1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 - Margot! - Bună, mamă! 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 S-au întâmplat niște lucruri înfricoșătoare. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 Au de-a face cu Harold Biddle. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 Nu vorbi cu nimeni altcineva despre asta. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 Ceilalți părinți nu sunt de încredere. Vin cât de repede pot. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Stai, mamă... 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 Din episoadele anterioare... 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 Spune-mi ce se întâmplă! 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 Voi doi aveți un secret și mie nu-mi spuneți nimic. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 - Ce? - Îmi pare rău. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Nu pot să cred că i-ar face asta mamei. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Lucas, ascultă-mă! O să te rănești. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Nu! Mașina mea! 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 Spun adevărul! 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 Peste tot erau viermi gigantici! 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 Toate astea au de-a face cu fantoma unui copil mort. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 De ce nu mă ascultă nimeni? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 Ai adus-o în locul potrivit. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Am eu grijă de ea acum. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 Vreau să știu când pot vorbi cu fiul meu. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Ia-ți medicamentele, odihnește-te puțin 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 și vei fi cu fiul tău în scurt timp. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 Bine. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 Hei! 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 Hei, ești doamna de la gater, nu? Tu ești? 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 Poți, te rog, să nu mai faci așa? 27 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 Nu. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Îl vreau înapoi. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Nu! 30 00:02:31,067 --> 00:02:36,364 FIORI 31 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 Scuză-mă? Te pot ajuta? 32 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 Da. Bună! Am venit să donez sânge. 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 Unitatea de donat sânge e la etajul doi. 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Dle, asta e secția de psihiatrie. 35 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 Of! 36 00:03:01,556 --> 00:03:03,391 Cred că sunt în locul greșit. 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Nu arată prea bine. 38 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Astea sunt toate lucrurile tale? 39 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Nu eram prea concentrat la împachetat. 40 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 Nu-ți face griji, 41 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 putem merge oricând să mai luăm dacă avem nevoie, nu? 42 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 Ești bine? 43 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 Da, încă mă doare de la chestia aia. 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Da, de când mi-ai distrus mașina. 45 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 Trebuie să-mi sun asiguratorul. 46 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 Asigurare completă, nu? 47 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 Ce e aia? 48 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 Las-o baltă! 49 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Bun-venit în umila noastră locuință! 50 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Lucas, vreau să-ți spun 51 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 că ești binevenit să stai aici atâta timp cât Nora are nevoie să stai. 52 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 Da, bine. Mersi. 53 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Este un spațiu sigur... 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Tată... 55 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 Ca să nu devenim sentimentali, 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 hai să îți arăt camera de oaspeți! 57 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Bine. 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Pregătesc cina. 59 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 De ce sunt șase prosoape? 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 Sunt doar trei. Și un prosop de mâini. 61 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 Bine. 62 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 Ești bine? 63 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 Știu că au fost multe, deci... 64 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Aș vrea să o pot vedea pe mama. 65 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Pot vorbi cu ea la telefon, dar sunt singurul 66 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 din lume pe care vrea să-l vadă, 67 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 dar totul pare dat peste cap. 68 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 Da. 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Îmi pare foarte rău, Lucas. 70 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 Mă simt prost vorbind despre mama 71 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 când se întâmplă atât de multe. 72 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 Nu. E mama ta, normal că e importantă. 73 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 E, totuși, amuzant. 74 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Știi, părinții noștri sunt împreună. 75 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Ne bântuie o fantomă, 76 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 iar eu vomit viermi. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 Și acum facem o petrecere în pijama? 78 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 Da, bagă un frate pierdut și o bunică bogată 79 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 și telenovela e gata. 80 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Chiar mă bucur că ești tu. 81 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 Mă bucur că tu ești aici cu mine. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Dacă are sens. 83 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 Da, are sens. Adică... 84 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 Și eu mă bucur că sunt aici cu tine. 85 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 Ei bine, cel puțin nu poate fi mai stânjenitor. 86 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Cine e? 87 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Mama. 88 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 Deci, locuiești în Seattle permanent? 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 Nu, a fost doar temporar. 90 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 M-am întors acum. 91 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 De tot? 92 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Am vrut să-ți spun eu. 93 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 M-am gândit că va fi o surpriză amuzantă. 94 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Surpriză! 95 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 Este amuzant. 96 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Vrea cineva vin? 97 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 Da. 98 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Te rog. 99 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Margot? Lucas? 100 00:06:50,910 --> 00:06:53,830 - Nu, tată, sunt la liceu. - Eu nu beau. 101 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 Era doar vechiul test al unui consilier de orientare. 102 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 Bine. 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 Mamă, ce se întâmplă? 104 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Nu am vorbit cu ceilalți părinți, așa cum ai cerut... 105 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Nu vă pot explica acum. 106 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 Sunt alte lucruri de care trebuie să mă ocup. 107 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 - Vorbești serios? - Vreți să plec? 108 00:07:14,767 --> 00:07:16,310 - Nu. - Da. 109 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Nu poți înțelege cât de complicat este. 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Ba pot. Crede-mă că pot! 111 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 Bine, dar nu pot vorbi acum. 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 - Niciodată nu poți. - Vine. 113 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 Dopul s-a rupt în sticlă. Am încercat să-l scot. 114 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Aveți puțină răbdare! 115 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Colin, ai grijă, te rog! 116 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 L-ai rezolvat. 117 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 - Te servesc? - Sigur, mulțumesc. 118 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 E dopul, este... va... 119 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Mulțumesc. 120 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 Despre ce vorbeam? 121 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Despre nimic, ca de obicei. 122 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Pot să mă retrag? Mersi. 123 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Mă duc să despachetez. 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Eu n-am nimic de făcut. 125 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Mama lui de dop! 126 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Deci, asta este. 127 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Am rupt-o cu Allison. 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 În sfârșit! 129 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 Blestemul a fost rupt. 130 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Ce, serios? 131 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Da, Isaiah, vino! 132 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 Nu era... cea mai rea. 133 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Da, știu asta. Fata nu avea nimic. 134 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Nici nu era destul de interesantă pentru a fi cea mai rea. 135 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - La naiba! - Haide... 136 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 Despărțirea asta era inevitabilă. 137 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Ca un milenar care spune cuvinte 138 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 neînțelese, dar auzite o dată pe TikTok. 139 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 Și spui toate astea despre relații 140 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 fiindcă mă cunoști bine? 141 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Logic. Suntem suflete-pereche, nu? 142 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 Tu, eu. Te susțin. 143 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 Și sunt și homo, deci știu chestia cu relațiile. 144 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 De asta! 145 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 Ești ca sezonul meu personal din Burlacul. 146 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 I-ai spus lui Margot? 147 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Aveam de gând să-i spun când ajunge ea aici. 148 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 Dar știi că Lucas stă la ea acasă acum, nu? 149 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Nu crezi că ar trebui să-mi fac griji, 150 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 nu? 151 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 Știi, eu cred că Lucas e foarte direct. 152 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Dar tu i-ai convins pe toți 153 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 ani de zile, și pe Margot, că sunteți doar prieteni 154 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 și că n-ai sentimente pentru ea. 155 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 Și e în regulă dacă ai. 156 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Crizele îmi provoacă foame. 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Margot tot nu a venit? E întâlnirea ei. 158 00:10:02,935 --> 00:10:05,021 Îi scriu din nou. 159 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Glumești? 160 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Papucii îmi sunt plini de zeamă de prost. 161 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 Bine, chiar nu îmi place să o numim așa. 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Eu voiam să-i spun „Gem James”, dar ai respins și asta. 163 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 „Zeamă de prost” sună... prea intim. 164 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 Și, după toate astea, spune că este complicat. 165 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Adică: „Da, mamă, știu. 166 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 Eu am de-a face cu toate astea.” 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 Totul este confuz cu ea. 168 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - Confuz? - Pleacă la Seattle 169 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 și nu spune de ce. 170 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 Bine. Nu îmi spune niciodată nimic. 171 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 Dar acum există obiecte bântuite 172 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 care încearcă să ne strice viețile și ea știe 173 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 și tot nu-mi vorbește. 174 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Nu e în regulă. M-am săturat de asta. 175 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Nu trebuie să fii în regulă. 176 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 Numai că 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 s-ar putea apropia de mine acum 178 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 dar tot alege să nu o facă. 179 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Simt că a început să fie distantă 180 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 după ce am început liceul. 181 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 De parcă aștepta să cresc 182 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 ca să fie liberă. 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Poate nu îi plac adolescenții. 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Sau eu. 185 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 Nu e posibil asta. 186 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 Ăsta e drumul către casa lui James? 187 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Da, este... este o variantă. 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 E varianta lungă. 189 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Voiam să îți arăt ceva înainte. 190 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Bine. 191 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 E un loc de joacă. 192 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 Aici mi-am rupt toate oasele din corp. 193 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Serios? 194 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 Nu, dar a sunat impresionant când am spus-o așa. 195 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 Doar cele șase de la mâna stângă. 196 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 Și de ce m-ai adus aici? 197 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Cred că vreau să știi că, 198 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 și când totul pare fără speranță 199 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 și suferi, 200 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 lucrurile se îmbunătățesc. 201 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 Rănile se vindecă până la urmă. 202 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Adică, și... 203 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Mi se pare că ești super... 204 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 și amuzantă, fără să încerci să fii... 205 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 și atât de deșteaptă. 206 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 Și mă faci să par idiot, dar nu într-un sens negativ, 207 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 așa cum fac toți ceilalți. 208 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 Bat câmpii, dar eu... 209 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 chiar vreau să te sărut, dar nu te voi săruta, 210 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 pentru că mi se pare... 211 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Salutare, scuze că am întârziat!i 212 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 Bună! 213 00:13:08,329 --> 00:13:09,830 Unde ați fost? 214 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 Am luat-o pe drumul lung. 215 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Bine, tu ai vrut întâlnirea asta. 216 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Da, ce a spus mama ta? 217 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Nimic. 218 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 Puteam să vă trimit un mesaj, dar era deja totul aranjat... 219 00:13:19,465 --> 00:13:21,967 Stai puțin! Chiar n-a zis nimic? 220 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 După „să nu te încrezi în nimeni” n-a mai fost nimic? 221 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 De fapt, mi-a dat o scuză 222 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 cum că nu vrea să spună ceva greșit și apoi... 223 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 Nu puteai să o apuci 224 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 de bluza ei elegantă 225 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 să o faci să-ți spună ce e? 226 00:13:34,355 --> 00:13:39,235 A spus „încă”, așa că poate ne spune mai târziu. 227 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 Nu știu, îmi pare rău. Asta este mama mea. 228 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 Se pricepe să mă dezamăgească și să nu-mi răspundă la întrebări. 229 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Te înțeleg. Și mama mea e un dezastru. 230 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 Am visat că o omor în somn. 231 00:13:53,415 --> 00:13:55,417 Când aveam masca. 232 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 V-am spus, nu? 233 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 - Nu. - Nu. 234 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 Da, ai ceva furie în tine! 235 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 Am, să știți. Și terapeuta îmi spune la fel. 236 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Mama mă duce la colega ei, Elizabeth. 237 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 Sună serios. 238 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Da, este. 239 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 Și ce se presupune că facem? Adică, mergem la școală? 240 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Păi ce altceva putem face? 241 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Așteptăm să se mai întâmple ceva? 242 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 Ăștia sunt anii adolescenței, 243 00:14:19,859 --> 00:14:21,402 așa spune Elizabeth. 244 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Îmi pare rău. 245 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 E timpul ca ei să afle adevărul. 246 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 Ia multe medicamente, e puțin amețită. 247 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 Bine. Mulțumesc. 248 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Nora? 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Sarah? 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 Te-ai întors. 251 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Da. 252 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Colin știe? 253 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Da. 254 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Da, știe. 255 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 Cum de ai ajuns aici? 256 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 Încercam să-i protejez pe copii. 257 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Ceva despre care nu știi nimic. 258 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 Ce înseamnă asta? 259 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 Când te-am sunat... 260 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 Ți-am spus că l-am văzut 261 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 și acum toți mă cred nebună. 262 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 Ai spus poliției că vezi viermi uriași. 263 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 Am spus tuturor adevărul. 264 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 Le-am spus Elizei, lui Ben și Victoriei 265 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 și acum sunt aici. 266 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 Și l-am văzut iar pe Biddle. 267 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - L-ai văzut pe Biddle aici? - Da. 268 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 M-a întrebat unde este. 269 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Spune că îl vrea înapoi. 270 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 Îl caută, Sarah. 271 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 Și vine după copiii noștri. 272 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 Îl... 273 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 caută. 274 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Bună ziua, dle Bratt! 275 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 Pe mama ta o cheamă Sarah? Tatăl tău spune că a făcut liceul aici. 276 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Da. De ce întrebați? 277 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 Făceam curat în subsol 278 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 zilele trecute și am găsit un album... 279 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 În subsolul Biddle? 280 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 Da, m-am gândit că poate i-l arăți mamei tale, 281 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 pentru că sunt poze cu ea din liceu. 282 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 M-am gândit că i-ar plăcea să-l vadă. 283 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Și tu te-ai putea uita în el. 284 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - Bine. - Bine, super! 285 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 - Ne mai vedem. - Pe mai târziu! 286 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Sarah, ne vedem la antrenament? 287 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Da, voi fi acolo. 288 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 - Pa, Sarah! - Pa, Ben! 289 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Mamă? 290 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Bună, Harold! 291 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Vii? 292 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 - La clubul de fotografie? - Da. 293 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 În camera obscură, în zece minute. 294 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 Margot! 295 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Margot! 296 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Ești bine? 297 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 Te uitai în gol. 298 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 Te droghezi? 299 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Ce? Nu, doar... 300 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 ÎN CAMERA OBSCURĂ 301 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 Dacă te droghezi, trebuie să vorbești cu cineva. 302 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 Tatăl tău știe sigur pe cineva. 303 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Nu, nu mă droghez. 304 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 Doar... Stați, lucrați aici de mult timp. 305 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Unde era camera obscură în 1993? 306 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 Da, era... 307 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 Unde... 308 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Unde este sala de audiții acum. 309 00:18:52,631 --> 00:18:53,841 Bine. 310 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 E o idee minunată! 311 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Margot, fă asta încă o dată! 312 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Dar singură, de data asta. 313 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Bine, sunt în camera obscură. 314 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Să vedem dacă merge. 315 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Harold, este uimitor! 316 00:19:14,903 --> 00:19:16,196 Tu ai făcut asta? 317 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Da. 318 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 Un fel de hobby, cred. 319 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 Doamne, asta e super! 320 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 Astea sunt lucrurile mele preferate. 321 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 Nu știu, poate nu are sens pentru tine. 322 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Cred că are sens. 323 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 Sunt viața ta. 324 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Arta este în lucrurile simple. 325 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 - Cine a spus asta? - Eu. 326 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 Uite, știu că m-ai refuzat, 327 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 dar cred c-ar trebui să vii cu prietenii mei weekendul ăsta. 328 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Ești mai super decât crezi. 329 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 Poate. 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Poate, adică da? 331 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Poate că... 332 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Bună! 333 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 Ce faci aici? 334 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Biddle și mama au fost prieteni. 335 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Super! 336 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 Pot lua un proiector? 337 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Salut! 338 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Salut! 339 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Ce se întâmplă? 340 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Stokes mi-a zis că ne vedem aici. 341 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 Eu mă văd cu Margot aici. 342 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Ca lumea floare! 343 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 Salut! 344 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Margot v-a chemat și pe voi? 345 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 Da. 346 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 Se pare că ne-a chemat pe toți... la un loc. 347 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 Dar cred că pe mine m-a chemat primul. 348 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 Nu prea cred. 349 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Am pierdut ceva? 350 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Ascultați... 351 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 mama l-a cunoscut pe Biddle. 352 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Stai, cum știi asta? 353 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 E totul aici. 354 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 O droghezi? 355 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Vorbește încet! 356 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Închide ușa! 357 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 Pe fișa ei scrie „restricție pentru vizitatori”. 358 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 Pe fișă scrie și să o droghezi? 359 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Este sedată 360 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 pentru că e un pericol pentru ea însăși. 361 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 - Nora e în îngrijirea mea, Sarah. - Te rog, Victoria... 362 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 „Te rog”? 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Apari în oraș și crezi că poți da ordine? 364 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 Era la gater vorbind despre viermi bântuiți. 365 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 Are o cădere nervoasă. 366 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 Ce crezi că se întâmplă 367 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 când oamenii spun așa ceva poliției? 368 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Deci, te aștepți să cred 369 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 că chiar crezi că o ajuți? 370 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 Încerc să fac față situației. 371 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 E agitată. 372 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Vorbește cu polițiștii despre fantome. 373 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Unde crezi că va duce asta? 374 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 A spus că l-a văzut pe Biddle. 375 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 Că el îl caută. 376 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 Exact motivul pentru care trebuie ajutată. 377 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 O crezi? 378 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 Bineînțeles că nu. 379 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Dar acest lucru e periculos, Sarah. 380 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 Viețile pe care le-am construit. 381 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 Și viața ei. 382 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 Totul dispare dacă nu se poate controla. 383 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 Pierdem totul. 384 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 Bine. Funcționează așa: 385 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 dacă sunt în locul descris pe pagină, 386 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 văd viziunea. Văd trecutul perfect. 387 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Deci, toate informațiile sunt în album. 388 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 De la Bratt. 389 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 Nu este puțin ciudat că totul a început 390 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 exact când Bratt s-a mutat în casa Biddle? 391 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Bine, deloc. 392 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 Asta se termină prost. 393 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Crede-mă, e prea periculos! 394 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 Da, dar ea decide ce face. 395 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Da... acestea fiind spuse, cred că are dreptate. 396 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Este puțin periculos. 397 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Da. Mersi, pentru că am dreptate. 398 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Bun, se cam agită spiritele. 399 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 Vă promit, mama nu ne va spune nimic. 400 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 Deci, asta... 401 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 Asta este singura șansă de a afla în sfârșit adevărul. 402 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Trebuie să o fac. 403 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 Trebuie să intru din nou. 404 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 JOACĂ ROLUL 405 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Stai, unde e asta? 406 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Chiar aici. 407 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 Harold, de ce ai vrut să ne întâlnim aici? 408 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 Mi-e frică. Sunt foarte speriat. 409 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Speriat de ce? 410 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Ce se întâmplă cu tine? 411 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 Cineva încearcă să mă rănească. 412 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 Să te rănească? 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Ce înseamnă asta? 414 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 - Te-a amenințat cineva? - Da. 415 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 Uite, nu pot să explic... 416 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Trebuie să plec. Bine? 417 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 Mă așteaptă Ben. 418 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Îmi pare rău. Vorbim despre asta mai târziu. 419 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 - Te rog. - Ce faci, Harold? 420 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 - Nu mă lăsa! - Dă-mi drumul! 421 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 Sarah! 422 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Nici tu nu poți pleca, Margot. 423 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Nu te voi lăsa să mă părăsești. 424 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Vino cu mine! 425 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Ce-i cu ochii ei? 426 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Ce naiba se întâmplă? - Hei, Margot? 427 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Margot! 428 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 - Margot! - Ce se întâmplă? 429 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Margot, trezește-te! 430 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Margot! 431 00:25:11,760 --> 00:25:12,844 Bună! 432 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 Ce faci aici? 433 00:25:20,060 --> 00:25:21,102 Eu o... 434 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 O vizitam pe Nora. 435 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 De ce o vizitai pe Nora? 436 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Da, cred că ar trebui să vorbim. 437 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Deci, te culci cu Nora? 438 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Am folosit un limbaj mai vag, 439 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 dar... da. 440 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 Credeam că suntem într-o despărțire de probă. 441 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Eram. 442 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Suntem... 443 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 despărțiți. 444 00:26:02,852 --> 00:26:05,939 Credeam că o să avem măcar o discuție 445 00:26:06,606 --> 00:26:07,857 înainte de un verdict! 446 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Credeam că despărțirea a fost verdictul. 447 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 - Serios? - Da, Sarah, 448 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 ne-ai părăsit acum multe luni. 449 00:26:16,032 --> 00:26:18,785 Voiam să veniți cu mine. 450 00:26:18,785 --> 00:26:22,330 Dacă ne-am fi mutat cu toții, nu s-ar fi întâmplat nimic. 451 00:26:22,330 --> 00:26:25,417 Deci, mi-aș părăsi slujba, 452 00:26:25,417 --> 00:26:28,295 pensia și cariera, 453 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 ne-am retrage copilul de la liceu și ne-am îndepărta 454 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 de toți prietenii ei de-o viață? 455 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Un plan minunat! 456 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Ți-am spus că trebuie să plec, 457 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 că nu mai pot sta aici. 458 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Dar nu mi-ai spus de ce! 459 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 Nu-ți pot spune de ce! 460 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Nu vrei să-mi spui! 461 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 Sarah, nu-mi place că asta se întâmplă așa. 462 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 Te iubesc și te voi iubi mereu. 463 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 Dar nu văd cum va merge. 464 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Deci, s-a terminat? 465 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 Da. 466 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Dră, orele de vizită s-au terminat. 467 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 Colin mi-a spus totul. 468 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Totul? 469 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 Că sunteți împreună, Nora. 470 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 Atenție, orele de vizită s-au încheiat. 471 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 E în regulă. 472 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Nu e în regulă, dar va fi. 473 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Doamnă, nu puteți fi aici. 474 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 Îmi pare rău. Trebuie doar să-i spun ceva 475 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 și apoi plec. 476 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 Ascultă-mă, Nora! 477 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 Nu ești bonavă. Ei vor doar să crezi că ești. 478 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 Medicamentele pe care ți le dau 479 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 sunt pentru cei care văd lucruri ireale. 480 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Dar tu nu ești așa. 481 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 Dacă vrei să pleci de aici, trebuie să nu mai iei pastilele 482 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 și să nu mai vorbești prostii. 483 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Ei nu înțeleg. 484 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 Ei nu te cred. 485 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Dar eu, da. 486 00:28:45,098 --> 00:28:47,976 Ai dreptate. Trebuie să ne protejăm copiii. 487 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 - O rezolvăm noi. - Bine. 488 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Doamnă! 489 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 Plec. 490 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 Luați-le cât sunt aici, vă rog! 491 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 Nu pot să cred c-am lăsat-o să facă asta. 492 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 - N-am învățat nimic? - Nu ne-a dat de ales. 493 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Ce e? 494 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 Bun. Așteaptă! 495 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 Ne-a spus să fim în același loc care se conectează 496 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 cu pagina din album. 497 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 Și s-a deschis la pagina asta. 498 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 E Casa Biddle. 499 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Da! Așa trebuie să o scoatem de acolo. 500 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Trebuie să folosim albumul la casa Biddle ca să intrăm. 501 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 Dar cum o vom scoate din școală? 502 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 Am o idee. 503 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Copiii de la teatru, nu? 504 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 Bag-o înăuntru! 505 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 - Simplu. - Ai grijă la gât! 506 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 Gâtul! 507 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 Îmi pare rău, Margot! 508 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Încetează! Dă-mi drumul! 509 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 Ce vrei de la mine? 510 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 Ei cine sunt? 511 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 Cine e acolo? 512 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Ce e asta? Stai, ce e asta? 513 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 Haide, să mergem! 514 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 Cine sunt ăia? 515 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Cine sunt? 516 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Stai departe de mine! 517 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 Doamne! 518 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Nu. 519 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Margot! Suntem aici! 520 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Bag-o, haide! 521 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 - Ajută-mă, frate! - Sunt aici! 522 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Suntem aici. 523 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Ești bine? 524 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 - Așaz-o! - Ușor! 525 00:32:50,927 --> 00:32:52,720 M-ați urmărit în album. 526 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Da. 527 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Mai erau niște oameni în casă. 528 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Am găsit-o! 529 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Mamă? 530 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 - Trebuie să-l scoatem. - Hei! 531 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 Nu! 532 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 - Hei! Haide! - S-a dus! 533 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 Harold s-a dus! 534 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Tată? 535 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 V-am spus. Nu m-ați crezut. 536 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Nu acum, Nora. 537 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 Acum ce facem? Chemăm pe cineva? 538 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Nu. 539 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 Biddle e mort. Nu trebuie să ne distrugem și noi viețile. 540 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 Nu vreau la pușcărie. Ia valiza! 541 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Tocmai am aflat că părinții noștri sunt criminali? 542 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Nu. 543 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 Nu este posibil. 544 00:33:54,073 --> 00:33:56,743 Cum? Totul are sens acum! 545 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Adică, de aia ni se întâmplă toate astea. 546 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 Aparatul, masca. 547 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Biddle se răzbună pentru ce i-au făcut părinții noștri. 548 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Se răzbună! 549 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 Doamne, suntem copii de criminali! 550 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 Nu. Bine, părinții noștri ne-au ascuns unele lucruri, 551 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 dar nu ar omorî pe cineva cu sânge rece. 552 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 Da, numai că efectiv au făcut-o. 553 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Nu, Margot are dreptate. 554 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 Trebuie să mai fie ceva. 555 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Ce naiba era în valiza aia? 556 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 Vreți să știți ce e în valiză? 557 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Intrați! Vă spun eu. 558 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 Vă povestesc eu totul. 559 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 BAZAT PE SERIA CĂRȚILOR LUI R.L. STINE, EDITATE DE SCHOLASTIC 560 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 ȘI CREATE DE PARACHUTE PRESS 561 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu