1
00:00:02,961 --> 00:00:04,796
- Margot!
- Bună, mamă!
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,007
S-au întâmplat
niște lucruri înfricoșătoare.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
Au de-a face cu Harold Biddle.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,845
Nu vorbi cu nimeni altcineva despre asta.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
Ceilalți părinți nu sunt de încredere.
Vin cât de repede pot.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Stai, mamă...
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
Din episoadele anterioare...
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,025
Spune-mi ce se întâmplă!
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
Voi doi aveți un secret
și mie nu-mi spuneți nimic.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
- Ce?
- Îmi pare rău.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Nu pot să cred că i-ar face asta mamei.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Lucas, ascultă-mă! O să te rănești.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Nu! Mașina mea!
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,673
Spun adevărul!
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,843
Peste tot erau viermi gigantici!
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
Toate astea au de-a face
cu fantoma unui copil mort.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
De ce nu mă ascultă nimeni?
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
Ai adus-o în locul potrivit.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
Am eu grijă de ea acum.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
Vreau să știu când pot vorbi cu fiul meu.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Ia-ți medicamentele, odihnește-te puțin
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
și vei fi cu fiul tău în scurt timp.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
Bine.
24
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
Hei!
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
Hei, ești doamna de la gater, nu? Tu ești?
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
Poți, te rog, să nu mai faci așa?
27
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
Nu.
28
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Îl vreau înapoi.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Nu!
30
00:02:31,067 --> 00:02:36,364
FIORI
31
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Scuză-mă? Te pot ajuta?
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
Da. Bună! Am venit să donez sânge.
33
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
Unitatea de donat sânge e la etajul doi.
34
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
Dle, asta e secția de psihiatrie.
35
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
Of!
36
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
Cred că sunt în locul greșit.
37
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Nu arată prea bine.
38
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
Astea sunt toate lucrurile tale?
39
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
Nu eram prea concentrat la împachetat.
40
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
Nu-ți face griji,
41
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
putem merge oricând să mai luăm
dacă avem nevoie, nu?
42
00:03:39,844 --> 00:03:41,137
Ești bine?
43
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
Da, încă mă doare de la chestia aia.
44
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Da, de când mi-ai distrus mașina.
45
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Trebuie să-mi sun asiguratorul.
46
00:03:49,103 --> 00:03:50,688
Asigurare completă, nu?
47
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
Ce e aia?
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
Las-o baltă!
49
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
Bun-venit în umila noastră locuință!
50
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
Lucas, vreau să-ți spun
51
00:04:04,118 --> 00:04:08,498
că ești binevenit să stai aici
atâta timp cât Nora are nevoie să stai.
52
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Da, bine. Mersi.
53
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Este un spațiu sigur...
54
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Tată...
55
00:04:12,961 --> 00:04:16,339
Ca să nu devenim sentimentali,
56
00:04:16,339 --> 00:04:18,800
hai să îți arăt camera de oaspeți!
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
Bine.
58
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Pregătesc cina.
59
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
De ce sunt șase prosoape?
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Sunt doar trei. Și un prosop de mâini.
61
00:04:34,107 --> 00:04:35,316
Bine.
62
00:04:36,317 --> 00:04:37,610
Ești bine?
63
00:04:37,610 --> 00:04:41,364
Știu că au fost multe, deci...
64
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
Aș vrea să o pot vedea pe mama.
65
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Pot vorbi cu ea la telefon,
dar sunt singurul
66
00:04:49,831 --> 00:04:51,332
din lume pe care vrea să-l vadă,
67
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
dar totul pare dat peste cap.
68
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
Da.
69
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Îmi pare foarte rău, Lucas.
70
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
Mă simt prost vorbind despre mama
71
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
când se întâmplă atât de multe.
72
00:05:02,969 --> 00:05:05,805
Nu. E mama ta, normal că e importantă.
73
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
E, totuși, amuzant.
74
00:05:07,974 --> 00:05:11,686
Știi, părinții noștri sunt împreună.
75
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Ne bântuie o fantomă,
76
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
iar eu vomit viermi.
77
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
Și acum facem o petrecere în pijama?
78
00:05:21,029 --> 00:05:23,823
Da, bagă un frate pierdut
și o bunică bogată
79
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
și telenovela e gata.
80
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Chiar mă bucur că ești tu.
81
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Mă bucur că tu ești aici cu mine.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
Dacă are sens.
83
00:05:45,887 --> 00:05:48,306
Da, are sens. Adică...
84
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Și eu mă bucur că sunt aici cu tine.
85
00:05:56,773 --> 00:05:59,317
Ei bine, cel puțin
nu poate fi mai stânjenitor.
86
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Cine e?
87
00:06:09,535 --> 00:06:10,703
Mama.
88
00:06:21,589 --> 00:06:27,303
Deci, locuiești în Seattle permanent?
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
Nu, a fost doar temporar.
90
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
M-am întors acum.
91
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
De tot?
92
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Am vrut să-ți spun eu.
93
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
M-am gândit că va fi o surpriză amuzantă.
94
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Surpriză!
95
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
Este amuzant.
96
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Vrea cineva vin?
97
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
Da.
98
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
Te rog.
99
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Margot? Lucas?
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,830
- Nu, tată, sunt la liceu.
- Eu nu beau.
101
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Era doar vechiul test
al unui consilier de orientare.
102
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
Bine.
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,591
Mamă, ce se întâmplă?
104
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
Nu am vorbit cu ceilalți părinți,
așa cum ai cerut...
105
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Nu vă pot explica acum.
106
00:07:10,221 --> 00:07:12,598
Sunt alte lucruri
de care trebuie să mă ocup.
107
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
- Vorbești serios?
- Vreți să plec?
108
00:07:14,767 --> 00:07:16,310
- Nu.
- Da.
109
00:07:16,936 --> 00:07:20,440
Nu poți înțelege cât de complicat este.
110
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Ba pot. Crede-mă că pot!
111
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Bine, dar nu pot vorbi acum.
112
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
- Niciodată nu poți.
- Vine.
113
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
Dopul s-a rupt în sticlă.
Am încercat să-l scot.
114
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Aveți puțină răbdare!
115
00:07:35,121 --> 00:07:37,290
Colin, ai grijă, te rog!
116
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
L-ai rezolvat.
117
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
- Te servesc?
- Sigur, mulțumesc.
118
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
E dopul, este... va...
119
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Mulțumesc.
120
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
Despre ce vorbeam?
121
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
Despre nimic, ca de obicei.
122
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Pot să mă retrag? Mersi.
123
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Mă duc să despachetez.
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Eu n-am nimic de făcut.
125
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
Mama lui de dop!
126
00:08:43,272 --> 00:08:46,317
Deci, asta este.
127
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
Am rupt-o cu Allison.
128
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
În sfârșit!
129
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
Blestemul a fost rupt.
130
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Ce, serios?
131
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Da, Isaiah, vino!
132
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
Nu era... cea mai rea.
133
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Da, știu asta. Fata nu avea nimic.
134
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
Nici nu era destul de interesantă
pentru a fi cea mai rea.
135
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- La naiba!
- Haide...
136
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
Despărțirea asta era inevitabilă.
137
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Ca un milenar care spune cuvinte
138
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
neînțelese, dar auzite o dată pe TikTok.
139
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
Și spui toate astea despre relații
140
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
fiindcă mă cunoști bine?
141
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
Logic. Suntem suflete-pereche, nu?
142
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
Tu, eu. Te susțin.
143
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
Și sunt și homo,
deci știu chestia cu relațiile.
144
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
De asta!
145
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
Ești ca sezonul meu personal din Burlacul.
146
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
I-ai spus lui Margot?
147
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Aveam de gând să-i spun
când ajunge ea aici.
148
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
Dar știi că Lucas stă
la ea acasă acum, nu?
149
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Nu crezi că ar trebui să-mi fac griji,
150
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
nu?
151
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
Știi, eu cred că Lucas e foarte direct.
152
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Dar tu i-ai convins pe toți
153
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
ani de zile, și pe Margot,
că sunteți doar prieteni
154
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
și că n-ai sentimente pentru ea.
155
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
Și e în regulă dacă ai.
156
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Crizele îmi provoacă foame.
157
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Margot tot nu a venit? E întâlnirea ei.
158
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
Îi scriu din nou.
159
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
Glumești?
160
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Papucii îmi sunt plini de zeamă de prost.
161
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
Bine, chiar nu îmi place să o numim așa.
162
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Eu voiam să-i spun „Gem James”,
dar ai respins și asta.
163
00:10:18,951 --> 00:10:22,496
„Zeamă de prost” sună... prea intim.
164
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
Și, după toate astea,
spune că este complicat.
165
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
Adică: „Da, mamă, știu.
166
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
Eu am de-a face cu toate astea.”
167
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
Totul este confuz cu ea.
168
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- Confuz?
- Pleacă la Seattle
169
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
și nu spune de ce.
170
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Bine. Nu îmi spune niciodată nimic.
171
00:10:41,140 --> 00:10:44,727
Dar acum există obiecte bântuite
172
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
care încearcă să ne strice viețile
și ea știe
173
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
și tot nu-mi vorbește.
174
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
Nu e în regulă. M-am săturat de asta.
175
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Nu trebuie să fii în regulă.
176
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
Numai că
177
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
s-ar putea apropia de mine acum
178
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
dar tot alege să nu o facă.
179
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Simt că a început să fie distantă
180
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
după ce am început liceul.
181
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
De parcă aștepta să cresc
182
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
ca să fie liberă.
183
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Poate nu îi plac adolescenții.
184
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Sau eu.
185
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
Nu e posibil asta.
186
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
Ăsta e drumul către casa lui James?
187
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Da, este... este o variantă.
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
E varianta lungă.
189
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
Voiam să îți arăt ceva înainte.
190
00:11:36,028 --> 00:11:37,446
Bine.
191
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
E un loc de joacă.
192
00:11:43,744 --> 00:11:48,666
Aici mi-am rupt toate oasele din corp.
193
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Serios?
194
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
Nu, dar a sunat impresionant
când am spus-o așa.
195
00:11:54,588 --> 00:11:58,092
Doar cele șase de la mâna stângă.
196
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
Și de ce m-ai adus aici?
197
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Cred că vreau să știi că,
198
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
și când totul pare fără speranță
199
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
și suferi,
200
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
lucrurile se îmbunătățesc.
201
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Rănile se vindecă până la urmă.
202
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Adică, și...
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Mi se pare că ești super...
204
00:12:27,997 --> 00:12:31,208
și amuzantă, fără să încerci să fii...
205
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
și atât de deșteaptă.
206
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
Și mă faci să par idiot,
dar nu într-un sens negativ,
207
00:12:39,049 --> 00:12:41,802
așa cum fac toți ceilalți.
208
00:12:41,802 --> 00:12:43,679
Bat câmpii, dar eu...
209
00:12:43,679 --> 00:12:46,140
chiar vreau să te sărut,
dar nu te voi săruta,
210
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
pentru că mi se pare...
211
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
Salutare, scuze că am întârziat!i
212
00:13:05,826 --> 00:13:07,161
Bună!
213
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
Unde ați fost?
214
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
Am luat-o pe drumul lung.
215
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
Bine, tu ai vrut întâlnirea asta.
216
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Da, ce a spus mama ta?
217
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Nimic.
218
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Puteam să vă trimit un mesaj,
dar era deja totul aranjat...
219
00:13:19,465 --> 00:13:21,967
Stai puțin! Chiar n-a zis nimic?
220
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
După „să nu te încrezi în nimeni”
n-a mai fost nimic?
221
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
De fapt, mi-a dat o scuză
222
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
cum că nu vrea să spună
ceva greșit și apoi...
223
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
Nu puteai să o apuci
224
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
de bluza ei elegantă
225
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
să o faci să-ți spună ce e?
226
00:13:34,355 --> 00:13:39,235
A spus „încă”, așa că poate
ne spune mai târziu.
227
00:13:39,235 --> 00:13:42,112
Nu știu, îmi pare rău. Asta este mama mea.
228
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
Se pricepe să mă dezamăgească
și să nu-mi răspundă la întrebări.
229
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Te înțeleg. Și mama mea e un dezastru.
230
00:13:48,536 --> 00:13:51,747
Am visat că o omor în somn.
231
00:13:53,415 --> 00:13:55,417
Când aveam masca.
232
00:13:55,417 --> 00:13:56,836
V-am spus, nu?
233
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
- Nu.
- Nu.
234
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
Da, ai ceva furie în tine!
235
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
Am, să știți.
Și terapeuta îmi spune la fel.
236
00:14:03,384 --> 00:14:06,470
Mama mă duce la colega ei, Elizabeth.
237
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
Sună serios.
238
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Da, este.
239
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
Și ce se presupune că facem?
Adică, mergem la școală?
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,396
Păi ce altceva putem face?
241
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Așteptăm să se mai întâmple ceva?
242
00:14:17,398 --> 00:14:19,859
Ăștia sunt anii adolescenței,
243
00:14:19,859 --> 00:14:21,402
așa spune Elizabeth.
244
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Îmi pare rău.
245
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
E timpul ca ei să afle adevărul.
246
00:15:06,196 --> 00:15:09,825
Ia multe medicamente, e puțin amețită.
247
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
Bine. Mulțumesc.
248
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Nora?
249
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Sarah?
250
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
Te-ai întors.
251
00:15:25,966 --> 00:15:27,176
Da.
252
00:15:31,472 --> 00:15:32,640
Colin știe?
253
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Da.
254
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
Da, știe.
255
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Cum de ai ajuns aici?
256
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
Încercam să-i protejez pe copii.
257
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Ceva despre care nu știi nimic.
258
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
Ce înseamnă asta?
259
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
Când te-am sunat...
260
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
Ți-am spus că l-am văzut
261
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
și acum toți mă cred nebună.
262
00:16:00,000 --> 00:16:03,337
Ai spus poliției că vezi viermi uriași.
263
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
Am spus tuturor adevărul.
264
00:16:06,966 --> 00:16:11,261
Le-am spus Elizei, lui Ben și Victoriei
265
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
și acum sunt aici.
266
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Și l-am văzut iar pe Biddle.
267
00:16:16,350 --> 00:16:18,852
- L-ai văzut pe Biddle aici?
- Da.
268
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
M-a întrebat unde este.
269
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Spune că îl vrea înapoi.
270
00:16:28,946 --> 00:16:31,156
Îl caută, Sarah.
271
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
Și vine după copiii noștri.
272
00:16:35,035 --> 00:16:36,745
Îl...
273
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
caută.
274
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Bună ziua, dle Bratt!
275
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Pe mama ta o cheamă Sarah?
Tatăl tău spune că a făcut liceul aici.
276
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Da. De ce întrebați?
277
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
Făceam curat în subsol
278
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
zilele trecute și am găsit un album...
279
00:17:03,230 --> 00:17:04,732
În subsolul Biddle?
280
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
Da, m-am gândit
că poate i-l arăți mamei tale,
281
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
pentru că sunt poze cu ea din liceu.
282
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
M-am gândit că i-ar plăcea să-l vadă.
283
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Și tu te-ai putea uita în el.
284
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
- Bine.
- Bine, super!
285
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
- Ne mai vedem.
- Pe mai târziu!
286
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Sarah, ne vedem la antrenament?
287
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Da, voi fi acolo.
288
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
- Pa, Sarah!
- Pa, Ben!
289
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Mamă?
290
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Bună, Harold!
291
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Vii?
292
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
- La clubul de fotografie?
- Da.
293
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
În camera obscură, în zece minute.
294
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
Margot!
295
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Margot!
296
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Ești bine?
297
00:18:09,296 --> 00:18:12,633
Te uitai în gol.
298
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
Te droghezi?
299
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Ce? Nu, doar...
300
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
ÎN CAMERA OBSCURĂ
301
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
Dacă te droghezi,
trebuie să vorbești cu cineva.
302
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
Tatăl tău știe sigur pe cineva.
303
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Nu, nu mă droghez.
304
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Doar... Stați, lucrați aici de mult timp.
305
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Unde era camera obscură în 1993?
306
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Da, era...
307
00:18:41,745 --> 00:18:42,788
Unde...
308
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Unde este sala de audiții acum.
309
00:18:52,631 --> 00:18:53,841
Bine.
310
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
E o idee minunată!
311
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Margot, fă asta încă o dată!
312
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Dar singură, de data asta.
313
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Bine, sunt în camera obscură.
314
00:19:08,355 --> 00:19:09,690
Să vedem dacă merge.
315
00:19:12,234 --> 00:19:14,069
Harold, este uimitor!
316
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
Tu ai făcut asta?
317
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
Da.
318
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
Un fel de hobby, cred.
319
00:19:21,451 --> 00:19:23,370
Doamne, asta e super!
320
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
Astea sunt lucrurile mele preferate.
321
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
Nu știu, poate nu are sens pentru tine.
322
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Cred că are sens.
323
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Sunt viața ta.
324
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Arta este în lucrurile simple.
325
00:19:35,507 --> 00:19:37,593
- Cine a spus asta?
- Eu.
326
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Uite, știu că m-ai refuzat,
327
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
dar cred c-ar trebui să vii
cu prietenii mei weekendul ăsta.
328
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
Ești mai super decât crezi.
329
00:19:47,394 --> 00:19:48,812
Poate.
330
00:19:48,812 --> 00:19:50,272
Poate, adică da?
331
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Poate că...
332
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
Bună!
333
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Ce faci aici?
334
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
Biddle și mama au fost prieteni.
335
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Super!
336
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
Pot lua un proiector?
337
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Salut!
338
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Salut!
339
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Ce se întâmplă?
340
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Stokes mi-a zis că ne vedem aici.
341
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
Eu mă văd cu Margot aici.
342
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Ca lumea floare!
343
00:20:40,906 --> 00:20:42,032
Salut!
344
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
Margot v-a chemat și pe voi?
345
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
Da.
346
00:20:45,327 --> 00:20:49,081
Se pare că ne-a chemat pe toți... la un loc.
347
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
Dar cred că pe mine m-a chemat primul.
348
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
Nu prea cred.
349
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Am pierdut ceva?
350
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Ascultați...
351
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
mama l-a cunoscut pe Biddle.
352
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
Stai, cum știi asta?
353
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
E totul aici.
354
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
O droghezi?
355
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Vorbește încet!
356
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Închide ușa!
357
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Pe fișa ei scrie
„restricție pentru vizitatori”.
358
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
Pe fișă scrie și să o droghezi?
359
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Este sedată
360
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
pentru că e un pericol pentru ea însăși.
361
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
- Nora e în îngrijirea mea, Sarah.
- Te rog, Victoria...
362
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
„Te rog”?
363
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Apari în oraș și crezi că poți da ordine?
364
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Era la gater
vorbind despre viermi bântuiți.
365
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
Are o cădere nervoasă.
366
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
Ce crezi că se întâmplă
367
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
când oamenii spun așa ceva poliției?
368
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Deci, te aștepți să cred
369
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
că chiar crezi că o ajuți?
370
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
Încerc să fac față situației.
371
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
E agitată.
372
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Vorbește cu polițiștii despre fantome.
373
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Unde crezi că va duce asta?
374
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
A spus că l-a văzut pe Biddle.
375
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
Că el îl caută.
376
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
Exact motivul pentru care trebuie ajutată.
377
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
O crezi?
378
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
Bineînțeles că nu.
379
00:22:23,842 --> 00:22:25,969
Dar acest lucru e periculos, Sarah.
380
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Viețile pe care le-am construit.
381
00:22:29,264 --> 00:22:30,640
Și viața ei.
382
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
Totul dispare dacă nu se poate controla.
383
00:22:35,395 --> 00:22:37,105
Pierdem totul.
384
00:22:39,608 --> 00:22:42,194
Bine. Funcționează așa:
385
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
dacă sunt în locul descris pe pagină,
386
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
văd viziunea. Văd trecutul perfect.
387
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Deci, toate informațiile sunt în album.
388
00:22:49,951 --> 00:22:51,036
De la Bratt.
389
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
Nu este puțin ciudat că totul a început
390
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
exact când Bratt s-a mutat în casa Biddle?
391
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Bine, deloc.
392
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
Asta se termină prost.
393
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Crede-mă, e prea periculos!
394
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
Da, dar ea decide ce face.
395
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Da... acestea fiind spuse,
cred că are dreptate.
396
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
Este puțin periculos.
397
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Da. Mersi, pentru că am dreptate.
398
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Bun, se cam agită spiritele.
399
00:23:14,768 --> 00:23:17,938
Vă promit, mama nu ne va spune nimic.
400
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Deci, asta...
401
00:23:19,147 --> 00:23:22,401
Asta este singura șansă
de a afla în sfârșit adevărul.
402
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Trebuie să o fac.
403
00:23:26,530 --> 00:23:27,781
Trebuie să intru din nou.
404
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
JOACĂ ROLUL
405
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Stai, unde e asta?
406
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Chiar aici.
407
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
Harold, de ce ai vrut să ne întâlnim aici?
408
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Mi-e frică. Sunt foarte speriat.
409
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Speriat de ce?
410
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Ce se întâmplă cu tine?
411
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
Cineva încearcă să mă rănească.
412
00:24:00,814 --> 00:24:02,441
Să te rănească?
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Ce înseamnă asta?
414
00:24:05,026 --> 00:24:07,279
- Te-a amenințat cineva?
- Da.
415
00:24:08,822 --> 00:24:10,740
Uite, nu pot să explic...
416
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
Trebuie să plec. Bine?
417
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
Mă așteaptă Ben.
418
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Îmi pare rău.
Vorbim despre asta mai târziu.
419
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
- Te rog.
- Ce faci, Harold?
420
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
- Nu mă lăsa!
- Dă-mi drumul!
421
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Sarah!
422
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Nici tu nu poți pleca, Margot.
423
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Nu te voi lăsa să mă părăsești.
424
00:24:40,395 --> 00:24:41,605
Vino cu mine!
425
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
Ce-i cu ochii ei?
426
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Ce naiba se întâmplă?
- Hei, Margot?
427
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Margot!
428
00:24:57,537 --> 00:24:59,998
- Margot!
- Ce se întâmplă?
429
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Margot, trezește-te!
430
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Margot!
431
00:25:11,760 --> 00:25:12,844
Bună!
432
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
Ce faci aici?
433
00:25:20,060 --> 00:25:21,102
Eu o...
434
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
O vizitam pe Nora.
435
00:25:25,398 --> 00:25:27,150
De ce o vizitai pe Nora?
436
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Da, cred că ar trebui să vorbim.
437
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
Deci, te culci cu Nora?
438
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
Am folosit un limbaj mai vag,
439
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
dar... da.
440
00:25:53,260 --> 00:25:57,639
Credeam că suntem
într-o despărțire de probă.
441
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Eram.
442
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Suntem...
443
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
despărțiți.
444
00:26:02,852 --> 00:26:05,939
Credeam că o să avem măcar o discuție
445
00:26:06,606 --> 00:26:07,857
înainte de un verdict!
446
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Credeam că despărțirea a fost verdictul.
447
00:26:10,652 --> 00:26:12,779
- Serios?
- Da, Sarah,
448
00:26:12,779 --> 00:26:15,532
ne-ai părăsit acum multe luni.
449
00:26:16,032 --> 00:26:18,785
Voiam să veniți cu mine.
450
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
Dacă ne-am fi mutat cu toții,
nu s-ar fi întâmplat nimic.
451
00:26:22,330 --> 00:26:25,417
Deci, mi-aș părăsi slujba,
452
00:26:25,417 --> 00:26:28,295
pensia și cariera,
453
00:26:28,295 --> 00:26:31,965
ne-am retrage copilul de la liceu
și ne-am îndepărta
454
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
de toți prietenii ei de-o viață?
455
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
Un plan minunat!
456
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Ți-am spus că trebuie să plec,
457
00:26:38,555 --> 00:26:40,265
că nu mai pot sta aici.
458
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Dar nu mi-ai spus de ce!
459
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
Nu-ți pot spune de ce!
460
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Nu vrei să-mi spui!
461
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
Sarah, nu-mi place
că asta se întâmplă așa.
462
00:27:02,746 --> 00:27:05,540
Te iubesc și te voi iubi mereu.
463
00:27:05,540 --> 00:27:09,210
Dar nu văd cum va merge.
464
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Deci, s-a terminat?
465
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
Da.
466
00:27:39,908 --> 00:27:43,161
Dră, orele de vizită s-au terminat.
467
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
Colin mi-a spus totul.
468
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Totul?
469
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
Că sunteți împreună, Nora.
470
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
Atenție, orele de vizită s-au încheiat.
471
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
E în regulă.
472
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Nu e în regulă, dar va fi.
473
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Doamnă, nu puteți fi aici.
474
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Îmi pare rău. Trebuie doar să-i spun ceva
475
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
și apoi plec.
476
00:28:20,240 --> 00:28:21,616
Ascultă-mă, Nora!
477
00:28:22,951 --> 00:28:26,246
Nu ești bonavă.
Ei vor doar să crezi că ești.
478
00:28:26,246 --> 00:28:27,747
Medicamentele pe care ți le dau
479
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
sunt pentru cei care văd lucruri ireale.
480
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Dar tu nu ești așa.
481
00:28:32,001 --> 00:28:35,422
Dacă vrei să pleci de aici,
trebuie să nu mai iei pastilele
482
00:28:35,422 --> 00:28:37,424
și să nu mai vorbești prostii.
483
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
Ei nu înțeleg.
484
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Ei nu te cred.
485
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Dar eu, da.
486
00:28:45,098 --> 00:28:47,976
Ai dreptate.
Trebuie să ne protejăm copiii.
487
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
- O rezolvăm noi.
- Bine.
488
00:28:49,602 --> 00:28:50,687
Doamnă!
489
00:28:53,815 --> 00:28:54,983
Plec.
490
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
Luați-le cât sunt aici, vă rog!
491
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
Nu pot să cred c-am lăsat-o să facă asta.
492
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- N-am învățat nimic?
- Nu ne-a dat de ales.
493
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
Ce e?
494
00:29:56,169 --> 00:29:58,463
Bun. Așteaptă!
495
00:30:00,089 --> 00:30:01,716
Ne-a spus să fim
în același loc care se conectează
496
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
cu pagina din album.
497
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
Și s-a deschis la pagina asta.
498
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
E Casa Biddle.
499
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
Da! Așa trebuie să o scoatem de acolo.
500
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
Trebuie să folosim albumul
la casa Biddle ca să intrăm.
501
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
Dar cum o vom scoate din școală?
502
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
Am o idee.
503
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Copiii de la teatru, nu?
504
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Bag-o înăuntru!
505
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
- Simplu.
- Ai grijă la gât!
506
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
Gâtul!
507
00:30:46,928 --> 00:30:48,346
Îmi pare rău, Margot!
508
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
Încetează! Dă-mi drumul!
509
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Ce vrei de la mine?
510
00:31:18,042 --> 00:31:19,168
Ei cine sunt?
511
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
Cine e acolo?
512
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
Ce e asta? Stai, ce e asta?
513
00:31:50,283 --> 00:31:51,659
Haide, să mergem!
514
00:31:56,456 --> 00:31:59,000
Cine sunt ăia?
515
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Cine sunt?
516
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
Stai departe de mine!
517
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
Doamne!
518
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Nu.
519
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Margot! Suntem aici!
520
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Bag-o, haide!
521
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
- Ajută-mă, frate!
- Sunt aici!
522
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Suntem aici.
523
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Ești bine?
524
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
- Așaz-o!
- Ușor!
525
00:32:50,927 --> 00:32:52,720
M-ați urmărit în album.
526
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Da.
527
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
Mai erau niște oameni în casă.
528
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Am găsit-o!
529
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Mamă?
530
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
- Trebuie să-l scoatem.
- Hei!
531
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
Nu!
532
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
- Hei! Haide!
- S-a dus!
533
00:33:15,785 --> 00:33:17,203
Harold s-a dus!
534
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Tată?
535
00:33:19,789 --> 00:33:22,709
V-am spus. Nu m-ați crezut.
536
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Nu acum, Nora.
537
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
Acum ce facem? Chemăm pe cineva?
538
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Nu.
539
00:33:27,755 --> 00:33:30,842
Biddle e mort. Nu trebuie
să ne distrugem și noi viețile.
540
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
Nu vreau la pușcărie. Ia valiza!
541
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Tocmai am aflat
că părinții noștri sunt criminali?
542
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Nu.
543
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
Nu este posibil.
544
00:33:54,073 --> 00:33:56,743
Cum? Totul are sens acum!
545
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Adică, de aia ni se întâmplă toate astea.
546
00:33:59,328 --> 00:34:01,372
Aparatul, masca.
547
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Biddle se răzbună
pentru ce i-au făcut părinții noștri.
548
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Se răzbună!
549
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
Doamne, suntem copii de criminali!
550
00:34:11,966 --> 00:34:15,178
Nu. Bine, părinții noștri
ne-au ascuns unele lucruri,
551
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
dar nu ar omorî pe cineva cu sânge rece.
552
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
Da, numai că efectiv au făcut-o.
553
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Nu, Margot are dreptate.
554
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
Trebuie să mai fie ceva.
555
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Ce naiba era în valiza aia?
556
00:34:25,897 --> 00:34:28,149
Vreți să știți ce e în valiză?
557
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Intrați! Vă spun eu.
558
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
Vă povestesc eu totul.
559
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
BAZAT PE SERIA CĂRȚILOR LUI R.L. STINE,
EDITATE DE SCHOLASTIC
560
00:34:47,585 --> 00:34:48,544
ȘI CREATE DE PARACHUTE PRESS
561
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu