1
00:03:01,209 --> 00:03:02,167
Halim!
2
00:03:22,750 --> 00:03:24,667
Can you do the randa too?
3
00:03:24,834 --> 00:03:27,125
Yes, very well.
4
00:03:27,917 --> 00:03:28,875
And the braid?
5
00:03:29,209 --> 00:03:30,209
Also.
6
00:03:33,500 --> 00:03:35,375
Are you quick?
7
00:03:36,625 --> 00:03:37,708
I work fast.
8
00:03:38,458 --> 00:03:39,375
You'll see.
9
00:03:52,834 --> 00:03:56,250
THE BLUE CAFTAN
10
00:04:30,417 --> 00:04:32,875
This pink satin is beautiful, too.
11
00:04:34,084 --> 00:04:35,792
And lightweight.
12
00:04:36,292 --> 00:04:39,000
We can make something modern out of it.
13
00:04:40,459 --> 00:04:43,500
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:04:43,667 --> 00:04:44,584
Really?
15
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:04:47,917 --> 00:04:49,500
It suits you.
17
00:04:52,959 --> 00:04:55,334
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
18
00:04:55,500 --> 00:04:58,959
If you find something you like,
19
00:04:59,125 --> 00:05:01,292
we can sew it for you.
20
00:05:01,917 --> 00:05:03,500
Okay, we'll go see.
21
00:05:03,834 --> 00:05:06,042
Has Halim started work
on my caftan?
22
00:05:06,209 --> 00:05:09,625
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
23
00:05:13,542 --> 00:05:14,875
Are you okay, Mina?
24
00:05:15,584 --> 00:05:16,750
Yes, thanks.
25
00:05:17,459 --> 00:05:20,084
Alright, we'll come back.
See you soon.
26
00:05:29,792 --> 00:05:31,042
I'm going home.
27
00:05:31,209 --> 00:05:33,334
- I'll go with you.
- No, you work.
28
00:05:33,500 --> 00:05:35,792
We're behind,
customers are complaining.
29
00:05:35,959 --> 00:05:38,709
Youssef,
put away the fabrics, please.
30
00:05:38,875 --> 00:05:42,042
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
31
00:05:43,000 --> 00:05:44,042
See you tonight.
32
00:06:07,417 --> 00:06:10,834
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
33
00:06:11,709 --> 00:06:13,084
Yes, not far.
34
00:06:16,334 --> 00:06:18,792
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
35
00:06:19,292 --> 00:06:20,209
Okay.
36
00:06:25,209 --> 00:06:26,792
Who taught you the trade?
37
00:06:28,750 --> 00:06:29,834
My father.
38
00:06:30,959 --> 00:06:32,084
He was a maalem.
39
00:06:33,167 --> 00:06:35,209
This store belonged to him.
40
00:06:36,834 --> 00:06:39,084
He must have been proud of you.
41
00:07:18,084 --> 00:07:18,875
Mina?
42
00:07:21,917 --> 00:07:22,875
Mina!
43
00:07:24,000 --> 00:07:24,959
I’m here.
44
00:07:31,125 --> 00:07:32,084
Are you alright?
45
00:07:32,875 --> 00:07:34,917
Yes, better. Thanks.
46
00:07:36,459 --> 00:07:38,459
You don’t want to get some rest?
47
00:07:38,625 --> 00:07:40,209
No, I'm fine.
48
00:08:10,084 --> 00:08:11,417
You can weigh them.
49
00:08:13,459 --> 00:08:14,709
One or two more.
50
00:08:17,334 --> 00:08:18,292
No.
51
00:08:19,709 --> 00:08:20,584
These.
52
00:08:23,875 --> 00:08:24,709
One kilo.
53
00:08:24,875 --> 00:08:26,209
Six dirhams.
54
00:08:26,375 --> 00:08:28,250
- Here you are.
- Thank you.
55
00:08:29,042 --> 00:08:30,459
I'll pay tomorrow.
56
00:08:30,834 --> 00:08:32,542
- If they are good!
- Sure.
57
00:09:13,459 --> 00:09:16,042
- Been waiting long?
- About an hour.
58
00:09:17,334 --> 00:09:18,667
But it's fine.
59
00:09:31,125 --> 00:09:34,250
- Can I change up here?
- Yes, over there.
60
00:09:58,084 --> 00:10:00,959
Can you get me thread
to go with this fabric?
61
00:10:01,250 --> 00:10:03,542
The customer will stop by to choose.
62
00:10:03,750 --> 00:10:04,584
Sure.
63
00:10:05,459 --> 00:10:07,000
Next time, change at home.
64
00:10:07,167 --> 00:10:09,042
- Sorry, I thought...
- Come on!
65
00:10:09,209 --> 00:10:10,750
We’ve no time to waste.
66
00:10:14,750 --> 00:10:15,625
Halim!
67
00:10:17,667 --> 00:10:18,584
It’s beautiful.
68
00:10:18,792 --> 00:10:19,750
Thank you.
69
00:10:20,750 --> 00:10:22,375
- Hello.
- Hello.
70
00:10:25,292 --> 00:10:28,250
Here, this is the work I want done.
71
00:10:34,084 --> 00:10:35,417
I'm sorry, Fatna.
72
00:10:37,000 --> 00:10:39,250
But this work is no longer done.
73
00:10:39,667 --> 00:10:40,917
What do you mean?
74
00:10:43,084 --> 00:10:45,000
You've had this a long time, no?
75
00:10:46,084 --> 00:10:49,792
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
76
00:10:51,917 --> 00:10:55,500
I knew a maalem
who learned with the Jews.
77
00:10:56,750 --> 00:10:58,667
He knew how to do this work.
78
00:11:00,250 --> 00:11:03,125
But he died.
May he rest in peace.
79
00:11:04,417 --> 00:11:07,000
But there must be others?
80
00:11:07,167 --> 00:11:08,959
No, unfortunately.
81
00:11:10,834 --> 00:11:12,125
There are none left.
82
00:11:13,917 --> 00:11:16,709
Will you let me keep it until
tomorrow?
83
00:11:17,500 --> 00:11:21,375
- No, no need...
- You’ll get it back well-ironed.
84
00:11:22,209 --> 00:11:25,250
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
85
00:11:27,375 --> 00:11:29,334
- Well, all right.
- All right.
86
00:11:35,667 --> 00:11:37,042
Fig-shaped buttons...
87
00:11:41,084 --> 00:11:43,834
No one knows how to make these
anymore.
88
00:11:46,334 --> 00:11:48,667
Look at the detail of the stitches,
89
00:11:49,750 --> 00:11:52,292
the perfection of the bows.
90
00:11:53,375 --> 00:11:57,250
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful...
91
00:11:59,792 --> 00:12:01,084
as the first day.
92
00:12:03,750 --> 00:12:04,834
It is gorgeous.
93
00:12:09,000 --> 00:12:10,084
Can I have a look?
94
00:12:10,667 --> 00:12:11,500
If you’d like.
95
00:15:02,959 --> 00:15:04,250
What about this one?
96
00:15:04,750 --> 00:15:07,042
This one will never go out of style.
97
00:15:07,334 --> 00:15:11,125
You can have it made
with silk thread in these two colors.
98
00:15:11,792 --> 00:15:13,167
It will look great.
99
00:15:13,334 --> 00:15:15,750
Do you have anything else?
Let me see...
100
00:15:16,917 --> 00:15:18,500
Here you are.
101
00:15:18,667 --> 00:15:20,084
It's beautiful.
102
00:15:20,375 --> 00:15:22,417
Yes, it’s stunning.
103
00:15:24,250 --> 00:15:26,834
But it must take time to make.
104
00:15:27,000 --> 00:15:29,250
- A bit.
- How long, more or less?
105
00:15:29,917 --> 00:15:31,375
About six weeks.
106
00:15:31,542 --> 00:15:34,500
Two months, if you want it
all the way down.
107
00:15:34,667 --> 00:15:36,042
Two months is too long.
108
00:15:36,500 --> 00:15:38,292
And with a sewing machine?
109
00:15:38,459 --> 00:15:41,375
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
110
00:15:42,000 --> 00:15:45,917
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
111
00:15:46,584 --> 00:15:47,959
Now it's the same thing.
112
00:15:49,000 --> 00:15:51,375
We can give you a good price.
113
00:16:22,000 --> 00:16:22,917
Youssef.
114
00:16:23,584 --> 00:16:24,417
Come.
115
00:16:30,917 --> 00:16:31,958
When cutting,
116
00:16:32,708 --> 00:16:35,417
align the fabric and hold it tight.
117
00:16:36,458 --> 00:16:37,792
It must not move.
118
00:16:42,667 --> 00:16:43,583
See?
119
00:16:44,583 --> 00:16:45,667
Come over here.
120
00:16:48,250 --> 00:16:49,667
For the collar,
121
00:16:50,792 --> 00:16:53,625
you always have to make
a smaller pattern.
122
00:16:55,042 --> 00:16:56,042
Go ahead.
123
00:16:57,042 --> 00:16:58,375
You do the collar.
124
00:16:58,542 --> 00:17:01,125
- I've never done it before.
- Go ahead.
125
00:17:41,250 --> 00:17:44,834
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
126
00:17:45,459 --> 00:17:48,500
If you cut too much,
there's no going back.
127
00:17:50,042 --> 00:17:53,084
And always leave yourself
an extra centimeter.
128
00:17:53,792 --> 00:17:55,000
That's your margin.
129
00:17:55,209 --> 00:17:56,834
The maalem’s centimeter.
130
00:17:59,667 --> 00:18:02,250
Next time, you'll do the pattern too.
131
00:18:04,625 --> 00:18:07,125
Prepare the gold thread, I'll need it.
132
00:18:07,292 --> 00:18:08,625
Meftal or tersan?
133
00:18:08,792 --> 00:18:10,834
Tersan, with three threads.
134
00:19:55,167 --> 00:19:58,167
Balance the tersan with the meftal.
135
00:19:58,334 --> 00:20:00,584
Otherwise it will deform the outfit.
136
00:20:00,834 --> 00:20:03,792
Iron all you like, it won't fall right.
137
00:20:08,250 --> 00:20:09,334
And like this?
138
00:20:09,500 --> 00:20:12,667
No, there's a direction you must sew in.
139
00:20:29,750 --> 00:20:32,500
Sorry. I lost track of the time.
140
00:20:35,542 --> 00:20:36,500
That's okay.
141
00:20:40,042 --> 00:20:41,209
You had work to do.
142
00:20:45,500 --> 00:20:48,459
Come, I'll heat up the dinner.
143
00:20:56,125 --> 00:20:57,750
You don’t want to eat?
144
00:20:58,542 --> 00:21:01,250
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
145
00:21:05,792 --> 00:21:07,250
Making progress?
146
00:21:07,459 --> 00:21:08,375
Is he good?
147
00:21:11,292 --> 00:21:12,167
Yeah.
148
00:21:12,584 --> 00:21:14,375
Quite good.
149
00:21:17,250 --> 00:21:20,417
He seems to like the craft.
He wants to learn.
150
00:21:21,000 --> 00:21:23,917
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
151
00:21:25,625 --> 00:21:27,084
It’s all over.
152
00:21:31,084 --> 00:21:32,084
You’ll see.
153
00:21:33,500 --> 00:21:36,459
Soon, he’ll tell you
he’s found another job.
154
00:21:38,667 --> 00:21:40,334
He’ll become a deliveryman
155
00:21:41,000 --> 00:21:43,417
or a vegetable seller at the market.
156
00:21:45,375 --> 00:21:46,459
I don't know.
157
00:21:48,417 --> 00:21:49,750
He seems different.
158
00:21:49,917 --> 00:21:51,209
No, he’s not.
159
00:21:51,750 --> 00:21:53,917
He’s just like the previous ones.
160
00:21:55,292 --> 00:21:57,959
In that case,
we'll find someone else.
161
00:21:58,209 --> 00:21:59,334
It's fine.
162
00:22:00,459 --> 00:22:02,834
As if apprentices grew on trees.
163
00:22:04,000 --> 00:22:06,084
I can manage on my own.
164
00:22:06,500 --> 00:22:07,834
I don't need anyone.
165
00:22:08,625 --> 00:22:12,292
You know that's impossible.
We're too far behind.
166
00:22:36,459 --> 00:22:37,292
Here.
167
00:22:37,459 --> 00:22:38,292
Thanks.
168
00:23:03,042 --> 00:23:04,667
Did you lock the front door?
169
00:23:05,292 --> 00:23:06,167
Yes.
170
00:23:10,125 --> 00:23:12,667
I'd like to work more on
this caftan tonight.
171
00:23:12,834 --> 00:23:14,667
It's missing some grommets.
172
00:23:28,375 --> 00:23:29,334
Let me see.
173
00:23:41,417 --> 00:23:43,334
You didn't tell me anything.
174
00:23:44,167 --> 00:23:47,875
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
175
00:23:51,084 --> 00:23:53,750
Rub them with almond oil.
176
00:23:54,542 --> 00:23:55,959
They’ll get better.
177
00:23:57,792 --> 00:23:59,042
And leave the caftan.
178
00:23:59,209 --> 00:24:01,000
You'll work on it tomorrow.
179
00:27:41,459 --> 00:27:42,584
Youssef!
180
00:27:43,042 --> 00:27:44,042
Come.
181
00:27:49,209 --> 00:27:50,167
Youssef!
182
00:27:50,625 --> 00:27:51,500
Yes?
183
00:27:54,084 --> 00:27:56,167
Where is the pink satin?
184
00:27:56,584 --> 00:27:57,417
Over there.
185
00:27:57,584 --> 00:27:58,792
No, it's not.
186
00:27:59,584 --> 00:28:02,834
- I haven’t seen it.
- Over there or you haven't see it?
187
00:28:03,250 --> 00:28:04,834
Make up your mind.
188
00:28:05,375 --> 00:28:06,500
I didn’t touch it.
189
00:28:08,334 --> 00:28:09,959
You put the fabrics away.
190
00:28:10,125 --> 00:28:12,375
- Yes, but I...
- Yes, but nothing!
191
00:28:13,167 --> 00:28:15,875
Find it
or I’ll deduct it from your salary.
192
00:28:19,542 --> 00:28:21,584
You may as well deduct it then.
193
00:28:27,875 --> 00:28:29,459
You don’t care?
194
00:28:29,625 --> 00:28:31,792
Strange, if you did nothing wrong.
195
00:28:34,375 --> 00:28:35,667
You know, Ma’am,
196
00:28:36,417 --> 00:28:39,042
I've gotten by on my own since I was 8.
197
00:28:39,459 --> 00:28:42,000
Money comes and goes.
It doesn't matter.
198
00:28:42,625 --> 00:28:43,459
I don't care.
199
00:29:01,667 --> 00:29:03,042
I'm not a thief.
200
00:29:08,542 --> 00:29:09,542
I know.
201
00:29:17,959 --> 00:29:19,042
It's pretty.
202
00:29:20,875 --> 00:29:22,875
This gold thread looks good.
203
00:29:24,917 --> 00:29:26,250
Good workmanship.
204
00:29:27,417 --> 00:29:30,042
But you should speed up.
205
00:29:30,209 --> 00:29:32,125
- It's just that...
- Patience.
206
00:29:32,667 --> 00:29:37,417
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I’m paying for.
207
00:29:40,084 --> 00:29:42,625
You’re not obliged to have it done here.
208
00:29:43,625 --> 00:29:46,084
My husband is a maalem,
not a machine.
209
00:29:46,292 --> 00:29:48,334
And he works at his own pace.
210
00:29:48,959 --> 00:29:53,042
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
211
00:29:55,292 --> 00:29:56,542
What shall we do?
212
00:29:59,875 --> 00:30:03,292
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
213
00:30:03,459 --> 00:30:04,709
- Goodbye.
- Goodbye.
214
00:30:14,334 --> 00:30:15,667
I'll work faster.
215
00:30:15,834 --> 00:30:19,125
No. That woman doesn't
dictate your pace.
216
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
But we need to advance.
217
00:30:22,167 --> 00:30:23,334
Yes, I know.
218
00:30:24,125 --> 00:30:27,667
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
219
00:30:30,875 --> 00:30:33,542
"That's what I'm paying for!"
220
00:30:34,167 --> 00:30:35,792
Stupid cow...
221
00:30:35,959 --> 00:30:38,375
Your husband pays
with all his bribe money.
222
00:30:39,209 --> 00:30:40,292
To hell with her!
223
00:30:40,959 --> 00:30:42,625
Who does she think she is?
224
00:30:44,584 --> 00:30:47,709
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
225
00:30:47,875 --> 00:30:51,667
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife!"
226
00:30:51,792 --> 00:30:56,084
"Yes! There you go!
Less mint tea and more work!"
227
00:30:56,209 --> 00:30:58,959
"My husband is a maalem,
not a machine!"
228
00:30:59,125 --> 00:31:03,084
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
229
00:31:03,250 --> 00:31:04,584
"Hear me? Right away!"
230
00:31:04,750 --> 00:31:07,792
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
231
00:31:07,959 --> 00:31:08,917
"Your husband?"
232
00:31:09,709 --> 00:31:10,834
"Abdellatif?"
233
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
"Yes, my husband!
My husband, the district chief!"
234
00:31:16,167 --> 00:31:17,542
"Who knows everyone!"
235
00:31:23,542 --> 00:31:24,709
District Chief!
236
00:31:26,417 --> 00:31:27,750
Chief, sure!
237
00:31:31,834 --> 00:31:33,250
Where are you going?
238
00:31:33,500 --> 00:31:35,750
I don't feel like going home now.
239
00:31:36,792 --> 00:31:38,625
But you have to rest, Mina.
240
00:31:39,292 --> 00:31:40,917
- We're going to Moha's.
- Moha?
241
00:31:41,084 --> 00:31:42,042
Yes, Moha.
242
00:31:42,584 --> 00:31:46,125
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
243
00:31:46,292 --> 00:31:47,125
So what?
244
00:31:47,292 --> 00:31:50,084
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
245
00:31:50,292 --> 00:31:51,209
That's all.
246
00:32:04,500 --> 00:32:05,584
There’s a chair.
247
00:32:25,875 --> 00:32:28,834
Hello Halim, what can I get you?
248
00:32:29,500 --> 00:32:31,042
Tea with saffron.
249
00:32:31,625 --> 00:32:33,209
I like to mix them.
250
00:32:33,667 --> 00:32:35,000
And you, my darling?
251
00:32:36,084 --> 00:32:36,917
Coffee.
252
00:32:37,292 --> 00:32:38,500
I'll have coffee.
253
00:32:52,417 --> 00:32:54,500
I'd like to smoke a little too.
254
00:32:56,875 --> 00:32:58,625
- You're kidding, right?
- No.
255
00:33:01,834 --> 00:33:04,084
- Take that ball off him!
- Look out!
256
00:33:04,500 --> 00:33:05,875
Don’t let him through!
257
00:33:09,834 --> 00:33:10,917
Goal!
258
00:33:11,209 --> 00:33:13,084
God damn it!
259
00:33:14,584 --> 00:33:16,250
What's her problem?
260
00:33:17,459 --> 00:33:19,459
We have to score now.
261
00:33:19,834 --> 00:33:21,375
What? It was a goal.
262
00:33:48,500 --> 00:33:51,667
As if it were
the World Cup final, right?
263
00:33:55,750 --> 00:33:56,625
It’s crazy.
264
00:33:57,125 --> 00:33:59,875
I don’t get them.
Really.
265
00:34:00,667 --> 00:34:01,584
I swear.
266
00:34:11,250 --> 00:34:12,209
Good evening.
267
00:34:12,584 --> 00:34:13,459
Good evening.
268
00:34:14,375 --> 00:34:15,334
Identification.
269
00:34:15,500 --> 00:34:18,959
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
270
00:34:21,542 --> 00:34:24,584
Since when do you do
routine checks in the medina?
271
00:34:24,709 --> 00:34:25,667
Your ID.
272
00:34:25,834 --> 00:34:28,709
I don't carry it
only a few steps from my house.
273
00:34:29,209 --> 00:34:33,167
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
274
00:34:35,959 --> 00:34:38,584
All right.
Your marriage certificate?
275
00:34:41,417 --> 00:34:43,500
Sorry, officer, I don't have it on me.
276
00:34:43,667 --> 00:34:46,375
I can go home and get it,
if you’d like.
277
00:34:53,042 --> 00:34:54,417
Okay for this time.
278
00:34:57,875 --> 00:34:59,292
You, come over here.
279
00:35:10,917 --> 00:35:13,334
Why do you apologize? I don't get it.
280
00:35:14,250 --> 00:35:16,125
What do you want me to do?
281
00:35:16,292 --> 00:35:17,792
What I want you to do?
282
00:35:18,292 --> 00:35:20,000
Yes. What?
283
00:35:22,250 --> 00:35:23,084
Nothing.
284
00:35:23,750 --> 00:35:27,167
One should never do anything,
never say anything.
285
00:35:53,959 --> 00:35:54,875
Mina!
286
00:35:55,834 --> 00:35:56,667
Mina!
287
00:36:37,209 --> 00:36:39,792
Tomorrow morning, we go to the
hospital.
288
00:36:40,084 --> 00:36:41,917
You need to get new tests.
289
00:36:44,167 --> 00:36:46,167
It's useless and you know it.
290
00:36:46,500 --> 00:36:47,375
No.
291
00:36:48,125 --> 00:36:49,292
We will go.
292
00:36:50,334 --> 00:36:51,375
What for?
293
00:36:53,542 --> 00:36:56,084
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
294
00:36:59,917 --> 00:37:02,792
Don't you think
we've spent enough already?
295
00:37:08,500 --> 00:37:10,167
We did everything we could.
296
00:37:12,417 --> 00:37:14,459
Now it's all in God's hands.
297
00:40:30,625 --> 00:40:34,459
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
298
00:40:35,834 --> 00:40:37,667
Good, you'll show me.
299
00:40:43,709 --> 00:40:44,792
Hello.
300
00:40:46,625 --> 00:40:47,459
Anybody here?
301
00:40:49,542 --> 00:40:50,709
Nobody?
302
00:40:54,167 --> 00:40:56,250
- Hello, Ma’am.
- Is Mina here?
303
00:40:56,417 --> 00:40:59,000
No, she's not. May I help you?
304
00:40:59,209 --> 00:41:01,250
I'd like a caftan for a wedding.
305
00:41:01,417 --> 00:41:02,917
Got anything good?
306
00:41:03,084 --> 00:41:05,209
Hold on, I'll call the maalem.
307
00:41:09,709 --> 00:41:12,084
I can adjust them for width or length.
308
00:41:13,584 --> 00:41:15,834
It's not what I'm looking for.
309
00:41:16,417 --> 00:41:19,375
I need something more chic.
Very classy.
310
00:41:26,084 --> 00:41:26,917
This one.
311
00:41:28,500 --> 00:41:30,250
It's a classical cut.
312
00:41:30,917 --> 00:41:32,917
It's worked all the way down
313
00:41:33,125 --> 00:41:34,375
and on the sides.
314
00:41:38,417 --> 00:41:39,417
I find it heavy.
315
00:41:43,209 --> 00:41:45,209
What about that one?
316
00:41:45,459 --> 00:41:46,792
When will it be ready?
317
00:41:47,792 --> 00:41:50,459
I'm sorry,
it’s reserved for a customer.
318
00:41:52,375 --> 00:41:53,459
May I see it?
319
00:41:53,792 --> 00:41:54,792
Just see it.
320
00:42:10,709 --> 00:42:12,875
The work is flawless, I must say.
321
00:42:15,500 --> 00:42:18,292
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
322
00:42:18,917 --> 00:42:19,750
Listen,
323
00:42:19,917 --> 00:42:22,459
I'm willing to pay you more than her.
324
00:42:22,792 --> 00:42:24,167
You set the price.
325
00:42:24,334 --> 00:42:27,459
I'm sorry.
That's not possible.
326
00:42:27,917 --> 00:42:30,167
Can you get me
the same royal blue?
327
00:42:33,292 --> 00:42:34,917
This is not royal blue.
328
00:42:35,750 --> 00:42:37,167
It's petroleum blue.
329
00:42:38,667 --> 00:42:39,667
Forget it.
330
00:42:41,584 --> 00:42:42,625
Goodbye.
331
00:42:43,625 --> 00:42:46,084
As if you were the only one
on the market...
332
00:43:14,834 --> 00:43:16,667
How did it go today?
333
00:43:21,375 --> 00:43:22,459
I'm sorry.
334
00:43:24,042 --> 00:43:26,667
I didn't mean to wake you up.
335
00:43:29,667 --> 00:43:31,625
Do you think I'm a chicken?
336
00:43:33,334 --> 00:43:36,875
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
337
00:43:40,084 --> 00:43:41,667
Feeling better?
338
00:43:42,334 --> 00:43:43,917
Yes, thank God.
339
00:43:55,542 --> 00:43:57,542
I'll make you dinner.
340
00:44:01,375 --> 00:44:02,709
I'm not hungry.
341
00:44:04,875 --> 00:44:05,917
Rest.
342
00:45:03,917 --> 00:45:04,792
Here.
343
00:45:16,292 --> 00:45:17,167
Let me see.
344
00:45:21,500 --> 00:45:22,667
It's not bad.
345
00:45:24,917 --> 00:45:26,417
The symmetry is not good.
346
00:45:27,334 --> 00:45:30,667
Keep referring to the other side,
so it's identical.
347
00:45:31,459 --> 00:45:34,334
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
348
00:45:35,834 --> 00:45:38,167
Put the needle in well,
349
00:45:38,917 --> 00:45:42,167
press it firmly,
so the stitch will hold.
350
00:45:43,125 --> 00:45:46,542
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
351
00:45:47,334 --> 00:45:49,375
Be passed from mother to daughter.
352
00:45:49,709 --> 00:45:51,375
Stand the test of time.
353
00:45:56,875 --> 00:45:57,792
Go on,
354
00:45:59,334 --> 00:46:00,292
continue.
355
00:46:05,209 --> 00:46:07,625
Press firmly when you put the needle in.
