1
00:00:50,589 --> 00:00:53,962
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:55,730 --> 00:00:57,863
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:57,864 --> 00:00:59,999
Revisão
- Vekka -
4
00:03:41,159 --> 00:03:42,464
Halim!
5
00:04:02,652 --> 00:04:04,718
Sabe trabalhar com renda também?
6
00:04:04,719 --> 00:04:07,128
Sim, muito bem.
7
00:04:07,730 --> 00:04:09,079
E o trançado?
8
00:04:09,080 --> 00:04:10,422
Também.
9
00:04:13,457 --> 00:04:15,378
Você é rápido?
10
00:04:16,448 --> 00:04:17,752
Eu trabalho rápido.
11
00:04:18,298 --> 00:04:19,648
Você vai ver.
12
00:04:31,916 --> 00:04:37,307
O CAFETÃ AZUL
13
00:05:10,320 --> 00:05:12,905
O cetim rosa é lindo também.
14
00:05:13,937 --> 00:05:15,827
E leve.
15
00:05:16,218 --> 00:05:18,999
Podemos fazer algo moderno
com ele.
16
00:05:20,398 --> 00:05:23,588
- Olha. Gostou deste?
- Não gostei.
17
00:05:23,589 --> 00:05:25,140
É mesmo?
18
00:05:25,141 --> 00:05:29,499
A cor é suave e o tecido é fluido.
Combina com você.
19
00:05:32,749 --> 00:05:35,400
Fora esse,
Bachir tem alguns novos tecidos.
20
00:05:35,401 --> 00:05:41,278
Se achar algo de que goste,
podemos costurar para você.
21
00:05:41,579 --> 00:05:43,699
- Tudo bem, vamos ver.
- Certo.
22
00:05:43,700 --> 00:05:46,094
Halim começou a trabalhar
no meu cafetã?
23
00:05:46,095 --> 00:05:49,618
Ainda não, ele andou ocupado.
Mas começará em breve.
24
00:05:53,374 --> 00:05:55,272
Você está bem, Mina?
25
00:05:55,273 --> 00:05:56,746
Sim, obrigada.
26
00:05:57,220 --> 00:06:00,094
Muito bem, depois voltamos.
Até logo.
27
00:06:09,739 --> 00:06:11,117
Estou indo pra casa.
28
00:06:11,118 --> 00:06:13,395
- Eu irei com você.
- Não, fique trabalhando.
29
00:06:13,396 --> 00:06:15,785
Estamos atrasados,
as clientes estão reclamando.
30
00:06:15,786 --> 00:06:18,675
Youssef, guarde os tecidos,
por favor.
31
00:06:18,676 --> 00:06:21,946
- Dobre-os, para não amassarem.
- Pode deixar.
32
00:06:22,959 --> 00:06:24,259
Até mais.
33
00:06:47,149 --> 00:06:50,790
Estamos com pouca linha dourada.
Sabe se vende aqui perto?
34
00:06:51,398 --> 00:06:53,016
Sim, não é longe.
35
00:06:55,951 --> 00:06:58,809
Posso comprar amanhã, se quiser.
36
00:06:58,810 --> 00:07:00,110
Certo.
37
00:07:04,895 --> 00:07:06,719
Quem te ensinou o ofício?
38
00:07:08,360 --> 00:07:09,758
Meu pai.
39
00:07:10,727 --> 00:07:12,232
Ele era um maalem,
um artesão.
40
00:07:12,993 --> 00:07:15,126
Esta loja era dele.
41
00:07:16,546 --> 00:07:19,090
Ele deve ter tido orgulho
de você.
42
00:07:57,882 --> 00:07:59,182
Mina?
43
00:08:01,657 --> 00:08:02,957
Mina!
44
00:08:03,774 --> 00:08:05,074
Estou aqui.
45
00:08:10,884 --> 00:08:12,184
Você está bem?
46
00:08:12,680 --> 00:08:15,005
Sim, um pouco melhor.
Obrigada.
47
00:08:16,224 --> 00:08:18,436
Não quer descansar um pouco?
48
00:08:18,437 --> 00:08:20,202
Não, estou bem.
49
00:08:49,902 --> 00:08:51,384
Pode pesar essas.
50
00:08:53,263 --> 00:08:54,681
Uma ou duas a mais.
51
00:08:56,970 --> 00:08:58,270
Não.
52
00:08:59,283 --> 00:09:00,583
Essas.
53
00:09:03,638 --> 00:09:06,146
- Um quilo.
- Seis dirhams.
54
00:09:06,147 --> 00:09:07,835
- Aqui estão.
- Obrigada.
55
00:09:08,236 --> 00:09:10,486
- Bom proveito.
- Pagarei amanhã.
56
00:09:10,487 --> 00:09:12,509
- Se estiverem boas!
- Claro.
57
00:09:53,197 --> 00:09:55,931
- Esperou muito?
- Quase uma hora.
58
00:09:57,213 --> 00:09:58,564
Mas tudo bem.
59
00:10:10,891 --> 00:10:12,191
Posso me trocar aqui?
60
00:10:12,981 --> 00:10:14,281
Sim, ali.
61
00:10:37,877 --> 00:10:41,092
Pode me conseguir uma linha
que combine com esse tecido?
62
00:10:41,093 --> 00:10:43,284
A cliente vai dar uma passada
para escolher.
63
00:10:43,585 --> 00:10:44,885
Claro.
64
00:10:45,382 --> 00:10:47,032
Da próxima vez,
se troque em casa.
65
00:10:47,033 --> 00:10:49,126
- Desculpe, eu pensei...
- Vamos lá!
66
00:10:49,127 --> 00:10:50,717
Não temos tempo a perder.
67
00:10:54,616 --> 00:10:55,916
Halim!
68
00:10:57,461 --> 00:10:59,662
- É lindo.
- Obrigada.
69
00:11:00,561 --> 00:11:02,292
- Olá.
- Olá.
70
00:11:05,061 --> 00:11:08,131
Aqui, isto é o que quero
que façam.
71
00:11:13,725 --> 00:11:15,381
Sinto muito, Fatna.
72
00:11:16,772 --> 00:11:19,396
Mas esse trabalho
não é mais feito.
73
00:11:19,397 --> 00:11:20,926
Como assim?
74
00:11:22,960 --> 00:11:24,839
Você tem isso há muito tempo,
não tem?
75
00:11:25,819 --> 00:11:29,905
Sim, há 50 anos. Eu ganhei
no nascimento do meu primogênito.
76
00:11:31,538 --> 00:11:35,436
Eu conheci um maalem
que aprendeu com os judeus.
77
00:11:36,514 --> 00:11:38,631
Ele sabia
como fazer este trabalho.
78
00:11:40,075 --> 00:11:43,106
Mas ele morreu.
Que descanse em paz.
79
00:11:44,124 --> 00:11:48,981
- Mas deve haver outros.
- Infelizmente, não.
80
00:11:50,585 --> 00:11:52,072
Não restou mais nenhum.
81
00:11:53,678 --> 00:11:56,649
Posso ficar com isto
até amanhã?
82
00:11:56,650 --> 00:12:01,287
- Não, não precisa...
- Devolverei bem passado.
83
00:12:01,921 --> 00:12:05,321
E consertarei esta borda
para não estragar mais.
84
00:12:07,085 --> 00:12:09,403
- Tudo bem.
- Certo.
85
00:12:15,358 --> 00:12:17,125
Botões em forma de figo...
86
00:12:20,944 --> 00:12:23,756
Ninguém sabe mais
como fazer isto.
87
00:12:26,038 --> 00:12:28,681
Olhe os detalhes dos pontos,
88
00:12:29,421 --> 00:12:32,394
a perfeição das curvas.
89
00:12:33,077 --> 00:12:37,320
50 anos e ainda é o mesmo.
Tão bonito...
90
00:12:39,425 --> 00:12:41,140
quanto no primeiro dia.
91
00:12:43,410 --> 00:12:44,760
É deslumbrante.
92
00:12:48,769 --> 00:12:50,093
Posso dar uma olhada?
93
00:12:50,580 --> 00:12:51,880
Como quiser.
94
00:15:42,793 --> 00:15:44,261
E este aqui?
95
00:15:44,598 --> 00:15:46,919
Esse nunca sai de moda.
96
00:15:46,920 --> 00:15:51,155
Pode ser feito com linha de seda
nessas duas cores.
97
00:15:51,504 --> 00:15:52,804
Ficará lindo.
98
00:15:53,184 --> 00:15:55,683
Tem algum outro?
Para eu ver...
99
00:15:56,613 --> 00:15:58,497
Aqui.
100
00:15:58,498 --> 00:16:00,056
É lindo.
101
00:16:00,057 --> 00:16:02,332
Sim, é maravilhoso.
102
00:16:04,046 --> 00:16:06,853
Mas deve levar tempo
para fazer.
103
00:16:06,854 --> 00:16:09,139
- Um pouco.
- Quanto, mais ou menos?
104
00:16:09,613 --> 00:16:11,377
Em torno de seis semanas.
105
00:16:11,378 --> 00:16:14,467
Dois meses,
se você quiser nele todo.
106
00:16:14,468 --> 00:16:16,190
Dois meses é muito tempo.
107
00:16:16,191 --> 00:16:18,158
E com uma máquina de costura?
108
00:16:18,159 --> 00:16:21,319
- Halim não usa máquina de costura.
- Entendi.
109
00:16:21,862 --> 00:16:25,858
Ninguém consegue dizer a diferença,
se foi feito à mão ou na máquina.
110
00:16:26,346 --> 00:16:27,939
Hoje são a mesma coisa.
111
00:16:28,784 --> 00:16:31,350
Podemos fazer um bom preço
para você.
112
00:17:01,677 --> 00:17:02,977
Youssef.
113
00:17:03,437 --> 00:17:04,737
Venha.
114
00:17:10,768 --> 00:17:15,447
Ao cortar, alinhe o tecido
e segure firme.
115
00:17:16,202 --> 00:17:17,757
Não pode se mover.
116
00:17:22,398 --> 00:17:23,698
Está vendo?
117
00:17:24,355 --> 00:17:25,655
Venha aqui.
118
00:17:28,093 --> 00:17:29,678
Para a gola,
119
00:17:30,491 --> 00:17:33,553
você sempre tem que fazer
uma marcação menor.
120
00:17:34,695 --> 00:17:35,995
Vá em frente.
121
00:17:36,850 --> 00:17:38,256
Você faz a gola.
122
00:17:38,257 --> 00:17:41,014
- Eu nunca fiz isso antes.
- Pode fazer.
123
00:18:21,093 --> 00:18:24,772
Ao cortar o tecido,
deixe uma margem de segurança.
124
00:18:25,116 --> 00:18:28,483
Se você cortar demais,
não tem mais volta.
125
00:18:29,862 --> 00:18:33,053
Sempre deixe
um centímetro a mais.
126
00:18:33,523 --> 00:18:36,838
Essa é sua margem.
O centímetro do maalem.
127
00:18:39,463 --> 00:18:42,247
Da próxima vez,
você faz a marcação também.
128
00:18:44,452 --> 00:18:47,139
Prepare a linha dourada.
Vou precisar dela.
129
00:18:47,140 --> 00:18:50,733
- Meftal ou tersan?
- Tersan, com três fios.
130
00:20:34,878 --> 00:20:38,229
Equilibre o tersan
com o meftal.
131
00:20:38,230 --> 00:20:40,612
Se não, vai deformar a roupa.
132
00:20:40,613 --> 00:20:43,761
Pode passar ferro o quanto quiser,
que não endireita.
133
00:20:48,018 --> 00:20:49,352
E assim?
134
00:20:49,353 --> 00:20:52,565
Não, há uma direção
em que você deve costurar.
135
00:21:09,166 --> 00:21:12,409
Desculpe,
perdi a noção do tempo.
136
00:21:15,300 --> 00:21:16,600
Tudo bem.
137
00:21:19,873 --> 00:21:21,276
Você tinha trabalho a fazer.
138
00:21:25,285 --> 00:21:28,378
Venha, vou esquentar o jantar.
139
00:21:35,766 --> 00:21:37,651
Não vai comer?
140
00:21:38,328 --> 00:21:41,128
Comi umas tangerinas.
Estou sem fome.
141
00:21:45,603 --> 00:21:47,227
Estão fazendo progresso?
142
00:21:47,228 --> 00:21:48,578
Ele é bom?
143
00:21:51,035 --> 00:21:54,315
Sim, muito bom.
144
00:21:56,980 --> 00:22:00,765
Parece gostar do ofício.
Ele quer aprender.
145
00:22:00,766 --> 00:22:03,878
Ninguém quer mais
aprender a costurar, Halim.
146
00:22:05,402 --> 00:22:06,987
Isso acabou.
147
00:22:10,855 --> 00:22:12,155
Você vai ver.
148
00:22:13,217 --> 00:22:16,354
Daqui a pouco ele vai te dizer
que achou outro trabalho.
149
00:22:18,436 --> 00:22:20,245
Vai se tornar entregador
150
00:22:20,746 --> 00:22:23,358
ou vender verduras na feira.
151
00:22:25,074 --> 00:22:26,374
Não sei.
152
00:22:28,061 --> 00:22:29,709
Ele parece ser diferente.
153
00:22:29,710 --> 00:22:31,198
Mas não é.
154
00:22:31,636 --> 00:22:33,839
Ele é igualzinho aos anteriores.
155
00:22:35,108 --> 00:22:38,112
Nesse caso,
encontraremos outra pessoa.
156
00:22:38,113 --> 00:22:39,413
Está tudo bem.
157
00:22:40,339 --> 00:22:42,839
Como se aprendizes
crescessem em árvores.
158
00:22:43,839 --> 00:22:46,284
Posso dar conta de tudo sozinho.
159
00:22:46,285 --> 00:22:47,850
Não preciso de ninguém.
160
00:22:48,363 --> 00:22:50,366
Você sabe
que isso é impossível.
161
00:22:50,367 --> 00:22:52,356
Temos muito trabalho atrasado.
162
00:23:16,316 --> 00:23:18,237
- Pronto.
- Obrigada.
163
00:23:42,910 --> 00:23:44,791
Trancou a porta da frente?
164
00:23:44,792 --> 00:23:46,092
Tranquei.
165
00:23:49,933 --> 00:23:52,576
Gostaria de trabalhar mais
neste cafetã hoje à noite.
166
00:23:52,577 --> 00:23:54,677
Estão faltando alguns ilhós.
167
00:24:08,030 --> 00:24:09,330
Deixe-me ver.
168
00:24:21,153 --> 00:24:23,223
Você não me disse nada.
169
00:24:23,965 --> 00:24:25,890
Poderia ter preparado
as linhas depois.
170
00:24:25,891 --> 00:24:27,793
Está tudo bem.
171
00:24:30,801 --> 00:24:33,629
Passe óleo de amêndoa.
172
00:24:34,270 --> 00:24:35,887
Ajuda a melhorar.
173
00:24:37,481 --> 00:24:39,035
E deixe o cafetã.
174
00:24:39,036 --> 00:24:40,957
Pode trabalhar nele amanhã.
175
00:28:21,320 --> 00:28:22,670
Youssef!
176
00:28:23,406 --> 00:28:24,706
Venha aqui.
177
00:28:29,039 --> 00:28:31,405
- Youssef!
- Sim?
178
00:28:33,867 --> 00:28:36,037
Onde está o cetim rosa?
179
00:28:36,038 --> 00:28:37,338
Bem ali.
180
00:28:37,339 --> 00:28:38,695
Não está.
181
00:28:39,461 --> 00:28:42,710
- Eu não o vi.
- "Bem ali" ou "não o viu"?
182
00:28:43,259 --> 00:28:44,788
Decida-se.
183
00:28:45,222 --> 00:28:46,522
Não mexi nele.
184
00:28:48,164 --> 00:28:49,971
Você que guarda os tecidos.
185
00:28:49,972 --> 00:28:52,351
- Sim, mas eu...
- Mas nada!
186
00:28:53,062 --> 00:28:55,812
Encontre-o
ou vou descontar do seu salário.
187
00:28:59,445 --> 00:29:01,546
Pode descontar, então.
188
00:29:07,648 --> 00:29:09,483
Você não se importa?
189
00:29:09,484 --> 00:29:11,741
É estranho,
se não fez nada de errado.
190
00:29:14,172 --> 00:29:15,585
Sabe, senhora,
191
00:29:16,201 --> 00:29:18,968
eu me viro sozinho
desde os 8 anos de idade.
192
00:29:19,336 --> 00:29:22,013
Dinheiro vem e vai.
Não faz diferença.
193
00:29:22,377 --> 00:29:23,677
Não me importo.
194
00:29:41,607 --> 00:29:43,047
Não sou nenhum ladrão.
195
00:29:48,414 --> 00:29:49,714
Eu sei.
196
00:29:57,820 --> 00:29:59,120
Está bonito.
197
00:30:00,593 --> 00:30:02,627
O fio dourado ficou bom.
198
00:30:04,750 --> 00:30:06,252
Bom acabamento também.
199
00:30:07,101 --> 00:30:10,080
Mas você poderia
ser mais rápido.
200
00:30:10,081 --> 00:30:12,038
- É só que...
- Paciência.
201
00:30:12,515 --> 00:30:14,791
Esse bordado não é simples.
202
00:30:14,792 --> 00:30:17,351
É para isso que estou pagando.
203
00:30:19,961 --> 00:30:22,643
Você não é obrigada
a fazer o serviço aqui.
204
00:30:23,500 --> 00:30:26,116
Meu marido é um maalem,
não uma máquina.
205
00:30:26,117 --> 00:30:28,280
Ele trabalha
no seu próprio ritmo.
206
00:30:28,843 --> 00:30:32,984
Se não te atende,
devolvo seu dinheiro agora.
207
00:30:35,117 --> 00:30:36,498
O que devemos fazer?
208
00:30:39,701 --> 00:30:41,824
Voltarei para acompanhar
o progresso.
209
00:30:41,825 --> 00:30:43,325
Como desejar.
210
00:30:43,326 --> 00:30:44,941
- Até logo.
- Até logo.
211
00:30:54,217 --> 00:30:55,755
Vou trabalhar mais rápido.
212
00:30:55,756 --> 00:30:59,084
Não. Aquela mulher
não pode ditar seu ritmo.
213
00:30:59,865 --> 00:31:02,005
Mas precisamos avançar.
214
00:31:02,006 --> 00:31:03,306
Sim, eu sei.
215
00:31:03,889 --> 00:31:07,615
Mas essa é a roupa mais bonita
que você faz em anos.
216
00:31:10,717 --> 00:31:13,524
"É para isso que estou pagando!"
217
00:31:14,006 --> 00:31:15,766
Vaca idiota...
218
00:31:15,767 --> 00:31:18,287
O marido dela paga
com toda propina que recebe.
219
00:31:18,887 --> 00:31:20,237
Que vá para o Inferno!
220
00:31:20,592 --> 00:31:22,571
Quem ela pensa que é?!
221
00:31:24,295 --> 00:31:27,677
"Você não sabe quantos chás,
cafés e cigarros
222
00:31:27,678 --> 00:31:31,685
são gastos para fazer esse cafetã,
Sra. Esposa do Chefe do Distrito."
223
00:31:31,686 --> 00:31:36,060
"Exatamente! Menos chá de menta
e mais trabalho!"
224
00:31:36,061 --> 00:31:39,028
"Meu marido é um maalem,
não uma máquina!"
225
00:31:39,029 --> 00:31:43,122
"Ele trabalha no ritmo dele.
Se não gostar, devolvo o dinheiro."
226
00:31:43,123 --> 00:31:44,664
"Você me ouviu?
Na mesma hora!"
227
00:31:44,665 --> 00:31:47,848
"Vou dizer a meu marido Abdellatif.
Ele não ficará feliz."
228
00:31:47,849 --> 00:31:49,372
"Seu marido?"
229
00:31:49,373 --> 00:31:50,895
"Abdellatif?"
230
00:31:51,997 --> 00:31:55,197
"Sim, meu marido!
Meu marido, o Chefe do Distrito."
231
00:31:55,904 --> 00:31:57,500
"Que conhece todo mundo!"
232
00:32:03,356 --> 00:32:04,669
Chefe do Distrito!
233
00:32:06,179 --> 00:32:07,719
Chefe, claro!
234
00:32:11,705 --> 00:32:13,206
Aonde está indo?
235
00:32:13,207 --> 00:32:15,645
Não quero ir para casa.
236
00:32:16,680 --> 00:32:18,722
Mas você tem que descansar,
Mina.
237
00:32:19,151 --> 00:32:21,047
- Vamos para o Café do Moha.
- Moha?
238
00:32:21,048 --> 00:32:22,496
Sim, Moha.
239
00:32:22,497 --> 00:32:26,161
Passo por esse café há 15 anos
e nunca pisei lá.
240
00:32:26,162 --> 00:32:27,859
- E daí?
- Nada demais.
241
00:32:27,860 --> 00:32:29,844
Quero um chá de menta do Moha.
242
00:32:30,428 --> 00:32:31,728
Só isso.
243
00:32:44,333 --> 00:32:45,683
Tem uma cadeira ali.
244
00:33:05,644 --> 00:33:08,813
Olá, Halim.
O que posso trazer para vocês?
245
00:33:09,353 --> 00:33:10,982
Chá com açafrão.
246
00:33:11,350 --> 00:33:13,083
Eu gosto de misturá-los.
247
00:33:13,451 --> 00:33:14,904
E você, querido?
248
00:33:15,756 --> 00:33:18,388
Café.
Vou tomar um café.
249
00:33:32,287 --> 00:33:34,420
Eu gostaria
de fumar um pouco também.
250
00:33:36,656 --> 00:33:38,668
- Está brincando, não?
- Não.
251
00:33:41,659 --> 00:33:44,013
- Rouba a bola dele!
- Cuidado!
252
00:33:44,389 --> 00:33:45,873
Não deixa ele passar!
253
00:33:49,654 --> 00:33:51,052
Gol!
254
00:33:51,899 --> 00:33:53,199
Que desgraça!
255
00:33:54,320 --> 00:33:56,154
Qual é o problema dela?
256
00:33:57,269 --> 00:33:59,583
Temos que marcar um agora.
257
00:33:59,584 --> 00:34:01,264
O quê? Foi um gol.
258
00:34:28,466 --> 00:34:31,603
Parecia final da Copa do Mundo,
não parecia?
259
00:34:35,424 --> 00:34:36,946
É muito doido.
260
00:34:36,947 --> 00:34:39,840
Eu não entendo, sério.
261
00:34:40,484 --> 00:34:41,784
Eu juro.
262
00:34:50,986 --> 00:34:53,393
- Que a paz esteja com você.
- E com você também.
263
00:34:53,970 --> 00:34:55,367
Identificação.
264
00:34:55,368 --> 00:34:58,868
- Algum problema, oficial?
- Apenas uma verificação de rotina.
265
00:35:01,309 --> 00:35:04,551
Desde quando vocês fazem
verificações de rotina na medina?
266
00:35:04,552 --> 00:35:05,852
Sua identificação.
267
00:35:05,853 --> 00:35:08,812
Não ando com ela
quando estou perto de casa.
268
00:35:08,813 --> 00:35:10,415
Então vamos até a delegacia.
269
00:35:10,416 --> 00:35:13,157
Ela é minha esposa
e moramos a uma quadra daqui.
270
00:35:15,759 --> 00:35:18,509
Tudo bem.
A certidão de casamento de vocês?
271
00:35:21,189 --> 00:35:23,457
Desculpe, oficial.
Não está comigo.
272
00:35:23,458 --> 00:35:26,282
Posso ir pegar em casa,
se quiser.
273
00:35:32,876 --> 00:35:34,479
Vou deixar passar dessa vez.
274
00:35:37,564 --> 00:35:39,204
Você, venha aqui.
275
00:35:50,626 --> 00:35:53,337
Por que se desculpou?
Não entendi.
276
00:35:54,037 --> 00:35:56,034
O que queria que eu fizesse?
277
00:35:56,035 --> 00:35:57,977
O que eu queria que você fizesse?
278
00:35:57,978 --> 00:35:59,907
Sim, o quê?
279
00:36:01,978 --> 00:36:03,485
Nada.
280
00:36:03,486 --> 00:36:07,055
Nunca se deve fazer nada,
nunca se deve dizer nada.
281
00:36:33,665 --> 00:36:34,974
Mina!
282
00:36:35,550 --> 00:36:36,938
Mina!
283
00:36:37,239 --> 00:36:38,604
Mina!
284
00:36:39,094 --> 00:36:40,394
Mina!
285
00:36:50,087 --> 00:36:52,329
Mina! Mina!
286
00:36:54,072 --> 00:36:55,372
Mina!
287
00:36:58,437 --> 00:36:59,737
Mina!
288
00:37:16,934 --> 00:37:19,867
Amanhã de manhã,
vamos ao hospital.
289
00:37:19,868 --> 00:37:21,891
Você precisa fazer
novos exames.
290
00:37:23,853 --> 00:37:26,360
Isso é inútil
e você sabe disso.
291
00:37:26,361 --> 00:37:27,914
Não.
292
00:37:27,915 --> 00:37:29,215
Nós vamos.
293
00:37:29,993 --> 00:37:31,293
Para quê?
294
00:37:33,348 --> 00:37:36,079
Pagar mais 4.000 dirhams
em outra tomografia?
295
00:37:39,639 --> 00:37:42,680
Não acha
que já gastamos muito?
296
00:37:48,239 --> 00:37:50,134
Fizemos tudo o que podíamos.
297
00:37:52,267 --> 00:37:54,407
Agora está nas mãos de Deus.
298
00:41:10,493 --> 00:41:14,352
Eu melhorei meu bordado
desde a última vez. Estou quase lá.
299
00:41:15,587 --> 00:41:17,571
Ótimo, terá que me mostrar.
300
00:41:23,540 --> 00:41:24,840
Olá.
301
00:41:26,501 --> 00:41:27,801
Alguém aqui?
302
00:41:29,431 --> 00:41:30,731
Ninguém?
303
00:41:33,868 --> 00:41:36,152
- Olá, senhora.
- Mina está aqui?
304
00:41:36,153 --> 00:41:39,086
Ela não está. Posso ajudar?
305
00:41:39,087 --> 00:41:42,788
Eu gostaria de um cafetã
para um casamento. Tem algo de bom?
306
00:41:43,173 --> 00:41:45,176
Só um minuto,
vou chamar o maalem.
307
00:41:49,486 --> 00:41:51,990
Eu posso ajustá-los
na largura e no comprimento.
308
00:41:53,436 --> 00:41:55,727
Não é o que estou procurando.
309
00:41:56,134 --> 00:41:59,384
Preciso de algo mais chique.
Algo muito sofisticado.
310
00:42:05,837 --> 00:42:07,137
Este aqui.
311
00:42:08,220 --> 00:42:10,266
É um corte clássico.
312
00:42:10,595 --> 00:42:14,274
Foi trabalhado em toda sua extensão
e nas laterais.
313
00:42:18,095 --> 00:42:19,395
Achei pesado.
314
00:42:23,087 --> 00:42:26,891
Que tal aquele?
Quando ficará pronto?
315
00:42:27,657 --> 00:42:30,535
Lamento, aquele está reservado
para uma cliente.
316
00:42:32,056 --> 00:42:33,506
Posso vê-lo?
317
00:42:33,507 --> 00:42:34,857
Só dar uma olhada.
318
00:42:50,407 --> 00:42:52,860
Devo dizer
que é um trabalho irrepreensível.
319
00:42:55,407 --> 00:42:58,196
Cuidado.
Não seja bruta com o tecido.
320
00:42:58,767 --> 00:43:02,461
Escute, estou disposta a pagar
mais do que sua cliente.
321
00:43:02,462 --> 00:43:04,250
Você diz o preço.
322
00:43:04,251 --> 00:43:07,399
Desculpe. Não será possível.
323
00:43:07,790 --> 00:43:10,134
Pode me arrumar
o mesmo azul royal?
324
00:43:12,947 --> 00:43:14,813
Não é azul royal.
325
00:43:15,447 --> 00:43:17,118
É azul petróleo.
326
00:43:18,556 --> 00:43:19,856
Esqueça, então.
327
00:43:21,134 --> 00:43:22,540
Adeus.
328
00:43:23,439 --> 00:43:26,001
Como se você fosse
o único no mercado...
329
00:43:54,556 --> 00:43:56,594
Como foi hoje?
330
00:44:01,157 --> 00:44:02,457
Desculpe.
331
00:44:03,589 --> 00:44:06,555
Não tive a intenção
de te acordar.
332
00:44:09,401 --> 00:44:11,621
Acha que sou uma galinha?
333
00:44:13,029 --> 00:44:16,855
Só fechei meus olhos um pouco,
eu não estava dormindo.
334
00:44:19,764 --> 00:44:21,571
Está se sentindo melhor?
335
00:44:22,037 --> 00:44:23,813
Sim, graças a Deus.
336
00:44:35,376 --> 00:44:37,430
Vou fazer seu jantar.
337
00:44:41,087 --> 00:44:42,607
Não estou com fome.
338
00:44:44,626 --> 00:44:45,926
Descanse.
339
00:45:43,657 --> 00:45:44,957
Aqui.
340
00:45:56,048 --> 00:45:57,348
Deixe-me ver.
341
00:46:01,376 --> 00:46:02,676
Nada mal.
342
00:46:04,775 --> 00:46:06,376
A simetria não está boa.
343
00:46:07,079 --> 00:46:10,618
Tome como referência o outro lado,
aí fica idêntico.
344
00:46:11,313 --> 00:46:14,337
Não deixe os olhos fixos
nos seus dedos.
345
00:46:15,781 --> 00:46:18,149
Passe a agulha com cuidado...
346
00:46:18,759 --> 00:46:22,110
e aperte firmemente,
que a costura se mantém.
347
00:46:22,978 --> 00:46:24,319
Um cafetã
348
00:46:24,320 --> 00:46:26,485
deve ser capaz de sobreviver
a quem o veste.
349
00:46:27,204 --> 00:46:29,586
De ser passado
de mãe para filha.
350
00:46:29,587 --> 00:46:31,290
De passar no teste do tempo.
351
00:46:36,736 --> 00:46:38,036
Vá em frente,
352
00:46:39,189 --> 00:46:40,489
continue.
353
00:46:45,087 --> 00:46:47,629
Aperte firmemente
quando enfiar a agulha.
354
00:48:13,236 --> 00:48:15,030
Está se sentindo bem?
355
00:48:15,031 --> 00:48:17,805
Sim, estou melhor.
Graças a Deus.
356
00:48:21,766 --> 00:48:26,605
- Você descansou?
- Sim, e também arrumei a casa.
357
00:48:30,303 --> 00:48:32,024
Você está linda.
358
00:48:32,834 --> 00:48:34,184
Como sempre.
359
00:48:38,532 --> 00:48:40,391
Você chegou um pouco tarde.
360
00:48:40,853 --> 00:48:42,958
Não conseguiu terminar mais cedo?
361
00:48:42,959 --> 00:48:44,259
Não.
362
00:48:47,782 --> 00:48:49,462
Deixe-me colocar a mesa.
363
00:48:51,415 --> 00:48:54,110
Pode ir se sentar.
364
00:48:54,111 --> 00:48:55,587
Deve estar cansado.
365
00:48:56,032 --> 00:48:57,634
Já está quase pronto.
366
00:49:25,318 --> 00:49:26,618
Está bom?
367
00:49:29,743 --> 00:49:31,626
Sim, muito.
368
00:49:35,040 --> 00:49:36,388
Qual é a ocasião?
369
00:49:37,045 --> 00:49:38,625
Nenhuma.
370
00:49:38,626 --> 00:49:41,320
Sempre precisamos de ocasião
para comer rfissa?
371
00:49:42,712 --> 00:49:44,985
Tem razão.
372
00:49:50,181 --> 00:49:53,555
- Você foi à feira?
- Sim.
373
00:49:54,984 --> 00:49:56,356
Qual é o problema?
374
00:49:56,703 --> 00:49:59,172
Não deveria sair sozinha, Mina.
375
00:49:59,173 --> 00:50:01,178
Eu me sinto bem.
376
00:50:03,274 --> 00:50:05,207
Amanhã estarei na loja.
377
00:50:20,931 --> 00:50:22,231
O que foi?
378
00:50:27,579 --> 00:50:30,793
Você prefere que eu fique na cama
o dia todo?
379
00:50:45,915 --> 00:50:47,315
Coma.
380
00:50:47,316 --> 00:50:49,180
A comida vai esfriar.
381
00:51:27,812 --> 00:51:29,112
Halim!
382
00:51:32,321 --> 00:51:33,621
Estou indo.
383
00:51:42,845 --> 00:51:44,145
Assim?
384
00:51:45,173 --> 00:51:48,609
Sim, assim está melhor.
Mas queria um pouco mais justo.
385
00:51:48,610 --> 00:51:51,320
Posso apertar um pouco mais.
386
00:51:51,321 --> 00:51:55,985
Mas esse tecido
deve deslizar sobre sua pele.
387
00:51:57,019 --> 00:51:58,894
E não apertá-la.
388
00:52:00,199 --> 00:52:02,480
É veludo.
389
00:52:03,714 --> 00:52:05,394
Vejo como é leve.
390
00:52:06,558 --> 00:52:08,097
Como ele flutua...
391
00:52:09,519 --> 00:52:11,905
Você não deve tolher
o movimento dele.
392
00:52:12,550 --> 00:52:17,401
Se usá-lo diretamente na pele,
ele irá envolvê-la naturalmente.
393
00:52:18,183 --> 00:52:20,514
O cinto de cordão fará o resto.
394
00:52:21,160 --> 00:52:22,510
Entendi.
395
00:52:22,777 --> 00:52:25,326
Mas tire alguns centímetros.
396
00:52:28,800 --> 00:52:30,100
Tudo bem.
397
00:52:30,510 --> 00:52:33,103
- Como desejar.
- Isso mesmo.
398
00:52:35,628 --> 00:52:37,050
Assim está bom.
399
00:52:44,503 --> 00:52:48,253
Faça os ajustes
quando terminar o outro cafetã.
400
00:53:32,261 --> 00:53:34,245
Eu fiz algo de errado?
401
00:53:36,816 --> 00:53:39,300
Não. Só precisamos acelerar.
402
00:53:51,823 --> 00:53:53,339
Me mostre os outros.
403
00:53:54,285 --> 00:53:55,972
Este é maravilhoso.
404
00:54:04,957 --> 00:54:06,987
E dê uma olhada neste.
405
00:54:09,707 --> 00:54:11,007
Olhe.
406
00:54:17,952 --> 00:54:20,065
As mulheres adoram este.
407
00:54:22,722 --> 00:54:24,022
Não sei.
408
00:54:24,563 --> 00:54:28,235
Mina, você pode devolver
aqueles de que não gostar.
409
00:54:28,236 --> 00:54:29,536
Certo.
410
00:54:30,324 --> 00:54:31,624
A propósito...
411
00:54:34,136 --> 00:54:36,554
Você pagou pelo cetim rosa
da última vez
412
00:54:36,555 --> 00:54:38,119
e me devolveu por engano.
413
00:54:40,168 --> 00:54:42,811
- Lembra-se?
- Sim, obrigada.
414
00:54:44,363 --> 00:54:47,308
Vou deixar esses com você.
415
00:54:47,793 --> 00:54:51,956
Pense bem, fique com os que quiser
e me devolva o restante.
416
00:54:51,957 --> 00:54:53,553
- Está bem.
- Até mais.
417
00:56:02,089 --> 00:56:03,581
- Olá.
- Olá.
418
00:56:03,918 --> 00:56:05,948
Dois dirhams de sabão preto.
419
00:56:11,701 --> 00:56:13,579
Apenas o sabão? Nada mais?
420
00:56:13,580 --> 00:56:17,224
Não, obrigado.
Vou pegar uma cabine individual.
421
00:56:21,415 --> 00:56:22,715
Quinze dirhams.
422
00:57:26,490 --> 00:57:28,708
Você não tocou no seu prato.
423
00:57:30,584 --> 00:57:33,016
Vai me dizer isso
em toda refeição?
424
00:57:34,681 --> 00:57:37,013
Você não come nada há dias.
425
00:57:38,327 --> 00:57:39,627
Estou de dieta.
426
00:57:39,951 --> 00:57:42,110
Modelo de passarela,
não consegue ver?
427
00:57:45,357 --> 00:57:47,046
Vou ficar em casa.
428
00:57:48,045 --> 00:57:50,875
Não estou me sentindo
muito bem hoje.
429
00:57:51,443 --> 00:57:53,649
- Então ficarei com você.
- Não.
430
00:57:54,193 --> 00:57:56,903
Vou dar a ele a chave reserva
e voltarei.
431
00:57:56,904 --> 00:57:58,204
Não.
432
00:57:58,873 --> 00:58:00,388
Eu prefiro ficar.
433
00:58:05,412 --> 00:58:07,286
E eu prefiro que você vá.
434
00:58:07,287 --> 00:58:09,313
Precisa terminar aquele cafetã.
435
00:58:44,092 --> 00:58:46,536
Está bom assim? Não ficou largo?
436
00:58:46,537 --> 00:58:48,216
Aperte só um pouco.
437
00:58:49,127 --> 00:58:50,513
Um pouco mais.
438
00:58:51,276 --> 00:58:53,259
Ilyas, cuidado com seu irmão!
439
00:58:55,248 --> 00:58:56,720
Pelo amor de Deus!
440
00:58:56,721 --> 00:58:59,091
O que acham que estão fazendo?
441
00:58:59,092 --> 00:59:02,168
Que bagunça é essa?
Já não conversamos sobre isso?
442
00:59:02,584 --> 00:59:04,216
Venham comigo!
443
00:59:04,865 --> 00:59:06,555
Ora bolas!
444
00:59:06,556 --> 00:59:08,829
Já não aprontaram o bastante?
445
00:59:12,357 --> 00:59:13,903
Vocês acham isso divertido?
446
00:59:13,904 --> 00:59:16,404
Esperem só
até chegarmos em casa.
447
00:59:18,904 --> 00:59:20,958
Calados! Andem! Andem!
448
00:59:23,131 --> 00:59:26,321
Não têm nada do que se orgulhar!
449
00:59:26,802 --> 00:59:28,810
Resolveremos isso em casa!
450
00:59:29,154 --> 00:59:31,512
Eu volto amanhã.
451
00:59:31,513 --> 00:59:32,813
Vamos!
452
01:00:07,971 --> 01:00:09,371
Eu te amo.
453
01:00:31,667 --> 01:00:34,321
Apanhe as linhas do chão,
por favor.
454
01:01:03,357 --> 01:01:06,196
Encontre outra pessoa
para apanhar suas linhas.
455
01:03:51,804 --> 01:03:54,366
Eles têm cinco camadas,
como pediu.
456
01:03:55,359 --> 01:03:57,124
Duzentos botões.
457
01:03:57,125 --> 01:03:59,538
Acrescentei mais dez,
por via das dúvidas.
458
01:03:59,539 --> 01:04:01,773
Ótimo. Obrigado.
459
01:04:10,937 --> 01:04:12,366
Que Deus lhe pague em dobro.
460
01:05:03,072 --> 01:05:04,905
O que foi?
461
01:05:06,875 --> 01:05:08,225
O que foi?
462
01:05:09,632 --> 01:05:10,982
Onde dói?
463
01:05:12,679 --> 01:05:13,979
Mina.
464
01:05:14,429 --> 01:05:16,304
Onde dói?
465
01:05:17,187 --> 01:05:18,487
Me diga.
466
01:05:32,820 --> 01:05:34,170
Inspire.
467
01:05:38,515 --> 01:05:39,865
Expire.
468
01:05:44,242 --> 01:05:47,015
Vou aumentar
a dose da morfina,
469
01:05:47,632 --> 01:05:49,405
para aliviar as dores.
470
01:05:52,280 --> 01:05:54,366
E prescrever um xarope,
471
01:05:55,484 --> 01:05:57,164
para estimular o apetite.
472
01:05:59,257 --> 01:06:02,241
Ela precisa comer.
É importante.
473
01:06:06,504 --> 01:06:08,132
E nada mais?
474
01:06:09,562 --> 01:06:11,374
É tudo o que podemos fazer.
475
01:06:12,656 --> 01:06:17,389
Podemos voltar ao hospital
para fazer alguns exames.
476
01:06:17,390 --> 01:06:20,291
Talvez ela possa iniciar
um outro tratamento.
477
01:06:22,234 --> 01:06:23,534
Halim.
478
01:06:25,749 --> 01:06:27,429
Sua esposa tem lutado.
479
01:06:28,667 --> 01:06:31,194
Chegou a hora de deixá-la partir.
480
01:06:45,499 --> 01:06:46,849
Lamento.
481
01:08:44,710 --> 01:08:46,010
Vamos entrar.
482
01:08:47,539 --> 01:08:48,839
Por quê?
483
01:08:55,218 --> 01:08:57,618
É o funeral
da esposa do Sheik Hadda.
484
01:09:01,531 --> 01:09:02,831
É mesmo?
485
01:09:06,845 --> 01:09:08,163
Não parece.
486
01:09:09,703 --> 01:09:11,003
Por que não?
487
01:09:14,882 --> 01:09:19,444
Ela fazia todas aquelas danças,
amava cores e glitter...
488
01:09:21,879 --> 01:09:24,588
Tenho certeza de que
ela almejava outra coisa.
489
01:09:35,015 --> 01:09:37,140
Pode ajudar
a lavar meu cabelo?
490
01:10:08,364 --> 01:10:12,635
Esperei 25 anos
para você lavar meu cabelo.
491
01:10:14,113 --> 01:10:16,110
Tudo o que precisava fazer
era pedir.
492
01:10:20,178 --> 01:10:22,004
Cuidado com o que diz.
493
01:10:23,388 --> 01:10:26,844
Quem sabe o que mais
eu posso pedir a você.
494
01:10:30,499 --> 01:10:32,997
Seu desejo é uma ordem, madame.
495
01:10:40,822 --> 01:10:42,225
Como está a água?
496
01:10:42,226 --> 01:10:44,006
- Quente!
- Quente?
497
01:10:44,007 --> 01:10:45,307
Quente.
498
01:10:47,999 --> 01:10:49,349
E agora?
499
01:10:50,085 --> 01:10:51,385
Assim.
500
01:12:23,007 --> 01:12:25,593
A loja esteve fechada
por uma semana.
501
01:12:27,179 --> 01:12:28,619
Fiquei preocupado.
502
01:12:31,562 --> 01:12:32,862
Entre.
503
01:13:00,096 --> 01:13:02,522
Pensei que tivesse voltado
para Meknes.
504
01:13:03,617 --> 01:13:04,917
Não.
505
01:13:21,992 --> 01:13:24,186
Posso fazer alguma coisa
por você?
506
01:13:26,659 --> 01:13:27,959
Não.
507
01:13:30,468 --> 01:13:31,768
Halim!
508
01:13:32,960 --> 01:13:34,260
Quem é?
509
01:13:35,921 --> 01:13:37,452
É só o Youssef.
510
01:13:37,453 --> 01:13:40,241
Ele veio me dizer
como está tudo indo na loja.
511
01:13:40,242 --> 01:13:42,397
Mas já vai embora.
512
01:13:43,164 --> 01:13:44,464
Youssef!
513
01:13:46,234 --> 01:13:49,632
Tem trancado a loja toda noite?
514
01:13:51,218 --> 01:13:52,518
Sim.
515
01:13:52,890 --> 01:13:54,351
Sempre, Mina.
516
01:13:56,062 --> 01:14:00,468
E Latifa?
Ela já veio pagar pela roupa?
517
01:14:02,656 --> 01:14:04,171
Não, ainda não.
518
01:14:05,015 --> 01:14:09,265
Não entregue antes do pagamento.
Mesmo se ela insistir.
519
01:14:09,851 --> 01:14:12,905
Se não, ela vai demorar um ano
para pagar.
520
01:14:15,304 --> 01:14:16,604
Tudo bem.
521
01:14:20,874 --> 01:14:22,174
Bem,
522
01:14:22,671 --> 01:14:26,276
devo ir para a loja.
Há muito trabalho para pôr em dia.
523
01:14:27,987 --> 01:14:29,287
Estou com pouca linha.
524
01:14:29,921 --> 01:14:32,296
Posso ir comprar, se quiser.
525
01:14:32,731 --> 01:14:36,741
E pegar os botões
da roupa florida.
526
01:14:50,507 --> 01:14:53,429
Tem dinheiro na gaveta,
dentro do balcão.
527
01:15:01,562 --> 01:15:02,862
Sim.
528
01:15:03,968 --> 01:15:05,458
Ele está se virando bem.
529
01:15:05,843 --> 01:15:08,502
Está fazendo progressos
em várias roupas.
530
01:15:09,749 --> 01:15:13,166
As clientes perguntam,
mas ele sabe enrolar.
531
01:15:20,398 --> 01:15:23,304
Você tem que voltar
o mais rápido possível.
532
01:15:26,624 --> 01:15:28,890
Não podemos perder clientes.
533
01:15:31,101 --> 01:15:32,401
Tudo bem.
534
01:15:34,898 --> 01:15:36,580
Quando você estiver melhor.
535
01:16:29,492 --> 01:16:30,792
Mina?
536
01:16:32,632 --> 01:16:34,032
Não foi nada.
537
01:16:34,343 --> 01:16:36,267
Eu só queria
pegar meu remédio.
538
01:16:36,268 --> 01:16:38,140
Por que não me chamou?
539
01:16:39,999 --> 01:16:42,661
Posso fazer minhas coisas
sozinha.
540
01:16:43,789 --> 01:16:45,673
Está machucada?
541
01:16:45,674 --> 01:16:46,974
Não.
542
01:16:48,210 --> 01:16:49,627
Está tudo bem.
543
01:16:55,046 --> 01:16:56,776
Vou descansar um pouco.
544
01:17:11,140 --> 01:17:13,140
Ela veio duas vezes
na semana passada.
545
01:17:13,702 --> 01:17:15,288
E de novo essa semana.
546
01:17:15,890 --> 01:17:17,483
Ela quer um reembolso.
547
01:17:18,429 --> 01:17:21,663
Pensei que você gostaria
de terminá-lo em casa.
548
01:17:21,664 --> 01:17:23,502
É um cafetã caro.
549
01:17:26,943 --> 01:17:28,243
Entre.
550
01:17:34,140 --> 01:17:36,400
Eu trouxe alguns mantimentos.
551
01:17:36,401 --> 01:17:37,927
Por via das dúvidas.
552
01:17:37,928 --> 01:17:39,994
Tem umas tangerinas para Mina.
553
01:17:41,539 --> 01:17:42,839
Obrigado.
554
01:17:54,987 --> 01:17:56,537
Ela não está melhor?
555
01:18:01,635 --> 01:18:03,343
Ela é uma mulher forte.
556
01:18:03,741 --> 01:18:05,069
Vai ficar bem.
557
01:18:21,315 --> 01:18:23,647
Minha mãe morreu
durante o meu parto.
558
01:18:26,471 --> 01:18:28,444
Meu pai sempre me desprezou.
559
01:18:35,476 --> 01:18:36,776
Mina...
560
01:18:39,609 --> 01:18:41,289
Mina apagou tudo isso.
561
01:18:43,770 --> 01:18:45,515
Ela sempre esteve presente.
562
01:18:48,335 --> 01:18:49,838
Como uma rocha.
563
01:20:15,992 --> 01:20:17,921
Vamos, maalem, levante.
564
01:20:19,343 --> 01:20:20,643
Levante!
565
01:20:21,617 --> 01:20:23,334
Você está ficando preguiçoso.
566
01:20:23,335 --> 01:20:24,635
Sério mesmo?
567
01:20:25,570 --> 01:20:28,343
- Eu, preguiçoso?
- Sim, preguiçoso.
568
01:20:34,187 --> 01:20:35,807
E muito.
569
01:21:06,632 --> 01:21:08,178
Sim.
570
01:21:08,179 --> 01:21:10,921
Essas mesmas.
Prepare-as e traga pra mim.
571
01:21:12,539 --> 01:21:16,116
- Certo. Precisa de algo mais?
- Não, obrigado.
572
01:21:16,741 --> 01:21:19,413
Halim! Youssef está com você?
573
01:21:19,953 --> 01:21:21,253
Sim.
574
01:21:21,824 --> 01:21:23,280
Pode mandá-lo entrar?
575
01:21:24,906 --> 01:21:26,335
Ele está indo aí.
576
01:21:43,015 --> 01:21:44,515
O que foi?
577
01:21:44,516 --> 01:21:45,976
Quer um retrato?
578
01:21:49,085 --> 01:21:51,436
Venha. Sente-se.
579
01:22:07,164 --> 01:22:09,749
Obrigada por tudo que tem feito.
580
01:22:11,937 --> 01:22:13,429
Não é nada.
581
01:22:24,281 --> 01:22:26,468
Eu encontrei o cetim rosa.
582
01:22:32,853 --> 01:22:34,554
E não te disse.
583
01:22:38,074 --> 01:22:39,374
Eu sei.
584
01:22:44,414 --> 01:22:46,144
Desde quando você sabe?
585
01:22:50,992 --> 01:22:52,718
Bachir me disse...
586
01:22:53,765 --> 01:22:56,629
que tinha devolvido a você
alguns dias depois.
587
01:23:10,437 --> 01:23:11,787
Me perdoe.
588
01:23:14,718 --> 01:23:16,124
Está tudo bem.
589
01:23:19,468 --> 01:23:22,872
Não. Fui desonesta com você.
590
01:23:31,374 --> 01:23:32,861
Você me perdoa?
591
01:23:37,796 --> 01:23:39,146
Olhe pra mim.
592
01:23:59,112 --> 01:24:00,686
Vou voltar para a loja.
593
01:26:54,158 --> 01:26:55,458
Terminei.
594
01:27:49,345 --> 01:27:51,493
Espero que não tenha passado
do ponto.
595
01:28:03,806 --> 01:28:06,376
Ele não lhe disse
que sou alérgica a ovos?
596
01:28:08,559 --> 01:28:10,493
Desculpe, eu não sabia.
597
01:28:11,118 --> 01:28:12,462
Brincadeira!
598
01:28:13,025 --> 01:28:15,923
Se eu fosse mesmo,
já teria morrido.
599
01:28:16,572 --> 01:28:19,079
É tudo o que tenho comido
há semanas.
600
01:28:19,689 --> 01:28:21,852
Bom apetite.
601
01:28:22,208 --> 01:28:24,419
Tenho que trabalhar,
não estou com fome.
602
01:28:24,420 --> 01:28:25,755
Não.
603
01:28:25,756 --> 01:28:28,504
- Venha sentar conosco.
- Não precisa.
604
01:28:28,505 --> 01:28:29,988
Não é negociável.
605
01:28:30,924 --> 01:28:32,224
Sente-se.
606
01:28:37,563 --> 01:28:38,898
Toma.
607
01:28:38,899 --> 01:28:40,210
Obrigado.
608
01:28:42,984 --> 01:28:46,491
- Sabe o que Houria disse a ele?
