1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 - Margot. - Hei, mamma. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 Det har skjedd skumle ting. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 Det har med Harold Biddle å gjøre. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 Ikke snakk med noen andre om dette. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 Ikke stol på de andre foreldrene. Jeg kommer. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Mamma, vent... 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 I tidligere episoder... 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 Fortell meg hva som skjer. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 Dere to har hemmeligheter, og jeg vet ingenting. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 - Hva? - Jeg er lei for det. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Utrolig at han gjør dette mot mamma. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Lucas, hør på meg! Du kommer til å skade deg! 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Nei! Bilen min! 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 Jeg forteller sannheten. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 Det var enorme marker overalt! 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 Og alt henger sammen med en død gutt. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Hvorfor vil ingen høre på meg? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 Du tok henne til rett sted. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Jeg tar meg av henne nå. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 Jeg vil bare vite når jeg får snakke med sønnen min. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Ta medisinene dine, hvil deg, 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 så er du tilbake hos sønnen din snart. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 Greit. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 Hei. 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 Hei, du er sagbruk-damen, ikke sant? Er det deg? 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 Kan du være snill og slutte? 27 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 Nei. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Jeg vil ha han tilbake. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Nei! 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 Unnskyld? Kan jeg hjelpe deg? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 Ja. Hei, jeg skal gi blod. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 Blodbanken er i 2. etasje. 33 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Dette er psykiatrisk avdeling. 34 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 Uff da. 35 00:03:01,556 --> 00:03:03,391 Jeg er visst på feil sted. 36 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Hun ser ikke så bra ut. 37 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Er dette alle sakene dine? 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Ja, jeg tenkte på annet enn pakking. 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 Ta det med ro, 40 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 vi kan alltids hente mer om det trengs. 41 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 Er det bra med deg? 42 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 Ja, fortsatt øm etter den greia. 43 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Da du knuste bilen min, ja. 44 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 Må ringe forsikringsselskapet. 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 Forsikringspremier, altså. 46 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 Hva er det? 47 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 Spiller ingen rolle. 48 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Velkommen inn til oss. 49 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Lucas, jeg ville bare si at 50 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 du er velkommen til å bli her så lenge Nora trenger det. 51 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 Kult. Takk. 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Dette er et trygt sted... 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Pappa. 54 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 Vi skal ikke ha et øyeblikk fullt av følelser, 55 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 så jeg viser deg gjesterommet. 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Kult, kult, kult. 57 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Jeg skal lage middag. 58 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 Hvorfor er det liksom seks håndklær? 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 Det er bare tre og et håndkle. 60 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 Ja vel. 61 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 Er det bra med deg? 62 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 Det har bare vært mye, så... 63 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Skulle ønske jeg kunne besøke mamma. 64 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Vi må snakke på telefon, men det er meg 65 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 hun vil ha besøk av, 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 og det føles helt feil. 67 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 Ja. 68 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Jeg er lei for det, Lucas. 69 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 Det er teit å snakke om mamma 70 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 når det er så mye annet viktig som skjer. 71 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 Nei da, det er moren din. Så klart er det viktig. 72 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Det er jo litt morsomt. 73 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Foreldrene våre ligger sammen. 74 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Et spøkelse jakter på oss, 75 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 og jeg kaster opp mark. 76 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 Og nå har vi en slags overnatting. 77 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 Ja, legg til et savnet søsken og rik bestemor, 78 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 så har du en såpeopera. 79 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Jeg er glad for at det er deg. 80 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 Glad for at det er du som er her med meg. 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Hvis det gir mening. 82 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 Ja, det gir mening. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 Jeg er også glad for at jeg er her med deg. 84 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 I det minste får det ikke blitt mer kleint. 85 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Hvem er det? 86 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Det er mamma. 87 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 Så, bor du fast i Seattle? 88 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 Å nei, det var bare midlertidig. 89 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 Jeg er tilbake nå. 90 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 Altså, tilbake tilbake? 91 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Jeg ville si det selv. 92 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 Tenkte det ble en morsom overraskelse. 93 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Overraskelse. 94 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 Det er morsomt. 95 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Vil noen ha litt vin? 96 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 Ja. 97 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Takk. 98 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Margot? Lucas? 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,830 - Nei, pappa, jeg går på videregående. - Drikker ikke. 100 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 Jeg bare tok den gamle skolerådgiver-testen. 101 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 Ja vel. 102 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 Mamma, hva er det som skjer? 103 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Vi har ikke snakket med de andre foreldrene... 104 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Jeg kan ikke si noe nå. 105 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 Jeg må ta meg av noe annet først. 106 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 - Er du seriøs? - Burde jeg gå? 107 00:07:14,767 --> 00:07:16,310 - Nei. - Ja. 108 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Du kan umulig forstå hvor komplisert dette er. 109 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Jo, det kan jeg. Tro meg. 110 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 Jeg kan ikke snakke nå. 111 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 - Du sier aldri noe. - Han kommer. 112 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 Korken havnet i flasken. Prøvde å få den ut. 113 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Vær tålmodig et øyeblikk. 114 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Colin, vær forsiktig. 115 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 Sånn. 116 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 - Vil du ha litt? - Ja, det vil jeg, takk. 117 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 Det er bare korken, den kommer til å... 118 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Takk. 119 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 Hva snakket vi om? 120 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Ingenting, som vanlig. 121 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Kan jeg gå fra? Takk. 122 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Jeg går og pakker ut. 123 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Jeg har ingenting. 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Pokkers kork. 125 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Så det er det. 126 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Jeg slo opp med Allison. 127 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Endelig! 128 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 Forbannelsen er brutt. 129 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Seriøst? 130 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Ja, Isaiah, kom igjen. 131 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 Hun var ikke... den verste. 132 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Nei, det vet jeg. Hun ga oss ingenting. 133 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Var ikke engang interessant nok til å være verst. 134 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - Søren. - Kom an. 135 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 Bruddet var ikke til å unngå. 136 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Som en millenial som sier ord 137 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 de ikke forstår, men hørte på TikTok. 138 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 Og du er så engasjert i dette 139 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 fordi du kjenner meg godt? 140 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Seff. Sjelevenner, ok? 141 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 Du, meg. Jeg passer på deg. 142 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 Og hallo, homofil og opptatt av romanser. 143 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 Det gir mening. 144 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 Du er min egen sesong av Ungkaren. 145 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 Vet Margot det ennå? 146 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Jeg tenkte si det når hun kom hit. 147 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 Men du vet at Lucas bor hos dem nå, ikke sant? 148 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Du tror vel ikke jeg har noe å bekymre meg for, 149 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 eller gjør du det? 150 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 Jeg tror Lucas sier det som det er. 151 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Men du har overtalt alle 152 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 i årevis, også Margot, om at dere er venner 153 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 og at du ikke har følelser. 154 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 Det er greit om du har det. 155 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Kriser gjør meg sulten. 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Har ikke Margot kommet? Dette er hennes møte. 157 00:10:02,935 --> 00:10:05,021 Jeg melder henne igjen. 158 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Tuller du med meg? 159 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Det er kopi-klin på Conversene mine! 160 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 Jeg synes ikke vi skal kalle det det. 161 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Jeg ville kalle det "James-juice", men du sa nei da også. 162 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 Greit, "kopi-klin" høres så intimt ut. 163 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 Og etter alt det, sier hun det er komplisert. 164 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 "Ja, mamma, jeg vet. 165 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 Det er jeg som takler det." 166 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 Hun skal alltid kamuflere noe. 167 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - Kamuflere? - Hun drar til Seattle 168 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 uten å fortelle meg hvorfor. 169 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 Greit. Og hun forteller aldri noe til meg, greit. 170 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 Men nå prøver hjemsøkte ting 171 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 å ødelegge for oss, og hun vet noe, 172 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 men sier ingenting. 173 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Og det er ikke greit, jeg er ferdig med greit. 174 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Du trenger ikke synes det er greit. 175 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 Det er bare at 176 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 hun kunne stilt opp for meg nå, 177 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 og hun velger å ikke gjøre det. 178 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Jeg har følt på en avstand 179 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 siden jeg startet videregående. 180 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 Som om hun ventet på at jeg skulle vokse opp, 181 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 sånn at hun kunne være fri. 182 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Kanskje hun bare hater tenåringer. 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Eller meg. 184 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 Det er ikke mulig. 