1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
Helló, itt Kurt Loder.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
A következő egy órában újraéljük 1993
3
00:01:37,847 --> 00:01:39,974
bizarr, mennydörgő csodáit...
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
A SÖTÉTKAMRÁBAN
5
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Hahó?
6
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
Hahó?
7
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Ki van ott?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Hagyjon békén!
9
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
Ne jöjjön a közelembe!
10
00:04:10,833 --> 00:04:16,130
LIBABŐR
11
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Jó reggelt, Nora!
12
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
- A kedvencem. Hogy van?
- Jó reggelt, uraim.
13
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
- Jól vagyok.
- Egy bacon burritót kérek
14
00:04:38,361 --> 00:04:41,489
- és egy olyan gofrit.
- Én is, és a legszínesebb müzlijét.
15
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
- Én is!
- Srácok!
16
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
Nem megy a terminál,
ma csak készpénz játszik.
17
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
Azt senki nem tart magánál.
18
00:04:47,161 --> 00:04:50,498
- Tudom.
- Csak hogy tisztázzuk, akkor nincs kaja?
19
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Mert éhen halunk.
20
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- Szolgáljátok ki magatokat!
- Sós keksz?
21
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
Ezt tényleg megeszik?
22
00:04:56,296 --> 00:04:59,299
Azt hittem,
ezt ingyen adják leves mellé.
23
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
Ahogy mondod.
24
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Tesó! Ez nem is rossz.
25
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
- Megeheted.
- Vigyázzatok!
26
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Jól vagy, Lucas?
27
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Királyul.
28
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucas!
29
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
A francba! Mondtam, hogy fejezd ezt be!
30
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
- Jól vagy?
- Semmi baj.
31
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Most csak a fejemet ütöttem be.
32
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
Egek! Csak a fejedet?
33
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Tök ideg leszek a közelében.
34
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Hogy sikerült ennek életben maradnia?
35
00:05:33,499 --> 00:05:35,752
Lucas! Nem!
36
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
Jól van!
37
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Nagy tapsot a Port Lawrence Titánoknak,
38
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
és a csapatkapitányuknak,
aki a kedvenc diákom...
39
00:05:48,431 --> 00:05:53,102
Ezt nem szabadott volna elmondanom,
de ez van, Isaiah Howard!
40
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Gyerünk, Titánok! Hajrá!
41
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Ez az! Gyerünk!
42
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Nyomjátok! Igen!
43
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Port Lawrence Gimi! Hogy vagytok?
44
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
TITÁNOK
45
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Szia, drágám!
46
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Apa!
- Bocsi!
47
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Elfelejtettem, itt nem vagy a lányom.
48
00:06:14,248 --> 00:06:15,917
- Szervusz, Margot!
- Helló!
49
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
...semmi garancia...
50
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Könyvet hoztál egy buzdításra?
51
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
Ezzel titkolom,
hogy mennyire nem érdekel a csapat.
52
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Működik?
53
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Nem. Nem igazán.
54
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Figyeljetek, ez a mi évünk!
55
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
Titánok, ez a mi időnk!
56
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Azt hiszitek,
a dicső napok mögöttünk vannak?
57
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
Nem, nem! Egy kéznyújtásnyira vannak.
58
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Mindenki emelje fel a kezét,
és integessetek neki!
59
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Port Lawrence Gimi,
60
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
azt akarom, hogy tudjátok,
imádom ezt a várost!
61
00:06:46,030 --> 00:06:48,866
És Port Lawrence Gimi,
imádom ezt a játékot!
62
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
De Port Lawrence Gimi,
63
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
a legfontosabb, hogy imádlak titeket!
64
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Van egy kis gond.
65
00:06:58,501 --> 00:07:00,461
Ne, James!
66
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Ne dugd a levegőt! Ezt már megbeszéltük.
67
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
Győzelembe dugom magunkat.
68
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Ez hülyeség!
69
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Tök gázak a futball játékosok, mi?
70
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
Ez érzéketlen volt tőlem, bocs.
71
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Igazából senki sem gáz.
Mindenki menő a maga módján.
72
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Senki sem gáz? Komolyan így gondolod?
73
00:07:23,151 --> 00:07:26,279
- Nem tudom.
- Jeffrey Dahmer menő srác?
74
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Nem, nem az.
75
00:07:27,822 --> 00:07:30,491
Vagy Andrew Johnson, ő is király?
76
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
Őt nem ismerem, de bízom benned.
77
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Mehet? Egy, kettő, három...
78
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
Titánok!
79
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Imádlak titeket!
80
00:07:41,544 --> 00:07:42,628
Légyszi, ne dobd el!
81
00:07:42,628 --> 00:07:43,880
Baromi drága.
82
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Gyere ide, bébi!
83
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Köszi, Susan.
- Isabella.
84
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Szeretlek titeket.
85
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
Ez baromi jó volt, szerinted is?
86
00:07:56,893 --> 00:07:59,520
- Mit mondtam?
- Már nem is izgulok a péntek miatt.
87
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
- Nem lesz gáz.
- Ott van Sam.
88
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Csak lazán!
- Mi van?
89
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Pontosabb utasításokat adj!
90
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
Mizu?
91
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
Mizu?
92
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Mizu?
93
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- Ez meg mi volt?
- Nem tudom.
94
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
Azt hittem, csak köszönünk egymásnak.
95
00:08:17,663 --> 00:08:19,499
Nem, ez egy intim pillanat volt.
96
00:08:19,499 --> 00:08:22,543
Erről már majdnem mesélhettem volna
a terapeutámnak.
97
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Nem mondtad, mit csináljak.
98
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
- Szia, bébi!
- Például... Szia!
99
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James még mindig nem hívta randira Samet.
100
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Mi tart már ennyi ideig?
101
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
Mit érdekel a magánéletem?
102
00:08:32,887 --> 00:08:34,388
Szeretünk téged.
103
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Unatkozunk.
104
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Ne már!
105
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Mi a baj?
106
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Sziasztok! Halloween buli nálam,
107
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
holnap este. Csinin öltözzetek!
108
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
Legyek ott, vagy...
109
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
Ez malacvisítás?
110
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Ja, a trollom megváltoztatta a meghívót.
111
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Mennyire gáz?
112
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
- Ezer megtekintés.
- Ezer?
113
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Az nem annyira gáz.
114
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
Az az összes ismerősöd öttel felszorozva.
115
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Lehet, hogy egy ember
nézte meg ezerszer, nem?
116
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Nem valószínű.
117
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Tök valószínű.
118
00:09:07,088 --> 00:09:11,259
Iszonyú idegesítő,
mert tuti valaki a suliból csinálja.
119
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
De senkivel nem vagyok bunkó.
Tök cuki vagyok.
120
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Miért velem trollkodnak?
- Totál.
121
00:09:16,138 --> 00:09:17,431
Amúgy Sam megy a bulidra?
122
00:09:17,431 --> 00:09:19,016
Ez komoly?
123
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Megint visszakanyarodunk hozzád?
124
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
Igen, mindenki dilis, ha szerelmes.
125
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- Disznónak hangzok!
- Tesó!
126
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
Isaiah, beszélhetnék veled?
127
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Aha. Oké.
128
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Később tali.
129
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Tűnés innen!
130
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Ez tök idegesítő.
131
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
- Mizu, Stokes úr?
- Hát itt vagy.
132
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
- Ülj csak le!
- Hogy van?
133
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
Remekül, köszönöm.
134
00:09:39,120 --> 00:09:41,664
Csodás volt a múlt heti meccs.
Isteniek voltatok.
135
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Köszönöm, ember.
136
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Nem akarlak lelombozni,
137
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
de sikerült rémes jegyeket összehoznod,
138
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
és nem játszhatsz a pénteki meccsen.
139
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Sajnálom.
140
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- Várjon, mi van?
- Igen.
141
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
Nem.
142
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Uram, játszanom kell.
143
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Tehetségkutatók is jönnek.
144
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Nyugodj meg, oké?
145
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
Beszéltem Dowling tanárnővel,
146
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
és csak ötösre kell írnod
147
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
a holnapi töri dogát,
148
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
és akkor gond nélkül játszhatsz.
149
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
Holnap töri dogát írunk?
150
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Ez nagyon jó volt.
151
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Ezért kedvel téged mindenki.
152
00:10:18,784 --> 00:10:20,828
Igen, holnap töri dogát írtok,
153
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
és nagyon ügyes leszel.
154
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
Oké? Mindannyian számítunk rád,
írj ötöst!
155
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
- Oké.
- Jó.
156
00:10:26,792 --> 00:10:29,128
És akkor szurkolhatok neked a meccsen.
157
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- Úristen! Ne haragudjon!
- A francba!
158
00:11:13,673 --> 00:11:15,007
Ez rosszul sült el.
159
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Nem akartam... Bocsánat.
160
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Jól van?
161
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Ki maga?
162
00:11:20,388 --> 00:11:22,640
Nathan Bratt. Az új tulaj.
163
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ben Howard. Örvendek.
164
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Igen.
165
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Bocs, hogy eddig tart.
166
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Dehogy! Viccel?
167
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
Harminc éve üres ez a hely,
úgyhogy megértem.
168
00:11:31,232 --> 00:11:33,567
Jóformán csak az alapokat hozzuk rendbe.
169
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Remek, annyi elég is,
csak legyen lakható.
170
00:11:36,821 --> 00:11:40,366
Már ez is hatalmas ugrás nekem, higgye el!
171
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
Szóval örökölte a házat?
172
00:11:44,620 --> 00:11:48,416
Igen. Mint kiderült,
én voltam a legközelebbi élő rokon.
173
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
Tudom. Én is ezt mondtam.
174
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
Nem hittem volna, hogy az én fizetésemmel
175
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
saját házam lesz, pláne ilyen.
176
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Ez a hely...
177
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
Imádom ezeket a teremtményeket.
178
00:11:58,092 --> 00:12:00,010
Azt hiszem, láttam ott egy jakot.
179
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Durva!
180
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Az hova vezet?
181
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Az alagsorba.
182
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
Tudja, mi történt ott, ugye?
183
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
Igen. Szörnyű. Rémes.
184
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
Az ügyvéd mesélte el.
185
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Azt mondta, a srác szülei
186
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
eltűntek a kölyök halála után.
187
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Tudja, ez mit jelent.
188
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
Mit?
189
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
Hogy a szülők tették, nyilván.
190
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
Mindig a szülők az elkövetők, igaz?
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Megyek, megnézem.
192
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
Az ajtó be van ragadva.
193
00:12:30,040 --> 00:12:32,251
Meg sem moccan.
194
00:12:32,251 --> 00:12:36,088
De még ha ki is tudnám nyitni,
valószínűleg túl rossz állapotban van,
195
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
nem kapnánk rá engedélyt.
196
00:12:37,631 --> 00:12:40,009
Az lenne a legjobb,
ha eltakarná az egészet,
197
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
mintha itt sem lenne.
198
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
Jaj, ne!
199
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
Azért megnézném, mi van odalent.
200
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Nem bánja, ha...
201
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Ez a maga háza.
202
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
Jó. Oké.
203
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Ez nem egyszerű.
204
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
A rohadt életbe! Ez butaság volt.
205
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
- Nagy butaság.
- Igen, az.
206
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
- Ne érjen hozzá!
- Hűha!
207
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
Össze kell varrni.
208
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Tényleg? Gondolja?
209
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
- Elviszem.
- Ember!
210
00:13:15,920 --> 00:13:17,046
Fel kell emelnem.
211
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Aha.
212
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Három hetet öltem bele
abba a parás Biddle-házba.
213
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Ez csak ér valamit, nem?
214
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Azt a muffint, amit szeretsz?
215
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
Ezt már megbeszéltük.
216
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Minden plusz pénz az egyetemi alapba megy.
217
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Nem biztos a teljes ösztöndíj.
218
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Laura, láttad őt játszani.
219
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
- Tuti a dolog.
- Szóval hülye vagyok?
220
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
Erről van szó?
Költekezzünk meggondolatlanul?
221
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
Nem ezt mondtam.
222
00:14:01,590 --> 00:14:04,343
Én is annyira hiszek Isaiah-ban,
mint te, Ben,
223
00:14:04,343 --> 00:14:07,596
de nem alapozhatod
a család jövőjét a fiadra!
224
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
- Arról beszélünk...
- Ben!
225
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Szia!
226
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Milyen volt az edzés? Menni fog pénteken?
227
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Aha. Ja, szuper volt.
228
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
Jól vagy?
229
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
A titkos nyelvünk? Komolyan?
230
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Mindig ezt használtuk,
231
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
ha valami baj volt.
232
00:14:47,428 --> 00:14:50,556
De már nem vagyunk nyolcévesek.
És jól vagyok.
233
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Nem, nem vagy. Tipikus Isaiah-képet vágsz.
234
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
És az mégis milyen?
235
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Tudod, a...
236
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
"Isaiah vagyok, és minden király,
237
00:15:00,024 --> 00:15:03,861
mert én is király vagyok. Király."
238
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Hallottam őket az ablakomból.
239
00:15:12,912 --> 00:15:16,040
Nem fair, hogy ennyire
a futballkarrieredre támaszkodnak.
240
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
Nem számít. Amúgy sem játszhatok.
241
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Miről beszélsz?
242
00:15:23,839 --> 00:15:27,509
Ha nem kapok ötöst a holnapi töri dogára,
kispadra kerülök.
243
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
És úgy mindennek lőttek.
244
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Csak a futballhoz értek.
245
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Nem csak a futballhoz értesz.
246
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Eszméletlen vagy hotdog-evésben is.
247
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
És van egy doboznyi Pokémon kártyád,
248
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
amitől rég meg kellett volna szabadulnod.
249
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
És amikor a zuhanyban énekelsz,
250
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
nem félsz az egész környék tudtára adni,
251
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
hogy botfülű vagy.
252
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Komolyan beszélek, Margot.
253
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Figyu, ez nem nagy ügy.
254
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Csak ötöst kell írnod a kövi dogán.
255
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Mennyit olvastál el az Alkotmányból?
256
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Meghallgattam aHamilton nagy részét.
257
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
Az nem az Alkotmány.
258
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
És mi lenne, ha segítenél?
259
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
Tanulni?
260
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
- Benne vagyok.
- Nem.
261
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Mutasd meg a válaszaidat!
262
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Azt akarod, hogy segítsek neked csalni?
263
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
Hívhatod, aminek akarod.
264
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
Azt tettem. Ez csalás.
265
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
- Kérlek, Margot!
- Nem akarok!
266
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Most az egyszer?
267
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Egyszer.
268
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Csak most.
- Ez az!
269
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
Köszönöm szépen! Köszönöm.
270
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
- Tartozol.
- Tudom.
271
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Ez nagyon para volt.
272
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
De közben tök izgi is.
273
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Erről tuti írok ma a naplómba.
274
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Le ne írd, hogy csaltunk!
275
00:17:24,209 --> 00:17:27,212
- Igaz.
- Amúgy szerinted hogy sikerült?
276
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Ne már! Tuti az ötös.
277
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
Játszol a meccsen.
278
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Köszönöm, Margot.
279
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Mit szólnál, ha ma suli után...
280
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
Nekem végem.
281
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Szia!
- Mi a baj?
282
00:17:44,605 --> 00:17:49,026
Az a troll elküldte a meghívót
a szüleimnek,
283
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
betaggelte őket,
üzit és e-mailt is írt nekik.
284
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
- Kajakra?
- Ja. Ki csinál ilyet?
285
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Ki utál engem ennyire?
286
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Anya töröltette velem a posztot.
287
00:17:58,619 --> 00:18:00,370
Le kell mondanom a bulit.
288
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Nem, nem kell.
289
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Csak új helyszínt kell találnod. Gyere!
290
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
Ez az!
291
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Ez megfelel?
292
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
- Nagyon király.
- Ugye?
293
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
Nem hiszem el, hogy itt fogunk partizni!
294
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Apa mindig ugyanazt a kódot használja.
295
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Köszönöm, Ben.
296
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Igen!
297
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Az új tulaj csak holnap költözik be.
298
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Isten hozott!
299
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
Ez menő.
300
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
Na, mit mondtam?
301
00:19:08,647 --> 00:19:11,316
- Kúl, igaz?
- Ezért megéri elveszteni apád bizalmát.
302
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- Tutira.
- Ez nagyon állat.
303
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Megmondtam.
304
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Te meg mi akarsz lenni?
305
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
Romantikus regényborító?
306
00:19:26,748 --> 00:19:28,709
- Nem.
- Ezermester egy pornóból?
307
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Nem!
308
00:19:29,793 --> 00:19:33,130
Nincs rajtad póló,
nincs jelmezed, szóval...
309
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
- Elfelejtette a pólót.
- Thor vagyok.
310
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Bébi! Miért van Thoron munkásnaci?
311
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Utáljátok. Mindegy. Hagyjuk!
312
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
- Nem utáljuk...
- Mindegy.
313
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Így jobb?
314
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
Nem, baromi viccesen néztél ki.
315
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Tessék.
316
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Hol is halt meg az a srác?
317
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
Lent az alagsorban.
318
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
Tűz ütött ki, ő meg bent ragadt.
319
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
- Mint a bagelöm ma reggel.
- Pontosan.
320
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
Mi van,
ha ez a hely tényleg kísértetjárta?
321
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Akkor lesz igazán tökéletes
partiház Halloweenre.
322
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
Vége a bulinak?
323
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
Biztos csak lecsapta a biztosítékot.
324
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Könnyen megjavítható.
325
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Ti is láttátok?
326
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Szuper. Menjünk a parás hang irányába!
327
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Ezt szarkasztikusnak szántam.
328
00:20:42,241 --> 00:20:44,743
Hé! Azta!
329
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Fogadok, odalent van a biztosítéktábla.
330
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Ja, valószínűleg pár lépésnyire onnan,
331
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
ahol élve elégett a srác.
332
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
Hali!
333
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
Mit kerestek?
334
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
- Margot?
- Te meg mit csinálsz itt?
335
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Meghívtak.
336
00:21:04,596 --> 00:21:05,847
Kicsoda?
337
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Ja, én.
338
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
Igen, én hívtam meg Margot-t.
339
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
- Mindenki meg lett hívva, nem?
- Szuperül tolod.
340
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Azt hittem, nyolckor kezdődik a buli.
341
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Hol van mindenki?
342
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Mindenki egy órával később jön.
343
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
Ezt általában mindenki tudja.
344
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Bocs, hogy nem volt
egyértelműbb a meghívód.
345
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Ez udvarias vagy leereszkedő volt?
346
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Vicces vagy.
347
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Visszakapcsolhatnánk az áramot?
348
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Aha.
- Szuper.
349
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Akkor ki jön le velem?
350
00:21:38,338 --> 00:21:39,840
- Kizárt.
- Majd én.
351
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Nem.
352
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Te maradj, oké?
353
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
James majd elkísér.
354
00:21:46,221 --> 00:21:48,598
- Nem, James is idefent marad.
- Kajak?
355
00:21:48,598 --> 00:21:50,726
De én tényleg le akarok menni.
356
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
- Maradj!
- Totál patriarkális, köszi.
357
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Megtennéd, hogy nem balhézol?
358
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Jó. Idefent maradok.
359
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Köszi.
360
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Oké.
361
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Nyugi, ez csak egy alagsor.
362
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
Jártál már alagsorban.
363
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Oké.
364
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Csak egy maszk.
365
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
James, ez nem vicces!
366
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
Nem én voltam.
367
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
- Nem?
- Mi?
368
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
- Isaiah!
- Isaiah!
369
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
- Isaiah, jól vagy?
- Isaiah!
370
00:23:33,703 --> 00:23:35,038
- Isaiah!
- Megsérült?
371
00:23:35,038 --> 00:23:36,373
Próbálom!
372
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Isaiah!
- Isaiah! Jól vagy?
373
00:23:47,509 --> 00:23:48,718
Isaiah?
374
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
Csíz!
375
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
Ez nem vicces!
376
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Csak mert nem láttad a képed!
377
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Várj! Hol a fotó?
378
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Igazából nem kell rázogatnod.
379
00:24:08,905 --> 00:24:12,325
Megszokás, mert régen a vegyi
anyagok nedvesek voltak a papíron.
380
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
De ez csak egy mítosz,
ami a "Hey Ya!" című számmal terjedt el.
381
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Emlékeztek?
"Rázd, mint egy polaroid képet"?
382
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hey ya
383
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Nem szeretitek az Outkastet?
384
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Mosolyt!
385
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Szuper. Sikerült megoldanod.
386
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Nem.
387
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Nem volt lent a biztosítéktábla.
388
00:24:35,557 --> 00:24:38,477
Mindegy, a lényeg,
hogy visszajött az áram.
389
00:24:38,477 --> 00:24:42,063
Jó lesz a ma este.
Megparancsolom, hogy jó legyen a buli.
390
00:24:42,063 --> 00:24:45,775
Fejezzük be az előkészületeket,
mielőtt mindenki ideér kilencre.
391
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
A pontosság nem fura.
392
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
Ti vagytok furák. Én vagyok normális.
393
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Menő pontosnak lenni.
394
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Szia!
- Sziasztok!
395
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
Tesó, milyen menő már?
396
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
Nagyon menő. Hogy szedted le?
397
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Fogd meg!
398
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
Tudom.
399
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
Szia! Mizu? Bírom a jelmezedet.
400
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Köszi.
401
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
Szexi Keanu Reeves akarsz lenni?
402
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Igazából... kém vagyok.
403
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Egy kém sosem árulná el.
404
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Ne, most lebuktam.
405
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Kitalálom, te önmagadként jöttél.
406
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Nem, agysérültként jöttem.
407
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Nézd, mit találtam a konyhában!
408
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
Fúj!
409
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
Ugye? Nagyon kúl. Kukacok.
410
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
- Azt látom.
- Ja.
411
00:26:28,378 --> 00:26:32,465
Nem tudom, milyen fajta,
de majd ráguglizom és kiderítem.
412
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Azta! De izgis.
413
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
Az.
414
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Szuper. Nagyon örülök, hogy eljöttem.
415
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Figyu, nem izgatott volna, hogy meghívtad.
416
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Nem nagy ügy.
417
00:26:48,148 --> 00:26:50,442
Segített nekem valamiben,
ezért hívtam meg.
418
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
Miben segített?
419
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
Mégis miben segíthetett,
420
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
amiben én nem tudtam?
421
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Én vagyok a barátnőd,
422
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
szóval miért vele dumálsz folyton?
423
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Mert már vagy ezer éve szomszédok vagyunk.
424
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
Bébi, a postással is dumálok.
425
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Akkor a postásra is féltékeny vagy?
426
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Ha a postás velünk egyidős csaj,
427
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
akivel folyton beszélsz, akkor igen.
428
00:27:09,544 --> 00:27:11,338
- Mi van?
- Ez most nem megy.
429
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison!
430
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Ne, ne csináld ezt!
431
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Oké.
432
00:27:20,305 --> 00:27:25,352
Kémkedj csak, szexi kém!
433
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Figyu, én lépek.
434
00:27:32,400 --> 00:27:33,485
Miért?
435
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Ne már! Tudod, miért.
436
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
Nem tudom.
437
00:27:38,365 --> 00:27:42,911
- Miért nem szóltál neki, hogy jövök?
- Egyszerűbb volt kerülni a témát.
438
00:27:42,911 --> 00:27:47,123
Néha jobb nem elmondani dolgokat,
úgy nincs zűr.
439
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Én nem így tapasztaltam.
440
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
Figyu, már előtte is fura volt velem,
441
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
plusz most tök stresszes is.
442
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
Ne! Ne merd Allisonra fogni, oké?
443
00:27:57,592 --> 00:28:00,387
Azért utál,
mert te csináltál valami hülyeséget.
444
00:28:01,388 --> 00:28:04,641
- Egymás ellen uszítasz minket!
- Senkit nem uszítok senki ellen!
445
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
Miről beszélsz?
446
00:28:06,476 --> 00:28:09,604
Csak akkor beszélsz velem,
amikor nincs ott a csajod.
447
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Felfogod?
448
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Nem csalsz velem, oké?
449
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Sem dogákon, sem bulikon.
450
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
Ne már... Margot!
451
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Várj!
452
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Mi van?
453
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Megegyek egy kukacot?
454
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Ja, miért ne?
455
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Emberek!
456
00:28:35,130 --> 00:28:37,716
Helló! Kitaláljátok, minek öltöztem?
457
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Idén úgy döntöttem,
ennek a háznak a tulajának öltözöm,
458
00:28:41,720 --> 00:28:44,723
amit egy csomó tini épp szétbarmol.
459
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Ja. Szóval ideje menni, oké?
460
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Mielőtt hívom a zsarukat.
461
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Mindenki kifelé!
462
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- Mi történt?
- Hívta a zsarukat.
463
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
Mi van? Mi történt?
464
00:28:57,777 --> 00:28:59,529
Lebuktunk, gyere!
465
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
Láttad Allisont? Nem?
466
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
Láttátok Allisont?
467
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Menjetek, de óvatosan,
különben az én hibám lesz.
468
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Ne essetek el! Köszönöm szépen.
469
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
Házavató ajándéknak veszem.
470
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Jesszusom!
471
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? Tuti Thor.
472
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
A hívott szám nem kapcsolható.
473
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
Hé!
474
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Te is elrohantál?
475
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Tudod, merre van az út?
476
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Oké.
477
00:29:55,210 --> 00:29:58,213
Sok sikert!
478
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
479
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Semmi baj! Csak én vagyok az!
480
00:30:46,970 --> 00:30:48,555
Isaiah vagyok! Nyugi!
481
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
Semmi baj. Minden oké.
482
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Jól vagy.
483
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Itt vagyok.
484
00:30:55,019 --> 00:30:57,063
Gyere, menjünk innen! Gyere!
485
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Allison pár napig otthon marad,
de rendben lesz.
486
00:31:02,443 --> 00:31:05,363
Szerinte csak valami hülye tréfa volt.
487
00:31:05,363 --> 00:31:06,531
Örülök, hogy jól van.
488
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
James, hol voltál egész éjjel?
489
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Lemaradtál az izgalomról.
490
00:31:11,286 --> 00:31:14,747
Sammel elég sok izgalomban volt részünk.
491
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
Várom, hogy megkérdezd.
492
00:31:16,875 --> 00:31:18,960
- Haver, smároltunk!
- Mi?
493
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
Mondhatni. Egy kicsit.
494
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
Asszem az a pasi tegnapról.
495
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Ne nézz oda!
496
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Nem tudja, kik vagyunk.
497
00:31:25,925 --> 00:31:27,427
Figyelem, emberek!
498
00:31:27,427 --> 00:31:29,804
Isaiah Howardot keresem.
499
00:31:29,804 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
500
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
Isaiah Howard, jelentkezz!
501
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
Itt van.
502
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
Ideges típus vagyok.
503
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Tessék.
504
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Múlt éjjel a házamban hagytad.
505
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Ez tényleg az én táskám.
506
00:31:47,071 --> 00:31:50,491
Nagyon kedves öntől, hogy idáig eljött.
507
00:31:50,491 --> 00:31:53,244
A sors akarta így,
egyébként is ide tartottam,
508
00:31:53,244 --> 00:31:56,497
mert én vagyok az új angoltanárod.
Bratt tanár úr.
509
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
Fogalmam sincs,
hogy kötött ki a tatyóm a házában, oké?
510
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Ez nagyon fura.
511
00:32:01,920 --> 00:32:03,838
- Ugye?
- Igen.
512
00:32:03,838 --> 00:32:07,550
Fura. És amúgy imádom az angolt,
az a kedvenc tárgyam,
513
00:32:07,550 --> 00:32:09,802
és folyton angolul beszélek.
514
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
Akkor én megyek is...
515
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Én is voltam ennyi idős.
516
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Tudom, milyen jó szörnyű döntéseket hozni.
517
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Sőt, inkább úgy fogalmaznék,
518
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
hogy az agyad kifejezetten
519
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
szörnyű döntések
520
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
meghozatalára van tervezve,
521
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
úgyhogy nem is vagyok dühös.
522
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Nem az?
523
00:32:27,528 --> 00:32:31,032
Nem.
Figyelj, jó gyereknek tűnsz, úgyhogy...
524
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
Próbálok az lenni, uram.
525
00:32:32,408 --> 00:32:33,493
Biztos vagyok benne.
526
00:32:33,493 --> 00:32:36,120
Tegyünk úgy,
mintha mi sem történt volna, oké?
527
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Ne vonjuk be a szülőket!
528
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
- Komolyan?
- Komolyan.
529
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
Tiszta lappal kezdünk
530
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
az első közös óránkon.
531
00:32:41,793 --> 00:32:44,545
- Igen?
- Cserébe annyit kérek,
532
00:32:44,545 --> 00:32:46,547
terjeszd el az illetékesek között,
533
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
hogy innentől kezdve
534
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
egy ember él a házamban,
535
00:32:49,926 --> 00:32:53,680
vagyis nem használható szórakozás céljára.
536
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
- Oké.
- Jó? Megtennéd?
537
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
- Ennyi?
- Ennyi.
538
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- Naná, nem gond.
- Remek.
539
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
- Kösz.
- Én köszönöm.
540
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
- Mielőtt elmegy...
- Igen?
541
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
Itt a háza kulcsa.
542
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
- Milyen kedves tőled.
- Igen.
543
00:33:08,695 --> 00:33:12,156
Így kell, ugye?
544
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
Majd rájövök. Még bele kell jönnöm.
545
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
Egy nap nevetünk majd rajta.
546
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
- Aha. Köszönöm, Bratt tanár úr.
- Örvendtem.
547
00:33:19,038 --> 00:33:20,248
Én is.
548
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Mi a franc?
549
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Segíthetek?
550
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
Jól vagy?
551
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
- Hé!
- Mi baja van?
552
00:34:36,157 --> 00:34:37,533
Mogyoróallergia.
553
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
- Szólj a nővérnek!
- El az útból!
554
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
Van EpiPened, ugye?
555
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Szóljatok a nővérnek!
556
00:34:42,914 --> 00:34:44,540
Nézd! Mehet?
557
00:34:44,540 --> 00:34:45,833
Mehet?
558
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot!
559
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
Drágám, jól vagy? Kapsz levegőt?
560
00:34:51,089 --> 00:34:53,257
- Jól vagyok.
- Lassan vegyél levegőt!
561
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
Jól vagyok, komolyan.
562
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
- Szép lassan!
- Jól vagyok.
563
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
Jól vagyok.
564
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
Várj! James!
565
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaiah!
- Ne haragudj, oké?
566
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
Bocs, az én hibám volt, de rohantam.
567
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
- Miért?
- Vészhelyzet van.
568
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
Ezt látnod kell! James!
569
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Mit?
570
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Mi?
571
00:35:29,460 --> 00:35:31,003
Ezeket a képeket lőttem
572
00:35:31,003 --> 00:35:32,338
Allisonról és Margot-ról.
573
00:35:32,338 --> 00:35:36,509
A házban, mielőtt megtörténtek volna,
ami lehetetlen, James!
574
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Lassíts! Miről beszélsz?
575
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
Ez egy elátkozott kamera!
576
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
El van átkozva, hinned kell nekem!
577
00:35:42,473 --> 00:35:44,433
Mert abban a pincében találtad.
578
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Igen.
579
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Igen, pontosan erről beszélek.
580
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
Oké, tök logikus.
581
00:35:49,188 --> 00:35:51,065
Megnézhetném a kamerát?
582
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- Kérlek?
- Jó, de légy óvatos!
583
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
Ez az izé durván el van átkozva.
584
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Oké?
585
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Miért? Miért csináltad ezt!
Ez szemétség volt!
586
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Mert nincs olyan, hogy elátkozott kamera!
587
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
A valóságban nincs ilyen!
588
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
Az van, hogy miattad megkarcoltam
a vadiúj Rubiconomat.
589
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
Egy évet vártam rá, haver!
590
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Most írhatok anyának.
591
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Margot?
- Szia!
592
00:36:44,076 --> 00:36:46,454
Le akartam dobni a cuccaimat,
és átmenni,
593
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
megköszönni,
hogy megmentetted az életemet.
594
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
Nem igaz, hogy rossz csokit vettem.
595
00:36:52,293 --> 00:36:53,836
Ilyen még sosem volt.
596
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Valami baj van?
- Igen.
597
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Megnéznéd ezt, légyszi?
598
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Nem akarod,
hogy bárkinek is megmutassam, mi?
599
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
- Mi bajod van?
- Miért beszélsz a kamerához?
600
00:37:09,101 --> 00:37:10,686
Mert tönkreteszi a jövőmet.
601
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- Mi?
- Emiatt fulladoztál.
602
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
Nem, azért, mert rossz csokit ettem.
603
00:37:15,524 --> 00:37:18,194
Nem, ugyanez történt Allisonnal is,
604
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
és ha játszom a holnapi meccsen,
605
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
én leszek a következő.
606
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
De ha nem játszom,
607
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
a tehetségkutatók nem látnak,
608
00:37:24,492 --> 00:37:26,077
és nem kapok ösztöndíjat.
609
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Úgyhogy így is, úgy is
610
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
megszívatott ez az izé.
611
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Nagyon kéne a segítséged.
612
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Ezt nem hiszem el.
613
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Tudom, hogy hangzik.
614
00:37:37,463 --> 00:37:40,007
Nem, nem azt. Ezt, minket.
615
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Azt hittem, azért jössz, hogy rám nézz,
616
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
hogy lásd, hogy vagyok.
617
00:37:45,596 --> 00:37:48,266
De mint mindig, rólad van szó.
618
00:37:48,266 --> 00:37:50,726
Mindig minden rólad szól, és...
619
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
Nem tudom, mi van veled,
620
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
de nem jöhetsz mindig hozzám,
621
00:37:55,064 --> 00:37:56,899
- ha bajod van.
- Tudom.
622
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
Tudom, és sajnálom,
de eskü, ez most más.
623
00:37:59,568 --> 00:38:03,281
Nem. Ezt egyedül kell megoldanod.
624
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
Oké? Betelt a pohár.
625
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Nem bánthatsz, ha nem létezel.
626
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Megkapod a magadét.
627
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
Játszani fogok a meccsen,
628
00:38:34,729 --> 00:38:38,149
győzni fogok,
és semmit sem tehetsz ellene!
629
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Ez az! Igen!
630
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
Gyerünk!
631
00:38:58,627 --> 00:39:00,796
Titánok! Gyerünk! Hajrá!
632
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
Hajrá, Titánok!
633
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
Jól van, srácok. Gyerünk!
634
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Igen! Ilyen a mi védelmünk!
635
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Még hat, bébi! Gyerünk!
636
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Egy-nyolcvan!
637
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Set, hut!
638
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Igen!
639
00:39:27,948 --> 00:39:29,283
Erről beszélek!
640
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaiah istenien játszik ma este.
641
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
Ezzel vége az első félidőnek,
642
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
és a Port Lawrence Titánok
hattal vezetnek.
643
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Na, mit mondtam?
644
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
Te megmondtad!
645
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Ez a mi évünk!
646
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
Nem megmondtam?
647
00:39:50,513 --> 00:39:54,975
Nem megmondtam, hogy a dicső napok
egy karnyújtásra vannak?
648
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
- Kezeket fel!
- Ez az!
649
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Oké, van még egy félidőnk.
650
00:39:58,562 --> 00:40:01,982
Menjünk ki, tartsuk ezt a tempót,
és erősen fejezzük be!
651
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- Győzzünk! Gyerünk!
- Ez az.
652
00:40:21,585 --> 00:40:23,295
Oké, nyomás!
653
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
Menj!
654
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Edző!
655
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
- Edző, cseréljen le!
- Miért?
656
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
- Kérem!
- Gyerünk!
657
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Mi a terv?
658
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Oké, szóval.
659
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Most nem a játék a lényeg,
660
00:40:42,064 --> 00:40:44,233
hanem a cél, oké?
661
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
- És mi a célunk?
- Hogy győzzünk.
662
00:40:46,485 --> 00:40:49,321
Nem. Az, hogy megvédjétek a hátvédet.
663
00:40:49,321 --> 00:40:51,866
Oké? Ez az új cél.
664
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
Nem ez a cél.
Tutira az a cél, hogy győzzünk.
665
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
Általában az a cél,
666
00:40:55,578 --> 00:40:57,037
de most az az új cél,
667
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
hogy engem védjetek,
668
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
még akkor is, ha vesztünk, oké?
669
00:41:00,624 --> 00:41:02,835
- Ennek semmi értelme.
- Dehogynem!
670
00:41:02,835 --> 00:41:04,503
Nagyon is van értelme.
671
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Elment az eszed?
672
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
Koncentrálj már ide!
673
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
A francba! Mi a francot műveltek ott?
674
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Meccs késleltetése.
Védelem, 11-es játékos.
675
00:41:18,767 --> 00:41:21,270
Öt yardos büntetés. Újra első kísérlet.
676
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
Észak, 24-es pozíció!
677
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
Gyerünk!
678
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
Észak, 24-es...
679
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
Gyerünk már!
680
00:41:32,698 --> 00:41:36,535
Indítsd el, Isaiah!
681
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
Indítsd már el, Isaiah!
682
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
A francba ezzel!
683
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
Bíró! Időt kérek!
684
00:42:06,315 --> 00:42:07,608
Mit csinál?
685
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Állítsák le a meccset! Valaki állítsa le!
686
00:42:23,749 --> 00:42:25,834
- Anya, mi a baj?
- Állítsák le!
687
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
- Valami baj van.
- Mi?
688
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
El az útból! Hagyjatok békén!
689
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaiah!
690
00:42:47,565 --> 00:42:49,858
- Isaiah!
- Ne mozogj!
691
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
- Istenem!
- Nézz rám, fiam!
692
00:42:52,236 --> 00:42:54,780
Orvos! Hordágyat!
693
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- Ne! Lélegezz!
- Csak lélegezz!
694
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Isaiah, lélegezz! Már jön a segítség.
695
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
Nézz rám!
696
00:43:02,204 --> 00:43:04,373
Maradj lent!
697
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Nézz rám!
698
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
Istenem!
699
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Hogy vagy, bajnok?
700
00:43:19,888 --> 00:43:21,682
- Győztünk?
- Igen.
701
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
De most nem az számít.
702
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Beszéltem a dokival,
703
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
és azt mondta,
az életkorod és a röntgenek alapján
704
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
nagyok jók az esélyeid.
705
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Ha mindent beleadsz a fizikoterápiába,
706
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
teljesen fel fogsz épülni,
707
00:43:35,571 --> 00:43:36,947
minden rendben lesz.
708
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
És az meddig fog tartani?
709
00:43:38,365 --> 00:43:40,743
Egy kevés időbe.
710
00:43:40,743 --> 00:43:41,827
De senki sem siettet.
711
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
Meddig?
712
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Ha minden jól megy...
713
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
hat-nyolc hónap.
714
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Úgy idén már nem játszhatok, apa,
715
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
nem kapok ösztöndíjat.
716
00:43:57,051 --> 00:43:59,553
Ne aggódj amiatt, oké?
717
00:43:59,553 --> 00:44:01,430
Majd én megoldom a tandíjat.
718
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Ben!
- De... Mi az?
719
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Mi van?
720
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
Megoldjuk.
721
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Te csak koncentrálj a gyógyulásra, jó?
722
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
Higgy nekem!
723
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Mondd, hogy hiszel nekem!
- Hiszek neked.
724
00:44:23,202 --> 00:44:24,328
Menni fog.
725
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Pihenj egy kicsit!
726
00:44:39,677 --> 00:44:44,264
- Nora, mit csinálsz itt?
- Mindannyiunk gyerekét megbünteti.
727
00:44:44,264 --> 00:44:46,308
Miről beszélsz?
728
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
Láttam Biddle-t!
729
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Visszajött, Ben.
730
00:44:51,563 --> 00:44:54,149
Meg fog büntetni minket azért,
amit vele tettünk.
731
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Isaiah-val még nincs vége.
732
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
Szórakoztok velem?
733
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Srácok, ne már! Megegyeztünk.
734
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
Ebben a házban már nincs több parti.
735
00:45:56,253 --> 00:45:57,546
A SCHOLASTIC KIADÓ KÖNYVSOROZATÁN ALAPUL
ÍRTA: R.L. STINE
736
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
MEGALKOTÓJA: PARACHUTE PRESS
737
00:47:12,371 --> 00:47:14,373
A feliratot fordította: Győri Edina