1
00:00:02,961 --> 00:00:04,796
- Margot.
- Ahoj, mami.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,007
Dejú sa naozaj desivé veci.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
Má to niečo spoločné s Haroldom Biddlom.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,845
S nikým iným o tom nehovor.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
Ostatným rodičom sa nedá veriť.
Vrátim sa hneď, ako budem môcť.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Počkaj, mami...
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
V seriáli Zimomriavky ste videli...
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,025
Len mi povedz, čo sa deje.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
Vy dvaja máte nejaké tajomstvo
a ja ho nepoznám.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,744
- Čo?
- Je mi to naozaj ľúto.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Nemôžem uveriť,
že by to mojej mame urobil.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Lucas, počúvaj ma! Zraníš sa.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Nie! Moje auto!
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,673
Hovorím pravdu.
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,843
Všade boli obrovské červy!
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
A všetko to súvisí
s duchom mŕtveho chlapca.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Prečo ma nikto nepočúva?
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
Priviedol si ju na správne miesto.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
Teraz sa už o ňu postarám.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
Chcem len vedieť,
kedy budem môcť hovoriť so synom.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Vezmite si lieky, oddýchnite si
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
a budete späť so svojím synom skôr,
ako sa nazdáte.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
Fajn.
24
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
Zdravím.
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
Hej, vy ste tá pani z píly, však?
To ste vy?
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
Môžete s tým, prosím, prestať?
27
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
Nie.
28
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Chcem ho späť.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Nie!
30
00:02:31,067 --> 00:02:36,364
ZIMOMRIAVKY
31
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Prepáčte. Môžem vám pomôcť?
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
Áno. Dobrý deň, prišiel som darovať krv.
33
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
Odber krvi je na druhom poschodí.
34
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
Pane, toto je psychiatrické oddelenie.
35
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
Uf.
36
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
Asi som na zlom mieste.
37
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Nevyzerá veľmi dobre.
38
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
To sú všetky tvoje veci?
39
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
Na balenie som sa veľmi nesústredil.
40
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
Nič si z toho nerob,
41
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
ak bude treba,
vždy môžeme ísť po ďalšie, že?
42
00:03:39,844 --> 00:03:41,137
Si v poriadku?
43
00:03:41,137 --> 00:03:44,224
Áno, ešte stále ma bolí to,
veď vieš čo.
44
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Keď si mi rozbil auto, áno.
45
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Ešte musím zavolať do poisťovne.
46
00:03:49,103 --> 00:03:50,688
Poistné, čo?
47
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
Čo to je?
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
To je jedno.
49
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
Vitaj v našom skromnom príbytku.
50
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
A Lucas, len som ti chcel povedať,
51
00:04:04,118 --> 00:04:08,498
že tu s nami môžeš zostať tak dlho,
ako bude Nora potrebovať.
52
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Áno, super. Vďaka.
53
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Toto je bezpečný priestor...
54
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Oci.
55
00:04:12,961 --> 00:04:16,339
Toto nebude sedenie o pocitoch,
56
00:04:16,339 --> 00:04:18,800
takže ťa odprevadím do izby pre hostí.
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
Dobre, jasné.
58
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Idem pripraviť večeru.
59
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
Prečo je tu asi tak šesť uterákov?
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Sú to len tri a uterák na ruky.
61
00:04:34,107 --> 00:04:35,316
Dobre.
62
00:04:36,317 --> 00:04:37,610
Takže si v poriadku?
63
00:04:37,610 --> 00:04:41,364
Viem, že toho bolo veľa, takže...
64
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
Chcel by som vidieť mamu, vieš?
65
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Môžeme hovoriť len cez telefón,
ale som jediný človek
66
00:04:49,831 --> 00:04:51,332
na svete, s kým sa chce stretnúť,
67
00:04:51,332 --> 00:04:53,418
a to mi pripadá fakt zvrátené.
68
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
Hej.
69
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Je mi to veľmi ľúto, Lucas.
70
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
Je to hlúpe, rozprávať o mojej mame,
71
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
a pritom sa dejú
ďalšie veľmi dôležité veci.
72
00:05:02,969 --> 00:05:05,805
Nie. Je to tvoja mama.
Samozrejme, že je to dôležité.
