1 00:00:02,961 --> 00:00:03,837 マーゴット 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,796 もしもし ママ 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 怖いことが起きてるの 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 ハロルド・ビドルのことよ 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 誰にも言わないで 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 他の親は信用できない 早く帰るわ 7 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 待って 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 前回の 「グースバンプス」では... 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 いいから教えてよ 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 2人の秘密なんでしょ 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 何これ 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 残念だよ 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 パパがこんなことを 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 聞きなさい! ケガするぞ 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 何だよ! 私の車が! 16 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 真実なのよ 17 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 巨大な幼虫がたくさんいたの 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 死んだ子の幽霊が関係してる 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 なぜ誰も聞いてくれない? 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 連れて来てくれて良かった 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 私が面倒みるわ 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 いつ息子と会えるかしら 23 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 薬を飲んで 休むのよ 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,247 そしたら息子さんに会える 25 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 分かったわ 26 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 やあ 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 製材所にいた人だよね? 28 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 やめてくれる? 29 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 ウソでしょ 30 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 彼を取り戻したい 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 やめて! 32 00:02:31,067 --> 00:02:36,364 グースバンプス 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 すみません 何か? 34 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 ええ 35 00:02:47,625 --> 00:02:49,210 献血をしたくて 36 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 献血車は2階です 37 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 ここは精神病棟 38 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 そうか 39 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 場所を間違えたな 40 00:03:06,352 --> 00:03:08,313 具合が悪そうな人だ 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,212 これで全部か? 42 00:03:32,212 --> 00:03:34,631 適当に荷造りした 43 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 心配するな 44 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 また取りに行けばいい 45 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 大丈夫か? 46 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 昨日のことでまだ体が痛い 47 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 車を壊した時だね 48 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 保険会社に連絡しないと 49 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 プレミアムだな? 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 それ何? 51 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 気にするな 52 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 質素な家へようこそ 53 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 君に言っておきたい 54 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 何日でも滞在してくれ 55 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 どうも 56 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 安全な場所だよ 57 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 パパ 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 セッションじゃないのよ 59 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 ゲストルームを案内する 60 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 そうだよな 61 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 夕食を作るよ 62 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 なぜタオルが6枚も? 63 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 3枚とハンドタオルね 64 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 そっか 65 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 大丈夫なの? 66 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 いろいろ...大変だったよね 67 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 母さんに会いたいよ 68 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 電話では話ができる 69 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 でも母さんは― 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 混乱してるみたいだ 71 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 そうね 72 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 残念よね 73 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 こんな大変な時に― 74 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 母さんの話なんて 75 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 もちろん大事なことよ 76 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 面白いよな 77 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 僕らの両親が寝てるなんて 78 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 僕たちは幽霊に呪われ 79 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 幼虫を吐いたり 80 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 今度はお泊まり会 81 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 生き別れの兄弟を 追加したらー 82 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 まるで昼メロね 83 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 あなたで良かったわ 84 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 一緒にいてくれるのがね 85 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 伝わるかな? 86 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 うん 分かるよ... 87 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 僕もうれしいよ 88 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 なんか気まずいわね 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 誰? 90 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 ママだ 91 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 質問がある ずっとシアトルに住むの? 92 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 一時的なことよ 93 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 もう戻ったわ 94 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 本当に? 95 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 直接伝えたくて 96 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 サプライズになるでしょ 97 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 サプライズ! 98 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 そうだな 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 ワインはどう? 100 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 はい 101 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 おねがい 102 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 君たちは? 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,328 高校生よ 104 00:06:52,328 --> 00:06:53,788 飲まない 105 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 カウンセラーとして 試したんだ 106 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 そっか 107 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 どうなってるの? 108 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 誰にも言ってないわ 109 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 今は話せない 110 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 先にやることがあるの 111 00:07:12,723 --> 00:07:13,724 何なのよ 112 00:07:13,724 --> 00:07:14,809 あっちに行く? 113 00:07:14,809 --> 00:07:15,518 いいえ 114 00:07:15,518 --> 00:07:16,269 ええ 115 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 複雑すぎて 理解できないはずよ 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 分かるわ 信じてよ 117 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 とにかく話せない 118 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 いつもそうね 119 00:07:25,278 --> 00:07:26,237 戻ってきたよ 120 00:07:27,572 --> 00:07:29,574 コルクが壊れた 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 取り出すよ 122 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 少し待ってくれ 123 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 気をつけてね 124 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 良かった 125 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 飲む? 126 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 ええ 127 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 コルクが... なんとか... 128 00:07:58,227 --> 00:07:59,312 ありがとう 129 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 何の話を? 130 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 いつものことよ 131 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 ごちそうさま 132 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 荷ほどきしてくる 133 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 僕はヒマだ 134 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 コルクが! 135 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 アリソンとは別れたよ 136 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 そういうことだ 137 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 やっとか! 138 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 呪いが解けた 139 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 マジか? 140 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 マジだよ 141 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 サイテイ...ではない 142 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 つまらない子だよ 143 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 サイテイにもなれない 144 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 そうかよ 145 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 そうだよ 146 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 この別れは必然 147 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 ミレニアル世代がー 148 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 流行り言葉を言うみたいに 149 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 恋愛に口出すのは― 150 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 俺をよく知ってるから? 151 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 ソウルメイトだよ 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 僕がついてるよ 153 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 それとゲイだから 154 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 なるほどな 155 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 バチェラーのように 楽しんでる 156 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 マーゴットには? 157 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 来たら言う 158 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 ルーカスが マーゴットの家に泊まってる 159 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 心配することないよな 160 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 だろ? 161 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 ルーカスは真っすぐだ 162 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 一方で君は― 163 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 友達だと言ってた 164 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 特別な感情はないとね 165 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 あってもいいんだ 166 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 危機でお腹がへる 167 00:10:00,600 --> 00:10:01,892 マーゴットはまだ? 168 00:10:01,892 --> 00:10:03,686 彼女が呼んだのに 169 00:10:03,686 --> 00:10:05,021 連絡するよ 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 ウソでしょ 171 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 汁が靴についた 172 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 汁なんて言うなよ 173 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 "ジェームスのジャム"は 嫌がっただろ? 174 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 "汁"って何か... 175 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 複雑だって言うだけ 176 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 分かってるよ 177 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 体験してるんだから 178 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 不明化ばっかり 179 00:10:32,965 --> 00:10:34,300 不明化? 180 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 シアトルに消えて 181 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 理由は言わない 182 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 何も言ってくれない それでもいい 183 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 でも 幽霊か何かに― 184 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 命を狙われてる状況でも― 185 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 何も話してくれない 186 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 そんなのダメよ 187 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 そう思っていい 188 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 やっとー 189 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 帰ってきた 190 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 でも ママは話さない 191 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 高校生になってから― 192 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 距離が遠くなった 193 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 早く大人に なってほしいのね 194 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 自由になれるから 195 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 未成年がキライなのかも 196 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 私よ 197 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 あり得ない 198 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 ジェームスの家への道? 199 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 1つの道ではある 200 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 遠回りだけどね 201 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 見せたいものがある 202 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 分かった 203 00:11:38,698 --> 00:11:39,740 ジャーン 204 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 校庭ね 205 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 体中の骨を折った場所だ 206 00:11:49,166 --> 00:11:50,251 本当に? 207 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 カッコいい言い方したよな 208 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 本当は左手の6つの骨だけ 209 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 どうして私をここに? 210 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 知ってほしかった 211 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 希望がないと思える時や 212 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 傷ついている時でも― 213 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 物事は良くなる 214 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 傷はいつか癒える 215 00:12:20,489 --> 00:12:21,907 それに... 216 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 君はクールだ 217 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 真面目なのに面白い 218 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 何より賢いよね 219 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 自分がバカに思えるよ 220 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 まあ事実だけど 221 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 ブツブツ言ってるね 222 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 キスしたいけやめとく 223 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 だって... 224 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 遅れてごめん 225 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 やあ 226 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 どこにいた? 227 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 遠回りしてきた 228 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 あなたが呼んだのよ 229 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 ママは何て? 230 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 何も 231 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 連絡すれば良かったね 232 00:13:19,465 --> 00:13:21,967 何も言わない? 233 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 "誰も信じるな"と言って? 234 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 言い訳してた 235 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 誤解させたくないとか 236 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 聞かなかった? 237 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 おしゃれ服をつかんでー 238 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 問いただしてやるとか 239 00:13:34,355 --> 00:13:39,235 いつか教えてくれるかも 240 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 ごめんね いつもこうなの 241 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 質問に答えてくれない 242 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 私の母親もサイテイよ 243 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 寝てる間に殺してやろうかと 244 00:13:53,415 --> 00:13:55,417 仮面をつけてた時よ 245 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 言ったよね? 246 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 いいや 247 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 怒りを抱えてるんだな 248 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 そうよ セラピストにも言われる 249 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 エリザベスっていう母の友人 250 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 倫理的だね 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 そうだね 252 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 どこに行けばいい 学校? 253 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 他にどうする? 254 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 何か起こるのを待つ? 255 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 未成年らしいわね 256 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 エリザべスが言ってた 257 00:14:23,571 --> 00:14:24,613 ごめん 258 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 真実を知ってもらおう 259 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 薬をたくさん飲んで ぼんやりしています 260 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 分かりました 261 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 ノラ? 262 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 サラ? 263 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 戻ったのね 264 00:15:25,466 --> 00:15:27,176 そうよ 265 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 コリンは知ってる? 266 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 ええ 267 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 知ってるわ 268 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 どうして入院してるの? 269 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 子どもたちを守ろうとした 270 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 あなたには分からないわね 271 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 何が言いたいの? 272 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 電話で言った 273 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 彼を見たのよ 274 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 私は変人扱いされてる 275 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 巨大な幼虫を見たと 警察に言った 276 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 真実を言ったのよ 277 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 イライザやベン ビクトリアにもね 278 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 そしたら入院よ 279 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 また見たの 280 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 ビドルを? 281 00:16:17,643 --> 00:16:18,894 そうよ 282 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 彼がどこか聞かれた 283 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 取り戻したいって 284 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 彼を探してるのよ 285 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 子どもたちが危ない 286 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 探してるの... 287 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 彼を 288 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 ブラット先生 289 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 お母さんはサラだね? この学校の卒業生 290 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 どうしてその話を? 291 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 地下室でー 292 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 スクラップブックを見つけた 293 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 ビドルの地下室? 294 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 お母さんに見せたらどう? 295 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 高校生の頃の写真だよ 296 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 なつかしいと思う 297 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 君も見ていいよ 298 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 分かった 299 00:17:15,284 --> 00:17:16,410 よろしく 300 00:17:16,410 --> 00:17:17,327 じゃあまた 301 00:17:17,327 --> 00:17:18,245 じゃあ 302 00:17:29,006 --> 00:17:34,845 サラ 練習で会える? 303 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 ええ 行くわ 304 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 じゃあな サラ 305 00:17:38,932 --> 00:17:40,059 じゃあね ベン 306 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 ママ? 307 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 ハロルド 308 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 行く? 309 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 写真クラブよ 310 00:17:50,319 --> 00:17:51,361 うん 311 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 10分後に暗室ね 312 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 マーゴット? 313 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 マーゴット! 314 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 大丈夫なの? 315 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 宙を見つめてたわよ 316 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 ドラッグなの? 317 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 何? 違います 318 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 暗室で 319 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 誰かに相談してね 320 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 お父さんでもいいわね 321 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 してません 322 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 昔からいますよね? 323 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 1993年の暗室は? 324 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 それは... 325 00:18:41,829 --> 00:18:42,788 あの... 326 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 今のAV室だわ 327 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 さてと 328 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 いい考えだわ 329 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 もう一度やるのよ 330 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 人がいないところで 331 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 暗室にいる 332 00:19:08,313 --> 00:19:09,648 うまくいくかな 333 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 ハロルド すごいね 334 00:19:14,903 --> 00:19:16,280 あなたが? 335 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 そうだよ 336 00:19:18,407 --> 00:19:20,534 趣味なんだ 337 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 最高だね 338 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 僕の好きなものだよ 339 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 理解できないかな 340 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 分かるわ 341 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 人生の一部 342 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 アートは日常にある 343 00:19:35,507 --> 00:19:36,550 誰の言葉? 344 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 私よ 345 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 断られたけどー 346 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 週末に友達と過ごそうよ 347 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 あなたは楽しい人よ 348 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 たぶん 349 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 行くのね? 350 00:19:51,231 --> 00:19:52,316 たぶんね 351 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 あら 352 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 何してるの? 353 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 ビドルと友達だった 354 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 いいね 355 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 プロジェクター取るよ 356 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 やあ 357 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 君か 358 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 どうなってる? 359 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 ストークスに呼ばれた 360 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 俺と ここで会う 361 00:20:36,526 --> 00:20:37,778 いい花だね 362 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 来たよ 363 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 マーゴットに呼ばれた? 364 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 ああ 365 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 みんなを誘ったんだな 平等に... 366 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 一番は僕だ 367 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 それはどうかな 368 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 何かあった? 369 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 みんな... 370 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 ママはビドルを知ってた 371 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 なぜ分かったの? 372 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 書いてある 373 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 入院させた? 374 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 声が大きい 375 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 扉を閉めて 376 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 面会禁止にしたはず 377 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 薬漬けも指示した? 378 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 落ち着かせるためよ 379 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 自身への危険があったから 380 00:21:26,827 --> 00:21:28,078 ノラは私が世話してる 381 00:21:28,078 --> 00:21:29,329 勘弁してよ 382 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 何それ 383 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 急に戻って偉そうに 384 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 製材所で巨大な幼虫を 見たと言うのよ 385 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 神経が衰弱してるの 386 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 警察に言うなんて― 387 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 ダメにきまってる 388 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 あなたはノラを― 389 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 助けてると言うの? 390 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 状況に対処してるだけ 391 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 ノラは動揺してる 392 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 警察に幽霊の話をした 393 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 どうなるか分かるでしょ 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 ビドルを見たらしいわ 395 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 彼を探してる 396 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 だから助けが必要なのよ 397 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 ノラを信じるの? 398 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 信じてないわ 399 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 でも 危険なのよ 400 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 私たちの人生がね 401 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 ノラの人生もよ 402 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 ノラがこのままだと困るの 403 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 全て失うのよ 404 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 やり方は分かった 405 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 ページと同じ場所に行けばー 406 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 過去がハッキリと見える 407 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 必要な情報は ここにある 408 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 ブラットから? 409 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 変なことが始まったのは― 410 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 ブラットが 引っ越してきてからよね? 411 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 私もそう思う 412 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 恐ろしい結果になる 413 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 危険すぎるよ 414 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 彼女が決めることだ 415 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 でも 彼は正しいよ 416 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 危険だよね 417 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 正しいと分かってる 418 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 恋問題かな? 419 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 ママは絶対に何も言わない 420 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 だから... 421 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 真実を知るチャンスなのよ 422 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 やらなきゃ 423 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 過去に戻るの 424 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 役を演じる 425 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 それどこ? 426 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 ここよ 427 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 どうして呼んだの? 428 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 すごく怖いんだ 429 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 何が? 430 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 どうしたの? 431 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 誰かに狙われてる 432 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 あなたが? 433 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 どういうこと? 434 00:24:05,026 --> 00:24:06,153 脅された? 435 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 そうだ 436 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 説明できない 437 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 もう行かなきゃ 438 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 ベンが待ってるの 439 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 ごめんね また話そう 440 00:24:19,666 --> 00:24:20,250 頼むよ 441 00:24:20,250 --> 00:24:20,917 何するの? 442 00:24:20,917 --> 00:24:21,710 行かないで 443 00:24:21,710 --> 00:24:22,544 腕を離して! 444 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 サラ! 445 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 行かせないよ 446 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 僕を置いて行くな 447 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 一緒に来て 448 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 目はどうした? 449 00:24:52,365 --> 00:24:53,450 どうなってる? 450 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 マーゴット! 451 00:24:56,369 --> 00:24:58,872 マーゴット 452 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 どうなってる? 453 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 おい 起きろ! 454 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 マーゴット 455 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 あなた 456 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 ここで何を? 457 00:25:20,018 --> 00:25:21,102 その... 458 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 ノラの訪問だ 459 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 なぜ あなたが? 460 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 話をしよう 461 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 ノラと寝たのね 462 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 別の言葉を使ったが... 463 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 まあ...そうだ 464 00:25:53,301 --> 00:25:57,681 別居を試してたはずよね 465 00:25:57,681 --> 00:26:01,726 そうだけど... 466 00:26:01,726 --> 00:26:02,894 別れた 467 00:26:02,894 --> 00:26:05,981 最終的に決める前に― 468 00:26:06,648 --> 00:26:07,899 話はしない? 469 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 別居が最終決定だよ 470 00:26:10,694 --> 00:26:11,736 そうなの? 471 00:26:11,736 --> 00:26:12,821 そうだよ 472 00:26:12,821 --> 00:26:15,574 何ヵ月も前に去った 473 00:26:16,074 --> 00:26:18,827 一緒に来てほしかった 474 00:26:18,827 --> 00:26:22,372 そうしてたら こんな事態にならなかった 475 00:26:22,372 --> 00:26:25,458 仕事を辞めろと言うのか? 476 00:26:25,458 --> 00:26:28,336 年金やキャリアを捨てー 477 00:26:28,336 --> 00:26:32,007 娘にも転校させる 478 00:26:32,007 --> 00:26:34,968 友達からも引き離す 479 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 最高だな 480 00:26:36,261 --> 00:26:38,597 去らなきゃいけないの 481 00:26:38,597 --> 00:26:40,307 ここにいられない 482 00:26:40,307 --> 00:26:41,808 理由は聞いてない! 483 00:26:41,808 --> 00:26:43,560 言えないのよ! 484 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 言いたくないんだろ 485 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 こんなことになって残念だよ 486 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 君のことは ずっと愛する 487 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 でも この関係は無理だ 488 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 終わりなの? 489 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 ああ 490 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 面会時間は終わりです 491 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 夫に聞いたわ 492 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 全部? 493 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 夫と寝てたのね 494 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 訪問時間は終了です 495 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 いいのよ 496 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 いつか許せるわ 497 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 帰ってください 498 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 話があるの 499 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 すぐに帰る 500 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 聞いてちょうだい 501 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 あなたは病気じゃない 502 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 飲んでる薬は― 503 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 存在しないものが 見える人のため 504 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 あなたは違う 505 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 退院したいなら 薬は飲まないで 506 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 変なことも言わないで 507 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 理解されないわ 508 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 誰も信じない 509 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 私は信じる 510 00:28:45,098 --> 00:28:48,017 子どもたちを守りましょう 511 00:28:48,017 --> 00:28:48,852 何とかするわ 512 00:28:48,852 --> 00:28:49,519 分かった 513 00:28:49,519 --> 00:28:50,729 すみません 514 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 帰るわ 515 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 今のうちに飲んで 516 00:29:43,823 --> 00:29:45,325 やっぱりダメだ 517 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 何も学んでない 518 00:29:46,618 --> 00:29:47,660 どうしてもやるって 519 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 何よ 520 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 そういうことか 521 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 スクラップブックとー 522 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 同じ場所だよね 523 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 このページが開いた 524 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 ビドルハウスだ 525 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 彼女を連れ戻そう 526 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 ビドルハウスで開こう 527 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 どうやって連れて行く? 528 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 思いついた 529 00:30:27,867 --> 00:30:30,370 ドラマキッズだよな 530 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 乗せて 531 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 ゆっくり 532 00:30:44,843 --> 00:30:45,718 首に気をつけて 533 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 首だよ 534 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 ごめんね 535 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 やめて! 離してよ 536 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 何が望みなの? 537 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 誰なの? 538 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 誰だ? 539 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 何なの? 540 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 さあ 行くぞ 541 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 今のは誰なの? 542 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 教えて 543 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 やめて 544 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 大変だ 545 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 ウソでしょ 546 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 マーゴット! 547 00:32:34,243 --> 00:32:35,703 さあ 548 00:32:35,703 --> 00:32:36,913 手をかして 549 00:32:36,913 --> 00:32:38,373 もう大丈夫だ 550 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 大丈夫だ 551 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 大丈夫? 552 00:32:47,840 --> 00:32:48,758 座らせて 553 00:32:48,758 --> 00:32:49,676 ゆっくり 554 00:32:50,927 --> 00:32:52,762 追いかけてくれたのね 555 00:32:52,762 --> 00:32:54,097 そうだ 556 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 他にも人がいた 557 00:33:05,483 --> 00:33:06,651 あれを見つけた 558 00:33:06,651 --> 00:33:07,735 ママ? 559 00:33:09,612 --> 00:33:10,405 彼を助ける 560 00:33:10,405 --> 00:33:11,280 おい 561 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 ダメ! 562 00:33:13,533 --> 00:33:14,659 おい! 563 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 無理ね 564 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 ハロルドは死んだ 565 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 父さん? 566 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 言ったとおりでしょ? 567 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 今はやめろ 568 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 誰か呼ぶ? 569 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 ダメよ 570 00:33:27,797 --> 00:33:30,842 ビドルは死んだ 私らの人生まで壊す必要ない 571 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 ケースはあったわ 572 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 親たちは殺人犯だった? 573 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 違う 574 00:33:52,280 --> 00:33:54,115 あり得ない 575 00:33:54,115 --> 00:33:55,450 なぜ? 576 00:33:55,450 --> 00:33:56,784 つじつまが合うわ 577 00:33:56,784 --> 00:33:59,370 だから私たちが狙われてる 578 00:33:59,370 --> 00:34:01,372 カメラや仮面 579 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 親たちに仕返しがしたい 580 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 復讐なんだよ 581 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 殺人者のネポベイビーだ 582 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 親は隠し事をしてたけど 583 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 人殺しはしないはず 584 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 今の見ただろ? 585 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 マーゴットの賛成だ 586 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 説明がつくはず 587 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 ケースの中に何が? 588 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 知りたいか? 589 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 中に入りなよ 590 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 教えてあげるよ 591 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 ロバート・L・スタインの ブックシリーズ原作 592 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 パラシュートプレス製作 593 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 日本語字幕:ハミルトン智美