1 00:03:41,220 --> 00:03:42,303 Halim ! 2 00:04:02,678 --> 00:04:04,678 Tu sais travailler la randa ? 3 00:04:04,845 --> 00:04:07,136 Oui, très bien. 4 00:04:07,928 --> 00:04:10,220 Et la tresse ? - Oui, aussi. 5 00:04:13,511 --> 00:04:15,386 Tu es rapide ? 6 00:04:16,720 --> 00:04:19,428 Je travaille vite. Vous verrez. 7 00:05:10,344 --> 00:05:12,219 Ce satin rose est beau aussi. 8 00:05:14,052 --> 00:05:15,219 Et léger. 9 00:05:16,261 --> 00:05:18,761 On peut en faire quelque chose de moderne. 10 00:05:20,427 --> 00:05:22,260 Regarde... Il te plaît ? 11 00:05:22,427 --> 00:05:24,510 Non, j'aime pas. - Ah bon ? 12 00:05:25,510 --> 00:05:29,135 La couleur est douce et le tissu fluide. Il te va bien. 13 00:05:32,885 --> 00:05:37,052 Allez voir Bachir. Il a reçu de nouveaux tissus. 14 00:05:37,219 --> 00:05:41,260 Si vous trouvez ce qu'il vous faut, on vous fera la couture. 15 00:05:41,594 --> 00:05:46,010 D'accord, on ira voir. Dis-moi, Halim a commencé mon caftan ? 16 00:05:46,344 --> 00:05:49,593 Pas encore, il était très pris. Il va bientôt commencer. 17 00:05:53,427 --> 00:05:54,843 Ça va pas, Mina ? 18 00:05:55,427 --> 00:05:56,718 Si, ça va. 19 00:05:57,302 --> 00:05:58,677 Bon, on repassera. 20 00:05:59,010 --> 00:06:00,302 À bientôt. 21 00:06:09,927 --> 00:06:11,010 Je vais rentrer. 22 00:06:11,343 --> 00:06:13,302 Je viens avec toi. - Non. 23 00:06:13,635 --> 00:06:15,718 Tu dois avancer, les clientes réclament. 24 00:06:15,885 --> 00:06:18,635 Youssef, tu rangeras les tissus, s.t.p. 25 00:06:18,801 --> 00:06:22,010 Et tu les plies bien. - Oui, bien sûr. 26 00:06:23,135 --> 00:06:24,010 À ce soir. 27 00:06:47,259 --> 00:06:50,843 Il va manquer du fil doré. On en vend par ici ? 28 00:06:51,509 --> 00:06:53,218 Oui, pas loin. 29 00:06:56,134 --> 00:06:57,843 Je peux en acheter demain. 30 00:06:59,093 --> 00:07:00,176 D'accord. 31 00:07:04,968 --> 00:07:06,759 Où tu as appris le métier ? 32 00:07:08,551 --> 00:07:09,843 Avec mon père. 33 00:07:10,801 --> 00:07:12,092 Il était maalem. 34 00:07:12,967 --> 00:07:14,801 Ce magasin était à lui. 35 00:07:16,676 --> 00:07:18,467 Il devait être fier de toi. 36 00:07:57,884 --> 00:07:59,050 Mina ? 37 00:08:01,759 --> 00:08:02,884 Mina ! 38 00:08:03,842 --> 00:08:05,009 Je suis là. 39 00:08:10,967 --> 00:08:12,133 Tout va bien ? 40 00:08:12,675 --> 00:08:14,967 Oui. Mieux, merci. 41 00:08:16,258 --> 00:08:17,800 Tu veux pas te reposer ? 42 00:08:18,508 --> 00:08:20,342 Non, ça va. 43 00:08:49,925 --> 00:08:51,425 Pèse-les-moi. 44 00:08:53,299 --> 00:08:54,633 Encore une ou deux. 45 00:08:57,090 --> 00:08:58,132 Non. 46 00:08:59,299 --> 00:09:00,550 Celles-ci. 47 00:09:03,674 --> 00:09:06,008 Un kilo. Ça fera six dirhams. 48 00:09:06,174 --> 00:09:07,674 Tiens. - Merci. 49 00:09:08,549 --> 00:09:10,466 De rien. - Je les paye demain. 50 00:09:10,633 --> 00:09:12,508 Si elles sont bonnes ! - Avec plaisir. 51 00:09:53,257 --> 00:09:55,799 Tu es là depuis longtemps ? - Une heure. 52 00:09:57,466 --> 00:09:58,632 Mais c'est pas grave. 53 00:10:11,299 --> 00:10:12,840 Je peux me changer ici ? 54 00:10:13,174 --> 00:10:14,424 Oui, là-bas. 55 00:10:37,882 --> 00:10:40,465 Tu me sors les fils assortis à ce tissu ? 56 00:10:41,132 --> 00:10:42,840 La cliente va bientôt passer. 57 00:10:43,548 --> 00:10:44,548 Bien sûr. 58 00:10:45,340 --> 00:10:47,007 À l'avenir, tu te changes chez toi. 59 00:10:47,340 --> 00:10:49,048 Désolé, je... - Allez ! 60 00:10:49,382 --> 00:10:50,757 On n'a pas le temps. 61 00:10:54,923 --> 00:10:55,923 Halim ! 62 00:10:57,506 --> 00:10:59,673 Il est magnifique. - Merci. 63 00:11:00,548 --> 00:11:02,340 Bonjour. - Bonjour. 64 00:11:05,215 --> 00:11:08,173 Voilà, c'est ce travail que je voudrais. 65 00:11:14,006 --> 00:11:15,340 Je suis désolé, Fatna. 66 00:11:16,923 --> 00:11:18,548 Ce travail ne se fait plus. 67 00:11:19,590 --> 00:11:20,965 Tu veux dire quoi ? 68 00:11:23,131 --> 00:11:24,964 Tu dois l'avoir depuis longtemps. 69 00:11:26,006 --> 00:11:29,798 Oui, cinquante ans. On me l'a offert à la naissance de mon aîné. 70 00:11:31,589 --> 00:11:35,923 Je connaissais un maalem qui a appris avec les Juifs. 71 00:11:36,714 --> 00:11:38,214 Il savait faire ça. 72 00:11:40,173 --> 00:11:43,048 Mais il est mort. Paix à son âme. 73 00:11:44,339 --> 00:11:48,881 Mais il doit y en avoir d'autres ? - Non, malheureusement. 74 00:11:50,506 --> 00:11:51,922 Il n'en reste plus. 75 00:11:53,839 --> 00:11:55,839 Tu me le laisses jusqu'à demain ? 76 00:11:57,631 --> 00:12:01,339 Non, c'est pas la peine... - Je te le rendrai bien repassé. 77 00:12:01,964 --> 00:12:05,172 Et je réparerai l'ourlet pour qu'il s'abîme plus. 78 00:12:07,172 --> 00:12:09,297 Bon, d'accord. - D'accord. 79 00:12:15,631 --> 00:12:17,006 Les boutons en figue... 80 00:12:21,255 --> 00:12:23,255 Plus personne ne sait les faire. 81 00:12:26,255 --> 00:12:28,589 Regarde le détail des points, 82 00:12:29,672 --> 00:12:32,214 la perfection des dômes. 83 00:12:33,130 --> 00:12:35,964 En 50 ans, il n'a pas bougé. 84 00:12:36,380 --> 00:12:37,589 Aussi beau... 85 00:12:39,630 --> 00:12:41,089 qu'au premier jour. 86 00:12:43,672 --> 00:12:44,755 Il est splendide. 87 00:12:48,922 --> 00:12:50,005 Je peux regarder ? 