1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 - Margot. - Bonjour, maman. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 Il se passe des trucs flippants ici. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 Ça concerne Harold Biddle. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 Ne parle de ça à personne. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 Ne crois pas les autres parents. Je rentre bientôt. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Attends, maman... 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 Précédemment... 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 Qu'est-ce qu'il se passe ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 Il y a un truc secret entre vous. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 - Quoi ? - Je suis désolé. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 J'en reviens pas qu'il fasse ça à ma mère. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Lucas, écoute-moi ! Tu vas te blesser ! 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Non ! Ma voiture ! 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 Je dis la vérité. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 Il y avait des vers géants partout. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 Et c'est à cause du fantôme du gamin mort. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Pourquoi vous ne m'écoutez pas ? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 Vous avez bien fait de l'amener. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Je vais prendre soin d'elle. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 Quand est-ce que je pourrai voir mon fils ? 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Prenez vos médicaments, reposez-vous, 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 et vous retrouverez votre fils très vite. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 D'accord. 24 00:01:42,018 --> 00:01:45,855 Vous êtes la femme de la scierie, non ? C'est bien vous ? 25 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 Vous pouvez arrêter ? 26 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 Non. 27 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Rendez-le-moi. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Non ! 29 00:02:31,067 --> 00:02:36,364 Chair de poule 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 Pardon ! Je peux vous aider ? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 Oui. Je viens donner mon sang. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 C'est au deuxième étage. 33 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Ici, c'est le service psychiatrique. 34 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 Houlà. 35 00:03:01,556 --> 00:03:03,391 Je me suis trompé d'endroit. 36 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Elle a pas l'air en forme. 37 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 C'est tout ce que tu as ? 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Oui. J'ai fait mon sac vite fait. 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 T'inquiète pas, 40 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 on ira te chercher des affaires au besoin. 41 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 Ça va ? 42 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 J'ai encore un peu mal, à cause de... l'incident. 43 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Quand tu as écrasé ma voiture, oui. 44 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 Je dois appeler mon assurance. 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 Pour la garantie tous risques. 46 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 C'est quoi ? 47 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 Peu importe. 48 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Bienvenue chez nous. 49 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Lucas, je voulais que tu saches 50 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 que tu peux rester ici aussi longtemps qu'il le faudra pour Nora. 51 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 Cool. Merci. 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 C'est un endroit sûr... 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Papa. 54 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 On va pas faire une séance d'expression des émotions, 55 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 alors je t'emmène à la chambre d'amis. 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Cool. 57 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Je vais préparer le dîner. 58 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 Pourquoi il y a six serviettes ? 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 Trois et un gant. 60 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 Ça va aller ? 61 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 Je sais que tu en as bavé, alors... 62 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 J'aimerais voir ma mère. 63 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Je l'ai au téléphone, mais je suis 64 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 le seul qu'elle veut voir, 65 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 et tout est super compliqué. 66 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 Oui. 67 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Je suis désolée, Lucas. 68 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 C'est ridicule. Je parle de ma mère, 69 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 alors qu'il y a des trucs super importants qui se passent. 70 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 Non, c'est ta mère. C'est important. 71 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Mais c'est marrant. 72 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Nos parents couchent ensemble. 73 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Un fantôme nous hante, 74 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 et je vomis des vers. 75 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 Et là, je dors chez toi ? 76 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 Avec un frère disparu et une grand-mère riche, 77 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 tu as un mauvais feuilleton. 78 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Je suis contente que ce soit toi. 79 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 Que ce soit toi qui sois ici avec moi. 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 C'est pas très clair... 81 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 Si, c'est clair. Je... 82 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 Je suis content d'être là avec toi. 83 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 Au moins, ça peut pas devenir plus gênant. 84 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Qui est-ce ? 85 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Ma mère. 86 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 Vous vivez définitivement à Seattle ? 87 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 Non, c'était temporaire. 88 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 Je suis là maintenant. 89 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 Pour de bon ? 90 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 J'allais te le dire. 91 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 C'était une surprise. 92 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Surprise. 93 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 C'est chouette. 94 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Quelqu'un veut du vin ? 95 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 Oui. 96 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 S'il te plaît. 97 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Margot ? Lucas ? 98 00:06:50,910 --> 00:06:53,830 - Non, papa, je suis lycéenne. - Je bois pas. 99 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 Je voulais juste vous tester. 100 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 Alors, maman, que se passe-t-il ? 101 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 On n'a rien dit aux autres parents, comme tu m'as demandé... 102 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 On verra ça plus tard. 103 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 J'ai d'autres choses à régler avant. 104 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 - Tu es sérieuse ? - Je m'en vais ? 105 00:07:14,767 --> 00:07:16,310 - Non. - Oui. 106 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Tu ne peux pas comprendre à quel point c'est compliqué. 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Si. Crois-moi, je peux. 108 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 Je peux pas en parler. 109 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 - Comme d'habitude. - Il revient. 110 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 Le bouchon s'est cassé dans la bouteille. J'essaie de l'enlever. 111 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Un peu de patience. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Colin, fais attention. 113 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 Bien joué. 114 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 - Tu en veux ? - Oui, merci. 115 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 C'est le bouchon, ça... 116 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Merci. 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 On parlait de quoi ? 118 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 De rien, comme d'habitude. 119 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Je peux quitter la table ? Merci. 120 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Je vais défaire mes bagages. 121 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Moi, j'ai rien. 122 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Foutu bouchon. 123 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Ça y est. 124 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 J'ai quitté Allison. 125 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Enfin ! 126 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 La malédiction est rompue. 127 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Sérieux ? 128 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Ben oui, Isaiah. 129 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 C'était pas la pire. 130 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Je sais bien. Elle était sans intérêt. 131 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Elle était pas assez intéressante pour être la pire. 132 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - Eh ben... - Allez. 133 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 La rupture était inévitable. 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Comme un millenial qui répète des mots 135 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 qu'il a entendus sur TikTok. 136 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 Et tu t'intéresses à mon couple 137 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 parce qu'on est potes ? 138 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Oui. On est des âmes sœurs. 139 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 Toi, moi. Je te protège. 140 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 Et comme je suis gay, je suis un grand romantique. 141 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 Bien sûr. 142 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 Tu es ma saison perso du Bachelor. 143 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 Tu l'as dit à Margot ? 144 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Je lui dirai quand elle arrivera. 145 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 Tu sais que Lucas vit chez elle, non ? 146 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Tu crois pas que j'ai du souci à me faire, 147 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 si ? 148 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 Je crois que Lucas va droit au but. 149 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Toi, pas contre, tu fais croire 150 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 à tout le monde que vous êtes juste amis, 151 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 et que tu ressens rien pour elle. 152 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 Mais tu peux. 153 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Ça me donne faim tout ça. 154 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Margot n'est pas arrivée ? C'est sa réunion. 155 00:10:02,935 --> 00:10:05,021 Je lui envoie un message. 156 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 C'est une blague ? 157 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 De la purée de double sur mes Converse ! 158 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 Évitons d'appeler ça comme ça. 159 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Je voulais l'appeler de la "confiote de James", mais t'as refusé. 160 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 De la purée de double, c'est trop... intime. 161 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 Et maintenant, elle dit que c'est compliqué. 162 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Genre : "Maman, 163 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 comme si je le savais pas." 164 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 Elle est toujours dans l'évitement. 165 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - L'évitement ? - Elle est partie à Seattle, 166 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 elle m'a pas dit pourquoi. 167 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 Tant pis. Elle me dit jamais rien, tant pis. 168 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 Mais là, quand des objets hantés 169 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 veulent nous détruire, elle le sait 170 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 mais elle dit rien. 171 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 C'est pas cool. J'arrête d'être cool avec elle. 172 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Oui. T'as pas à être cool. 173 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 C'est juste que... 174 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 elle pourrait me soutenir, 175 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 mais elle le fait pas. 176 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Elle a commencé à être distante 177 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 quand j'ai commencé le lycée. 178 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 Comme si elle avait attendu que je grandisse 179 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 pour être enfin libre. 180 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Peut-être qu'elle déteste les ados. 181 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Ou moi. 182 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 C'est pas possible. 183 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 C'est le bon chemin pour aller chez James ? 184 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Oui, c'est un des chemins. 185 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 On a fait un détour. 186 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Je voulais te montrer un truc avant. 187 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Et voilà. 188 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Une aire de jeux. 189 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 C'est là que je me suis brisé les os. 190 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 C'est vrai ? 191 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 Non. Mais ça faisait cool de dire ça. 192 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 C'est juste le sixième de la main gauche. 193 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 Alors, pourquoi tu m'as amenée ici ? 194 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Je voulais juste que tu saches 195 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 que même quand tout a l'air perdu, 196 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 que tu souffres, 197 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 les choses s'améliorent. 198 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 Tu finis par aller mieux. 199 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Et aussi... 200 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Je te trouve géniale... 201 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 et trop drôle sans chercher à l'être, 202 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 et si intelligente. 203 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 Je me sens ridicule à côté de toi, mais pas de manière négative, 204 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 comme avec les autres. 205 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 Je parle comme un idiot 206 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 au lieu de t'embrasser, mais je le ferai pas, 207 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 parce que c'est... 208 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Désolés, on est en retard. 209 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 Salut. 210 00:13:08,329 --> 00:13:09,830 Vous étiez où ? 211 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 On a fait un détour. 212 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 C'est ta réunion. 213 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Ta mère a dit quoi ? 214 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Rien. 215 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 J'aurais pu vous envoyer un SMS mais comme c'était prévu... 216 00:13:19,465 --> 00:13:21,425 Attends. Elle a rien dit ? 217 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 "Ne crois personne" et rien d'autre ? 218 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 Elle a pipeauté 219 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 qu'elle voulait pas dire n'importe quoi et... 220 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 Mais t'aurais pas pu 221 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 la choper par son joli chemisier 222 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 et l'obliger à te parler ? 223 00:13:34,355 --> 00:13:38,859 Elle a dit "pas encore", elle parlera peut-être plus tard. 224 00:13:39,318 --> 00:13:42,112 Je suis désolée. Ma mère est comme ça. 225 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 Elle sait super bien me décevoir et jamais me répondre. 226 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Je sais. Ma mère est relou aussi. 227 00:13:48,536 --> 00:13:51,330 J'ai rêvé que je la tuais dans son sommeil. 228 00:13:53,290 --> 00:13:54,792 Quand j'avais le masque. 229 00:13:55,501 --> 00:13:56,836 Je vous ai raconté ça, non ? 230 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 - Non. - Non. 231 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 T'es grave en colère, non ? 232 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 Oui. Et mon psy me dit la même chose. 233 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Je suis suivie par l'amie de ma mère, Elizabeth. 234 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 C'est pas très éthique. 235 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Non. 236 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 Alors, on fait quoi ? On va à l'école comme si de rien n'était ? 237 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 On peut faire quoi d'autre ? 238 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Attendre la prochaine catastrophe ? 239 00:14:17,398 --> 00:14:19,275 C'est l'adolescence, 240 00:14:19,942 --> 00:14:21,402 selon Elizabeth. 241 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Pardon. 242 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Il est temps qu'ils sachent la vérité. 243 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 Son traitement est assez lourd, alors elle est dans les vapes. 244 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 D'accord. Merci. 245 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Nora ? 246 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Sarah ? 247 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 Tu es revenue. 248 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Oui. 249 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Colin est au courant ? 250 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Oui. 251 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Il est au courant. 252 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 Comment tu t'es retrouvée ici ? 253 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 J'essayais de protéger les enfants. 254 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 De quelque chose d'effroyable. 255 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 Ça veut dire quoi ? 256 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 Quand je t'ai appelée... 257 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 Je t'ai dit que je l'avais vu, 258 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 et tout le monde me prend pour une folle. 259 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 Tu as dit à la police que tu avais vu des vers géants. 260 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 J'ai dit la vérité. 261 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 Je l'ai dit à Eliza, Ben et Victoria, 262 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 et j'atterris ici. 263 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 Et j'ai revu Biddle. 264 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - Tu l'as vu ici ? - Oui. 265 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 Il m'a demandé où il était. 266 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Il veut le récupérer. 267 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 Il le cherche, Sarah. 268 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 Et il s'en prend à nos enfants. 269 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 Il... 270 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 le cherche. 271 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Bonjour, M. Bratt. 272 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 Ta mère s'appelle Sarah, non ? Elle était lycéenne ici ? 273 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Oui. Pourquoi ? 274 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 Je rangeais mon sous-sol 275 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 l'autre jour, et j'ai trouvé ce carnet, et... 276 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Le sous-sol des Biddle ? 277 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 J'ai pensé que tu pourrais le montrer à ta mère, 278 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 parce qu'il y a des photos d'elle dedans. 279 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 Je me suis dit que ça l'amuserait. 280 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Tu peux regarder aussi. 281 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - D'accord. - Super, cool. 282 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 - À plus tard. - Oui. 283 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Salut, Sarah, on se voit à l'entraînement ? 284 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Oui, j'y serai. 285 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 - Salut, Sarah. - Salut, Ben. 286 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Maman ? 287 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Salut, Harold. 288 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Tu viens ? 289 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 - Au club photo ? - Oui. 290 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 Chambre noire dans 10 mn. 291 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 Margot ? Margot ? 292 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Margot ! 293 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Ça va ? 294 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 Tu avais le regard totalement perdu. 295 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 Tu as pris de la drogue ? 296 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Quoi ? Non, je... 297 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 DANS LA CHAMBRE NOIRE 298 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 Si tu prends de la drogue, tu dois en parler à quelqu'un. 299 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 Ton père doit avoir des brochures. 300 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Non, je vais bien. 301 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 Mais... Vous êtes là depuis toujours. 302 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Où était la chambre noire en 1993 ? 303 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 Oui, elle était... 304 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 Là où... 305 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 À la place du club vidéo. 306 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 C'est une super idée. 307 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Margot, refais pareil. 308 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Mais seule cette fois. 309 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Je suis dans la chambre noire. 310 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Voyons si ça marche. 311 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Harold, c'est magnifique. 312 00:19:14,903 --> 00:19:16,196 C'est toi qui l'as fait ? 313 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Oui. 314 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 Encore un hobby. 315 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 C'est génial. 316 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 J'adore tous ces trucs. 317 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 Mais peut-être que ça te parle pas. 318 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Ça me parle carrément. 319 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 Ça fait partie de ta vie. 320 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 L'art est dans l'ordinaire. 321 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 - Qui a dit ça ? - Moi. 322 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 Je sais que tu as dit non, 323 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 mais tu devrais venir avec mes amis ce week-end. 324 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Tu es un mec génial. 325 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 Peut-être. 326 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Peut-être oui ? 327 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Peut-être... 328 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Salut. 329 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 Qu'est-ce que tu fais ici ? 330 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Biddle et ma mère étaient amis. 331 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Super. 332 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 Je peux prendre un projecteur ? 333 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Salut. 334 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Salut. 335 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Ça va ? 336 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Stokes m'a dit de l'attendre ici. 337 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 Et moi, j'attends Margot. 338 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Jolie fleur. 339 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 Salut. 340 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Margot vous a appelés aussi ? 341 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 Oui. 342 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 Elle a contacté tout le monde... pareil. 343 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 Elle m'a contacté en premier. 344 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 Je crois pas. 345 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 On a loupé un truc ? 346 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Les gars, 347 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 ma mère connaissait Biddle. 348 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Comment tu le sais ? 349 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Tout est là-dedans. 350 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Tu la drogues ? 351 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Pas si fort. 352 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Ferme la porte. 353 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 Elle n'est pas censée avoir de la visite. 354 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 Elle est censée être droguée ? 355 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Elle est sous sédatifs 356 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 parce qu'elle est dangereuse pour elle-même. 357 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 - Nora est sous ma garde. - Arrête, Victoria. 358 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 "Arrête" ? 359 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Tu débarques et tu veux décider de tout ? 360 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 Elle était à la scierie et elle parlait de vers géants. 361 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 Elle fait une dépression. 362 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 Que se passe-t-il 363 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 quand on dit ça à la police ? 364 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Tu veux me faire croire 365 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 que tu penses l'aider ? 366 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 J'essaie de gérer la situation. 367 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Elle est agitée. 368 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Elle parle de fantômes aux flics. 369 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Ça finit comment, à ton avis ? 370 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Elle dit qu'elle a vu Biddle. 371 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 Qu'il le cherche. 372 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 Voilà pourquoi elle a besoin d'aide. 373 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 Tu la crois ? 374 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 Bien sûr que non. 375 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Mais c'est dangereux. 376 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 Les vies qu'on a construites. 377 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 Sa vie aussi. 378 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 Tout sera anéanti si elle ne se contrôle pas. 379 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 On perdra tout. 380 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 Voilà comment ça marche. 381 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Si je suis à l'endroit de la page, 382 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 j'ai une vision. Je vois le passé. 383 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Toutes les infos sont dans ce carnet. 384 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 Que Bratt t'a donné. 385 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 C'est pas un peu bizarre que tout ait commencé 386 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 au moment exact où Bratt a emménagé dans la maison ? 387 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Moi non plus. 388 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 Tout ça finira mal. 389 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 C'est trop dangereux ! 390 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 Oui, mais c'est à elle de choisir. 391 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Ceci étant dit, il a raison. 392 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 C'est un peu dangereux. 393 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Oui. Merci, parce que j'ai raison. 394 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Ça devient très cisgenre ici. 395 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 Je le sais, ma mère nous dira rien. 396 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 Alors ça, 397 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 c'est notre seule chance de connaître la vérité. 398 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Je dois aller au bout. 399 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 Je dois y retourner. 400 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 JOUE TON RÔLE 401 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 C'est où, ça ? 402 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Ici. 403 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 Harold, pourquoi tu voulais me voir ? 404 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 J'ai peur. J'ai très peur. 405 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Peur de quoi ? 406 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Qu'est-ce que tu as ? 407 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 Je crois qu'on me veut du mal. 408 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 Du mal ? 409 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Comment ça ? 410 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 - On t'a menacé ? - Oui. 411 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 Non. Je peux pas l'expliquer. 412 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Je dois y aller. D'accord ? 413 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 Ben m'attend. 414 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Désolée. On en reparle. 415 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 - Non. - Tu fais quoi ? 416 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 - Me laisse pas. - Lâche-moi ! 417 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 Sarah. Sarah ! 418 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Tu peux pas partir non plus, Margot. 419 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Je te laisserai pas partir. 420 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Viens avec moi. 421 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Ils ont quoi, ses yeux ? 422 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Qu'est-ce qui se passe ? - Margot ? 423 00:24:57,621 --> 00:24:59,998 - Margot. - Que se passe-t-il ? 424 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Margot, réveille-toi ! 425 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 Qu'est-ce que tu fais là ? 426 00:25:20,060 --> 00:25:21,102 Je... 427 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Je venais voir Nora. 428 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 Pourquoi ? 429 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Il faut qu'on parle. 430 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Tu couches avec Nora ? 431 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 J'ai utilisé un langage plus vague, 432 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 mais... oui. 433 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 On était séparés à l'essai. 434 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Oui. 435 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 On est... 436 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 séparés. 437 00:26:02,852 --> 00:26:05,939 Je pensais qu'on en parlerait au moins 438 00:26:06,606 --> 00:26:07,857 avant de décider ? 439 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Je pensais que la séparation était définitive. 440 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 - Vraiment ? - Oui, Sarah, 441 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 tu nous as quittés il y a des mois de ça. 442 00:26:16,032 --> 00:26:18,785 Je voulais que vous me suiviez. 443 00:26:18,785 --> 00:26:22,330 Si on était tous partis ensemble, rien ne serait arrivé. 444 00:26:22,330 --> 00:26:25,417 J'aurais dû quitter mon boulot, 445 00:26:25,417 --> 00:26:28,295 ma retraite et ma carrière ? 446 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 On aurait dû arracher notre fille à son lycée 447 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 et à ses amis qu'elle connaît depuis toujours ? 448 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Super plan. 449 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Je t'ai dit que je devais partir, 450 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 je ne pouvais plus rester. 451 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Mais pourquoi ? 452 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 Je ne peux pas te le dire ! 453 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Tu ne veux pas. 454 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 Sarah, je suis désolé que ça se passe comme ça. 455 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 Je t'aime et je t'aimerai toujours. 456 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 Mais je ne vois pas comment ça peut marcher. 457 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Alors c'est fini ? 458 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 Oui. 459 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Madame, les visites sont terminées. 460 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 Colin m'a tout dit. 461 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Tout ? 462 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 Vous couchez ensemble, Nora. 463 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 Votre attention, les visites sont terminées. 464 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 Ça va. 465 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Enfin... ça va aller. 466 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Madame, vous devez partir. 467 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 Désolée. Je dois lui parler. 468 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 Et je m'en vais. 469 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 Écoute-moi, Nora. 470 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 Tu n'es pas malade. Ils veulent juste te le faire croire. 471 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 Tu reçois un traitement 472 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 pour personne hallucinée. 473 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Mais tu ne l'es pas. 474 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 Si tu veux sortir d'ici, ne prends pas leurs gélules 475 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 et ne leur dis plus rien. 476 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Ils ne comprennent pas. 477 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 Ils ne te croient pas. 478 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Moi, si. 479 00:28:45,098 --> 00:28:47,976 Tu as raison. On doit protéger nos enfants. 480 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 On va s'en sortir. 481 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Madame. 482 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 Je m'en vais. 483 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 Prenez-les tout de suite. 484 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 On n'aurait pas dû. 485 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 - On n'a rien appris ? - Elle a décidé seule. 486 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Quoi ? 487 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 Bon, attendez. 488 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 Il faut être à l'endroit 489 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 de la page du carnet, 490 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 et il s'est arrêté à cette page. 491 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 C'est la maison Biddle. 492 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Oui. C'est comme ça qu'on la récupérera. 493 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Il faut utiliser le carnet à la maison Biddle. 494 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 Mais comment la sortir de l'école ? 495 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 J'ai une idée. 496 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Le club théâtre, toujours à fond ! 497 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 Faites-la monter. 498 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 - Doucement. - Attention à son cou. 499 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 Son cou. 500 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 Désolée, Margot. 501 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Arrête ! Lâche-moi ! 502 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 Tu veux quoi de moi ? 503 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 Qui est-ce ? 504 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 Qui est là ? 505 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Que se passe-t-il ? 506 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 Viens, on y va. 507 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 Qui est-ce ? 508 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Qui est-ce ? 509 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Laissez-moi ! 510 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 C'est pas vrai. 511 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Non. 512 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Margot ! Viens ! 513 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Attrape-la, vite. Viens. 514 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 - Aide-moi ! - Je te tiens. 515 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 On est là. 516 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Ça va ? 517 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 - Asseyez-la. - Doucement. 518 00:32:50,927 --> 00:32:52,720 Vous m'avez suivie dans le carnet. 519 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Oui. 520 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Il y avait d'autres gens dans la maison. 521 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Je l'ai trouvée. 522 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Maman ? 523 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 Il faut aller le chercher. 524 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 Non ! 525 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 - Venez ! - Il est mort ! 526 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 Harold est mort. 527 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Papa ? 528 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 Je vous l'avais dit. Vous me croyiez pas. 529 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Pas maintenant, Nora. 530 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 On appelle quelqu'un ? 531 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Non. 532 00:33:27,714 --> 00:33:30,675 Biddle est mort. On va pas gâcher nos vies. 533 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 J'irai pas en prison. Prends la boîte. 534 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 On vient de découvrir que nos parents sont des meurtriers ? 535 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Non. 536 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 Non, c'est impossible. 537 00:33:54,073 --> 00:33:56,743 Pourquoi ? C'est logique au contraire. 538 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 C'est pour ça qu'on subit tout ça. 539 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 L’appareil photo, le masque. 540 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Biddle s'en prend à nous pour ce que nos parents lui ont fait. 541 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Il se venge. 542 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 On est des enfants de meurtriers. 543 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 Non. Enfin, oui, nos parents ont caché des trucs, 544 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 mais ce sont pas des meurtriers. 545 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 Sauf que si. 546 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Non, Margot a raison. 547 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 C'est plus compliqué que ça. 548 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Y avait quoi dans la boîte ? 549 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 Vous voulez savoir ce qu'il y avait ? 550 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Entrez. Je vais vous le dire. 551 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 Je vais tout vous raconter. 552 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 D'APRÈS LA SÉRIE DE LIVRES SCHOLASTIC ÉCRITE PAR R.L. STINE 553 00:34:47,585 --> 00:34:48,669 ET CRÉÉE PAR PARACHUTE PRESS 554 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 Sous-titres : Maud Dumesny