1
00:03:41,220 --> 00:03:42,303
Halim !
2
00:04:02,678 --> 00:04:04,678
Tu sais travailler la randa ?
3
00:04:04,845 --> 00:04:07,136
Oui, très bien.
4
00:04:07,928 --> 00:04:10,220
Et la tresse ?
- Oui, aussi.
5
00:04:13,511 --> 00:04:15,386
Tu es rapide ?
6
00:04:16,720 --> 00:04:19,428
Je travaille vite. Vous verrez.
7
00:05:10,344 --> 00:05:12,219
Ce satin rose est beau aussi.
8
00:05:14,052 --> 00:05:15,219
Et léger.
9
00:05:16,261 --> 00:05:18,761
On peut en faire quelque chose de moderne.
10
00:05:20,427 --> 00:05:22,260
Regarde... Il te plaît ?
11
00:05:22,427 --> 00:05:24,510
Non, j'aime pas.
- Ah bon ?
12
00:05:25,510 --> 00:05:29,135
La couleur est douce et le tissu fluide.
Il te va bien.
13
00:05:32,885 --> 00:05:37,052
Allez voir Bachir.
Il a reçu de nouveaux tissus.
14
00:05:37,219 --> 00:05:41,260
Si vous trouvez ce qu'il vous faut,
on vous fera la couture.
15
00:05:41,594 --> 00:05:46,010
D'accord, on ira voir.
Dis-moi, Halim a commencé mon caftan ?
16
00:05:46,344 --> 00:05:49,593
Pas encore, il était très pris.
Il va bientôt commencer.
17
00:05:53,427 --> 00:05:54,843
Ça va pas, Mina ?
18
00:05:55,427 --> 00:05:56,718
Si, ça va.
19
00:05:57,302 --> 00:05:58,677
Bon, on repassera.
20
00:05:59,010 --> 00:06:00,302
À bientôt.
21
00:06:09,927 --> 00:06:11,010
Je vais rentrer.
22
00:06:11,343 --> 00:06:13,302
Je viens avec toi.
- Non.
23
00:06:13,635 --> 00:06:15,718
Tu dois avancer, les clientes réclament.
24
00:06:15,885 --> 00:06:18,635
Youssef, tu rangeras les tissus, s.t.p.
25
00:06:18,801 --> 00:06:22,010
Et tu les plies bien.
- Oui, bien sûr.
26
00:06:23,135 --> 00:06:24,010
À ce soir.
27
00:06:47,259 --> 00:06:50,843
Il va manquer du fil doré.
On en vend par ici ?
28
00:06:51,509 --> 00:06:53,218
Oui, pas loin.
29
00:06:56,134 --> 00:06:57,843
Je peux en acheter demain.
30
00:06:59,093 --> 00:07:00,176
D'accord.
31
00:07:04,968 --> 00:07:06,759
Où tu as appris le métier ?
32
00:07:08,551 --> 00:07:09,843
Avec mon père.
33
00:07:10,801 --> 00:07:12,092
Il était maalem.
34
00:07:12,967 --> 00:07:14,801
Ce magasin était à lui.
35
00:07:16,676 --> 00:07:18,467
Il devait être fier de toi.
36
00:07:57,884 --> 00:07:59,050
Mina ?
37
00:08:01,759 --> 00:08:02,884
Mina !
38
00:08:03,842 --> 00:08:05,009
Je suis là.
39
00:08:10,967 --> 00:08:12,133
Tout va bien ?
40
00:08:12,675 --> 00:08:14,967
Oui. Mieux, merci.
41
00:08:16,258 --> 00:08:17,800
Tu veux pas te reposer ?
42
00:08:18,508 --> 00:08:20,342
Non, ça va.
43
00:08:49,925 --> 00:08:51,425
Pèse-les-moi.
44
00:08:53,299 --> 00:08:54,633
Encore une ou deux.
45
00:08:57,090 --> 00:08:58,132
Non.
46
00:08:59,299 --> 00:09:00,550
Celles-ci.
47
00:09:03,674 --> 00:09:06,008
Un kilo. Ça fera six dirhams.
48
00:09:06,174 --> 00:09:07,674
Tiens.
- Merci.
49
00:09:08,549 --> 00:09:10,466
De rien.
- Je les paye demain.
50
00:09:10,633 --> 00:09:12,508
Si elles sont bonnes !
- Avec plaisir.
51
00:09:53,257 --> 00:09:55,799
Tu es là depuis longtemps ?
- Une heure.
52
00:09:57,466 --> 00:09:58,632
Mais c'est pas grave.
53
00:10:11,299 --> 00:10:12,840
Je peux me changer ici ?
54
00:10:13,174 --> 00:10:14,424
Oui, là-bas.
55
00:10:37,882 --> 00:10:40,465
Tu me sors les fils assortis à ce tissu ?
56
00:10:41,132 --> 00:10:42,840
La cliente va bientôt passer.
57
00:10:43,548 --> 00:10:44,548
Bien sûr.
58
00:10:45,340 --> 00:10:47,007
À l'avenir, tu te changes chez toi.
59
00:10:47,340 --> 00:10:49,048
Désolé, je...
- Allez !
60
00:10:49,382 --> 00:10:50,757
On n'a pas le temps.
61
00:10:54,923 --> 00:10:55,923
Halim !
62
00:10:57,506 --> 00:10:59,673
Il est magnifique.
- Merci.
63
00:11:00,548 --> 00:11:02,340
Bonjour.
- Bonjour.
64
00:11:05,215 --> 00:11:08,173
Voilà, c'est ce travail que je voudrais.
65
00:11:14,006 --> 00:11:15,340
Je suis désolé, Fatna.
66
00:11:16,923 --> 00:11:18,548
Ce travail ne se fait plus.
67
00:11:19,590 --> 00:11:20,965
Tu veux dire quoi ?
68
00:11:23,131 --> 00:11:24,964
Tu dois l'avoir depuis longtemps.
69
00:11:26,006 --> 00:11:29,798
Oui, cinquante ans.
On me l'a offert à la naissance de mon aîné.
70
00:11:31,589 --> 00:11:35,923
Je connaissais un maalem
qui a appris avec les Juifs.
71
00:11:36,714 --> 00:11:38,214
Il savait faire ça.
72
00:11:40,173 --> 00:11:43,048
Mais il est mort. Paix à son âme.
73
00:11:44,339 --> 00:11:48,881
Mais il doit y en avoir d'autres ?
- Non, malheureusement.
74
00:11:50,506 --> 00:11:51,922
Il n'en reste plus.
75
00:11:53,839 --> 00:11:55,839
Tu me le laisses jusqu'à demain ?
76
00:11:57,631 --> 00:12:01,339
Non, c'est pas la peine...
- Je te le rendrai bien repassé.
77
00:12:01,964 --> 00:12:05,172
Et je réparerai l'ourlet
pour qu'il s'abîme plus.
78
00:12:07,172 --> 00:12:09,297
Bon, d'accord.
- D'accord.
79
00:12:15,631 --> 00:12:17,006
Les boutons en figue...
80
00:12:21,255 --> 00:12:23,255
Plus personne ne sait les faire.
81
00:12:26,255 --> 00:12:28,589
Regarde le détail des points,
82
00:12:29,672 --> 00:12:32,214
la perfection des dômes.
83
00:12:33,130 --> 00:12:35,964
En 50 ans, il n'a pas bougé.
84
00:12:36,380 --> 00:12:37,589
Aussi beau...
85
00:12:39,630 --> 00:12:41,089
qu'au premier jour.
86
00:12:43,672 --> 00:12:44,755
Il est splendide.
87
00:12:48,922 --> 00:12:50,005
Je peux regarder ?
88
00:12:50,505 --> 00:12:51,505
Si tu veux.
89
00:15:42,920 --> 00:15:44,128
Et celle-ci ?
90
00:15:44,711 --> 00:15:46,711
Elle ne se démodera jamais.
91
00:15:47,295 --> 00:15:51,336
Vous pouvez la faire
avec ces couleurs de fils de soie.
92
00:15:51,503 --> 00:15:52,836
Ça rendra bien.
93
00:15:53,461 --> 00:15:55,711
Vous avez autre chose ?
- Oui.
94
00:15:56,753 --> 00:15:58,420
Montrez-moi.
- Voilà.
95
00:15:58,586 --> 00:16:00,128
Elle est très belle.
96
00:16:00,295 --> 00:16:02,336
Oui, elle est superbe.
97
00:16:04,169 --> 00:16:06,753
Elle doit prendre beaucoup de temps à faire.
98
00:16:06,919 --> 00:16:09,128
Un peu.
- Combien, à peu près ?
99
00:16:09,836 --> 00:16:11,294
Un mois et demi.
100
00:16:11,461 --> 00:16:14,461
Deux mois, si vous la voulez
sur toute la longueur.
101
00:16:14,628 --> 00:16:16,003
C'est trop, deux mois.
102
00:16:16,336 --> 00:16:17,836
Et à la machine ?
103
00:16:18,586 --> 00:16:20,961
Halim travaille pas à la machine.
- Je vois.
104
00:16:21,961 --> 00:16:25,544
Personne ne fait la différence
entre le travail à la main ou à la machine.
105
00:16:26,544 --> 00:16:27,836
C'est devenu pareil.
106
00:16:28,961 --> 00:16:31,378
On vous fera un bon prix si vous la voulez.
107
00:17:01,752 --> 00:17:02,877
Youssef.
108
00:17:03,544 --> 00:17:04,419
Viens.
109
00:17:10,794 --> 00:17:11,960
Pour découper,
110
00:17:12,502 --> 00:17:15,169
il faut aligner le tissu et bien le caler.
111
00:17:16,377 --> 00:17:17,710
Il ne doit pas bouger.
112
00:17:22,377 --> 00:17:23,544
Tu vois ?
113
00:17:24,419 --> 00:17:25,585
Viens par là.
114
00:17:28,168 --> 00:17:29,710
Pour le col,
115
00:17:30,627 --> 00:17:32,960
on fait toujours un tracé plus petit.
116
00:17:34,835 --> 00:17:35,960
Allez,
117
00:17:36,877 --> 00:17:38,293
tu vas faire le col.
118
00:17:38,460 --> 00:17:40,252
J'ai jamais fait ça.
- Vas-y.
119
00:18:21,168 --> 00:18:24,834
En coupant le tissu,
laisse-toi la possibilité de l'agrandir.
120
00:18:25,168 --> 00:18:28,876
Si tu coupes trop,
il n'y a pas de marche arrière.
121
00:18:30,001 --> 00:18:32,626
Et garde toujours un centimètre en plus.
122
00:18:33,584 --> 00:18:34,668
C'est ta marge.
123
00:18:35,168 --> 00:18:37,209
Le centimètre du maalem.
124
00:18:39,501 --> 00:18:42,168
La prochaine fois, tu feras le tracé aussi.
125
00:18:44,543 --> 00:18:47,043
Prépare-moi les fils dorés, j'en ai besoin.
126
00:18:47,209 --> 00:18:48,584
Meftal ou tersan ?
127
00:18:48,918 --> 00:18:50,251
Tersan, à trois fils.
128
00:20:35,041 --> 00:20:38,166
Il faut toujours un équilibre
entre le tersan et le meftal.
129
00:20:38,333 --> 00:20:40,083
Sinon, le fil déforme la tenue.
130
00:20:40,791 --> 00:20:43,791
Tu auras beau la repasser,
elle ne tombera jamais bien.
131
00:20:48,166 --> 00:20:52,583
Et comme ça ?
- Non, il y a un sens pour coudre le fil.
132
00:21:09,874 --> 00:21:12,457
Je suis désolé, j'ai pas vu le temps passer.
133
00:21:15,499 --> 00:21:16,707
C'est pas grave.
134
00:21:20,041 --> 00:21:21,207
Tu avais du travail.
135
00:21:25,416 --> 00:21:28,416
Viens, je vais te chauffer le dîner.
136
00:21:36,041 --> 00:21:37,707
Tu ne veux pas manger ?
137
00:21:38,332 --> 00:21:40,665
J'ai mangé des mandarines, j'ai pas faim.
138
00:21:45,624 --> 00:21:46,999
Tu avances bien ?
139
00:21:47,374 --> 00:21:48,499
Il est bon ?
140
00:21:51,207 --> 00:21:53,582
Oui, il est plutôt bon.
141
00:21:57,124 --> 00:21:59,082
Il semble aimer le métier.
142
00:21:59,249 --> 00:22:00,832
Il veut apprendre.
143
00:22:01,165 --> 00:22:03,957
Plus personne veut apprendre le métier, Halim.
144
00:22:05,540 --> 00:22:07,040
C'est fini, tout ça.
145
00:22:10,707 --> 00:22:11,998
Tu verras.
146
00:22:13,290 --> 00:22:15,832
Bientôt, il trouvera un autre travail.
147
00:22:18,582 --> 00:22:20,123
Il deviendra livreur
148
00:22:20,832 --> 00:22:23,373
ou vendeur de légumes au marché.
149
00:22:25,207 --> 00:22:26,457
Je ne sais pas.
150
00:22:28,165 --> 00:22:31,540
Il a l'air différent.
- Non, il ne l'est pas.
151
00:22:31,873 --> 00:22:33,540
Il est comme les précédents.
152
00:22:35,123 --> 00:22:37,498
Dans ce cas, on en cherche un autre.
153
00:22:38,165 --> 00:22:39,290
C'est pas grave.
154
00:22:40,415 --> 00:22:42,831
Comme si les apprentis couraient les rues.
155
00:22:43,956 --> 00:22:45,831
Je peux m'en sortir seul.
156
00:22:46,456 --> 00:22:47,790
J'ai besoin de personne.
157
00:22:48,540 --> 00:22:50,206
Tu sais que c'est pas possible.
158
00:22:50,540 --> 00:22:52,373
On a pris trop de retard.
159
00:23:16,414 --> 00:23:18,373
Tiens.
- Merci.
160
00:23:42,956 --> 00:23:44,622
Tu as bien fermé la porte ?
161
00:23:44,956 --> 00:23:46,081
Oui.
162
00:23:50,039 --> 00:23:52,581
J'aimerais retravailler sur ce caftan ce soir.
163
00:23:52,747 --> 00:23:54,997
Il lui manque des œillets.
164
00:24:08,205 --> 00:24:09,372
Fais-moi voir.
165
00:24:21,330 --> 00:24:22,705
Tu ne m'as rien dit.
166
00:24:24,122 --> 00:24:25,830
Tu aurais pu travailler le fil plus tard.
167
00:24:26,164 --> 00:24:27,414
C'est pas grave.
168
00:24:30,872 --> 00:24:33,247
Masse-les avec de l'huile d'amande.
169
00:24:34,372 --> 00:24:35,705
Ça ira mieux.
170
00:24:37,705 --> 00:24:40,955
Et laisse le caftan,
tu travailleras dessus demain.
171
00:28:21,577 --> 00:28:22,786
Youssef !
172
00:28:23,536 --> 00:28:24,744
Viens.
173
00:28:29,202 --> 00:28:30,286
Youssef !
174
00:28:30,661 --> 00:28:31,827
Oui.
175
00:28:34,036 --> 00:28:35,702
Où est le satin rose ?
176
00:28:36,661 --> 00:28:38,786
Là-bas.
- Non, il n'y est pas.
177
00:28:39,494 --> 00:28:40,869
Je l'ai pas vu.
- Il est là-bas
178
00:28:41,035 --> 00:28:42,577
ou tu l'as pas vu ?
179
00:28:43,202 --> 00:28:44,202
Faut savoir.
180
00:28:45,285 --> 00:28:46,577
Je l'ai pas touché.
181
00:28:48,244 --> 00:28:49,910
C'est toi qui ranges les tissus.
182
00:28:50,077 --> 00:28:52,744
Oui, mais je...
- Oui, mais rien !
183
00:28:53,077 --> 00:28:55,869
Retrouve-le ou je le déduis de ton salaire.
184
00:28:59,494 --> 00:29:01,285
Dans ce cas, déduisez-le.
185
00:29:07,660 --> 00:29:09,410
Ça t'est égal ?
186
00:29:09,743 --> 00:29:11,743
Bizarre, si tu n'y es pour rien.
187
00:29:14,285 --> 00:29:15,577
Vous savez, madame,
188
00:29:16,243 --> 00:29:18,660
je me débrouille seul depuis mes huit ans.
189
00:29:19,368 --> 00:29:21,952
L'argent, ça va et ça vient.
Ça m'est égal.
190
00:29:22,285 --> 00:29:23,410
Je m'en fiche.
191
00:29:41,660 --> 00:29:43,076
Je suis pas un voleur.
192
00:29:48,451 --> 00:29:49,701
Je sais.
193
00:29:58,076 --> 00:29:59,326
C'est joli.
194
00:30:00,701 --> 00:30:02,160
Ce fil doré rend bien.
195
00:30:04,784 --> 00:30:06,534
Il est bien travaillé.
196
00:30:07,201 --> 00:30:10,076
Mais il faudrait accélérer le rythme.
197
00:30:10,243 --> 00:30:12,326
C'est que...
- Soyez patiente.
198
00:30:12,701 --> 00:30:14,826
Cette broderie n'est pas simple.
199
00:30:15,118 --> 00:30:17,534
C'est bien pour ça que je paye.
200
00:30:20,076 --> 00:30:22,826
Rien ne vous oblige à le faire chez nous.
201
00:30:23,701 --> 00:30:27,909
Mon mari est un maalem, pas une machine.
Il travaille à son rythme.
202
00:30:28,868 --> 00:30:32,909
Si ça ne vous convient pas,
je vous rends votre avance.
203
00:30:35,242 --> 00:30:36,576
On fait quoi ?
204
00:30:39,909 --> 00:30:41,534
Je repasse bientôt.
205
00:30:41,867 --> 00:30:43,326
Comme vous voudrez.
206
00:30:43,492 --> 00:30:44,992
Au revoir.
- Au revoir.
207
00:30:54,367 --> 00:30:55,659
Je vais accélérer.
208
00:30:55,992 --> 00:30:59,117
Non. C'est pas à elle
de dicter ton rythme.
209
00:30:59,951 --> 00:31:03,492
Mais il faut qu'on avance.
- Oui, je sais.
210
00:31:03,992 --> 00:31:07,242
Mais c'est ta plus belle pièce
depuis des années.
211
00:31:10,784 --> 00:31:13,450
"Moi je paye pour ce travail !"
212
00:31:14,075 --> 00:31:15,409
Grosse cruche !
213
00:31:15,784 --> 00:31:18,325
C'est ton mari qui paye avec ses pots-de-vin.
214
00:31:19,034 --> 00:31:20,200
Au diable !
215
00:31:20,867 --> 00:31:22,534
Pour qui elle se prend ?
216
00:31:24,492 --> 00:31:27,784
"Vous savez pas
combien de thés et cigarettes il faut
217
00:31:27,950 --> 00:31:31,617
pour faire ce caftan,
madame la femme du chef de district !"
218
00:31:31,950 --> 00:31:35,992
"Exactement !
Moins de thé, plus de travail !"
219
00:31:36,158 --> 00:31:38,950
"Mon mari est un maalem, pas une machine.
220
00:31:39,283 --> 00:31:43,033
Il travaille à son rythme.
Si ça ne vous va pas, je vous rembourse.
221
00:31:43,200 --> 00:31:44,575
Compris ? Maintenant !"
222
00:31:44,908 --> 00:31:47,783
"J'en parlerai à mon mari,
il ne sera pas content."
223
00:31:48,117 --> 00:31:49,242
"Votre mari ?
224
00:31:49,617 --> 00:31:50,783
Abdellatif ?"
225
00:31:52,242 --> 00:31:55,158
"Oui, mon mari. Le chef de district !
226
00:31:56,075 --> 00:31:57,491
Il connaît toute la ville !"
227
00:32:03,450 --> 00:32:04,658
Chef de district !
228
00:32:06,325 --> 00:32:07,658
Chef, mon œil !
229
00:32:11,825 --> 00:32:12,908
Tu vas où ?
230
00:32:13,450 --> 00:32:15,200
J'ai pas envie de rentrer.
231
00:32:17,116 --> 00:32:19,033
Tu dois te reposer, Mina.
232
00:32:19,200 --> 00:32:20,908
On va chez Moha.
- Moha ?
233
00:32:21,075 --> 00:32:22,450
Oui, Moha.
234
00:32:22,616 --> 00:32:26,199
Quinze ans que je passe devant ce café
sans jamais entrer.
235
00:32:26,366 --> 00:32:30,033
Et alors ?
- Alors rien. Je veux un thé de chez Moha.
236
00:32:30,574 --> 00:32:31,908
C'est tout.
237
00:32:44,408 --> 00:32:45,741
Il y a une chaise.
238
00:33:05,866 --> 00:33:08,907
Bonjour Halim, qu'est-ce que je vous sers ?
239
00:33:09,657 --> 00:33:11,074
Du thé avec du safran.
240
00:33:11,532 --> 00:33:13,116
J'aime les mélanger.
241
00:33:13,574 --> 00:33:14,907
Et toi, mon chéri ?
242
00:33:15,991 --> 00:33:18,407
Un café. Amène-moi un café.
243
00:33:32,532 --> 00:33:34,449
Je fumerais bien un peu aussi.
244
00:33:36,699 --> 00:33:38,740
Tu rigoles, j'espère ?
- Non.
245
00:33:41,782 --> 00:33:44,115
Prends-lui le ballon...
- Attention !
246
00:33:44,490 --> 00:33:45,865
Ne le laisse pas passer !
247
00:33:49,782 --> 00:33:51,073
But !
248
00:33:51,907 --> 00:33:54,615
Putain, c'est la merde !
249
00:33:54,782 --> 00:33:57,490
C'est quoi, son problème à elle ?
250
00:33:57,657 --> 00:33:59,448
Faut au moins qu'on égalise.
251
00:33:59,782 --> 00:34:01,323
Ben quoi, c'est un but.
252
00:34:28,656 --> 00:34:31,740
On aurait dit la finale
de la coupe de monde, hein ?
253
00:34:35,698 --> 00:34:36,906
C'est fou.
254
00:34:37,073 --> 00:34:39,823
Je ne les comprends pas.
Vraiment.
255
00:34:40,615 --> 00:34:41,656
Je te jure.
256
00:34:51,114 --> 00:34:53,406
Bonsoir.
- Bonsoir.
257
00:34:54,156 --> 00:34:55,281
Pièces d'identité.
258
00:34:55,614 --> 00:34:58,573
Un problème, officier ?
- Juste un contrôle.
259
00:35:01,448 --> 00:35:04,114
Depuis quand vous contrôlez dans la médina ?
260
00:35:04,614 --> 00:35:06,781
Pièce d'identité.
- Je la prends pas
261
00:35:06,948 --> 00:35:08,239
pour aller à côté de chez moi.
262
00:35:09,156 --> 00:35:10,698
Alors, on va au commissariat.
263
00:35:10,864 --> 00:35:13,156
C'est ma femme, on habite à côté.
264
00:35:15,822 --> 00:35:18,572
Très bien.
Montrez-moi votre acte de mariage.
265
00:35:21,239 --> 00:35:23,406
Désolé, officier. Je ne l'ai pas.
266
00:35:23,572 --> 00:35:25,906
Je vais le chercher, si vous voulez.
267
00:35:32,988 --> 00:35:34,489
Ça va pour cette fois.
268
00:35:37,779 --> 00:35:38,989
Toi, viens par là.
269
00:35:40,697 --> 00:35:42,322
Ta carte d'identité.
270
00:35:50,864 --> 00:35:53,280
Pourquoi tu t'excuses ?
Je ne comprends pas.
271
00:35:54,197 --> 00:35:55,655
Tu veux que je fasse quoi ?
272
00:35:56,239 --> 00:35:57,655
Que tu fasses quoi ?
273
00:35:58,114 --> 00:35:59,905
Oui, quoi ?
274
00:36:02,072 --> 00:36:03,072
Rien.
275
00:36:03,572 --> 00:36:06,862
Il ne faut jamais rien faire,
jamais rien dire.
276
00:36:33,822 --> 00:36:34,863
Mina !
277
00:36:35,613 --> 00:36:36,655
Mina !
278
00:37:17,071 --> 00:37:18,863
Demain, on va à l'hôpital.
279
00:37:19,946 --> 00:37:21,904
On doit refaire des examens.
280
00:37:23,988 --> 00:37:25,696
C'est inutile et tu le sais.
281
00:37:26,529 --> 00:37:27,363
Non.
282
00:37:28,029 --> 00:37:29,321
On va y aller.
283
00:37:30,113 --> 00:37:31,363
Pour faire quoi ?
284
00:37:33,321 --> 00:37:36,029
Encore payer 4 000 dirhams
pour des radios ?
285
00:37:39,737 --> 00:37:42,362
Tu ne penses pas
qu'on a déjà assez dépensé ?
286
00:37:48,362 --> 00:37:49,821
On a fait ce qu'on a pu.
287
00:37:52,321 --> 00:37:54,112
C'est entre les mains de Dieu.
288
00:41:10,568 --> 00:41:14,402
Je me suis amélioré sur la broderie
de l'autre fois. J'y suis presque.
289
00:41:15,777 --> 00:41:17,610
Bien, tu me la montreras.
290
00:41:23,735 --> 00:41:24,901
Bonjour.
291
00:41:26,860 --> 00:41:28,151
Il y a quelqu'un ?
292
00:41:29,526 --> 00:41:30,735
Il n'y a personne ?
293
00:41:34,276 --> 00:41:36,193
Bonjour, madame.
- Mina est là ?
294
00:41:36,360 --> 00:41:38,985
Non, elle n'est pas là.
Je peux vous aider ?
295
00:41:39,151 --> 00:41:41,235
Je cherche un caftan pour un mariage.
296
00:41:41,401 --> 00:41:42,943
Vous avez quelque chose de bien ?
297
00:41:43,110 --> 00:41:44,985
J'appelle le maalem.
298
00:41:49,693 --> 00:41:52,068
Je peux les ajuster si nécessaire.
299
00:41:53,568 --> 00:41:55,234
C'est pas ce que je cherche.
300
00:41:56,359 --> 00:41:59,318
Il me faut quelque chose de chic,
très classe.
301
00:42:05,901 --> 00:42:06,943
Celui-ci.
302
00:42:08,401 --> 00:42:10,193
C'est une coupe classique.
303
00:42:10,859 --> 00:42:14,484
Travaillé sur toute la longueur
et les côtés aussi.
304
00:42:18,276 --> 00:42:19,484
Il est lourd.
305
00:42:23,276 --> 00:42:24,984
Et celui-ci ?
306
00:42:25,317 --> 00:42:26,776
Il sera prêt quand ?
307
00:42:27,734 --> 00:42:30,151
Désolé, il est réservé pour une cliente.
308
00:42:32,234 --> 00:42:34,984
Je peux le voir ? Juste le voir.
309
00:42:50,609 --> 00:42:52,525
Le travail est impeccable.
310
00:42:55,442 --> 00:42:58,150
Attention, il ne faut pas brusquer le tissu.
311
00:42:58,900 --> 00:42:59,734
Écoutez,
312
00:43:00,025 --> 00:43:02,317
je vous le paye plus cher que cette femme.
313
00:43:02,650 --> 00:43:04,150
Donnez-moi votre prix.
314
00:43:04,484 --> 00:43:07,400
Désolé, ce n'est pas possible.
315
00:43:07,734 --> 00:43:10,150
Vous pouvez me ramener ce bleu roi ?
316
00:43:13,067 --> 00:43:14,858
Ce n'est pas du bleu roi.
317
00:43:15,608 --> 00:43:17,067
C'est du bleu pétrole.
318
00:43:18,817 --> 00:43:19,942
Laissez tomber.
319
00:43:21,317 --> 00:43:22,483
Au revoir.
320
00:43:23,483 --> 00:43:25,358
T'es pas le seul sur le marché.
321
00:43:54,691 --> 00:43:56,525
Ça a été, aujourd'hui ?
322
00:44:01,233 --> 00:44:02,358
Pardon.
323
00:44:03,900 --> 00:44:06,524
Je ne voulais pas te réveiller.
324
00:44:09,566 --> 00:44:11,524
Tu me prends pour une poule ?
325
00:44:13,233 --> 00:44:16,774
J'ai juste fermé les yeux,
je n'allais pas dormir.
326
00:44:19,941 --> 00:44:21,524
Ça va mieux ?
327
00:44:22,108 --> 00:44:23,774
Oui, Dieu merci.
328
00:44:35,399 --> 00:44:37,399
Je vais te préparer ton dîner.
329
00:44:41,232 --> 00:44:42,566
Je n'ai pas faim.
330
00:44:44,732 --> 00:44:45,816
Repose-toi.
331
00:45:43,773 --> 00:45:44,773
Voilà.
332
00:45:56,190 --> 00:45:57,315
Fais voir.
333
00:46:01,398 --> 00:46:02,773
C'est pas mal.
334
00:46:04,856 --> 00:46:06,440
Ce n'est pas symétrique.
335
00:46:07,440 --> 00:46:10,523
Il faut regarder l'autre côté,
pour qu'il soit identique.
336
00:46:11,565 --> 00:46:14,356
Ne garde pas les yeux rivés sur tes doigts.
337
00:46:15,898 --> 00:46:18,273
Et il faut bien rentrer l'aiguille,
338
00:46:18,940 --> 00:46:21,815
bien appuyer, pour que ça tienne.
339
00:46:23,065 --> 00:46:26,731
Un caftan doit pouvoir survivre
à celle qui le porte.
340
00:46:27,273 --> 00:46:28,981
Passer de mère en fille.
341
00:46:29,606 --> 00:46:30,981
Résister au temps.
342
00:46:36,731 --> 00:46:37,773
Allez,
343
00:46:39,314 --> 00:46:40,356
continue.
344
00:46:45,064 --> 00:46:47,481
Appuie bien en rentrant l'aiguille.
345
00:48:13,438 --> 00:48:14,980
Tu te sens bien ?
346
00:48:15,980 --> 00:48:17,980
Oui, ça va mieux. Dieu merci.
347
00:48:21,938 --> 00:48:23,188
Tu t'es reposée ?
348
00:48:23,355 --> 00:48:26,313
Oui. Et j'ai aussi rangé la maison.
349
00:48:30,355 --> 00:48:31,355
Tu es belle.
350
00:48:32,980 --> 00:48:34,146
Comme toujours.
351
00:48:38,646 --> 00:48:40,063
Tu rentres tard.
352
00:48:40,938 --> 00:48:42,605
Tu n'as pas pu finir avant ?
353
00:48:43,396 --> 00:48:44,438
Non.
354
00:48:47,896 --> 00:48:49,479
Laisse, je mets la table.
355
00:48:51,479 --> 00:48:53,688
Va te mettre à l'aise,
356
00:48:54,146 --> 00:48:55,646
tu dois être fatigué.
357
00:48:56,104 --> 00:48:57,604
C'est bientôt prêt.
358
00:49:25,396 --> 00:49:26,354
C'est bon ?
359
00:49:29,854 --> 00:49:31,729
Oui, très.
360
00:49:35,104 --> 00:49:36,437
C'est à quelle occasion ?
361
00:49:37,271 --> 00:49:38,312
Aucune.
362
00:49:38,729 --> 00:49:41,354
Il faut toujours une occasion pour la rfissa
363
00:49:42,854 --> 00:49:45,104
Tu as raison.
364
00:49:50,270 --> 00:49:51,979
Tu es allée faire des courses ?
365
00:49:52,604 --> 00:49:53,687
Oui.
366
00:49:55,187 --> 00:49:56,604
Et alors ?
367
00:49:56,937 --> 00:49:59,062
Il ne faut pas sortir seule, Mina.
368
00:49:59,395 --> 00:50:01,145
Je me sens bien.
369
00:50:03,354 --> 00:50:05,187
Demain, je vais au magasin.
370
00:50:21,103 --> 00:50:22,103
Quoi ?
371
00:50:27,645 --> 00:50:30,895
Tu préfères que je reste clouée au lit
toute la journée ?
372
00:50:45,895 --> 00:50:46,978
Mange.
373
00:50:47,436 --> 00:50:48,645
Ça va refroidir.
374
00:51:28,186 --> 00:51:29,103
Halim !
375
00:51:32,436 --> 00:51:33,561
J'arrive.
376
00:51:43,061 --> 00:51:44,269
Comme ça ?
377
00:51:45,186 --> 00:51:48,352
Oui, c'est mieux.
Mais serrez un peu plus.
378
00:51:49,311 --> 00:51:50,811
Je peux le cintrer encore.
379
00:51:51,436 --> 00:51:53,602
Mais ce tissu
380
00:51:54,019 --> 00:51:55,727
doit glisser sur votre peau.
381
00:51:57,602 --> 00:51:58,894
Il ne faut pas qu'il la serre.
382
00:52:00,227 --> 00:52:02,394
C'est un velours de soie.
383
00:52:03,685 --> 00:52:05,519
Vous voyez comme il est doux.
384
00:52:06,560 --> 00:52:07,977
Comme il glisse.
385
00:52:09,477 --> 00:52:12,019
Il ne faut pas entraver son mouvement.
386
00:52:12,685 --> 00:52:14,894
Si vous le portez directement sur votre peau,
387
00:52:15,060 --> 00:52:17,560
il l'enveloppera naturellement.
388
00:52:18,269 --> 00:52:20,269
Le cordon fera le reste.
389
00:52:21,310 --> 00:52:22,519
Je comprends.
390
00:52:22,810 --> 00:52:25,310
Mais resserrez un peu quand même.
391
00:52:28,852 --> 00:52:29,935
D'accord.
392
00:52:30,685 --> 00:52:33,060
Comme vous voudrez.
- Tu as raison.
393
00:52:35,852 --> 00:52:37,227
Comme ça, c'est bien.
394
00:52:44,643 --> 00:52:47,518
Fais les retouches
quand tu auras fini l'autre caftan.
395
00:53:32,393 --> 00:53:34,226
J'ai fait quelque chose de mal ?
396
00:53:36,809 --> 00:53:39,434
Non. Il faut qu'on avance, c'est tout.
397
00:53:52,018 --> 00:53:53,351
Montre-moi les autres.
398
00:53:54,309 --> 00:53:55,934
Celui-ci est magnifique.
399
00:54:05,142 --> 00:54:06,601
Et regarde celui-là.
400
00:54:09,767 --> 00:54:10,767
Regarde.
401
00:54:17,934 --> 00:54:19,809
Les femmes se l'arrachent.
402
00:54:22,892 --> 00:54:24,100
Je ne sais pas.
403
00:54:24,725 --> 00:54:28,350
Mina, ceux que tu n'aimes pas,
tu me les rends.
404
00:54:28,517 --> 00:54:29,642
D'accord.
405
00:54:30,517 --> 00:54:31,642
Au fait...
406
00:54:34,184 --> 00:54:36,809
Ce satin,
tu me l'avais déjà payé l'autre fois.
407
00:54:36,975 --> 00:54:38,267
Et tu me l'as rendu.
408
00:54:40,267 --> 00:54:42,975
Tu t'en souviens ?
- Oui, merci.
409
00:54:44,434 --> 00:54:47,267
Je te laisse les tissus.
410
00:54:47,850 --> 00:54:51,933
Réfléchis bien. Tu gardes ceux que tu veux
et tu me rends le reste.
411
00:54:52,100 --> 00:54:53,725
D'accord.
- À bientôt.
412
00:56:02,183 --> 00:56:03,849
Bonjour.
- Bonjour.
413
00:56:04,016 --> 00:56:06,099
Deux dirhams de savon noir.
414
00:56:11,891 --> 00:56:13,641
Juste du savon, rien d'autre ?
415
00:56:13,974 --> 00:56:16,724
Non, merci.
Je vais prendre une cabine individuelle.
416
00:56:21,599 --> 00:56:22,641
15 dirhams.
417
00:57:26,598 --> 00:57:28,015
Tu n'as rien mangé.
418
00:57:30,682 --> 00:57:33,390
Tu vas me dire ça à chaque repas ?
419
00:57:34,765 --> 00:57:36,765
Ça fait des jours que tu ne manges rien.
420
00:57:38,515 --> 00:57:42,056
Je suis au régime.
Taille mannequin, tu ne vois pas ?
421
00:57:46,056 --> 00:57:47,181
Je reste à la maison.
422
00:57:48,223 --> 00:57:50,806
Je ne me sens pas très bien aujourd'hui.
423
00:57:51,556 --> 00:57:53,890
Alors, je reste avec toi.
- Non.
424
00:57:54,306 --> 00:57:56,723
Je vais lui donner les clés et je reviens.
425
00:57:57,056 --> 00:57:58,181
Non.
426
00:57:59,015 --> 00:58:00,473
Je préfère rester.
427
00:58:05,556 --> 00:58:09,264
Moi, je préfère que tu partes.
Tu dois terminer ce caftan.
428
00:58:44,181 --> 00:58:46,472
C'est bon ? Pas trop large ?
429
00:58:46,806 --> 00:58:48,139
Tu peux serrer un peu.
430
00:58:49,306 --> 00:58:50,556
Encore un peu.
431
00:58:51,431 --> 00:58:53,056
Ilyas, du calme avec ton frère !
432
00:58:55,347 --> 00:58:56,722
Bon sang !
433
00:58:56,889 --> 00:58:59,056
Vous faites quoi ?
434
00:58:59,222 --> 00:59:02,347
C'est quoi, tout ça ?
On était d'accord, non ?
435
00:59:02,722 --> 00:59:04,305
Venez par là !
436
00:59:04,972 --> 00:59:06,222
C'est pas vrai !
437
00:59:06,680 --> 00:59:08,889
Vous n'en avez pas marre de ces bêtises ?
438
00:59:12,472 --> 00:59:13,847
Ça te fait rire ?
439
00:59:14,014 --> 00:59:16,097
Tu verras quand on va rentrer.
440
00:59:18,972 --> 00:59:20,722
Tais-toi et avance !
441
00:59:23,264 --> 00:59:26,305
Vous avez de quoi être fiers !
442
00:59:26,972 --> 00:59:28,847
On réglera ça à la maison !
443
00:59:29,305 --> 00:59:31,472
Je repasserai demain.
444
00:59:31,638 --> 00:59:32,930
Viens par là !
445
01:00:08,138 --> 01:00:09,346
Je t'aime.
446
01:00:31,888 --> 01:00:34,304
Ramasse les fils par terre, s'il te plaît.
447
01:01:03,471 --> 01:01:06,262
Trouve-toi quelqu'un d'autre
pour ramasser tes fils.
448
01:03:52,052 --> 01:03:54,385
Ils ont cinq niveaux, comme tu m'as demandé.
449
01:03:55,469 --> 01:03:56,844
Deux cents boutons.
450
01:03:57,219 --> 01:03:59,469
J'en ai rajouté une dizaine, au cas où.
451
01:03:59,635 --> 01:04:01,885
D'accord. Merci.
452
01:04:11,177 --> 01:04:12,343
Que Dieu te le rende.
453
01:05:03,468 --> 01:05:04,718
Qu'est-ce que tu as ?
454
01:05:07,009 --> 01:05:08,301
Qu'est-ce que tu as ?
455
01:05:09,759 --> 01:05:11,051
Tu as mal où ?
456
01:05:12,884 --> 01:05:13,926
Mina.
457
01:05:14,676 --> 01:05:16,384
Tu as mal où ?
458
01:05:17,301 --> 01:05:18,426
Dis-moi.
459
01:05:33,051 --> 01:05:34,134
Inspire.
460
01:05:38,676 --> 01:05:39,801
Expire.
461
01:05:44,592 --> 01:05:46,759
Je vais augmenter la dose de morphine
462
01:05:47,759 --> 01:05:49,426
pour calmer la douleur.
463
01:05:52,342 --> 01:05:54,342
Et lui donner un sirop
464
01:05:55,634 --> 01:05:57,301
pour stimuler l'appétit.
465
01:05:59,426 --> 01:06:02,051
Il faut qu'elle mange. C'est important.
466
01:06:06,717 --> 01:06:07,884
Rien d'autre ?
467
01:06:09,717 --> 01:06:11,425
C'est tout ce qu'on peut faire.
468
01:06:12,800 --> 01:06:17,259
Mais il faut qu'on retourne à l'hôpital,
qu'elle fasse des examens.
469
01:06:17,592 --> 01:06:20,384
On pourra peut-être faire un autre traitement.
470
01:06:22,467 --> 01:06:23,509
Halim.
471
01:06:25,925 --> 01:06:27,300
Ta femme s'est battue.
472
01:06:28,800 --> 01:06:31,175
Maintenant, il faut la laisser partir.
473
01:06:45,592 --> 01:06:46,925
Je suis désolé.
474
01:08:44,799 --> 01:08:46,090
Viens, on rentre.
475
01:08:47,757 --> 01:08:48,840
Pourquoi ?
476
01:08:55,298 --> 01:08:57,173
C'est l'enterrement de Cheikha Hadda.
477
01:09:01,673 --> 01:09:02,715
Vraiment ?
478
01:09:07,132 --> 01:09:08,173
On ne dirait pas.
479
01:09:09,882 --> 01:09:10,882
Pourquoi ?
480
01:09:14,965 --> 01:09:17,007
Celle qui faisait danser tout Salé,
481
01:09:17,173 --> 01:09:19,673
qui adorait les couleurs et les paillettes ?
482
01:09:21,965 --> 01:09:24,923
Je suis sûre
qu'elle aurait rêvé d'autre chose.
483
01:09:35,131 --> 01:09:37,131
Tu m'aides à me laver les cheveux ?
484
01:10:08,506 --> 01:10:12,881
J'aurai attendu 25 ans
pour que tu me laves les cheveux.
485
01:10:14,256 --> 01:10:15,922
Il suffisait de demander.
486
01:10:20,297 --> 01:10:22,214
Attention à ce que tu dis.
487
01:10:23,589 --> 01:10:26,964
Qui sait ce que je pourrais
te demander d'autre ?
488
01:10:30,631 --> 01:10:32,964
Vos désirs sont des ordres, madame.
489
01:10:41,006 --> 01:10:42,172
L'eau est comment ?
490
01:10:42,339 --> 01:10:43,922
Chaude !
- Chaude ?
491
01:10:44,089 --> 01:10:45,172
Chaude.
492
01:10:48,130 --> 01:10:49,339
Et comme ça ?
493
01:10:50,214 --> 01:10:51,380
Comme ça.
494
01:12:23,170 --> 01:12:25,379
Le magasin est fermé depuis une semaine.
495
01:12:27,337 --> 01:12:28,629
Je me suis inquiété.
496
01:12:31,796 --> 01:12:32,963
Entre.
497
01:13:00,129 --> 01:13:02,462
Je pensais que tu serais reparti à Meknès.
498
01:13:03,837 --> 01:13:04,920
Non.
499
01:13:22,045 --> 01:13:24,295
Je peux faire quelque chose pour vous ?
500
01:13:26,754 --> 01:13:27,837
Non.
501
01:13:30,545 --> 01:13:31,628
Halim !
502
01:13:33,128 --> 01:13:34,337
C'est qui ?
503
01:13:36,087 --> 01:13:37,337
C'est Youssef.
504
01:13:37,670 --> 01:13:40,212
Il vient donner des nouvelles du magasin.
505
01:13:40,378 --> 01:13:41,795
Mais il allait partir.
506
01:13:43,337 --> 01:13:44,462
Youssef !
507
01:13:46,337 --> 01:13:49,545
Tu fermes bien les portes chaque soir ?
508
01:13:51,378 --> 01:13:52,503
Oui.
509
01:13:52,837 --> 01:13:54,378
Toujours, Mina.
510
01:13:56,212 --> 01:13:57,753
Et Latifa ?
511
01:13:58,087 --> 01:14:00,295
Elle est venue régler sa tenue ?
512
01:14:02,878 --> 01:14:04,253
Pas encore.
513
01:14:05,253 --> 01:14:07,086
Tu lui donnes pas !
514
01:14:08,003 --> 01:14:09,378
Même si elle insiste.
515
01:14:10,128 --> 01:14:12,628
Sinon, elle mettra un an à payer.
516
01:14:15,461 --> 01:14:16,503
D'accord.
517
01:14:21,045 --> 01:14:22,086
Bon,
518
01:14:22,878 --> 01:14:24,378
je dois aller au magasin.
519
01:14:24,545 --> 01:14:25,836
Il y a du travail.
520
01:14:28,044 --> 01:14:29,128
On manque de fil.
521
01:14:30,169 --> 01:14:31,919
Je peux en acheter, si tu veux.
522
01:14:32,878 --> 01:14:36,919
Et récupérer les boutons
de la tenue fleurie.
523
01:14:50,419 --> 01:14:53,628
Il y a de l'argent
dans le tiroir du comptoir.
524
01:15:01,586 --> 01:15:02,544
Oui.
525
01:15:04,127 --> 01:15:05,252
Il gère bien.
526
01:15:06,044 --> 01:15:08,127
Il avance seul sur quelques tenues.
527
01:15:09,752 --> 01:15:12,711
Les clientes réclament
mais il les fait patienter.
528
01:15:20,502 --> 01:15:22,919
Il faut que tu y retournes vite.
529
01:15:26,710 --> 01:15:28,669
On ne peut pas perdre de clientes.
530
01:15:31,127 --> 01:15:32,252
D'accord.
531
01:15:35,044 --> 01:15:36,544
Quand tu iras mieux.
532
01:16:29,626 --> 01:16:30,751
Mina ?
533
01:16:32,710 --> 01:16:33,960
C'est rien.
534
01:16:34,460 --> 01:16:36,210
Je voulais mes médicaments.
535
01:16:36,918 --> 01:16:38,251
Tu aurais dû m'appeler.
536
01:16:40,210 --> 01:16:42,710
Je peux faire des choses moi-même.
537
01:16:43,918 --> 01:16:45,210
Tu t'es fait mal ?
538
01:16:45,918 --> 01:16:46,918
Non.
539
01:16:48,209 --> 01:16:49,501
Tout va bien.
540
01:16:55,168 --> 01:16:56,543
Je vais me reposer.
541
01:17:11,376 --> 01:17:13,293
Elle est passée deux fois la semaine dernière.
542
01:17:13,959 --> 01:17:15,292
Et encore cette semaine.
543
01:17:15,876 --> 01:17:17,501
Elle veut récupérer son avance.
544
01:17:18,459 --> 01:17:21,501
Je pensais que tu pourrais le terminer
à la maison.
545
01:17:21,667 --> 01:17:23,626
C'est un caftan cher.
546
01:17:27,417 --> 01:17:28,792
Entre.
547
01:17:34,209 --> 01:17:36,042
J'ai fait des courses.
548
01:17:36,501 --> 01:17:39,959
Au cas où.
J'ai pris des mandarines pour Mina.
549
01:17:41,792 --> 01:17:42,959
Merci.
550
01:17:55,292 --> 01:17:56,625
Elle va pas mieux ?
551
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Elle est forte.
552
01:18:03,834 --> 01:18:05,000
Ça va aller.
553
01:18:21,375 --> 01:18:23,542
Ma mère est morte
en me mettant au monde.
554
01:18:26,542 --> 01:18:28,375
Mon père m'a toujours méprisé.
555
01:18:35,458 --> 01:18:36,542
Mina...
556
01:18:39,708 --> 01:18:41,375
Mina a tout effacé.
557
01:18:43,916 --> 01:18:45,541
Elle a toujours été là.
558
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Comme un roc.
559
01:20:16,124 --> 01:20:18,040
Allez, le maalem, lève-toi.
560
01:20:19,540 --> 01:20:20,707
Lève-toi !
561
01:20:21,707 --> 01:20:24,707
Tu es devenu paresseux.
- T'es sérieuse ?
562
01:20:25,665 --> 01:20:28,207
Moi, paresseux ?
- Oui, paresseux.
563
01:20:34,290 --> 01:20:35,790
Et trop, même.
564
01:21:06,706 --> 01:21:07,831
Oui...
565
01:21:08,290 --> 01:21:09,415
Ceux-là.
566
01:21:09,706 --> 01:21:10,873
Prépare-les-moi.
567
01:21:12,706 --> 01:21:14,873
D'accord.
Besoin d'autre chose ?
568
01:21:15,040 --> 01:21:16,498
Non, merci.
569
01:21:16,915 --> 01:21:19,831
Halim !
C'est Youssef qui est avec toi ?
570
01:21:20,165 --> 01:21:21,206
Oui.
571
01:21:22,040 --> 01:21:23,415
Tu peux me l'envoyer ?
572
01:21:24,998 --> 01:21:26,248
Il arrive.
573
01:21:43,873 --> 01:21:45,998
Quoi ? Tu veux ma photo ?
574
01:21:49,248 --> 01:21:51,664
Viens. Viens t'asseoir.
575
01:22:07,331 --> 01:22:09,747
Merci pour tout ce que tu fais.
576
01:22:12,039 --> 01:22:13,497
Ce n'est rien.
577
01:22:24,455 --> 01:22:26,497
J'ai trouvé le satin rose.
578
01:22:32,872 --> 01:22:34,205
Et je ne t'ai rien dit.
579
01:22:38,247 --> 01:22:39,247
Je sais.
580
01:22:44,497 --> 01:22:46,164
Depuis quand tu le sais ?
581
01:22:51,247 --> 01:22:52,788
Bachir m'a dit...
582
01:22:53,955 --> 01:22:56,247
qu'il te l'avait rendu quelques jours après.
583
01:23:10,622 --> 01:23:11,788
Pardonne-moi.
584
01:23:15,038 --> 01:23:16,205
C'est pas grave.
585
01:23:19,621 --> 01:23:22,830
Si. Je n'ai pas été honnête avec toi.
586
01:23:31,580 --> 01:23:32,871
Tu me pardonnes ?
587
01:23:37,913 --> 01:23:39,038
Regarde-moi.
588
01:23:59,288 --> 01:24:00,746
Je vais au magasin.
589
01:26:54,327 --> 01:26:55,536
J'ai fini.
590
01:27:49,452 --> 01:27:51,493
J'espère que c'est pas trop cuit.
591
01:28:03,868 --> 01:28:06,368
Il t'a pas dit
que j'étais allergique aux œufs ?
592
01:28:08,660 --> 01:28:10,535
Désolé, je ne savais pas.
593
01:28:11,201 --> 01:28:12,451
Je m'amuse.
594
01:28:13,118 --> 01:28:16,035
Si c'était vrai,
je serais déjà morte.
595
01:28:16,743 --> 01:28:19,160
Je ne mange que ça depuis des semaines.
596
01:28:19,951 --> 01:28:21,868
Bon appétit.
597
01:28:22,201 --> 01:28:24,368
J'y retourne, j'ai pas faim.
598
01:28:24,701 --> 01:28:26,993
Non. Viens t'asseoir.
599
01:28:27,160 --> 01:28:30,076
C'est pas la peine.
- C'est non négociable.
600
01:28:31,118 --> 01:28:32,243
Assieds-toi.
601
01:28:37,576 --> 01:28:40,201
Bon appétit.
- Merci.
602
01:28:43,118 --> 01:28:44,826
Tu sais ce que Houria lui a dit ?
603
01:28:45,618 --> 01:28:46,576
Non.
604
01:28:46,951 --> 01:28:49,368
Que tu avais pris les mauvaises mensurations.
605
01:28:50,326 --> 01:28:52,659
Alors que c'est elle qui a pris 10 kilos.
606
01:28:55,701 --> 01:28:57,326
Et tu sais ce qu'il a fait ?
607
01:28:57,659 --> 01:29:02,034
J'ai lui ai dit qu'il lui fallait
une touche moderne, à son image.
608
01:29:02,201 --> 01:29:03,659
J'ai enlevé les manches,
609
01:29:03,826 --> 01:29:06,909
j'ai mis le tissu sur les côtés
et j'ai réussi à lui enfiler.
610
01:29:07,867 --> 01:29:10,784
La prochaine fois, on la pèsera
avant de commencer.
611
01:29:11,117 --> 01:29:12,576
Bonne idée.
612
01:29:13,701 --> 01:29:15,701
Elle nous a déjà fait le coup.
613
01:29:34,950 --> 01:29:36,075
Hé, Mohamed !
614
01:29:36,409 --> 01:29:40,034
Baisse cette fichue musique,
tu nous casses les oreilles !
615
01:29:40,367 --> 01:29:41,575
Il y en a marre.
616
01:29:41,825 --> 01:29:42,825
Je te parle !
617
01:29:43,159 --> 01:29:44,575
T'es sourd ?
618
01:29:46,367 --> 01:29:47,367
Ras-le-bol !
619
01:29:55,450 --> 01:29:56,658
Manquait plus que ça.
620
01:29:58,033 --> 01:29:59,158
Dieu nous garde.
621
01:30:05,950 --> 01:30:07,033
Viens.
622
01:30:07,992 --> 01:30:09,658
Allez, viens !
623
01:30:26,908 --> 01:30:29,116
Tout est dans les épaules.
Bouge-les.
624
01:30:32,741 --> 01:30:34,075
Viens me montrer, toi !
625
01:30:36,825 --> 01:30:38,450
Allez, viens !
626
01:30:44,366 --> 01:30:46,533
Je t'ai jamais entendu chanter en rifain.
627
01:30:46,700 --> 01:30:48,658
Eh ben, maintenant tu m'entends.
628
01:32:10,365 --> 01:32:11,948
Tu ne veux pas dormir ?
629
01:32:14,032 --> 01:32:17,073
Si, mais je dois finir ce caftan.
630
01:32:25,948 --> 01:32:27,490
Il est bien, ce garçon.
631
01:32:45,448 --> 01:32:47,156
Je suis désolé, Mina.
632
01:32:58,573 --> 01:33:00,490
J'ai essayé de l'étouffer.
633
01:33:05,031 --> 01:33:06,865
Toute ma vie, j'ai essayé.
634
01:33:09,406 --> 01:33:10,614
Je n'ai pas réussi.
635
01:33:17,198 --> 01:33:19,239
J'aurais pu t'attirer la honte.
636
01:33:26,948 --> 01:33:28,073
Te salir.
637
01:33:59,656 --> 01:34:02,156
Je ne connais aucun homme
aussi pur que toi.
638
01:34:05,905 --> 01:34:07,364
Aussi noble.
639
01:34:10,030 --> 01:34:12,822
Et je suis fière d'avoir été ta femme.
640
01:35:22,238 --> 01:35:23,488
Il est magnifique.
641
01:35:26,071 --> 01:35:28,571
Il faut repasser sur tous les détails.
642
01:35:30,988 --> 01:35:33,363
Et t'assurer que tout tient.
643
01:35:34,488 --> 01:35:39,113
Reprends aussi la tresse
par endroits.
644
01:35:41,113 --> 01:35:43,529
Ensuite, tu pourras le livrer.
645
01:35:47,363 --> 01:35:48,738
Il est sublime.
646
01:36:04,321 --> 01:36:08,487
Si on avait pu fêter notre mariage,
j'aurais voulu le même.
647
01:36:10,987 --> 01:36:14,071
Même si à l'époque tu n'étais pas aussi bon.
648
01:36:17,279 --> 01:36:20,237
Tu sais que c'est moi
qui l'ai demandé en mariage ?
649
01:36:20,404 --> 01:36:21,612
C'est vrai ?
650
01:36:22,404 --> 01:36:23,612
C'est vrai.
651
01:36:37,320 --> 01:36:39,654
Vous sentez le chameau, tous les deux.
652
01:36:41,320 --> 01:36:45,195
Aujourd'hui, vous allez au hammam !
C'est décidé.
653
01:36:47,029 --> 01:36:49,237
Et vous me fichez un peu la paix.
654
01:36:49,404 --> 01:36:53,028
Ce n'est pas possible, Mina.
- Je ne vais pas le répéter !
655
01:37:03,945 --> 01:37:05,362
Merci, messieurs.
656
01:37:05,903 --> 01:37:08,612
Je peux me débrouiller toute seule.
657
01:37:13,320 --> 01:37:16,570
Pourquoi vous n'allez pas voir ailleurs
si j'y suis ?
658
01:37:16,945 --> 01:37:18,153
Allez !
659
01:39:05,985 --> 01:39:07,402
Tu viens m'aider ?
660
01:41:54,442 --> 01:41:55,608
Halim...
661
01:41:57,817 --> 01:41:59,733
N'aie pas peur d'aimer.
662
01:42:29,274 --> 01:42:30,441
Je le prépare pour le livrer ?
663
01:42:37,858 --> 01:42:38,941
Pas encore.
664
01:43:20,857 --> 01:43:22,232
Ferme les yeux.
665
01:43:30,399 --> 01:43:32,107
Tu sens l'air de la mer ?
666
01:43:44,565 --> 01:43:45,940
C'est bon...
667
01:45:24,147 --> 01:45:25,731
Elles sont sucrées, hein ?
668
01:45:26,522 --> 01:45:27,856
Très.
669
01:48:41,645 --> 01:48:43,645
Toutes mes condoléances.
670
01:48:43,937 --> 01:48:46,395
Que Dieu te donne du courage.
671
01:48:46,978 --> 01:48:48,228
Merci.
672
01:49:05,395 --> 01:49:06,645
Elle est prête.
673
01:49:40,769 --> 01:49:42,311
Elle a été purifiée.
674
01:49:42,644 --> 01:49:44,519
Il ne faut plus la toucher.
675
01:49:45,894 --> 01:49:48,394
Ne touchez pas à son linceul !
- Sortez.
676
01:49:49,228 --> 01:49:50,936
Vous n'écoutez pas ce qu'on dit ?
677
01:49:52,186 --> 01:49:55,103
Je vous ai dit de sortir !
678
01:50:03,686 --> 01:50:05,227
Que Dieu nous garde.
679
01:51:24,560 --> 01:51:26,351
Ô Allah ! Assure-lui une noble demeure
680
01:51:26,518 --> 01:51:29,351
Fais de sa tombe un jardin au Paradis
681
01:51:29,685 --> 01:51:31,310
Nettoie-la de ses péchés
682
01:51:31,476 --> 01:51:34,601
Comme on nettoie le tissu blanc de la saleté
683
01:51:34,768 --> 01:51:37,101
Lave-la avec l'eau, la neige et la grêle