1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 ...Kurt Loder. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 V příští hodině si připomeneme rok 1993 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 i s jeho bouřlivými hity. 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 TEMNÁ KOMORA 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 SÁRA 6 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Haló? 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 Haló? 8 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 Kdo je tam? 9 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Nechte mě! 10 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 Jděte pryč! 11 00:04:10,833 --> 00:04:16,130 HUSÍ KŮŽE 12 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Brýtro, Noro. 13 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - Jakpak se máte? - Dobré ráno, pánové. 14 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - Mám se dobře. - Já si dám burrito 15 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - a tu vaflovou věc. - Já taky 16 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 a barevný křupky. 17 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - Taky. - Kluci! 18 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 Nefunguje terminál. Dneska jen hotově. 19 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 Jste si vědoma, že cash je pasé? 20 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - Ano. - Takže to znamená, 21 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 že jsme bez jídla? 22 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Umíráme totiž hlady. 23 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Nabídněte si. - Slaný krekry? 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 To fakt někdo jí? 25 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Já myslel, 26 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 že se dávají k polívkám. 27 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 To ano. 28 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Brácho, nejsou tak špatný. 29 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - Když říkáš. - Bacha! 30 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Vole. Seš dobrej, Lucasi? 31 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Jsem v klidu. 32 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 Lucasi! 33 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 Doprčic! Říkala jsem, ať to neděláš! 34 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - Dobrý? - Jo. 35 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Tentokrát je to jen hlava. 36 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 Bože, jenom hlava? 37 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Jsem z něj nervózní. 38 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Brácho, jak to, že ještě žije? 39 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Lucasi! Ne! 40 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 Tak jo! 41 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 Prosím o potlesk pro Port Lawrence Titans 42 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 a jejich kapitána a mého oblíbence... 43 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 Což nemám říkat, ale stejně to udělám... Isaiu Howarda! 44 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 Jedem, Titáni! 45 00:05:58,524 --> 00:06:01,611 Do toho! Jo! 46 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Port Lawrence střední! Máte se? 47 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Ahoj, zlato. 48 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - Tati... - Promiň. 49 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Jsme ve škole. Nejsi má dcera. 50 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - Zdravím, Margot. - Zdravím. 51 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 ...není jistý... 52 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Ty si čteš na školní akci? 53 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 Takhle schovávám, že mám nulového školního ducha. 54 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Funguje to? 55 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Ne. Nefunguje. 56 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 Poslouchejte. Tenhle rok patří nám! 57 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 Titáni, tohle je naše chvíle! 58 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Máme nejlepší léta za sebou? 59 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 To teda ne. Máme je na dosah. 60 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Teď chci, abyste všichni zvedli ruce a zamávali! 61 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Port Lawrence střední, 62 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 chci abyste věděli, že tohle město miluju! 63 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 A Port Lawrence střední, miluju sport! 64 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 Ale Port Lawrence střední, 65 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 nejvíc ze všeho miluju vás! 66 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 Máme tu problém. 67 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Ne, Jamesi. 68 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Řekli jsme si žádné houpavé pohyby! 69 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Dohoupám nás k vítězství! 70 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Ne, to není ono! 71 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 Bože. Fotbalisti jsou kokoti, co? 72 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 To... bylo to necitlivý. Promiň. 73 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Nikdo není kokot. Každej má něco. 74 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Nikdo není kokot? Stojíš si za tím? 75 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - Nevím. - Jeffrey Dahmer, 76 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 to je dobrej týpek? 77 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Ne, to není. 78 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 Nebo Andrew Johnson, to je pohodář? 79 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 To nevím, kdo je, ale budu ti věřit. 80 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Na tři. Raz, dva tři! 81 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Titáni! 82 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Miluju vás! 83 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 Mikrofon ne. 84 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 Je to drahý. 85 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Pojď ke mně, kotě. 86 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - Díky Susan! - Isabella. 87 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Miluju vás! 88 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Mně se to teda líbilo. 89 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 Co jsem říkal? 90 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 Ani se pátku nebojím. 91 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - To dám. - Stůj. To je Sam. 92 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Buď normální. - Jak jako? 93 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Brácho, buď konkrétnější. 94 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 Zdar. 95 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 Zdar? 96 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 Zdar. 97 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - Co to jako bylo? - Nevím. 98 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Myslel jsem, že se zdravíme. 