1
00:00:02,961 --> 00:00:04,796
- Margot.
- Hej, mor.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,007
Der er sket nogle skræmmende ting.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
Det har noget at gøre med Harold Biddle.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,845
Tal ikke med nogen andre om det.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
Man kan ikke stole på de andre forældre.
Jeg kommer tilbage.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Vent, mor...
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
Tidligere i Goosebumps...
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,025
Fortæl mig, hvad der foregår.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
I to har en hemmelighed,
og jeg er ikke en del af den.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
- Hvad?
- Jeg er ked af det.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Tænk, at han ville gøre det mod min mor.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Lucas, lyt til mig!
Du kommer til skade.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Nej! Min bil!
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,673
Jeg fortæller sandheden.
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,843
Der var gigantiske orme over alt!
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
Og det har alt sammen noget
at gøre med et dødt barns spøgelse.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Hvorfor er der ingen, der lytter til mig?
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
Du bragte hende til det rette sted.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
Jeg tager mig af hende nu.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
Jeg vil bare gerne vide,
hvornår jeg kan tale med min søn.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Tag din medicin, hvil dig
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
og du er hos din søn, før du ved det.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
Fint.
24
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
Hej.
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
Du er savværksdamen, ikke?
Er det dig?
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
Kan du holde op med det?
27
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
Nej.
28
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Jeg vil have ham tilbage.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Nej!
30
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Undskyld? Kan jeg hjælpe dig?
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
Ja. Jeg er her for at donere blod.
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
Blodbanken er på anden sal.
33
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
Det her er den psykiatriske afdeling.
34
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
Ups.
35
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
Jeg er vist gået forkert.
36
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Hun ser ikke så godt ud.
37
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
Er det alle dine ting?
38
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
Ja, jeg fokuserede ikke på at pakke.
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
Men bare rolig,
40
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
vi kan hente mere,
hvis vi får brug for det, ikke?
41
00:03:39,844 --> 00:03:41,137
Er du okay?
42
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
Ja, jeg er stadig øm efter,
du ved, det der.
43
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Da du ødelagde min bil, ja.
44
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Jeg skal stadig ringe til forsikringen.
45
00:03:49,103 --> 00:03:50,688
Præmier, ikke?
46
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
Hvad er det?
47
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
Det er ligemeget.
48
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
Velkommen til vores ydmyge hjem.
49
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
Og Lucas, jeg ville bare sige,
50
00:04:04,118 --> 00:04:08,498
at du er velkommen til at blive her,
så længe Nora har brug for det.
51
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Fedt. Tak.
52
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Det her er et sikkert sted...
53
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Far.
54
00:04:12,961 --> 00:04:16,339
Det her skal ikke være en følelsesomgang,
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,800
så jeg hjælper dig ind på gæsteværelset.
56
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
Fint.
57
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Jeg laver aftensmad.
58
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
Hvorfor er der seks håndklæder?
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Det er bare tre og et til hænderne.
60
00:04:34,107 --> 00:04:35,316
Okay.
61
00:04:36,317 --> 00:04:37,610
Så er du okay?
62
00:04:37,610 --> 00:04:41,364
Jeg ved, det har været meget, så...
63
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
Jeg ville ønske, jeg kunne se min mor.
64
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Vi kan tale i telefon,
men jeg er den eneste,
65
00:04:49,831 --> 00:04:51,332
som hun gerne vil se,
66
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
og det føles bare virkelig forkert.
67
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
Ja.
68
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Jeg er ked af det, Lucas.
69
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
Det føles dumt at tale om min mor,
70
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
når der foregår alle mulige
andre virkelig vigtige ting.
71
00:05:02,969 --> 00:05:05,805
Nej. Det er din mor.
Selvfølgelig er det vigtigt.
72
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
Men det er lidt sjovt.
73
00:05:07,974 --> 00:05:11,686
Du ved, vores forældre går i seng sammen.
