1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
...Kurt Loder.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
V příští hodině si připomeneme rok 1993
3
00:01:37,847 --> 00:01:39,974
i s jeho bouřlivými hity.
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
TEMNÁ KOMORA
5
00:01:48,942 --> 00:01:50,276
SÁRA
6
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Haló?
7
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
Haló?
8
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Kdo je tam?
9
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Nechte mě!
10
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
Jděte pryč!
11
00:04:10,833 --> 00:04:16,130
HUSÍ KŮŽE
12
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Brýtro, Noro.
13
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
- Jakpak se máte?
- Dobré ráno, pánové.
14
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
- Mám se dobře.
- Já si dám burrito
15
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
- a tu vaflovou věc.
- Já taky
16
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
a barevný křupky.
17
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
- Taky.
- Kluci!
18
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
Nefunguje terminál. Dneska jen hotově.
19
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
Jste si vědoma, že cash je pasé?
20
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
- Ano.
- Takže to znamená,
21
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
že jsme bez jídla?
22
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Umíráme totiž hlady.
23
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- Nabídněte si.
- Slaný krekry?
24
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
To fakt někdo jí?
25
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Já myslel,
26
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
že se dávají k polívkám.
27
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
To ano.
28
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Brácho, nejsou tak špatný.
29
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
- Když říkáš.
- Bacha!
30
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Vole. Seš dobrej, Lucasi?
31
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Jsem v klidu.
32
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucasi!
33
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
Doprčic! Říkala jsem, ať to neděláš!
34
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
- Dobrý?
- Jo.
35
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Tentokrát je to jen hlava.
36
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
Bože, jenom hlava?
37
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Jsem z něj nervózní.
38
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Brácho, jak to, že ještě žije?
39
00:05:33,499 --> 00:05:35,752
Lucasi! Ne!
40
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
Tak jo!
41
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Prosím o potlesk pro Port Lawrence Titans
42
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
a jejich kapitána a mého oblíbence...
43
00:05:48,431 --> 00:05:53,102
Což nemám říkat, ale stejně to udělám...
Isaiu Howarda!
44
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Jedem, Titáni!
45
00:05:58,524 --> 00:06:01,611
Do toho! Jo!
46
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Port Lawrence střední! Máte se?
47
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Ahoj, zlato.
48
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Tati...
- Promiň.
49
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Jsme ve škole. Nejsi má dcera.
50
00:06:14,248 --> 00:06:15,917
- Zdravím, Margot.
- Zdravím.
51
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
...není jistý...
52
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Ty si čteš na školní akci?
53
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
Takhle schovávám,
že mám nulového školního ducha.
54
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Funguje to?
55
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Ne. Nefunguje.
56
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Poslouchejte. Tenhle rok patří nám!
57
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
Titáni, tohle je naše chvíle!
58
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Máme nejlepší léta za sebou?
59
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
To teda ne. Máme je na dosah.
60
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Teď chci, abyste všichni zvedli ruce
a zamávali!
61
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Port Lawrence střední,
62
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
chci abyste věděli, že tohle město miluju!
63
00:06:46,030 --> 00:06:48,866
A Port Lawrence střední, miluju sport!
64
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
Ale Port Lawrence střední,
65
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
nejvíc ze všeho miluju vás!
66
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Máme tu problém.
67
00:06:58,501 --> 00:07:00,461
Ne, Jamesi.
68
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Řekli jsme si žádné houpavé pohyby!
69
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
Dohoupám nás k vítězství!
70
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Ne, to není ono!
71
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Bože. Fotbalisti jsou kokoti, co?
72
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
To... bylo to necitlivý. Promiň.
73
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Nikdo není kokot. Každej má něco.
74
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Nikdo není kokot? Stojíš si za tím?
75
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
- Nevím.
- Jeffrey Dahmer,
76
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
to je dobrej týpek?
77
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Ne, to není.
78
00:07:27,822 --> 00:07:30,491
Nebo Andrew Johnson, to je pohodář?
79
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
To nevím, kdo je, ale budu ti věřit.
80
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Na tři. Raz, dva tři!
81
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
Titáni!
82
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Miluju vás!
83
00:07:41,544 --> 00:07:42,628
Mikrofon ne.
84
00:07:42,628 --> 00:07:43,880
Je to drahý.
85
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Pojď ke mně, kotě.
86
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Díky Susan!
- Isabella.
87
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Miluju vás!
88
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
Mně se to teda líbilo.
89
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
Co jsem říkal?
90
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
Ani se pátku nebojím.
91
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
- To dám.
- Stůj. To je Sam.
92
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Buď normální.
- Jak jako?
93
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Brácho, buď konkrétnější.
94
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
Zdar.
95
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
Zdar?
96
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Zdar.
97
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- Co to jako bylo?
- Nevím.
98
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
Myslel jsem, že se zdravíme.
99
00:08:17,663 --> 00:08:19,499
Ne, to byla citlivá chvíle.