99 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 Ne, to byla citlivá chvíle. 100 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 Mohlo to být téma 101 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 pro moji psycholožku. 102 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Musíš mi dávat pokyny... 103 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 104 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 James pořád nepozval Sama na rande. 105 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Na co ještě čekáš? 106 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 Proč do toho rejete? 107 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 Protože tě máme rádi. 108 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Z nudy. 109 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Ale ne. Už zase! 110 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Co se děje? 111 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Ahoj! Halloweenská párty, u mě doma, 112 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 zítra večer. Vem si ohoz. 113 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 Buď tam, nebo buď... 114 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 Proč tam jsou ty prasečí zvuky? 115 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Člověk, co mě trollí, tu pozvánku upravil. 116 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Je to zlý? 117 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - Tisíc zhlédnutí. - Tisíc? 118 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Tisíc zhlédnutí není tak zlý. 119 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Tisíc znamená všechny, co znáš. Krát pět. 120 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Mohl to vidět jeden člověk tisíckrát, ne? 121 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Spíš ne. 122 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Spíš jo. 123 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 Je to otravný, 124 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 protože to je očividně někdo ze školy. 125 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 Vždyť nejsem na nikoho zlá. Jsem hrozně hodná. 126 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - Proč mě někdo trollí? - Viď? 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 Jinak, bude tam Sam? 128 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 Vážně? 129 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Stáčíš téma zpátky na sebe? 130 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 Ano, Allison. To dělá láska. 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Zním jako prase! 132 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 Isaio, můžeš na slovíčko? 133 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Jo. Jasně. 134 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Tak zatím. 135 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 A máš to. 136 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Tohle je frustrující. 137 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - Tak co, pane Stokesi? - Vítej, Isaio. 138 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - Posaď se. - Jak je? 139 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Dobře. Díky. 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Minulý týden jsi hrál skvěle. Vážně. 141 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Díky! 142 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Nechci kazit náladu. 143 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 Nevím jak to, ale máš distanc kvůli prospěchu, 144 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 takže v pátek nebudeš moct zasáhnout do hry. 145 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Promiň. 146 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - Jako fakt? - Jo. 147 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 To... ne. 148 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Já hrát musím. 149 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Budou tam agenti. 150 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 V klidu. 151 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 Paní Dowlingová říká, 152 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 že stačí napsat 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 na jedna zítřejší test. 154 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 Pak distanc odvolá a bude po problému. 155 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 On je zítra nějaký test? 156 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Jsi vtipný. 157 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Proto tě mají všichni rádi. 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 Ano, zítra se píše test 159 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 a ty ho musíš dát. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 Jasné? Počítáme s tebou. Tak za jedna. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 Jo. 162 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 Ať ti můžu při zápase fandit. 163 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Baf! 164 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - Proboha! Moc se omlouvám! - Krucinál! 165 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 To jsem nechtěl. 166 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 To jsem... Pardon. 167 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Není vám nic? 168 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Kdo jste? 169 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 Nathan Bratt, nový majitel. 170 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ben Howard. Těší mě. 171 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Ano. 172 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Pardon, že to tak trvá. 173 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 Ale jděte. Žertujete? 174 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 Vždyť tu 30 let nikdo nebyl. Chápu to. 175 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 Děláme jen základní věci. 176 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Bezva, to mi stačí. Hlavně ať se tu dá bydlet. 177 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 Dost si přilepším, to mi věřte. 178 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 Takže vy jste ten dům zdědil? 179 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 Jo. Prý jsem nejbližší žijící příbuzný. 180 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 Přesně. Taky jsem se tak tvářil. 181 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 S mým platem se mi o domě nesnilo, 182 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 zvlášť ne o takovém. 183 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Tohle je... 184 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 Líbí se mi ta zvířata. 185 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 Támhle máme bizona. 186 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Divočina. 187 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Kam to vede? 188 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Do sklepa. 189 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 Co se tam stalo, jste slyšel, že? 190 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 No jo. Hrůza. Otřesné. 191 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 Právnička mě zasvětila. 192 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Rodiče prý po smrti 193 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 toho kluka zmizeli. 194 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Víte, co to znamená. 195 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 Co? 196 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Udělali to oni. To je jasné. 197 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 Vždycky to jsou rodiče, ne? 198 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 Půjdu se tam mrknout. 199 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 Dveře jsou zaseklé. 200 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Ani se nehnou. 201 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 A i kdybych je rozhýbal, 202 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 tak je tam dole taková spoušť, 203 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 že to nikdo nezkolauduje. 204 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 Nejlepší bude to celé zakrýt 205 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 a dělat, že to tam není. 206 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 Ach jo! 207 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Chci aspoň vidět, co tam je. 208 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Jestli dovolíte... 209 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Je to váš dům. 210 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Tak jo. Ano. 211 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 Jako kámen. 212 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 Sakra práce! To byla pitomost. 213 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - To tedy. - To byla blbost. 214 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 Nesahat. 215 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 To chce šití. 216 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Vážně? Myslíte? 217 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - Hodím vás. - No já se... 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 Ruku nad hlavu. 219 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Jo. 220 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Strávil jsem na tom Biddleovic baráku 3 týdny. 221 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Můžeme se rozšoupnout. 222 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Co takhle basa piv, ty tvé oblíbené cupcaky? 223 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 Tohle už jsme probírali. 224 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Všechno navíc jde na školné. 225 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Nevíme jistě, že to stipendium dostane. 226 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Lauro, vždyť víš, jak hraje. 227 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - Má to jistý. - Jsem hloupá? 228 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 Takže budeme utrácet, protože to má jisté? 229 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 To netvrdím. 230 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 Já v Isaiu věřím 231 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 stejně jako ty, Bene, 232 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 ale nemůžeme stavět 233 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 budoucnost rodiny jen na něm. 234 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - Takže se budeme... - Bene! 235 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 Čau. 236 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 Co trénink? Těšíš se na pátek? 237 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Jo. Skvělé. 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 Seš v pohodě? 239 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Mluvíš naší tajnou řečí? 240 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 Vždycky tak mluvíme, 241 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 když se něco děje. 242 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Jenže nám už není osm. A jsem v pohodě. 243 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Ale nejsi. Máš ten svůj typický výraz. 244 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 A to vypadá jak? 245 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Však víš... 246 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 „Já jsem Isaiah a všechno je cool, 247 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 protože já jsem cool.“ 248 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Měla jsem otevřené okno. 249 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 Není vůči tobě fér, 250 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 že tak spoléhají na fotbal. 251 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 To je jedno. Stejně nemůžu hrát. 252 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Jak „nemůžeš“? 253 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 Když zítra nedostanu za jedna z dějepisu, 254 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 tak si nezahraju. 255 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 A budu všem k ničemu. 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 Mám jenom fotbal. 257 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Máš toho víc než jenom fotbal. 258 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Jsi skvělý jedlík hot dogů. 259 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 A máš krabici plnou kartiček Pokémonů, 260 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 kterou už jsi měl dávno prodat. 261 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 A když si zpíváš ve sprše, 262 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 tak se nebojíš všem sousedům ukázat, 263 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 že nerozeznáš tóny. 264 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 Mluvím vážně, Margot. 265 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 Vždyť o nic nejde. 266 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Stačí dát ten test za jedna. 267 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 Kolik jsi toho přečetl z ústavy? 268 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Slyšel jsem dost z Hamiltona. 269 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 To není ústava. 270 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 Co kdybys mi pomohla? 271 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 Jako s učením? 272 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - Jasně! - Ne, šprte. 273 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Ukážeš mi odpovědi. 274 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Mám ti pomoct podvádět? 275 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Říkej tomu, jak chceš. 276 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 Taky že jo. Podvádění. 277 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Margot, prosím! - To nechci! 278 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Jenom jednou? 279 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Jednou jedinkrát. 280 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - Pro tentokrát. - Ano! 281 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 Děkuju moc! Děkuju. 282 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - Dlužíš mi. - Já vím. 283 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 To bylo o fous. 284 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Úplně mi z toho buší srdce. 285 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Tohle mi nesmí chybět v deníčku. 286 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 No ještě o tom piš! 287 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - No jo. - Mimochodem, jak jsme to dali? 288 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 Co myslíš? Za jedna. Jak jinak. 289 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 O zápas nepřijdeš. 290 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Děkuju, Margot. 291 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Hele. Co kdybychom po škole... 292 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 Jsem v háji! 293 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Ahoj. - Co se děje? 294 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 Takže ten troll 295 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 tu pozvánku poslal mým rodičům. 296 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 Označil je, poslal jim zprávu, a e-mail. 297 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - Fakt? - Jo. Kdo to dělá? 298 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 Kdo mě tak moc nenávidí? 299 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Máma mě donutila to smazat. 300 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 Musím tu párty zrušit. 301 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Nemusíš. 302 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Jen potřebuješ nový prostory. Pojď. 303 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 No jo. 304 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 Je to dost dobrý? 305 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - Moc dobrý! - Viď? 306 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 My fakt budeme pařit v Biddleovic domě. 307 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 Táta vždycky používá stejnej kód. 308 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Děkujeme, Bene. 309 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Jo! 310 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 Novej majitel se nastěhuje až zítra. 311 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Tak račte. 312 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 To je ono. 313 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 Co jsem říkal? 314 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - Hustý, že? - To stojí 315 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 za ztrátu důvěry. 316 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - Jak říkáš. - Fakt dobrý. 317 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Já to říkal. 318 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Za co že jdeš? 319 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Obálka milostnýho románu? 320 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - Ne. - Opravář z porna. 321 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Ne. 322 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 Nemáš triko, 323 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 nemáš kostým, prostě jsi... 324 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - Zapomněl triko. - Vole. Jsem Thor. 325 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Zlato... Odkdy Thor nosí kapsáče? 326 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Nelíbí se vám to. To je fuk. 327 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - To ne... - To je fuk. 328 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 Spokojený? 329 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 Upřímně? Ne. Skvělá komedie. 330 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Na. 331 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Kde že ten kluk umřel? 332 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 Dole ve sklepě. 333 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 Začalo tam hořet a on se nemohl ven. 334 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - Jako moje ranní pečivo. - Přesně. 335 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 Tak jo. Co když v tom domě reálně straší? 336 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 Pak je to ten nejlepší dům na halloweenskou párty. 337 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 Párty skončila? 338 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 To budou asi pojistky. 339 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 Někde tady musí bejt. 340 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Viděli jste to? 341 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Jasně. Pojďme za tím strašidelným zvukem. 342 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 To byl sarkasmus! 343 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 Hej! Lidi! 344 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 Vsadím krk, že pojistky jsou dole. 345 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Jo, pár kroků od místa, 346 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 kde uhořel ten kluk. 347 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 Hej. 348 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 Co tady blbnete? 349 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - Margot? - Co tady děláš? 350 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 Jsem pozvaná. 351 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Kým? 352 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Jo, mnou. 353 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Mnou. To já Margot pozval. 354 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - Zvaný byli všichni, ne? - Tys tomu dal. 355 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 Já myslela, že začíná v 8. 356 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Kde jsou všichni? 357 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Normálně se chodí o hodinu pozdějc. 358 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 Všichni to vědí. 359 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Promiň, že to nebylo na pozvánce. 360 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Zdvořilost nebo pohrdání? 361 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 To je prča. 362 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Můžeme zase rozsvítit? 363 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - Jo. - Pecka. 364 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Kdo tam půjde se mnou? 365 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - Zapomeň. - Já půjdu. 366 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Ne. 367 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Ty zůstaň, jo? 368 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 A půjde se mnou James. 369 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - Ne, James tady počká. - Jako vážně? 370 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 Já bych klidně šla, kdyby... 371 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - Zůstaň. - Jak patriarchální. Dík. 372 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Prosím, můžeš to nehrotit? 373 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Jasně. Počkám tady. 374 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Díky. 375 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 Tak jo. 376 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 Tak jo, je to jenom sklep. 377 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Ve sklepech už jsi byl. 378 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 Tak jo. 379 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 Je to jenom maska. 380 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 Jamesi, to není vtipný! 381 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 To jsem nebyl já. 382 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - Nebyl? - Co? 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 Isaio? 384 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - Isaio, jsi v pohodě? - Isaio! 385 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 Co když mu něco je? 386 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 Já se snažím! 387 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Isaio! - Není ti nic? 388 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 Isaio? 389 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 Řekněte sýr! 390 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 To není sranda! 391 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Měli jste se vidět. 392 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Počkej. Kde je ta fotka? 393 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Takhle třást se s tím nemá. 394 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 Je to přežitek z doby, 395 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 kdy fotky vyjížděly mokré. 396 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 Je to mýtus přiživený hitem Hey Ya! 397 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Je to: „Shake it like a Polaroid picture.“ 398 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 Hey ya... 399 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Neznáte Outkast? 400 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 Úsměv! 401 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 Super. Našels pojistky. 402 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 Ne. 403 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 Ne, tam dole nebyly. 404 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 No co. Hlavně, že to funguje. 405 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 Bude to zábava. Celou svojí bytostí si to přeju, 406 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 takže to připravme, než dorazí ostatní 407 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 v devět. 408 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 Dochvilnost není divná. 409 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 To vy jste divný. Já jsem normální. 410 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Chodit včas je cool. 411 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - Nazdar! - Čus, lidi! 412 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 Kámo, není to hustý? 413 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 To je hustý. Jaks to sundal? 414 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Podrž. 415 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 Čau, jak je? Máš pěknej kostým. 416 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Díky. 417 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Seš sexy Keanu Reeves? 418 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 Jsem... Jsem špion. 419 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 To by špion nikdy neřekl. 420 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 Ale ne, prozradil jsi mě. 421 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Budu hádat. Přišel jsi sám za sebe. 422 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Ne, za týpka s poškozeným mozkem. 423 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Hele, mrkej, co jsem našel v kuchyni. 424 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 Fuj. 425 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 Že jo? Jsou fakt cool. To jsou červi. 426 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - To vidím. - Jo. 427 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Nevím, jakej druh, 428 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 ale asi to vygooglím 429 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 a něco si zjistím. 430 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Ty jo. Zajímavý. 431 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 Jo. 432 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Super. Jsem fakt ráda, že jsem šla. 433 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 Mně nevadí, žes ji pozval, ale je to divný. 434 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Vždyť o nic nejde. 435 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 Pomohla mi, tak jsem ji pozval. 436 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 S čím ti pomohla? 437 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 S čím ti mohla pomoct 438 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 a já ne? 439 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Jsem tvoje holka, 440 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 tak proč se s ní furt bavíš? 441 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Jsme sousedi. Vždycky jsme byli. 442 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 Mluvím i s pošťákem. 443 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Začneš na něj taky žárlit? 444 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Kdyby byl holka našeho věku, 445 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 se kterou se furt bavíš, tak ano. 446 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - Co? - Na tohle nemám. 447 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Allison! 448 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 Ne, kašli na to. 449 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Fajn. 450 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 Špionuj dál, sexy špione. 451 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Já půjdu. 452 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 Proč? 453 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Prosím tě. Ty víš proč. 454 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Nevím. 455 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 Proč jsi neřekl, že přijdu? 456 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 Nevím. Přišlo mi lehčí o tom pomlčet. 457 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 Občas, když člověk nic neřekne, 458 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 tak je to lepší. 459 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Tak to neznám. 460 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 Hele, máme divný období. 461 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 Allison je ve stresu. 462 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 Ne. Tohle na Allison neshazuj, jo? 463 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 Teď mě nesnáší, a je to kvůli tobě. 464 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Stavíš nás proti sobě! 465 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 Já nikoho proti nikomu nestavím! 466 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Proč si to myslíš? 467 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 Mluvíš se mnou, jenom když to tvoje holka nevidí. 468 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Chápeš to? 469 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 Nejsem ta, se kterou budeš podvádět. 470 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Ne v testech a ne na párty. 471 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Ne... Margot! 472 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Počkej! 473 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 Co, vole? 474 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Chceš mě vidět jíst červa? 475 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Jo, proč ne. 476 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 Hej, poslouchejte! 477 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Zdravím. Uhádne někdo, kdo jsem? 478 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 Letos jsem se rozhodl jít za majitele domu, 479 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 který mi ničí banda teenagerů. 480 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Takže je čas odejít, jasné? 481 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Než zavolám policajty. 482 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Všichni ven! 483 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - Co je? - Volá policajty! 484 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 Co se děje? 485 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 Párty je v čoudu, zdrhej! 486 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 Vidělas Allison? Ne? 487 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Hej, viděl někdo Allison? 488 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Prosím jděte, opatrně, ať vás nemám na svědomí. 489 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Nezakopněte. Díky moc. 490 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 Berte to jako dar od hostitele. 491 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Prokrista. 492 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 Thor? To bude Thor. 493 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 Je nám lito. S volaným se nejde spojit. 494 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 Hej. 495 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Taky jsi utekl? 496 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Nevíš, kudy se jde zpátky na cestu? 497 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Jasně. 498 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 Tak hodně štěstí. 499 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Allison? 500 00:30:45,260 --> 00:30:48,555 To jsem já! No tak! 501 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 To nic. 502 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Už je to dobrý. 503 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 Jsem tady. 504 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 Půjdeme pryč. Pojď. 505 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Allison si dá pár dní volna, ale rozdejchá to. 506 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 Myslí, že to byl blbej fór nebo tak něco. 507 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 Dobře, že je v pořádku. 508 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 Hele, kdes vůbec byl celej večer? 509 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Přišels o vzrůšo. 510 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 Víš, se Samem 511 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 jsme si udělali vlastní vzrůšo. 512 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 Čekám, že se zeptáš. 513 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - Líbali jsme se! - Cože? 514 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 Trochu. Bylo to krátký. 515 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 Brácho, to je ten majitel. 516 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Nedívej se! 517 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 Nezná nás. 518 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 Prosím o pozornost. 519 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Hledám Isaiu Howarda. 520 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Isaiah Howard? 521 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 Volám Isaiu Howarda. 522 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 Je tady. 523 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 Mám z toho úzkost. 524 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 Plác! 525 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Tohle jste u mě včera zapomněl. 526 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Teda... jo, to je můj batoh. 527 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 To je od vás milý, 528 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 že jste mi ho přivezl. 529 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Osud tomu chtěl, 530 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 že jsem sem stejně jel, 531 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 protože jsem váš nový učitel angličtiny. Pan Bratt. 532 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 Já nemám nejmenší tušení, jak se to u vás doma octlo, víte? 533 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 To je ale záhada. 534 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - Že jo? - Jo. 535 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 Záhada! Jo a... 536 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 ájinu miluju, můj oblíbenej předmět, 537 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 anglicky mluvím pořád. 538 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 Tak já teď půjdu... 539 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Bylo mi tolik, co tobě. 540 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Dělat špatná rozhodnutí je zábava. 541 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 Respektive bych měl říci, 542 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 že váš mozek 543 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 je naprogramovaný, 544 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 aby to tak dělal, 545 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 takže se vůbec nezlobím. 546 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Fakt ne? 547 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 Ne. Podívej, 548 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 vypadáš slušně... 549 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 Snažím se, pane. 550 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 Určitě ano. 551 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 Předstírejme, 552 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 že se to nestalo, dobře? 553 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Rodiče to vědět nemusí. 554 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - Opravdu? - Fakt. 555 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 Až přijde první hodina, 556 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 začneme nanovo. 557 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - Jo? - Na oplátku chci, 558 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 abys mezi ostatními roznesl, 559 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 že odteď 560 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 je můj dům obydlený 561 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 a není tedy vhodným místem 562 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 pro konání večírků. 563 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - Dobře. - Jo? Uděláš to? 564 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - To je všechno? - Toť vše. 565 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - Tak dobře. - Výborně. 566 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 Díky, Isaio. 567 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - Než půjdete... - Ano? 568 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Klíče od vašeho domu. 569 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - Páni. To je od tebe milé. - No jo. 570 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 Jako chábři. Ne? 571 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 Však já na to přijdu, jak to říkáte. 572 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 Jednou se tomu zasmějeme. 573 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - Jo. Díky, pane Bratte. - Těšilo mě! 574 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 Mě taky! 575 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 Co to sakra...? 576 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Můžu pomoct? 577 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 Je ti dobře? 578 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 Co se jí stalo? 579 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 Alergie na ořechy. 580 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - Sestru! - Rychle! 581 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 Kde máš EpiPen, co? 582 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Sežeňte sestru, sakra! 583 00:34:42,914 --> 00:34:45,833 Můžeme? 584 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Margot! 585 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 Zlatíčko, jsi v pořádku? Můžeš dýchat? 586 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - Jsem v pohodě. - Dýchej, pomalu. 587 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 Nic mi není, vážně. 588 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - Dýchej. - To nic. Díky. 589 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Nic mi není. 590 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 Jamesi! 591 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - Isaio! - Sorry, promiň. 592 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 To jsem nechtěl. Hledal jsem tě. 593 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - Kvůli čemu? - Je to akutní. 594 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Musíš to vidět! Jamesi! 595 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Vidět co? 596 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 Co? 597 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 Tohle byly fotky 598 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 Allison a Margot. 599 00:35:32,255 --> 00:35:33,923 Pořídil jsem je v domě, 600 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 než se to stalo, 601 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 což přece nejde! 602 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Zpomal. Co to blábolíš? 603 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 Ten foťák je prokletej. 604 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Je to prokletej foťák, Jamesi. Věř mi! 605 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Byl ve sklepě toho kluka. 606 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 Ano. 607 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Ano... přesně na to narážím. 608 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Chápu, to dává smysl. 609 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 Ukážeš mi ten foťák? 610 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - Prosím. - Jo, ale opatrně. 611 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 Je to jak z lacinýho hororu. 612 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 Jasný? 613 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 Proč? Co děláš, vole? Tobě snad přeskočilo! 614 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Žádnej prokletej foťák neexistuje. 615 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Prostě ne! Víš, co existuje? 616 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 Ten šrám na mým novým Rubiconu v plný palbě. 617 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 Čekal jsem na něj rok, sakra! 618 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Musím napsat mámě! 619 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - Margot? - Čau. 620 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Jdu si odložit, 621 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 ať se můžu stavit 622 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 a... děkuju moc 623 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 za záchranu života. 624 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 Koupila jsem si špatnou tyčinku. 625 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 To se nikdy nestalo... 626 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - Děje se něco? - Jo. 627 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Podíváš se na tohle, prosím? 628 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Ty nechceš, aby to někdo viděl, co? 629 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - Proč to děláš, vole? - Proč mluvíš s foťákem? 630 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Chce mi zničit život. 631 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - Co? - To kvůli němu ses dusila. 632 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 Ne, bylo to tou tyčinkou. 633 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 Ne, totéž se stalo Allison. 634 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 A jestli zítra nastoupím, 635 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 tak budu další oběť. 636 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Ale když nebudu hrát, 637 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 tak mě vynechají 638 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 a já nedostanu stipendium. 639 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Tak jako tak 640 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 mě ta věc má v pasti. 641 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Potřebuju, abys mi pomohla. 642 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 Neuvěřitelný... 643 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Jo, je to šílený. 644 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 Ne, to ne. Tohle. My. 645 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Já myslela, že o mě máš starost, 646 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 že se zajímáš, pro změnu. 647 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Ale jako vždycky jde jenom o tebe. 648 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 Vždycky jde jenom o tebe a... 649 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 Nevím, co se s tebou děje, 650 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 ale nebudu člověk, za kterým chodíš, 651 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - když máš problémy. - Já vím. 652 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 A mrzí mě to, ale tohle jiný. 653 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 Ne. Tohle si budeš muset vyřešit sám. 654 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 Jasný? Já končím. 655 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 Neublížíš mi, když zmizíš. 656 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Teď dostaneš. 657 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 V tom zápase budu hrát, 658 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 vyhraju ho a ty s tím nic neuděláš! 659 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 Shoř! Jo! 660 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Tak dělej! 661 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Titáni! Jedem! 662 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 Jedem, Titáni! 663 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 Jen do nich! 664 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Jo! Takhle se útočí, jedem! 665 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Ještě šest, bejby! 666 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Sto osmdesát! 667 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 Připravit, hra! 668 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Jo! 669 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 To je přesně ono! 670 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Isaia je dneska nezastavitelnej! 671 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 Tím končí první poločas. 672 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 Port Lawrence Titans vedou o šest bodů. 673 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 Co jsem říkal? No? 674 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - Řekni to! - No co? 675 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Tohle je náš rok? 676 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Tohle je naše chvíle? 677 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - Jo! - Nejlepší časy 678 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 - máme na dosah? - Jo! 679 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - Pojďme si to vzít! - Přesně! 680 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 Ještě náš čeká jeden poločas! 681 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 Vlítněte na ně, držte tempo. 682 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 Chci silnej finiš! 683 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - Jdeme si pro výhru! Do toho! - Jdeme na to. 684 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 Tak jo, do toho. 685 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 Pohyb! 686 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 Kouči! 687 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - Chci ven! - Teď jsi tu! 688 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - Prosím! - Jedem! 689 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Jakej je plán? 690 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 Jasně, jo. 691 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 Teď nejde o rozehrávku, 692 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 ale o cíle, jasný? 693 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - Co je naším cílem? - Vyhrát. 694 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 Ne. Cílem je chránit rozehrávače. 695 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 Jasný? To je váš novej cíl. 696 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 To není cíl. Cíl je vždycky vyhrát. 697 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Jasně, 698 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 ale vaším novým cílem 699 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 je mě chránit, 700 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 i kdyby to znamenalo prohrát, jasný? 701 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - To přece nedává smysl. - Ale dává! 702 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 Dává to smysl! 703 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 Hráblo ti? 704 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 Soustřeď se na hru! 705 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 Krucinál! Co tam děláte? 706 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Zdržování! Útok, číslo 11. 707 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 Trest pět yardů. První down. 708 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Sever, čtyřiadvacítka! 709 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Dělej! 710 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Sever 24... 711 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 Hraj, dělej! 712 00:41:32,698 --> 00:41:36,535 Rozehraj to, Isaio! 713 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 Rozehraj to, Isaio! 714 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Tak na tohle kašlu! 715 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 Rozhodčí! Time out! 716 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 Co to dělá? 717 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 Zastavte hru! 718 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - Mami, co se děje? - Prosím, zastavte někdo tu hru! 719 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - Něco se stalo. - Co? 720 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 Uhni! Jděte ode mě! 721 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Isaio! 722 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - Isaio! - Nehýbej se. 723 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - Panebože! - Podívej se na mě, synu. 724 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 Zdravotníka! Nosítka! 725 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - To nic. - Dýchej. 726 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Isaio, dýchej. Pomoc je na cestě. 727 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 Podívej se na mě. 728 00:43:02,204 --> 00:43:03,247 Lež! 729 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 Zůstaň ležet! 730 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Podívej se na mě! 731 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 Proboha. 732 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 Jak jsi na tom, šampione? 733 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - Vyhráli jsme? - Jo. 734 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 Ale na tom nezáleží. 735 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 Mluvil jsem s doktorkou. 736 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Říkala, že soudě podle věku a rentgenu 737 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 to vidí optimisticky. 738 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 Když nezanedbáš fyzioterapii, 739 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 tak se bez problémů zotavíš. 740 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 O nic nepřijdeš. 741 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 Neříkala, kdy to bude? 742 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 To víš, nějakou dobu to potrvá. 743 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 Neuspěchej to. 744 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 Jak dlouho? 745 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Když všechno půjde hladce, 746 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 šest až osm měsíců. 747 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 Takže mám po sezóně, tati. 748 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 Prošvihnu stipendium. 749 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 Se stipendiem si nedělej starosti, ano? 750 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 Najdu způsob, jak to zaplatit. 751 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - Bene? - Co? 752 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Co? 753 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 To zvládneme. 754 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 Soustřeď se na uzdravení, jo? 755 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 Věř mi. 756 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - Řekni, že mi věříš. - Věřím ti. 757 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 To zvládneš. 758 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Odpočiň si. 759 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - Noro, co tu děláš? - Přenese hříchy 760 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 otců na všechny naše děti. 761 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 O čem to mluvíš? 762 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 Viděla jsem Biddlea! 763 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Vrátil se, Bene. 764 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 Vrátil se, aby se nám pomstil. 765 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 Isaiou to nekončí. 766 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Děláš si srandu? 767 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Ale no tak! Měli jsme domluvu. 768 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 Tenhle dům už není vaše klubovna. 769 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 Nazdar. 770 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 PODLE KNIŽNÍ SÉRIE R.L. STINA VYROBIL PARACHUTE PRESS 771 00:47:03,987 --> 00:47:05,989 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch