1 00:03:11,217 --> 00:03:12,217 Halim! 2 00:03:32,758 --> 00:03:34,675 Can you do the randa too? 3 00:03:34,842 --> 00:03:37,133 Yes, very well. 4 00:03:37,925 --> 00:03:38,925 And the braid? 5 00:03:39,217 --> 00:03:40,217 Also. 6 00:03:43,508 --> 00:03:45,383 Are you quick? 7 00:03:46,633 --> 00:03:47,716 I work fast. 8 00:03:48,466 --> 00:03:49,466 You'll see. 9 00:04:02,842 --> 00:04:06,258 THE BLUE CAFTAN 10 00:04:40,425 --> 00:04:42,883 This pink satin is beautiful, too. 11 00:04:44,092 --> 00:04:45,800 And lightweight. 12 00:04:46,300 --> 00:04:49,008 We can make something modern out of it. 13 00:04:50,467 --> 00:04:53,508 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:04:53,675 --> 00:04:54,675 Really? 15 00:04:55,383 --> 00:04:57,758 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:04:57,925 --> 00:04:59,508 It suits you. 17 00:05:02,967 --> 00:05:05,342 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:05,508 --> 00:05:08,967 If you find something you like, 19 00:05:09,133 --> 00:05:11,300 we can sew it for you. 20 00:05:11,925 --> 00:05:13,508 Okay, we'll go see. 21 00:05:13,842 --> 00:05:16,050 Has Halim started work on my caftan? 22 00:05:16,217 --> 00:05:19,633 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 23 00:05:23,550 --> 00:05:24,883 Are you okay, Mina? 24 00:05:25,592 --> 00:05:26,758 Yes, thanks. 25 00:05:27,467 --> 00:05:30,092 Alright, we'll come back. See you soon. 26 00:05:39,800 --> 00:05:41,050 I'm going home. 27 00:05:41,217 --> 00:05:43,342 - I'll go with you. - No, you work. 28 00:05:43,508 --> 00:05:45,800 We're behind, customers are complaining. 29 00:05:45,967 --> 00:05:48,717 Youssef, put away the fabrics, please. 30 00:05:48,883 --> 00:05:52,050 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 31 00:05:53,008 --> 00:05:54,050 See you tonight. 32 00:06:17,425 --> 00:06:20,842 We're low on gold thread. Is it sold around here? 33 00:06:21,717 --> 00:06:23,092 Yes, not far. 34 00:06:26,342 --> 00:06:28,800 I'll go buy some tomorrow, if you want. 35 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Okay. 36 00:06:35,217 --> 00:06:36,800 Who taught you the trade? 37 00:06:38,758 --> 00:06:39,842 My father. 38 00:06:40,967 --> 00:06:42,092 He was a maalem. 39 00:06:43,175 --> 00:06:45,217 This store belonged to him. 40 00:06:46,842 --> 00:06:49,092 He must have been proud of you. 41 00:07:28,092 --> 00:07:29,092 Mina? 42 00:07:31,925 --> 00:07:32,925 Mina! 43 00:07:34,008 --> 00:07:35,008 I’m here. 44 00:07:41,133 --> 00:07:42,133 Are you alright? 45 00:07:42,883 --> 00:07:44,925 Yes, better. Thanks. 46 00:07:46,467 --> 00:07:48,467 You don’t want to get some rest? 47 00:07:48,633 --> 00:07:50,217 No, I'm fine. 48 00:08:20,092 --> 00:08:21,425 You can weigh them. 49 00:08:23,467 --> 00:08:24,717 One or two more. 50 00:08:27,342 --> 00:08:28,342 No. 51 00:08:29,717 --> 00:08:30,717 These. 52 00:08:33,883 --> 00:08:34,717 One kilo. 53 00:08:34,883 --> 00:08:36,217 Six dirhams. 54 00:08:36,383 --> 00:08:38,258 - Here you are. - Thank you. 55 00:08:39,050 --> 00:08:40,467 I'll pay tomorrow. 56 00:08:40,842 --> 00:08:42,550 - If they are good! - Sure. 57 00:09:23,467 --> 00:09:26,050 - Been waiting long? - About an hour. 58 00:09:27,342 --> 00:09:28,675 But it's fine. 59 00:09:41,133 --> 00:09:44,258 - Can I change up here? - Yes, over there. 60 00:10:08,092 --> 00:10:10,967 Can you get me thread to go with this fabric? 61 00:10:11,258 --> 00:10:13,550 The customer will stop by to choose. 62 00:10:13,758 --> 00:10:14,758 Sure. 63 00:10:15,467 --> 00:10:17,008 Next time, change at home. 64 00:10:17,175 --> 00:10:19,050 - Sorry, I thought... - Come on! 65 00:10:19,217 --> 00:10:20,758 We’ve no time to waste. 66 00:10:24,758 --> 00:10:25,758 Halim! 67 00:10:27,675 --> 00:10:28,675 It’s beautiful. 68 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Thank you. 69 00:10:30,758 --> 00:10:32,383 - Hello. - Hello. 70 00:10:35,300 --> 00:10:38,258 Here, this is the work I want done. 71 00:10:44,092 --> 00:10:45,425 I'm sorry, Fatna. 72 00:10:47,008 --> 00:10:49,258 But this work is no longer done. 73 00:10:49,675 --> 00:10:50,925 What do you mean? 74 00:10:53,092 --> 00:10:55,008 You've had this a long time, no? 75 00:10:56,092 --> 00:10:59,800 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 76 00:11:01,925 --> 00:11:05,508 I knew a maalem who learned with the Jews. 77 00:11:06,758 --> 00:11:08,675 He knew how to do this work. 78 00:11:10,258 --> 00:11:13,133 But he died. May he rest in peace. 79 00:11:14,425 --> 00:11:17,008 But there must be others? 80 00:11:17,175 --> 00:11:18,967 No, unfortunately. 81 00:11:20,842 --> 00:11:22,133 There are none left. 82 00:11:23,925 --> 00:11:26,717 Will you let me keep it until tomorrow? 83 00:11:27,508 --> 00:11:31,383 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 84 00:11:32,217 --> 00:11:35,258 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 85 00:11:37,383 --> 00:11:39,342 - Well, all right. - All right. 86 00:11:45,675 --> 00:11:47,050 Fig-shaped buttons... 87 00:11:51,092 --> 00:11:53,842 No one knows how to make these anymore. 88 00:11:56,342 --> 00:11:58,675 Look at the detail of the stitches, 89 00:11:59,758 --> 00:12:02,300 the perfection of the bows. 90 00:12:03,383 --> 00:12:07,258 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 91 00:12:09,800 --> 00:12:11,092 as the first day. 92 00:12:13,758 --> 00:12:14,842 It is gorgeous. 93 00:12:19,008 --> 00:12:20,092 Can I have a look? 94 00:12:20,675 --> 00:12:21,675 If you’d like. 95 00:15:12,967 --> 00:15:14,258 What about this one? 96 00:15:14,758 --> 00:15:17,050 This one will never go out of style. 97 00:15:17,342 --> 00:15:21,133 You can have it made with silk thread in these two colors. 98 00:15:21,800 --> 00:15:23,175 It will look great. 99 00:15:23,342 --> 00:15:25,758 Do you have anything else? Let me see... 100 00:15:26,925 --> 00:15:28,508 Here you are. 101 00:15:28,675 --> 00:15:30,092 It's beautiful. 102 00:15:30,383 --> 00:15:32,425 Yes, it’s stunning. 103 00:15:34,258 --> 00:15:36,842 But it must take time to make. 104 00:15:37,008 --> 00:15:39,258 - A bit. - How long, more or less? 105 00:15:39,925 --> 00:15:41,383 About six weeks. 106 00:15:41,550 --> 00:15:44,508 Two months, if you want it all the way down. 107 00:15:44,675 --> 00:15:46,050 Two months is too long. 108 00:15:46,508 --> 00:15:48,300 And with a sewing machine? 109 00:15:48,467 --> 00:15:51,383 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 110 00:15:52,008 --> 00:15:55,925 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 111 00:15:56,592 --> 00:15:57,967 Now it's the same thing. 112 00:15:59,008 --> 00:16:01,383 We can give you a good price. 113 00:16:32,008 --> 00:16:33,008 Youssef. 114 00:16:33,592 --> 00:16:34,592 Come. 115 00:16:40,925 --> 00:16:41,966 When cutting, 116 00:16:42,716 --> 00:16:45,425 align the fabric and hold it tight. 117 00:16:46,466 --> 00:16:47,800 It must not move. 118 00:16:52,675 --> 00:16:53,675 See? 119 00:16:54,591 --> 00:16:55,675 Come over here. 120 00:16:58,258 --> 00:16:59,675 For the collar, 121 00:17:00,800 --> 00:17:03,633 you always have to make a smaller pattern. 122 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 Go ahead. 123 00:17:07,050 --> 00:17:08,383 You do the collar. 124 00:17:08,550 --> 00:17:11,133 - I've never done it before. - Go ahead. 125 00:17:51,258 --> 00:17:54,842 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 126 00:17:55,467 --> 00:17:58,508 If you cut too much, there's no going back. 127 00:18:00,050 --> 00:18:03,092 And always leave yourself an extra centimeter. 128 00:18:03,800 --> 00:18:05,008 That's your margin. 129 00:18:05,217 --> 00:18:06,842 The maalem’s centimeter. 130 00:18:09,675 --> 00:18:12,258 Next time, you'll do the pattern too. 131 00:18:14,633 --> 00:18:17,133 Prepare the gold thread, I'll need it. 132 00:18:17,300 --> 00:18:18,633 Meftal or tersan? 133 00:18:18,800 --> 00:18:20,842 Tersan, with three threads. 134 00:20:05,175 --> 00:20:08,175 Balance the tersan with the meftal. 135 00:20:08,342 --> 00:20:10,592 Otherwise it will deform the outfit. 136 00:20:10,842 --> 00:20:13,800 Iron all you like, it won't fall right. 137 00:20:18,258 --> 00:20:19,342 And like this? 138 00:20:19,508 --> 00:20:22,675 No, there's a direction you must sew in. 139 00:20:39,758 --> 00:20:42,508 Sorry. I lost track of the time. 140 00:20:45,550 --> 00:20:46,550 That's okay. 141 00:20:50,050 --> 00:20:51,217 You had work to do. 142 00:20:55,508 --> 00:20:58,467 Come, I'll heat up the dinner. 143 00:21:06,133 --> 00:21:07,758 You don’t want to eat? 144 00:21:08,550 --> 00:21:11,258 I ate some tangerines. I'm not hungry. 145 00:21:15,800 --> 00:21:17,258 Making progress? 146 00:21:17,467 --> 00:21:18,467 Is he good? 147 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Yeah. 148 00:21:22,592 --> 00:21:24,383 Quite good. 149 00:21:27,258 --> 00:21:30,425 He seems to like the craft. He wants to learn. 150 00:21:31,008 --> 00:21:33,925 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 151 00:21:35,633 --> 00:21:37,092 It’s all over. 152 00:21:41,092 --> 00:21:42,092 You’ll see. 153 00:21:43,508 --> 00:21:46,467 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 154 00:21:48,675 --> 00:21:50,342 He’ll become a deliveryman 155 00:21:51,008 --> 00:21:53,425 or a vegetable seller at the market. 156 00:21:55,383 --> 00:21:56,467 I don't know. 157 00:21:58,425 --> 00:21:59,758 He seems different. 158 00:21:59,925 --> 00:22:01,217 No, he’s not. 159 00:22:01,758 --> 00:22:03,925 He’s just like the previous ones. 160 00:22:05,300 --> 00:22:07,967 In that case, we'll find someone else. 161 00:22:08,217 --> 00:22:09,342 It's fine. 162 00:22:10,467 --> 00:22:12,842 As if apprentices grew on trees. 163 00:22:14,008 --> 00:22:16,092 I can manage on my own. 164 00:22:16,508 --> 00:22:17,842 I don't need anyone. 165 00:22:18,633 --> 00:22:22,300 You know that's impossible. We're too far behind. 166 00:22:46,467 --> 00:22:47,300 Here. 167 00:22:47,467 --> 00:22:48,467 Thanks. 168 00:23:13,050 --> 00:23:14,675 Did you lock the front door? 169 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 Yes. 170 00:23:20,133 --> 00:23:22,675 I'd like to work more on this caftan tonight. 171 00:23:22,842 --> 00:23:24,675 It's missing some grommets. 172 00:23:38,383 --> 00:23:39,383 Let me see. 173 00:23:51,425 --> 00:23:53,342 You didn't tell me anything. 