1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 - Margot. - Ahoj, mami. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,007 Dejú sa naozaj desivé veci. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 Má to niečo spoločné s Haroldom Biddlom. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,845 S nikým iným o tom nehovor. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 Ostatným rodičom sa nedá veriť. Vrátim sa hneď, ako budem môcť. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Počkaj, mami... 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 V seriáli Zimomriavky ste videli... 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,025 Len mi povedz, čo sa deje. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 Vy dvaja máte nejaké tajomstvo a ja ho nepoznám. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 - Čo? - Je mi to naozaj ľúto. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Nemôžem uveriť, že by to mojej mame urobil. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Lucas, počúvaj ma! Zraníš sa. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Nie! Moje auto! 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 Hovorím pravdu. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,843 Všade boli obrovské červy! 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 A všetko to súvisí s duchom mŕtveho chlapca. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Prečo ma nikto nepočúva? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 Priviedol si ju na správne miesto. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Teraz sa už o ňu postarám. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 Chcem len vedieť, kedy budem môcť hovoriť so synom. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Vezmite si lieky, oddýchnite si 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 a budete späť so svojím synom skôr, ako sa nazdáte. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 Fajn. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 Zdravím. 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 Hej, vy ste tá pani z píly, však? To ste vy? 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 Môžete s tým, prosím, prestať? 27 00:02:07,877 --> 00:02:09,170 Nie. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Chcem ho späť. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Nie! 30 00:02:31,067 --> 00:02:36,364 ZIMOMRIAVKY 31 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 Prepáčte. Môžem vám pomôcť? 32 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 Áno. Dobrý deň, prišiel som darovať krv. 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 Odber krvi je na druhom poschodí. 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Pane, toto je psychiatrické oddelenie. 35 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 Uf. 36 00:03:01,556 --> 00:03:03,391 Asi som na zlom mieste. 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Nevyzerá veľmi dobre. 38 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 To sú všetky tvoje veci? 39 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Na balenie som sa veľmi nesústredil. 40 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 Nič si z toho nerob, 41 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 ak bude treba, vždy môžeme ísť po ďalšie, že? 42 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 Si v poriadku? 43 00:03:41,137 --> 00:03:44,224 Áno, ešte stále ma bolí to, veď vieš čo. 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Keď si mi rozbil auto, áno. 45 00:03:46,726 --> 00:03:49,103 Ešte musím zavolať do poisťovne. 46 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 Poistné, čo? 47 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 Čo to je? 48 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 To je jedno. 49 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Vitaj v našom skromnom príbytku. 50 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 A Lucas, len som ti chcel povedať, 51 00:04:04,118 --> 00:04:08,498 že tu s nami môžeš zostať tak dlho, ako bude Nora potrebovať. 52 00:04:08,498 --> 00:04:10,208 Áno, super. Vďaka. 53 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Toto je bezpečný priestor... 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Oci. 55 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 Toto nebude sedenie o pocitoch, 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 takže ťa odprevadím do izby pre hostí. 57 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Dobre, jasné. 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Idem pripraviť večeru. 59 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 Prečo je tu asi tak šesť uterákov? 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 Sú to len tri a uterák na ruky. 61 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 Dobre. 62 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 Takže si v poriadku? 63 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 Viem, že toho bolo veľa, takže... 64 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Chcel by som vidieť mamu, vieš? 65 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Môžeme hovoriť len cez telefón, ale som jediný človek 66 00:04:49,831 --> 00:04:51,332 na svete, s kým sa chce stretnúť, 67 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 a to mi pripadá fakt zvrátené. 68 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 Hej. 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Je mi to veľmi ľúto, Lucas. 