100
00:08:19,499 --> 00:08:21,167
Mohlo to být téma
101
00:08:21,167 --> 00:08:22,543
pro moji psycholožku.
102
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Musíš mi dávat pokyny...
103
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
104
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James pořád nepozval Sama na rande.
105
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Na co ještě čekáš?
106
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
Proč do toho rejete?
107
00:08:32,887 --> 00:08:34,388
Protože tě máme rádi.
108
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Z nudy.
109
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Ale ne. Už zase!
110
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Co se děje?
111
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Ahoj! Halloweenská párty, u mě doma,
112
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
zítra večer. Vem si ohoz.
113
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
Buď tam, nebo buď...
114
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
Proč tam jsou ty prasečí zvuky?
115
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Člověk, co mě trollí, tu pozvánku upravil.
116
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Je to zlý?
117
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
- Tisíc zhlédnutí.
- Tisíc?
118
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Tisíc zhlédnutí není tak zlý.
119
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
Tisíc znamená všechny, co znáš. Krát pět.
120
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Mohl to vidět jeden člověk tisíckrát, ne?
121
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Spíš ne.
122
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Spíš jo.
123
00:09:07,088 --> 00:09:08,548
Je to otravný,
124
00:09:08,548 --> 00:09:11,259
protože to je očividně někdo ze školy.
125
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
Vždyť nejsem na nikoho zlá.
Jsem hrozně hodná.
126
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Proč mě někdo trollí?
- Viď?
127
00:09:16,138 --> 00:09:17,431
Jinak, bude tam Sam?
128
00:09:17,431 --> 00:09:19,016
Vážně?
129
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Stáčíš téma zpátky na sebe?
130
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
Ano, Allison. To dělá láska.
131
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Zním jako prase!
132
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
Isaio, můžeš na slovíčko?
133
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Jo. Jasně.
134
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Tak zatím.
135
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
A máš to.
136
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Tohle je frustrující.
137
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
- Tak co, pane Stokesi?
- Vítej, Isaio.
138
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
- Posaď se.
- Jak je?
139
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
Dobře. Díky.
140
00:09:39,120 --> 00:09:41,664
Minulý týden jsi hrál skvěle. Vážně.
141
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Díky!
142
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Nechci kazit náladu.
143
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
Nevím jak to,
ale máš distanc kvůli prospěchu,
144
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
takže v pátek nebudeš moct
zasáhnout do hry.
145
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Promiň.
146
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- Jako fakt?
- Jo.
147
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
To... ne.
148
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Já hrát musím.
149
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Budou tam agenti.
150
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
V klidu.
151
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
Paní Dowlingová říká,
152
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
že stačí napsat
153
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
na jedna zítřejší test.
154
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
Pak distanc odvolá a bude po problému.
155
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
On je zítra nějaký test?
156
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Jsi vtipný.
157
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Proto tě mají všichni rádi.
158
00:10:18,784 --> 00:10:20,828
Ano, zítra se píše test
159
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
a ty ho musíš dát.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
Jasné? Počítáme s tebou. Tak za jedna.
161
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
Jo.
162
00:10:26,792 --> 00:10:29,128
Ať ti můžu při zápase fandit.
163
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
Baf!
164
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- Proboha! Moc se omlouvám!
- Krucinál!
165
00:11:13,673 --> 00:11:15,007
To jsem nechtěl.
166
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
To jsem... Pardon.
167
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Není vám nic?
168
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Kdo jste?
169
00:11:20,388 --> 00:11:22,640
Nathan Bratt, nový majitel.
170
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ben Howard. Těší mě.
171
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Ano.
172
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Pardon, že to tak trvá.
173
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Ale jděte. Žertujete?
174
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
Vždyť tu 30 let nikdo nebyl. Chápu to.
175
00:11:31,232 --> 00:11:33,567
Děláme jen základní věci.
176
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Bezva, to mi stačí.
Hlavně ať se tu dá bydlet.
177
00:11:36,821 --> 00:11:40,366
Dost si přilepším, to mi věřte.
178
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
Takže vy jste ten dům zdědil?
179
00:11:44,620 --> 00:11:48,416
Jo. Prý jsem nejbližší žijící příbuzný.
180
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
Přesně. Taky jsem se tak tvářil.
181
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
S mým platem se mi o domě nesnilo,
182
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
zvlášť ne o takovém.
183
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Tohle je...
184
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
Líbí se mi ta zvířata.
185
00:11:58,092 --> 00:12:00,010
Támhle máme bizona.
186
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Divočina.
187
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Kam to vede?
188
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Do sklepa.
189
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
Co se tam stalo, jste slyšel, že?
190
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
No jo. Hrůza. Otřesné.
191
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
Právnička mě zasvětila.
192
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Rodiče prý po smrti
193
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
toho kluka zmizeli.
194
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Víte, co to znamená.
195
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
Co?
196
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
Udělali to oni. To je jasné.
197
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
Vždycky to jsou rodiče, ne?
198
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Půjdu se tam mrknout.
199
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
Dveře jsou zaseklé.
200
00:12:30,040 --> 00:12:32,251
Ani se nehnou.
201
00:12:32,251 --> 00:12:34,044
A i kdybych je rozhýbal,
202
00:12:34,044 --> 00:12:36,088
tak je tam dole taková spoušť,
203
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
že to nikdo nezkolauduje.
204
00:12:37,631 --> 00:12:40,009
Nejlepší bude to celé zakrýt
205
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
a dělat, že to tam není.
206
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
Ach jo!
207
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
Chci aspoň vidět, co tam je.
208
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Jestli dovolíte...
209
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Je to váš dům.
210
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
Tak jo. Ano.
211
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Jako kámen.
212
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
Sakra práce! To byla pitomost.
213
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
- To tedy.
- To byla blbost.
214
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
Nesahat.
215
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
To chce šití.
216
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Vážně? Myslíte?
217
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
- Hodím vás.
- No já se...
218
00:13:15,920 --> 00:13:17,046
Ruku nad hlavu.
219
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Jo.
220
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Strávil jsem
na tom Biddleovic baráku 3 týdny.
221
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Můžeme se rozšoupnout.
222
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Co takhle basa piv,
ty tvé oblíbené cupcaky?
223
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
Tohle už jsme probírali.
224
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Všechno navíc jde na školné.
225
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Nevíme jistě, že to stipendium dostane.
226
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Lauro, vždyť víš, jak hraje.
227
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
- Má to jistý.
- Jsem hloupá?
228
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
Takže budeme utrácet,
protože to má jisté?
229
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
To netvrdím.
230
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
Já v Isaiu věřím
231
00:14:02,842 --> 00:14:04,343
stejně jako ty, Bene,
232
00:14:04,343 --> 00:14:05,636
ale nemůžeme stavět
233
00:14:05,636 --> 00:14:07,596
budoucnost rodiny jen na něm.
234
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
- Takže se budeme...
- Bene!
235
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Čau.
236
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Co trénink? Těšíš se na pátek?
237
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Jo. Skvělé.
238
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
Seš v pohodě?
239
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Mluvíš naší tajnou řečí?
240
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Vždycky tak mluvíme,
241
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
když se něco děje.
242
00:14:47,428 --> 00:14:50,556
Jenže nám už není osm. A jsem v pohodě.
243
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Ale nejsi. Máš ten svůj typický výraz.
244
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
A to vypadá jak?
245
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Však víš...
246
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
„Já jsem Isaiah a všechno je cool,
247
00:15:00,024 --> 00:15:03,861
protože já jsem cool.“
248
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Měla jsem otevřené okno.
249
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
Není vůči tobě fér,
250
00:15:14,371 --> 00:15:16,040
že tak spoléhají na fotbal.
251
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
To je jedno. Stejně nemůžu hrát.
252
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Jak „nemůžeš“?
253
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
Když zítra nedostanu
za jedna z dějepisu,
254
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
tak si nezahraju.
255
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
A budu všem k ničemu.
256
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Mám jenom fotbal.
257
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Máš toho víc než jenom fotbal.
258
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Jsi skvělý jedlík hot dogů.
259
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
A máš krabici
plnou kartiček Pokémonů,
260
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
kterou už jsi měl dávno prodat.
261
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
A když si zpíváš ve sprše,
262
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
tak se nebojíš všem sousedům ukázat,
263
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
že nerozeznáš tóny.
264
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Mluvím vážně, Margot.
265
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Vždyť o nic nejde.
266
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Stačí dát ten test za jedna.
267
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Kolik jsi toho přečetl z ústavy?
268
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Slyšel jsem dost z Hamiltona.
269
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
To není ústava.
270
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
Co kdybys mi pomohla?
271
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
Jako s učením?
272
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
- Jasně!
- Ne, šprte.
273
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Ukážeš mi odpovědi.
274
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Mám ti pomoct podvádět?
275
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
Říkej tomu, jak chceš.
276
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
Taky že jo. Podvádění.
277
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
- Margot, prosím!
- To nechci!
278
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Jenom jednou?
279
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Jednou jedinkrát.
280
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Pro tentokrát.
- Ano!
281
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
Děkuju moc! Děkuju.
282
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
- Dlužíš mi.
- Já vím.
283
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
To bylo o fous.
284
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Úplně mi z toho buší srdce.
285
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Tohle mi nesmí chybět v deníčku.
286
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
No ještě o tom piš!
287
00:17:24,209 --> 00:17:27,212
- No jo.
- Mimochodem, jak jsme to dali?
288
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Co myslíš? Za jedna. Jak jinak.
289
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
O zápas nepřijdeš.
290
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Děkuju, Margot.
291
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Hele. Co kdybychom po škole...
292
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
Jsem v háji!
293
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Ahoj.
- Co se děje?
294
00:17:44,605 --> 00:17:46,565
Takže ten troll
295
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
tu pozvánku poslal mým rodičům.
296
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
Označil je, poslal jim zprávu, a e-mail.
297
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
- Fakt?
- Jo. Kdo to dělá?
298
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Kdo mě tak moc nenávidí?
299
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Máma mě donutila to smazat.
300
00:17:58,619 --> 00:18:00,370
Musím tu párty zrušit.
301
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Nemusíš.
302
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Jen potřebuješ nový prostory. Pojď.
303
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
No jo.
304
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Je to dost dobrý?
305
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
- Moc dobrý!
- Viď?
306
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
My fakt budeme pařit v Biddleovic domě.
307
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Táta vždycky používá stejnej kód.
308
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Děkujeme, Bene.
309
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Jo!
310
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Novej majitel se nastěhuje až zítra.
311
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Tak račte.
312
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
To je ono.
313
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
Co jsem říkal?
314
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
- Hustý, že?
- To stojí
315
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
za ztrátu důvěry.
316
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- Jak říkáš.
- Fakt dobrý.
317
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Já to říkal.
318
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Za co že jdeš?
319
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
Obálka milostnýho románu?
320
00:19:26,748 --> 00:19:28,709
- Ne.
- Opravář z porna.
321
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Ne.
322
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
Nemáš triko,
323
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
nemáš kostým, prostě jsi...
324
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
- Zapomněl triko.
- Vole. Jsem Thor.
325
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Zlato... Odkdy Thor nosí kapsáče?
326
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Nelíbí se vám to. To je fuk.
327
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
- To ne...
- To je fuk.
328
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Spokojený?
329
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
Upřímně? Ne. Skvělá komedie.
330
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Na.
331
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Kde že ten kluk umřel?
332
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
Dole ve sklepě.
333
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
Začalo tam hořet a on se nemohl ven.
334
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
- Jako moje ranní pečivo.
- Přesně.
335
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
Tak jo. Co když v tom domě reálně straší?
336
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Pak je to ten nejlepší dům
na halloweenskou párty.
337
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
Párty skončila?
338
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
To budou asi pojistky.
339
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Někde tady musí bejt.
340
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Viděli jste to?
341
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Jasně. Pojďme za tím strašidelným zvukem.
342
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
To byl sarkasmus!
343
00:20:42,241 --> 00:20:44,743
Hej! Lidi!
344
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Vsadím krk, že pojistky jsou dole.
345
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Jo, pár kroků od místa,
346
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
kde uhořel ten kluk.
347
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
Hej.
348
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
Co tady blbnete?
349
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
- Margot?
- Co tady děláš?
350
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Jsem pozvaná.
351
00:21:04,596 --> 00:21:05,847
Kým?
352
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Jo, mnou.
353
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
Mnou. To já Margot pozval.
354
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
- Zvaný byli všichni, ne?
- Tys tomu dal.
355
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Já myslela, že začíná v 8.
356
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Kde jsou všichni?
357
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Normálně se chodí o hodinu pozdějc.
358
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
Všichni to vědí.
359
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Promiň, že to nebylo na pozvánce.
360
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Zdvořilost nebo pohrdání?
361
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
To je prča.
362
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Můžeme zase rozsvítit?
363
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Jo.
- Pecka.
364
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Kdo tam půjde se mnou?
365
00:21:38,338 --> 00:21:39,840
- Zapomeň.
- Já půjdu.
366
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Ne.
367
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Ty zůstaň, jo?
368
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
A půjde se mnou James.
369
00:21:46,221 --> 00:21:48,598
- Ne, James tady počká.
- Jako vážně?
370
00:21:48,598 --> 00:21:50,726
Já bych klidně šla, kdyby...
371
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
- Zůstaň.
- Jak patriarchální. Dík.
372
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Prosím, můžeš to nehrotit?
373
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Jasně. Počkám tady.
374
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Díky.
375
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Tak jo.
376
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Tak jo, je to jenom sklep.
377
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
Ve sklepech už jsi byl.
378
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Tak jo.
379
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Je to jenom maska.
380
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
Jamesi, to není vtipný!
381
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
To jsem nebyl já.
382
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
- Nebyl?
- Co?
383
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
Isaio?
384
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
- Isaio, jsi v pohodě?
- Isaio!
385
00:23:33,703 --> 00:23:35,038
Co když mu něco je?
386
00:23:35,038 --> 00:23:36,373
Já se snažím!
387
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Isaio!
- Není ti nic?
388
00:23:47,509 --> 00:23:48,718
Isaio?
389
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
Řekněte sýr!
390
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
To není sranda!
391
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Měli jste se vidět.
392
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Počkej. Kde je ta fotka?
393
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Takhle třást se s tím nemá.
394
00:24:08,905 --> 00:24:10,657
Je to přežitek z doby,
395
00:24:10,657 --> 00:24:12,325
kdy fotky vyjížděly mokré.
396
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
Je to mýtus přiživený hitem Hey Ya!
397
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Je to:
„Shake it like a Polaroid picture.“
398
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hey ya...
399
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Neznáte Outkast?
400
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Úsměv!
401
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Super. Našels pojistky.
402
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Ne.
403
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Ne, tam dole nebyly.
404
00:24:35,557 --> 00:24:38,477
No co. Hlavně, že to funguje.
405
00:24:38,477 --> 00:24:42,063
Bude to zábava.
Celou svojí bytostí si to přeju,
406
00:24:42,063 --> 00:24:44,608
takže to připravme, než dorazí ostatní
407
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
v devět.
408
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
Dochvilnost není divná.
409
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
To vy jste divný. Já jsem normální.
410
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Chodit včas je cool.
411
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Nazdar!
- Čus, lidi!
412
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
Kámo, není to hustý?
413
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
To je hustý. Jaks to sundal?
414
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Podrž.
415
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
Čau, jak je? Máš pěknej kostým.
416
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Díky.
417
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
Seš sexy Keanu Reeves?
418
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Jsem... Jsem špion.
419
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
To by špion nikdy neřekl.
420
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Ale ne, prozradil jsi mě.
421
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Budu hádat. Přišel jsi sám za sebe.
422
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Ne, za týpka s poškozeným mozkem.
423
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Hele, mrkej, co jsem našel v kuchyni.
424
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
Fuj.
425
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
Že jo? Jsou fakt cool. To jsou červi.
426
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
- To vidím.
- Jo.
427
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Nevím, jakej druh,
428
00:26:29,588 --> 00:26:31,047
ale asi to vygooglím
429
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
a něco si zjistím.
430
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Ty jo. Zajímavý.
431
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
Jo.
432
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Super. Jsem fakt ráda, že jsem šla.
433
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Mně nevadí, žes ji pozval,
ale je to divný.
434
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Vždyť o nic nejde.
435
00:26:48,148 --> 00:26:50,442
Pomohla mi, tak jsem ji pozval.
436
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
S čím ti pomohla?
437
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
S čím ti mohla pomoct
438
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
a já ne?
439
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Jsem tvoje holka,
440
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
tak proč se s ní furt bavíš?
441
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Jsme sousedi. Vždycky jsme byli.
442
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
Mluvím i s pošťákem.
443
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Začneš na něj taky žárlit?
444
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Kdyby byl holka našeho věku,
445
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
se kterou se furt bavíš, tak ano.
446
00:27:09,544 --> 00:27:11,338
- Co?
- Na tohle nemám.
447
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison!
448
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Ne, kašli na to.
449
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Fajn.
450
00:27:20,305 --> 00:27:25,352
Špionuj dál, sexy špione.
451
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Já půjdu.
452
00:27:32,400 --> 00:27:33,485
Proč?
453
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Prosím tě. Ty víš proč.
454
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
Nevím.
455
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Proč jsi neřekl, že přijdu?
456
00:27:40,075 --> 00:27:42,911
Nevím. Přišlo mi lehčí o tom pomlčet.
457
00:27:42,911 --> 00:27:45,205
Občas, když člověk nic neřekne,
458
00:27:45,205 --> 00:27:47,123
tak je to lepší.
459
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Tak to neznám.
460
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
Hele, máme divný období.
461
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
Allison je ve stresu.
462
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
Ne. Tohle na Allison neshazuj, jo?
463
00:27:57,592 --> 00:28:00,387
Teď mě nesnáší, a je to kvůli tobě.
464
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
Stavíš nás proti sobě!
465
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
Já nikoho proti nikomu nestavím!
466
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
Proč si to myslíš?
467
00:28:06,476 --> 00:28:09,604
Mluvíš se mnou,
jenom když to tvoje holka nevidí.
468
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Chápeš to?
469
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Nejsem ta, se kterou budeš podvádět.
470
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Ne v testech a ne na párty.
471
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
Ne... Margot!
472
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Počkej!
473
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Co, vole?
474
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Chceš mě vidět jíst červa?
475
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Jo, proč ne.
476
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Hej, poslouchejte!
477
00:28:35,130 --> 00:28:37,716
Zdravím. Uhádne někdo, kdo jsem?
478
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Letos jsem se rozhodl jít
za majitele domu,
479
00:28:41,720 --> 00:28:44,723
který mi ničí banda teenagerů.
480
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Takže je čas odejít, jasné?
481
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Než zavolám policajty.
482
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Všichni ven!
483
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- Co je?
- Volá policajty!
484
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
Co se děje?
485
00:28:57,777 --> 00:28:59,529
Párty je v čoudu, zdrhej!
486
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
Vidělas Allison? Ne?
487
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
Hej, viděl někdo Allison?
488
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Prosím jděte, opatrně,
ať vás nemám na svědomí.
489
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Nezakopněte. Díky moc.
490
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
Berte to jako dar od hostitele.
491
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Prokrista.
492
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? To bude Thor.
493
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
Je nám lito. S volaným se nejde spojit.
494
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
Hej.
495
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Taky jsi utekl?
496
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Nevíš, kudy se jde zpátky na cestu?
497
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Jasně.
498
00:29:55,210 --> 00:29:58,213
Tak hodně štěstí.
499
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
500
00:30:45,260 --> 00:30:48,555
To jsem já! No tak!
501
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
To nic.