356
00:47:33,459 --> 00:47:34,750
You’re feeling well?
357
00:47:35,875 --> 00:47:37,792
Yes, better. Thank God.
358
00:47:41,959 --> 00:47:43,209
Did you rest?
359
00:47:43,375 --> 00:47:44,209
Yes,
360
00:47:44,709 --> 00:47:46,625
and I also tidied up the house.
361
00:47:50,581 --> 00:47:52,165
You look beautiful.
362
00:47:53,081 --> 00:47:54,040
As always.
363
00:47:58,748 --> 00:48:00,581
You're home a little late.
364
00:48:01,165 --> 00:48:02,831
You couldn't finish earlier?
365
00:48:03,581 --> 00:48:04,415
No.
366
00:48:08,040 --> 00:48:09,581
Let me set the table.
367
00:48:11,706 --> 00:48:14,206
Go make yourself comfortable.
368
00:48:14,373 --> 00:48:15,748
You must be tired.
369
00:48:16,331 --> 00:48:17,748
It's almost ready.
370
00:48:45,623 --> 00:48:46,456
Is it good?
371
00:48:49,956 --> 00:48:51,748
Yes, very.
372
00:48:55,248 --> 00:48:56,581
What's the occasion?
373
00:48:57,456 --> 00:48:58,415
No occasion.
374
00:48:58,581 --> 00:49:01,415
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
375
00:49:02,873 --> 00:49:05,081
You’re right.
376
00:49:10,456 --> 00:49:12,623
You went out grocery shopping?
377
00:49:12,831 --> 00:49:13,665
Yes.
378
00:49:15,165 --> 00:49:16,248
So what?
379
00:49:16,915 --> 00:49:19,165
You shouldn't go out alone, Mina.
380
00:49:19,331 --> 00:49:21,248
I feel fine.
381
00:49:23,581 --> 00:49:25,331
Tomorrow I'll be at the store.
382
00:49:41,331 --> 00:49:42,290
What?
383
00:49:47,831 --> 00:49:50,831
You rather I stay stuck in bed all day?
384
00:50:06,123 --> 00:50:07,040
Eat.
385
00:50:07,623 --> 00:50:09,373
It’s going to get cold.
386
00:50:48,415 --> 00:50:49,248
Halim!
387
00:50:52,581 --> 00:50:53,581
Coming.
388
00:51:03,040 --> 00:51:04,081
Like this?
389
00:51:05,415 --> 00:51:08,665
Yes, that's better.
But a little tighter.
390
00:51:09,248 --> 00:51:11,248
I can cinch it a little more.
391
00:51:11,540 --> 00:51:12,581
But this fabric
392
00:51:12,748 --> 00:51:16,081
should glide over your skin.
393
00:51:17,581 --> 00:51:19,081
Not squeeze it.
394
00:51:20,415 --> 00:51:22,623
It's silk velvet.
395
00:51:23,956 --> 00:51:25,456
See how soft it is.
396
00:51:26,790 --> 00:51:28,290
How it glides...
397
00:51:29,790 --> 00:51:31,956
You mustn't hinder its movement.
398
00:51:32,748 --> 00:51:35,081
If you wear it directly
on your skin,
399
00:51:35,248 --> 00:51:37,581
it will envelop it naturally.
400
00:51:38,415 --> 00:51:40,581
The corded belt will do the rest.
401
00:51:41,456 --> 00:51:42,623
I see.
402
00:51:42,956 --> 00:51:45,456
But take it in a little.
403
00:51:48,956 --> 00:51:49,956
All right.
404
00:51:50,623 --> 00:51:51,748
As you wish.
405
00:51:51,915 --> 00:51:53,123
You're right.
406
00:51:55,915 --> 00:51:57,123
That's good.
407
00:52:04,748 --> 00:52:08,456
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
408
00:52:52,540 --> 00:52:54,456
Did I do something wrong?
409
00:52:57,040 --> 00:52:59,498
No.
We just need to speed up.
410
00:53:12,040 --> 00:53:13,373
Show me the others.
411
00:53:14,540 --> 00:53:16,123
This one is gorgeous.
412
00:53:25,206 --> 00:53:27,165
And have a look at this one.
413
00:53:29,915 --> 00:53:31,081
Look.
414
00:53:38,415 --> 00:53:40,248
Women adore this one.
415
00:53:42,998 --> 00:53:44,081
I don't know.
416
00:53:44,873 --> 00:53:48,331
Mina, you can return
those you don't like.
417
00:53:48,498 --> 00:53:49,415
Okay.
418
00:53:50,540 --> 00:53:51,748
By the way...
419
00:53:54,248 --> 00:53:58,081
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
420
00:54:00,331 --> 00:54:01,581
You remember?
421
00:54:01,748 --> 00:54:02,915
Yes, thank you.
422
00:54:04,581 --> 00:54:07,123
I'll leave these with you.
423
00:54:08,040 --> 00:54:12,123
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
424
00:54:12,290 --> 00:54:13,623
- Fine.
- See you soon.
425
00:55:22,206 --> 00:55:23,665
- Hello.
- Hello.
426
00:55:24,123 --> 00:55:25,998
Two dirhams of black soap.
427
00:55:31,998 --> 00:55:33,748
Just soap, nothing else?
428
00:55:33,915 --> 00:55:37,373
No, thanks.
I’ll take an individual cabin.
429
00:55:41,831 --> 00:55:42,748
Fifteen dirhams.
430
00:56:46,623 --> 00:56:48,873
You haven't touched your plate.
431
00:56:50,790 --> 00:56:53,456
You’re going to tell me that
at every meal?
432
00:56:54,831 --> 00:56:57,165
You haven’t eaten anything for days.
433
00:56:58,623 --> 00:56:59,790
I'm on a diet.
434
00:57:00,123 --> 00:57:02,123
Catwalk model, can't you see?
435
00:57:05,998 --> 00:57:07,290
I'm staying home.
436
00:57:08,290 --> 00:57:10,956
I'm not feeling very well today.
437
00:57:11,748 --> 00:57:13,748
- Then I'll stay with you.
- No.
438
00:57:14,415 --> 00:57:16,831
I'll give him a spare key and come
back.
439
00:57:17,290 --> 00:57:18,123
No.
440
00:57:19,123 --> 00:57:20,581
I’d rather stay.
441
00:57:25,623 --> 00:57:27,290
And I'd rather you leave.
442
00:57:27,456 --> 00:57:29,290
You must finish that caftan.
443
00:58:04,206 --> 00:58:06,540
Is that good? Not too wide?
444
00:58:06,706 --> 00:58:08,331
Tighten it a little.
445
00:58:09,498 --> 00:58:10,540
A little more.
446
00:58:11,540 --> 00:58:13,331
Ilyas, easy on your brother!
447
00:58:15,540 --> 00:58:16,831
For heaven's sake!
448
00:58:16,998 --> 00:58:19,165
What do you think you’re doing?
449
00:58:19,331 --> 00:58:22,081
What's all this?
Didn’t we talk about this?
450
00:58:22,831 --> 00:58:24,373
Come over here!
451
00:58:25,206 --> 00:58:26,706
For heaven's sake!
452
00:58:26,873 --> 00:58:28,873
Isn't that enough nonsense?
453
00:58:32,540 --> 00:58:33,831
You find this funny?
454
00:58:34,081 --> 00:58:36,206
You just wait until we get home.
455
00:58:39,206 --> 00:58:41,081
Shut up. Move it!
456
00:58:43,373 --> 00:58:46,373
You’ve got nothing to be proud of!
457
00:58:47,040 --> 00:58:48,873
We'll settle this at home!
458
00:58:49,373 --> 00:58:51,540
I'll be back tomorrow.
459
00:58:51,706 --> 00:58:52,873
Come on!
460
00:59:28,206 --> 00:59:29,248
I love you.
461
00:59:51,956 --> 00:59:54,415
Pick up the thread on the floor, please.
462
01:00:23,623 --> 01:00:26,290
Find someone else
to pick up your thread.
463
01:03:11,998 --> 01:03:14,498
They’ve got five levels, as you asked.
464
01:03:15,540 --> 01:03:16,998
Two hundred buttons.
465
01:03:17,331 --> 01:03:19,540
And I added ten more, just in case.
466
01:03:19,873 --> 01:03:20,831
Good.
467
01:03:20,998 --> 01:03:21,956
Thanks.
468
01:03:31,165 --> 01:03:32,498
May God repay you.
469
01:04:23,540 --> 01:04:25,040
What's wrong?
470
01:04:27,040 --> 01:04:28,331
What's wrong?
471
01:04:29,873 --> 01:04:31,081
Where does it hurt?
472
01:04:32,956 --> 01:04:33,873
Mina.
473
01:04:34,748 --> 01:04:36,456
Where does it hurt?
474
01:04:37,415 --> 01:04:38,248
Tell me.
475
01:04:53,123 --> 01:04:53,956
Breathe in.
476
01:04:58,748 --> 01:04:59,706
Breathe out.
477
01:05:04,540 --> 01:05:07,081
I will increase the morphine dosage
478
01:05:07,873 --> 01:05:09,540
to ease the pain.
479
01:05:12,581 --> 01:05:14,456
And give her a syrup,
480
01:05:15,748 --> 01:05:17,331
to stimulate her appetite.
481
01:05:19,498 --> 01:05:20,998
She must eat.
482
01:05:21,165 --> 01:05:22,415
It's important.
483
01:05:26,790 --> 01:05:28,290
And nothing else?
484
01:05:29,790 --> 01:05:31,498
That's all we can do.
485
01:05:32,915 --> 01:05:37,248
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
486
01:05:37,665 --> 01:05:40,415
Maybe she can start
another treatment.
487
01:05:42,498 --> 01:05:43,581
Halim.
488
01:05:45,956 --> 01:05:47,581
Your wife has battled.
489
01:05:48,831 --> 01:05:51,290
Now the time has come to let her go.
490
01:06:05,831 --> 01:06:06,998
I am sorry.
491
01:08:04,915 --> 01:08:06,080
Let's go inside.
492
01:08:07,748 --> 01:08:08,623
Why?
493
01:08:15,415 --> 01:08:17,248
It's Sheikha Hadda's funeral.
494
01:08:21,790 --> 01:08:22,623
Really?
495
01:08:26,915 --> 01:08:28,290
Doesn’t look like it.
496
01:08:29,955 --> 01:08:30,830
Why not?
497
01:08:34,998 --> 01:08:39,580
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter...
498
01:08:42,165 --> 01:08:44,665
I'm sure she dreamed of something else.
499
01:08:55,205 --> 01:08:57,290
Can you help me wash my hair?
500
01:09:28,581 --> 01:09:32,748
I’ll have waited 25 years
for you to wash my hair.
501
01:09:34,373 --> 01:09:36,081
All you had to do was ask.
502
01:09:40,373 --> 01:09:42,206
Be careful what you say.
503
01:09:43,748 --> 01:09:46,873
Who knows what else I might ask you for.
504
01:09:50,831 --> 01:09:53,040
Your wish is my command, Madam.
505
01:10:01,206 --> 01:10:02,248
How is the water?
506
01:10:02,415 --> 01:10:04,040
- Hot!
- Hot?
507
01:10:04,206 --> 01:10:05,248
Hot.
508
01:10:08,248 --> 01:10:09,415
And like this?
509
01:10:10,290 --> 01:10:11,290
Like this.
510
01:11:43,206 --> 01:11:45,790
The store has been closed for a week.
511
01:11:47,456 --> 01:11:48,706
I was worried.
512
01:11:51,790 --> 01:11:52,790
Come in.
513
01:12:20,206 --> 01:12:22,623
I thought you'd have gone back
to Meknes.
514
01:12:23,915 --> 01:12:25,040
No.
515
01:12:42,206 --> 01:12:44,248
Can I do anything for you?
516
01:12:46,873 --> 01:12:47,790
No.
517
01:12:50,623 --> 01:12:51,456
Halim!
518
01:12:53,248 --> 01:12:54,415
Who is it?
519
01:12:56,165 --> 01:12:57,331
It's just Youssef.
520
01:12:57,623 --> 01:13:00,290
He came to tell me
how it's going at the store.
521
01:13:00,456 --> 01:13:02,540
But he's about to leave.
522
01:13:03,415 --> 01:13:04,290
Youssef!
523
01:13:06,415 --> 01:13:09,790
Do you lock up every night?
524
01:13:11,456 --> 01:13:12,540
Yes.
525
01:13:13,123 --> 01:13:14,456
Always, Mina.
526
01:13:16,290 --> 01:13:17,915
And Latifa?
527
01:13:18,081 --> 01:13:20,623
Has she come to pay for her outfit yet?
528
01:13:23,040 --> 01:13:24,248
No, not yet.
529
01:13:25,290 --> 01:13:29,331
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
530
01:13:30,206 --> 01:13:33,040
Otherwise she'll take a year
to come pay.
531
01:13:35,623 --> 01:13:36,623
Okay.
532
01:13:41,290 --> 01:13:42,123
Well,
533
01:13:42,956 --> 01:13:46,331
I must go to the store.
There's work to catch up on.
534
01:13:48,123 --> 01:13:49,290
I'm low on thread.
535
01:13:50,290 --> 01:13:52,456
I can go buy some, if you like.
536
01:13:53,123 --> 01:13:56,956
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
537
01:14:10,665 --> 01:14:13,540
There's money in the drawer,
under the counter.
538
01:14:21,748 --> 01:14:22,581
Yes.
539
01:14:24,206 --> 01:14:25,498
He's managing well.
540
01:14:25,998 --> 01:14:28,498
He's making progress on several outfits.
541
01:14:29,998 --> 01:14:33,248
The customers ask,
but he knows how to stall.
542
01:14:40,665 --> 01:14:43,498
You must go back as soon as possible.
543
01:14:46,873 --> 01:14:48,998
We can't afford to lose customers.
544
01:14:51,331 --> 01:14:52,331
All right.
545
01:14:55,206 --> 01:14:56,706
When you're better.
546
01:15:49,748 --> 01:15:50,581
Mina?
547
01:15:52,915 --> 01:15:54,081
It's nothing.
548
01:15:54,581 --> 01:15:56,748
I just wanted to grab my medicine.
549
01:15:56,915 --> 01:15:58,248
Why didn't you call me?
550
01:16:00,290 --> 01:16:02,748
I can do things myself.
551
01:16:03,998 --> 01:16:05,081
Are you hurt?
552
01:16:05,998 --> 01:16:06,998
No.
553
01:16:08,331 --> 01:16:09,665
Everything’s okay.
554
01:16:15,248 --> 01:16:16,831
I'm going to rest a bit.
555
01:16:31,331 --> 01:16:33,165
She came by twice last week.
556
01:16:33,956 --> 01:16:35,373
And again this week.
557
01:16:36,123 --> 01:16:37,623
She wants a refund.
558
01:16:38,623 --> 01:16:41,665
I thought you might want
to finish it at home.
559
01:16:41,831 --> 01:16:43,498
It's an expensive caftan.
560
01:16:47,331 --> 01:16:48,165
Come in.
561
01:16:54,373 --> 01:16:56,373
I bought you some groceries.
562
01:16:56,540 --> 01:16:57,831
Just in case.
563
01:16:58,040 --> 01:17:00,081
There are tangerines for Mina.
564
01:17:01,915 --> 01:17:02,831
Thank you.
565
01:17:15,373 --> 01:17:16,706
She’s not better?
566
01:17:21,831 --> 01:17:23,498
She's a strong woman.
567
01:17:23,915 --> 01:17:25,165
She'll be all right.
568
01:17:41,456 --> 01:17:43,706
My mother died giving birth to me.
569
01:17:46,623 --> 01:17:48,540
My father always despised me.
570
01:17:55,706 --> 01:17:56,623
Mina...
571
01:17:59,873 --> 01:18:01,456
Mina erased everything.
572
01:18:04,040 --> 01:18:05,623
She was always there.
573
01:18:08,540 --> 01:18:09,915
Like a rock.
574
01:19:36,165 --> 01:19:37,956
Come on, maalem, get up.
575
01:19:39,623 --> 01:19:40,498
Get up!
576
01:19:41,790 --> 01:19:43,331
You've become lazy.
577
01:19:43,498 --> 01:19:44,623
Seriously?
578
01:19:45,748 --> 01:19:48,498
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
579
01:19:54,373 --> 01:19:55,873
And very much so.
580
01:20:26,790 --> 01:20:27,873
Yes.
581
01:20:28,373 --> 01:20:31,040
These. Prepare them
and bring them to me.
582
01:20:32,873 --> 01:20:35,081
Okay.
Will you need anything else?
583
01:20:35,248 --> 01:20:36,206
No, thank you.
584
01:20:37,040 --> 01:20:39,581
Halim!
Is that Youssef with you?
585
01:20:40,123 --> 01:20:40,956
Yes.
586
01:20:42,123 --> 01:20:43,456
Can you send him in?
587
01:20:45,206 --> 01:20:46,415
He's on his way.
588
01:21:03,206 --> 01:21:04,623
What?
589
01:21:04,873 --> 01:21:06,081
You want a picture?
590
01:21:09,331 --> 01:21:10,248
Come.
591
01:21:10,581 --> 01:21:11,498
Have a seat.
592
01:21:27,498 --> 01:21:29,915
Thank you for everything you do.
593
01:21:32,248 --> 01:21:33,581
It's nothing.
594
01:21:44,581 --> 01:21:46,581
I found the pink satin.
595
01:21:53,040 --> 01:21:54,665
And I didn't tell you.
596
01:21:58,331 --> 01:21:59,290
I know.
597
01:22:04,790 --> 01:22:06,290
Since when do you know?
598
01:22:11,331 --> 01:22:12,873
Bachir told me...
599
01:22:14,040 --> 01:22:16,831
he gave it to you
a few days later.
600
01:22:30,706 --> 01:22:31,873
Forgive me.
601
01:22:35,165 --> 01:22:36,248
That's all right.
602
01:22:39,831 --> 01:22:40,748
No.
603
01:22:41,248 --> 01:22:42,915
I wasn't honest with you.
604
01:22:51,665 --> 01:22:52,998
Will you forgive me?
605
01:22:58,165 --> 01:22:59,165
Look at me.
606
01:23:19,456 --> 01:23:20,873
I'm going to the store.
607
01:26:14,581 --> 01:26:15,540
I'm done.
608
01:27:09,581 --> 01:27:11,623
I hope it's not overcooked.
609
01:27:24,040 --> 01:27:26,498
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
610
01:27:28,956 --> 01:27:30,665
I'm sorry, I didn't know.
611
01:27:31,456 --> 01:27:32,623
Relax!
612
01:27:33,456 --> 01:27:36,040
If I was, I'd be dead by now.
613
01:27:36,790 --> 01:27:39,206
That’s all I’ve been eating for weeks.
614
01:27:40,040 --> 01:27:41,998
Enjoy your meal.
615
01:27:42,498 --> 01:27:44,498
I have work, I'm not hungry.
616
01:27:44,665 --> 01:27:45,498
No.
617
01:27:45,873 --> 01:27:48,623
- Come sit with us.
- No need.
618
01:27:48,790 --> 01:27:50,123
It’s non-negotiable.
619
01:27:51,206 --> 01:27:52,206
Sit down.
620
01:27:57,790 --> 01:27:58,790
Here.
621
01:27:58,956 --> 01:27:59,998
Thanks.
622
01:28:03,165 --> 01:28:04,956
Know what Houria said to him?
623
01:28:05,831 --> 01:28:06,665
No.
624
01:28:07,206 --> 01:28:09,498
That your measurements were wrong.
625
01:28:10,498 --> 01:28:12,748
And she’s put on ten kilos!
626
01:28:15,873 --> 01:28:17,498
Know what he did?
627
01:28:18,081 --> 01:28:22,165
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
628
01:28:22,331 --> 01:28:25,415
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
629
01:28:25,581 --> 01:28:27,415
and squeezed her into it.
630
01:28:27,831 --> 01:28:30,915
Next time we'll have to weigh her
before we start.
631
01:28:31,081 --> 01:28:32,540
Good idea.
632
01:28:33,915 --> 01:28:35,831
She's done this before.
633
01:28:55,206 --> 01:28:56,206
Hey Mohamed,
634
01:28:56,373 --> 01:29:00,206
turn down that damn music!
You're driving us mad!
635
01:29:00,373 --> 01:29:01,706
Enough is enough!
636
01:29:02,040 --> 01:29:04,706
I’m speaking to you!
Are you deaf?
637
01:29:05,206 --> 01:29:07,540
Sick of this!
638
01:29:15,415 --> 01:29:16,706
Just what we needed.
639
01:29:18,206 --> 01:29:19,290
God Almighty.
640
01:29:26,040 --> 01:29:26,873
Come.
641
01:29:27,956 --> 01:29:28,998
Come on!
642
01:29:46,998 --> 01:29:49,248
It’s all in the shoulders.
Move them.
643
01:29:52,956 --> 01:29:54,831
Show me what you can do!
644
01:29:57,040 --> 01:29:58,581
Come on, come!
645
01:30:01,915 --> 01:30:04,248
Gaa gaa, ya Zoubida...
646
01:30:04,415 --> 01:30:06,581
I never heard you sing in Rifian.
647
01:30:06,748 --> 01:30:08,665
Well, now you’re hearing me.
648
01:31:30,415 --> 01:31:32,498
You don’t feel like sleeping?
649
01:31:34,123 --> 01:31:34,998
Yes,
650
01:31:35,165 --> 01:31:37,748
but I have to finish this caftan.
651
01:31:46,040 --> 01:31:47,623
He's a good guy.
652
01:32:05,540 --> 01:32:06,873
I'm sorry, Mina.
653
01:32:18,748 --> 01:32:20,581
I tried to suppress it.
654
01:32:25,206 --> 01:32:26,956
All my life, I tried.
655
01:32:29,581 --> 01:32:30,706
I didn’t succeed.
656
01:32:37,456 --> 01:32:39,665
I could have brought shame upon you.
657
01:32:47,206 --> 01:32:48,123
Soiled you.
658
01:33:19,831 --> 01:33:22,290
I don't know any man as pure as you.
659
01:33:26,040 --> 01:33:27,456
As noble.
660
01:33:30,123 --> 01:33:32,915
And I'm proud to have been your wife.
661
01:34:42,331 --> 01:34:43,415
It's stunning.
662
01:34:46,165 --> 01:34:48,665
You have to go over all the details.
663
01:34:51,081 --> 01:34:53,748
Make sure everything holds in place.
664
01:34:54,415 --> 01:34:56,915
Re-work the braid
665
01:34:57,915 --> 01:34:59,415
in certain places.
666
01:35:01,290 --> 01:35:03,790
Then, you can deliver it.
667
01:35:07,498 --> 01:35:08,831
It's beautiful.
668
01:35:24,623 --> 01:35:26,998
If we could have celebrated
our wedding,
669
01:35:27,165 --> 01:35:29,248
I'd have wanted the same one.
670
01:35:31,165 --> 01:35:34,123
Even if back then you weren't as good.
671
01:35:37,331 --> 01:35:40,331
You know that I proposed to him?
672
01:35:40,498 --> 01:35:41,331
Really?
673
01:35:42,498 --> 01:35:43,498
Really.
674
01:35:57,540 --> 01:35:59,831
You smell like a camel, both of you.
675
01:36:01,498 --> 01:36:05,165
Today, you’re going to the hammam.
It’s decided.
676
01:36:07,165 --> 01:36:09,331
You'll give me a break as well.
677
01:36:09,498 --> 01:36:13,123
- That's not possible, Mina.
- Don’t make me repeat myself.
678
01:36:24,040 --> 01:36:25,456
Thank you, gentlemen.
679
01:36:26,081 --> 01:36:28,706
From now on, I can manage on my own.
680
01:36:33,498 --> 01:36:36,665
Why don't you go fly a kite?
681
01:36:37,165 --> 01:36:38,081
Beat it!
682
01:38:26,081 --> 01:38:27,415
Can you help me?
683
01:41:14,623 --> 01:41:15,540
Halim...
684
01:41:17,915 --> 01:41:19,790
Don't be afraid to love.
685
01:41:49,248 --> 01:41:51,748
Shall I get it ready it for delivery?
686
01:41:57,998 --> 01:41:58,956
Not yet.
687
01:42:41,040 --> 01:42:42,331
Close your eyes.
688
01:42:50,498 --> 01:42:52,415
Can you smell the sea breeze?
689
01:43:04,665 --> 01:43:05,956
So good...
690
01:44:44,248 --> 01:44:45,831
They're sweet, right?
691
01:44:46,623 --> 01:44:47,873
Very.
692
01:48:01,748 --> 01:48:03,623
My condolences.
693
01:48:04,040 --> 01:48:06,456
May God give you courage.
694
01:48:06,956 --> 01:48:07,998
Thank you.
695
01:48:25,498 --> 01:48:26,581
She’s ready.
696
01:49:00,873 --> 01:49:02,456
She has been purified.
697
01:49:02,623 --> 01:49:04,665
You must no longer touch her.
698
01:49:05,873 --> 01:49:07,498
Don't touch her shroud!
699
01:49:07,665 --> 01:49:08,581
Get out.
700
01:49:09,331 --> 01:49:11,081
Don’t you listen?
701
01:49:12,290 --> 01:49:13,665
I said,
702
01:49:13,956 --> 01:49:15,248
get out!
703
01:49:23,790 --> 01:49:25,498
May God preserve us.
704
01:50:44,456 --> 01:50:46,248
O Allah!
Grant her a noble dwelling
705
01:50:46,415 --> 01:50:49,415
Make of her grave
a garden in Paradise
706
01:50:49,581 --> 01:50:51,748
Cleanse her of her sins
707
01:50:52,040 --> 01:50:54,581
As one cleanses
white fabric of dirt
708
01:50:54,748 --> 01:50:57,248
Wash her with water,
snow, and hail...
709
01:57:01,040 --> 01:57:07,498
THE BLUE CAFTAN
710
02:01:43,498 --> 02:01:45,665
Subtitling: Media Solution