70 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 Je to hlúpe, rozprávať o mojej mame, 71 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 a pritom sa dejú ďalšie veľmi dôležité veci. 72 00:05:02,969 --> 00:05:05,805 Nie. Je to tvoja mama. Samozrejme, že je to dôležité. 73 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Je to trochu vtipné. 74 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Vieš, naši rodičia spolu spávajú. 75 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Tak trochu nás prenasleduje duch 76 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 a ja zvraciam červy. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 A teraz máme prepávačku alebo čo? 78 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 Áno, prihoď k tomu dávno strateného súrodenca a bohatú babku 79 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 a máš hotovú telenovelu. 80 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Som naozaj rada, že si to ty. 81 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 Som rada, že si tu so mnou práve ty. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Ak to dáva zmysel. 83 00:05:45,887 --> 00:05:48,306 Áno, to dáva zmysel. Teda... 84 00:05:50,350 --> 00:05:52,894 Aj ja som rád, že som tu s tebou. 85 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 No, aspoň to už nemôže byť trápnejšie. 86 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Kto je to? 87 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Moja mama. 88 00:06:21,589 --> 00:06:27,303 Takže žijete v Seattli natrvalo? 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,680 Ale nie, to bolo len dočasné. 90 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 Teraz som späť. 91 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 Akože naozaj naspäť? 92 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Chcela som ti to povedať osobne. 93 00:06:35,436 --> 00:06:38,022 Myslela som, že to bude zábavné prekvapenie. 94 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Prekvapenie. 95 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 To je zábavné. 96 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Dá si niekto víno? 97 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 Áno. 98 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Prosím. 99 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Margot? Lucas? 100 00:06:50,910 --> 00:06:53,830 - Nie, oci, som na strednej škole. - Ja nepijem. 101 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 To bol len starý test výchovného poradcu. 102 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 Dobre. 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,591 Dobre, mami, o čo ide? 104 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 S ostatnými rodičmi sme nehovorili, ako si žiadala, takže... 105 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Teraz o tom nemôžem hovoriť. 106 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 Najskôr sa musím postarať o pár ďalších vecí. 107 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 - To myslíš vážne? - Mal by som ísť? 108 00:07:14,767 --> 00:07:16,310 - Nie. - Áno. 109 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Nedokážeš pochopiť, aké je to zložité. 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Áno, dokážem. Ver mi. 111 00:07:22,817 --> 00:07:24,318 Teraz o tom nemôžem hovoriť. 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 - Nikdy o tom nemôžeš hovoriť. - Vracia sa. 113 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 Zátka sa zlomila vo fľaši. Snažil som sa ju vytiahnuť. 114 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Majte so mnou strpenie. 115 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Colin, prosím, buď opatrný. 116 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 Tak a je to. 117 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 - Dáš si? - Áno, ďakujem. 118 00:07:52,889 --> 00:07:56,017 To je len tá zátka, je to... 119 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Ďakujem. 120 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 O čom sme sa rozprávali? 121 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 O ničom, ako zvyčajne. 122 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 Ospravedlníte ma? Ďakujem. 123 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Tak ja sa idem vybaliť. 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Ja nič nemám. 125 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Prekliata zátka. 126 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Tak, to je všetko. 127 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 S Allison som to ukončil. 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Konečne! 129 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 Kliatba bola prelomená. 130 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Čo, to fakt? 131 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Áno, Isaiah, no tak. 132 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 Nebola... najhoršia. 133 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Áno, to viem. To dievča nám nič nedalo. 134 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Allison nemala dosť záujmu ani na to, aby bola najhoršia. 135 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - Dočerta. - No tak. 136 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 Tento rozchod bol nevyhnutný. 137 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Ako keď mileniál hovorí slová, 138 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 ktorým nerozumie, ale počul ich raz na TikTok-u. 139 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 A ty sa púšťaš do vzťahových záležitostí, 140 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 lebo ma tak dobre poznáš? 141 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Spriaznené duše, jasné? 142 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 Ty, ja. Kryjem ti chrbát. 143 00:09:19,267 --> 00:09:21,727 A tiež, haló, som gay, takže sa o tieto romantické veci zaujímam. 144 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 To dáva zmysel. 145 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 Si ako moja osobná séria The Bachelor - Čakanie na lásku. 146 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 Už si to povedal Margot? 147 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Plánoval som jej to povedať, keď príde. 148 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 Ale vieš, že Lucas teraz býva u nej doma, však? 149 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Nemyslíš si, 150 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 že sa mám čoho obávať, však? 151 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 Myslím si, že Lucas je priamočiary. 152 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Na druhej strane ty už roky 153 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 presviedčaš všetkých vrátane Margot, že ste len kamaráti 154 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 a nič k nej necítiš. 155 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 Je v poriadku, ak cítiš. 156 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Z krízy vždy vyhladnem. 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Margot tu stále nie je? Toto je jej stretnutie. 158 00:10:02,935 --> 00:10:05,021 Napíšem jej ešte raz. 159 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 To si zo mňa robíte srandu? 160 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Mám ten tvoj sliz na teniskách! 161 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 Necitím sa veľmi komfortne, keď to nazývaš slizom. 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Chcel som to nazvať „Jamesov džem“, ale aj to si zamietol. 163 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 Dobre, „môj sliz“ znie... intímne. 164 00:10:23,998 --> 00:10:27,835 A po tom všetkom povedala, že je to komplikované. 165 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Teda: „Áno, mami, ja viem. 166 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 Ja som tá, ktorá to fakt rieši.“ 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 U nej je to vždy len zahmlievanie. 168 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - Zahmlievanie? - Odcestuje do Seattlu 169 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 a nepovie mi prečo. 170 00:10:37,178 --> 00:10:41,140 V poriadku. A nikdy mi nič nepovie, fajn. 171 00:10:41,140 --> 00:10:44,727 Ale teraz sú tu skutočné strašidelné predmety, 172 00:10:44,727 --> 00:10:46,812 čo sa nám snažia zničiť život, a ona o tom niečo vie 173 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 a stále so mnou nechce hovoriť. 174 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 A to skrátka... nie je v poriadku. Skončila som s ňou. 175 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Nemusíš byť v pohode. 176 00:10:55,780 --> 00:10:57,531 Ide len o to, 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,283 že by mi teraz mohla pomôcť, 178 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 a ona sa aj tak rozhodla, že to neurobí. 179 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Mám pocit, že keď som nastúpila na strednú, 180 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 začala sa mi veľmi vzďaľovať. 181 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 Akoby len čakala, kým vyrastiem, 182 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 aby mohla byť konečne slobodná. 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Možno len nenávidí tínedžerov. 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Alebo mňa. 185 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 To je nemožné. 186 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 Takže toto je cesta do Jamesovho domu? 187 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 Áno, je to jedna cesta. 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 Je to obchádzka. 189 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Najprv som ti chcel niečo ukázať. 190 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Dobre. 191 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Je to detské ihrisko. 192 00:11:43,744 --> 00:11:48,666 Je to vlastne miesto, kde som si zlomil každú kosť v tele. 193 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Naozaj? 194 00:11:50,876 --> 00:11:54,588 Nie, ale znie to tak lepšie. 195 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 V skutočnosti je to len šesť v mojej ľavej ruke. 196 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 Tak prečo si ma sem vzal? 197 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Asi som len chcel, aby si vedela, 198 00:12:08,436 --> 00:12:10,688 že aj keď sa ti zdá, že je to úplne beznádejné 199 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 a že ťa to bolí, vieš, 200 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 veci sa zlepšia. 201 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 Veci sa nakoniec zahoja. 202 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Chcem povedať, že... 203 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Myslím, že si naozaj skvelá... 204 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 a veľmi vtipná bez toho, aby si sa vôbec snažila... 205 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 a taká múdra. 206 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 A cítim sa pri tebe hlúpo, ale nie zlým spôsobom 207 00:12:39,049 --> 00:12:41,802 ako pri ostatných. 208 00:12:41,802 --> 00:12:43,679 Len tak trochu táram a... 209 00:12:43,679 --> 00:12:46,140 vážne ťa chcem pobozkať, ale nepobozkám ťa, 210 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 lebo to je... 211 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Ahojte, prepáčte, že meškáme. 212 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 Ahojte. 213 00:13:08,329 --> 00:13:09,830 Kde ste boli? 214 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 Išli sme obchádzkou. 215 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Dobre, no, toto je tvoje stretnutie. 216 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Čo povedala tvoja mama? 217 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Nič. 218 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 Čo som asi mala napísať, ale už sme to mali naplánované, takže... 219 00:13:19,465 --> 00:13:21,425 Počkaj. Naozaj nič nepovedala? 220 00:13:22,051 --> 00:13:25,387 „Nikomu nedôverujte,“ a potom nič? 221 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 No, vyhovorila sa, 222 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 že nechce povedať niečo zlé, a potom... 223 00:13:29,475 --> 00:13:31,018 A to si ju nemohla proste 224 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 chytiť za predpokladám veľmi štýlovú blúzku 225 00:13:32,728 --> 00:13:34,355 a prinútiť ju povedať ti, čo sa to deje? 226 00:13:34,355 --> 00:13:38,859 Povedala „zatiaľ“, takže možno nám neskôr niečo povie. 227 00:13:39,318 --> 00:13:42,112 Ľudia, ja neviem. Je mi to ľúto. Taká je moja mama. 228 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 Je mimoriadne dobrá v sklamávaní a neodpovedaní na žiadne moje otázky. 229 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Rozumiem. Aj moja mama je nanič. 230 00:13:48,536 --> 00:13:51,330 Doslova sa mi snívalo o tom, že ju zavraždím v spánku. 231 00:13:53,290 --> 00:13:54,792 Keď som mala tú masku. 232 00:13:55,501 --> 00:13:56,836 Hovorila som vám o tom, však? 233 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 - Nie. - Nie. 234 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 Máš v sebe poriadne veľa zlosti. 235 00:14:00,130 --> 00:14:03,384 Hej, mám. A moja terapeutka mi hovorí to isté. 236 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Mama ma núti chodiť za jej kamarátkou Elizabeth. 237 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 To znie eticky. 238 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Áno, určite. 239 00:14:09,306 --> 00:14:13,185 Čo teda máme robiť? Proste chodiť do školy? 240 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Čo iné môžeme robiť? 241 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Čakať, kým sa stane ďalšia zlá vec? 242 00:14:17,398 --> 00:14:19,275 Podľa Elizabeth 243 00:14:19,942 --> 00:14:21,402 také obdobie dospievania býva. 244 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Prepáčte. 245 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Je čas, aby sa dozvedeli pravdu. 246 00:15:06,196 --> 00:15:09,825 Berie veľa liekov, takže je trochu malátna. 247 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 Dobre. Ďakujem. 248 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Nora? 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Sarah? 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 Vrátila si sa. 251 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Áno. 252 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Vie o tom Colin? 253 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Áno. 254 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Áno, vie. 255 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 Tak ako si sa sem dostala? 256 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 Snažila som sa ochrániť deti. 257 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 O tom ty nič nevieš. 258 00:15:49,031 --> 00:15:50,115 Čo to má znamenať? 259 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 Keď som ti volala... 260 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 Povedala som ti, že som ho videla, 261 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 a teraz si všetci myslia, že som blázon. 262 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 Polícii si povedala, že si videla obrovské červy. 263 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 Všetkým som povedala pravdu. 264 00:16:06,966 --> 00:16:11,261 Povedala som to Elize, Benovi a Victorii 265 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 a teraz som tu. 266 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 A zase som videla Biddla. 267 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - Videla si Biddla tu? - Áno. 268 00:16:20,479 --> 00:16:22,147 Pýtal sa ma, kde je. 269 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Povedal, že ho chce späť. 270 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 Hľadá ho, Sarah. 271 00:16:31,156 --> 00:16:33,450 A príde si po naše deti. 272 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 Hľadá 273 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 ho. 274 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Dobrý deň, pán Bratt. 275 00:16:52,469 --> 00:16:55,681 Tvoja mama sa volá Sarah, však? Tvoj otec povedal, že tu chodila do školy? 276 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 Áno. Prečo sa pýtate? 277 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 Nedávno som upratoval pivnicu 278 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 a našiel som tento zošit, takže... 279 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Pivnicu Biddlovcov? 280 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 Tak mi napadlo, že by si to mohla ukázať svojej mame, 281 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 lebo sú tam aj jej fotky zo strednej školy. 282 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 A myslel som si, že by ju to potešilo. 283 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Aj ty sa na to môžeš pozrieť. 284 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - Dobre. - Dobre, super. 285 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 - Uvidíme sa neskôr. - Majte sa. 286 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Hej, Sarah, uvidíme sa na tréningu? 287 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Áno, budem tam. 288 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 - Maj sa, Sarah. - Maj sa, Ben. 289 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Mami? 290 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Ahoj, Harold. 291 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Ideš? 292 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 - Fotoklub? - Áno. 293 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 Tmavá komora za desať minút. 294 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 Margot? 295 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Margot! 296 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Si v poriadku? 297 00:18:09,296 --> 00:18:12,633 Civela si doprázdna. 298 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 Berieš drogy? 299 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 Čože? Nie, ja len... 300 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 V TMAVEJ KOMORE 301 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 Ak berieš drogy, musíš sa s niekým porozprávať. 302 00:18:25,229 --> 00:18:28,273 Tvoj otec pravdepodobne má nejakú brožúru. 303 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Nie, neberiem drogy. 304 00:18:29,399 --> 00:18:32,945 Ja len... Počkať, veď vy ste tu už celú večnosť. 305 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Kde bola tmavá komora v roku 1993? 306 00:18:38,492 --> 00:18:41,203 Áno, bola... 307 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 Tam, kde... 308 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Kde je teraz audiovizuálna miestnosť. 309 00:18:52,631 --> 00:18:53,841 Dobre. 310 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 Toto je skvelý nápad. 311 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Margot, urob to ešte raz. 312 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Tentoraz sama. 313 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Dobre, som v tmavej komore. 314 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 Uvidíme, či to bude fungovať. 315 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Harold, toto je úžasné. 316 00:19:14,903 --> 00:19:16,196 To si spravil ty? 317 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 No, hej. 318 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 Asi ako ďalší koníček. 319 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 Bože, to je fakt super. 320 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 To sú moje obľúbené veci. 321 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 Neviem, možno ti to nedáva zmysel. 322 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Myslím, že dáva. 323 00:19:32,337 --> 00:19:33,589 Sú to časti tvojho života. 324 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Umenie je v obyčajných veciach. 325 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 - Kto to povedal? - Ja. 326 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 Viem, že si povedal nie, 327 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 ale fakt by si mal cez víkend prísť stráviť čas s mojimi kamošmi. 328 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Si viac super, než si myslíš. 329 00:19:47,394 --> 00:19:48,812 Možno. 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Možno áno? 331 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Možno... 332 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Ahoj. 333 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 Čo tu robíš? 334 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Biddle a moja mama boli priatelia. 335 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Super. 336 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 Môžem si vziať projektor? 337 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Čau. 338 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Ahoj. 339 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Čo sa deje? 340 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Vieš, Stokesová mi povedala, aby som sa tu s ňou stretol. 341 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 No, ja sa tu mám stretnúť s Margot. 342 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Parádny kvet. 343 00:20:40,906 --> 00:20:42,032 Ahojte. 344 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Margot zavolala aj vás? 345 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 Hej. 346 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 Vyzerá to, že oslovila všetkých... rovnako. 347 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 Ale myslím, že mňa oslovila prvého. 348 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 To si nemyslím. 349 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Uniklo nám niečo? 350 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Ľudia... 351 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 moja mama sa poznala s Biddlom. 352 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Počkať, ako to vieš? 353 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Všetko je to tu. 354 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Dávaš jej drogy? 355 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Tichšie. 356 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Zavri dvere. 357 00:21:17,359 --> 00:21:19,611 Myslela som, že som jej pozastavila návštevy. 358 00:21:19,611 --> 00:21:21,363 A nariadila drogy? 359 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Je pod sedatívami, 360 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 pretože bola nahlásená ako nebezpečná sama pre seba. 361 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 - Nora je v mojej starostlivosti, Sarah. - Ale no tak, Victoria. 362 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 „No tak?“ 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Prídeš do mesta a myslíš si, že môžeš rozhodovať? 364 00:21:33,834 --> 00:21:37,462 Bola na píle a hovorila o strašidelných červoch. 365 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 Nervovo sa zrútila. 366 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 Čo myslíš, že sa stane ľuďom, 367 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 keď niečo také povedia polícii? 368 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 Takže očakávaš, že ti uverím, 369 00:21:46,763 --> 00:21:48,432 že si naozaj myslíš, že jej pomáhaš? 370 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 Snažím sa zvládnuť situáciu. 371 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Je rozrušená. 372 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Rozpráva sa s policajtmi o duchoch. 373 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Kam si myslíš, že to povedie? 374 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Povedala, že videla Biddla. 375 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 Že ho hľadá. 376 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 Presne preto jej treba pomôcť. 377 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 Veríš jej? 378 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 Samozrejme, že nie. 379 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Ale je to nebezpečné, Sarah. 380 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 Životy, ktoré sme si vybudovali. 381 00:22:29,264 --> 00:22:30,640 Aj jej život. 382 00:22:30,640 --> 00:22:33,977 Všetko zmizne, ak sa nedokáže udržať na uzde. 383 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 Stratíme všetko. 384 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 Dobre. Funguje to tak, 385 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 že ak som na mieste, ktorého sa stránka týka, 386 00:22:44,071 --> 00:22:46,907 vidím víziu. Dokonale vidím minulosť. 387 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Takže všetky informácie, ktoré potrebujeme, sú v zošite. 388 00:22:49,951 --> 00:22:51,036 Ktorý ti dal Bratt. 389 00:22:51,036 --> 00:22:53,622 Nezdá sa nám trochu zvláštne, že sa to všetko začalo diať 390 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 presne v tom istom čase, keď sa Bratt nasťahoval do domu Biddlovcov? 391 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Dobre, ani mne nie. 392 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 Skončí sa to zle. 393 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Ver mi, je to príliš nebezpečné! 394 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 Áno, ale môže sa rozhodnúť sama. 395 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Áno, aj keď má tak trochu pravdu. 396 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Je to trochu nebezpečné. 397 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Áno. Vďaka, pretože mám pravdu. 398 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Začína to tu byť naozaj dusné. 399 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 Prisahám vám, že moja mama nám nič nepovie. 400 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 Takže toto... 401 00:23:19,147 --> 00:23:22,401 je teda jediná šanca, ako sa konečne dozvedieť pravdu. 402 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Takže to musím urobiť. 403 00:23:26,530 --> 00:23:27,781 Musím sa tam vrátiť. 404 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 HRAŤ ÚLOHU 405 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Počkať, kde to je? 406 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Je to priamo tu. 407 00:23:50,011 --> 00:23:52,639 Harold, prečo si sa chcel stretnúť práve tu? 408 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 Mám strach. Naozaj sa bojím. 409 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Čoho sa bojíš? 410 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Čo sa to s tebou deje? 411 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 Myslím, že sa mi niekto snaží ublížiť. 412 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 Ublížiť ti? 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Čo to znamená? 414 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 - Vyhrážal sa ti niekto? - Áno. 415 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 Nie, pozri, neviem to vysvetliť. 416 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Musím ísť. Dobre? 417 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 Ben na mňa čaká. 418 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Je mi to ľúto. Porozprávame sa o tom neskôr. 419 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 - Prosím. - Čo to robíš, Harold? 420 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 - Neopúšťaj ma. - Pusti ma! 421 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 Sarah! 422 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 Ani ty nemôžeš ísť, Margot. 423 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Nenechám ťa opustiť ma. 424 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Poď so mnou. 425 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Čo to má s očami? 426 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 - Čo sa to, dopekla, deje? - Hej, Margot? 427 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Margot. 428 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 - Margot. - Čo sa deje? 429 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Margot, no tak, zobuď sa! 430 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Margot! 431 00:25:11,760 --> 00:25:12,844 Ahoj. 432 00:25:14,763 --> 00:25:16,681 Čo tu robíš? 433 00:25:20,060 --> 00:25:21,102 Ja som... 434 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Bol som navštíviť Noru. 435 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 Prečo si prišiel za Norou? 436 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Asi by sme sa mali porozprávať. 437 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Takže spávaš s Norou? 438 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 Teda, používal som vágnejšie výrazy, 439 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 ale... áno. 440 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 Myslela som si, že máme odlúčenie na skúšku. 441 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Mali sme. 442 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Teda sme... 443 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 odlúčení. 444 00:26:02,852 --> 00:26:05,939 Myslela som, že sa pred vynesením rozsudku 445 00:26:06,606 --> 00:26:07,857 aspoň porozprávame? 446 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Myslel som si, že rozsudkom je odlúčenie. 447 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 - Naozaj? - Áno, Sarah, 448 00:26:12,779 --> 00:26:15,532 opustila si nás pred niekoľkými mesiacmi. 449 00:26:16,032 --> 00:26:18,785 Chcela som, aby ste išli so mnou. 450 00:26:18,785 --> 00:26:22,330 Keby sme sa všetci presťahovali spolu, nič z tohto by sa nedialo. 451 00:26:22,330 --> 00:26:25,417 Takže čo, proste by som opustil svoju prácu, 452 00:26:25,417 --> 00:26:28,295 dôchodok a kariéru 453 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 a naše dieťa by sme jednoducho vytiahli zo strednej školy 454 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 a preč od všetkých jej priateľov, ktorých pozná celý život? 455 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Skvelý plán. 456 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Povedala som ti, že potrebujem odísť, 457 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 že tu už nemôžem zostať. 458 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Ale nepovedala si mi prečo! 459 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 Nemôžem ti povedať prečo! 460 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Nechceš mi to povedať. 461 00:26:58,241 --> 00:27:01,578 Sarah, mrzí ma, že sa to takto deje. 462 00:27:02,746 --> 00:27:05,540 Milujem ťa a vždy ťa budem milovať. 463 00:27:05,540 --> 00:27:09,210 Nevidím však, ako by to mohlo fungovať. 464 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Takže je koniec? 465 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 Áno. 466 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Pani, návštevné hodiny sa skončili. 467 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 Colin mi všetko povedal. 468 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Čo všetko? 469 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 Spávate spolu, Nora. 470 00:27:55,382 --> 00:27:58,051 Pozor, návštevné hodiny sa skončili. 471 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 Je to v poriadku. 472 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Nie je to v poriadku, ale bude. 473 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Madam, nemôžete tu byť. 474 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 Prepáčte. Musím jej len niečo povedať 475 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 a potom pôjdem. 476 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 Počúvaj ma, Nora. 477 00:28:22,951 --> 00:28:26,246 Nie si chorá. Len chcú, aby si si to myslela. 478 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 Lieky, ktoré ti dávajú, 479 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 sú určené pre ľudí, ktorí vidia veci, čo neexistujú. 480 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Ale to nie si ty. 481 00:28:32,001 --> 00:28:35,422 Ak sa odtiaľto chceš dostať, musíš prestať užívať tie lieky 482 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 a prestať rozprávať šialené veci. 483 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Oni tomu nerozumejú. 484 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 Neveria ti. 485 00:28:42,512 --> 00:28:43,722 Ale ja áno. 486 00:28:45,098 --> 00:28:47,976 Máš pravdu. Musíme chrániť naše deti. 487 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 - Vyriešime to. - Dobre. 488 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Pani. 489 00:28:53,815 --> 00:28:54,983 Odchádzam. 490 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 Dajte si ich, kým som tu, prosím. 491 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 Neverím, že sme jej to dovolili. 492 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 - Vôbec sme sa nepoučili?? - Nedala nám na výber. 493 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Čo? 494 00:29:56,169 --> 00:29:58,463 Dobre, počkajte. 495 00:30:00,089 --> 00:30:01,716 Povedala, že musíme byť na tom mieste, 496 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 ktoré sa spája so stranou v zošite, však? 497 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 A prelistovalo sa to na túto stranu. 498 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 To je dom Biddlovcov. 499 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Áno. Takže tak ju musíme dostať von. 500 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Musíme použiť zošit v dome Biddlovcov, aby sme sa dostali dnu. 501 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 Ale ako ju dostaneme zo školy? 502 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 Mám nápad. 503 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Divadelné decká, nemám pravdu? 504 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 Dajte ju dnu. 505 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 - Pomaly. - Pozor na krk. 506 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 Krk. 507 00:30:46,928 --> 00:30:48,346 Prepáč, Margot. 508 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Prosím, prestaň! Nechaj ma ísť! 509 00:31:02,485 --> 00:31:04,070 Čo odo mňa chceš? 510 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 Čo sú zač? 511 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 Kto je tam? 512 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Čo je to? Hej, čo to má byť? 513 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 No tak, poďme. 514 00:31:56,456 --> 00:31:59,000 Kto je to? 515 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Kto sú tí ľudia? 516 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Nepribližuj sa ku mne! 517 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 Božemôj. 518 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Nie. 519 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Margot! Máme ťa! 520 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Zober ju, no tak. 521 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 - Podaj mi ruku. - Mám ťa. 522 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Máme ťa. 523 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Si v poriadku. 524 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 - Posaďte ju. - Jemne. Opatrne. 525 00:32:50,927 --> 00:32:52,720 Išli ste za mnou do zošita. 526 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Hej. 527 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 V dome boli ďalší ľudia. 528 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Našiel som to. 529 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Mami? 530 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 - Musíme ho dostať von. - Hej. 531 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 Nie! 532 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 - Hej! No tak! - Je preč. 533 00:33:15,785 --> 00:33:17,203 Harold je mŕtvy. 534 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Otec? 535 00:33:19,789 --> 00:33:22,709 Hovorila som vám to. Neverili ste mi. 536 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Nie teraz, Nora. 537 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 Čo teraz? Zavoláme niekomu? 538 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Nie. 539 00:33:27,714 --> 00:33:28,631 Biddle je mŕtvy, jasné? 540 00:33:28,631 --> 00:33:30,675 To neznamená, že musíme zničiť aj naše životy. 541 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 Nemôžem ísť do väzenia, jasné? Vezmi ten kufor. 542 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 Zistili sme práve, že naši rodičia sú vrahovia? 543 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Nie. 544 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 Nie, to nie je možné. 545 00:33:54,073 --> 00:33:56,743 Ako? Celé to dáva dokonalý zmysel. 546 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 To je dôvod, prečo sa nám to všetko deje. 547 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 Fotoaparát, maska. 548 00:34:02,415 --> 00:34:05,585 Biddle sa nám mstí za to, čo mu urobili naši rodičia. 549 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Je to pomsta. 550 00:34:09,213 --> 00:34:11,215 Preboha, sme deti vrahov. 551 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 Nie. Dobre, áno, naši rodičia zatajili veci, 552 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 ale nezabili by niekoho len tak. 553 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 Áno, až na to, že to práve doslova urobili. 554 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Nie, Margot má pravdu. 555 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 V tomto príbehu toho musí byť oveľa viac. 556 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Čo, dopekla, bolo v tom kufri? 557 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 Chcete vedieť, čo je v kufri? 558 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Poďte dovnútra. Poviem vám to. 559 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 Poviem vám o všetkom. 560 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 PODĽA SÉRIE NÁUČNÝCH KNÍH OD R. L. STINE 561 00:34:47,585 --> 00:34:48,544 A VYTVORILO PARACHUTE PRESS 562 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 Preklad titulkov: Domi Sov