174 00:23:54,175 --> 00:23:57,883 - You could've worked the thread later. - It's all right. 175 00:24:01,092 --> 00:24:03,758 Rub them with almond oil. 176 00:24:04,550 --> 00:24:05,967 They’ll get better. 177 00:24:07,800 --> 00:24:09,050 And leave the caftan. 178 00:24:09,217 --> 00:24:11,008 You'll work on it tomorrow. 179 00:27:51,467 --> 00:27:52,592 Youssef! 180 00:27:53,050 --> 00:27:54,050 Come. 181 00:27:59,217 --> 00:28:00,217 Youssef! 182 00:28:00,633 --> 00:28:01,633 Yes? 183 00:28:04,092 --> 00:28:06,175 Where is the pink satin? 184 00:28:06,592 --> 00:28:07,425 Over there. 185 00:28:07,592 --> 00:28:08,800 No, it's not. 186 00:28:09,592 --> 00:28:12,842 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 187 00:28:13,258 --> 00:28:14,842 Make up your mind. 188 00:28:15,383 --> 00:28:16,508 I didn’t touch it. 189 00:28:18,342 --> 00:28:19,967 You put the fabrics away. 190 00:28:20,133 --> 00:28:22,383 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 191 00:28:23,175 --> 00:28:25,883 Find it or I’ll deduct it from your salary. 192 00:28:29,550 --> 00:28:31,592 You may as well deduct it then. 193 00:28:37,883 --> 00:28:39,467 You don’t care? 194 00:28:39,633 --> 00:28:41,800 Strange, if you did nothing wrong. 195 00:28:44,383 --> 00:28:45,675 You know, Ma’am, 196 00:28:46,425 --> 00:28:49,050 I've gotten by on my own since I was 8. 197 00:28:49,467 --> 00:28:52,008 Money comes and goes. It doesn't matter. 198 00:28:52,633 --> 00:28:53,633 I don't care. 199 00:29:11,675 --> 00:29:13,050 I'm not a thief. 200 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 I know. 201 00:29:27,967 --> 00:29:29,050 It's pretty. 202 00:29:30,883 --> 00:29:32,883 This gold thread looks good. 203 00:29:34,925 --> 00:29:36,258 Good workmanship. 204 00:29:37,425 --> 00:29:40,050 But you should speed up. 205 00:29:40,217 --> 00:29:42,133 - It's just that... - Patience. 206 00:29:42,675 --> 00:29:47,425 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 207 00:29:50,092 --> 00:29:52,633 You’re not obliged to have it done here. 208 00:29:53,633 --> 00:29:56,092 My husband is a maalem, not a machine. 209 00:29:56,300 --> 00:29:58,342 And he works at his own pace. 210 00:29:58,967 --> 00:30:03,050 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 211 00:30:05,300 --> 00:30:06,550 What shall we do? 212 00:30:09,883 --> 00:30:13,300 - I'll come check on your progress. - As you wish. 213 00:30:13,467 --> 00:30:14,717 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:30:24,342 --> 00:30:25,675 I'll work faster. 215 00:30:25,842 --> 00:30:29,133 No. That woman doesn't dictate your pace. 216 00:30:30,008 --> 00:30:32,008 But we need to advance. 217 00:30:32,175 --> 00:30:33,342 Yes, I know. 218 00:30:34,133 --> 00:30:37,675 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 219 00:30:40,883 --> 00:30:43,550 "That's what I'm paying for!" 220 00:30:44,175 --> 00:30:45,800 Stupid cow... 221 00:30:45,967 --> 00:30:48,383 Your husband pays with all his bribe money. 222 00:30:49,217 --> 00:30:50,300 To hell with her! 223 00:30:50,967 --> 00:30:52,633 Who does she think she is? 224 00:30:54,592 --> 00:30:57,717 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 225 00:30:57,883 --> 00:31:01,675 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 226 00:31:01,800 --> 00:31:06,092 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 227 00:31:06,217 --> 00:31:08,967 "My husband is a maalem, not a machine!" 228 00:31:09,133 --> 00:31:13,092 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 229 00:31:13,258 --> 00:31:14,592 "Hear me? Right away!" 230 00:31:14,758 --> 00:31:17,800 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 231 00:31:17,967 --> 00:31:18,967 "Your husband?" 232 00:31:19,717 --> 00:31:20,842 "Abdellatif?" 233 00:31:22,133 --> 00:31:25,258 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 234 00:31:26,175 --> 00:31:27,550 "Who knows everyone!" 235 00:31:33,550 --> 00:31:34,717 District Chief! 236 00:31:36,425 --> 00:31:37,758 Chief, sure! 237 00:31:41,842 --> 00:31:43,258 Where are you going? 238 00:31:43,508 --> 00:31:45,758 I don't feel like going home now. 239 00:31:46,800 --> 00:31:48,633 But you have to rest, Mina. 240 00:31:49,300 --> 00:31:50,925 - We're going to Moha's. - Moha? 241 00:31:51,092 --> 00:31:52,092 Yes, Moha. 242 00:31:52,592 --> 00:31:56,133 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 243 00:31:56,300 --> 00:31:57,133 So what? 244 00:31:57,300 --> 00:32:00,092 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 245 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 That's all. 246 00:32:14,508 --> 00:32:15,592 There’s a chair. 247 00:32:35,883 --> 00:32:38,842 Hello Halim, what can I get you? 248 00:32:39,508 --> 00:32:41,050 Tea with saffron. 249 00:32:41,633 --> 00:32:43,217 I like to mix them. 250 00:32:43,675 --> 00:32:45,008 And you, my darling? 251 00:32:46,092 --> 00:32:47,092 Coffee. 252 00:32:47,300 --> 00:32:48,508 I'll have coffee. 253 00:33:02,425 --> 00:33:04,508 I'd like to smoke a little too. 254 00:33:06,883 --> 00:33:08,633 - You're kidding, right? - No. 255 00:33:11,842 --> 00:33:14,092 - Take that ball off him! - Look out! 256 00:33:14,508 --> 00:33:15,883 Don’t let him through! 257 00:33:19,842 --> 00:33:20,925 Goal! 258 00:33:21,217 --> 00:33:23,092 God damn it! 259 00:33:24,592 --> 00:33:26,258 What's her problem? 260 00:33:27,467 --> 00:33:29,467 We have to score now. 261 00:33:29,842 --> 00:33:31,383 What? It was a goal. 262 00:33:58,508 --> 00:34:01,675 As if it were the World Cup final, right? 263 00:34:05,758 --> 00:34:06,758 It’s crazy. 264 00:34:07,133 --> 00:34:09,883 I don’t get them. Really. 265 00:34:10,675 --> 00:34:11,675 I swear. 266 00:34:21,258 --> 00:34:22,258 Good evening. 267 00:34:22,592 --> 00:34:23,592 Good evening. 268 00:34:24,383 --> 00:34:25,383 Identification. 269 00:34:25,508 --> 00:34:28,967 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 270 00:34:31,550 --> 00:34:34,592 Since when do you do routine checks in the medina? 271 00:34:34,717 --> 00:34:35,717 Your ID. 272 00:34:35,842 --> 00:34:38,717 I don't carry it only a few steps from my house. 273 00:34:39,217 --> 00:34:43,175 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 274 00:34:45,967 --> 00:34:48,592 All right. Your marriage certificate? 275 00:34:51,425 --> 00:34:53,508 Sorry, officer, I don't have it on me. 276 00:34:53,675 --> 00:34:56,383 I can go home and get it, if you’d like. 277 00:35:03,050 --> 00:35:04,425 Okay for this time. 278 00:35:07,883 --> 00:35:09,300 You, come over here. 279 00:35:20,925 --> 00:35:23,342 Why do you apologize? I don't get it. 280 00:35:24,258 --> 00:35:26,133 What do you want me to do? 281 00:35:26,300 --> 00:35:27,800 What I want you to do? 282 00:35:28,300 --> 00:35:30,008 Yes. What? 283 00:35:32,258 --> 00:35:33,258 Nothing. 284 00:35:33,758 --> 00:35:37,175 One should never do anything, never say anything. 285 00:36:03,967 --> 00:36:04,967 Mina! 286 00:36:05,842 --> 00:36:06,842 Mina! 287 00:36:47,217 --> 00:36:49,800 Tomorrow morning, we go to the hospital. 288 00:36:50,092 --> 00:36:51,925 You need to get new tests. 289 00:36:54,175 --> 00:36:56,175 It's useless and you know it. 290 00:36:56,508 --> 00:36:57,508 No. 291 00:36:58,133 --> 00:36:59,300 We will go. 292 00:37:00,342 --> 00:37:01,383 What for? 293 00:37:03,550 --> 00:37:06,092 To pay 4000 dirhams again for another scan? 294 00:37:09,925 --> 00:37:12,800 Don't you think we've spent enough already? 295 00:37:18,508 --> 00:37:20,175 We did everything we could. 296 00:37:22,425 --> 00:37:24,467 Now it's all in God's hands. 297 00:40:40,633 --> 00:40:44,467 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 298 00:40:45,842 --> 00:40:47,675 Good, you'll show me. 299 00:40:53,717 --> 00:40:54,800 Hello. 300 00:40:56,633 --> 00:40:57,633 Anybody here? 301 00:40:59,550 --> 00:41:00,717 Nobody? 302 00:41:04,175 --> 00:41:06,258 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 303 00:41:06,425 --> 00:41:09,008 No, she's not. May I help you? 304 00:41:09,217 --> 00:41:11,258 I'd like a caftan for a wedding. 305 00:41:11,425 --> 00:41:12,925 Got anything good? 306 00:41:13,092 --> 00:41:15,217 Hold on, I'll call the maalem. 307 00:41:19,717 --> 00:41:22,092 I can adjust them for width or length. 308 00:41:23,592 --> 00:41:25,842 It's not what I'm looking for. 309 00:41:26,425 --> 00:41:29,383 I need something more chic. Very classy. 310 00:41:36,092 --> 00:41:37,092 This one. 311 00:41:38,508 --> 00:41:40,258 It's a classical cut. 312 00:41:40,925 --> 00:41:42,925 It's worked all the way down 313 00:41:43,133 --> 00:41:44,383 and on the sides. 314 00:41:48,425 --> 00:41:49,425 I find it heavy. 315 00:41:53,217 --> 00:41:55,217 What about that one? 316 00:41:55,467 --> 00:41:56,800 When will it be ready? 317 00:41:57,800 --> 00:42:00,467 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 318 00:42:02,383 --> 00:42:03,467 May I see it? 319 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Just see it. 320 00:42:20,717 --> 00:42:22,883 The work is flawless, I must say. 321 00:42:25,508 --> 00:42:28,300 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 322 00:42:28,925 --> 00:42:29,758 Listen, 323 00:42:29,925 --> 00:42:32,467 I'm willing to pay you more than her. 324 00:42:32,800 --> 00:42:34,175 You set the price. 325 00:42:34,342 --> 00:42:37,467 I'm sorry. That's not possible. 326 00:42:37,925 --> 00:42:40,175 Can you get me the same royal blue? 327 00:42:43,300 --> 00:42:44,925 This is not royal blue. 328 00:42:45,758 --> 00:42:47,175 It's petroleum blue. 329 00:42:48,675 --> 00:42:49,675 Forget it. 330 00:42:51,592 --> 00:42:52,633 Goodbye. 331 00:42:53,633 --> 00:42:56,092 As if you were the only one on the market... 332 00:43:24,842 --> 00:43:26,675 How did it go today? 333 00:43:31,383 --> 00:43:32,467 I'm sorry. 334 00:43:34,050 --> 00:43:36,675 I didn't mean to wake you up. 335 00:43:39,675 --> 00:43:41,633 Do you think I'm a chicken? 336 00:43:43,342 --> 00:43:46,883 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 337 00:43:50,092 --> 00:43:51,675 Feeling better? 338 00:43:52,342 --> 00:43:53,925 Yes, thank God. 339 00:44:05,550 --> 00:44:07,550 I'll make you dinner. 340 00:44:11,383 --> 00:44:12,717 I'm not hungry. 341 00:44:14,883 --> 00:44:15,925 Rest. 342 00:45:13,925 --> 00:45:14,925 Here. 343 00:45:26,300 --> 00:45:27,300 Let me see. 344 00:45:31,508 --> 00:45:32,675 It's not bad. 345 00:45:34,925 --> 00:45:36,425 The symmetry is not good. 346 00:45:37,342 --> 00:45:40,675 Keep referring to the other side, so it's identical. 347 00:45:41,467 --> 00:45:44,342 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 348 00:45:45,842 --> 00:45:48,175 Put the needle in well, 349 00:45:48,925 --> 00:45:52,175 press it firmly, so the stitch will hold. 350 00:45:53,133 --> 00:45:56,550 A caftan must be able to survive the one who wears it. 351 00:45:57,342 --> 00:45:59,383 Be passed from mother to daughter. 352 00:45:59,717 --> 00:46:01,383 Stand the test of time. 353 00:46:06,883 --> 00:46:07,883 Go on, 354 00:46:09,342 --> 00:46:10,342 continue. 355 00:46:15,217 --> 00:46:17,633 Press firmly when you put the needle in. 356 00:47:43,467 --> 00:47:44,758 You’re feeling well? 357 00:47:45,883 --> 00:47:47,800 Yes, better. Thank God. 358 00:47:51,967 --> 00:47:53,217 Did you rest? 359 00:47:53,383 --> 00:47:54,383 Yes, 360 00:47:54,717 --> 00:47:56,633 and I also tidied up the house. 361 00:48:00,508 --> 00:48:02,092 You look beautiful. 362 00:48:03,008 --> 00:48:04,008 As always. 363 00:48:08,675 --> 00:48:10,508 You're home a little late. 364 00:48:11,092 --> 00:48:12,758 You couldn't finish earlier? 365 00:48:13,508 --> 00:48:14,508 No. 366 00:48:17,967 --> 00:48:19,508 Let me set the table. 367 00:48:21,633 --> 00:48:24,133 Go make yourself comfortable. 368 00:48:24,300 --> 00:48:25,675 You must be tired. 369 00:48:26,258 --> 00:48:27,675 It's almost ready. 370 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 Is it good? 371 00:48:59,883 --> 00:49:01,675 Yes, very. 372 00:49:05,175 --> 00:49:06,508 What's the occasion? 373 00:49:07,383 --> 00:49:08,383 No occasion. 374 00:49:08,508 --> 00:49:11,342 Do we always need an occasion to eat rfissa? 375 00:49:12,800 --> 00:49:15,008 You’re right. 376 00:49:20,383 --> 00:49:22,550 You went out grocery shopping? 377 00:49:22,758 --> 00:49:23,758 Yes. 378 00:49:25,092 --> 00:49:26,175 So what? 379 00:49:26,842 --> 00:49:29,092 You shouldn't go out alone, Mina. 380 00:49:29,258 --> 00:49:31,175 I feel fine. 381 00:49:33,508 --> 00:49:35,258 Tomorrow I'll be at the store. 382 00:49:51,258 --> 00:49:52,258 What? 383 00:49:57,758 --> 00:50:00,758 You rather I stay stuck in bed all day? 384 00:50:16,050 --> 00:50:17,050 Eat. 385 00:50:17,550 --> 00:50:19,300 It’s going to get cold. 386 00:50:58,342 --> 00:50:59,342 Halim! 387 00:51:02,508 --> 00:51:03,508 Coming. 388 00:51:12,967 --> 00:51:14,008 Like this? 389 00:51:15,342 --> 00:51:18,592 Yes, that's better. But a little tighter. 390 00:51:19,175 --> 00:51:21,175 I can cinch it a little more. 391 00:51:21,467 --> 00:51:22,508 But this fabric 392 00:51:22,675 --> 00:51:26,008 should glide over your skin. 393 00:51:27,508 --> 00:51:29,008 Not squeeze it. 394 00:51:30,342 --> 00:51:32,550 It's silk velvet. 395 00:51:33,883 --> 00:51:35,383 See how soft it is. 396 00:51:36,717 --> 00:51:38,217 How it glides... 397 00:51:39,717 --> 00:51:41,883 You mustn't hinder its movement. 398 00:51:42,675 --> 00:51:45,008 If you wear it directly on your skin, 399 00:51:45,175 --> 00:51:47,508 it will envelop it naturally. 400 00:51:48,342 --> 00:51:50,508 The corded belt will do the rest. 401 00:51:51,383 --> 00:51:52,550 I see. 402 00:51:52,883 --> 00:51:55,383 But take it in a little. 403 00:51:58,883 --> 00:51:59,883 All right. 404 00:52:00,550 --> 00:52:01,675 As you wish. 405 00:52:01,842 --> 00:52:03,050 You're right. 406 00:52:05,842 --> 00:52:07,050 That's good. 407 00:52:14,675 --> 00:52:18,383 Make the adjustments when you finish the other caftan. 408 00:53:02,467 --> 00:53:04,383 Did I do something wrong? 409 00:53:06,967 --> 00:53:09,425 No. We just need to speed up. 410 00:53:21,967 --> 00:53:23,300 Show me the others. 411 00:53:24,467 --> 00:53:26,050 This one is gorgeous. 412 00:53:35,133 --> 00:53:37,092 And have a look at this one. 413 00:53:39,842 --> 00:53:41,008 Look. 414 00:53:48,342 --> 00:53:50,175 Women adore this one. 415 00:53:52,925 --> 00:53:54,008 I don't know. 416 00:53:54,800 --> 00:53:58,258 Mina, you can return those you don't like. 417 00:53:58,425 --> 00:53:59,425 Okay. 418 00:54:00,467 --> 00:54:01,675 By the way... 419 00:54:04,175 --> 00:54:08,008 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 420 00:54:10,258 --> 00:54:11,508 You remember? 421 00:54:11,675 --> 00:54:12,842 Yes, thank you. 422 00:54:14,508 --> 00:54:17,050 I'll leave these with you. 423 00:54:17,967 --> 00:54:22,050 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 424 00:54:22,217 --> 00:54:23,550 - Fine. - See you soon. 425 00:55:32,133 --> 00:55:33,592 - Hello. - Hello. 426 00:55:34,050 --> 00:55:35,925 Two dirhams of black soap. 427 00:55:41,925 --> 00:55:43,675 Just soap, nothing else? 428 00:55:43,842 --> 00:55:47,300 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 429 00:55:51,758 --> 00:55:52,758 Fifteen dirhams. 430 00:56:56,550 --> 00:56:58,800 You haven't touched your plate. 431 00:57:00,717 --> 00:57:03,383 You’re going to tell me that at every meal? 432 00:57:04,758 --> 00:57:07,092 You haven’t eaten anything for days. 433 00:57:08,550 --> 00:57:09,717 I'm on a diet. 434 00:57:10,050 --> 00:57:12,050 Catwalk model, can't you see? 435 00:57:15,925 --> 00:57:17,217 I'm staying home. 436 00:57:18,217 --> 00:57:20,883 I'm not feeling very well today. 