502
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Už je to dobrý.
503
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Jsem tady.
504
00:30:55,019 --> 00:30:57,063
Půjdeme pryč. Pojď.
505
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Allison si dá pár dní volna,
ale rozdejchá to.
506
00:31:02,443 --> 00:31:05,363
Myslí, že to byl blbej fór nebo tak něco.
507
00:31:05,363 --> 00:31:06,531
Dobře, že je v pořádku.
508
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
Hele, kdes vůbec byl celej večer?
509
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Přišels o vzrůšo.
510
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
Víš, se Samem
511
00:31:12,745 --> 00:31:14,747
jsme si udělali vlastní vzrůšo.
512
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
Čekám, že se zeptáš.
513
00:31:16,875 --> 00:31:18,960
- Líbali jsme se!
- Cože?
514
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
Trochu. Bylo to krátký.
515
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
Brácho, to je ten majitel.
516
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Nedívej se!
517
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Nezná nás.
518
00:31:25,925 --> 00:31:27,427
Prosím o pozornost.
519
00:31:27,427 --> 00:31:29,804
Hledám Isaiu Howarda.
520
00:31:29,804 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
521
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
Volám Isaiu Howarda.
522
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
Je tady.
523
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
Mám z toho úzkost.
524
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Plác!
525
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Tohle jste u mě včera zapomněl.
526
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Teda... jo, to je můj batoh.
527
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
To je od vás milý,
528
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
že jste mi ho přivezl.
529
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Osud tomu chtěl,
530
00:31:51,618 --> 00:31:53,244
že jsem sem stejně jel,
531
00:31:53,244 --> 00:31:56,497
protože jsem váš nový
učitel angličtiny. Pan Bratt.
532
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
Já nemám nejmenší tušení,
jak se to u vás doma octlo, víte?
533
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
To je ale záhada.
534
00:32:01,920 --> 00:32:03,838
- Že jo?
- Jo.
535
00:32:03,838 --> 00:32:05,340
Záhada! Jo a...
536
00:32:05,340 --> 00:32:07,550
ájinu miluju, můj oblíbenej předmět,
537
00:32:07,550 --> 00:32:09,802
anglicky mluvím pořád.
538
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
Tak já teď půjdu...
539
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Bylo mi tolik, co tobě.
540
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Dělat špatná rozhodnutí je zábava.
541
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Respektive bych měl říci,
542
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
že váš mozek
543
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
je naprogramovaný,
544
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
aby to tak dělal,
545
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
takže se vůbec nezlobím.
546
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Fakt ne?
547
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
Ne. Podívej,
548
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
vypadáš slušně...
549
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
Snažím se, pane.
550
00:32:32,408 --> 00:32:33,493
Určitě ano.
551
00:32:33,493 --> 00:32:34,577
Předstírejme,
552
00:32:34,577 --> 00:32:36,120
že se to nestalo, dobře?
553
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Rodiče to vědět nemusí.
554
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
- Opravdu?
- Fakt.
555
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
Až přijde první hodina,
556
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
začneme nanovo.
557
00:32:41,793 --> 00:32:44,545
- Jo?
- Na oplátku chci,
558
00:32:44,545 --> 00:32:46,547
abys mezi ostatními roznesl,
559
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
že odteď
560
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
je můj dům obydlený
561
00:32:49,926 --> 00:32:52,303
a není tedy vhodným místem
562
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
pro konání večírků.
563
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
- Dobře.
- Jo? Uděláš to?
564
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
- To je všechno?
- Toť vše.
565
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- Tak dobře.
- Výborně.
566
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
Díky, Isaio.
567
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
- Než půjdete...
- Ano?
568
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
Klíče od vašeho domu.
569
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
- Páni. To je od tebe milé.
- No jo.
570
00:33:08,695 --> 00:33:12,156
Jako chábři. Ne?
571
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
Však já na to přijdu, jak to říkáte.
572
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
Jednou se tomu zasmějeme.
573
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
- Jo. Díky, pane Bratte.
- Těšilo mě!
574
00:33:19,038 --> 00:33:20,248
Mě taky!
575
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Co to sakra...?
576
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Můžu pomoct?
577
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
Je ti dobře?
578
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
Co se jí stalo?
579
00:34:36,157 --> 00:34:37,533
Alergie na ořechy.
580
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
- Sestru!
- Rychle!
581
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
Kde máš EpiPen, co?
582
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Sežeňte sestru, sakra!
583
00:34:42,914 --> 00:34:45,833
Můžeme?
584
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot!
585
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
Zlatíčko, jsi v pořádku? Můžeš dýchat?
586
00:34:51,089 --> 00:34:53,257
- Jsem v pohodě.
- Dýchej, pomalu.
587
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
Nic mi není, vážně.
588
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
- Dýchej.
- To nic. Díky.
589
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
Nic mi není.
590
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
Jamesi!
591
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaio!
- Sorry, promiň.
592
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
To jsem nechtěl. Hledal jsem tě.
593
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
- Kvůli čemu?
- Je to akutní.
594
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
Musíš to vidět! Jamesi!
595
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Vidět co?
596
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Co?
597
00:35:29,460 --> 00:35:31,003
Tohle byly fotky
598
00:35:31,003 --> 00:35:32,255
Allison a Margot.
599
00:35:32,255 --> 00:35:33,923
Pořídil jsem je v domě,
600
00:35:33,923 --> 00:35:35,049
než se to stalo,
601
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
což přece nejde!
602
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Zpomal. Co to blábolíš?
603
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
Ten foťák je prokletej.
604
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
Je to prokletej foťák, Jamesi. Věř mi!
605
00:35:42,473 --> 00:35:44,433
Byl ve sklepě toho kluka.
606
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Ano.
607
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Ano... přesně na to narážím.
608
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
Chápu, to dává smysl.
609
00:35:49,188 --> 00:35:51,065
Ukážeš mi ten foťák?
610
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- Prosím.
- Jo, ale opatrně.
611
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
Je to jak z lacinýho hororu.
612
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Jasný?
613
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Proč? Co děláš, vole?
Tobě snad přeskočilo!
614
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Žádnej prokletej foťák neexistuje.
615
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
Prostě ne! Víš, co existuje?
616
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
Ten šrám na mým novým Rubiconu
v plný palbě.
617
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
Čekal jsem na něj rok, sakra!
618
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Musím napsat mámě!
619
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Margot?
- Čau.
620
00:36:44,076 --> 00:36:45,328
Jdu si odložit,
621
00:36:45,328 --> 00:36:46,454
ať se můžu stavit
622
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
a... děkuju moc
623
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
za záchranu života.
624
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
Koupila jsem si špatnou tyčinku.
625
00:36:52,293 --> 00:36:53,836
To se nikdy nestalo...
626
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Děje se něco?
- Jo.
627
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Podíváš se na tohle, prosím?
628
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Ty nechceš, aby to někdo viděl, co?
629
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
- Proč to děláš, vole?
- Proč mluvíš s foťákem?
630
00:37:09,101 --> 00:37:10,686
Chce mi zničit život.
631
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- Co?
- To kvůli němu ses dusila.
632
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
Ne, bylo to tou tyčinkou.
633
00:37:15,524 --> 00:37:18,194
Ne, totéž se stalo Allison.
634
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
A jestli zítra nastoupím,
635
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
tak budu další oběť.
636
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Ale když nebudu hrát,
637
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
tak mě vynechají
638
00:37:24,492 --> 00:37:26,077
a já nedostanu stipendium.
639
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Tak jako tak
640
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
mě ta věc má v pasti.
641
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Potřebuju, abys mi pomohla.
642
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Neuvěřitelný...
643
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Jo, je to šílený.
644
00:37:37,463 --> 00:37:40,007
Ne, to ne. Tohle. My.
645
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Já myslela, že o mě máš starost,
646
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
že se zajímáš, pro změnu.
647
00:37:45,596 --> 00:37:48,266
Ale jako vždycky jde jenom o tebe.
648
00:37:48,266 --> 00:37:50,726
Vždycky jde jenom o tebe a...
649
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
Nevím, co se s tebou děje,
650
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
ale nebudu člověk, za kterým chodíš,
651
00:37:55,064 --> 00:37:56,899
- když máš problémy.
- Já vím.
652
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
A mrzí mě to, ale tohle jiný.
653
00:37:59,568 --> 00:38:03,281
Ne. Tohle si budeš muset vyřešit sám.
654
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
Jasný? Já končím.
655
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Neublížíš mi, když zmizíš.
656
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Teď dostaneš.
657
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
V tom zápase budu hrát,
658
00:38:34,729 --> 00:38:38,149
vyhraju ho a ty s tím nic neuděláš!
659
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Shoř! Jo!
660
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
Tak dělej!
661
00:38:58,627 --> 00:39:00,796
Titáni! Jedem!
662
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
Jedem, Titáni!
663
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
Jen do nich!
664
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Jo! Takhle se útočí, jedem!
665
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Ještě šest, bejby!
666
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Sto osmdesát!
667
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Připravit, hra!
668
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Jo!
669
00:39:27,948 --> 00:39:29,283
To je přesně ono!
670
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaia je dneska nezastavitelnej!
671
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
Tím končí první poločas.
672
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
Port Lawrence Titans vedou o šest bodů.
673
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Co jsem říkal? No?
674
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
- Řekni to!
- No co?
675
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Tohle je náš rok?
676
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
Tohle je naše chvíle?
677
00:39:50,513 --> 00:39:52,348
- Jo!
- Nejlepší časy
678
00:39:52,348 --> 00:39:54,975
- máme na dosah?
- Jo!
679
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
- Pojďme si to vzít!
- Přesně!
680
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Ještě náš čeká jeden poločas!
681
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Vlítněte na ně, držte tempo.
682
00:40:00,272 --> 00:40:01,982
Chci silnej finiš!
683
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- Jdeme si pro výhru! Do toho!
- Jdeme na to.
684
00:40:21,585 --> 00:40:23,295
Tak jo, do toho.
685
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
Pohyb!
686
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Kouči!
687
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
- Chci ven!
- Teď jsi tu!
688
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
- Prosím!
- Jedem!
689
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Jakej je plán?
690
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Jasně, jo.
691
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Teď nejde o rozehrávku,
692
00:40:42,064 --> 00:40:44,233
ale o cíle, jasný?
693
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
- Co je naším cílem?
- Vyhrát.
694
00:40:46,485 --> 00:40:49,321
Ne. Cílem je chránit rozehrávače.
695
00:40:49,321 --> 00:40:51,866
Jasný? To je váš novej cíl.
696
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
To není cíl. Cíl je vždycky vyhrát.
697
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
Jasně,
698
00:40:55,578 --> 00:40:57,037
ale vaším novým cílem
699
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
je mě chránit,
700
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
i kdyby to znamenalo prohrát, jasný?
701
00:41:00,624 --> 00:41:02,835
- To přece nedává smysl.
- Ale dává!
702
00:41:02,835 --> 00:41:04,503
Dává to smysl!
703
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Hráblo ti?
704
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
Soustřeď se na hru!
705
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
Krucinál! Co tam děláte?
706
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Zdržování! Útok, číslo 11.
707
00:41:18,767 --> 00:41:21,270
Trest pět yardů. První down.
708
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
Sever, čtyřiadvacítka!
709
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
Dělej!
710
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
Sever 24...
711
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
Hraj, dělej!
712
00:41:32,698 --> 00:41:36,535
Rozehraj to, Isaio!
713
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
Rozehraj to, Isaio!
714
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
Tak na tohle kašlu!
715
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
Rozhodčí! Time out!
716
00:42:06,315 --> 00:42:07,608
Co to dělá?
717
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Zastavte hru!
718
00:42:23,749 --> 00:42:25,834
- Mami, co se děje?
- Prosím, zastavte někdo tu hru!
719
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
- Něco se stalo.
- Co?
720
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
Uhni! Jděte ode mě!
721
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaio!
722
00:42:47,565 --> 00:42:49,858
- Isaio!
- Nehýbej se.
723
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
- Panebože!
- Podívej se na mě, synu.
724
00:42:52,236 --> 00:42:54,780
Zdravotníka! Nosítka!
725
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- To nic.
- Dýchej.
726
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Isaio, dýchej. Pomoc je na cestě.
727
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
Podívej se na mě.
728
00:43:02,204 --> 00:43:03,247
Lež!
729
00:43:03,247 --> 00:43:04,373
Zůstaň ležet!
730
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Podívej se na mě!
731
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
Proboha.
732
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Jak jsi na tom, šampione?
733
00:43:19,888 --> 00:43:21,682
- Vyhráli jsme?
- Jo.
734
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
Ale na tom nezáleží.
735
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Mluvil jsem s doktorkou.
736
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Říkala, že soudě podle věku a rentgenu
737
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
to vidí optimisticky.
738
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Když nezanedbáš fyzioterapii,
739
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
tak se bez problémů zotavíš.
740
00:43:35,571 --> 00:43:36,947
O nic nepřijdeš.
741
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
Neříkala, kdy to bude?
742
00:43:38,365 --> 00:43:40,743
To víš, nějakou dobu to potrvá.
743
00:43:40,743 --> 00:43:41,827
Neuspěchej to.
744
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
Jak dlouho?
745
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Když všechno půjde hladce,
746
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
šest až osm měsíců.
747
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Takže mám po sezóně, tati.
748
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
Prošvihnu stipendium.
749
00:43:57,051 --> 00:43:59,553
Se stipendiem si nedělej starosti, ano?
750
00:43:59,553 --> 00:44:01,430
Najdu způsob, jak to zaplatit.
751
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Bene?
- Co?
752
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Co?
753
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
To zvládneme.
754
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Soustřeď se na uzdravení, jo?
755
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
Věř mi.
756
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Řekni, že mi věříš.
- Věřím ti.
757
00:44:23,202 --> 00:44:24,328
To zvládneš.
758
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Odpočiň si.
759
00:44:39,677 --> 00:44:42,054
- Noro, co tu děláš?
- Přenese hříchy
760
00:44:42,054 --> 00:44:44,264
otců na všechny naše děti.
761
00:44:44,264 --> 00:44:46,308
O čem to mluvíš?
762
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
Viděla jsem Biddlea!
763
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Vrátil se, Bene.
764
00:44:51,563 --> 00:44:54,149
Vrátil se, aby se nám pomstil.
765
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Isaiou to nekončí.
766
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
Děláš si srandu?
767
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Ale no tak! Měli jsme domluvu.
768
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
Tenhle dům už není vaše klubovna.
769
00:45:28,350 --> 00:45:29,893
Nazdar.
770
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
PODLE KNIŽNÍ SÉRIE R.L. STINA
VYROBIL PARACHUTE PRESS
771
00:47:03,987 --> 00:47:05,989
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch