1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 - Margot. - Hej, mor. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 Der er sket nogle skræmmende ting. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 Det har noget at gøre med Harold Biddle. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 Tal ikke med nogen andre om det. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 Man kan ikke stole på de andre forældre. Jeg kommer tilbage. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Vent, mor... 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 Tidligere i Goosebumps... 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 Fortæl mig, hvad der foregår. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 I to har en hemmelighed, og jeg er ikke en del af den. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 - Hvad? - Jeg er ked af det. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Tænk, at han ville gøre det mod min mor. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Lucas, lyt til mig! Du kommer til skade. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Nej! Min bil! 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 Jeg fortæller sandheden. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 Der var gigantiske orme over alt! 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 Og det har alt sammen noget at gøre med et dødt barns spøgelse. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Hvorfor er der ingen, der lytter til mig? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 Du bragte hende til det rette sted. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Jeg tager mig af hende nu. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 Jeg vil bare gerne vide, hvornår jeg kan tale med min søn. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Tag din medicin, hvil dig 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 og du er hos din søn, før du ved det. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 Fint. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 Hej. 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 Du er savværksdamen, ikke? Er det dig? 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 Kan du holde op med det? 27 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 Nej. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Jeg vil have ham tilbage. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Nej! 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 Undskyld? Kan jeg hjælpe dig? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 Ja. Jeg er her for at donere blod. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 Blodbanken er på anden sal. 33 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Det her er den psykiatriske afdeling. 34 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 Ups. 35 00:03:01,556 --> 00:03:03,391 Jeg er vist gået forkert. 36 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Hun ser ikke så godt ud. 37 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Er det alle dine ting? 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Ja, jeg fokuserede ikke på at pakke. 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 Men bare rolig, 40 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 vi kan hente mere, hvis vi får brug for det, ikke? 41 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 Er du okay? 42 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 Ja, jeg er stadig øm efter, du ved, det der. 43 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Da du ødelagde min bil, ja. 44 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 Jeg skal stadig ringe til forsikringen. 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 Præmier, ikke? 46 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 Hvad er det? 47 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 Det er ligemeget. 48 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Velkommen til vores ydmyge hjem. 49 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Og Lucas, jeg ville bare sige, 50 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 at du er velkommen til at blive her, så længe Nora har brug for det. 51 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 Fedt. Tak. 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Det her er et sikkert sted... 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Far. 54 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 Det her skal ikke være en følelsesomgang, 55 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 så jeg hjælper dig ind på gæsteværelset. 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Fint. 57 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Jeg laver aftensmad. 58 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 Hvorfor er der seks håndklæder? 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 Det er bare tre og et til hænderne. 60 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 Okay. 61 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 Så er du okay? 62 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 Jeg ved, det har været meget, så... 63 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Jeg ville ønske, jeg kunne se min mor. 64 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Vi kan tale i telefon, men jeg er den eneste, 65 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 som hun gerne vil se, 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 og det føles bare virkelig forkert. 67 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 Ja. 68 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Jeg er ked af det, Lucas. 69 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 Det føles dumt at tale om min mor, 70 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 når der foregår alle mulige andre virkelig vigtige ting. 71 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 Nej. Det er din mor. Selvfølgelig er det vigtigt. 72 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Men det er lidt sjovt. 73 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Du ved, vores forældre går i seng sammen. 74 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Der er et spøgelse, der hjemsøger os, 75 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 og jeg kaster orm op. 76 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 Og nu skal vi sove sammen? 77 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 Ja, tilsæt en forsvunden søskende og en rig bedstemor, 78 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 og du har en tv-show. 79 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Jeg er virkelig glad for, at det er dig. 80 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 Jeg er glad for, at det er dig, der er her sammen med mig. 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Hvis det giver mening. 82 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 Ja, det giver mening. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 Jeg er også glad for at være her med dig. 84 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 I det mindste kan det ikke blive mere akavet. 85 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Hvem er det? 86 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Det er min mor. 87 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 Bor du permanent i Seattle? 88 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 Nej, det var bare midlertidigt. 89 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 Jeg er tilbage nu. 90 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 Tilbage som i tilbage? 91 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Jeg ville fortælle dig det. 92 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 Jeg tænkte, det ville være en sjov overraskelse. 93 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Overraskelse. 94 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 Det er sjovt. 95 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Vil nogen have lidt vin? 96 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 Ja. 97 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Tak. 98 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Margot? Lucas? 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,830 - Nej, jeg går i high school. - Jeg drikker ikke. 100 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 Jeg lavede bare den gamle studievejledertest. 101 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 Okay. 102 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 Okay, mor, hvad foregår der? 103 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Vi har ikke talt med de andre forældre, så... 104 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Jeg kan ikke gå ind i det lige nu. 105 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 Der er noget andet, jeg skal tage mig af først. 106 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 - Mener du det? - Skal jeg gå? 107 00:07:14,767 --> 00:07:16,310 - Nej. - Ja. 108 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Du kan umuligt forstå, hvor kompliceret det her er. 109 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Jo, det kan jeg. Tro mig, det kan jeg. 110 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 Jeg kan ikke tale om det nu. 111 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 - Du kan aldrig tale om det. - Han kommer. 112 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 Proppen knækkede i flasken. Jeg prøvede at få den ud. 113 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Bær over med mig. 114 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Colin, vær forsigtig. 115 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 Sådan der. 116 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 - Vil du have noget? - Ja, tak. 117 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 Det er bare proppen, den... 118 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Tak. 119 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 Hvad snakkede vi om? 120 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Intet, som sædvanlig. 121 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Vil I have mig undskyldt? Tak. 122 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Jeg vil pakke ud. 123 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Jeg har intet. 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Forbandet prop. 125 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Så, det er det. 126 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Jeg gjorde det forbi med Allison. 127 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Endelig! 128 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 Forbandelsen er brudt. 129 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Virkelig? 130 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Ja, Isaiah, helt ærligt. 131 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 Hun var ikke den værste. 132 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Ja, det ved jeg. Pigen gav os intet. 133 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Allison var ikke interessant nok til at være den værste. 134 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - Hold da op. - Helt ærligt. 135 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 Bruddet var uundgåeligt. 136 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Som en millennial, der siger ord, 137 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 de ikke forstår, men har hørt på TikTok. 138 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 Og du er optaget af forholdet, 139 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 fordi du kender mig så godt? 140 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Soulmates, okay? 141 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 Dig, mig. Jeg passer på dig. 142 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 Og så er jeg bøsse, så jeg er optaget af romantik. 143 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 Det kan ses. 144 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 Du er som en sæson af The Bachelor. 145 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 Har du fortalt det til Margot? 146 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Jeg fortæller hende det, når hun kommer. 147 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 Men du ved godt, at Lucas bor hjemme hos hende lige nu, ikke? 148 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Du tror ikke, jeg har noget at bekymre mig om, 149 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 vel? 150 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 Jeg tror, Lucas er ligefrem. 151 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Men du har overbevist alle 152 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 i årevis, også Margot, om, at I bare er venner, 153 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 og at du ikke har følelser for hende. 154 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 Og det er okay, hvis du har. 155 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Kriser gør mig sulten. 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Er Margot her ikke endnu? Det her er hendes møde. 157 00:10:02,935 --> 00:10:05,021 Jeg skriver til hende. 158 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Laver du sjov? 159 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Der er kopisuppe på mine sneakers. 160 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 Jeg synes ikke, vi skal kalde det det. 161 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Jeg ville kalde det "James' juice", men det stemte du også ned. 162 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 Men "kopisuppe" lyder bare intimt. 163 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 Og efter alt det siger hun, at det er kompliceret. 164 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 "Ja, mor, det ved jeg. 165 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 Det er mig, der står med det." 166 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 Det er altid en tilsløring med hende. 167 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - Tilsløring? - Hun tager til Seattle, 168 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 og hun fortæller ikke hvorfor. 169 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 Okay. Og hun fortæller mig aldrig noget, okay. 170 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 Men nu er der faktisk hjemsøgte genstande, 171 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 der vil ødelægge vores liv, og hun ved noget, 172 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 og hun vil stadig ikke tale. 173 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Det er ikke okay. Jeg vil ikke være okay for hende. mere 174 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Du behøver ikke være okay. 175 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 Det er bare det, 176 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 at hun kunne hjælpe lige nu, 177 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 men alligevel vælger hun ikke at gøre det. 178 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Hun begyndte at være fjern, 179 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 efter jeg begyndte i high school. 180 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 Som om hun bare ventede på, at jeg skulle blive voksen, 181 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 så hun endelig kunne blive fri. 182 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Måske hader hun bare teenagere. 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Eller mig. 184 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 Det er umuligt. 185 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 Er det her vejen til James' hus? 186 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Ja, det er den her vej. 187 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 Det er den lange vej. 188 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Jeg ville gerne vise dig noget først. 189 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Okay. 190 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Ta-da. 191 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Det er en legeplads. 192 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 Det er faktisk det sted, hvor jeg har brækket alle knogler i min krop. 193 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Virkelig? 194 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 Nej, men det lød lidt sejere, hvis jeg sagde det sådan. 195 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 Det er egentlig bare de seks i min venstre hånd. 196 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 Så hvorfor tog du mig med herhen? 197 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Jeg vil gerne have, at du skal vide, 198 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 at selv når det føles helt håbløst, 199 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 og du lider, 200 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 så bliver det bedre. 201 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 Ting heler med tiden. 202 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Og, jeg mener... 203 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Jeg synes, du er sej... 204 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 og så sjov uden at prøve at være det... 205 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 og så klog. 206 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 Og du får mig til at føle mig dum, men ikke på en ond måde, 207 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 som alle andre gør. 208 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 Jeg vrøvler bare... 209 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 og jeg vil virkelig gerne kysse dig, men jeg vil ikke, 210 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 for det føles, som... 211 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Hej, undskyld vi kommer for sent. 212 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 Hej. 213 00:13:08,329 --> 00:13:09,830 Hvor var I? 214 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 Vi tog bare den lange vej. 215 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Okay, det er dit møde. 216 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Hvad sagde din mor? 217 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Ingenting. 218 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 Jeg burde nok have skrevet, men vi havde planlagt det her, så... 219 00:13:19,465 --> 00:13:21,967 Vent lidt. Sagde hun virkelig ingenting? 220 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 "Stol ikke på nogen", og så ingenting? 221 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 Hun gav mig en undskyldning om, 222 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 at hun ikke ville sige det forkerte... 223 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 Men kunne du ikke bare 224 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 have taget fat i hendes bluse 225 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 og fået hende til at sige, hvad der foregår? 226 00:13:34,355 --> 00:13:39,235 Hun sagde "endnu", så måske vil hun fortælle os noget senere. 227 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 Venner, jeg ved ikke. Undskyld. Det er min mor. 228 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 Hun er ekstremt god til at skuffe mig og aldrig svare. 229 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Det forstår jeg godt. Min mor stinker også. 230 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 Jeg har drømt om at myrde hende, mens hun sov. 231 00:13:53,415 --> 00:13:55,417 Da jeg havde masken på. 232 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 Det har jeg fortalt om, ikke? 233 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 - Nej. - Nej. 234 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 Ja, du har noget seriøst raseri i dig. 235 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 Det har jeg. Og min terapeut siger det samme til mig. 236 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Min mor tvinger mig til at se hendes veninde, Elizabeth. 237 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 Lyder etisk. 238 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Ja, helt sikkert. 239 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 Hvad skal vi så gøre? Bare gå i skole? 240 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Hvad kan vi ellers gøre? 241 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Vente på, at det næste dårlige sker? 242 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 Det er teenageårene, 243 00:14:19,859 --> 00:14:21,402 ifølge Elizabeth. 244 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Undskyld. 245 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Det er på tide, at de får sandheden at vide. 246 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 Hun tager meget medicin, så hun er lidt omtåget. 247 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 Okay. Tak. 248 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Nora? 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Sarah? 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 Du er tilbage. 251 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Ja. 252 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Ved Colin det? 253 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Ja. 254 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Ja, han ved det. 255 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 Hvordan kom du herind? 256 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 Jeg prøvede at beskytte børnene. 257 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Noget, du ikke kender til. 258 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 Hvad betyder det? 259 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 Da jeg ringede til dig... 260 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 fortalte jeg dig, at jeg så ham, 261 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 og nu tror alle, at jeg er skør. 262 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 Du sagde til politiet, at du havde set kæmpeorme. 263 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 Jeg fortalte alle sandheden. 264 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 Jeg fortalte det til Eliza, Ben og Victoria, 265 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 og nu er jeg herinde. 266 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 Og jeg så Biddle igen. 267 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - Du så Biddle herinde? - Ja. 268 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 Han spurgte mig, hvor han var. 269 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Han vil have ham tilbage. 270 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 Han leder efter ham, Sarah. 271 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 Og han kommer efter vores børn. 272 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 Han leder... 273 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 efter ham. 274 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Hej, hr. Bratt. 275 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 Din mor hedder Sarah, ikke? Din far sagde, at hun gik i skole her? 276 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Ja. Hvorfor spørger du? 277 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 Jeg ryddede op i kælderen 278 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 den anden dag og fandt denne scrapbog, så... 279 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Biddles kælder? 280 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 Jeg tænkte, at du kunne vise den til din mor, 281 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 fordi der er billeder af hende fra high school i den. 282 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 Jeg tænkte, hun ville synes, at det var sjovt. 283 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Du kan også kigge i den. 284 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - Okay. - Okay. Fedt. 285 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 - Vi ses senere. - Ses. 286 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Hej, Sarah, ses vi til træning? 287 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Ja, jeg kommer. 288 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 - Farvel, Sarah. - Farvel, Ben. 289 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Mor? 290 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Hej, Harold. 291 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Kommer du? 292 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 - Fotoklub? - Ja. 293 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 Mørkekammeret om ti. 294 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 Margot? 295 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Margot! 296 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Er du okay? 297 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 Du har bare stirret ud i luften. 298 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 Har du taget stoffer? 299 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Hvad? Nej, jeg... 300 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 I MØRKERUMMET 301 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 Hvis du tager stoffer, skal du tale med nogen. 302 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 Din far har sikkert en folder. 303 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Jeg tager ikke stoffer. 304 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 Vent, du har været her for evigt. 305 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Hvor var mørkerummet i 1993? 306 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 Ja, det var... 307 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 Hvor du... 308 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Hvor videorummet er nu. 309 00:18:52,631 --> 00:18:53,841 Okay. 310 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 Det her er en god idé. 311 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Margot, gør det igen. 312 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Og alene denne gang. 313 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Okay, jeg er i mørkerummet. 314 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Lad os se, om det virker. 315 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Harold, det her er fantastisk. 316 00:19:14,903 --> 00:19:16,196 Har du lavet det? 317 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Ja. 318 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 Som en anden hobby, tror jeg. 319 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 Det er virkelig sejt. 320 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 Det er mange af mine yndlingsting. 321 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 Måske giver det ikke mening for dig. 322 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Jeg tror, det giver mening. 323 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 Det er dele af dit liv. 324 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Kunsten er i det almindelige. 325 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 - Hvem siger det? - Mig. 326 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 Jeg ved godt, at du sagde nej, 327 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 men jeg synes, at du skal hænge ud med mine venner. 328 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Du er sejere, end du tror. 329 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 Måske. 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Måske er det et ja? 331 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Måske... 332 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Hej. 333 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 Hvad laver du herinde? 334 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Biddle og min mor var venner. 335 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Fedt. 336 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 Kan jeg få en projektor? 337 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Hej. 338 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Hej. 339 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Hvad sker der? 340 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Stokes sagde, jeg skulle møde hende her. 341 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 Jeg skal mødes med Margot her. 342 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Flot blomst. 343 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 Hej. 344 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Ringede Margot også til jer? 345 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 Ja. 346 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 Det ser ud til, at hun kontaktede alle... 347 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 Jeg tror, hun kontaktede mig først. 348 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 Det tror jeg ikke. 349 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Er vi gået glip af noget? 350 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Venner... 351 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 min mor kendte Biddle. 352 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Hvordan ved du det? 353 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Det hele er her. 354 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Bedøver du hende? 355 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Dæmp dig. 356 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Luk døren. 357 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 Jeg troede, jeg havde begrænset hendes besøg. 358 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 Vil du også bedøve hende? 359 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Hun er bedøvet, 360 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 fordi hun blev rapporteret at være til fare for sig selv. 361 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 - Nora er i min varetægt, Sarah. - Kom nu, Victoria. 362 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 "Kom nu"? 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Du vader ind i byen og vil bestemme? 364 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 Hun var på savværket og talte om hjemsøgte orme. 365 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 Hun har et nervøst sammenbrud. 366 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 Hvad tror du, der sker med folk, 367 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 når de siger sådan noget til politiet? 368 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Så jeg skal tro på, 369 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 at du tror, at du hjælper hende? 370 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 Jeg prøver at håndtere situationen. 371 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Hun er oprevet. 372 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Hun taler med politiet om spøgelser. 373 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Hvor tror du, det fører hen? 374 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Hun sagde, hun så Biddle. 375 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 At han leder efter ham. 376 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 Præcis derfor har hun brug for hjælp. 377 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 Tror du på hende? 378 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 Selvfølgelig ikke. 379 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Men det er farligt, Sarah. 380 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 De liv, vi har skabt. 381 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 Også hendes liv. 382 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 Det hele forsvinder, hvis hun ikke kan tage sig sammen. 383 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 Vi mister alt. 384 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 Okay. Det fungerer på den måde, at 385 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 hvis jeg er det sted, siden handler om, 386 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 ser jeg det. Jeg ser fortiden tydeligt. 387 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Så de oplysninger, vi skal bruge, er i scrapbogen. 388 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 Som Bratt gav dig. 389 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 Er det ikke underligt, at alt dette begyndte 390 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 på samme tidspunkt, som Bratt flyttede ind i Biddles hus? 391 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Okay, heller ikke mig. 392 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 Det ender galt. 393 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Det er for farligt! 394 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 Ja, men hun kan selv bestemme. 395 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Når det er sagt, så har han på en måde ret. 396 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Det er lidt farligt. 397 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Ja. Tak, fordi jeg har ret. 398 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Det er ved meget at blive ciskønnet. 399 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 Jeg lover dig, at min mor ikke vil fortælle os noget. 400 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 Så det her... 401 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 Det er den eneste chance for at få sandheden at vide. 402 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Så jeg må gøre det. 403 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 Jeg må gå ind igen. 404 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 SPIL ROLLEN 405 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Vent, hvor er det? 406 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Det er lige her. 407 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 Harold, hvorfor ville du mødes med mig her? 408 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 Jeg er bange. Meget bange. 409 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Bange for hvad? 410 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Hvad sker der med dig? 411 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 Jeg tror, nogen vil gøre mig fortræd. 412 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 Gøre dig fortræd? 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Hvad betyder det? 414 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 - Har nogen truet dig? - Ja. 415 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 Nej, hør, jeg kan ikke forklare det. 416 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Jeg bliver nødt til at gå. Okay? 417 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 Ben venter på mig. 418 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Undskyld. Vi snakker om det senere. 419 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 - Vær sød. - Hvad laver du? 420 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 - Forlad mig ikke. - Slip mig! 421 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 Sarah! 422 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Du må ikke også gå, Margot. 423 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Jeg vil ikke lade dig forlade mig. 424 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Kom med mig. 425 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Hvad sker der med hendes øjne? 426 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Hvad fanden sker der? - Margot? 427 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Margot. 428 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 - Margot. - Hvad sker der? 429 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Margot, kom nu, vågn op! 430 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Margot! 431 00:25:11,760 --> 00:25:12,844 Hej. 432 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 Hvad laver du her? 433 00:25:20,060 --> 00:25:21,102 Jeg... 434 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Jeg besøgte Nora. 435 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 Hvorfor har du besøgt Nora? 436 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Ja, vi skal snakke sammen. 437 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Så du går i seng med Nora? 438 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Jeg mener, jeg ville sige det på en anden måde, 439 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 men... ja. 440 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 Jeg troede, vi var prøve-separeret. 441 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Det var vi. 442 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Vi er... 443 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 separeret. 444 00:26:02,852 --> 00:26:05,939 Jeg troede, vi i det mindste skulle have en snak, 445 00:26:06,606 --> 00:26:07,857 før vi afsagde dommen? 446 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Jeg troede, at separationen var dommen. 447 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 - Virkelig? - Ja, Sarah, 448 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 du forlod os for flere måneder siden. 449 00:26:16,032 --> 00:26:18,785 Jeg ville have, at I kom med mig. 450 00:26:18,785 --> 00:26:22,330 Hvis vi bare var flyttet sammen, ville det ikke være sket. 451 00:26:22,330 --> 00:26:25,417 Så jeg skulle bare forlade mit job 452 00:26:25,417 --> 00:26:28,295 og min pension og karriere, 453 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 og vi skulle bare tage vores barn ud af high school og væk 454 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 fra alle de venner, hun har kendt hele sit liv? 455 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 God plan. 456 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Jeg sagde jo, at jeg var nødt til at rejse, 457 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 at jeg ikke kunne blive her. 458 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Men du fortalte ikke hvorfor! 459 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 Jeg kan ikke fortælle hvorfor! 460 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Du vil ikke fortælle det. 461 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 Sarah, jeg hader, at det sker på denne måde. 462 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 Jeg elsker dig, og jeg vil altid elske dig. 463 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 Men jeg kan ikke se, hvordan det skal fungere. 464 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Så det er slut? 465 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 Ja. 466 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Frøken, besøgstiden er forbi. 467 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 Colin fortalte mig det. 468 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Hvad er det? 469 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 I går i seng sammen, Nora. 470 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 Besøgstiden er slut. 471 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 Det er okay. 472 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Det er ikke okay, men det bliver det. 473 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Frue, du må ikke være her. 474 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 Undskyld. Jeg skal fortælle hende noget, 475 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 og så går jeg. 476 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 Hør på mig, Nora. 477 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 Du er ikke syg. De vil bare have dig til at tro det. 478 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 Den medicin, de giver dig, 479 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 er til folk, der ser ting, som ikke er der. 480 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Men det er ikke dig. 481 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 Hvis du vil ud herfra, må du holde op med at tage pillerne 482 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 og holde op med at tale tosset. 483 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 De forstår det ikke. 484 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 De tror ikke på dig. 485 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Men det gør jeg. 486 00:28:45,098 --> 00:28:47,976 Du har ret. Vi skal passe på vores børn. 487 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 - Vi finder ud af det. - Okay. 488 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Frue. 489 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 Jeg går nu. 490 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 Tag dem, mens jeg er her, tak. 491 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 Tænk, at vi lod hende gøre det. 492 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 - Har vi ikke lært noget? - Hun gav os ikke et valg. 493 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Hvad? 494 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 Okay, vent. 495 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 Vi skal være det sted, som er forbundet 496 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 med scrapbogssiden, ikke? 497 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 Og den åbnede op på denne side. 498 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 Det er Biddles hus. 499 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Ja. Det er sådan, vi får hende ud. 500 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Vi skal bruge den i Biddles hus for at komme ind. 501 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 Hvordan får vi hende ud af skolen? 502 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 Jeg har en idé. 503 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Drama-børn, ikke sandt? 504 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 Få hende ind. 505 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 - Rolig. - Pas på halsen. 506 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 Halsen. 507 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 Undskyld, Margot. 508 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Stop! Slip mig! 509 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 Hvad vil du have fra mig? 510 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 Hvem er de? 511 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 Hvem er der? 512 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Hvad er det her? 513 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 Kom så, afsted. 514 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 Hvem er de? 515 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Hvem er de? 516 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Hold dig væk fra mig! 517 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 Åh, gud. 518 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Nej. 519 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Margot! Vi har dig! 520 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Giv mig en hånd. 521 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 - Hjælp mig. - Jeg har dig. 522 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Vi har dig. 523 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Er du okay? 524 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 - Sæt hende ned. - Forsigtigt. 525 00:32:50,927 --> 00:32:52,720 I fulgte efter mig ind i scrapbogen. 526 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Ja. 527 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Der var andre i huset. 528 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Jeg fandt den. 529 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Mor? 530 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 - Vi skal have ham ud. - Hallo. 531 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 Nej! 532 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 - Hallo! Kom nu! - Han er død. 533 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 Harold er død. 534 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Far? 535 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 Jeg sagde det jo. Du troede ikke på mig. 536 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Ikke nu, Nora. 537 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 Hvad nu? Ringer vi efter nogen? 538 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Nej. 539 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 Biddle er død, okay? Det betyder ikke, at vi skal ødelægge vores liv. 540 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 Jeg skal ikke i fængsel. Tag kufferten. 541 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Har vi lige fundet ud af, at vores forældre er mordere? 542 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Nej. 543 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 Nej, det er umuligt. 544 00:33:54,073 --> 00:33:56,743 Hvordan? Det hele giver mening. 545 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Det er derfor, alt det her sker for os. 546 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 Kameraet, masken. 547 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Biddle hævner sig på os, for det vores forældre gjorde mod ham. 548 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Han tager hævn. 549 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 Åh gud, vi er nepo-babyer af mordere 550 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 Nej. Okay, ja, vores forældre har skjult ting, 551 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 men de ville ikke slå nogen ihjel. 552 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 Men det har de lige gjort. 553 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Nej, Margot har ret. 554 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 Der må være mere i den historie. 555 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Hvad var der i kufferten? 556 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 Vil I vide, hvad der er i kufferten? 557 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Kom indenfor. Jeg fortæller jer det. 558 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 Jeg fortæller jer om det. 559 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 BASERET PÅ DEN KOLATISKE BOGSERIE AF R.L. STINE 560 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 OG SKABT AF PARACHUTE PRESS 561 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 Tekster af: Iben Hjorth