73
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
Je to trochu vtipné.
74
00:05:07,974 --> 00:05:11,686
Vieš, naši rodičia spolu spávajú.
75
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Tak trochu nás prenasleduje duch
76
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
a ja zvraciam červy.
77
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
A teraz máme prepávačku alebo čo?
78
00:05:21,029 --> 00:05:23,823
Áno, prihoď k tomu
dávno strateného súrodenca a bohatú babku
79
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
a máš hotovú telenovelu.
80
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Som naozaj rada, že si to ty.
81
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Som rada, že si tu so mnou práve ty.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
Ak to dáva zmysel.
83
00:05:45,887 --> 00:05:48,306
Áno, to dáva zmysel. Teda...
84
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Aj ja som rád, že som tu s tebou.
85
00:05:56,773 --> 00:05:59,317
No, aspoň to už nemôže byť trápnejšie.
86
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Kto je to?
87
00:06:09,535 --> 00:06:10,703
Moja mama.
88
00:06:21,589 --> 00:06:27,303
Takže žijete v Seattli natrvalo?
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
Ale nie, to bolo len dočasné.
90
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
Teraz som späť.
91
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Akože naozaj naspäť?
92
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Chcela som ti to povedať osobne.
93
00:06:35,436 --> 00:06:38,022
Myslela som,
že to bude zábavné prekvapenie.
94
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Prekvapenie.
95
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
To je zábavné.
96
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Dá si niekto víno?
97
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
Áno.
98
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
Prosím.
99
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Margot? Lucas?
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,830
- Nie, oci, som na strednej škole.
- Ja nepijem.
101
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
To bol len starý test výchovného poradcu.
102
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
Dobre.
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,591
Dobre, mami, o čo ide?
104
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
S ostatnými rodičmi sme nehovorili,
ako si žiadala, takže...
105
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Teraz o tom nemôžem hovoriť.
106
00:07:10,221 --> 00:07:12,598
Najskôr sa musím
postarať o pár ďalších vecí.
107
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
- To myslíš vážne?
- Mal by som ísť?
108
00:07:14,767 --> 00:07:16,310
- Nie.
- Áno.
109
00:07:16,936 --> 00:07:20,440
Nedokážeš pochopiť, aké je to zložité.
110
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Áno, dokážem. Ver mi.
111
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Teraz o tom nemôžem hovoriť.
112
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
- Nikdy o tom nemôžeš hovoriť.
- Vracia sa.
113
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
Zátka sa zlomila vo fľaši.
Snažil som sa ju vytiahnuť.
114
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Majte so mnou strpenie.
115
00:07:35,121 --> 00:07:37,290
Colin, prosím, buď opatrný.
116
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
Tak a je to.
117
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
- Dáš si?
- Áno, ďakujem.
118
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
To je len tá zátka, je to...
119
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Ďakujem.
120
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
O čom sme sa rozprávali?
121
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
O ničom, ako zvyčajne.
122
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Ospravedlníte ma? Ďakujem.
123
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Tak ja sa idem vybaliť.
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Ja nič nemám.
125
00:08:39,227 --> 00:08:40,686
Prekliata zátka.
126
00:08:43,272 --> 00:08:46,317
Tak, to je všetko.
127
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
S Allison som to ukončil.
128
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Konečne!
129
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
Kliatba bola prelomená.
130
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Čo, to fakt?
131
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Áno, Isaiah, no tak.
132
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
Nebola... najhoršia.
133
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Áno, to viem. To dievča nám nič nedalo.
134
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
Allison nemala dosť záujmu ani na to,
aby bola najhoršia.
135
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- Dočerta.
- No tak.
136
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
Tento rozchod bol nevyhnutný.
137
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Ako keď mileniál hovorí slová,
138
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
ktorým nerozumie,
ale počul ich raz na TikTok-u.
139
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
A ty sa púšťaš do vzťahových záležitostí,
140
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
lebo ma tak dobre poznáš?
141
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
Spriaznené duše, jasné?
142
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
Ty, ja. Kryjem ti chrbát.
143
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
A tiež, haló, som gay,
takže sa o tieto romantické veci zaujímam.
144
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
To dáva zmysel.