74
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Der er et spøgelse, der hjemsøger os,
75
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
og jeg kaster orm op.
76
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
Og nu skal vi sove sammen?
77
00:05:21,029 --> 00:05:23,823
Ja, tilsæt en forsvunden
søskende og en rig bedstemor,
78
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
og du har en tv-show.
79
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Jeg er virkelig glad for, at det er dig.
80
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Jeg er glad for, at det er dig,
der er her sammen med mig.
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
Hvis det giver mening.
82
00:05:45,887 --> 00:05:48,306
Ja, det giver mening.
83
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Jeg er også glad for at være her med dig.
84
00:05:56,773 --> 00:05:59,317
I det mindste kan det
ikke blive mere akavet.
85
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Hvem er det?
86
00:06:09,535 --> 00:06:10,703
Det er min mor.
87
00:06:21,589 --> 00:06:27,303
Bor du permanent i Seattle?
88
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
Nej, det var bare midlertidigt.
89
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
Jeg er tilbage nu.
90
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Tilbage som i tilbage?
91
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Jeg ville fortælle dig det.
92
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
Jeg tænkte, det ville være
en sjov overraskelse.
93
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Overraskelse.
94
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
Det er sjovt.
95
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Vil nogen have lidt vin?
96
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
Ja.
97
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
Tak.
98
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Margot? Lucas?
99
00:06:50,910 --> 00:06:53,830
- Nej, jeg går i high school.
- Jeg drikker ikke.
100
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Jeg lavede bare
den gamle studievejledertest.
101
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
Okay.
102
00:07:02,630 --> 00:07:05,591
Okay, mor, hvad foregår der?
103
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
Vi har ikke talt med
de andre forældre, så...
104
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Jeg kan ikke gå ind i det lige nu.
105
00:07:10,221 --> 00:07:12,598
Der er noget andet,
jeg skal tage mig af først.
106
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
- Mener du det?
- Skal jeg gå?
107
00:07:14,767 --> 00:07:16,310
- Nej.
- Ja.
108
00:07:16,936 --> 00:07:20,440
Du kan umuligt forstå,
hvor kompliceret det her er.
109
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Jo, det kan jeg. Tro mig, det kan jeg.
110
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Jeg kan ikke tale om det nu.
111
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
- Du kan aldrig tale om det.
- Han kommer.
112
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
Proppen knækkede i flasken.
Jeg prøvede at få den ud.
113
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Bær over med mig.
114
00:07:35,121 --> 00:07:37,290
Colin, vær forsigtig.
115
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
Sådan der.
116
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
- Vil du have noget?
- Ja, tak.
117
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
Det er bare proppen, den...
118
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Tak.
119
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
Hvad snakkede vi om?
120
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
Intet, som sædvanlig.
121
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Vil I have mig undskyldt? Tak.
122
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Jeg vil pakke ud.
123
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Jeg har intet.
124
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
Forbandet prop.
125
00:08:43,272 --> 00:08:46,317
Så, det er det.
126
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
Jeg gjorde det forbi med Allison.
127
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Endelig!
128
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
Forbandelsen er brudt.
129
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Virkelig?
130
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Ja, Isaiah, helt ærligt.
131
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
Hun var ikke den værste.
132
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Ja, det ved jeg.
Pigen gav os intet.
133
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
Allison var ikke interessant nok
til at være den værste.
134
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- Hold da op.
- Helt ærligt.
135
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
Bruddet var uundgåeligt.
136
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Som en millennial, der siger ord,
137
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
de ikke forstår, men har hørt på TikTok.
138
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
Og du er optaget af forholdet,
139
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
fordi du kender mig så godt?
140
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
Soulmates, okay?
141
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
Dig, mig. Jeg passer på dig.
142
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
Og så er jeg bøsse,
så jeg er optaget af romantik.
143
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
Det kan ses.
144
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
Du er som en sæson af The Bachelor.
145
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
Har du fortalt det til Margot?
146
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Jeg fortæller hende det, når hun kommer.
147
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
Men du ved godt, at Lucas bor
hjemme hos hende lige nu, ikke?
148
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Du tror ikke,
jeg har noget at bekymre mig om,
149
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
vel?
150
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
Jeg tror, Lucas er ligefrem.
151
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Men du har overbevist alle
152
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
i årevis, også Margot, om,
at I bare er venner,
153
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
og at du ikke har følelser for hende.
154
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
Og det er okay, hvis du har.
155
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Kriser gør mig sulten.
156
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Er Margot her ikke endnu?
Det her er hendes møde.
157
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
Jeg skriver til hende.
158
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
Laver du sjov?
159
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Der er kopisuppe på mine sneakers.
160
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
Jeg synes ikke, vi skal kalde det det.
161
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Jeg ville kalde det "James' juice",
men det stemte du også ned.
162
00:10:18,951 --> 00:10:22,496
Men "kopisuppe" lyder bare intimt.
163
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
Og efter alt det siger hun,
at det er kompliceret.
164
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
"Ja, mor, det ved jeg.
165
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
Det er mig, der står med det."
166
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
Det er altid en tilsløring med hende.
167
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- Tilsløring?
- Hun tager til Seattle,
168
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
og hun fortæller ikke hvorfor.
169
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Okay. Og hun fortæller
mig aldrig noget, okay.
170
00:10:41,140 --> 00:10:44,727
Men nu er der faktisk hjemsøgte genstande,
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
der vil ødelægge vores liv,
og hun ved noget,
172
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
og hun vil stadig ikke tale.
173
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
Det er ikke okay.
Jeg vil ikke være okay for hende. mere
174
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Du behøver ikke være okay.
175
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
Det er bare det,
176
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
at hun kunne hjælpe lige nu,
177
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
men alligevel vælger hun ikke at gøre det.
178
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Hun begyndte at være fjern,
179
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
efter jeg begyndte i high school.
180
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
Som om hun bare ventede på,
at jeg skulle blive voksen,
181
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
så hun endelig kunne blive fri.
182
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Måske hader hun bare teenagere.
183
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Eller mig.
184
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
Det er umuligt.
185
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
Er det her vejen til James' hus?
186
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Ja, det er den her vej.
187
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
Det er den lange vej.
188
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
Jeg ville gerne vise dig noget først.
189
00:11:36,028 --> 00:11:37,446
Okay.
190
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
Ta-da.
191
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Det er en legeplads.
192
00:11:43,744 --> 00:11:48,666
Det er faktisk det sted, hvor jeg
har brækket alle knogler i min krop.
193
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Virkelig?
194
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
Nej, men det lød lidt sejere,
hvis jeg sagde det sådan.
195
00:11:54,588 --> 00:11:58,092
Det er egentlig bare
de seks i min venstre hånd.
196
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
Så hvorfor tog du mig med herhen?
197
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Jeg vil gerne have, at du skal vide,
198
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
at selv når det føles helt håbløst,
199
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
og du lider,
200
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
så bliver det bedre.
201
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Ting heler med tiden.
202
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Og, jeg mener...
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Jeg synes, du er sej...
204
00:12:27,997 --> 00:12:31,208
og så sjov uden at prøve at være det...
205
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
og så klog.
206
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
Og du får mig til at føle mig dum,
men ikke på en ond måde,
207
00:12:39,049 --> 00:12:41,802
som alle andre gør.
208
00:12:41,802 --> 00:12:43,679
Jeg vrøvler bare...
209
00:12:43,679 --> 00:12:46,140
og jeg vil virkelig gerne kysse dig,
men jeg vil ikke,
210
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
for det føles, som...
211
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
Hej, undskyld vi kommer for sent.
212
00:13:05,826 --> 00:13:07,161
Hej.
213
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
Hvor var I?
214
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
Vi tog bare den lange vej.
215
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
Okay, det er dit møde.
216
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Hvad sagde din mor?
217
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Ingenting.
218
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Jeg burde nok have skrevet,
men vi havde planlagt det her, så...
219
00:13:19,465 --> 00:13:21,967
Vent lidt. Sagde hun virkelig ingenting?
220
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
"Stol ikke på nogen", og så ingenting?
221
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
Hun gav mig en undskyldning om,
222
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
at hun ikke ville sige det forkerte...
223
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
Men kunne du ikke bare
224
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
have taget fat i hendes bluse
225
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
og fået hende til at sige,
hvad der foregår?
226
00:13:34,355 --> 00:13:39,235
Hun sagde "endnu",
så måske vil hun fortælle os noget senere.
227
00:13:39,235 --> 00:13:42,112
Venner, jeg ved ikke.
Undskyld. Det er min mor.
228
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
Hun er ekstremt god til
at skuffe mig og aldrig svare.
229
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Det forstår jeg godt.
Min mor stinker også.
230
00:13:48,536 --> 00:13:51,747
Jeg har drømt om at myrde hende,
mens hun sov.
231
00:13:53,415 --> 00:13:55,417
Da jeg havde masken på.
232
00:13:55,417 --> 00:13:56,836
Det har jeg fortalt om, ikke?
233
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
- Nej.
- Nej.
234
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
Ja, du har noget seriøst raseri i dig.
235
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
Det har jeg.
Og min terapeut siger det samme til mig.
236
00:14:03,384 --> 00:14:06,470
Min mor tvinger mig til
at se hendes veninde, Elizabeth.
237
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
Lyder etisk.
238
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Ja, helt sikkert.
239
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
Hvad skal vi så gøre?
Bare gå i skole?
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,396
Hvad kan vi ellers gøre?
241
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Vente på, at det næste dårlige sker?
242
00:14:17,398 --> 00:14:19,859
Det er teenageårene,
243
00:14:19,859 --> 00:14:21,402
ifølge Elizabeth.
244
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Undskyld.
245
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Det er på tide,
at de får sandheden at vide.
246
00:15:06,196 --> 00:15:09,825
Hun tager meget medicin,
så hun er lidt omtåget.
247
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
Okay. Tak.
248
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Nora?
249
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Sarah?
250
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
Du er tilbage.
251
00:15:25,966 --> 00:15:27,176
Ja.
252
00:15:31,472 --> 00:15:32,640
Ved Colin det?
253
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Ja.
254
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
Ja, han ved det.
255
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Hvordan kom du herind?
256
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
Jeg prøvede at beskytte børnene.
257
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Noget, du ikke kender til.
258
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
Hvad betyder det?
259
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
Da jeg ringede til dig...
260
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
fortalte jeg dig, at jeg så ham,
261
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
og nu tror alle, at jeg er skør.
262
00:16:00,000 --> 00:16:03,337
Du sagde til politiet,
at du havde set kæmpeorme.
263
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
Jeg fortalte alle sandheden.
264
00:16:06,966 --> 00:16:11,261
Jeg fortalte det til
Eliza, Ben og Victoria,
265
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
og nu er jeg herinde.
266
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Og jeg så Biddle igen.
267
00:16:16,350 --> 00:16:18,852
- Du så Biddle herinde?
- Ja.
268
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
Han spurgte mig, hvor han var.
269
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Han vil have ham tilbage.
270
00:16:28,946 --> 00:16:31,156
Han leder efter ham, Sarah.
271
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
Og han kommer efter vores børn.
272
00:16:35,035 --> 00:16:36,745
Han leder...
273
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
efter ham.
274
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Hej, hr. Bratt.
275
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Din mor hedder Sarah, ikke?
Din far sagde, at hun gik i skole her?
276
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Ja. Hvorfor spørger du?
277
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
Jeg ryddede op i kælderen
278
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
den anden dag
og fandt denne scrapbog, så...
279
00:17:03,230 --> 00:17:04,732
Biddles kælder?
280
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
Jeg tænkte,
at du kunne vise den til din mor,
281
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
fordi der er billeder af hende
fra high school i den.
282
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
Jeg tænkte,
hun ville synes, at det var sjovt.
283
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Du kan også kigge i den.
284
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
- Okay.
- Okay. Fedt.
285
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
- Vi ses senere.
- Ses.
286
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Hej, Sarah, ses vi til træning?
287
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Ja, jeg kommer.
288
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
- Farvel, Sarah.
- Farvel, Ben.
289
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Mor?
290
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Hej, Harold.
291
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Kommer du?
292
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
- Fotoklub?
- Ja.
293
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
Mørkekammeret om ti.
294
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
Margot?
295
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Margot!
296
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Er du okay?
297
00:18:09,296 --> 00:18:12,633
Du har bare stirret ud i luften.
298
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
Har du taget stoffer?
299
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Hvad? Nej, jeg...
300
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
I MØRKERUMMET
301
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
Hvis du tager stoffer,
skal du tale med nogen.
302
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
Din far har sikkert en folder.
303
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Jeg tager ikke stoffer.
304
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Vent, du har været her for evigt.
305
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Hvor var mørkerummet i 1993?
306
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Ja, det var...
307
00:18:41,745 --> 00:18:42,788
Hvor du...
308
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Hvor videorummet er nu.
309
00:18:52,631 --> 00:18:53,841
Okay.
310
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
Det her er en god idé.
311
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Margot, gør det igen.
312
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Og alene denne gang.
313
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Okay, jeg er i mørkerummet.
314
00:19:08,355 --> 00:19:09,690
Lad os se, om det virker.
315
00:19:12,234 --> 00:19:14,069
Harold, det her er fantastisk.
316
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
Har du lavet det?
317
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
Ja.
318
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
Som en anden hobby, tror jeg.
319
00:19:21,451 --> 00:19:23,370
Det er virkelig sejt.
320
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
Det er mange af mine yndlingsting.
321
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
Måske giver det ikke mening for dig.
322
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Jeg tror, det giver mening.
323
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Det er dele af dit liv.
324
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Kunsten er i det almindelige.
325
00:19:35,507 --> 00:19:37,593
- Hvem siger det?
- Mig.
326
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Jeg ved godt, at du sagde nej,
327
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
men jeg synes,
at du skal hænge ud med mine venner.
328
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
Du er sejere, end du tror.
329
00:19:47,394 --> 00:19:48,812
Måske.
330
00:19:48,812 --> 00:19:50,272
Måske er det et ja?
331
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Måske...
332
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
Hej.
333
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Hvad laver du herinde?
334
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
Biddle og min mor var venner.
335
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Fedt.
336
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
Kan jeg få en projektor?
337
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Hej.
338
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Hej.
339
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Hvad sker der?
340
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Stokes sagde, jeg skulle møde hende her.
341
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
Jeg skal mødes med Margot her.
342
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Flot blomst.
343
00:20:40,906 --> 00:20:42,032
Hej.
344
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
Ringede Margot også til jer?
345
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
Ja.
346
00:20:45,327 --> 00:20:49,081
Det ser ud til,
at hun kontaktede alle...
347
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
Jeg tror, hun kontaktede mig først.
348
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
Det tror jeg ikke.
349
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Er vi gået glip af noget?
350
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Venner...
351
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
min mor kendte Biddle.
352
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
Hvordan ved du det?
353
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Det hele er her.
354
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
Bedøver du hende?
355
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Dæmp dig.
356
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Luk døren.
357
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Jeg troede,
jeg havde begrænset hendes besøg.
358
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
Vil du også bedøve hende?
359
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Hun er bedøvet,
360
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
fordi hun blev rapporteret
at være til fare for sig selv.
361
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
- Nora er i min varetægt, Sarah.
- Kom nu, Victoria.
362
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
"Kom nu"?
363
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Du vader ind i byen og vil bestemme?
364
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Hun var på savværket
og talte om hjemsøgte orme.
365
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
Hun har et nervøst sammenbrud.
366
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
Hvad tror du, der sker med folk,
367
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
når de siger sådan noget til politiet?
368
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Så jeg skal tro på,
369
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
at du tror, at du hjælper hende?
370
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
Jeg prøver at håndtere situationen.
371
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
Hun er oprevet.
372
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Hun taler med politiet om spøgelser.
373
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Hvor tror du, det fører hen?
374
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
Hun sagde, hun så Biddle.
375
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
At han leder efter ham.
376
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
Præcis derfor har hun brug for hjælp.
377
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
Tror du på hende?
378
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
Selvfølgelig ikke.
379
00:22:23,842 --> 00:22:25,969
Men det er farligt, Sarah.
380
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
De liv, vi har skabt.
381
00:22:29,264 --> 00:22:30,640
Også hendes liv.
382
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
Det hele forsvinder,
hvis hun ikke kan tage sig sammen.
383
00:22:35,395 --> 00:22:37,105
Vi mister alt.
384
00:22:39,608 --> 00:22:42,194
Okay. Det fungerer på den måde, at
385
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
hvis jeg er det sted, siden handler om,
386
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
ser jeg det.
Jeg ser fortiden tydeligt.
387
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Så de oplysninger,
vi skal bruge, er i scrapbogen.
388
00:22:49,951 --> 00:22:51,036
Som Bratt gav dig.
389
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
Er det ikke underligt,
at alt dette begyndte
390
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
på samme tidspunkt,
som Bratt flyttede ind i Biddles hus?
391
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Okay, heller ikke mig.
392
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
Det ender galt.
393
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Det er for farligt!
394
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
Ja, men hun kan selv bestemme.
395
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Når det er sagt,
så har han på en måde ret.
396
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
Det er lidt farligt.
397
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Ja. Tak, fordi jeg har ret.
398
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Det er ved meget at blive ciskønnet.
399
00:23:14,768 --> 00:23:17,938
Jeg lover dig,
at min mor ikke vil fortælle os noget.
400
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Så det her...
401
00:23:19,147 --> 00:23:22,401
Det er den eneste chance for
at få sandheden at vide.
402
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Så jeg må gøre det.
403
00:23:26,530 --> 00:23:27,781
Jeg må gå ind igen.
404
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
SPIL ROLLEN
405
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Vent, hvor er det?
406
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Det er lige her.
407
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
Harold, hvorfor ville du
mødes med mig her?
408
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Jeg er bange. Meget bange.
409
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Bange for hvad?
410
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Hvad sker der med dig?
411
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
Jeg tror, nogen vil gøre mig fortræd.
412
00:24:00,814 --> 00:24:02,441
Gøre dig fortræd?
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Hvad betyder det?
414
00:24:05,026 --> 00:24:07,279
- Har nogen truet dig?
- Ja.
415
00:24:08,822 --> 00:24:10,740
Nej, hør, jeg kan ikke forklare det.
416
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
Jeg bliver nødt til at gå. Okay?
417
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
Ben venter på mig.
418
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Undskyld. Vi snakker om det senere.
419
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
- Vær sød.
- Hvad laver du?
420
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
- Forlad mig ikke.
- Slip mig!
421
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Sarah!
422
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Du må ikke også gå, Margot.
423
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Jeg vil ikke lade dig forlade mig.
424
00:24:40,395 --> 00:24:41,605
Kom med mig.
425
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
Hvad sker der med hendes øjne?
426
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Hvad fanden sker der?
- Margot?
427
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Margot.
428
00:24:57,537 --> 00:24:59,998
- Margot.
- Hvad sker der?
429
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Margot, kom nu, vågn op!
430
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Margot!
431
00:25:11,760 --> 00:25:12,844
Hej.
432
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
Hvad laver du her?
433
00:25:20,060 --> 00:25:21,102
Jeg...
434
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Jeg besøgte Nora.
435
00:25:25,398 --> 00:25:27,150
Hvorfor har du besøgt Nora?
436
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Ja, vi skal snakke sammen.
437
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
Så du går i seng med Nora?
438
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
Jeg mener,
jeg ville sige det på en anden måde,
439
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
men... ja.
440
00:25:53,260 --> 00:25:57,639
Jeg troede, vi var prøve-separeret.
441
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Det var vi.
442
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Vi er...
443
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
separeret.
444
00:26:02,852 --> 00:26:05,939
Jeg troede,
vi i det mindste skulle have en snak,
445
00:26:06,606 --> 00:26:07,857
før vi afsagde dommen?
446
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Jeg troede, at separationen var dommen.
447
00:26:10,652 --> 00:26:12,779
- Virkelig?
- Ja, Sarah,
448
00:26:12,779 --> 00:26:15,532
du forlod os for flere måneder siden.
449
00:26:16,032 --> 00:26:18,785
Jeg ville have, at I kom med mig.
450
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
Hvis vi bare var flyttet sammen,
ville det ikke være sket.
451
00:26:22,330 --> 00:26:25,417
Så jeg skulle bare forlade mit job
452
00:26:25,417 --> 00:26:28,295
og min pension og karriere,
453
00:26:28,295 --> 00:26:31,965
og vi skulle bare tage vores barn
ud af high school og væk
454
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
fra alle de venner,
hun har kendt hele sit liv?
455
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
God plan.
456
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Jeg sagde jo,
at jeg var nødt til at rejse,
457
00:26:38,555 --> 00:26:40,265
at jeg ikke kunne blive her.
458
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Men du fortalte ikke hvorfor!
459
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
Jeg kan ikke fortælle hvorfor!
460
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Du vil ikke fortælle det.
461
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
Sarah, jeg hader,
at det sker på denne måde.
462
00:27:02,746 --> 00:27:05,540
Jeg elsker dig,
og jeg vil altid elske dig.
463
00:27:05,540 --> 00:27:09,210
Men jeg kan ikke se,
hvordan det skal fungere.
464
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Så det er slut?
465
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
Ja.
466
00:27:39,908 --> 00:27:43,161
Frøken, besøgstiden er forbi.
467
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
Colin fortalte mig det.
468
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Hvad er det?
469
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
I går i seng sammen, Nora.
470
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
Besøgstiden er slut.
471
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
Det er okay.
472
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Det er ikke okay, men det bliver det.
473
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Frue, du må ikke være her.
474
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Undskyld.
Jeg skal fortælle hende noget,
475
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
og så går jeg.
476
00:28:20,240 --> 00:28:21,616
Hør på mig, Nora.
477
00:28:22,951 --> 00:28:26,246
Du er ikke syg.
De vil bare have dig til at tro det.
478
00:28:26,246 --> 00:28:27,747
Den medicin, de giver dig,
479
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
er til folk, der ser ting,
som ikke er der.
480
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Men det er ikke dig.
481
00:28:32,001 --> 00:28:35,422
Hvis du vil ud herfra,
må du holde op med at tage pillerne
482
00:28:35,422 --> 00:28:37,424
og holde op med at tale tosset.
483
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
De forstår det ikke.
484
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
De tror ikke på dig.
485
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Men det gør jeg.
486
00:28:45,098 --> 00:28:47,976
Du har ret. Vi skal passe på vores børn.
487
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
- Vi finder ud af det.
- Okay.
488
00:28:49,602 --> 00:28:50,687
Frue.
489
00:28:53,815 --> 00:28:54,983
Jeg går nu.
490
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
Tag dem, mens jeg er her, tak.
491
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
Tænk, at vi lod hende gøre det.
492
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- Har vi ikke lært noget?
- Hun gav os ikke et valg.
493
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
Hvad?
494
00:29:56,169 --> 00:29:58,463
Okay, vent.
495
00:30:00,089 --> 00:30:01,716
Vi skal være det sted,
som er forbundet
496
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
med scrapbogssiden, ikke?
497
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
Og den åbnede op på denne side.
498
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
Det er Biddles hus.
499
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
Ja.
Det er sådan, vi får hende ud.
500
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
Vi skal bruge den
i Biddles hus for at komme ind.
501
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
Hvordan får vi hende ud af skolen?
502
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
Jeg har en idé.
503
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Drama-børn, ikke sandt?
504
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Få hende ind.
505
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
- Rolig.
- Pas på halsen.
506
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
Halsen.
507
00:30:46,928 --> 00:30:48,346
Undskyld, Margot.
508
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
Stop! Slip mig!
509
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Hvad vil du have fra mig?
510
00:31:18,042 --> 00:31:19,168
Hvem er de?
511
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
Hvem er der?
512
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
Hvad er det her?
513
00:31:50,283 --> 00:31:51,659
Kom så, afsted.
514
00:31:56,456 --> 00:31:59,000
Hvem er de?
515
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Hvem er de?
516
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
Hold dig væk fra mig!
517
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
Åh, gud.
518
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Nej.
519
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Margot! Vi har dig!
520
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Giv mig en hånd.
521
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
- Hjælp mig.
- Jeg har dig.
522
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Vi har dig.
523
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Er du okay?
524
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
- Sæt hende ned.
- Forsigtigt.
525
00:32:50,927 --> 00:32:52,720
I fulgte efter mig ind i scrapbogen.
526
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Ja.
527
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
Der var andre i huset.
528
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Jeg fandt den.
529
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Mor?
530
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
- Vi skal have ham ud.
- Hallo.
531
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
Nej!
532
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
- Hallo! Kom nu!
- Han er død.
533
00:33:15,785 --> 00:33:17,203
Harold er død.
534
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Far?
535
00:33:19,789 --> 00:33:22,709
Jeg sagde det jo. Du troede ikke på mig.
536
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Ikke nu, Nora.
537
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
Hvad nu? Ringer vi efter nogen?
538
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Nej.
539
00:33:27,755 --> 00:33:30,842
Biddle er død, okay? Det betyder ikke,
at vi skal ødelægge vores liv.
540
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
Jeg skal ikke i fængsel. Tag kufferten.
541
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Har vi lige fundet ud af,
at vores forældre er mordere?
542
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Nej.
543
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
Nej, det er umuligt.
544
00:33:54,073 --> 00:33:56,743
Hvordan? Det hele giver mening.
545
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Det er derfor,
alt det her sker for os.
546
00:33:59,328 --> 00:34:01,372
Kameraet, masken.
547
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Biddle hævner sig på os,
for det vores forældre gjorde mod ham.
548
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Han tager hævn.
549
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
Åh gud, vi er nepo-babyer af mordere
550
00:34:11,966 --> 00:34:15,178
Nej. Okay, ja,
vores forældre har skjult ting,
551
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
men de ville ikke slå nogen ihjel.
552
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
Men det har de lige gjort.
553
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Nej, Margot har ret.
554
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
Der må være mere i den historie.
555
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Hvad var der i kufferten?
556
00:34:25,897 --> 00:34:28,149
Vil I vide, hvad der er i kufferten?
557
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Kom indenfor. Jeg fortæller jer det.
558
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
Jeg fortæller jer om det.
559
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
BASERET PÅ DEN KOLATISKE BOGSERIE
AF R.L. STINE
560
00:34:47,585 --> 00:34:48,544
OG SKABT AF PARACHUTE PRESS
561
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
Tekster af: Iben Hjorth