437 00:57:21,675 --> 00:57:23,675 - Then I'll stay with you. - No. 438 00:57:24,342 --> 00:57:26,758 I'll give him a spare key and come back. 439 00:57:27,217 --> 00:57:28,217 No. 440 00:57:29,050 --> 00:57:30,508 I’d rather stay. 441 00:57:35,550 --> 00:57:37,217 And I'd rather you leave. 442 00:57:37,383 --> 00:57:39,217 You must finish that caftan. 443 00:58:14,133 --> 00:58:16,467 Is that good? Not too wide? 444 00:58:16,633 --> 00:58:18,258 Tighten it a little. 445 00:58:19,425 --> 00:58:20,467 A little more. 446 00:58:21,467 --> 00:58:23,258 Ilyas, easy on your brother! 447 00:58:25,467 --> 00:58:26,758 For heaven's sake! 448 00:58:26,925 --> 00:58:29,092 What do you think you’re doing? 449 00:58:29,258 --> 00:58:32,008 What's all this? Didn’t we talk about this? 450 00:58:32,758 --> 00:58:34,300 Come over here! 451 00:58:35,133 --> 00:58:36,633 For heaven's sake! 452 00:58:36,800 --> 00:58:38,800 Isn't that enough nonsense? 453 00:58:42,467 --> 00:58:43,758 You find this funny? 454 00:58:44,008 --> 00:58:46,133 You just wait until we get home. 455 00:58:49,133 --> 00:58:51,008 Shut up. Move it! 456 00:58:53,300 --> 00:58:56,300 You’ve got nothing to be proud of! 457 00:58:56,967 --> 00:58:58,800 We'll settle this at home! 458 00:58:59,300 --> 00:59:01,467 I'll be back tomorrow. 459 00:59:01,633 --> 00:59:02,800 Come on! 460 00:59:38,133 --> 00:59:39,175 I love you. 461 01:00:01,883 --> 01:00:04,342 Pick up the thread on the floor, please. 462 01:00:33,550 --> 01:00:36,217 Find someone else to pick up your thread. 463 01:03:21,925 --> 01:03:24,425 They’ve got five levels, as you asked. 464 01:03:25,467 --> 01:03:26,925 Two hundred buttons. 465 01:03:27,258 --> 01:03:29,467 And I added ten more, just in case. 466 01:03:29,800 --> 01:03:30,800 Good. 467 01:03:30,925 --> 01:03:31,925 Thanks. 468 01:03:41,092 --> 01:03:42,425 May God repay you. 469 01:04:33,467 --> 01:04:34,967 What's wrong? 470 01:04:36,967 --> 01:04:38,258 What's wrong? 471 01:04:39,800 --> 01:04:41,008 Where does it hurt? 472 01:04:42,883 --> 01:04:43,883 Mina. 473 01:04:44,675 --> 01:04:46,383 Where does it hurt? 474 01:04:47,342 --> 01:04:48,342 Tell me. 475 01:05:03,050 --> 01:05:04,050 Breathe in. 476 01:05:08,675 --> 01:05:09,675 Breathe out. 477 01:05:14,467 --> 01:05:17,008 I will increase the morphine dosage 478 01:05:17,800 --> 01:05:19,467 to ease the pain. 479 01:05:22,508 --> 01:05:24,383 And give her a syrup, 480 01:05:25,675 --> 01:05:27,258 to stimulate her appetite. 481 01:05:29,425 --> 01:05:30,925 She must eat. 482 01:05:31,092 --> 01:05:32,342 It's important. 483 01:05:36,717 --> 01:05:38,217 And nothing else? 484 01:05:39,717 --> 01:05:41,425 That's all we can do. 485 01:05:42,842 --> 01:05:47,175 But we need to go back to the hospital, run some tests. 486 01:05:47,592 --> 01:05:50,342 Maybe she can start another treatment. 487 01:05:52,425 --> 01:05:53,508 Halim. 488 01:05:55,883 --> 01:05:57,508 Your wife has battled. 489 01:05:58,758 --> 01:06:01,217 Now the time has come to let her go. 490 01:06:15,758 --> 01:06:16,925 I am sorry. 491 01:08:14,842 --> 01:08:16,007 Let's go inside. 492 01:08:17,675 --> 01:08:18,675 Why? 493 01:08:25,342 --> 01:08:27,175 It's Sheikha Hadda's funeral. 494 01:08:31,717 --> 01:08:32,717 Really? 495 01:08:36,842 --> 01:08:38,217 Doesn’t look like it. 496 01:08:39,882 --> 01:08:40,882 Why not? 497 01:08:44,925 --> 01:08:49,507 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 498 01:08:52,092 --> 01:08:54,592 I'm sure she dreamed of something else. 499 01:09:05,132 --> 01:09:07,217 Can you help me wash my hair? 500 01:09:38,508 --> 01:09:42,675 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 501 01:09:44,300 --> 01:09:46,008 All you had to do was ask. 502 01:09:50,300 --> 01:09:52,133 Be careful what you say. 503 01:09:53,675 --> 01:09:56,800 Who knows what else I might ask you for. 504 01:10:00,758 --> 01:10:02,967 Your wish is my command, Madam. 505 01:10:11,133 --> 01:10:12,175 How is the water? 506 01:10:12,342 --> 01:10:13,967 - Hot! - Hot? 507 01:10:14,133 --> 01:10:15,175 Hot. 508 01:10:18,175 --> 01:10:19,342 And like this? 509 01:10:20,217 --> 01:10:21,217 Like this. 510 01:11:53,133 --> 01:11:55,717 The store has been closed for a week. 511 01:11:57,383 --> 01:11:58,633 I was worried. 512 01:12:01,717 --> 01:12:02,717 Come in. 513 01:12:30,133 --> 01:12:32,550 I thought you'd have gone back to Meknes. 514 01:12:33,842 --> 01:12:34,967 No. 515 01:12:52,133 --> 01:12:54,175 Can I do anything for you? 516 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 No. 517 01:13:00,550 --> 01:13:01,550 Halim! 518 01:13:03,175 --> 01:13:04,342 Who is it? 519 01:13:06,092 --> 01:13:07,258 It's just Youssef. 520 01:13:07,550 --> 01:13:10,217 He came to tell me how it's going at the store. 521 01:13:10,383 --> 01:13:12,467 But he's about to leave. 522 01:13:13,342 --> 01:13:14,342 Youssef! 523 01:13:16,342 --> 01:13:19,717 Do you lock up every night? 524 01:13:21,383 --> 01:13:22,467 Yes. 525 01:13:23,050 --> 01:13:24,383 Always, Mina. 526 01:13:26,217 --> 01:13:27,842 And Latifa? 