- Não.
609
01:28:46,797 --> 01:28:49,390
Que suas medições
estavam erradas.
610
01:28:50,226 --> 01:28:52,570
Mas ela ganhou dez quilos!
611
01:28:55,711 --> 01:28:57,466
Sabe o que ele fez?
612
01:28:57,467 --> 01:28:59,956
Disse que precisava
de um toque moderno,
613
01:29:00,363 --> 01:29:02,025
para combinar
com o estilo dela.
614
01:29:02,026 --> 01:29:05,330
Então tirei as mangas,
adicionei tecido nas laterais
615
01:29:05,331 --> 01:29:07,133
e espremi ela dentro da roupa.
616
01:29:07,134 --> 01:29:10,916
Da próxima vez, teremos que pesá-la
antes de começar.
617
01:29:10,917 --> 01:29:12,448
Boa ideia.
618
01:29:13,690 --> 01:29:15,627
Ela já fez isso antes.
619
01:29:34,909 --> 01:29:36,243
Ei, Mohamed,
620
01:29:36,244 --> 01:29:40,150
desligue essa maldita música!
Está nos deixando loucos!
621
01:29:40,151 --> 01:29:41,744
Já passou do limite!
622
01:29:41,745 --> 01:29:44,527
Estou falando com você!
Está surdo?
623
01:29:44,928 --> 01:29:47,346
Estou farta disso!
624
01:29:55,253 --> 01:29:56,581
Era só o que faltava.
625
01:29:57,753 --> 01:29:59,166
Deus me dê força.
626
01:30:05,870 --> 01:30:07,170
Venha.
627
01:30:07,765 --> 01:30:09,065
Vamos!
628
01:30:26,710 --> 01:30:29,160
O segredo está nos ombros.
Movimente-os.
629
01:30:32,705 --> 01:30:34,725
Mostre o que sabe fazer!
630
01:30:36,757 --> 01:30:38,506
Vamos, venha!
631
01:30:41,662 --> 01:30:44,174
Gaa gaa, ya Zoubida...
632
01:30:44,175 --> 01:30:46,560
Nunca te ouvi cantando
em rifenho antes.
633
01:30:46,561 --> 01:30:48,569
Bem, agora ouviu.
634
01:32:10,143 --> 01:32:12,423
Não está com sono?
635
01:32:13,940 --> 01:32:17,588
Estou, mas tenho que terminar
este cafetã.
636
01:32:25,705 --> 01:32:27,428
Ele é um bom rapaz.
637
01:32:45,127 --> 01:32:46,798
Desculpe, Mina.
638
01:32:58,346 --> 01:33:00,513
Eu tentei superar isso.
639
01:33:04,822 --> 01:33:06,838
A minha vida inteira,
eu tentei.
640
01:33:09,229 --> 01:33:10,529
Não consegui.
641
01:33:17,158 --> 01:33:19,567
Por pouco
não te trouxe vergonha.
642
01:33:26,807 --> 01:33:28,157
Ou te desonrei.
643
01:33:59,526 --> 01:34:02,263
Eu não conheço
homem mais puro que você.
644
01:34:05,729 --> 01:34:07,384
Tão nobre.
645
01:34:09,862 --> 01:34:12,848
E estou orgulhosa
de ter sido sua esposa.
646
01:35:22,158 --> 01:35:23,544
Está deslumbrante.
647
01:35:25,987 --> 01:35:28,570
Precisa revisar
todos os detalhes.
648
01:35:30,908 --> 01:35:33,677
Garantir que está tudo no lugar.
649
01:35:34,283 --> 01:35:36,884
Refaça o trançado...
650
01:35:37,704 --> 01:35:39,361
em certos lugares.
651
01:35:40,984 --> 01:35:43,698
E então, pode entregá-lo.
652
01:35:47,211 --> 01:35:48,695
Esplêndido.
653
01:36:04,336 --> 01:36:06,830
Se tivéssemos celebrado
nosso casamento,
654
01:36:06,831 --> 01:36:09,109
eu teria desejado um igual.
655
01:36:10,844 --> 01:36:13,999
Mesmo se naquela época
você não fosse tão bom.
656
01:36:17,203 --> 01:36:20,252
Você sabia
que fui eu que pedi a mão dele?
657
01:36:20,253 --> 01:36:21,553
Sério?
658
01:36:22,215 --> 01:36:23,565
Sério.
659
01:36:37,364 --> 01:36:39,841
Estão cheirando a camelo,
os dois.
660
01:36:41,273 --> 01:36:45,015
Hoje vocês vão ao hammam.
Está decidido.
661
01:36:46,890 --> 01:36:49,303
Assim me dão um descanso também.
662
01:36:49,304 --> 01:36:53,041
- Não será possível, Mina.
- Não me faça repetir.
663
01:37:03,828 --> 01:37:05,335
Obrigada, cavalheiros.
664
01:37:05,886 --> 01:37:08,588
Daqui em diante,
posso me virar sozinha.
665
01:37:13,262 --> 01:37:16,538
Por que não vão
empinar uma pipa?
666
01:37:16,844 --> 01:37:18,194
Desapareçam!
667
01:39:05,851 --> 01:39:07,385
Pode me ajudar?
668
01:41:54,414 --> 01:41:55,714
Halim...
669
01:41:57,703 --> 01:41:59,848
Não tenha medo de amar.
670
01:42:29,128 --> 01:42:31,721
Posso prepará-lo para entrega?
671
01:42:37,781 --> 01:42:39,081
Ainda não.
672
01:43:20,835 --> 01:43:22,229
Feche os olhos.
673
01:43:30,289 --> 01:43:32,435
Consegue sentir o cheiro
da brisa do mar?
674
01:43:44,425 --> 01:43:45,827
Tão bom...
675
01:45:24,008 --> 01:45:26,433
Estão doces, não estão?
676
01:45:26,434 --> 01:45:27,734
Muito.
677
01:48:41,562 --> 01:48:43,825
Minhas condolências.
678
01:48:43,826 --> 01:48:46,367
Que Deus te dê coragem.
679
01:48:46,781 --> 01:48:48,081
Obrigado.
680
01:49:05,277 --> 01:49:06,577
Ela está pronta.
681
01:49:40,652 --> 01:49:42,398
Ela foi purificada.
682
01:49:42,399 --> 01:49:44,519
Você não pode mais tocar nela.
683
01:49:45,316 --> 01:49:47,397
Não toque no manto dela!
684
01:49:47,398 --> 01:49:49,042
Saiam.
685
01:49:49,043 --> 01:49:50,964
Você não escutou?
686
01:49:52,058 --> 01:49:55,113
Eu disse para saírem!
687
01:50:03,589 --> 01:50:05,397
Que Deus nos poupe.
688
01:51:24,331 --> 01:51:26,319
Ó Alá!
Garanta a ela a morada eterna.
689
01:51:26,320 --> 01:51:29,506
Faça do túmulo dela
um jardim no Paraíso.
690
01:51:29,507 --> 01:51:31,952
Purifique-a de seus pecados...
691
01:51:31,953 --> 01:51:34,663
como alguém limpa
a sujeira de um tecido.
692
01:51:34,664 --> 01:51:37,292
Lave-a com água, neve
e chuva...
693
01:57:41,115 --> 01:57:47,065
O CAFETÃ AZUL
694
01:57:49,562 --> 01:57:53,672
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
695
01:57:54,480 --> 01:57:58,065
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
696
01:57:58,066 --> 01:58:01,392
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas