,415
Õigussüsteem ja eelkõige prokuratuur
421
00:34:00,415 --> 00:34:02,000
on Carolyn Polhemust alt vedanud.
422
00:34:02,000 --> 00:34:03,961
Ta vääris paremat. Palju paremat.
423
00:34:03,961 --> 00:34:05,963
Ja põhjus, miks seda juhtunud,
424
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
on asjaolu, et need,
kelle töö oli õiglus jalule seada,
425
00:34:08,799 --> 00:34:11,552
juhindusid oma auahnusest
ja ilmselt emotsioonidest.
426
00:34:15,097 --> 00:34:16,098
Tommy Molto.
427
00:34:17,224 --> 00:34:19,351
Tal olid algusest peale silmaklapid ees.
428
00:34:19,351 --> 00:34:22,437
Ta kaotas kontrolli.
Ta rühkis mõtlematult edasi
429
00:34:22,437 --> 00:34:25,858
ja ringkonna prokaratuur
astus kolinaga ämbrisse.
430
00:34:25,858 --> 00:34:28,277
Nad seadsid kättemaksu tõest ettepoole
431
00:34:28,277 --> 00:34:30,487
ja vedasid kõige enam alt
Carolyn Polhemust.
432
00:34:58,849 --> 00:35:01,351
{\an8}PEAPROKURÖRI ABI
433
00:35:19,036 --> 00:35:23,790
Tommy,
tegid kohtuprotsessil võrratut tööd.
434
00:35:24,291 --> 00:35:25,292
Päriselt.
435
00:35:28,587 --> 00:35:32,716
Me argumendid põhinesid kaudsetel
tõenditel ja andsid endast parima.
436
00:35:33,884 --> 00:35:35,010
Ta seljatas mu.
437
00:35:37,304 --> 00:35:38,555
Vedasin Carolyni alt.
438
00:35:39,932 --> 00:35:42,142
Ta surm jääb lunastuseta,
kuna olin vilets.
439
00:35:42,684 --> 00:35:45,729
Ei. Tommy, kuula mind.
440
00:35:47,147 --> 00:35:49,775
Sa pead edasi liikuma, eks?
441
00:35:50,734 --> 00:35:52,528
Elame Chicagos.
442
00:35:52,528 --> 00:35:56,406
Siin on nii palju vapustavalt nurjatuid
inimesi, keda vahele võtta.
443
00:35:56,406 --> 00:35:59,493
Peame edasi liikuma
ja oma tööd tegema, eks ole?
444
00:35:59,993 --> 00:36:04,414
Ja isiklikus plaanis
pead Rusty Sabichi unustama.
445
00:36:06,083 --> 00:36:07,084
Tõsiselt.
446
00:36:08,919 --> 00:36:11,672
Meil on palju tööd. Lähme sellega edasi.
447
00:37:43,847 --> 00:37:46,934
Võime vist nüüd puhkusele minna.
Näen, et sul on asjad pakitud.
448
00:37:54,274 --> 00:37:55,275
Jah.
449
00:38:02,783 --> 00:38:04,493
See oli dr Rushi soovitus...
450
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
juhuks kui see kordub.
451
00:38:14,211 --> 00:38:15,462
Kordub?
452
00:38:15,963 --> 00:38:17,172
Jah.
453
00:38:23,220 --> 00:38:26,849
Kui otsustad uuesti oma impulsiivse
tegutsemisega perekonda hävitada.
454
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
Kordub?
455
00:38:43,115 --> 00:38:46,285
Tegelikult teadsin algusest peale
ja siis jälle ei teadnud.
456
00:38:48,787 --> 00:38:50,455
Siis olin jälle selles kindel.
457
00:38:51,832 --> 00:38:54,001
Rusty, mul pole aimugi, millest sa räägid.
458
00:38:54,960 --> 00:38:56,920
Mu peas oli vaid mõte:
459
00:38:56,920 --> 00:38:59,756
„Mina tegin seda. See on minu süü.
Mina tegin seda.“
460
00:38:59,756 --> 00:39:03,677
Ja pidin tegema seda, mida pidin tegema,
et kaitsta oma perekonda ja sind,
461
00:39:03,677 --> 00:39:04,761
nii et tegingi seda.
462
00:39:09,516 --> 00:39:10,392
Ei.
463
00:39:10,392 --> 00:39:14,980
Aga mulle tundus arusaamatu,
et järgmisel päeval nii rahulik olid.
464
00:39:16,064 --> 00:39:17,524
Nagu see ei kõigutaks sind üldse.
465
00:39:17,524 --> 00:39:20,319
Ma ei teadnud, et võid kellegi tappa
ja nii tüüneks jääda.
466
00:39:28,660 --> 00:39:30,454
Arvad, et mina tapsin Carolyni?
467
00:39:32,915 --> 00:39:37,920
Ei, see oli keegi teine,
aga keegi sinu kehas,
468
00:39:37,920 --> 00:39:40,964
nagu keegi minu kehas,
kes tema kinni sidus.
469
00:39:44,009 --> 00:39:46,512
Mis mõttes sina ta kinni sidusid?
470
00:39:48,514 --> 00:39:49,640
Et su jälgi varjata.
471
00:39:53,018 --> 00:39:54,019
Mida?
472
00:39:56,897 --> 00:39:58,607
Ma naasin sinna tol ööl.
473
00:40:01,860 --> 00:40:03,904
Oh heldust.
474
00:40:04,488 --> 00:40:06,156
Carolyn? Carolyn!
475
00:40:06,740 --> 00:40:08,075
Ei, ei! Carolyn?
476
00:40:09,076 --> 00:40:10,077
Mis...
477
00:40:10,953 --> 00:40:13,247
Alul haarasin oma telefoni,
et kiirabi kutsuda,
478
00:40:13,247 --> 00:40:15,374
juhuks kui ta õnne kombel veel elus oli,
479
00:40:15,374 --> 00:40:20,963
kuigi oli ilmne, et ei olnud.
480
00:40:22,256 --> 00:40:24,716
Kurat! Kurat!
481
00:40:25,509 --> 00:40:26,969
Siis jõudis mulle pärale.
482
00:40:27,636 --> 00:40:30,097
Seda võis ainult üks inimene teha.
483
00:40:30,597 --> 00:40:34,726
Seega ei helistanud ma kiirabisse,
et seda inimest kaitsta,
484
00:40:35,602 --> 00:40:37,563
et kahtlus sellele inimesele ei langeks.
485
00:40:42,192 --> 00:40:45,529
Aga kogu see värk...
486
00:40:47,531 --> 00:40:48,615
Liam Reynoldsiga?
487
00:40:50,868 --> 00:40:53,495
Valeülestunnistusi on lihtne saada.
Teeme seda kogu aeg.
488
00:40:53,495 --> 00:40:56,665
Ma pakkusin talle lühemat karistust,
millest tavaliselt piisab.
489
00:40:57,165 --> 00:40:58,917
Tasus proovida.
490
00:41:02,087 --> 00:41:05,382
- Rusty, sa oled haige.
- Aga siis hakkasin mõtlema:
491
00:41:05,382 --> 00:41:07,176
„Heldeke, ilmselt ma eksin.“
492
00:41:07,176 --> 00:41:09,928
Aga siis hakkas Jaden
mulle dissotsiatsioonist rääkima,
493
00:41:09,928 --> 00:41:12,222
kuidas inimene võib
miskit endas isoleerida,
494
00:41:12,222 --> 00:41:15,434
mingi teo oma isikust lahku lüüa.
495
00:41:15,434 --> 00:41:18,020
Ja hakkasin mõistma,
et just sedasi juhtuski.
496
00:41:18,020 --> 00:41:21,440
Kaotasid Carolyniga enesevalitsuse
497
00:41:21,440 --> 00:41:24,151
ja järgmine päev tajusid,
et seda tegi keegi teine.
498
00:41:24,651 --> 00:41:26,069
Sa oled sõge.
499
00:41:29,448 --> 00:41:30,991
Ja sa eksid!
500
00:41:32,534 --> 00:41:34,203
Ma ei eksi.
501
00:41:35,329 --> 00:41:37,998
Pärast su afääri baarmeniga
jälitasin sinu autot, B.
502
00:41:40,209 --> 00:41:41,460
Mida?
503
00:41:45,214 --> 00:41:48,342
Tean, et sina sokutasid selle ahjuroobi
Tommy Molto majja.
504
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
Küllap püüdsid mind sellega aidata,
aga sa käisid seal.
505
00:41:58,560 --> 00:41:59,770
Ei käinud.
506
00:42:07,736 --> 00:42:08,737
Mina käisin.
507
00:42:10,364 --> 00:42:11,198
Mida?
508
00:42:12,658 --> 00:42:13,742
Ma...
509
00:42:15,369 --> 00:42:19,373
Arvasin pärast sinu tunnistust,
et sind mõistetakse süüdi.
510
00:42:20,499 --> 00:42:22,543
See oli ainus, mis mulle pähe tuli.
511
00:42:23,752 --> 00:42:24,878
Pea kinni.
512
00:42:25,879 --> 00:42:27,172
Mis...
513
00:42:27,172 --> 00:42:30,634
Mina käisin ema autoga seal.
514
00:42:36,265 --> 00:42:37,266
Mida?
515
00:42:39,935 --> 00:42:41,854
Mina sokutasin ahjuroobi tema kööki.
516
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
Jay. Jay?
517
00:42:46,233 --> 00:42:48,318
Ei.
518
00:42:48,318 --> 00:42:50,153
Kuidas sa ahjuroobi said?
519
00:42:55,826 --> 00:42:57,786
Ma läksin Carolyniga rääkima ja...
520
00:43:01,164 --> 00:43:02,040
Hei.
521
00:43:03,959 --> 00:43:05,127
Ei.
522
00:43:13,010 --> 00:43:14,678
Oled kindel, et sa teed ei taha?
523
00:43:15,554 --> 00:43:16,597
Ei.
524
00:43:17,681 --> 00:43:20,517
...ütlema, et ta sinust eemale hoiaks.
525
00:43:22,311 --> 00:43:24,521
Meie perest eemale hoiaks.
526
00:43:32,446 --> 00:43:35,616
Asi pole minus, vaid sinu isas.
527
00:43:36,533 --> 00:43:38,076
Ta ei jäta mind rahule.
528
00:43:38,076 --> 00:43:39,161
See pole tõsi.
529
00:43:39,953 --> 00:43:43,957
Sa pead ameti maha panema
ja igavesti mu perest eemale hoidma.
530
00:43:45,918 --> 00:43:47,377
Hoia eemale, raisk.
531
00:43:50,047 --> 00:43:51,381
Ma hoian temast eemale.
532
00:43:53,175 --> 00:43:55,677
Aga meie elud põimuvad veidi.
533
00:43:56,970 --> 00:43:58,055
Sest ma olen rase.
534
00:44:00,057 --> 00:44:01,391
Ootan tema last.
535
00:44:35,634 --> 00:44:38,095
Siis sõitsin koju
536
00:44:38,095 --> 00:44:42,683
ja mõtlesin, et see oli kõigest unenägu.
537
00:44:46,186 --> 00:44:47,187
Aga ei olnud.
538
00:44:48,564 --> 00:44:52,734
Kui hakkasite hommikusööki sööma,
ütlesin, et ei tundnud end hästi.
539
00:44:52,734 --> 00:44:54,695
Tegin auto puhtaks
540
00:44:56,321 --> 00:45:00,200
ja matsin ahjuroobi maha.
541
00:45:22,556 --> 00:45:24,057
Hüva, kuula mind.
542
00:45:26,268 --> 00:45:28,020
Me ei räägi sellest iial.
543
00:45:28,812 --> 00:45:30,522
Kuula mind hoolega, Jay.
544
00:45:31,440 --> 00:45:33,358
See oli miski, mis väljendus sinus
545
00:45:34,443 --> 00:45:36,195
enesekaitsena.
546
00:45:38,155 --> 00:45:39,740
Kaitsesid me perekonda.
547
00:45:43,952 --> 00:45:47,331
Ja sellele panin alguse mina.
548
00:45:49,666 --> 00:45:51,043
Mina tegin seda.
549
00:45:53,879 --> 00:45:57,674
Me elame perena selle üle.
550
00:46:00,177 --> 00:46:01,178
Eks ole?
551
00:46:03,514 --> 00:46:05,015
Me armastame üksteist.
552
00:46:19,988 --> 00:46:21,782
Oleme pere ja armastame üksteist.
553
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
Jaa!
554
00:47:29,558 --> 00:47:30,851
Jaa!
555
00:47:43,197 --> 00:47:44,615
Täiuslik.
556
00:47:50,662 --> 00:47:51,830
Kastet kellelegi?
557
00:47:53,207 --> 00:47:54,583
Aitäh.
558
00:48:38,961 --> 00:48:40,879
SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL
559
00:50:01,960 --> 00:50:03,962
Tõlkinud Vova Kljain