527 01:13:28,008 --> 01:13:30,550 Has she come to pay for her outfit yet? 528 01:13:32,967 --> 01:13:34,175 No, not yet. 529 01:13:35,217 --> 01:13:39,258 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 530 01:13:40,133 --> 01:13:42,967 Otherwise she'll take a year to come pay. 531 01:13:45,550 --> 01:13:46,550 Okay. 532 01:13:51,217 --> 01:13:52,217 Well, 533 01:13:52,883 --> 01:13:56,258 I must go to the store. There's work to catch up on. 534 01:13:58,050 --> 01:13:59,217 I'm low on thread. 535 01:14:00,217 --> 01:14:02,383 I can go buy some, if you like. 536 01:14:03,050 --> 01:14:06,883 And pick up the buttons for the flowery outfit. 537 01:14:20,592 --> 01:14:23,467 There's money in the drawer, under the counter. 538 01:14:31,675 --> 01:14:32,675 Yes. 539 01:14:34,133 --> 01:14:35,425 He's managing well. 540 01:14:35,925 --> 01:14:38,425 He's making progress on several outfits. 541 01:14:39,925 --> 01:14:43,175 The customers ask, but he knows how to stall. 542 01:14:50,592 --> 01:14:53,425 You must go back as soon as possible. 543 01:14:56,800 --> 01:14:58,925 We can't afford to lose customers. 544 01:15:01,258 --> 01:15:02,258 All right. 545 01:15:05,133 --> 01:15:06,633 When you're better. 546 01:15:59,675 --> 01:16:00,675 Mina? 547 01:16:02,842 --> 01:16:04,008 It's nothing. 548 01:16:04,508 --> 01:16:06,675 I just wanted to grab my medicine. 549 01:16:06,842 --> 01:16:08,175 Why didn't you call me? 550 01:16:10,217 --> 01:16:12,675 I can do things myself. 551 01:16:13,925 --> 01:16:15,008 Are you hurt? 552 01:16:15,925 --> 01:16:16,925 No. 553 01:16:18,258 --> 01:16:19,592 Everything’s okay. 554 01:16:25,175 --> 01:16:26,758 I'm going to rest a bit. 555 01:16:41,258 --> 01:16:43,092 She came by twice last week. 556 01:16:43,883 --> 01:16:45,300 And again this week. 557 01:16:46,050 --> 01:16:47,550 She wants a refund. 558 01:16:48,550 --> 01:16:51,592 I thought you might want to finish it at home. 559 01:16:51,758 --> 01:16:53,425 It's an expensive caftan. 560 01:16:57,258 --> 01:16:58,258 Come in. 561 01:17:04,300 --> 01:17:06,300 I bought you some groceries. 562 01:17:06,467 --> 01:17:07,758 Just in case. 563 01:17:07,967 --> 01:17:10,008 There are tangerines for Mina. 564 01:17:11,842 --> 01:17:12,842 Thank you. 565 01:17:25,300 --> 01:17:26,633 She’s not better? 566 01:17:31,758 --> 01:17:33,425 She's a strong woman. 567 01:17:33,842 --> 01:17:35,092 She'll be all right. 568 01:17:51,383 --> 01:17:53,633 My mother died giving birth to me. 569 01:17:56,550 --> 01:17:58,467 My father always despised me. 570 01:18:05,633 --> 01:18:06,633 Mina... 571 01:18:09,800 --> 01:18:11,383 Mina erased everything. 572 01:18:13,967 --> 01:18:15,550 She was always there. 573 01:18:18,467 --> 01:18:19,842 Like a rock. 574 01:19:46,092 --> 01:19:47,883 Come on, maalem, get up. 575 01:19:49,550 --> 01:19:50,550 Get up! 576 01:19:51,717 --> 01:19:53,258 You've become lazy. 577 01:19:53,425 --> 01:19:54,550 Seriously? 578 01:19:55,675 --> 01:19:58,425 - Me, lazy? - Yes, lazy. 579 01:20:04,300 --> 01:20:05,800 And very much so. 580 01:20:36,717 --> 01:20:37,800 Yes. 581 01:20:38,300 --> 01:20:40,967 These. Prepare them and bring them to me. 582 01:20:42,800 --> 01:20:45,008 Okay. Will you need anything else? 583 01:20:45,175 --> 01:20:46,175 No, thank you. 584 01:20:46,967 --> 01:20:49,508 Halim! Is that Youssef with you? 585 01:20:50,050 --> 01:20:51,050 Yes. 586 01:20:52,050 --> 01:20:53,383 Can you send him in? 587 01:20:55,133 --> 01:20:56,342 He's on his way. 588 01:21:13,133 --> 01:21:14,550 What? 589 01:21:14,800 --> 01:21:16,008 You want a picture? 590 01:21:19,258 --> 01:21:20,258 Come. 591 01:21:20,508 --> 01:21:21,508 Have a seat. 592 01:21:37,425 --> 01:21:39,842 Thank you for everything you do. 593 01:21:42,175 --> 01:21:43,508 It's nothing. 594 01:21:54,508 --> 01:21:56,508 I found the pink satin. 595 01:22:02,967 --> 01:22:04,592 And I didn't tell you. 596 01:22:08,258 --> 01:22:09,258 I know. 597 01:22:14,717 --> 01:22:16,217 Since when do you know? 598 01:22:21,258 --> 01:22:22,800 Bachir told me... 599 01:22:23,967 --> 01:22:26,758 he gave it to you a few days later. 600 01:22:40,633 --> 01:22:41,800 Forgive me. 601 01:22:45,092 --> 01:22:46,175 That's all right. 602 01:22:49,758 --> 01:22:50,758 No. 603 01:22:51,175 --> 01:22:52,842 I wasn't honest with you. 604 01:23:01,592 --> 01:23:02,925 Will you forgive me? 605 01:23:08,092 --> 01:23:09,092 Look at me. 606 01:23:29,383 --> 01:23:30,800 I'm going to the store. 607 01:26:24,508 --> 01:26:25,508 I'm done. 608 01:27:19,508 --> 01:27:21,550 I hope it's not overcooked. 609 01:27:33,967 --> 01:27:36,425 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 610 01:27:38,883 --> 01:27:40,592 I'm sorry, I didn't know. 611 01:27:41,383 --> 01:27:42,550 Relax! 612 01:27:43,383 --> 01:27:45,967 If I was, I'd be dead by now. 613 01:27:46,717 --> 01:27:49,133 That’s all I’ve been eating for weeks. 614 01:27:49,967 --> 01:27:51,925 Enjoy your meal. 615 01:27:52,425 --> 01:27:54,425 I have work, I'm not hungry. 616 01:27:54,592 --> 01:27:55,592 No. 617 01:27:55,800 --> 01:27:58,550 - Come sit with us. - No need. 618 01:27:58,717 --> 01:28:00,050 It’s non-negotiable. 619 01:28:01,133 --> 01:28:02,133 Sit down. 620 01:28:07,717 --> 01:28:08,717 Here. 621 01:28:08,883 --> 01:28:09,925 Thanks. 622 01:28:13,092 --> 01:28:14,883 Know what Houria said to him? 623 01:28:15,758 --> 01:28:16,758 No. 624 01:28:17,133 --> 01:28:19,425 That your measurements were wrong. 625 01:28:20,425 --> 01:28:22,675 And she’s put on ten kilos! 626 01:28:25,800 --> 01:28:27,425 Know what he did? 627 01:28:28,008 --> 01:28:32,092 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 628 01:28:32,258 --> 01:28:35,342 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 629 01:28:35,508 --> 01:28:37,342 and squeezed her into it. 630 01:28:37,758 --> 01:28:40,842 Next time we'll have to weigh her before we start. 631 01:28:41,008 --> 01:28:42,467 Good idea. 632 01:28:43,842 --> 01:28:45,758 She's done this before. 633 01:29:05,133 --> 01:29:06,133 Hey Mohamed, 634 01:29:06,300 --> 01:29:10,133 turn down that damn music! You're driving us mad! 635 01:29:10,300 --> 01:29:11,633 Enough is enough! 636 01:29:11,967 --> 01:29:14,633 I’m speaking to you! Are you deaf? 637 01:29:15,133 --> 01:29:17,467 Sick of this! 638 01:29:25,342 --> 01:29:26,633 Just what we needed. 639 01:29:28,133 --> 01:29:29,217 God Almighty. 640 01:29:35,967 --> 01:29:36,967 Come. 641 01:29:37,883 --> 01:29:38,925 Come on! 642 01:29:56,925 --> 01:29:59,175 It’s all in the shoulders. Move them. 643 01:30:02,883 --> 01:30:04,758 Show me what you can do! 644 01:30:06,967 --> 01:30:08,508 Come on, come! 645 01:30:11,842 --> 01:30:14,175 Gaa gaa, ya Zoubida... 646 01:30:14,342 --> 01:30:16,508 I never heard you sing in Rifian. 647 01:30:16,675 --> 01:30:18,592 Well, now you’re hearing me. 648 01:31:40,342 --> 01:31:42,425 You don’t feel like sleeping? 649 01:31:44,050 --> 01:31:45,050 Yes, 650 01:31:45,092 --> 01:31:47,675 but I have to finish this caftan. 651 01:31:55,967 --> 01:31:57,550 He's a good guy. 652 01:32:15,467 --> 01:32:16,800 I'm sorry, Mina. 653 01:32:28,675 --> 01:32:30,508 I tried to suppress it. 654 01:32:35,133 --> 01:32:36,883 All my life, I tried. 655 01:32:39,508 --> 01:32:40,633 I didn’t succeed. 656 01:32:47,383 --> 01:32:49,592 I could have brought shame upon you. 657 01:32:57,133 --> 01:32:58,133 Soiled you. 658 01:33:29,758 --> 01:33:32,217 I don't know any man as pure as you. 659 01:33:35,967 --> 01:33:37,383 As noble. 660 01:33:40,050 --> 01:33:42,842 And I'm proud to have been your wife. 661 01:34:52,258 --> 01:34:53,342 It's stunning. 662 01:34:56,092 --> 01:34:58,592 You have to go over all the details. 663 01:35:01,008 --> 01:35:03,675 Make sure everything holds in place. 664 01:35:04,342 --> 01:35:06,842 Re-work the braid 665 01:35:07,842 --> 01:35:09,342 in certain places. 666 01:35:11,217 --> 01:35:13,717 Then, you can deliver it. 667 01:35:17,425 --> 01:35:18,758 It's beautiful. 668 01:35:34,550 --> 01:35:36,925 If we could have celebrated our wedding, 669 01:35:37,092 --> 01:35:39,175 I'd have wanted the same one. 670 01:35:41,092 --> 01:35:44,050 Even if back then you weren't as good. 671 01:35:47,258 --> 01:35:50,258 You know that I proposed to him? 672 01:35:50,425 --> 01:35:51,425 Really? 673 01:35:52,425 --> 01:35:53,425 Really. 674 01:36:07,467 --> 01:36:09,758 You smell like a camel, both of you. 675 01:36:11,425 --> 01:36:15,092 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 676 01:36:17,092 --> 01:36:19,258 You'll give me a break as well. 677 01:36:19,425 --> 01:36:23,050 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 678 01:36:33,967 --> 01:36:35,383 Thank you, gentlemen. 679 01:36:36,008 --> 01:36:38,633 From now on, I can manage on my own. 680 01:36:43,425 --> 01:36:46,592 Why don't you go fly a kite? 681 01:36:47,092 --> 01:36:48,092 Beat it! 682 01:38:36,008 --> 01:38:37,342 Can you help me? 683 01:41:24,550 --> 01:41:25,550 Halim... 684 01:41:27,842 --> 01:41:29,717 Don't be afraid to love. 685 01:41:59,175 --> 01:42:01,675 Shall I get it ready it for delivery? 686 01:42:07,925 --> 01:42:08,925 Not yet. 687 01:42:50,967 --> 01:42:52,258 Close your eyes. 688 01:43:00,425 --> 01:43:02,342 Can you smell the sea breeze? 689 01:43:14,592 --> 01:43:15,883 So good... 690 01:44:54,175 --> 01:44:55,758 They're sweet, right? 691 01:44:56,550 --> 01:44:57,800 Very. 692 01:48:11,675 --> 01:48:13,550 My condolences. 693 01:48:13,967 --> 01:48:16,383 May God give you courage. 694 01:48:16,883 --> 01:48:17,925 Thank you. 695 01:48:35,425 --> 01:48:36,508 She’s ready. 696 01:49:10,800 --> 01:49:12,383 She has been purified. 697 01:49:12,550 --> 01:49:14,592 You must no longer touch her. 698 01:49:15,800 --> 01:49:17,425 Don't touch her shroud! 699 01:49:17,592 --> 01:49:18,592 Get out. 700 01:49:19,258 --> 01:49:21,008 Don’t you listen? 701 01:49:22,217 --> 01:49:23,592 I said, 702 01:49:23,883 --> 01:49:25,175 get out! 703 01:49:33,717 --> 01:49:35,425 May God preserve us. 704 01:50:54,383 --> 01:50:56,175 O Allah! Grant her a noble dwelling 705 01:50:56,342 --> 01:50:59,342 Make of her grave a garden in Paradise 706 01:50:59,508 --> 01:51:01,675 Cleanse her of her sins 707 01:51:01,967 --> 01:51:04,508 As one cleanses white fabric of dirt 708 01:51:04,675 --> 01:51:07,175 Wash her with water, snow, and hail... 709 01:57:10,967 --> 01:57:17,425 THE BLUE CAFTAN 710 02:01:53,425 --> 02:01:55,592 Subtitling: Media Solution