1
00:00:02,961 --> 00:00:04,796
- Margot.
- Hei, mamma.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,007
Det har skjedd skumle ting.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
Det har med Harold Biddle å gjøre.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,845
Ikke snakk med noen andre om dette.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
Ikke stol på de andre foreldrene.
Jeg kommer.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Mamma, vent...
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
I tidligere episoder...
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,025
Fortell meg hva som skjer.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
Dere to har hemmeligheter,
og jeg vet ingenting.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
- Hva?
- Jeg er lei for det.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Utrolig at han gjør dette mot mamma.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Lucas, hør på meg!
Du kommer til å skade deg!
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Nei! Bilen min!
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,673
Jeg forteller sannheten.
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,843
Det var enorme marker overalt!
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
Og alt henger sammen med en død gutt.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Hvorfor vil ingen høre på meg?
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
Du tok henne til rett sted.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
Jeg tar meg av henne nå.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
Jeg vil bare vite
når jeg får snakke med sønnen min.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Ta medisinene dine, hvil deg,
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
så er du tilbake hos sønnen din snart.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
Greit.
24
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
Hei.
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
Hei, du er sagbruk-damen, ikke sant?
Er det deg?
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
Kan du være snill og slutte?
27
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
Nei.
28
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Jeg vil ha han tilbake.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Nei!
30
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Unnskyld? Kan jeg hjelpe deg?
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
Ja. Hei, jeg skal gi blod.
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
Blodbanken er i 2. etasje.
33
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
Dette er psykiatrisk avdeling.
34
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
Uff da.
35
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
Jeg er visst på feil sted.
36
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Hun ser ikke så bra ut.
37
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
Er dette alle sakene dine?
38
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
Ja, jeg tenkte på annet enn pakking.
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
Ta det med ro,
40
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
vi kan alltids hente mer om det trengs.
41
00:03:39,844 --> 00:03:41,137
Er det bra med deg?
42
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
Ja, fortsatt øm etter den greia.
43
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Da du knuste bilen min, ja.
44
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Må ringe forsikringsselskapet.
45
00:03:49,103 --> 00:03:50,688
Forsikringspremier, altså.
46
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
Hva er det?
47
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
Spiller ingen rolle.
48
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
Velkommen inn til oss.
49
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
Lucas, jeg ville bare si at
50
00:04:04,118 --> 00:04:08,498
du er velkommen til å bli her
så lenge Nora trenger det.
51
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Kult. Takk.
52
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Dette er et trygt sted...
53
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Pappa.
54
00:04:12,961 --> 00:04:16,339
Vi skal ikke ha et øyeblikk
fullt av følelser,
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,800
så jeg viser deg gjesterommet.
56
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
Kult, kult, kult.
57
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Jeg skal lage middag.
58
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
Hvorfor er det liksom seks håndklær?
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Det er bare tre og et håndkle.
60
00:04:34,107 --> 00:04:35,316
Ja vel.
61
00:04:36,317 --> 00:04:37,610
Er det bra med deg?
62
00:04:37,610 --> 00:04:41,364
Det har bare vært mye, så...
63
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
Skulle ønske jeg kunne besøke mamma.
64
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Vi må snakke på telefon, men det er meg
65
00:04:49,831 --> 00:04:51,332
hun vil ha besøk av,
66
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
og det føles helt feil.
67
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
Ja.
68
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Jeg er lei for det, Lucas.
69
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
Det er teit å snakke om mamma
70
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
når det er så mye annet viktig som skjer.
71
00:05:02,969 --> 00:05:05,805
Nei da, det er moren din.
Så klart er det viktig.
72
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
Det er jo litt morsomt.
73
00:05:07,974 --> 00:05:11,686
Foreldrene våre ligger sammen.
74
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Et spøkelse jakter på oss,
75
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
og jeg kaster opp mark.
76
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
Og nå har vi en slags overnatting.
77
00:05:21,029 --> 00:05:23,823
Ja, legg til et savnet søsken
og rik bestemor,
78
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
så har du en såpeopera.
79
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Jeg er glad for at det er deg.
80
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Glad for at det er du som er her med meg.
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
Hvis det gir mening.
82
00:05:45,887 --> 00:05:48,306
Ja, det gir mening.
83
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Jeg er også glad for at
jeg er her med deg.
84
00:05:56,773 --> 00:05:59,317
I det minste
får det ikke blitt mer kleint.
85
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Hvem er det?
86
00:06:09,535 --> 00:06:10,703
Det er mamma.
87
00:06:21,589 --> 00:06:27,303
Så, bor du fast i Seattle?
88
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
Å nei, det var bare midlertidig.
89
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
Jeg er tilbake nå.
90
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Altså, tilbake tilbake?
91
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Jeg ville si det selv.
92
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
Tenkte det ble en morsom overraskelse.
93
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Overraskelse.
94
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
Det er morsomt.
95
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Vil noen ha litt vin?
96
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
Ja.
97
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
Takk.
98
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Margot? Lucas?
99
00:06:50,910 --> 00:06:53,830
- Nei, pappa, jeg går på videregående.
- Drikker ikke.
100
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Jeg bare tok
den gamle skolerådgiver-testen.
101
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
Ja vel.
102
00:07:02,630 --> 00:07:05,591
Mamma, hva er det som skjer?
103
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
Vi har ikke snakket
med de andre foreldrene...
104
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Jeg kan ikke si noe nå.
105
00:07:10,221 --> 00:07:12,598
Jeg må ta meg av noe annet først.
106
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
- Er du seriøs?
- Burde jeg gå?
107
00:07:14,767 --> 00:07:16,310
- Nei.
- Ja.
108
00:07:16,936 --> 00:07:20,440
Du kan umulig forstå
hvor komplisert dette er.
109
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Jo, det kan jeg. Tro meg.
110
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Jeg kan ikke snakke nå.
111
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
- Du sier aldri noe.
- Han kommer.
112
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
Korken havnet i flasken.
Prøvde å få den ut.
113
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Vær tålmodig et øyeblikk.
114
00:07:35,121 --> 00:07:37,290
Colin, vær forsiktig.
115
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
Sånn.
116
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
- Vil du ha litt?
- Ja, det vil jeg, takk.
117
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
Det er bare korken, den kommer til å...
118
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Takk.
119
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
Hva snakket vi om?
120
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
Ingenting, som vanlig.
121
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Kan jeg gå fra? Takk.
122
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Jeg går og pakker ut.
123
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Jeg har ingenting.
124
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
Pokkers kork.
125
00:08:43,272 --> 00:08:46,317
Så det er det.
126
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
Jeg slo opp med Allison.
127
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Endelig!
128
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
Forbannelsen er brutt.
129
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Seriøst?
130
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Ja, Isaiah, kom igjen.
131
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
Hun var ikke... den verste.
132
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Nei, det vet jeg. Hun ga oss ingenting.
133
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
Var ikke engang interessant nok
til å være verst.
134
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- Søren.
- Kom an.
135
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
Bruddet var ikke til å unngå.
136
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Som en millenial som sier ord
137
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
de ikke forstår, men hørte på TikTok.
138
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
Og du er så engasjert i dette
139
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
fordi du kjenner meg godt?
140
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
Seff. Sjelevenner, ok?
141
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
Du, meg. Jeg passer på deg.
142
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
Og hallo, homofil og opptatt av romanser.
143
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
Det gir mening.
144
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
Du er min egen sesong av Ungkaren.
145
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
Vet Margot det ennå?
146
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Jeg tenkte si det når hun kom hit.
147
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
Men du vet at Lucas
bor hos dem nå, ikke sant?
148
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Du tror vel ikke jeg har
noe å bekymre meg for,
149
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
eller gjør du det?
150
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
Jeg tror Lucas sier det som det er.
151
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Men du har overtalt alle
152
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
i årevis, også Margot,
om at dere er venner
153
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
og at du ikke har følelser.
154
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
Det er greit om du har det.
155
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Kriser gjør meg sulten.
156
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Har ikke Margot kommet?
Dette er hennes møte.
157
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
Jeg melder henne igjen.
158
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
Tuller du med meg?
159
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Det er kopi-klin på Conversene mine!
160
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
Jeg synes ikke vi skal kalle det det.
161
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Jeg ville kalle det "James-juice",
men du sa nei da også.
162
00:10:18,951 --> 00:10:22,496
Greit, "kopi-klin" høres så intimt ut.
163
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
Og etter alt det,
sier hun det er komplisert.
164
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
"Ja, mamma, jeg vet.
165
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
Det er jeg som takler det."
166
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
Hun skal alltid kamuflere noe.
167
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- Kamuflere?
- Hun drar til Seattle
168
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
uten å fortelle meg hvorfor.
169
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Greit. Og hun forteller
aldri noe til meg, greit.
170
00:10:41,140 --> 00:10:44,727
Men nå prøver hjemsøkte ting
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
å ødelegge for oss, og hun vet noe,
172
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
men sier ingenting.
173
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
Og det er ikke greit,
jeg er ferdig med greit.
174
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Du trenger ikke synes det er greit.
175
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
Det er bare at
176
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
hun kunne stilt opp for meg nå,
177
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
og hun velger å ikke gjøre det.
178
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Jeg har følt på en avstand
179
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
siden jeg startet videregående.
180
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
Som om hun ventet på at
jeg skulle vokse opp,
181
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
sånn at hun kunne være fri.
182
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Kanskje hun bare hater tenåringer.
183
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Eller meg.
184
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
Det er ikke mulig.
185
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
Er dette veien til James sitt hus?
186
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Ja, det er en av veiene.
187
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
Det er den lange veien.
188
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
Jeg ville vise deg noe først.
189
00:11:36,028 --> 00:11:37,446
Ja vel.
190
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Det er en lekeplass.
191
00:11:43,744 --> 00:11:48,666
Faktisk er det stedet hvor
jeg har brukket alle bein i kroppen.
192
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Er det sant?
193
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
Nei. Men det hørtes kulere ut
å si det på den måten.
194
00:11:54,588 --> 00:11:58,092
Det er bare de seks i venstre hånd.
195
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
Så hvorfor tok du meg med hit?
196
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Jeg ville vel bare at du skulle vite
197
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
at selv når det føles håpløst
198
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
og du har det vondt,
199
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
så blir det bedre.
200
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Ting blir bra igjen.
201
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Men jeg synes også...
202
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Jeg synes du er veldig kul...
203
00:12:27,997 --> 00:12:31,208
og morsom uten at du prøver...
204
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
og innmari smart.
205
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
Og du får meg til å føle meg dum,
men ikke på en slem måte
206
00:12:39,049 --> 00:12:41,802
som alle de andre.
207
00:12:41,802 --> 00:12:43,679
Nå bare rører jeg...
208
00:12:43,679 --> 00:12:46,140
Og vil kysse deg, men jeg gjør det ikke,
209
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
for det føles...
210
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
Hei, folkens. Beklager at vi er sene.
211
00:13:05,826 --> 00:13:07,161
Hei.
212
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
Hvor har dere vært?
213
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
Vi bare tok den lengste veien.
214
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
Men dette er ditt møte.
215
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Hva sa moren din?
216
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Ingenting.
217
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Jeg kunne sendt melding,
men vi hadde planlagt dette, så...
218
00:13:19,465 --> 00:13:21,967
Vent litt. Sa hun ingenting?
219
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
"Ikke stol på noen", og så ingenting mer?
220
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
Hun unnskyldte seg med
221
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
at hun ikke ville si noe galt...
222
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
Kunne du ikke bare
223
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
ta tak i den stilige blusen
224
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
og tvinge henne til å si det?
225
00:13:34,355 --> 00:13:39,235
Hun sa "ennå",
så kanskje hun sier noe senere.
226
00:13:39,235 --> 00:13:42,112
Jeg vet ikke. Unnskyld.
Det er bare sånn mamma er.
227
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
God til å skuffe meg
og unngå å svare på spørsmål.
228
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Skjønner. Mamma er også dust.
229
00:13:48,536 --> 00:13:51,747
Jeg har faktisk drømt om
å drepe henne i søvne.
230
00:13:53,415 --> 00:13:55,417
Da jeg hadde masken på meg.
231
00:13:55,417 --> 00:13:56,836
Jeg fortalte vel om det?
232
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
- Nei.
- Nei.
233
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
Du har virkelig et raseri i deg.
234
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
Jeg har det, og psykologen sier det samme.
235
00:14:03,384 --> 00:14:06,470
Mamma tvinger meg til
å gå til en venn, Elizabeth.
236
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
Høres etisk forsvarlig ut.
237
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Ja, veldig.
238
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
Så hva skal vi gjøre? Bare gå på skolen?
239
00:14:13,686 --> 00:14:15,396
Hva annet kan vi gjøre?