88 00:12:50,505 --> 00:12:51,505 Si tu veux. 89 00:15:42,920 --> 00:15:44,128 Et celle-ci ? 90 00:15:44,711 --> 00:15:46,711 Elle ne se démodera jamais. 91 00:15:47,295 --> 00:15:51,336 Vous pouvez la faire avec ces couleurs de fils de soie. 92 00:15:51,503 --> 00:15:52,836 Ça rendra bien. 93 00:15:53,461 --> 00:15:55,711 Vous avez autre chose ? - Oui. 94 00:15:56,753 --> 00:15:58,420 Montrez-moi. - Voilà. 95 00:15:58,586 --> 00:16:00,128 Elle est très belle. 96 00:16:00,295 --> 00:16:02,336 Oui, elle est superbe. 97 00:16:04,169 --> 00:16:06,753 Elle doit prendre beaucoup de temps à faire. 98 00:16:06,919 --> 00:16:09,128 Un peu. - Combien, à peu près ? 99 00:16:09,836 --> 00:16:11,294 Un mois et demi. 100 00:16:11,461 --> 00:16:14,461 Deux mois, si vous la voulez sur toute la longueur. 101 00:16:14,628 --> 00:16:16,003 C'est trop, deux mois. 102 00:16:16,336 --> 00:16:17,836 Et à la machine ? 103 00:16:18,586 --> 00:16:20,961 Halim travaille pas à la machine. - Je vois. 104 00:16:21,961 --> 00:16:25,544 Personne ne fait la différence entre le travail à la main ou à la machine. 105 00:16:26,544 --> 00:16:27,836 C'est devenu pareil. 106 00:16:28,961 --> 00:16:31,378 On vous fera un bon prix si vous la voulez. 107 00:17:01,752 --> 00:17:02,877 Youssef. 108 00:17:03,544 --> 00:17:04,419 Viens. 109 00:17:10,794 --> 00:17:11,960 Pour découper, 110 00:17:12,502 --> 00:17:15,169 il faut aligner le tissu et bien le caler. 111 00:17:16,377 --> 00:17:17,710 Il ne doit pas bouger. 112 00:17:22,377 --> 00:17:23,544 Tu vois ? 113 00:17:24,419 --> 00:17:25,585 Viens par là. 114 00:17:28,168 --> 00:17:29,710 Pour le col, 115 00:17:30,627 --> 00:17:32,960 on fait toujours un tracé plus petit. 116 00:17:34,835 --> 00:17:35,960 Allez, 117 00:17:36,877 --> 00:17:38,293 tu vas faire le col. 118 00:17:38,460 --> 00:17:40,252 J'ai jamais fait ça. - Vas-y. 119 00:18:21,168 --> 00:18:24,834 En coupant le tissu, laisse-toi la possibilité de l'agrandir. 120 00:18:25,168 --> 00:18:28,876 Si tu coupes trop, il n'y a pas de marche arrière. 121 00:18:30,001 --> 00:18:32,626 Et garde toujours un centimètre en plus. 122 00:18:33,584 --> 00:18:34,668 C'est ta marge. 123 00:18:35,168 --> 00:18:37,209 Le centimètre du maalem. 124 00:18:39,501 --> 00:18:42,168 La prochaine fois, tu feras le tracé aussi. 125 00:18:44,543 --> 00:18:47,043 Prépare-moi les fils dorés, j'en ai besoin. 126 00:18:47,209 --> 00:18:48,584 Meftal ou tersan ? 127 00:18:48,918 --> 00:18:50,251 Tersan, à trois fils. 128 00:20:35,041 --> 00:20:38,166 Il faut toujours un équilibre entre le tersan et le meftal. 129 00:20:38,333 --> 00:20:40,083 Sinon, le fil déforme la tenue. 130 00:20:40,791 --> 00:20:43,791 Tu auras beau la repasser, elle ne tombera jamais bien. 131 00:20:48,166 --> 00:20:52,583 Et comme ça ? - Non, il y a un sens pour coudre le fil. 132 00:21:09,874 --> 00:21:12,457 Je suis désolé, j'ai pas vu le temps passer. 133 00:21:15,499 --> 00:21:16,707 C'est pas grave. 134 00:21:20,041 --> 00:21:21,207 Tu avais du travail. 135 00:21:25,416 --> 00:21:28,416 Viens, je vais te chauffer le dîner. 136 00:21:36,041 --> 00:21:37,707 Tu ne veux pas manger ? 137 00:21:38,332 --> 00:21:40,665 J'ai mangé des mandarines, j'ai pas faim. 138 00:21:45,624 --> 00:21:46,999 Tu avances bien ? 139 00:21:47,374 --> 00:21:48,499 Il est bon ? 140 00:21:51,207 --> 00:21:53,582 Oui, il est plutôt bon. 141 00:21:57,124 --> 00:21:59,082 Il semble aimer le métier. 142 00:21:59,249 --> 00:22:00,832 Il veut apprendre. 143 00:22:01,165 --> 00:22:03,957 Plus personne veut apprendre le métier, Halim. 144 00:22:05,540 --> 00:22:07,040 C'est fini, tout ça. 145 00:22:10,707 --> 00:22:11,998 Tu verras. 146 00:22:13,290 --> 00:22:15,832 Bientôt, il trouvera un autre travail. 147 00:22:18,582 --> 00:22:20,123 Il deviendra livreur 148 00:22:20,832 --> 00:22:23,373 ou vendeur de légumes au marché. 149 00:22:25,207 --> 00:22:26,457 Je ne sais pas. 150 00:22:28,165 --> 00:22:31,540 Il a l'air différent. - Non, il ne l'est pas. 151 00:22:31,873 --> 00:22:33,540 Il est comme les précédents. 152 00:22:35,123 --> 00:22:37,498 Dans ce cas, on en cherche un autre. 153 00:22:38,165 --> 00:22:39,290 C'est pas grave. 154 00:22:40,415 --> 00:22:42,831 Comme si les apprentis couraient les rues. 155 00:22:43,956 --> 00:22:45,831 Je peux m'en sortir seul. 156 00:22:46,456 --> 00:22:47,790 J'ai besoin de personne. 157 00:22:48,540 --> 00:22:50,206 Tu sais que c'est pas possible. 158 00:22:50,540 --> 00:22:52,373 On a pris trop de retard. 159 00:23:16,414 --> 00:23:18,373 Tiens. - Merci. 160 00:23:42,956 --> 00:23:44,622 Tu as bien fermé la porte ? 161 00:23:44,956 --> 00:23:46,081 Oui. 162 00:23:50,039 --> 00:23:52,581 J'aimerais retravailler sur ce caftan ce soir. 163 00:23:52,747 --> 00:23:54,997 Il lui manque des œillets. 164 00:24:08,205 --> 00:24:09,372 Fais-moi voir. 165 00:24:21,330 --> 00:24:22,705 Tu ne m'as rien dit. 166 00:24:24,122 --> 00:24:25,830 Tu aurais pu travailler le fil plus tard. 167 00:24:26,164 --> 00:24:27,414 C'est pas grave. 168 00:24:30,872 --> 00:24:33,247 Masse-les avec de l'huile d'amande. 169 00:24:34,372 --> 00:24:35,705 Ça ira mieux. 