145
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
Si ako moja osobná séria
The Bachelor - Čakanie na lásku.
146
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
Už si to povedal Margot?
147
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Plánoval som jej to povedať, keď príde.
148
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
Ale vieš,
že Lucas teraz býva u nej doma, však?
149
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Nemyslíš si,
150
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
že sa mám čoho obávať, však?
151
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
Myslím si, že Lucas je priamočiary.
152
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Na druhej strane ty už roky
153
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
presviedčaš všetkých vrátane Margot,
že ste len kamaráti
154
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
a nič k nej necítiš.
155
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
Je v poriadku, ak cítiš.
156
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Z krízy vždy vyhladnem.
157
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Margot tu stále nie je?
Toto je jej stretnutie.
158
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
Napíšem jej ešte raz.
159
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
To si zo mňa robíte srandu?
160
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Mám ten tvoj sliz na teniskách!
161
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
Necitím sa veľmi komfortne,
keď to nazývaš slizom.
162
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Chcel som to nazvať „Jamesov džem“,
ale aj to si zamietol.
163
00:10:18,951 --> 00:10:22,496
Dobre, „môj sliz“ znie... intímne.
164
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
A po tom všetkom povedala,
že je to komplikované.
165
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
Teda: „Áno, mami, ja viem.
166
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
Ja som tá, ktorá to fakt rieši.“
167
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
U nej je to vždy len zahmlievanie.
168
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- Zahmlievanie?
- Odcestuje do Seattlu
169
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
a nepovie mi prečo.
170
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
V poriadku. A nikdy mi nič nepovie, fajn.
171
00:10:41,140 --> 00:10:44,727
Ale teraz sú tu
skutočné strašidelné predmety,
172
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
čo sa nám snažia zničiť život,
a ona o tom niečo vie
173
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
a stále so mnou nechce hovoriť.
174
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
A to skrátka... nie je v poriadku.
Skončila som s ňou.
175
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Nemusíš byť v pohode.
176
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
Ide len o to,
177
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
že by mi teraz mohla pomôcť,
178
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
a ona sa aj tak rozhodla, že to neurobí.
179
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Mám pocit,
že keď som nastúpila na strednú,
180
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
začala sa mi veľmi vzďaľovať.
181
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
Akoby len čakala, kým vyrastiem,
182
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
aby mohla byť konečne slobodná.
183
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Možno len nenávidí tínedžerov.
184
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Alebo mňa.
185
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
To je nemožné.
186
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
Takže toto je cesta do Jamesovho domu?
187
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Áno, je to jedna cesta.
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
Je to obchádzka.
189
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
Najprv som ti chcel niečo ukázať.
190
00:11:36,028 --> 00:11:37,446
Dobre.
191
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Je to detské ihrisko.
192
00:11:43,744 --> 00:11:48,666
Je to vlastne miesto,
kde som si zlomil každú kosť v tele.
193
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Naozaj?
194
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
Nie, ale znie to tak lepšie.
195
00:11:54,588 --> 00:11:58,092
V skutočnosti je to len šesť
v mojej ľavej ruke.
196
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
Tak prečo si ma sem vzal?
197
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Asi som len chcel, aby si vedela,
198
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
že aj keď sa ti zdá,
že je to úplne beznádejné
199
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
a že ťa to bolí, vieš,
200
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
veci sa zlepšia.
201
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Veci sa nakoniec zahoja.
202
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Chcem povedať, že...
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Myslím, že si naozaj skvelá...
204
00:12:27,997 --> 00:12:31,208
a veľmi vtipná bez toho,
aby si sa vôbec snažila...
205
00:12:32,168 --> 00:12:35,045
a taká múdra.
206
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
A cítim sa pri tebe hlúpo,
ale nie zlým spôsobom
207
00:12:39,049 --> 00:12:41,802
ako pri ostatných.
208
00:12:41,802 --> 00:12:43,679
Len tak trochu táram a...
209
00:12:43,679 --> 00:12:46,140
vážne ťa chcem pobozkať,
ale nepobozkám ťa,
210
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
lebo to je...
211
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
Ahojte, prepáčte, že meškáme.
212
00:13:05,826 --> 00:13:07,161
Ahojte.
213
00:13:08,329 --> 00:13:09,830
Kde ste boli?