185 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 Er dette veien til James sitt hus? 186 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Ja, det er en av veiene. 187 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 Det er den lange veien. 188 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Jeg ville vise deg noe først. 189 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Ja vel. 190 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Det er en lekeplass. 191 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 Faktisk er det stedet hvor jeg har brukket alle bein i kroppen. 192 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Er det sant? 193 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 Nei. Men det hørtes kulere ut å si det på den måten. 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 Det er bare de seks i venstre hånd. 195 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 Så hvorfor tok du meg med hit? 196 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Jeg ville vel bare at du skulle vite 197 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 at selv når det føles håpløst 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 og du har det vondt, 199 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 så blir det bedre. 200 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 Ting blir bra igjen. 201 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Men jeg synes også... 202 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Jeg synes du er veldig kul... 203 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 og morsom uten at du prøver... 204 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 og innmari smart. 205 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 Og du får meg til å føle meg dum, men ikke på en slem måte 206 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 som alle de andre. 207 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 Nå bare rører jeg... 208 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 Og vil kysse deg, men jeg gjør det ikke, 209 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 for det føles... 210 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Hei, folkens. Beklager at vi er sene. 211 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 Hei. 212 00:13:08,329 --> 00:13:09,830 Hvor har dere vært? 213 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 Vi bare tok den lengste veien. 214 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Men dette er ditt møte. 215 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Hva sa moren din? 216 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Ingenting. 217 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 Jeg kunne sendt melding, men vi hadde planlagt dette, så... 218 00:13:19,465 --> 00:13:21,967 Vent litt. Sa hun ingenting? 219 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 "Ikke stol på noen", og så ingenting mer? 220 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 Hun unnskyldte seg med 221 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 at hun ikke ville si noe galt... 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 Kunne du ikke bare 223 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 ta tak i den stilige blusen 224 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 og tvinge henne til å si det? 225 00:13:34,355 --> 00:13:39,235 Hun sa "ennå", så kanskje hun sier noe senere. 226 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 Jeg vet ikke. Unnskyld. Det er bare sånn mamma er. 227 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 God til å skuffe meg og unngå å svare på spørsmål. 228 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Skjønner. Mamma er også dust. 229 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 Jeg har faktisk drømt om å drepe henne i søvne. 230 00:13:53,415 --> 00:13:55,417 Da jeg hadde masken på meg. 231 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 Jeg fortalte vel om det? 232 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 - Nei. - Nei. 233 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 Du har virkelig et raseri i deg. 234 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 Jeg har det, og psykologen sier det samme. 235 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Mamma tvinger meg til å gå til en venn, Elizabeth. 236 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 Høres etisk forsvarlig ut. 237 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Ja, veldig. 238 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 Så hva skal vi gjøre? Bare gå på skolen? 239 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Hva annet kan vi gjøre? 240 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Vente på det neste fæle som skjer? 241 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 Sånn er tenårene, 242 00:14:19,859 --> 00:14:21,402 ifølge Elizabeth. 243 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Beklager. 244 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Det er på tide at de får vite sannheten. 245 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 Hun er sterkt medisinert og litt uklar. 246 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 Greit. Takk. 247 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Nora? 248 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Sarah? 249 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 Du er tilbake. 250 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Ja. 251 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Vet Colin det? 252 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Ja. 253 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Ja, han vet det. 254 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 Hvordan klarte du å havne her? 255 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 Jeg prøvde å beskytte barna. 256 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Noe du ikke kjenner til. 257 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 Hva betyr det? 258 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 Da jeg ringte deg... 259 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 Jeg fortalte deg at jeg så han, 260 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 og nå tror alle jeg er gal. 261 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 Du sa til politiet at du så enorme marker. 262 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 Jeg fortalte alle sannheten. 263 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 Jeg sa det til Eliza og Ben og Victoria, 264 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 og nå er jeg her. 265 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 Og jeg så Biddle igjen. 266 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - Så du Biddle her inne? - Ja. 267 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 Han spurte meg hvor han er. 268 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Sa at han vil ha han tilbake. 269 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 Han leter etter han Sarah. 270 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 Og han er ute etter barna våre. 271 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 Han leter... 272 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 etter han. 273 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Hei, Mr. Bratt. 274 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 Heter moren din Sarah? Faren din sa hun gikk her? 275 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Ja. Hvorfor spør du? 276 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 Jeg ryddet i kjelleren 277 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 her om dagen og fant en scrapbok... 278 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Biddle sin kjeller? 279 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 Ja, kanskje du kunne vise den til moren din, 280 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 siden det er bilder av henne fra videregående der. 281 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 Jeg tenkte hun vil synes det er gøy. 282 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Du kan også se på den. 283 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - Ja vel. - Ok, kult. 284 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 - Ses senere. - Ses. 285 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Hei, Sarah. Ser jeg deg på trening? 286 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Ja, jeg kommer. 287 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 - Ha det, Sarah. - Ha det, Ben. 288 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Mamma? 289 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Hei, Harold. 290 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Kommer du? 291 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 - Fotoklubb? - Ja. 292 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 Mørkerommet om ti. 293 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 Margot? Margot? 294 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Margot! 295 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Er det bra med deg? 296 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 Du bare stirret inn i rommet. 297 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 Bruker du narkotika? 298 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Hva? Nei, nei, jeg... 299 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 I MØRKEROMMET 300 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 Hvis du bruker narkotika, må du snakke med noen. 301 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 Faren din har nok en brosjyre. 302 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Jeg bruker ikke. 303 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 Jeg bare... Vent, du har vært her kjempelenge. 304 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Hvor var mørkerommet i 1993? 305 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 Jo, det var... 306 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 Der du... 307 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Der AV-rommet er nå. 308 00:18:52,631 --> 00:18:53,841 Ok. 309 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 Dette er en super idé. 310 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Margot gjør det igjen. 311 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Og alene denne gangen. 312 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Greit, jeg er i mørkerommet. 313 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Få se om dette funker. 314 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Harold, dette er utrolig. 315 00:19:14,903 --> 00:19:16,196 Har du laget det? 316 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Å, ja. 317 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 Det er vel en slags hobby. 318 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 Jøss, dette er så kult. 319 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 Dette er mange av favoritt-tingene mine. 320 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 Kanskje det ikke gir mening for deg. 321 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Jeg synes det gir mening. 322 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 Det er fra livet ditt. 323 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Kunsten er i det ordinære. 324 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 - Hvem sa det? - Jeg. 325 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 Jeg vet du sa nei, 326 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 men du burde komme og være med vennene mine i helgen. 327 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Du er kulere enn du tror. 328 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 Kanskje. 329 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Er det kanskje et ja? 330 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Kanskje... 331 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Hei. 332 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 Hva gjør du her? 333 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Biddle og mamma var venner. 334 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Kult. 335 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 Kan jeg ta en prosjektor? 336 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Hei. 337 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Hei. 338 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Hva skjer? 339 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Stokes ba meg møte henne her. 340 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 Men jeg skal møte Margot her. 341 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Kul blomst. 342 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 Hei. 343 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Ringte Margot dere også? 344 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 Ja. 345 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 Hun kontaktet visst alle. Samtidig. 346 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 Men hun spurte meg først. 347 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 Det tror jeg ikke. 348 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Har vi gått glipp av noe? 349 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Dere... 350 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 Mamma kjente Biddle. 351 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Hvordan vet du det? 352 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Alt står her. 353 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Doper du henne? 354 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Snakk lavere. 355 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Lukk døren. 356 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 Jeg nektet besøk i journalen hennes. 357 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 Sier journalen hun skal dopes? 358 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Hun får beroligende 359 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 fordi hun ble ansett å være en fare for seg selv. 360 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 - Jeg tar meg av Nora. - Gi deg, Victoria. 361 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 "Gi deg"? 362 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Du valser inn i byen og vil bestemme? 363 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 Hun var på sagbruket og snakket om hjemsøkte marker. 364 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 Hun har et nervøst sammenbrudd. 365 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 Hva tror du skjer 366 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 når noen sier sånt til politiet? 367 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Så jeg skal bare tro på 368 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 at du mener du hjelper henne? 369 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 Jeg prøver å håndtere situasjonen. 370 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Hun er opprørt. 371 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Hun snakker med politiet om spøkelser. 372 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Hvilken vei tror du det går? 373 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Hun sier hun så Biddle. 374 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 At han leter etter han. 375 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 Og derfor trenger hun hjelp. 376 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 Tror du på henne? 377 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 Selvfølgelig ikke. 378 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Men dette er farlig, Sarah. 379 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 Livene vi har laget oss. 380 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 Hennes liv også. 381 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 Alt forsvinner hvis hun ikke tar seg sammen. 382 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 Da mister vi alt. 383 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 Det funker sånn at 384 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 hvis jeg er der siden handler om, 385 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 ser jeg det, jeg ser fortiden helt klart. 386 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Så all informasjon vi trenger er i scrapboken. 387 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 Som Bratt ga deg. 388 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 Synes vi ikke det er litt rart at alt begynte 389 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 samtidig som Bratt flyttet inn i Biddle sitt hus? 390 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Ok, ikke jeg heller. 391 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 Dette ender ille. 392 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Det er for farlig! 393 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 Ja, men hun kan bestemme selv. 394 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Når det er sagt, så har han litt rett. 395 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Det er litt farlig. 396 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Ja. Takk, for jeg har rett. 397 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Veldig cis-hetero her nå. 398 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 Jeg kan love dere at mamma ikke forteller oss noe. 399 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 Så dette... 400 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 er eneste sjansen vi har til å få vite sannheten. 401 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Så jeg må gjøre det. 402 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 Jeg må inn der. 403 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 SPILL ROLLEN 404 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Hvor er det? 405 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Det er akkurat her. 406 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 Harold, hvorfor ville du møte meg her? 407 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 Jeg er redd. Skikkelig redd. 408 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Redd for hva? 409 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Hva er det med deg? 410 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 Jeg tror noen prøver å skade meg. 411 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 Skade deg? 412 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Hva betyr det? 413 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 - Har noen truet deg? - Ja. 414 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 Nei, jeg klarer ikke å forklare. 415 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Jeg må stikke. Ok? 416 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 Ben venter på meg. 417 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Beklager. Vi snakker om det senere. 418 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 - Vær så snill. - Hva gjør du? 419 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 - Ikke gå. - Slipp armen min! 420 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 Sarah. Sarah! 421 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Du kan heller ikke gå, Margot. 422 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Jeg lar deg ikke gå fra meg. 423 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Bli med meg. 424 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Hva skjer med øynene hennes? 425 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Hva i helvete skjer? - Hei, Margot? 426 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Margot. 427 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 - Margot. Margot. - Hva skjer? 428 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Margot, våkn opp! 429 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Margot! 430 00:25:11,760 --> 00:25:12,844 Hei. 431 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 Hva gjør du her? 432 00:25:20,060 --> 00:25:21,102 Jeg... 433 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Jeg besøker Nora. 434 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 Hvorfor besøker du Nora? 435 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Vi bør nok snakke sammen. 436 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Så du ligger med Nora? 437 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Jeg brukte ikke et så direkte språk, 438 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 men ja. 439 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 Jeg trodde vi var i en prøveseparasjon. 440 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Vi var det. 441 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Vi er... 442 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 separert. 443 00:26:02,852 --> 00:26:05,939 Jeg trodde i det minste vi skulle snakke sammen 444 00:26:06,606 --> 00:26:07,857 før en avgjørelse? 445 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Jeg trodde separasjonen var avgjørelsen. 446 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 - Jaså? - Ja, Sarah. 447 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 Du dro for flere måneder siden. 448 00:26:16,032 --> 00:26:18,785 Jeg ville at dere skulle bli med meg. 449 00:26:18,785 --> 00:26:22,330 Hvis vi alle hadde flyttet sammen, ville ikke dette skjedd. 450 00:26:22,330 --> 00:26:25,417 Skulle jeg bare gitt opp jobben min 451 00:26:25,417 --> 00:26:28,295 og pensjonen og karrieren, 452 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 tatt barnet vårt ut av skolen og bort 453 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 fra alle vennene hun har hatt hele livet? 454 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Flott plan. 455 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Jeg fortalte deg at jeg måtte dra, 456 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 at jeg ikke kunne være her. 457 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Men du sa ikke hvorfor! 458 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 Jeg kan ikke si hvorfor! 459 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Du vil ikke si det. 460 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 Sarah, jeg hater at det skjer på denne måten. 461 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 Jeg elsker deg og vil alltid gjøre det. 462 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 Men jeg ser ikke hvordan dette skal kunne fungere. 463 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Så det er over? 464 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 Ja. 465 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Frue, visittiden er over. 466 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 Colin fortalte meg alt. 467 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Hva er alt? 468 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 At dere ligger sammen, Nora. 469 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 Vi gjør oppmerksom på at visittiden er over. 470 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 Det går bra. 471 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Ikke nå, men det vil gå bra. 472 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Frue, du kan ikke være her. 473 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 Beklager. Jeg må bare si noe, 474 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 og så skal jeg gå. 475 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 Hør på meg, Nora. 476 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 Du er ikke syk. Men de vil du skal tro det. 477 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 Medisinen de gir deg 478 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 er for de som ser ting som ikke er der. 479 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Men det er ikke deg. 480 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 Hvis du vil ut herfra, må du slutte å ta pillene 481 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 og slutte å snakke om sprø ting. 482 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 De forstår ikke. 483 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 De tror ikke på deg. 484 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Men jeg gjør det. 485 00:28:45,098 --> 00:28:47,976 Du har rett. Vi må beskytte barna. 486 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 - Vi finner ut av det. - Ok. 487 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Frue. 488 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 Jeg skal gå. 489 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 Ta dem mens jeg er her, er du snill. 490 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 At vi lot henne gjøre det. 491 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 - Har vi ikke lært noe? - Vi måtte. 492 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Hæ? 493 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 Greit. Vent. 494 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 Hun sa vi måtte være 495 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 på samme side i scrapboken. 496 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 Og den bladde til denne siden. 497 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 Det er Biddle sitt hus. 498 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Ja, ja, ja. Det er sånn vi får henne ut. 499 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Vi må bruke scrapboken i Biddle sitt hus. 500 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 Hvordan få henne ut av skolen? 501 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 Jeg har en idé. 502 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Drama-elever, vet dere? 503 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 Få henne inn. 504 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 - Forsiktig. - Pass på nakken. 505 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 Nakke, nakke, nakke. 506 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 Unnskyld, Margot. 507 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Stopp! Slipp meg! 508 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 Hva vil du med meg? 509 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 Hvem er de? 510 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 Hvem er det? 511 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Hva er dette? Hva er dette? 512 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 Kom igjen, vi går. 513 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 Hvem er de? Hvem er de? 514 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Hvem er de? 515 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Gå unna meg! 516 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 Herregud. 517 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Nei. 518 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Margot! Kom igjen! 519 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Hent henne, kom. 520 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 - Hjelp meg. - Jeg har deg. 521 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Vi har deg. Vi har deg. 522 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Er alt i orden? 523 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 - Sett henne ned. - Forsiktig. 524 00:32:50,927 --> 00:32:52,720 Dere fulgte meg inn i scrapboken. 525 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Ja. 526 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Det var flere i huset. 527 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Jeg fant den. 528 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Mamma? 529 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 - Vi må få han ut. - Hei. 530 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 Nei! 531 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 - Hei! Kom da. - Han er borte. 532 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 Harold er borte. 533 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Pappa? 534 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 Jeg sa det. Du trodde meg ikke. 535 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Ikke nå, Nora. 536 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 Og hva nå? Ringer vi noen? 537 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Nei. 538 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 Biddle er død, ok? Vi ødelegger ikke våre liv også. 539 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 Jeg vil ikke i fengsel. Ta kassen. 540 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Dere, oppdaget vi nettopp at foreldrene våre er mordere? 541 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Nei. 542 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 Nei, nei. Det er ikke mulig. 543 00:33:54,073 --> 00:33:56,743 Hvordan? Det gir fullstendig mening. 544 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Det er derfor alt dette skjer med oss. 545 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 Kameraet, masken. 546 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Biddle hevner seg på oss for det foreldrene våre gjorde. 547 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Han tar hevn. 548 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 Herregud, vi er draps-nepotisme-barn. 549 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 Nei. Greit, foreldrene våre har skjult ting, 550 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 men de ville ikke drept noen. 551 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 Bortsett fra at de gjorde det. 552 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Nei, Margot har rett. 553 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 Det må være noe mer. 554 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Hva var det i den kassen? 555 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 Vil dere vite hva som var i kassen? 556 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Kom inn. Jeg skal fortelle det. 557 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 Jeg skal fortelle dere alt. 558 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 BASERT PÅ SCHOLASTIC’S BOKSERIE SKREVET AV R. L. STINE 559 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 OG SKAPT AV PARACHUTE PRESS 560 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 Tekst: Nina T. Aasen