1
00:00:02,961 --> 00:00:04,796
- Margot.
- Bonjour, maman.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,007
Il se passe des trucs flippants ici.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
Ça concerne Harold Biddle.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,845
Ne parle de ça à personne.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
Ne crois pas les autres parents.
Je rentre bientôt.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Attends, maman...
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
Précédemment...
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,025
Qu'est-ce qu'il se passe ?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
Il y a un truc secret entre vous.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
- Quoi ?
- Je suis désolé.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
J'en reviens pas qu'il fasse ça à ma mère.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Lucas, écoute-moi !
Tu vas te blesser !
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Non ! Ma voiture !
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,673
Je dis la vérité.
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,843
Il y avait des vers géants partout.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
Et c'est à cause du fantôme du gamin mort.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Pourquoi vous ne m'écoutez pas ?
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
Vous avez bien fait de l'amener.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
Je vais prendre soin d'elle.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
Quand est-ce que je pourrai
voir mon fils ?
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Prenez vos médicaments, reposez-vous,
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
et vous retrouverez votre fils très vite.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
D'accord.
24
00:01:42,018 --> 00:01:45,855
Vous êtes la femme de la scierie, non ?
C'est bien vous ?
25
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
Vous pouvez arrêter ?
26
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
Non.
27
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Rendez-le-moi.
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Non !
29
00:02:31,067 --> 00:02:36,364
Chair de poule
30
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Pardon ! Je peux vous aider ?
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
Oui. Je viens donner mon sang.
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
C'est au deuxième étage.
33
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
Ici, c'est le service psychiatrique.
34
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
Houlà.
35
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
Je me suis trompé d'endroit.
36
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Elle a pas l'air en forme.
37
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
C'est tout ce que tu as ?
38
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
Oui. J'ai fait mon sac vite fait.
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
T'inquiète pas,
40
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
on ira te chercher des affaires au besoin.
41
00:03:39,844 --> 00:03:41,137
Ça va ?
42
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
J'ai encore un peu mal,
à cause de... l'incident.
43
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Quand tu as écrasé ma voiture, oui.
44
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Je dois appeler mon assurance.
45
00:03:49,103 --> 00:03:50,688
Pour la garantie tous risques.
46
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
C'est quoi ?
47
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
Peu importe.
48
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
Bienvenue chez nous.
49
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
Lucas, je voulais que tu saches
50
00:04:04,118 --> 00:04:08,498
que tu peux rester ici aussi longtemps
qu'il le faudra pour Nora.
51
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Cool. Merci.
52
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
C'est un endroit sûr...
53
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Papa.
54
00:04:12,961 --> 00:04:16,339
On va pas faire une séance
d'expression des émotions,
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,800
alors je t'emmène à la chambre d'amis.
56
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
Cool.
57
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Je vais préparer le dîner.
58
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
Pourquoi il y a six serviettes ?
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Trois et un gant.
60
00:04:36,317 --> 00:04:37,610
Ça va aller ?
61
00:04:37,610 --> 00:04:41,364
Je sais que tu en as bavé, alors...
62
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
J'aimerais voir ma mère.
63
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Je l'ai au téléphone, mais je suis
64
00:04:49,831 --> 00:04:51,332
le seul qu'elle veut voir,
65
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
et tout est super compliqué.
66
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
Oui.
67
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Je suis désolée, Lucas.
68
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
C'est ridicule. Je parle de ma mère,
69
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
alors qu'il y a des trucs
super importants qui se passent.
70
00:05:02,969 --> 00:05:05,805
Non, c'est ta mère. C'est important.
71
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
Mais c'est marrant.
72
00:05:07,974 --> 00:05:11,686
Nos parents couchent ensemble.
73
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Un fantôme nous hante,
74
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
et je vomis des vers.
75
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
Et là, je dors chez toi ?
76
00:05:21,029 --> 00:05:23,823
Avec un frère disparu
et une grand-mère riche,
77
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
tu as un mauvais feuilleton.
78
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Je suis contente que ce soit toi.
79
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Que ce soit toi qui sois ici avec moi.
80
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
C'est pas très clair...
81
00:05:45,887 --> 00:05:48,306
Si, c'est clair. Je...
82
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Je suis content d'être là avec toi.
83
00:05:56,773 --> 00:05:59,317
Au moins, ça peut pas devenir plus gênant.
84
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Qui est-ce ?
85
00:06:09,535 --> 00:06:10,703
Ma mère.
86
00:06:21,589 --> 00:06:27,303
Vous vivez définitivement à Seattle ?
87
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
Non, c'était temporaire.
88
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
Je suis là maintenant.
89
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Pour de bon ?
90
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
J'allais te le dire.
91
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
C'était une surprise.
92
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Surprise.
93
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
C'est chouette.
94
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Quelqu'un veut du vin ?
95
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
Oui.
96
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
S'il te plaît.
97
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Margot ? Lucas ?
98
00:06:50,910 --> 00:06:53,830
- Non, papa, je suis lycéenne.
- Je bois pas.
99
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Je voulais juste vous tester.
100
00:07:02,630 --> 00:07:05,591
Alors, maman, que se passe-t-il ?
101
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
On n'a rien dit aux autres parents,
comme tu m'as demandé...
102
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
On verra ça plus tard.
103
00:07:10,221 --> 00:07:12,598
J'ai d'autres choses à régler avant.
104
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
- Tu es sérieuse ?
- Je m'en vais ?
105
00:07:14,767 --> 00:07:16,310
- Non.
- Oui.
106
00:07:16,936 --> 00:07:20,440
Tu ne peux pas comprendre
à quel point c'est compliqué.
107
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Si. Crois-moi, je peux.
108
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Je peux pas en parler.
109
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
- Comme d'habitude.
- Il revient.
110
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
Le bouchon s'est cassé dans la bouteille.
J'essaie de l'enlever.
111
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Un peu de patience.
112
00:07:35,121 --> 00:07:37,290
Colin, fais attention.
113
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
Bien joué.
114
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
- Tu en veux ?
- Oui, merci.
115
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
C'est le bouchon, ça...
116
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Merci.
117
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
On parlait de quoi ?
118
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
De rien, comme d'habitude.
119
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Je peux quitter la table ? Merci.
120
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Je vais défaire mes bagages.
121
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Moi, j'ai rien.
122
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
Foutu bouchon.
123
00:08:43,272 --> 00:08:46,317
Ça y est.
124
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
J'ai quitté Allison.
125
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Enfin !
126
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
La malédiction est rompue.
127
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Sérieux ?
128
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Ben oui, Isaiah.
129
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
C'était pas la pire.
130
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Je sais bien. Elle était sans intérêt.
131
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
Elle était pas assez intéressante
pour être la pire.
132
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- Eh ben...
- Allez.
133
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
La rupture était inévitable.
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Comme un millenial qui répète des mots
135
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
qu'il a entendus sur TikTok.
136
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
Et tu t'intéresses à mon couple
137
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
parce qu'on est potes ?
138
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
Oui. On est des âmes sœurs.
139
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
Toi, moi. Je te protège.
140
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
Et comme je suis gay,
je suis un grand romantique.
141
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
Bien sûr.
142
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
Tu es ma saison perso du Bachelor.
143
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
Tu l'as dit à Margot ?
144
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Je lui dirai quand elle arrivera.
145
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
Tu sais que Lucas vit chez elle, non ?
146
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Tu crois pas que j'ai du souci à me faire,
147
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
si ?
148
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
Je crois que Lucas va droit au but.
149
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Toi, pas contre, tu fais croire
150
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
à tout le monde que vous êtes juste amis,
151
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
et que tu ressens rien pour elle.
152
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
Mais tu peux.
153
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Ça me donne faim tout ça.
154
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Margot n'est pas arrivée ?
C'est sa réunion.
155
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
Je lui envoie un message.
156
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
C'est une blague ?
157
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
De la purée de double sur mes Converse !
158
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
Évitons d'appeler ça comme ça.
159
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Je voulais l'appeler de la "confiote
de James", mais t'as refusé.
160
00:10:18,951 --> 00:10:22,496
De la purée de double,
c'est trop... intime.
161
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
Et maintenant,
elle dit que c'est compliqué.
162
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
Genre : "Maman,
163
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
comme si je le savais pas."
164
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
Elle est toujours dans l'évitement.
165
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- L'évitement ?
- Elle est partie à Seattle,
166
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
elle m'a pas dit pourquoi.
167
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Tant pis.
Elle me dit jamais rien, tant pis.
168
00:10:41,140 --> 00:10:44,727
Mais là, quand des objets hantés
169
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
veulent nous détruire, elle le sait
170
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
mais elle dit rien.
171
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
C'est pas cool.
J'arrête d'être cool avec elle.
172
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Oui. T'as pas à être cool.
173
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
C'est juste que...
174
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
elle pourrait me soutenir,
175
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
mais elle le fait pas.
176
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Elle a commencé à être distante
177
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
quand j'ai commencé le lycée.
178
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
Comme si elle avait attendu
que je grandisse
179
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
pour être enfin libre.
180
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Peut-être qu'elle déteste les ados.
181
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Ou moi.
182
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
C'est pas possible.
183
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
C'est le bon chemin
pour aller chez James ?
184
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Oui, c'est un des chemins.
185
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
On a fait un détour.
186
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
Je voulais te montrer un truc avant.
187
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
Et voilà.
188
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Une aire de jeux.
189
00:11:43,744 --> 00:11:48,666
C'est là que je me suis brisé les os.
190
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
C'est vrai ?
191
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
Non. Mais ça faisait cool de dire ça.
192
00:11:54,588 --> 00:11:58,092
C'est juste le sixième de la main gauche.
193
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
Alors, pourquoi tu m'as amenée ici ?
194
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Je voulais juste que tu saches
195
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
que même quand tout a l'air perdu,
196
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
que tu souffres,
197
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
les choses s'améliorent.
198
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Tu finis par aller mieux.
199
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Et aussi...
200
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Je te trouve géniale...
201
00:12:27,997 --> 00:12:31,208
et trop drôle sans chercher à l'être,
202
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
et si intelligente.
203
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
Je me sens ridicule à côté de toi,
mais pas de manière négative,
204
00:12:39,049 --> 00:12:41,802
comme avec les autres.
205
00:12:41,802 --> 00:12:43,679
Je parle comme un idiot
206
00:12:43,679 --> 00:12:46,140
au lieu de t'embrasser,
mais je le ferai pas,
207
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
parce que c'est...
208
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
Désolés, on est en retard.
209
00:13:05,826 --> 00:13:07,161
Salut.
210
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
Vous étiez où ?
211
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
On a fait un détour.
212
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
C'est ta réunion.
213
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Ta mère a dit quoi ?
214
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Rien.
215
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
J'aurais pu vous envoyer un SMS
mais comme c'était prévu...
216
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
Attends. Elle a rien dit ?
217
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
"Ne crois personne" et rien d'autre ?
218
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
Elle a pipeauté
219
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
qu'elle voulait pas dire
n'importe quoi et...
220
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
Mais t'aurais pas pu
221
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
la choper par son joli chemisier
222
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
et l'obliger à te parler ?
223
00:13:34,355 --> 00:13:38,859
Elle a dit "pas encore",
elle parlera peut-être plus tard.
224
00:13:39,318 --> 00:13:42,112
Je suis désolée. Ma mère est comme ça.
225
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
Elle sait super bien me décevoir
et jamais me répondre.
226
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Je sais. Ma mère est relou aussi.
227
00:13:48,536 --> 00:13:51,330
J'ai rêvé que je la tuais
dans son sommeil.
228
00:13:53,290 --> 00:13:54,792
Quand j'avais le masque.
229
00:13:55,501 --> 00:13:56,836
Je vous ai raconté ça, non ?
230
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
- Non.
- Non.
231
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
T'es grave en colère, non ?
232
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
Oui. Et mon psy me dit la même chose.
233
00:14:03,384 --> 00:14:06,470
Je suis suivie par l'amie
de ma mère, Elizabeth.
234
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
C'est pas très éthique.
235
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Non.
236
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
Alors, on fait quoi ?
On va à l'école comme si de rien n'était ?
237
00:14:13,686 --> 00:14:15,396
On peut faire quoi d'autre ?
238
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Attendre la prochaine catastrophe ?
239
00:14:17,398 --> 00:14:19,275
C'est l'adolescence,
240
00:14:19,942 --> 00:14:21,402
selon Elizabeth.
241
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Pardon.
242
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Il est temps qu'ils sachent la vérité.
243
00:15:06,196 --> 00:15:09,825
Son traitement est assez lourd,
alors elle est dans les vapes.
244
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
D'accord. Merci.
245
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Nora ?
246
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Sarah ?
247
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
Tu es revenue.
248
00:15:25,966 --> 00:15:27,176
Oui.
249
00:15:31,472 --> 00:15:32,640
Colin est au courant ?
250
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Oui.
251
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
Il est au courant.
252
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Comment tu t'es retrouvée ici ?
253
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
J'essayais de protéger les enfants.
254
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
De quelque chose d'effroyable.
255
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
Ça veut dire quoi ?
256
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
Quand je t'ai appelée...
257
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
Je t'ai dit que je l'avais vu,
258
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
et tout le monde me prend pour une folle.
259
00:16:00,000 --> 00:16:03,337
Tu as dit à la police
que tu avais vu des vers géants.
260
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
J'ai dit la vérité.
261
00:16:06,966 --> 00:16:11,261
Je l'ai dit à Eliza, Ben et Victoria,
262
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
et j'atterris ici.
263
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Et j'ai revu Biddle.
264
00:16:16,350 --> 00:16:18,852
- Tu l'as vu ici ?
- Oui.
265
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
Il m'a demandé où il était.
266
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Il veut le récupérer.
267
00:16:28,946 --> 00:16:31,156
Il le cherche, Sarah.
268
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
Et il s'en prend à nos enfants.
269
00:16:35,035 --> 00:16:36,745
Il...
270
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
le cherche.
271
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Bonjour, M. Bratt.
272
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Ta mère s'appelle Sarah, non ?
Elle était lycéenne ici ?
273
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Oui. Pourquoi ?
274
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
Je rangeais mon sous-sol
275
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
l'autre jour,
et j'ai trouvé ce carnet, et...
276
00:17:03,230 --> 00:17:04,732
Le sous-sol des Biddle ?
277
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
J'ai pensé que tu pourrais
le montrer à ta mère,
278
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
parce qu'il y a des photos d'elle dedans.
279
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
Je me suis dit que ça l'amuserait.
280
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Tu peux regarder aussi.
281
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
- D'accord.
- Super, cool.
282
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
- À plus tard.
- Oui.
283
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Salut, Sarah, on se voit
à l'entraînement ?
284
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Oui, j'y serai.
285
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
- Salut, Sarah.
- Salut, Ben.
286
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Maman ?
287
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Salut, Harold.
288
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Tu viens ?
289
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
- Au club photo ?
- Oui.
290
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
Chambre noire dans 10 mn.
291
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
Margot ? Margot ?
292
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Margot !
293
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Ça va ?
294
00:18:09,296 --> 00:18:12,633
Tu avais le regard totalement perdu.
295
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
Tu as pris de la drogue ?
296
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Quoi ? Non, je...
297
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
DANS LA CHAMBRE NOIRE
298
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
Si tu prends de la drogue,
tu dois en parler à quelqu'un.
299
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
Ton père doit avoir des brochures.
300
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Non, je vais bien.
301
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Mais... Vous êtes là depuis toujours.
302
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Où était la chambre noire en 1993 ?
303
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Oui, elle était...
304
00:18:41,745 --> 00:18:42,788
Là où...
305
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
À la place du club vidéo.
306
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
C'est une super idée.
307
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Margot, refais pareil.
308
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Mais seule cette fois.
309
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Je suis dans la chambre noire.
310
00:19:08,355 --> 00:19:09,690
Voyons si ça marche.
311
00:19:12,234 --> 00:19:14,069
Harold, c'est magnifique.
312
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
C'est toi qui l'as fait ?
313
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
Oui.
314
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
Encore un hobby.
315
00:19:21,451 --> 00:19:23,370
C'est génial.
316
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
J'adore tous ces trucs.
317
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
Mais peut-être que ça te parle pas.
318
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Ça me parle carrément.
319
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Ça fait partie de ta vie.
320
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
L'art est dans l'ordinaire.
321
00:19:35,507 --> 00:19:37,593
- Qui a dit ça ?
- Moi.
322
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Je sais que tu as dit non,
323
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
mais tu devrais venir
avec mes amis ce week-end.
324
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
Tu es un mec génial.
325
00:19:47,394 --> 00:19:48,812
Peut-être.
326
00:19:48,812 --> 00:19:50,272
Peut-être oui ?
327
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Peut-être...
328
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
Salut.
329
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Qu'est-ce que tu fais ici ?
330
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
Biddle et ma mère étaient amis.
331
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Super.
332
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
Je peux prendre un projecteur ?
333
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Salut.
334
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Salut.
335
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Ça va ?
336
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Stokes m'a dit de l'attendre ici.
337
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
Et moi, j'attends Margot.
338
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Jolie fleur.
339
00:20:40,906 --> 00:20:42,032
Salut.
340
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
Margot vous a appelés aussi ?
341
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
Oui.
342
00:20:45,327 --> 00:20:49,081
Elle a contacté tout le monde... pareil.
343
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
Elle m'a contacté en premier.
344
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
Je crois pas.
345
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
On a loupé un truc ?
346
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Les gars,
347
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
ma mère connaissait Biddle.
348
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
Comment tu le sais ?
349
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Tout est là-dedans.
350
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
Tu la drogues ?
351
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Pas si fort.
352
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Ferme la porte.
353
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Elle n'est pas censée avoir de la visite.
354
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
Elle est censée être droguée ?
355
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Elle est sous sédatifs
356
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
parce qu'elle est dangereuse
pour elle-même.
357
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
- Nora est sous ma garde.
- Arrête, Victoria.
358
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
"Arrête" ?
359
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Tu débarques et tu veux décider de tout ?
360
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Elle était à la scierie
et elle parlait de vers géants.
361
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
Elle fait une dépression.
362
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
Que se passe-t-il
363
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
quand on dit ça à la police ?
364
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Tu veux me faire croire
365
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
que tu penses l'aider ?
366
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
J'essaie de gérer la situation.
367
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
Elle est agitée.
368
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Elle parle de fantômes aux flics.
369
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Ça finit comment, à ton avis ?
370
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
Elle dit qu'elle a vu Biddle.
371
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
Qu'il le cherche.
372
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
Voilà pourquoi elle a besoin d'aide.
373
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
Tu la crois ?
374
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
Bien sûr que non.
375
00:22:23,842 --> 00:22:25,969
Mais c'est dangereux.
376
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Les vies qu'on a construites.
377
00:22:29,264 --> 00:22:30,640
Sa vie aussi.
378
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
Tout sera anéanti
si elle ne se contrôle pas.
379
00:22:35,395 --> 00:22:37,105
On perdra tout.
380
00:22:39,608 --> 00:22:42,194
Voilà comment ça marche.
381
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
Si je suis à l'endroit de la page,
382
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
j'ai une vision. Je vois le passé.
383
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Toutes les infos sont dans ce carnet.
384
00:22:49,951 --> 00:22:51,036
Que Bratt t'a donné.
385
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
C'est pas un peu bizarre
que tout ait commencé
386
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
au moment exact où Bratt
a emménagé dans la maison ?
387
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Moi non plus.
388
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
Tout ça finira mal.
389
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
C'est trop dangereux !
390
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
Oui, mais c'est à elle de choisir.
391
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Ceci étant dit, il a raison.
392
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
C'est un peu dangereux.
393
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Oui. Merci, parce que j'ai raison.
394
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Ça devient très cisgenre ici.
395
00:23:14,768 --> 00:23:17,938
Je le sais, ma mère nous dira rien.
396
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Alors ça,
397
00:23:19,147 --> 00:23:22,401
c'est notre seule chance
de connaître la vérité.
398
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Je dois aller au bout.
399
00:23:26,530 --> 00:23:27,781
Je dois y retourner.
400
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
JOUE TON RÔLE
401
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
C'est où, ça ?
402
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Ici.
403
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
Harold, pourquoi tu voulais me voir ?
404
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
J'ai peur. J'ai très peur.
405
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Peur de quoi ?
406
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Qu'est-ce que tu as ?
407
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
Je crois qu'on me veut du mal.
408
00:24:00,814 --> 00:24:02,441
Du mal ?
409
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Comment ça ?
410
00:24:05,026 --> 00:24:07,279
- On t'a menacé ?
- Oui.
411
00:24:08,822 --> 00:24:10,740
Non. Je peux pas l'expliquer.
412
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
Je dois y aller. D'accord ?
413
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
Ben m'attend.
414
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Désolée. On en reparle.
415
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
- Non.
- Tu fais quoi ?
416
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
- Me laisse pas.
- Lâche-moi !
417
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Sarah. Sarah !
418
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Tu peux pas partir non plus, Margot.
419
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Je te laisserai pas partir.
420
00:24:40,395 --> 00:24:41,605
Viens avec moi.
421
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
Ils ont quoi, ses yeux ?
422
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Margot ?
423
00:24:57,621 --> 00:24:59,998
- Margot.
- Que se passe-t-il ?
424
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Margot, réveille-toi !
425
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
Qu'est-ce que tu fais là ?
426
00:25:20,060 --> 00:25:21,102
Je...
427
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Je venais voir Nora.
428
00:25:25,398 --> 00:25:27,150
Pourquoi ?
429
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Il faut qu'on parle.
430
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
Tu couches avec Nora ?
431
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
J'ai utilisé un langage plus vague,
432
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
mais... oui.
433
00:25:53,260 --> 00:25:57,639
On était séparés à l'essai.
434
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Oui.
435
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
On est...
436
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
séparés.
437
00:26:02,852 --> 00:26:05,939
Je pensais qu'on en parlerait au moins
438
00:26:06,606 --> 00:26:07,857
avant de décider ?
439
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Je pensais
que la séparation était définitive.
440
00:26:10,652 --> 00:26:12,779
- Vraiment ?
- Oui, Sarah,
441
00:26:12,779 --> 00:26:15,532
tu nous as quittés il y a des mois de ça.
442
00:26:16,032 --> 00:26:18,785
Je voulais que vous me suiviez.
443
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
Si on était tous partis ensemble,
rien ne serait arrivé.
444
00:26:22,330 --> 00:26:25,417
J'aurais dû quitter mon boulot,
445
00:26:25,417 --> 00:26:28,295
ma retraite et ma carrière ?
446
00:26:28,295 --> 00:26:31,965
On aurait dû arracher
notre fille à son lycée
447
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
et à ses amis
qu'elle connaît depuis toujours ?
448
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
Super plan.
449
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Je t'ai dit que je devais partir,
450
00:26:38,555 --> 00:26:40,265
je ne pouvais plus rester.
451
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Mais pourquoi ?
452
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
Je ne peux pas te le dire !
453
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Tu ne veux pas.
454
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
Sarah, je suis désolé
que ça se passe comme ça.
455
00:27:02,746 --> 00:27:05,540
Je t'aime et je t'aimerai toujours.
456
00:27:05,540 --> 00:27:09,210
Mais je ne vois pas
comment ça peut marcher.
457
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Alors c'est fini ?
458
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
Oui.
459
00:27:39,908 --> 00:27:43,161
Madame, les visites sont terminées.
460
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
Colin m'a tout dit.
461
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Tout ?
462
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
Vous couchez ensemble, Nora.
463
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
Votre attention,
les visites sont terminées.
464
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
Ça va.
465
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Enfin... ça va aller.
466
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Madame, vous devez partir.
467
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Désolée. Je dois lui parler.
468
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
Et je m'en vais.
469
00:28:20,240 --> 00:28:21,616
Écoute-moi, Nora.
470
00:28:22,951 --> 00:28:26,246
Tu n'es pas malade.
Ils veulent juste te le faire croire.
471
00:28:26,246 --> 00:28:27,747
Tu reçois un traitement
472
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
pour personne hallucinée.
473
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Mais tu ne l'es pas.
474
00:28:32,001 --> 00:28:35,422
Si tu veux sortir d'ici,
ne prends pas leurs gélules
475
00:28:35,422 --> 00:28:37,424
et ne leur dis plus rien.
476
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
Ils ne comprennent pas.
477
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Ils ne te croient pas.
478
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Moi, si.
479
00:28:45,098 --> 00:28:47,976
Tu as raison.
On doit protéger nos enfants.
480
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
On va s'en sortir.
481
00:28:49,602 --> 00:28:50,687
Madame.
482
00:28:53,815 --> 00:28:54,983
Je m'en vais.
483
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
Prenez-les tout de suite.
484
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
On n'aurait pas dû.
485
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- On n'a rien appris ?
- Elle a décidé seule.
486
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
Quoi ?
487
00:29:56,169 --> 00:29:58,463
Bon, attendez.
488
00:30:00,089 --> 00:30:01,716
Il faut être à l'endroit
489
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
de la page du carnet,
490
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
et il s'est arrêté à cette page.
491
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
C'est la maison Biddle.
492
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
Oui. C'est comme ça qu'on la récupérera.
493
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
Il faut utiliser le carnet
à la maison Biddle.
494
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
Mais comment la sortir de l'école ?
495
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
J'ai une idée.
496
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Le club théâtre, toujours à fond !
497
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Faites-la monter.
498
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
- Doucement.
- Attention à son cou.
499
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
Son cou.
500
00:30:46,928 --> 00:30:48,346
Désolée, Margot.
501
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
Arrête ! Lâche-moi !
502
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Tu veux quoi de moi ?
503
00:31:18,042 --> 00:31:19,168
Qui est-ce ?
504
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
Qui est là ?
505
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
Que se passe-t-il ?
506
00:31:50,283 --> 00:31:51,659
Viens, on y va.
507
00:31:56,456 --> 00:31:59,000
Qui est-ce ?
508
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Qui est-ce ?
509
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
Laissez-moi !
510
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
C'est pas vrai.
511
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Non.
512
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Margot ! Viens !
513
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Attrape-la, vite. Viens.
514
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
- Aide-moi !
- Je te tiens.
515
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
On est là.
516
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Ça va ?
517
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
- Asseyez-la.
- Doucement.
518
00:32:50,927 --> 00:32:52,720
Vous m'avez suivie dans le carnet.
519
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Oui.
520
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
Il y avait d'autres gens dans la maison.
521
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Je l'ai trouvée.
522
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Maman ?
523
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
Il faut aller le chercher.
524
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
Non !
525
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
- Venez !
- Il est mort !
526
00:33:15,785 --> 00:33:17,203
Harold est mort.
527
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Papa ?
528
00:33:19,789 --> 00:33:22,709
Je vous l'avais dit. Vous me croyiez pas.
529
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Pas maintenant, Nora.
530
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
On appelle quelqu'un ?
531
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Non.
532
00:33:27,714 --> 00:33:30,675
Biddle est mort.
On va pas gâcher nos vies.
533
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
J'irai pas en prison. Prends la boîte.
534
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
On vient de découvrir que nos parents
sont des meurtriers ?
535
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Non.
536
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
Non, c'est impossible.
537
00:33:54,073 --> 00:33:56,743
Pourquoi ? C'est logique au contraire.
538
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
C'est pour ça qu'on subit tout ça.
539
00:33:59,328 --> 00:34:01,372
L’appareil photo, le masque.
540
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Biddle s'en prend à nous
pour ce que nos parents lui ont fait.
541
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Il se venge.
542
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
On est des enfants de meurtriers.
543
00:34:11,966 --> 00:34:15,178
Non. Enfin, oui, nos parents
ont caché des trucs,
544
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
mais ce sont pas des meurtriers.
545
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
Sauf que si.
546
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Non, Margot a raison.
547
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
C'est plus compliqué que ça.
548
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Y avait quoi dans la boîte ?
549
00:34:25,897 --> 00:34:28,149
Vous voulez savoir ce qu'il y avait ?
550
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Entrez. Je vais vous le dire.
551
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
Je vais tout vous raconter.
552
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
D'APRÈS LA SÉRIE DE LIVRES SCHOLASTIC
ÉCRITE PAR R.L. STINE
553
00:34:47,585 --> 00:34:48,669
ET CRÉÉE PAR PARACHUTE PRESS
554
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
Sous-titres : Maud Dumesny