214
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
Išli sme obchádzkou.
215
00:13:11,874 --> 00:13:13,751
Dobre, no, toto je tvoje stretnutie.
216
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Čo povedala tvoja mama?
217
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Nič.
218
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Čo som asi mala napísať,
ale už sme to mali naplánované, takže...
219
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
Počkaj. Naozaj nič nepovedala?
220
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
„Nikomu nedôverujte,“ a potom nič?
221
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
No, vyhovorila sa,
222
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
že nechce povedať niečo zlé, a potom...
223
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
A to si ju nemohla proste
224
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
chytiť za predpokladám
veľmi štýlovú blúzku
225
00:13:32,728 --> 00:13:34,355
a prinútiť ju povedať ti,
čo sa to deje?
226
00:13:34,355 --> 00:13:38,859
Povedala „zatiaľ“,
takže možno nám neskôr niečo povie.
227
00:13:39,318 --> 00:13:42,112
Ľudia, ja neviem.
Je mi to ľúto. Taká je moja mama.
228
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
Je mimoriadne dobrá v sklamávaní
a neodpovedaní na žiadne moje otázky.
229
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Rozumiem. Aj moja mama je nanič.
230
00:13:48,536 --> 00:13:51,330
Doslova sa mi snívalo o tom,
že ju zavraždím v spánku.
231
00:13:53,290 --> 00:13:54,792
Keď som mala tú masku.
232
00:13:55,501 --> 00:13:56,836
Hovorila som vám o tom, však?
233
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
- Nie.
- Nie.
234
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
Máš v sebe poriadne veľa zlosti.
235
00:14:00,130 --> 00:14:03,384
Hej, mám.
A moja terapeutka mi hovorí to isté.
236
00:14:03,384 --> 00:14:06,470
Mama ma núti
chodiť za jej kamarátkou Elizabeth.
237
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
To znie eticky.
238
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Áno, určite.
239
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
Čo teda máme robiť?
Proste chodiť do školy?
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,396
Čo iné môžeme robiť?
241
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Čakať, kým sa stane ďalšia zlá vec?
242
00:14:17,398 --> 00:14:19,275
Podľa Elizabeth
243
00:14:19,942 --> 00:14:21,402
také obdobie dospievania býva.
244
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Prepáčte.
245
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Je čas, aby sa dozvedeli pravdu.
246
00:15:06,196 --> 00:15:09,825
Berie veľa liekov,
takže je trochu malátna.
247
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
Dobre. Ďakujem.
248
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Nora?
249
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Sarah?
250
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
Vrátila si sa.
251
00:15:25,966 --> 00:15:27,176
Áno.
252
00:15:31,472 --> 00:15:32,640
Vie o tom Colin?
253
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
Áno.
254
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
Áno, vie.
255
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Tak ako si sa sem dostala?
256
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
Snažila som sa ochrániť deti.
257
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
O tom ty nič nevieš.
258
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
Čo to má znamenať?
259
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
Keď som ti volala...
260
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
Povedala som ti, že som ho videla,
261
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
a teraz si všetci myslia, že som blázon.
262
00:16:00,000 --> 00:16:03,337
Polícii si povedala,
že si videla obrovské červy.
263
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
Všetkým som povedala pravdu.
264
00:16:06,966 --> 00:16:11,261
Povedala som to Elize, Benovi a Victorii
265
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
a teraz som tu.
266
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
A zase som videla Biddla.
267
00:16:16,350 --> 00:16:18,852
- Videla si Biddla tu?
- Áno.
268
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
Pýtal sa ma, kde je.
269
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Povedal, že ho chce späť.
270
00:16:28,946 --> 00:16:31,156
Hľadá ho, Sarah.
271
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
A príde si po naše deti.
272
00:16:35,035 --> 00:16:36,745
Hľadá
273
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
ho.
274
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Dobrý deň, pán Bratt.
275
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Tvoja mama sa volá Sarah, však?
Tvoj otec povedal, že tu chodila do školy?
276
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Áno. Prečo sa pýtate?
277
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
Nedávno som upratoval pivnicu
278
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
a našiel som tento zošit, takže...
279
00:17:03,230 --> 00:17:04,732
Pivnicu Biddlovcov?
280
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
Tak mi napadlo,
že by si to mohla ukázať svojej mame,
281
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
lebo sú tam aj jej fotky
zo strednej školy.
282
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
A myslel som si, že by ju to potešilo.
283
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Aj ty sa na to môžeš pozrieť.
284
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
- Dobre.
- Dobre, super.
285
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
- Uvidíme sa neskôr.
- Majte sa.
286
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Hej, Sarah, uvidíme sa na tréningu?
287
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Áno, budem tam.
288
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
- Maj sa, Sarah.
- Maj sa, Ben.
289
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Mami?
290
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Ahoj, Harold.
291
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Ideš?
292
00:17:49,234 --> 00:17:51,361
- Fotoklub?
- Áno.
293
00:17:58,160 --> 00:17:59,286
Tmavá komora za desať minút.
294
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
Margot?
295
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Margot!
296
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Si v poriadku?
297
00:18:09,296 --> 00:18:12,633
Civela si doprázdna.
298
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
Berieš drogy?
299
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Čože? Nie, ja len...
300
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
V TMAVEJ KOMORE
301
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
Ak berieš drogy,
musíš sa s niekým porozprávať.
302
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
Tvoj otec pravdepodobne
má nejakú brožúru.
303
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Nie, neberiem drogy.
304
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Ja len...
Počkať, veď vy ste tu už celú večnosť.
305
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Kde bola tmavá komora v roku 1993?
306
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Áno, bola...
307
00:18:41,745 --> 00:18:42,788
Tam, kde...
308
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Kde je teraz audiovizuálna miestnosť.
309
00:18:52,631 --> 00:18:53,841
Dobre.
310
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
Toto je skvelý nápad.
311
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Margot, urob to ešte raz.
312
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Tentoraz sama.
313
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Dobre, som v tmavej komore.
314
00:19:08,355 --> 00:19:09,690
Uvidíme, či to bude fungovať.
315
00:19:12,234 --> 00:19:14,069
Harold, toto je úžasné.
316
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
To si spravil ty?
317
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
No, hej.
318
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
Asi ako ďalší koníček.
319
00:19:21,451 --> 00:19:23,370
Bože, to je fakt super.
320
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
To sú moje obľúbené veci.
321
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
Neviem, možno ti to nedáva zmysel.
322
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
Myslím, že dáva.
323
00:19:32,337 --> 00:19:33,589
Sú to časti tvojho života.
324
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Umenie je v obyčajných veciach.
325
00:19:35,507 --> 00:19:37,593
- Kto to povedal?
- Ja.
326
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Viem, že si povedal nie,
327
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
ale fakt by si mal cez víkend prísť
stráviť čas s mojimi kamošmi.
328
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
Si viac super, než si myslíš.
329
00:19:47,394 --> 00:19:48,812
Možno.
330
00:19:48,812 --> 00:19:50,272
Možno áno?
331
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Možno...
332
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
Ahoj.
333
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Čo tu robíš?
334
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
Biddle a moja mama boli priatelia.
335
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Super.
336
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
Môžem si vziať projektor?
337
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Čau.
338
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Ahoj.
339
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Čo sa deje?
340
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Vieš, Stokesová mi povedala,
aby som sa tu s ňou stretol.
341
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
No, ja sa tu mám stretnúť s Margot.
342
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Parádny kvet.
343
00:20:40,906 --> 00:20:42,032
Ahojte.
344
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
Margot zavolala aj vás?
345
00:20:43,867 --> 00:20:45,327
Hej.
346
00:20:45,327 --> 00:20:49,081
Vyzerá to,
že oslovila všetkých... rovnako.
347
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
Ale myslím, že mňa oslovila prvého.
348
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
To si nemyslím.
349
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Uniklo nám niečo?
350
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Ľudia...
351
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
moja mama sa poznala s Biddlom.
352
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
Počkať, ako to vieš?
353
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Všetko je to tu.
354
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
Dávaš jej drogy?
355
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Tichšie.
356
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Zavri dvere.
357
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Myslela som,
že som jej pozastavila návštevy.
358
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
A nariadila drogy?
359
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Je pod sedatívami,
360
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
pretože bola nahlásená
ako nebezpečná sama pre seba.
361
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
- Nora je v mojej starostlivosti, Sarah.
- Ale no tak, Victoria.
362
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
„No tak?“
363
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Prídeš do mesta a myslíš si,
že môžeš rozhodovať?
364
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Bola na píle
a hovorila o strašidelných červoch.
365
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
Nervovo sa zrútila.
366
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
Čo myslíš, že sa stane ľuďom,
367
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
keď niečo také povedia polícii?
368
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
Takže očakávaš, že ti uverím,
369
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
že si naozaj myslíš, že jej pomáhaš?
370
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
Snažím sa zvládnuť situáciu.
371
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
Je rozrušená.
372
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Rozpráva sa s policajtmi o duchoch.
373
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Kam si myslíš, že to povedie?
374
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
Povedala, že videla Biddla.
375
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
Že ho hľadá.
376
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
Presne preto jej treba pomôcť.
377
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
Veríš jej?
378
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
Samozrejme, že nie.
379
00:22:23,842 --> 00:22:25,969
Ale je to nebezpečné, Sarah.
380
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Životy, ktoré sme si vybudovali.
381
00:22:29,264 --> 00:22:30,640
Aj jej život.
382
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
Všetko zmizne,
ak sa nedokáže udržať na uzde.
383
00:22:35,395 --> 00:22:37,105
Stratíme všetko.
384
00:22:39,608 --> 00:22:42,194
Dobre. Funguje to tak,
385
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
že ak som na mieste,
ktorého sa stránka týka,
386
00:22:44,071 --> 00:22:46,907
vidím víziu. Dokonale vidím minulosť.
387
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Takže všetky informácie,
ktoré potrebujeme, sú v zošite.
388
00:22:49,951 --> 00:22:51,036
Ktorý ti dal Bratt.
389
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
Nezdá sa nám trochu zvláštne,
že sa to všetko začalo diať
390
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
presne v tom istom čase, keď sa Bratt
nasťahoval do domu Biddlovcov?
391
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Dobre, ani mne nie.
392
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
Skončí sa to zle.
393
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Ver mi, je to príliš nebezpečné!
394
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
Áno, ale môže sa rozhodnúť sama.
395
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Áno, aj keď má tak trochu pravdu.
396
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
Je to trochu nebezpečné.
397
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Áno. Vďaka, pretože mám pravdu.
398
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Začína to tu byť naozaj dusné.
399
00:23:14,768 --> 00:23:17,938
Prisahám vám,
že moja mama nám nič nepovie.
400
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Takže toto...
401
00:23:19,147 --> 00:23:22,401
je teda jediná šanca,
ako sa konečne dozvedieť pravdu.
402
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Takže to musím urobiť.
403
00:23:26,530 --> 00:23:27,781
Musím sa tam vrátiť.
404
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
HRAŤ ÚLOHU
405
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Počkať, kde to je?
406
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Je to priamo tu.
407
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
Harold, prečo si sa chcel
stretnúť práve tu?
408
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Mám strach. Naozaj sa bojím.
409
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Čoho sa bojíš?
410
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Čo sa to s tebou deje?
411
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
Myslím, že sa mi niekto snaží ublížiť.
412
00:24:00,814 --> 00:24:02,441
Ublížiť ti?
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
Čo to znamená?
414
00:24:05,026 --> 00:24:07,279
- Vyhrážal sa ti niekto?
- Áno.
415
00:24:08,822 --> 00:24:10,740
Nie, pozri, neviem to vysvetliť.
416
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
Musím ísť. Dobre?
417
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
Ben na mňa čaká.
418
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Je mi to ľúto.
Porozprávame sa o tom neskôr.
419
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
- Prosím.
- Čo to robíš, Harold?
420
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
- Neopúšťaj ma.
- Pusti ma!
421
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Sarah!
422
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Ani ty nemôžeš ísť, Margot.
423
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Nenechám ťa opustiť ma.
424
00:24:40,395 --> 00:24:41,605
Poď so mnou.
425
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
Čo to má s očami?
426
00:24:52,365 --> 00:24:54,618
- Čo sa to, dopekla, deje?
- Hej, Margot?
427
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Margot.
428
00:24:57,537 --> 00:24:59,998
- Margot.
- Čo sa deje?
429
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Margot, no tak, zobuď sa!
430
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Margot!
431
00:25:11,760 --> 00:25:12,844
Ahoj.
432
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
Čo tu robíš?
433
00:25:20,060 --> 00:25:21,102
Ja som...
434
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Bol som navštíviť Noru.
435
00:25:25,398 --> 00:25:27,150
Prečo si prišiel za Norou?
436
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Asi by sme sa mali porozprávať.
437
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
Takže spávaš s Norou?
438
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
Teda, používal som vágnejšie výrazy,
439
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
ale... áno.
440
00:25:53,260 --> 00:25:57,639
Myslela som si,
že máme odlúčenie na skúšku.
441
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
Mali sme.
442
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Teda sme...
443
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
odlúčení.
444
00:26:02,852 --> 00:26:05,939
Myslela som, že sa pred vynesením rozsudku
445
00:26:06,606 --> 00:26:07,857
aspoň porozprávame?
446
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Myslel som si, že rozsudkom je odlúčenie.
447
00:26:10,652 --> 00:26:12,779
- Naozaj?
- Áno, Sarah,
448
00:26:12,779 --> 00:26:15,532
opustila si nás pred niekoľkými mesiacmi.
449
00:26:16,032 --> 00:26:18,785
Chcela som, aby ste išli so mnou.
450
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
Keby sme sa všetci presťahovali spolu,
nič z tohto by sa nedialo.
451
00:26:22,330 --> 00:26:25,417
Takže čo,
proste by som opustil svoju prácu,
452
00:26:25,417 --> 00:26:28,295
dôchodok a kariéru
453
00:26:28,295 --> 00:26:31,965
a naše dieťa by sme jednoducho
vytiahli zo strednej školy
454
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
a preč od všetkých jej priateľov,
ktorých pozná celý život?
455
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
Skvelý plán.
456
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Povedala som ti, že potrebujem odísť,
457
00:26:38,555 --> 00:26:40,265
že tu už nemôžem zostať.
458
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Ale nepovedala si mi prečo!
459
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
Nemôžem ti povedať prečo!
460
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Nechceš mi to povedať.
461
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
Sarah, mrzí ma, že sa to takto deje.
462
00:27:02,746 --> 00:27:05,540
Milujem ťa a vždy ťa budem milovať.
463
00:27:05,540 --> 00:27:09,210
Nevidím však, ako by to mohlo fungovať.
464
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Takže je koniec?
465
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
Áno.
466
00:27:39,908 --> 00:27:43,161
Pani, návštevné hodiny sa skončili.
467
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
Colin mi všetko povedal.
468
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Čo všetko?
469
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
Spávate spolu, Nora.
470
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
Pozor, návštevné hodiny sa skončili.
471
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
Je to v poriadku.
472
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Nie je to v poriadku, ale bude.
473
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Madam, nemôžete tu byť.
474
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Prepáčte. Musím jej len niečo povedať
475
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
a potom pôjdem.
476
00:28:20,240 --> 00:28:21,616
Počúvaj ma, Nora.
477
00:28:22,951 --> 00:28:26,246
Nie si chorá.
Len chcú, aby si si to myslela.
478
00:28:26,246 --> 00:28:27,747
Lieky, ktoré ti dávajú,
479
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
sú určené pre ľudí,
ktorí vidia veci, čo neexistujú.
480
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Ale to nie si ty.
481
00:28:32,001 --> 00:28:35,422
Ak sa odtiaľto chceš dostať,
musíš prestať užívať tie lieky
482
00:28:35,422 --> 00:28:37,424
a prestať rozprávať šialené veci.
483
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
Oni tomu nerozumejú.
484
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Neveria ti.
485
00:28:42,512 --> 00:28:43,722
Ale ja áno.
486
00:28:45,098 --> 00:28:47,976
Máš pravdu. Musíme chrániť naše deti.
487
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
- Vyriešime to.
- Dobre.
488
00:28:49,602 --> 00:28:50,687
Pani.
489
00:28:53,815 --> 00:28:54,983
Odchádzam.
490
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
Dajte si ich, kým som tu, prosím.
491
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
Neverím, že sme jej to dovolili.
492
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- Vôbec sme sa nepoučili??
- Nedala nám na výber.
493
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
Čo?
494
00:29:56,169 --> 00:29:58,463
Dobre, počkajte.
495
00:30:00,089 --> 00:30:01,716
Povedala, že musíme byť na tom mieste,
496
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
ktoré sa spája so stranou v zošite, však?
497
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
A prelistovalo sa to na túto stranu.
498
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
To je dom Biddlovcov.
499
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
Áno. Takže tak ju musíme dostať von.
500
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
Musíme použiť zošit v dome Biddlovcov,
aby sme sa dostali dnu.
501
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
Ale ako ju dostaneme zo školy?
502
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
Mám nápad.
503
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Divadelné decká, nemám pravdu?
504
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Dajte ju dnu.
505
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
- Pomaly.
- Pozor na krk.
506
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
Krk.
507
00:30:46,928 --> 00:30:48,346
Prepáč, Margot.
508
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
Prosím, prestaň! Nechaj ma ísť!
509
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Čo odo mňa chceš?
510
00:31:18,042 --> 00:31:19,168
Čo sú zač?
511
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
Kto je tam?
512
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
Čo je to? Hej, čo to má byť?
513
00:31:50,283 --> 00:31:51,659
No tak, poďme.
514
00:31:56,456 --> 00:31:59,000
Kto je to?
515
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Kto sú tí ľudia?
516
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
Nepribližuj sa ku mne!
517
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
Božemôj.
518
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Nie.
519
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Margot! Máme ťa!
520
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Zober ju, no tak.
521
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
- Podaj mi ruku.
- Mám ťa.
522
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Máme ťa.
523
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Si v poriadku.
524
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
- Posaďte ju.
- Jemne. Opatrne.
525
00:32:50,927 --> 00:32:52,720
Išli ste za mnou do zošita.
526
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Hej.
527
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
V dome boli ďalší ľudia.
528
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Našiel som to.
529
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Mami?
530
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
- Musíme ho dostať von.
- Hej.
531
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
Nie!
532
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
- Hej! No tak!
- Je preč.
533
00:33:15,785 --> 00:33:17,203
Harold je mŕtvy.
534
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Otec?
535
00:33:19,789 --> 00:33:22,709
Hovorila som vám to. Neverili ste mi.
536
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Nie teraz, Nora.
537
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
Čo teraz? Zavoláme niekomu?
538
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Nie.
539
00:33:27,714 --> 00:33:28,631
Biddle je mŕtvy, jasné?
540
00:33:28,631 --> 00:33:30,675
To neznamená,
že musíme zničiť aj naše životy.
541
00:33:32,510 --> 00:33:34,637
Nemôžem ísť do väzenia, jasné?
Vezmi ten kufor.
542
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
Zistili sme práve,
že naši rodičia sú vrahovia?
543
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Nie.
544
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
Nie, to nie je možné.
545
00:33:54,073 --> 00:33:56,743
Ako? Celé to dáva dokonalý zmysel.
546
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
To je dôvod, prečo sa nám to všetko deje.
547
00:33:59,328 --> 00:34:01,372
Fotoaparát, maska.
548
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Biddle sa nám mstí za to,
čo mu urobili naši rodičia.
549
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Je to pomsta.
550
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
Preboha, sme deti vrahov.
551
00:34:11,966 --> 00:34:15,178
Nie. Dobre, áno,
naši rodičia zatajili veci,
552
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
ale nezabili by niekoho len tak.
553
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
Áno, až na to,
že to práve doslova urobili.
554
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Nie, Margot má pravdu.
555
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
V tomto príbehu toho musí byť oveľa viac.
556
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Čo, dopekla, bolo v tom kufri?
557
00:34:25,897 --> 00:34:28,149
Chcete vedieť, čo je v kufri?
558
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Poďte dovnútra. Poviem vám to.
559
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
Poviem vám o všetkom.
560
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
PODĽA SÉRIE NÁUČNÝCH KNÍH OD R. L. STINE
561
00:34:47,585 --> 00:34:48,544
A VYTVORILO PARACHUTE PRESS
562
00:36:06,664 --> 00:36:08,666
Preklad titulkov: Domi Sov