170 00:24:37,705 --> 00:24:40,955 Et laisse le caftan, tu travailleras dessus demain. 171 00:28:21,577 --> 00:28:22,786 Youssef ! 172 00:28:23,536 --> 00:28:24,744 Viens. 173 00:28:29,202 --> 00:28:30,286 Youssef ! 174 00:28:30,661 --> 00:28:31,827 Oui. 175 00:28:34,036 --> 00:28:35,702 Où est le satin rose ? 176 00:28:36,661 --> 00:28:38,786 Là-bas. - Non, il n'y est pas. 177 00:28:39,494 --> 00:28:40,869 Je l'ai pas vu. - Il est là-bas 178 00:28:41,035 --> 00:28:42,577 ou tu l'as pas vu ? 179 00:28:43,202 --> 00:28:44,202 Faut savoir. 180 00:28:45,285 --> 00:28:46,577 Je l'ai pas touché. 181 00:28:48,244 --> 00:28:49,910 C'est toi qui ranges les tissus. 182 00:28:50,077 --> 00:28:52,744 Oui, mais je... - Oui, mais rien ! 183 00:28:53,077 --> 00:28:55,869 Retrouve-le ou je le déduis de ton salaire. 184 00:28:59,494 --> 00:29:01,285 Dans ce cas, déduisez-le. 185 00:29:07,660 --> 00:29:09,410 Ça t'est égal ? 186 00:29:09,743 --> 00:29:11,743 Bizarre, si tu n'y es pour rien. 187 00:29:14,285 --> 00:29:15,577 Vous savez, madame, 188 00:29:16,243 --> 00:29:18,660 je me débrouille seul depuis mes huit ans. 189 00:29:19,368 --> 00:29:21,952 L'argent, ça va et ça vient. Ça m'est égal. 190 00:29:22,285 --> 00:29:23,410 Je m'en fiche. 191 00:29:41,660 --> 00:29:43,076 Je suis pas un voleur. 192 00:29:48,451 --> 00:29:49,701 Je sais. 193 00:29:58,076 --> 00:29:59,326 C'est joli. 194 00:30:00,701 --> 00:30:02,160 Ce fil doré rend bien. 195 00:30:04,784 --> 00:30:06,534 Il est bien travaillé. 196 00:30:07,201 --> 00:30:10,076 Mais il faudrait accélérer le rythme. 197 00:30:10,243 --> 00:30:12,326 C'est que... - Soyez patiente. 198 00:30:12,701 --> 00:30:14,826 Cette broderie n'est pas simple. 199 00:30:15,118 --> 00:30:17,534 C'est bien pour ça que je paye. 200 00:30:20,076 --> 00:30:22,826 Rien ne vous oblige à le faire chez nous. 201 00:30:23,701 --> 00:30:27,909 Mon mari est un maalem, pas une machine. Il travaille à son rythme. 202 00:30:28,868 --> 00:30:32,909 Si ça ne vous convient pas, je vous rends votre avance. 203 00:30:35,242 --> 00:30:36,576 On fait quoi ? 204 00:30:39,909 --> 00:30:41,534 Je repasse bientôt. 205 00:30:41,867 --> 00:30:43,326 Comme vous voudrez. 206 00:30:43,492 --> 00:30:44,992 Au revoir. - Au revoir. 207 00:30:54,367 --> 00:30:55,659 Je vais accélérer. 208 00:30:55,992 --> 00:30:59,117 Non. C'est pas à elle de dicter ton rythme. 209 00:30:59,951 --> 00:31:03,492 Mais il faut qu'on avance. - Oui, je sais. 210 00:31:03,992 --> 00:31:07,242 Mais c'est ta plus belle pièce depuis des années. 211 00:31:10,784 --> 00:31:13,450 "Moi je paye pour ce travail !" 212 00:31:14,075 --> 00:31:15,409 Grosse cruche ! 213 00:31:15,784 --> 00:31:18,325 C'est ton mari qui paye avec ses pots-de-vin. 214 00:31:19,034 --> 00:31:20,200 Au diable ! 215 00:31:20,867 --> 00:31:22,534 Pour qui elle se prend ? 216 00:31:24,492 --> 00:31:27,784 "Vous savez pas combien de thés et cigarettes il faut 217 00:31:27,950 --> 00:31:31,617 pour faire ce caftan, madame la femme du chef de district !" 218 00:31:31,950 --> 00:31:35,992 "Exactement ! Moins de thé, plus de travail !" 219 00:31:36,158 --> 00:31:38,950 "Mon mari est un maalem, pas une machine. 220 00:31:39,283 --> 00:31:43,033 Il travaille à son rythme. Si ça ne vous va pas, je vous rembourse. 221 00:31:43,200 --> 00:31:44,575 Compris ? Maintenant !" 222 00:31:44,908 --> 00:31:47,783 "J'en parlerai à mon mari, il ne sera pas content." 223 00:31:48,117 --> 00:31:49,242 "Votre mari ? 224 00:31:49,617 --> 00:31:50,783 Abdellatif ?" 225 00:31:52,242 --> 00:31:55,158 "Oui, mon mari. Le chef de district ! 226 00:31:56,075 --> 00:31:57,491 Il connaît toute la ville !" 227 00:32:03,450 --> 00:32:04,658 Chef de district ! 228 00:32:06,325 --> 00:32:07,658 Chef, mon œil ! 229 00:32:11,825 --> 00:32:12,908 Tu vas où ? 230 00:32:13,450 --> 00:32:15,200 J'ai pas envie de rentrer. 231 00:32:17,116 --> 00:32:19,033 Tu dois te reposer, Mina. 232 00:32:19,200 --> 00:32:20,908 On va chez Moha. - Moha ? 233 00:32:21,075 --> 00:32:22,450 Oui, Moha. 234 00:32:22,616 --> 00:32:26,199 Quinze ans que je passe devant ce café sans jamais entrer. 235 00:32:26,366 --> 00:32:30,033 Et alors ? - Alors rien. Je veux un thé de chez Moha. 236 00:32:30,574 --> 00:32:31,908 C'est tout. 237 00:32:44,408 --> 00:32:45,741 Il y a une chaise. 238 00:33:05,866 --> 00:33:08,907 Bonjour Halim, qu'est-ce que je vous sers ? 239 00:33:09,657 --> 00:33:11,074 Du thé avec du safran. 240 00:33:11,532 --> 00:33:13,116 J'aime les mélanger. 241 00:33:13,574 --> 00:33:14,907 Et toi, mon chéri ? 242 00:33:15,991 --> 00:33:18,407 Un café. Amène-moi un café. 243 00:33:32,532 --> 00:33:34,449 Je fumerais bien un peu aussi. 244 00:33:36,699 --> 00:33:38,740 Tu rigoles, j'espère ? - Non. 245 00:33:41,782 --> 00:33:44,115 Prends-lui le ballon... - Attention ! 246 00:33:44,490 --> 00:33:45,865 Ne le laisse pas passer ! 247 00:33:49,782 --> 00:33:51,073 But ! 248 00:33:51,907 --> 00:33:54,615 Putain, c'est la merde ! 249 00:33:54,782 --> 00:33:57,490 C'est quoi, son problème à elle ? 250 00:33:57,657 --> 00:33:59,448 Faut au moins qu'on égalise. 251 00:33:59,782 --> 00:34:01,323 Ben quoi, c'est un but. 252 00:34:28,656 --> 00:34:31,740 On aurait dit la finale de la coupe de monde, hein ? 253 00:34:35,698 --> 00:34:36,906 C'est fou. 254 00:34:37,073 --> 00:34:39,823 Je ne les comprends pas. Vraiment. 255 00:34:40,615 --> 00:34:41,656 Je te jure. 256 00:34:51,114 --> 00:34:53,406 Bonsoir. - Bonsoir. 257 00:34:54,156 --> 00:34:55,281 Pièces d'identité. 258 00:34:55,614 --> 00:34:58,573 Un problème, officier ? - Juste un contrôle. 259 00:35:01,448 --> 00:35:04,114 Depuis quand vous contrôlez dans la médina ? 260 00:35:04,614 --> 00:35:06,781 Pièce d'identité. - Je la prends pas 261 00:35:06,948 --> 00:35:08,239 pour aller à côté de chez moi. 262 00:35:09,156 --> 00:35:10,698 Alors, on va au commissariat. 263 00:35:10,864 --> 00:35:13,156 C'est ma femme, on habite à côté. 264 00:35:15,822 --> 00:35:18,572 Très bien. Montrez-moi votre acte de mariage. 265 00:35:21,239 --> 00:35:23,406 Désolé, officier. Je ne l'ai pas. 266 00:35:23,572 --> 00:35:25,906 Je vais le chercher, si vous voulez. 267 00:35:32,988 --> 00:35:34,489 Ça va pour cette fois. 268 00:35:37,779 --> 00:35:38,989 Toi, viens par là. 269 00:35:40,697 --> 00:35:42,322 Ta carte d'identité. 270 00:35:50,864 --> 00:35:53,280 Pourquoi tu t'excuses ? Je ne comprends pas. 271 00:35:54,197 --> 00:35:55,655 Tu veux que je fasse quoi ? 272 00:35:56,239 --> 00:35:57,655 Que tu fasses quoi ? 273 00:35:58,114 --> 00:35:59,905 Oui, quoi ? 274 00:36:02,072 --> 00:36:03,072 Rien. 275 00:36:03,572 --> 00:36:06,862 Il ne faut jamais rien faire, jamais rien dire. 276 00:36:33,822 --> 00:36:34,863 Mina ! 277 00:36:35,613 --> 00:36:36,655 Mina ! 278 00:37:17,071 --> 00:37:18,863 Demain, on va à l'hôpital. 279 00:37:19,946 --> 00:37:21,904 On doit refaire des examens. 280 00:37:23,988 --> 00:37:25,696 C'est inutile et tu le sais. 281 00:37:26,529 --> 00:37:27,363 Non. 282 00:37:28,029 --> 00:37:29,321 On va y aller. 283 00:37:30,113 --> 00:37:31,363 Pour faire quoi ? 284 00:37:33,321 --> 00:37:36,029 Encore payer 4 000 dirhams pour des radios ? 285 00:37:39,737 --> 00:37:42,362 Tu ne penses pas qu'on a déjà assez dépensé ? 286 00:37:48,362 --> 00:37:49,821 On a fait ce qu'on a pu. 287 00:37:52,321 --> 00:37:54,112 C'est entre les mains de Dieu. 288 00:41:10,568 --> 00:41:14,402 Je me suis amélioré sur la broderie de l'autre fois. J'y suis presque. 289 00:41:15,777 --> 00:41:17,610 Bien, tu me la montreras. 290 00:41:23,735 --> 00:41:24,901 Bonjour. 291 00:41:26,860 --> 00:41:28,151 Il y a quelqu'un ? 292 00:41:29,526 --> 00:41:30,735 Il n'y a personne ? 293 00:41:34,276 --> 00:41:36,193 Bonjour, madame. - Mina est là ? 294 00:41:36,360 --> 00:41:38,985 Non, elle n'est pas là. Je peux vous aider ? 295 00:41:39,151 --> 00:41:41,235 Je cherche un caftan pour un mariage. 296 00:41:41,401 --> 00:41:42,943 Vous avez quelque chose de bien ? 297 00:41:43,110 --> 00:41:44,985 J'appelle le maalem. 298 00:41:49,693 --> 00:41:52,068 Je peux les ajuster si nécessaire. 299 00:41:53,568 --> 00:41:55,234 C'est pas ce que je cherche. 300 00:41:56,359 --> 00:41:59,318 Il me faut quelque chose de chic, très classe. 301 00:42:05,901 --> 00:42:06,943 Celui-ci. 302 00:42:08,401 --> 00:42:10,193 C'est une coupe classique. 303 00:42:10,859 --> 00:42:14,484 Travaillé sur toute la longueur et les côtés aussi. 304 00:42:18,276 --> 00:42:19,484 Il est lourd. 305 00:42:23,276 --> 00:42:24,984 Et celui-ci ? 306 00:42:25,317 --> 00:42:26,776 Il sera prêt quand ? 307 00:42:27,734 --> 00:42:30,151 Désolé, il est réservé pour une cliente. 308 00:42:32,234 --> 00:42:34,984 Je peux le voir ? Juste le voir. 309 00:42:50,609 --> 00:42:52,525 Le travail est impeccable. 310 00:42:55,442 --> 00:42:58,150 Attention, il ne faut pas brusquer le tissu. 311 00:42:58,900 --> 00:42:59,734 Écoutez, 312 00:43:00,025 --> 00:43:02,317 je vous le paye plus cher que cette femme. 313 00:43:02,650 --> 00:43:04,150 Donnez-moi votre prix. 314 00:43:04,484 --> 00:43:07,400 Désolé, ce n'est pas possible. 315 00:43:07,734 --> 00:43:10,150 Vous pouvez me ramener ce bleu roi ? 316 00:43:13,067 --> 00:43:14,858 Ce n'est pas du bleu roi. 317 00:43:15,608 --> 00:43:17,067 C'est du bleu pétrole. 318 00:43:18,817 --> 00:43:19,942 Laissez tomber. 319 00:43:21,317 --> 00:43:22,483 Au revoir. 320 00:43:23,483 --> 00:43:25,358 T'es pas le seul sur le marché. 321 00:43:54,691 --> 00:43:56,525 Ça a été, aujourd'hui ? 322 00:44:01,233 --> 00:44:02,358 Pardon. 323 00:44:03,900 --> 00:44:06,524 Je ne voulais pas te réveiller. 324 00:44:09,566 --> 00:44:11,524 Tu me prends pour une poule ? 325 00:44:13,233 --> 00:44:16,774 J'ai juste fermé les yeux, je n'allais pas dormir. 326 00:44:19,941 --> 00:44:21,524 Ça va mieux ? 327 00:44:22,108 --> 00:44:23,774 Oui, Dieu merci. 328 00:44:35,399 --> 00:44:37,399 Je vais te préparer ton dîner. 329 00:44:41,232 --> 00:44:42,566 Je n'ai pas faim. 330 00:44:44,732 --> 00:44:45,816 Repose-toi. 331 00:45:43,773 --> 00:45:44,773 Voilà. 332 00:45:56,190 --> 00:45:57,315 Fais voir. 333 00:46:01,398 --> 00:46:02,773 C'est pas mal. 334 00:46:04,856 --> 00:46:06,440 Ce n'est pas symétrique. 335 00:46:07,440 --> 00:46:10,523 Il faut regarder l'autre côté, pour qu'il soit identique. 336 00:46:11,565 --> 00:46:14,356 Ne garde pas les yeux rivés sur tes doigts. 337 00:46:15,898 --> 00:46:18,273 Et il faut bien rentrer l'aiguille, 338 00:46:18,940 --> 00:46:21,815 bien appuyer, pour que ça tienne. 339 00:46:23,065 --> 00:46:26,731 Un caftan doit pouvoir survivre à celle qui le porte. 340 00:46:27,273 --> 00:46:28,981 Passer de mère en fille. 341 00:46:29,606 --> 00:46:30,981 Résister au temps. 342 00:46:36,731 --> 00:46:37,773 Allez, 343 00:46:39,314 --> 00:46:40,356 continue. 344 00:46:45,064 --> 00:46:47,481 Appuie bien en rentrant l'aiguille. 345 00:48:13,438 --> 00:48:14,980 Tu te sens bien ? 346 00:48:15,980 --> 00:48:17,980 Oui, ça va mieux. Dieu merci. 347 00:48:21,938 --> 00:48:23,188 Tu t'es reposée ? 348 00:48:23,355 --> 00:48:26,313 Oui. Et j'ai aussi rangé la maison. 349 00:48:30,355 --> 00:48:31,355 Tu es belle. 350 00:48:32,980 --> 00:48:34,146 Comme toujours. 351 00:48:38,646 --> 00:48:40,063 Tu rentres tard. 352 00:48:40,938 --> 00:48:42,605 Tu n'as pas pu finir avant ? 353 00:48:43,396 --> 00:48:44,438 Non. 354 00:48:47,896 --> 00:48:49,479 Laisse, je mets la table. 355 00:48:51,479 --> 00:48:53,688 Va te mettre à l'aise, 356 00:48:54,146 --> 00:48:55,646 tu dois être fatigué. 357 00:48:56,104 --> 00:48:57,604 C'est bientôt prêt. 358 00:49:25,396 --> 00:49:26,354 C'est bon ? 359 00:49:29,854 --> 00:49:31,729 Oui, très. 360 00:49:35,104 --> 00:49:36,437 C'est à quelle occasion ? 361 00:49:37,271 --> 00:49:38,312 Aucune. 362 00:49:38,729 --> 00:49:41,354 Il faut toujours une occasion pour la rfissa 363 00:49:42,854 --> 00:49:45,104 Tu as raison. 364 00:49:50,270 --> 00:49:51,979 Tu es allée faire des courses ? 365 00:49:52,604 --> 00:49:53,687 Oui. 366 00:49:55,187 --> 00:49:56,604 Et alors ? 367 00:49:56,937 --> 00:49:59,062 Il ne faut pas sortir seule, Mina. 368 00:49:59,395 --> 00:50:01,145 Je me sens bien. 369 00:50:03,354 --> 00:50:05,187 Demain, je vais au magasin. 370 00:50:21,103 --> 00:50:22,103 Quoi ? 371 00:50:27,645 --> 00:50:30,895 Tu préfères que je reste clouée au lit toute la journée ? 372 00:50:45,895 --> 00:50:46,978 Mange. 373 00:50:47,436 --> 00:50:48,645 Ça va refroidir. 374 00:51:28,186 --> 00:51:29,103 Halim ! 375 00:51:32,436 --> 00:51:33,561 J'arrive. 376 00:51:43,061 --> 00:51:44,269 Comme ça ? 377 00:51:45,186 --> 00:51:48,352 Oui, c'est mieux. Mais serrez un peu plus. 378 00:51:49,311 --> 00:51:50,811 Je peux le cintrer encore. 379 00:51:51,436 --> 00:51:53,602 Mais ce tissu 380 00:51:54,019 --> 00:51:55,727 doit glisser sur votre peau. 381 00:51:57,602 --> 00:51:58,894 Il ne faut pas qu'il la serre. 382 00:52:00,227 --> 00:52:02,394 C'est un velours de soie. 383 00:52:03,685 --> 00:52:05,519 Vous voyez comme il est doux. 384 00:52:06,560 --> 00:52:07,977 Comme il glisse. 385 00:52:09,477 --> 00:52:12,019 Il ne faut pas entraver son mouvement. 386 00:52:12,685 --> 00:52:14,894 Si vous le portez directement sur votre peau, 387 00:52:15,060 --> 00:52:17,560 il l'enveloppera naturellement. 388 00:52:18,269 --> 00:52:20,269 Le cordon fera le reste. 389 00:52:21,310 --> 00:52:22,519 Je comprends. 390 00:52:22,810 --> 00:52:25,310 Mais resserrez un peu quand même. 391 00:52:28,852 --> 00:52:29,935 D'accord. 392 00:52:30,685 --> 00:52:33,060 Comme vous voudrez. - Tu as raison. 393 00:52:35,852 --> 00:52:37,227 Comme ça, c'est bien. 394 00:52:44,643 --> 00:52:47,518 Fais les retouches quand tu auras fini l'autre caftan. 395 00:53:32,393 --> 00:53:34,226 J'ai fait quelque chose de mal ? 396 00:53:36,809 --> 00:53:39,434 Non. Il faut qu'on avance, c'est tout. 397 00:53:52,018 --> 00:53:53,351 Montre-moi les autres. 398 00:53:54,309 --> 00:53:55,934 Celui-ci est magnifique. 399 00:54:05,142 --> 00:54:06,601 Et regarde celui-là. 400 00:54:09,767 --> 00:54:10,767 Regarde. 401 00:54:17,934 --> 00:54:19,809 Les femmes se l'arrachent. 402 00:54:22,892 --> 00:54:24,100 Je ne sais pas. 403 00:54:24,725 --> 00:54:28,350 Mina, ceux que tu n'aimes pas, tu me les rends. 404 00:54:28,517 --> 00:54:29,642 D'accord. 405 00:54:30,517 --> 00:54:31,642 Au fait... 406 00:54:34,184 --> 00:54:36,809 Ce satin, tu me l'avais déjà payé l'autre fois. 407 00:54:36,975 --> 00:54:38,267 Et tu me l'as rendu. 408 00:54:40,267 --> 00:54:42,975 Tu t'en souviens ? - Oui, merci. 409 00:54:44,434 --> 00:54:47,267 Je te laisse les tissus. 410 00:54:47,850 --> 00:54:51,933 Réfléchis bien. Tu gardes ceux que tu veux et tu me rends le reste. 411 00:54:52,100 --> 00:54:53,725 D'accord. - À bientôt. 412 00:56:02,183 --> 00:56:03,849 Bonjour. - Bonjour. 413 00:56:04,016 --> 00:56:06,099 Deux dirhams de savon noir. 414 00:56:11,891 --> 00:56:13,641 Juste du savon, rien d'autre ? 415 00:56:13,974 --> 00:56:16,724 Non, merci. Je vais prendre une cabine individuelle. 416 00:56:21,599 --> 00:56:22,641 15 dirhams. 417 00:57:26,598 --> 00:57:28,015 Tu n'as rien mangé. 418 00:57:30,682 --> 00:57:33,390 Tu vas me dire ça à chaque repas ? 419 00:57:34,765 --> 00:57:36,765 Ça fait des jours que tu ne manges rien. 420 00:57:38,515 --> 00:57:42,056 Je suis au régime. Taille mannequin, tu ne vois pas ? 421 00:57:46,056 --> 00:57:47,181 Je reste à la maison. 422 00:57:48,223 --> 00:57:50,806 Je ne me sens pas très bien aujourd'hui. 423 00:57:51,556 --> 00:57:53,890 Alors, je reste avec toi. - Non. 424 00:57:54,306 --> 00:57:56,723 Je vais lui donner les clés et je reviens. 425 00:57:57,056 --> 00:57:58,181 Non. 426 00:57:59,015 --> 00:58:00,473 Je préfère rester. 427 00:58:05,556 --> 00:58:09,264 Moi, je préfère que tu partes. Tu dois terminer ce caftan. 428 00:58:44,181 --> 00:58:46,472 C'est bon ? Pas trop large ? 429 00:58:46,806 --> 00:58:48,139 Tu peux serrer un peu. 430 00:58:49,306 --> 00:58:50,556 Encore un peu. 431 00:58:51,431 --> 00:58:53,056 Ilyas, du calme avec ton frère ! 432 00:58:55,347 --> 00:58:56,722 Bon sang ! 433 00:58:56,889 --> 00:58:59,056 Vous faites quoi ? 434 00:58:59,222 --> 00:59:02,347 C'est quoi, tout ça ? On était d'accord, non ? 435 00:59:02,722 --> 00:59:04,305 Venez par là ! 436 00:59:04,972 --> 00:59:06,222 C'est pas vrai ! 437 00:59:06,680 --> 00:59:08,889 Vous n'en avez pas marre de ces bêtises ? 438 00:59:12,472 --> 00:59:13,847 Ça te fait rire ? 439 00:59:14,014 --> 00:59:16,097 Tu verras quand on va rentrer. 440 00:59:18,972 --> 00:59:20,722 Tais-toi et avance ! 441 00:59:23,264 --> 00:59:26,305 Vous avez de quoi être fiers ! 442 00:59:26,972 --> 00:59:28,847 On réglera ça à la maison ! 443 00:59:29,305 --> 00:59:31,472 Je repasserai demain. 444 00:59:31,638 --> 00:59:32,930 Viens par là ! 445 01:00:08,138 --> 01:00:09,346 Je t'aime. 446 01:00:31,888 --> 01:00:34,304 Ramasse les fils par terre, s'il te plaît. 447 01:01:03,471 --> 01:01:06,262 Trouve-toi quelqu'un d'autre pour ramasser tes fils. 448 01:03:52,052 --> 01:03:54,385 Ils ont cinq niveaux, comme tu m'as demandé. 449 01:03:55,469 --> 01:03:56,844 Deux cents boutons. 450 01:03:57,219 --> 01:03:59,469 J'en ai rajouté une dizaine, au cas où. 451 01:03:59,635 --> 01:04:01,885 D'accord. Merci. 452 01:04:11,177 --> 01:04:12,343 Que Dieu te le rende. 453 01:05:03,468 --> 01:05:04,718 Qu'est-ce que tu as ? 454 01:05:07,009 --> 01:05:08,301 Qu'est-ce que tu as ? 455 01:05:09,759 --> 01:05:11,051 Tu as mal où ? 456 01:05:12,884 --> 01:05:13,926 Mina. 457 01:05:14,676 --> 01:05:16,384 Tu as mal où ? 458 01:05:17,301 --> 01:05:18,426 Dis-moi. 459 01:05:33,051 --> 01:05:34,134 Inspire. 460 01:05:38,676 --> 01:05:39,801 Expire. 461 01:05:44,592 --> 01:05:46,759 Je vais augmenter la dose de morphine 462 01:05:47,759 --> 01:05:49,426 pour calmer la douleur. 463 01:05:52,342 --> 01:05:54,342 Et lui donner un sirop 464 01:05:55,634 --> 01:05:57,301 pour stimuler l'appétit. 465 01:05:59,426 --> 01:06:02,051 Il faut qu'elle mange. C'est important. 466 01:06:06,717 --> 01:06:07,884 Rien d'autre ? 467 01:06:09,717 --> 01:06:11,425 C'est tout ce qu'on peut faire. 468 01:06:12,800 --> 01:06:17,259 Mais il faut qu'on retourne à l'hôpital, qu'elle fasse des examens. 469 01:06:17,592 --> 01:06:20,384 On pourra peut-être faire un autre traitement. 470 01:06:22,467 --> 01:06:23,509 Halim. 471 01:06:25,925 --> 01:06:27,300 Ta femme s'est battue. 472 01:06:28,800 --> 01:06:31,175 Maintenant, il faut la laisser partir. 473 01:06:45,592 --> 01:06:46,925 Je suis désolé. 474 01:08:44,799 --> 01:08:46,090 Viens, on rentre. 475 01:08:47,757 --> 01:08:48,840 Pourquoi ? 476 01:08:55,298 --> 01:08:57,173 C'est l'enterrement de Cheikha Hadda. 477 01:09:01,673 --> 01:09:02,715 Vraiment ? 478 01:09:07,132 --> 01:09:08,173 On ne dirait pas. 479 01:09:09,882 --> 01:09:10,882 Pourquoi ? 480 01:09:14,965 --> 01:09:17,007 Celle qui faisait danser tout Salé, 481 01:09:17,173 --> 01:09:19,673 qui adorait les couleurs et les paillettes ? 482 01:09:21,965 --> 01:09:24,923 Je suis sûre qu'elle aurait rêvé d'autre chose. 483 01:09:35,131 --> 01:09:37,131 Tu m'aides à me laver les cheveux ? 484 01:10:08,506 --> 01:10:12,881 J'aurai attendu 25 ans pour que tu me laves les cheveux. 485 01:10:14,256 --> 01:10:15,922 Il suffisait de demander. 486 01:10:20,297 --> 01:10:22,214 Attention à ce que tu dis. 487 01:10:23,589 --> 01:10:26,964 Qui sait ce que je pourrais te demander d'autre ? 488 01:10:30,631 --> 01:10:32,964 Vos désirs sont des ordres, madame. 489 01:10:41,006 --> 01:10:42,172 L'eau est comment ? 490 01:10:42,339 --> 01:10:43,922 Chaude ! - Chaude ? 491 01:10:44,089 --> 01:10:45,172 Chaude. 492 01:10:48,130 --> 01:10:49,339 Et comme ça ? 493 01:10:50,214 --> 01:10:51,380 Comme ça. 494 01:12:23,170 --> 01:12:25,379 Le magasin est fermé depuis une semaine. 495 01:12:27,337 --> 01:12:28,629 Je me suis inquiété. 496 01:12:31,796 --> 01:12:32,963 Entre. 497 01:13:00,129 --> 01:13:02,462 Je pensais que tu serais reparti à Meknès. 498 01:13:03,837 --> 01:13:04,920 Non. 499 01:13:22,045 --> 01:13:24,295 Je peux faire quelque chose pour vous ? 500 01:13:26,754 --> 01:13:27,837 Non. 501 01:13:30,545 --> 01:13:31,628 Halim ! 502 01:13:33,128 --> 01:13:34,337 C'est qui ? 503 01:13:36,087 --> 01:13:37,337 C'est Youssef. 504 01:13:37,670 --> 01:13:40,212 Il vient donner des nouvelles du magasin. 505 01:13:40,378 --> 01:13:41,795 Mais il allait partir. 506 01:13:43,337 --> 01:13:44,462 Youssef ! 507 01:13:46,337 --> 01:13:49,545 Tu fermes bien les portes chaque soir ? 508 01:13:51,378 --> 01:13:52,503 Oui. 509 01:13:52,837 --> 01:13:54,378 Toujours, Mina. 510 01:13:56,212 --> 01:13:57,753 Et Latifa ? 511 01:13:58,087 --> 01:14:00,295 Elle est venue régler sa tenue ? 512 01:14:02,878 --> 01:14:04,253 Pas encore. 513 01:14:05,253 --> 01:14:07,086 Tu lui donnes pas ! 514 01:14:08,003 --> 01:14:09,378 Même si elle insiste. 515 01:14:10,128 --> 01:14:12,628 Sinon, elle mettra un an à payer. 516 01:14:15,461 --> 01:14:16,503 D'accord. 517 01:14:21,045 --> 01:14:22,086 Bon, 518 01:14:22,878 --> 01:14:24,378 je dois aller au magasin. 519 01:14:24,545 --> 01:14:25,836 Il y a du travail. 520 01:14:28,044 --> 01:14:29,128 On manque de fil. 521 01:14:30,169 --> 01:14:31,919 Je peux en acheter, si tu veux. 522 01:14:32,878 --> 01:14:36,919 Et récupérer les boutons de la tenue fleurie. 523 01:14:50,419 --> 01:14:53,628 Il y a de l'argent dans le tiroir du comptoir. 524 01:15:01,586 --> 01:15:02,544 Oui. 525 01:15:04,127 --> 01:15:05,252 Il gère bien. 526 01:15:06,044 --> 01:15:08,127 Il avance seul sur quelques tenues. 527 01:15:09,752 --> 01:15:12,711 Les clientes réclament mais il les fait patienter. 528 01:15:20,502 --> 01:15:22,919 Il faut que tu y retournes vite. 529 01:15:26,710 --> 01:15:28,669 On ne peut pas perdre de clientes. 530 01:15:31,127 --> 01:15:32,252 D'accord. 531 01:15:35,044 --> 01:15:36,544 Quand tu iras mieux. 532 01:16:29,626 --> 01:16:30,751 Mina ? 533 01:16:32,710 --> 01:16:33,960 C'est rien. 534 01:16:34,460 --> 01:16:36,210 Je voulais mes médicaments. 535 01:16:36,918 --> 01:16:38,251 Tu aurais dû m'appeler. 536 01:16:40,210 --> 01:16:42,710 Je peux faire des choses moi-même. 537 01:16:43,918 --> 01:16:45,210 Tu t'es fait mal ? 538 01:16:45,918 --> 01:16:46,918 Non. 539 01:16:48,209 --> 01:16:49,501 Tout va bien. 540 01:16:55,168 --> 01:16:56,543 Je vais me reposer. 541 01:17:11,376 --> 01:17:13,293 Elle est passée deux fois la semaine dernière. 542 01:17:13,959 --> 01:17:15,292 Et encore cette semaine. 543 01:17:15,876 --> 01:17:17,501 Elle veut récupérer son avance. 544 01:17:18,459 --> 01:17:21,501 Je pensais que tu pourrais le terminer à la maison. 545 01:17:21,667 --> 01:17:23,626 C'est un caftan cher. 546 01:17:27,417 --> 01:17:28,792 Entre. 547 01:17:34,209 --> 01:17:36,042 J'ai fait des courses. 548 01:17:36,501 --> 01:17:39,959 Au cas où. J'ai pris des mandarines pour Mina. 549 01:17:41,792 --> 01:17:42,959 Merci. 550 01:17:55,292 --> 01:17:56,625 Elle va pas mieux ? 551 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Elle est forte. 552 01:18:03,834 --> 01:18:05,000 Ça va aller. 553 01:18:21,375 --> 01:18:23,542 Ma mère est morte en me mettant au monde. 554 01:18:26,542 --> 01:18:28,375 Mon père m'a toujours méprisé. 555 01:18:35,458 --> 01:18:36,542 Mina... 556 01:18:39,708 --> 01:18:41,375 Mina a tout effacé. 557 01:18:43,916 --> 01:18:45,541 Elle a toujours été là. 558 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Comme un roc. 559 01:20:16,124 --> 01:20:18,040 Allez, le maalem, lève-toi. 560 01:20:19,540 --> 01:20:20,707 Lève-toi ! 561 01:20:21,707 --> 01:20:24,707 Tu es devenu paresseux. - T'es sérieuse ? 562 01:20:25,665 --> 01:20:28,207 Moi, paresseux ? - Oui, paresseux. 563 01:20:34,290 --> 01:20:35,790 Et trop, même. 564 01:21:06,706 --> 01:21:07,831 Oui... 565 01:21:08,290 --> 01:21:09,415 Ceux-là. 566 01:21:09,706 --> 01:21:10,873 Prépare-les-moi. 567 01:21:12,706 --> 01:21:14,873 D'accord. Besoin d'autre chose ? 568 01:21:15,040 --> 01:21:16,498 Non, merci. 569 01:21:16,915 --> 01:21:19,831 Halim ! C'est Youssef qui est avec toi ? 570 01:21:20,165 --> 01:21:21,206 Oui. 571 01:21:22,040 --> 01:21:23,415 Tu peux me l'envoyer ? 572 01:21:24,998 --> 01:21:26,248 Il arrive. 573 01:21:43,873 --> 01:21:45,998 Quoi ? Tu veux ma photo ? 574 01:21:49,248 --> 01:21:51,664 Viens. Viens t'asseoir. 575 01:22:07,331 --> 01:22:09,747 Merci pour tout ce que tu fais. 576 01:22:12,039 --> 01:22:13,497 Ce n'est rien. 577 01:22:24,455 --> 01:22:26,497 J'ai trouvé le satin rose. 578 01:22:32,872 --> 01:22:34,205 Et je ne t'ai rien dit. 579 01:22:38,247 --> 01:22:39,247 Je sais. 580 01:22:44,497 --> 01:22:46,164 Depuis quand tu le sais ? 581 01:22:51,247 --> 01:22:52,788 Bachir m'a dit... 582 01:22:53,955 --> 01:22:56,247 qu'il te l'avait rendu quelques jours après. 583 01:23:10,622 --> 01:23:11,788 Pardonne-moi. 584 01:23:15,038 --> 01:23:16,205 C'est pas grave. 585 01:23:19,621 --> 01:23:22,830 Si. Je n'ai pas été honnête avec toi. 586 01:23:31,580 --> 01:23:32,871 Tu me pardonnes ? 587 01:23:37,913 --> 01:23:39,038 Regarde-moi. 588 01:23:59,288 --> 01:24:00,746 Je vais au magasin. 589 01:26:54,327 --> 01:26:55,536 J'ai fini. 590 01:27:49,452 --> 01:27:51,493 J'espère que c'est pas trop cuit. 591 01:28:03,868 --> 01:28:06,368 Il t'a pas dit que j'étais allergique aux œufs ? 592 01:28:08,660 --> 01:28:10,535 Désolé, je ne savais pas. 593 01:28:11,201 --> 01:28:12,451 Je m'amuse. 594 01:28:13,118 --> 01:28:16,035 Si c'était vrai, je serais déjà morte. 595 01:28:16,743 --> 01:28:19,160 Je ne mange que ça depuis des semaines. 596 01:28:19,951 --> 01:28:21,868 Bon appétit. 597 01:28:22,201 --> 01:28:24,368 J'y retourne, j'ai pas faim. 598 01:28:24,701 --> 01:28:26,993 Non. Viens t'asseoir. 599 01:28:27,160 --> 01:28:30,076 C'est pas la peine. - C'est non négociable. 600 01:28:31,118 --> 01:28:32,243 Assieds-toi. 601 01:28:37,576 --> 01:28:40,201 Bon appétit. - Merci. 602 01:28:43,118 --> 01:28:44,826 Tu sais ce que Houria lui a dit ? 603 01:28:45,618 --> 01:28:46,576 Non. 604 01:28:46,951 --> 01:28:49,368 Que tu avais pris les mauvaises mensurations. 605 01:28:50,326 --> 01:28:52,659 Alors que c'est elle qui a pris 10 kilos. 606 01:28:55,701 --> 01:28:57,326 Et tu sais ce qu'il a fait ? 607 01:28:57,659 --> 01:29:02,034 J'ai lui ai dit qu'il lui fallait une touche moderne, à son image. 608 01:29:02,201 --> 01:29:03,659 J'ai enlevé les manches, 609 01:29:03,826 --> 01:29:06,909 j'ai mis le tissu sur les côtés et j'ai réussi à lui enfiler. 610 01:29:07,867 --> 01:29:10,784 La prochaine fois, on la pèsera avant de commencer. 611 01:29:11,117 --> 01:29:12,576 Bonne idée. 612 01:29:13,701 --> 01:29:15,701 Elle nous a déjà fait le coup. 613 01:29:34,950 --> 01:29:36,075 Hé, Mohamed ! 614 01:29:36,409 --> 01:29:40,034 Baisse cette fichue musique, tu nous casses les oreilles ! 615 01:29:40,367 --> 01:29:41,575 Il y en a marre. 616 01:29:41,825 --> 01:29:42,825 Je te parle ! 617 01:29:43,159 --> 01:29:44,575 T'es sourd ? 618 01:29:46,367 --> 01:29:47,367 Ras-le-bol ! 619 01:29:55,450 --> 01:29:56,658 Manquait plus que ça. 620 01:29:58,033 --> 01:29:59,158 Dieu nous garde. 621 01:30:05,950 --> 01:30:07,033 Viens. 622 01:30:07,992 --> 01:30:09,658 Allez, viens ! 623 01:30:26,908 --> 01:30:29,116 Tout est dans les épaules. Bouge-les. 624 01:30:32,741 --> 01:30:34,075 Viens me montrer, toi ! 625 01:30:36,825 --> 01:30:38,450 Allez, viens ! 626 01:30:44,366 --> 01:30:46,533 Je t'ai jamais entendu chanter en rifain. 627 01:30:46,700 --> 01:30:48,658 Eh ben, maintenant tu m'entends. 628 01:32:10,365 --> 01:32:11,948 Tu ne veux pas dormir ? 629 01:32:14,032 --> 01:32:17,073 Si, mais je dois finir ce caftan. 630 01:32:25,948 --> 01:32:27,490 Il est bien, ce garçon. 631 01:32:45,448 --> 01:32:47,156 Je suis désolé, Mina. 632 01:32:58,573 --> 01:33:00,490 J'ai essayé de l'étouffer. 633 01:33:05,031 --> 01:33:06,865 Toute ma vie, j'ai essayé. 634 01:33:09,406 --> 01:33:10,614 Je n'ai pas réussi. 635 01:33:17,198 --> 01:33:19,239 J'aurais pu t'attirer la honte. 636 01:33:26,948 --> 01:33:28,073 Te salir. 637 01:33:59,656 --> 01:34:02,156 Je ne connais aucun homme aussi pur que toi. 638 01:34:05,905 --> 01:34:07,364 Aussi noble. 639 01:34:10,030 --> 01:34:12,822 Et je suis fière d'avoir été ta femme. 640 01:35:22,238 --> 01:35:23,488 Il est magnifique. 641 01:35:26,071 --> 01:35:28,571 Il faut repasser sur tous les détails. 642 01:35:30,988 --> 01:35:33,363 Et t'assurer que tout tient. 643 01:35:34,488 --> 01:35:39,113 Reprends aussi la tresse par endroits. 644 01:35:41,113 --> 01:35:43,529 Ensuite, tu pourras le livrer. 645 01:35:47,363 --> 01:35:48,738 Il est sublime. 646 01:36:04,321 --> 01:36:08,487 Si on avait pu fêter notre mariage, j'aurais voulu le même. 647 01:36:10,987 --> 01:36:14,071 Même si à l'époque tu n'étais pas aussi bon. 648 01:36:17,279 --> 01:36:20,237 Tu sais que c'est moi qui l'ai demandé en mariage ? 649 01:36:20,404 --> 01:36:21,612 C'est vrai ? 650 01:36:22,404 --> 01:36:23,612 C'est vrai. 651 01:36:37,320 --> 01:36:39,654 Vous sentez le chameau, tous les deux. 652 01:36:41,320 --> 01:36:45,195 Aujourd'hui, vous allez au hammam ! C'est décidé. 653 01:36:47,029 --> 01:36:49,237 Et vous me fichez un peu la paix. 654 01:36:49,404 --> 01:36:53,028 Ce n'est pas possible, Mina. - Je ne vais pas le répéter ! 655 01:37:03,945 --> 01:37:05,362 Merci, messieurs. 656 01:37:05,903 --> 01:37:08,612 Je peux me débrouiller toute seule. 657 01:37:13,320 --> 01:37:16,570 Pourquoi vous n'allez pas voir ailleurs si j'y suis ? 658 01:37:16,945 --> 01:37:18,153 Allez ! 659 01:39:05,985 --> 01:39:07,402 Tu viens m'aider ? 660 01:41:54,442 --> 01:41:55,608 Halim... 661 01:41:57,817 --> 01:41:59,733 N'aie pas peur d'aimer. 662 01:42:29,274 --> 01:42:30,441 Je le prépare pour le livrer ? 663 01:42:37,858 --> 01:42:38,941 Pas encore. 664 01:43:20,857 --> 01:43:22,232 Ferme les yeux. 665 01:43:30,399 --> 01:43:32,107 Tu sens l'air de la mer ? 666 01:43:44,565 --> 01:43:45,940 C'est bon... 667 01:45:24,147 --> 01:45:25,731 Elles sont sucrées, hein ? 668 01:45:26,522 --> 01:45:27,856 Très. 669 01:48:41,645 --> 01:48:43,645 Toutes mes condoléances. 670 01:48:43,937 --> 01:48:46,395 Que Dieu te donne du courage. 671 01:48:46,978 --> 01:48:48,228 Merci. 672 01:49:05,395 --> 01:49:06,645 Elle est prête. 673 01:49:40,769 --> 01:49:42,311 Elle a été purifiée. 674 01:49:42,644 --> 01:49:44,519 Il ne faut plus la toucher. 675 01:49:45,894 --> 01:49:48,394 Ne touchez pas à son linceul ! - Sortez. 676 01:49:49,228 --> 01:49:50,936 Vous n'écoutez pas ce qu'on dit ? 677 01:49:52,186 --> 01:49:55,103 Je vous ai dit de sortir ! 678 01:50:03,686 --> 01:50:05,227 Que Dieu nous garde. 679 01:51:24,560 --> 01:51:26,351 Ô Allah ! Assure-lui une noble demeure 680 01:51:26,518 --> 01:51:29,351 Fais de sa tombe un jardin au Paradis 681 01:51:29,685 --> 01:51:31,310 Nettoie-la de ses péchés 682 01:51:31,476 --> 01:51:34,601 Comme on nettoie le tissu blanc de la saleté 683 01:51:34,768 --> 01:51:37,101 Lave-la avec l'eau, la neige et la grêle