1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Helló, itt Kurt Loder. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 A következő egy órában újraéljük 1993 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 bizarr, mennydörgő csodáit... 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 A SÖTÉTKAMRÁBAN 5 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Hahó? 6 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 Hahó? 7 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 Ki van ott? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Hagyjon békén! 9 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 Ne jöjjön a közelembe! 10 00:04:10,833 --> 00:04:16,130 LIBABŐR 11 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Jó reggelt, Nora! 12 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - A kedvencem. Hogy van? - Jó reggelt, uraim. 13 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - Jól vagyok. - Egy bacon burritót kérek 14 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 - és egy olyan gofrit. - Én is, és a legszínesebb müzlijét. 15 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - Én is! - Srácok! 16 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 Nem megy a terminál, ma csak készpénz játszik. 17 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 Azt senki nem tart magánál. 18 00:04:47,161 --> 00:04:50,498 - Tudom. - Csak hogy tisztázzuk, akkor nincs kaja? 19 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Mert éhen halunk. 20 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Szolgáljátok ki magatokat! - Sós keksz? 21 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 Ezt tényleg megeszik? 22 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 Azt hittem, ezt ingyen adják leves mellé. 23 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 Ahogy mondod. 24 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Tesó! Ez nem is rossz. 25 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - Megeheted. - Vigyázzatok! 26 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Jól vagy, Lucas? 27 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Királyul. 28 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 Lucas! 29 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 A francba! Mondtam, hogy fejezd ezt be! 30 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - Jól vagy? - Semmi baj. 31 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Most csak a fejemet ütöttem be. 32 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 Egek! Csak a fejedet? 33 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Tök ideg leszek a közelében. 34 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Hogy sikerült ennek életben maradnia? 35 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Lucas! Nem! 36 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 Jól van! 37 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 Nagy tapsot a Port Lawrence Titánoknak, 38 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 és a csapatkapitányuknak, aki a kedvenc diákom... 39 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 Ezt nem szabadott volna elmondanom, de ez van, Isaiah Howard! 40 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 Gyerünk, Titánok! Hajrá! 41 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 Ez az! Gyerünk! 42 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Nyomjátok! Igen! 43 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Port Lawrence Gimi! Hogy vagytok? 44 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 TITÁNOK 45 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Szia, drágám! 46 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - Apa! - Bocsi! 47 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Elfelejtettem, itt nem vagy a lányom. 48 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - Szervusz, Margot! - Helló! 49 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 ...semmi garancia... 50 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Könyvet hoztál egy buzdításra? 51 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 Ezzel titkolom, hogy mennyire nem érdekel a csapat. 52 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Működik? 53 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Nem. Nem igazán. 54 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 Figyeljetek, ez a mi évünk! 55 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 Titánok, ez a mi időnk! 56 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Azt hiszitek, a dicső napok mögöttünk vannak? 57 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 Nem, nem! Egy kéznyújtásnyira vannak. 58 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Mindenki emelje fel a kezét, és integessetek neki! 59 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Port Lawrence Gimi, 60 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 azt akarom, hogy tudjátok, imádom ezt a várost! 61 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 És Port Lawrence Gimi, imádom ezt a játékot! 62 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 De Port Lawrence Gimi, 63 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 a legfontosabb, hogy imádlak titeket! 64 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 Van egy kis gond. 65 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Ne, James! 66 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Ne dugd a levegőt! Ezt már megbeszéltük. 67 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Győzelembe dugom magunkat. 68 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Ez hülyeség! 69 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 Tök gázak a futball játékosok, mi? 70 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 Ez érzéketlen volt tőlem, bocs. 71 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Igazából senki sem gáz. Mindenki menő a maga módján. 72 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Senki sem gáz? Komolyan így gondolod? 73 00:07:23,151 --> 00:07:26,279 - Nem tudom. - Jeffrey Dahmer menő srác? 74 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Nem, nem az. 75 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 Vagy Andrew Johnson, ő is király? 76 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 Őt nem ismerem, de bízom benned. 77 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Mehet? Egy, kettő, három... 78 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Titánok! 79 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Imádlak titeket! 80 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 Légyszi, ne dobd el! 81 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 Baromi drága. 82 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Gyere ide, bébi! 83 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - Köszi, Susan. - Isabella. 84 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Szeretlek titeket. 85 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Ez baromi jó volt, szerinted is? 86 00:07:56,893 --> 00:07:59,520 - Mit mondtam? - Már nem is izgulok a péntek miatt. 87 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - Nem lesz gáz. - Ott van Sam. 88 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Csak lazán! - Mi van? 89 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Pontosabb utasításokat adj! 90 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 Mizu? 91 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 Mizu? 92 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 Mizu? 93 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - Ez meg mi volt? - Nem tudom. 94 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Azt hittem, csak köszönünk egymásnak. 95 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 Nem, ez egy intim pillanat volt. 96 00:08:19,499 --> 00:08:22,543 Erről már majdnem mesélhettem volna a terapeutámnak. 97 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Nem mondtad, mit csináljak. 98 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - Szia, bébi! - Például... Szia! 99 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 James még mindig nem hívta randira Samet. 100 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Mi tart már ennyi ideig? 101 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 Mit érdekel a magánéletem? 102 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 Szeretünk téged. 103 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Unatkozunk. 104 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Ne már! 105 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Mi a baj? 106 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Sziasztok! Halloween buli nálam, 107 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 holnap este. Csinin öltözzetek! 108 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 Legyek ott, vagy... 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 Ez malacvisítás? 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Ja, a trollom megváltoztatta a meghívót. 111 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Mennyire gáz? 112 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - Ezer megtekintés. - Ezer? 113 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Az nem annyira gáz. 114 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Az az összes ismerősöd öttel felszorozva. 115 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Lehet, hogy egy ember nézte meg ezerszer, nem? 116 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Nem valószínű. 117 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Tök valószínű. 118 00:09:07,088 --> 00:09:11,259 Iszonyú idegesítő, mert tuti valaki a suliból csinálja. 119 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 De senkivel nem vagyok bunkó. Tök cuki vagyok. 120 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - Miért velem trollkodnak? - Totál. 121 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 Amúgy Sam megy a bulidra? 122 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 Ez komoly? 123 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Megint visszakanyarodunk hozzád? 124 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 Igen, mindenki dilis, ha szerelmes. 125 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - Disznónak hangzok! - Tesó! 126 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 Isaiah, beszélhetnék veled? 127 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Aha. Oké. 128 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Később tali. 129 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Tűnés innen! 130 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Ez tök idegesítő. 131 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - Mizu, Stokes úr? - Hát itt vagy. 132 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - Ülj csak le! - Hogy van? 133 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Remekül, köszönöm. 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Csodás volt a múlt heti meccs. Isteniek voltatok. 135 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Köszönöm, ember. 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Nem akarlak lelombozni, 137 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 de sikerült rémes jegyeket összehoznod, 138 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 és nem játszhatsz a pénteki meccsen. 139 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Sajnálom. 140 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - Várjon, mi van? - Igen. 141 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 Nem. 142 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Uram, játszanom kell. 143 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Tehetségkutatók is jönnek. 144 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 Nyugodj meg, oké? 145 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 Beszéltem Dowling tanárnővel, 146 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 és csak ötösre kell írnod 147 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 a holnapi töri dogát, 148 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 és akkor gond nélkül játszhatsz. 149 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 Holnap töri dogát írunk? 150 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Ez nagyon jó volt. 151 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Ezért kedvel téged mindenki. 152 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 Igen, holnap töri dogát írtok, 153 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 és nagyon ügyes leszel. 154 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 Oké? Mindannyian számítunk rád, írj ötöst! 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - Oké. - Jó. 156 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 És akkor szurkolhatok neked a meccsen. 157 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - Úristen! Ne haragudjon! - A francba! 158 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 Ez rosszul sült el. 159 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 Nem akartam... Bocsánat. 160 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Jól van? 161 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Ki maga? 162 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 Nathan Bratt. Az új tulaj. 163 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ben Howard. Örvendek. 164 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Igen. 165 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Bocs, hogy eddig tart. 166 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 Dehogy! Viccel? 167 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 Harminc éve üres ez a hely, úgyhogy megértem. 168 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 Jóformán csak az alapokat hozzuk rendbe. 169 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Remek, annyi elég is, csak legyen lakható. 170 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 Már ez is hatalmas ugrás nekem, higgye el! 171 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 Szóval örökölte a házat? 172 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 Igen. Mint kiderült, én voltam a legközelebbi élő rokon. 173 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 Tudom. Én is ezt mondtam. 174 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 Nem hittem volna, hogy az én fizetésemmel 175 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 saját házam lesz, pláne ilyen. 176 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Ez a hely... 177 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 Imádom ezeket a teremtményeket. 178 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 Azt hiszem, láttam ott egy jakot. 179 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Durva! 180 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Az hova vezet? 181 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Az alagsorba. 182 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 Tudja, mi történt ott, ugye? 183 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 Igen. Szörnyű. Rémes. 184 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 Az ügyvéd mesélte el. 185 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Azt mondta, a srác szülei 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 eltűntek a kölyök halála után. 187 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Tudja, ez mit jelent. 188 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 Mit? 189 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Hogy a szülők tették, nyilván. 190 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 Mindig a szülők az elkövetők, igaz? 191 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 Megyek, megnézem. 192 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 Az ajtó be van ragadva. 193 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Meg sem moccan. 194 00:12:32,251 --> 00:12:36,088 De még ha ki is tudnám nyitni, valószínűleg túl rossz állapotban van, 195 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 nem kapnánk rá engedélyt. 196 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 Az lenne a legjobb, ha eltakarná az egészet, 197 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 mintha itt sem lenne. 198 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 Jaj, ne! 199 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Azért megnézném, mi van odalent. 200 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Nem bánja, ha... 201 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Ez a maga háza. 202 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Jó. Oké. 203 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 Ez nem egyszerű. 204 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 A rohadt életbe! Ez butaság volt. 205 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - Nagy butaság. - Igen, az. 206 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 - Ne érjen hozzá! - Hűha! 207 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Össze kell varrni. 208 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Tényleg? Gondolja? 209 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - Elviszem. - Ember! 210 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 Fel kell emelnem. 211 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Aha. 212 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Három hetet öltem bele abba a parás Biddle-házba. 213 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Ez csak ér valamit, nem? 214 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Azt a muffint, amit szeretsz? 215 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 Ezt már megbeszéltük. 216 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Minden plusz pénz az egyetemi alapba megy. 217 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Nem biztos a teljes ösztöndíj. 218 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Laura, láttad őt játszani. 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - Tuti a dolog. - Szóval hülye vagyok? 220 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 Erről van szó? Költekezzünk meggondolatlanul? 221 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Nem ezt mondtam. 222 00:14:01,590 --> 00:14:04,343 Én is annyira hiszek Isaiah-ban, mint te, Ben, 223 00:14:04,343 --> 00:14:07,596 de nem alapozhatod a család jövőjét a fiadra! 224 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - Arról beszélünk... - Ben! 225 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 Szia! 226 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 Milyen volt az edzés? Menni fog pénteken? 227 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Aha. Ja, szuper volt. 228 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 Jól vagy? 229 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 A titkos nyelvünk? Komolyan? 230 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 Mindig ezt használtuk, 231 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 ha valami baj volt. 232 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 De már nem vagyunk nyolcévesek. És jól vagyok. 233 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Nem, nem vagy. Tipikus Isaiah-képet vágsz. 234 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 És az mégis milyen? 235 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Tudod, a... 236 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 "Isaiah vagyok, és minden király, 237 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 mert én is király vagyok. Király." 238 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Hallottam őket az ablakomból. 239 00:15:12,912 --> 00:15:16,040 Nem fair, hogy ennyire a futballkarrieredre támaszkodnak. 240 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 Nem számít. Amúgy sem játszhatok. 241 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Miről beszélsz? 242 00:15:23,839 --> 00:15:27,509 Ha nem kapok ötöst a holnapi töri dogára, kispadra kerülök. 243 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 És úgy mindennek lőttek. 244 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 Csak a futballhoz értek. 245 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Nem csak a futballhoz értesz. 246 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Eszméletlen vagy hotdog-evésben is. 247 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 És van egy doboznyi Pokémon kártyád, 248 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 amitől rég meg kellett volna szabadulnod. 249 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 És amikor a zuhanyban énekelsz, 250 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 nem félsz az egész környék tudtára adni, 251 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 hogy botfülű vagy. 252 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 Komolyan beszélek, Margot. 253 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 Figyu, ez nem nagy ügy. 254 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Csak ötöst kell írnod a kövi dogán. 255 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 Mennyit olvastál el az Alkotmányból? 256 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Meghallgattam aHamilton nagy részét. 257 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 Az nem az Alkotmány. 258 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 És mi lenne, ha segítenél? 259 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 Tanulni? 260 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - Benne vagyok. - Nem. 261 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Mutasd meg a válaszaidat! 262 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Azt akarod, hogy segítsek neked csalni? 263 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Hívhatod, aminek akarod. 264 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 Azt tettem. Ez csalás. 265 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Kérlek, Margot! - Nem akarok! 266 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Most az egyszer? 267 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Egyszer. 268 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - Csak most. - Ez az! 269 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 Köszönöm szépen! Köszönöm. 270 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - Tartozol. - Tudom. 271 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Ez nagyon para volt. 272 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 De közben tök izgi is. 273 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Erről tuti írok ma a naplómba. 274 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Le ne írd, hogy csaltunk! 275 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - Igaz. - Amúgy szerinted hogy sikerült? 276 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 Ne már! Tuti az ötös. 277 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 Játszol a meccsen. 278 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Köszönöm, Margot. 279 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Mit szólnál, ha ma suli után... 280 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 Nekem végem. 281 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Szia! - Mi a baj? 282 00:17:44,605 --> 00:17:49,026 Az a troll elküldte a meghívót a szüleimnek, 283 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 betaggelte őket, üzit és e-mailt is írt nekik. 284 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - Kajakra? - Ja. Ki csinál ilyet? 285 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 Ki utál engem ennyire? 286 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Anya töröltette velem a posztot. 287 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 Le kell mondanom a bulit. 288 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Nem, nem kell. 289 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Csak új helyszínt kell találnod. Gyere! 290 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Ez az! 291 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 Ez megfelel? 292 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - Nagyon király. - Ugye? 293 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 Nem hiszem el, hogy itt fogunk partizni! 294 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 Apa mindig ugyanazt a kódot használja. 295 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Köszönöm, Ben. 296 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Igen! 297 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 Az új tulaj csak holnap költözik be. 298 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Isten hozott! 299 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 Ez menő. 300 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 Na, mit mondtam? 301 00:19:08,647 --> 00:19:11,316 - Kúl, igaz? - Ezért megéri elveszteni apád bizalmát. 302 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - Tutira. - Ez nagyon állat. 303 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Megmondtam. 304 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Te meg mi akarsz lenni? 305 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Romantikus regényborító? 306 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - Nem. - Ezermester egy pornóból? 307 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Nem! 308 00:19:29,793 --> 00:19:33,130 Nincs rajtad póló, nincs jelmezed, szóval... 309 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - Elfelejtette a pólót. - Thor vagyok. 310 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Bébi! Miért van Thoron munkásnaci? 311 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Utáljátok. Mindegy. Hagyjuk! 312 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - Nem utáljuk... - Mindegy. 313 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 Így jobb? 314 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 Nem, baromi viccesen néztél ki. 315 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Tessék. 316 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Hol is halt meg az a srác? 317 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 Lent az alagsorban. 318 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 Tűz ütött ki, ő meg bent ragadt. 319 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - Mint a bagelöm ma reggel. - Pontosan. 320 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 Mi van, ha ez a hely tényleg kísértetjárta? 321 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 Akkor lesz igazán tökéletes partiház Halloweenre. 322 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 Vége a bulinak? 323 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 Biztos csak lecsapta a biztosítékot. 324 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 Könnyen megjavítható. 325 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Ti is láttátok? 326 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Szuper. Menjünk a parás hang irányába! 327 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 Ezt szarkasztikusnak szántam. 328 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 Hé! Azta! 329 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 Fogadok, odalent van a biztosítéktábla. 330 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Ja, valószínűleg pár lépésnyire onnan, 331 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 ahol élve elégett a srác. 332 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 Hali! 333 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 Mit kerestek? 334 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - Margot? - Te meg mit csinálsz itt? 335 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 Meghívtak. 336 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Kicsoda? 337 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Ja, én. 338 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Igen, én hívtam meg Margot-t. 339 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - Mindenki meg lett hívva, nem? - Szuperül tolod. 340 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 Azt hittem, nyolckor kezdődik a buli. 341 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Hol van mindenki? 342 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Mindenki egy órával később jön. 343 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 Ezt általában mindenki tudja. 344 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Bocs, hogy nem volt egyértelműbb a meghívód. 345 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Ez udvarias vagy leereszkedő volt? 346 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Vicces vagy. 347 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Visszakapcsolhatnánk az áramot? 348 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - Aha. - Szuper. 349 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Akkor ki jön le velem? 350 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - Kizárt. - Majd én. 351 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Nem. 352 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Te maradj, oké? 353 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 James majd elkísér. 354 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - Nem, James is idefent marad. - Kajak? 355 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 De én tényleg le akarok menni. 356 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - Maradj! - Totál patriarkális, köszi. 357 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Megtennéd, hogy nem balhézol? 358 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Jó. Idefent maradok. 359 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Köszi. 360 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 Oké. 361 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 Nyugi, ez csak egy alagsor. 362 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Jártál már alagsorban. 363 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 Oké. 364 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 Csak egy maszk. 365 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 James, ez nem vicces! 366 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 Nem én voltam. 367 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - Nem? - Mi? 368 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 - Isaiah! - Isaiah! 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - Isaiah, jól vagy? - Isaiah! 370 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 - Isaiah! - Megsérült? 371 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 Próbálom! 372 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Isaiah! - Isaiah! Jól vagy? 373 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 Isaiah? 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 Csíz! 375 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Ez nem vicces! 376 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Csak mert nem láttad a képed! 377 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Várj! Hol a fotó? 378 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Igazából nem kell rázogatnod. 379 00:24:08,905 --> 00:24:12,325 Megszokás, mert régen a vegyi anyagok nedvesek voltak a papíron. 380 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 De ez csak egy mítosz, ami a "Hey Ya!" című számmal terjedt el. 381 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Emlékeztek? "Rázd, mint egy polaroid képet"? 382 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 Hey ya 383 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Nem szeretitek az Outkastet? 384 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 Mosolyt! 385 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 Szuper. Sikerült megoldanod. 386 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 Nem. 387 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 Nem volt lent a biztosítéktábla. 388 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Mindegy, a lényeg, hogy visszajött az áram. 389 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 Jó lesz a ma este. Megparancsolom, hogy jó legyen a buli. 390 00:24:42,063 --> 00:24:45,775 Fejezzük be az előkészületeket, mielőtt mindenki ideér kilencre. 391 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 A pontosság nem fura. 392 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 Ti vagytok furák. Én vagyok normális. 393 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Menő pontosnak lenni. 394 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - Szia! - Sziasztok! 395 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 Tesó, milyen menő már? 396 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 Nagyon menő. Hogy szedted le? 397 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Fogd meg! 398 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 Tudom. 399 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 Szia! Mizu? Bírom a jelmezedet. 400 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Köszi. 401 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Szexi Keanu Reeves akarsz lenni? 402 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 Igazából... kém vagyok. 403 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Egy kém sosem árulná el. 404 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 Ne, most lebuktam. 405 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Kitalálom, te önmagadként jöttél. 406 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Nem, agysérültként jöttem. 407 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Nézd, mit találtam a konyhában! 408 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 Fúj! 409 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 Ugye? Nagyon kúl. Kukacok. 410 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - Azt látom. - Ja. 411 00:26:28,378 --> 00:26:32,465 Nem tudom, milyen fajta, de majd ráguglizom és kiderítem. 412 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Azta! De izgis. 413 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 Az. 414 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Szuper. Nagyon örülök, hogy eljöttem. 415 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 Figyu, nem izgatott volna, hogy meghívtad. 416 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Nem nagy ügy. 417 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 Segített nekem valamiben, ezért hívtam meg. 418 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 Miben segített? 419 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 Mégis miben segíthetett, 420 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 amiben én nem tudtam? 421 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Én vagyok a barátnőd, 422 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 szóval miért vele dumálsz folyton? 423 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Mert már vagy ezer éve szomszédok vagyunk. 424 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 Bébi, a postással is dumálok. 425 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Akkor a postásra is féltékeny vagy? 426 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Ha a postás velünk egyidős csaj, 427 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 akivel folyton beszélsz, akkor igen. 428 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - Mi van? - Ez most nem megy. 429 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Allison! 430 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 Ne, ne csináld ezt! 431 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Oké. 432 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 Kémkedj csak, szexi kém! 433 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Figyu, én lépek. 434 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 Miért? 435 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Ne már! Tudod, miért. 436 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Nem tudom. 437 00:27:38,365 --> 00:27:42,911 - Miért nem szóltál neki, hogy jövök? - Egyszerűbb volt kerülni a témát. 438 00:27:42,911 --> 00:27:47,123 Néha jobb nem elmondani dolgokat, úgy nincs zűr. 439 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Én nem így tapasztaltam. 440 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 Figyu, már előtte is fura volt velem, 441 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 plusz most tök stresszes is. 442 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 Ne! Ne merd Allisonra fogni, oké? 443 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 Azért utál, mert te csináltál valami hülyeséget. 444 00:28:01,388 --> 00:28:04,641 - Egymás ellen uszítasz minket! - Senkit nem uszítok senki ellen! 445 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Miről beszélsz? 446 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 Csak akkor beszélsz velem, amikor nincs ott a csajod. 447 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Felfogod? 448 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 Nem csalsz velem, oké? 449 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Sem dogákon, sem bulikon. 450 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Ne már... Margot! 451 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Várj! 452 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 Mi van? 453 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Megegyek egy kukacot? 454 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Ja, miért ne? 455 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 Emberek! 456 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Helló! Kitaláljátok, minek öltöztem? 457 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 Idén úgy döntöttem, ennek a háznak a tulajának öltözöm, 458 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 amit egy csomó tini épp szétbarmol. 459 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Ja. Szóval ideje menni, oké? 460 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Mielőtt hívom a zsarukat. 461 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Mindenki kifelé! 462 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - Mi történt? - Hívta a zsarukat. 463 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 Mi van? Mi történt? 464 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 Lebuktunk, gyere! 465 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 Láttad Allisont? Nem? 466 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Láttátok Allisont? 467 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Menjetek, de óvatosan, különben az én hibám lesz. 468 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Ne essetek el! Köszönöm szépen. 469 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 Házavató ajándéknak veszem. 470 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Jesszusom! 471 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 Thor? Tuti Thor. 472 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 A hívott szám nem kapcsolható. 473 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 Hé! 474 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Te is elrohantál? 475 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Tudod, merre van az út? 476 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Oké. 477 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 Sok sikert! 478 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Allison? 479 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 Semmi baj! Csak én vagyok az! 480 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Isaiah vagyok! Nyugi! 481 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Semmi baj. Minden oké. 482 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Jól vagy. 483 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 Itt vagyok. 484 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 Gyere, menjünk innen! Gyere! 485 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Allison pár napig otthon marad, de rendben lesz. 486 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 Szerinte csak valami hülye tréfa volt. 487 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 Örülök, hogy jól van. 488 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 James, hol voltál egész éjjel? 489 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Lemaradtál az izgalomról. 490 00:31:11,286 --> 00:31:14,747 Sammel elég sok izgalomban volt részünk. 491 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 Várom, hogy megkérdezd. 492 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - Haver, smároltunk! - Mi? 493 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 Mondhatni. Egy kicsit. 494 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 Asszem az a pasi tegnapról. 495 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Ne nézz oda! 496 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 Nem tudja, kik vagyunk. 497 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 Figyelem, emberek! 498 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Isaiah Howardot keresem. 499 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Isaiah Howard? 500 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 Isaiah Howard, jelentkezz! 501 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 Itt van. 502 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 Ideges típus vagyok. 503 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 Tessék. 504 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Múlt éjjel a házamban hagytad. 505 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Ez tényleg az én táskám. 506 00:31:47,071 --> 00:31:50,491 Nagyon kedves öntől, hogy idáig eljött. 507 00:31:50,491 --> 00:31:53,244 A sors akarta így, egyébként is ide tartottam, 508 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 mert én vagyok az új angoltanárod. Bratt tanár úr. 509 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 Fogalmam sincs, hogy kötött ki a tatyóm a házában, oké? 510 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Ez nagyon fura. 511 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - Ugye? - Igen. 512 00:32:03,838 --> 00:32:07,550 Fura. És amúgy imádom az angolt, az a kedvenc tárgyam, 513 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 és folyton angolul beszélek. 514 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 Akkor én megyek is... 515 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Én is voltam ennyi idős. 516 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Tudom, milyen jó szörnyű döntéseket hozni. 517 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 Sőt, inkább úgy fogalmaznék, 518 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 hogy az agyad kifejezetten 519 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 szörnyű döntések 520 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 meghozatalára van tervezve, 521 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 úgyhogy nem is vagyok dühös. 522 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Nem az? 523 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 Nem. Figyelj, jó gyereknek tűnsz, úgyhogy... 524 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 Próbálok az lenni, uram. 525 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 Biztos vagyok benne. 526 00:32:33,493 --> 00:32:36,120 Tegyünk úgy, mintha mi sem történt volna, oké? 527 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Ne vonjuk be a szülőket! 528 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - Komolyan? - Komolyan. 529 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 Tiszta lappal kezdünk 530 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 az első közös óránkon. 531 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - Igen? - Cserébe annyit kérek, 532 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 terjeszd el az illetékesek között, 533 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 hogy innentől kezdve 534 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 egy ember él a házamban, 535 00:32:49,926 --> 00:32:53,680 vagyis nem használható szórakozás céljára. 536 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - Oké. - Jó? Megtennéd? 537 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - Ennyi? - Ennyi. 538 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - Naná, nem gond. - Remek. 539 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - Kösz. - Én köszönöm. 540 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - Mielőtt elmegy... - Igen? 541 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Itt a háza kulcsa. 542 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - Milyen kedves tőled. - Igen. 543 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 Így kell, ugye? 544 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 Majd rájövök. Még bele kell jönnöm. 545 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 Egy nap nevetünk majd rajta. 546 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - Aha. Köszönöm, Bratt tanár úr. - Örvendtem. 547 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 Én is. 548 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 Mi a franc? 549 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Segíthetek? 550 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 Jól vagy? 551 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 - Hé! - Mi baja van? 552 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 Mogyoróallergia. 