240
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Vente på det neste fæle som skjer?
241
00:14:17,398 --> 00:14:19,859
Sånn er tenårene,
242
00:14:19,859 --> 00:14:21,402
ifølge Elizabeth.
243
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Beklager.
244
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Det er på tide at de får vite sannheten.
245
00:15:06,196 --> 00:15:09,825
Hun er sterkt medisinert og litt uklar.
246
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
Greit. Takk.
247
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Nora?
248
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Sarah?
249
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
Du er tilbake.
250
00:15:25,966 --> 00:15:27,176
Ja.
251
00:15:31,472 --> 00:15:32,640
Vet Colin det?
252
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Ja.
253
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
Ja, han vet det.
254
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Hvordan klarte du å havne her?
255
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
Jeg prøvde å beskytte barna.
256
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Noe du ikke kjenner til.
257
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
Hva betyr det?
258
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
Da jeg ringte deg...
259
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
Jeg fortalte deg at jeg så han,
260
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
og nå tror alle jeg er gal.
261
00:16:00,000 --> 00:16:03,337
Du sa til politiet at du så enorme marker.
262
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
Jeg fortalte alle sannheten.
263
00:16:06,966 --> 00:16:11,261
Jeg sa det til Eliza og Ben og Victoria,
264
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
og nå er jeg her.
265
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Og jeg så Biddle igjen.
266
00:16:16,350 --> 00:16:18,852
- Så du Biddle her inne?
- Ja.
267
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
Han spurte meg hvor han er.
268
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Sa at han vil ha han tilbake.
269
00:16:28,946 --> 00:16:31,156
Han leter etter han Sarah.
270
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
Og han er ute etter barna våre.
271
00:16:35,035 --> 00:16:36,745
Han leter...
272
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
etter han.
273
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Hei, Mr. Bratt.
274
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Heter moren din Sarah?
Faren din sa hun gikk her?
275
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Ja. Hvorfor spør du?
276
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
Jeg ryddet i kjelleren
277
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
her om dagen og fant en scrapbok...
278
00:17:03,230 --> 00:17:04,732
Biddle sin kjeller?
279
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
Ja, kanskje du kunne
vise den til moren din,
280
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
siden det er bilder av henne
fra videregående der.
281
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
Jeg tenkte hun vil synes det er gøy.
282
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Du kan også se på den.
283
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
- Ja vel.
- Ok, kult.
284
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
- Ses senere.
- Ses.
285
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Hei, Sarah. Ser jeg deg på trening?
286
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Ja, jeg kommer.
287
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
- Ha det, Sarah.
- Ha det, Ben.
288
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Mamma?
289
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Hei, Harold.
290
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Kommer du?
291
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
- Fotoklubb?
- Ja.
292
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
Mørkerommet om ti.
293
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
Margot? Margot?
294
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Margot!
295
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Er det bra med deg?
296
00:18:09,296 --> 00:18:12,633
Du bare stirret inn i rommet.
297
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
Bruker du narkotika?
298
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Hva? Nei, nei, jeg...
299
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
I MØRKEROMMET
300
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
Hvis du bruker narkotika,
må du snakke med noen.
301
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
Faren din har nok en brosjyre.
302
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Jeg bruker ikke.
303
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Jeg bare...
Vent, du har vært her kjempelenge.
304
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Hvor var mørkerommet i 1993?
305
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Jo, det var...
306
00:18:41,745 --> 00:18:42,788
Der du...
307
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Der AV-rommet er nå.
308
00:18:52,631 --> 00:18:53,841
Ok.
309
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
Dette er en super idé.
310
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Margot gjør det igjen.
311
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Og alene denne gangen.
312
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Greit, jeg er i mørkerommet.
313
00:19:08,355 --> 00:19:09,690
Få se om dette funker.
314
00:19:12,234 --> 00:19:14,069
Harold, dette er utrolig.
315
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
Har du laget det?
316
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
Å, ja.
317
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
Det er vel en slags hobby.
318
00:19:21,451 --> 00:19:23,370
Jøss, dette er så kult.
319
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
Dette er mange av favoritt-tingene mine.
320
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
Kanskje det ikke gir mening for deg.
321
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Jeg synes det gir mening.
322
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Det er fra livet ditt.
323
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Kunsten er i det ordinære.
324
00:19:35,507 --> 00:19:37,593
- Hvem sa det?
- Jeg.
325
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Jeg vet du sa nei,
326
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
men du burde komme
og være med vennene mine i helgen.
327
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
Du er kulere enn du tror.
328
00:19:47,394 --> 00:19:48,812
Kanskje.
329
00:19:48,812 --> 00:19:50,272
Er det kanskje et ja?
330
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Kanskje...
331
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
Hei.
332
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Hva gjør du her?
333
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
Biddle og mamma var venner.
334
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Kult.
335
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
Kan jeg ta en prosjektor?
336
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Hei.
337
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Hei.
338
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Hva skjer?
339
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Stokes ba meg møte henne her.
340
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
Men jeg skal møte Margot her.
341
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Kul blomst.
342
00:20:40,906 --> 00:20:42,032
Hei.
343
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
Ringte Margot dere også?
344
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
Ja.
345
00:20:45,327 --> 00:20:49,081
Hun kontaktet visst alle. Samtidig.
346
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
Men hun spurte meg først.
347
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
Det tror jeg ikke.
348
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Har vi gått glipp av noe?
349
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Dere...
350
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
Mamma kjente Biddle.
351
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
Hvordan vet du det?
352
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Alt står her.
353
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
Doper du henne?
354
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Snakk lavere.
355
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Lukk døren.
356
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Jeg nektet besøk i journalen hennes.
357
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
Sier journalen hun skal dopes?
358
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Hun får beroligende
359
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
fordi hun ble ansett å være
en fare for seg selv.
360
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
- Jeg tar meg av Nora.
- Gi deg, Victoria.
361
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
"Gi deg"?
362
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Du valser inn i byen og vil bestemme?
363
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Hun var på sagbruket
og snakket om hjemsøkte marker.
364
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
Hun har et nervøst sammenbrudd.
365
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
Hva tror du skjer
366
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
når noen sier sånt til politiet?
367
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Så jeg skal bare tro på
368
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
at du mener du hjelper henne?
369
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
Jeg prøver å håndtere situasjonen.
370
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
Hun er opprørt.
371
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Hun snakker med politiet om spøkelser.
372
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Hvilken vei tror du det går?
373
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
Hun sier hun så Biddle.
374
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
At han leter etter han.
375
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
Og derfor trenger hun hjelp.
376
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
Tror du på henne?
377
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
Selvfølgelig ikke.
378
00:22:23,842 --> 00:22:25,969
Men dette er farlig, Sarah.
379
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Livene vi har laget oss.
380
00:22:29,264 --> 00:22:30,640
Hennes liv også.
381
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
Alt forsvinner
hvis hun ikke tar seg sammen.
382
00:22:35,395 --> 00:22:37,105
Da mister vi alt.
383
00:22:39,608 --> 00:22:42,194
Det funker sånn at
384
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
hvis jeg er der siden handler om,
385
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
ser jeg det, jeg ser fortiden helt klart.
386
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Så all informasjon vi trenger
er i scrapboken.
387
00:22:49,951 --> 00:22:51,036
Som Bratt ga deg.
388
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
Synes vi ikke det er litt rart
at alt begynte
389
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
samtidig som Bratt
flyttet inn i Biddle sitt hus?
390
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Ok, ikke jeg heller.
391
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
Dette ender ille.
392
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Det er for farlig!
393
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
Ja, men hun kan bestemme selv.
394
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Når det er sagt, så har han litt rett.
395
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
Det er litt farlig.
396
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Ja. Takk, for jeg har rett.
397
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Veldig cis-hetero her nå.
398
00:23:14,768 --> 00:23:17,938
Jeg kan love dere
at mamma ikke forteller oss noe.
399
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Så dette...
400
00:23:19,147 --> 00:23:22,401
er eneste sjansen vi har
til å få vite sannheten.
401
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Så jeg må gjøre det.
402
00:23:26,530 --> 00:23:27,781
Jeg må inn der.
403
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
SPILL ROLLEN
404
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Hvor er det?
405
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Det er akkurat her.
406
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
Harold, hvorfor ville du møte meg her?
407
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Jeg er redd. Skikkelig redd.
408
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Redd for hva?
409
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Hva er det med deg?
410
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
Jeg tror noen prøver å skade meg.
411
00:24:00,814 --> 00:24:02,441
Skade deg?
412
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Hva betyr det?
413
00:24:05,026 --> 00:24:07,279
- Har noen truet deg?
- Ja.
414
00:24:08,822 --> 00:24:10,740
Nei, jeg klarer ikke å forklare.
415
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
Jeg må stikke. Ok?
416
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
Ben venter på meg.
417
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Beklager. Vi snakker om det senere.
418
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
- Vær så snill.
- Hva gjør du?
419
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
- Ikke gå.
- Slipp armen min!
420
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Sarah. Sarah!
421
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Du kan heller ikke gå, Margot.
422
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Jeg lar deg ikke gå fra meg.
423
00:24:40,395 --> 00:24:41,605
Bli med meg.
424
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
Hva skjer med øynene hennes?
425
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Hva i helvete skjer?
- Hei, Margot?
426
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Margot.
427
00:24:57,537 --> 00:24:59,998
- Margot. Margot.
- Hva skjer?
428
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Margot, våkn opp!
429
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Margot!
430
00:25:11,760 --> 00:25:12,844
Hei.
431
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
Hva gjør du her?
432
00:25:20,060 --> 00:25:21,102
Jeg...
433
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Jeg besøker Nora.
434
00:25:25,398 --> 00:25:27,150
Hvorfor besøker du Nora?
435
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Vi bør nok snakke sammen.
436
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
Så du ligger med Nora?
437
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
Jeg brukte ikke et så direkte språk,
438
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
men ja.
439
00:25:53,260 --> 00:25:57,639
Jeg trodde vi var i en prøveseparasjon.
440
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Vi var det.
441
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Vi er...
442
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
separert.
443
00:26:02,852 --> 00:26:05,939
Jeg trodde i det minste
vi skulle snakke sammen
444
00:26:06,606 --> 00:26:07,857
før en avgjørelse?
445
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Jeg trodde separasjonen var avgjørelsen.
446
00:26:10,652 --> 00:26:12,779
- Jaså?
- Ja, Sarah.
447
00:26:12,779 --> 00:26:15,532
Du dro for flere måneder siden.
448
00:26:16,032 --> 00:26:18,785
Jeg ville at dere skulle bli med meg.
449
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
Hvis vi alle hadde flyttet sammen,
ville ikke dette skjedd.
450
00:26:22,330 --> 00:26:25,417
Skulle jeg bare gitt opp jobben min
451
00:26:25,417 --> 00:26:28,295
og pensjonen og karrieren,
452
00:26:28,295 --> 00:26:31,965
tatt barnet vårt ut av skolen og bort
453
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
fra alle vennene hun har hatt hele livet?
454
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
Flott plan.
455
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Jeg fortalte deg at jeg måtte dra,
456
00:26:38,555 --> 00:26:40,265
at jeg ikke kunne være her.
457
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Men du sa ikke hvorfor!
458
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
Jeg kan ikke si hvorfor!
459
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Du vil ikke si det.
460
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
Sarah, jeg hater at det skjer
på denne måten.
461
00:27:02,746 --> 00:27:05,540
Jeg elsker deg og vil alltid gjøre det.
462
00:27:05,540 --> 00:27:09,210
Men jeg ser ikke
hvordan dette skal kunne fungere.
463
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Så det er over?
464
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
Ja.
465
00:27:39,908 --> 00:27:43,161
Frue, visittiden er over.
466
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
Colin fortalte meg alt.
467
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Hva er alt?
468
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
At dere ligger sammen, Nora.
469
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
Vi gjør oppmerksom på
at visittiden er over.
470
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
Det går bra.
471
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Ikke nå, men det vil gå bra.
472
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Frue, du kan ikke være her.
473
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Beklager. Jeg må bare si noe,
474
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
og så skal jeg gå.
475
00:28:20,240 --> 00:28:21,616
Hør på meg, Nora.
476
00:28:22,951 --> 00:28:26,246
Du er ikke syk.
Men de vil du skal tro det.
477
00:28:26,246 --> 00:28:27,747
Medisinen de gir deg
478
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
er for de som ser ting som ikke er der.
479
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Men det er ikke deg.
480
00:28:32,001 --> 00:28:35,422
Hvis du vil ut herfra,
må du slutte å ta pillene
481
00:28:35,422 --> 00:28:37,424
og slutte å snakke om sprø ting.
482
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
De forstår ikke.
483
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
De tror ikke på deg.
484
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Men jeg gjør det.
485
00:28:45,098 --> 00:28:47,976
Du har rett. Vi må beskytte barna.
486
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
- Vi finner ut av det.
- Ok.
487
00:28:49,602 --> 00:28:50,687
Frue.
488
00:28:53,815 --> 00:28:54,983
Jeg skal gå.
489
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
Ta dem mens jeg er her, er du snill.
490
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
At vi lot henne gjøre det.
491
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- Har vi ikke lært noe?
- Vi måtte.
492
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
Hæ?
493
00:29:56,169 --> 00:29:58,463
Greit. Vent.
494
00:30:00,089 --> 00:30:01,716
Hun sa vi måtte være
495
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
på samme side i scrapboken.
496
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
Og den bladde til denne siden.
497
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
Det er Biddle sitt hus.
498
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
Ja, ja, ja. Det er sånn vi får henne ut.
499
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
Vi må bruke scrapboken i Biddle sitt hus.
500
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
Hvordan få henne ut av skolen?
501
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
Jeg har en idé.
502
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Drama-elever, vet dere?
503
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Få henne inn.
504
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
- Forsiktig.
- Pass på nakken.
505
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
Nakke, nakke, nakke.
506
00:30:46,928 --> 00:30:48,346
Unnskyld, Margot.
507
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
Stopp! Slipp meg!
508
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Hva vil du med meg?
509
00:31:18,042 --> 00:31:19,168
Hvem er de?
510
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
Hvem er det?
511
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
Hva er dette? Hva er dette?
512
00:31:50,283 --> 00:31:51,659
Kom igjen, vi går.
513
00:31:56,456 --> 00:31:59,000
Hvem er de? Hvem er de?
514
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Hvem er de?
515
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
Gå unna meg!
516
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
Herregud.
517
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Nei.
518
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Margot! Kom igjen!
519
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Hent henne, kom.
520
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
- Hjelp meg.
- Jeg har deg.
521
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Vi har deg. Vi har deg.
522
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Er alt i orden?
523
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
- Sett henne ned.
- Forsiktig.
524
00:32:50,927 --> 00:32:52,720
Dere fulgte meg inn i scrapboken.
525
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Ja.
526
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
Det var flere i huset.
527
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Jeg fant den.
528
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Mamma?
529
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
- Vi må få han ut.
- Hei.
530
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
Nei!
531
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
- Hei! Kom da.
- Han er borte.
532
00:33:15,785 --> 00:33:17,203
Harold er borte.
533
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Pappa?
534
00:33:19,789 --> 00:33:22,709
Jeg sa det. Du trodde meg ikke.
535
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Ikke nå, Nora.
536
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
Og hva nå? Ringer vi noen?
537
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Nei.
538
00:33:27,755 --> 00:33:30,842
Biddle er død, ok?
Vi ødelegger ikke våre liv også.
539
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
Jeg vil ikke i fengsel. Ta kassen.
540
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Dere, oppdaget vi nettopp
at foreldrene våre er mordere?
541
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Nei.
542
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
Nei, nei. Det er ikke mulig.
543
00:33:54,073 --> 00:33:56,743
Hvordan? Det gir fullstendig mening.
544
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Det er derfor alt dette skjer med oss.
545
00:33:59,328 --> 00:34:01,372
Kameraet, masken.
546
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Biddle hevner seg på oss
for det foreldrene våre gjorde.
547
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Han tar hevn.
548
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
Herregud, vi er draps-nepotisme-barn.
549
00:34:11,966 --> 00:34:15,178
Nei. Greit,
foreldrene våre har skjult ting,
550
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
men de ville ikke drept noen.
551
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
Bortsett fra at de gjorde det.
552
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Nei, Margot har rett.
553
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
Det må være noe mer.
554
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Hva var det i den kassen?
555
00:34:25,897 --> 00:34:28,149
Vil dere vite hva som var i kassen?
556
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Kom inn. Jeg skal fortelle det.
557
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
Jeg skal fortelle dere alt.
558
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
BASERT PÅ SCHOLASTIC’S BOKSERIE
SKREVET AV R. L. STINE
559
00:34:47,585 --> 00:34:48,544
OG SKAPT AV PARACHUTE PRESS
560
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
Tekst: Nina T. Aasen