553 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - Szólj a nővérnek! - El az útból! 554 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 Van EpiPened, ugye? 555 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Szóljatok a nővérnek! 556 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Nézd! Mehet? 557 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 Mehet? 558 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Margot! 559 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 Drágám, jól vagy? Kapsz levegőt? 560 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - Jól vagyok. - Lassan vegyél levegőt! 561 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 Jól vagyok, komolyan. 562 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - Szép lassan! - Jól vagyok. 563 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Jól vagyok. 564 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 Várj! James! 565 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - Isaiah! - Ne haragudj, oké? 566 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 Bocs, az én hibám volt, de rohantam. 567 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - Miért? - Vészhelyzet van. 568 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Ezt látnod kell! James! 569 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Mit? 570 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 Mi? 571 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 Ezeket a képeket lőttem 572 00:35:31,003 --> 00:35:32,338 Allisonról és Margot-ról. 573 00:35:32,338 --> 00:35:36,509 A házban, mielőtt megtörténtek volna, ami lehetetlen, James! 574 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Lassíts! Miről beszélsz? 575 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 Ez egy elátkozott kamera! 576 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 El van átkozva, hinned kell nekem! 577 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Mert abban a pincében találtad. 578 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 Igen. 579 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Igen, pontosan erről beszélek. 580 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Oké, tök logikus. 581 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 Megnézhetném a kamerát? 582 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - Kérlek? - Jó, de légy óvatos! 583 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 Ez az izé durván el van átkozva. 584 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 Oké? 585 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 Miért? Miért csináltad ezt! Ez szemétség volt! 586 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Mert nincs olyan, hogy elátkozott kamera! 587 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 A valóságban nincs ilyen! 588 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 Az van, hogy miattad megkarcoltam a vadiúj Rubiconomat. 589 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 Egy évet vártam rá, haver! 590 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Most írhatok anyának. 591 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - Margot? - Szia! 592 00:36:44,076 --> 00:36:46,454 Le akartam dobni a cuccaimat, és átmenni, 593 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 megköszönni, hogy megmentetted az életemet. 594 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 Nem igaz, hogy rossz csokit vettem. 595 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 Ilyen még sosem volt. 596 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - Valami baj van? - Igen. 597 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Megnéznéd ezt, légyszi? 598 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Nem akarod, hogy bárkinek is megmutassam, mi? 599 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - Mi bajod van? - Miért beszélsz a kamerához? 600 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Mert tönkreteszi a jövőmet. 601 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - Mi? - Emiatt fulladoztál. 602 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 Nem, azért, mert rossz csokit ettem. 603 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 Nem, ugyanez történt Allisonnal is, 604 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 és ha játszom a holnapi meccsen, 605 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 én leszek a következő. 606 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 De ha nem játszom, 607 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 a tehetségkutatók nem látnak, 608 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 és nem kapok ösztöndíjat. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Úgyhogy így is, úgy is 610 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 megszívatott ez az izé. 611 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Nagyon kéne a segítséged. 612 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 Ezt nem hiszem el. 613 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Tudom, hogy hangzik. 614 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 Nem, nem azt. Ezt, minket. 615 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Azt hittem, azért jössz, hogy rám nézz, 616 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 hogy lásd, hogy vagyok. 617 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 De mint mindig, rólad van szó. 618 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 Mindig minden rólad szól, és... 619 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 Nem tudom, mi van veled, 620 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 de nem jöhetsz mindig hozzám, 621 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - ha bajod van. - Tudom. 622 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 Tudom, és sajnálom, de eskü, ez most más. 623 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 Nem. Ezt egyedül kell megoldanod. 624 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 Oké? Betelt a pohár. 625 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 Nem bánthatsz, ha nem létezel. 626 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Megkapod a magadét. 627 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 Játszani fogok a meccsen, 628 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 győzni fogok, és semmit sem tehetsz ellene! 629 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 Ez az! Igen! 630 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Gyerünk! 631 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Titánok! Gyerünk! Hajrá! 632 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 Hajrá, Titánok! 633 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 Jól van, srácok. Gyerünk! 634 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Igen! Ilyen a mi védelmünk! 635 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Még hat, bébi! Gyerünk! 636 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Egy-nyolcvan! 637 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 Set, hut! 638 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Igen! 639 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 Erről beszélek! 640 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Isaiah istenien játszik ma este. 641 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 Ezzel vége az első félidőnek, 642 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 és a Port Lawrence Titánok hattal vezetnek. 643 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 Na, mit mondtam? 644 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 Te megmondtad! 645 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Ez a mi évünk! 646 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Nem megmondtam? 647 00:39:50,513 --> 00:39:54,975 Nem megmondtam, hogy a dicső napok egy karnyújtásra vannak? 648 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - Kezeket fel! - Ez az! 649 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 Oké, van még egy félidőnk. 650 00:39:58,562 --> 00:40:01,982 Menjünk ki, tartsuk ezt a tempót, és erősen fejezzük be! 651 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - Győzzünk! Gyerünk! - Ez az. 652 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 Oké, nyomás! 653 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 Menj! 654 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 Edző! 655 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - Edző, cseréljen le! - Miért? 656 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - Kérem! - Gyerünk! 657 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Mi a terv? 658 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 Oké, szóval. 659 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 Most nem a játék a lényeg, 660 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 hanem a cél, oké? 661 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - És mi a célunk? - Hogy győzzünk. 662 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 Nem. Az, hogy megvédjétek a hátvédet. 663 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 Oké? Ez az új cél. 664 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 Nem ez a cél. Tutira az a cél, hogy győzzünk. 665 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Általában az a cél, 666 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 de most az az új cél, 667 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 hogy engem védjetek, 668 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 még akkor is, ha vesztünk, oké? 669 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - Ennek semmi értelme. - Dehogynem! 670 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 Nagyon is van értelme. 671 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 Elment az eszed? 672 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 Koncentrálj már ide! 673 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 A francba! Mi a francot műveltek ott? 674 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Meccs késleltetése. Védelem, 11-es játékos. 675 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 Öt yardos büntetés. Újra első kísérlet. 676 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Észak, 24-es pozíció! 677 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Gyerünk! 678 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Észak, 24-es... 679 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 Gyerünk már! 680 00:41:32,698 --> 00:41:36,535 Indítsd el, Isaiah! 681 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 Indítsd már el, Isaiah! 682 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 A francba ezzel! 683 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 Bíró! Időt kérek! 684 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 Mit csinál? 685 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 Állítsák le a meccset! Valaki állítsa le! 686 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - Anya, mi a baj? - Állítsák le! 687 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - Valami baj van. - Mi? 688 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 El az útból! Hagyjatok békén! 689 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Isaiah! 690 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - Isaiah! - Ne mozogj! 691 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - Istenem! - Nézz rám, fiam! 692 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 Orvos! Hordágyat! 693 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - Ne! Lélegezz! - Csak lélegezz! 694 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Isaiah, lélegezz! Már jön a segítség. 695 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 Nézz rám! 696 00:43:02,204 --> 00:43:04,373 Maradj lent! 697 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Nézz rám! 698 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 Istenem! 699 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 Hogy vagy, bajnok? 700 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - Győztünk? - Igen. 701 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 De most nem az számít. 702 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 Beszéltem a dokival, 703 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 és azt mondta, az életkorod és a röntgenek alapján 704 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 nagyok jók az esélyeid. 705 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 Ha mindent beleadsz a fizikoterápiába, 706 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 teljesen fel fogsz épülni, 707 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 minden rendben lesz. 708 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 És az meddig fog tartani? 709 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 Egy kevés időbe. 710 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 De senki sem siettet. 711 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 Meddig? 712 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Ha minden jól megy... 713 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 hat-nyolc hónap. 714 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 Úgy idén már nem játszhatok, apa, 715 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 nem kapok ösztöndíjat. 716 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 Ne aggódj amiatt, oké? 717 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 Majd én megoldom a tandíjat. 718 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - Ben! - De... Mi az? 719 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Mi van? 720 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 Megoldjuk. 721 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 Te csak koncentrálj a gyógyulásra, jó? 722 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 Higgy nekem! 723 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - Mondd, hogy hiszel nekem! - Hiszek neked. 724 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Menni fog. 725 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Pihenj egy kicsit! 726 00:44:39,677 --> 00:44:44,264 - Nora, mit csinálsz itt? - Mindannyiunk gyerekét megbünteti. 727 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 Miről beszélsz? 728 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 Láttam Biddle-t! 729 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Visszajött, Ben. 730 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 Meg fog büntetni minket azért, amit vele tettünk. 731 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 Isaiah-val még nincs vége. 732 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Szórakoztok velem? 733 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Srácok, ne már! Megegyeztünk. 734 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 Ebben a házban már nincs több parti. 735 00:45:56,253 --> 00:45:57,546 A SCHOLASTIC KIADÓ KÖNYVSOROZATÁN ALAPUL ÍRTA: R.L. STINE 736 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 MEGALKOTÓJA: PARACHUTE PRESS 737 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 A feliratot fordította: Győri Edina